Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,412
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,883
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,584
(Episode 11)
4
00:00:14,053 --> 00:00:15,983
("Skeleton Found at the Site
in Yeongpyeong District")
5
00:00:17,823 --> 00:00:20,724
(An unidentified skeleton was found...)
6
00:00:21,761 --> 00:00:22,961
And this is yours.
7
00:00:23,461 --> 00:00:25,830
- Thanks.
- Thank you.
8
00:00:41,251 --> 00:00:44,281
(Charnel House)
9
00:00:59,501 --> 00:01:04,100
(Jeon Na Jung)
10
00:01:13,751 --> 00:01:15,610
(Jeon Na Jung, September 4, 2012)
11
00:01:15,710 --> 00:01:16,981
("Teenager Arrested for Raping
and Killing His Stepsister")
12
00:01:19,781 --> 00:01:20,920
(Possibility of fabricated evidence)
13
00:01:20,921 --> 00:01:22,450
(Na Jung's blood, my DNA,
coercive investigation)
14
00:01:22,451 --> 00:01:23,490
(Chairman of TK Law Firm)
15
00:01:28,561 --> 00:01:30,430
(Oh Soo Jae, argued for
my innocence, but lost)
16
00:01:30,431 --> 00:01:31,761
(Lawyer at TK Law Firm)
17
00:01:44,047 --> 00:01:46,748
(Resident ID Card, Gong Chan)
18
00:01:58,028 --> 00:01:59,258
Kim Dong Gu.
19
00:02:02,327 --> 00:02:03,826
("Teenager Arrested for Raping
and Killing His Stepsister")
20
00:02:03,827 --> 00:02:05,096
Kim Dong Gu.
21
00:02:05,097 --> 00:02:06,327
(Suspect)
22
00:02:07,267 --> 00:02:08,437
Gong Chan...
23
00:02:09,437 --> 00:02:10,937
was Kim Dong Gu.
24
00:02:41,262 --> 00:02:42,531
Try the webfoot octopus.
25
00:02:43,101 --> 00:02:44,471
- Webfoot octopus is so good.
- I know.
26
00:02:44,531 --> 00:02:45,832
My gosh!
27
00:02:46,131 --> 00:02:48,901
You're such amazing cooks. This is so good!
28
00:02:50,101 --> 00:02:51,511
Have more, Mi Rim.
29
00:02:51,512 --> 00:02:53,212
- Hey, we need to sell it.
- What?
30
00:02:58,482 --> 00:02:59,512
("Teen in Ungju Murders His Stepsister")
31
00:03:00,182 --> 00:03:01,552
(Kim Dong Gu, Gong Chan)
32
00:03:11,992 --> 00:03:13,900
(Jeon Na Jung, Mother Ji Soon Ok)
33
00:03:13,901 --> 00:03:15,031
Ji Soon Ok.
34
00:03:19,471 --> 00:03:21,071
(Seojung University Legal Clinic Center
Consultation Client List)
35
00:03:22,571 --> 00:03:26,172
(Ji Soon Ok)
36
00:03:26,841 --> 00:03:28,142
Ji Soon Ok.
37
00:03:29,242 --> 00:03:30,911
(Ji Soon Ok)
38
00:03:37,992 --> 00:03:40,321
Dong Gu, how could you
do such a thing to Na Jung?
39
00:03:40,422 --> 00:03:41,621
How could you...
40
00:03:43,862 --> 00:03:46,492
- Why? Why did you...
- Stop her!
41
00:03:46,661 --> 00:03:48,361
- Why did you do that?
- Order!
42
00:03:48,362 --> 00:03:49,802
- Go back to your seat!
- How could you...
43
00:03:52,131 --> 00:03:53,871
- My gosh.
- Are you all right?
44
00:03:58,642 --> 00:03:59,810
I have to tell you something.
45
00:03:59,811 --> 00:04:01,241
In Yeongpyeong District...
46
00:04:01,242 --> 00:04:03,341
No. Something urgent came up.
I must get going now.
47
00:04:05,612 --> 00:04:07,982
I just need 5 minutes. No, 3 minutes.
48
00:04:08,381 --> 00:04:09,522
Let's talk at home.
49
00:04:35,211 --> 00:04:36,282
Sir.
50
00:04:37,211 --> 00:04:40,521
Are you here to see her? Jeon Na Jung.
51
00:04:41,121 --> 00:04:43,352
What about you, sir? What brings you here?
52
00:04:44,751 --> 00:04:47,891
I have a daughter.
53
00:04:48,621 --> 00:04:51,261
My daughter got into a big
accident ten years ago.
54
00:04:55,056 --> 00:04:56,116
Are you all right?
55
00:04:56,155 --> 00:04:58,355
I'm sorry, but can I borrow your phone?
56
00:04:58,356 --> 00:04:59,454
My phone?
57
00:04:59,455 --> 00:05:01,595
But this girl, Jeon Na Jung...
58
00:05:01,655 --> 00:05:03,825
It's cold. Here, cover yourself with this.
59
00:05:04,165 --> 00:05:07,265
I found out later on that she
helped my daughter that day,
60
00:05:07,736 --> 00:05:11,106
but I found out only
after she'd died such a tragic death.
61
00:05:12,535 --> 00:05:16,335
I was heartbroken.
I felt grateful and sorry for her.
62
00:05:18,046 --> 00:05:21,915
So I visit her from time to time
to express my gratitude.
63
00:05:23,046 --> 00:05:25,845
Anyway, how do you know Jeon Na Jung?
64
00:05:27,056 --> 00:05:28,116
Another time.
65
00:05:29,856 --> 00:05:32,126
I'll tell you some other time.
66
00:05:33,655 --> 00:05:35,996
All right. I'm sure that day will come.
67
00:05:47,876 --> 00:05:51,275
(Jeon Na Jung)
68
00:06:18,335 --> 00:06:19,806
We meet like this...
69
00:06:20,775 --> 00:06:22,275
at last.
70
00:06:26,676 --> 00:06:27,715
Hey, it's me.
71
00:06:27,845 --> 00:06:30,046
Hey, are you with Professor Oh now?
72
00:06:30,585 --> 00:06:31,615
No.
73
00:06:31,616 --> 00:06:34,615
She was on the rooftop
looking for you, so I came here...
74
00:06:34,616 --> 00:06:36,116
and saw that the door was left open.
75
00:06:36,616 --> 00:06:39,426
There's no way she went
into the room, right?
76
00:06:40,825 --> 00:06:44,265
I told you to get rid of those things
before this happened.
77
00:06:44,366 --> 00:06:47,035
I told you to tell Professor Oh
who you were.
78
00:06:48,665 --> 00:06:49,736
Darn it.
79
00:07:07,915 --> 00:07:09,284
(Prosecutor Seo Jun Myeong)
80
00:07:09,285 --> 00:07:10,425
(Professor at
Seojung University Law School)
81
00:07:10,426 --> 00:07:11,886
He knew who Seo Jun Myeong was.
82
00:07:14,455 --> 00:07:15,556
Are you all right?
83
00:07:16,496 --> 00:07:18,066
And he knew who Chairman Choi was.
84
00:07:18,265 --> 00:07:20,295
People said TK Law Firm was
an incredible law firm...
85
00:07:20,296 --> 00:07:23,136
where everyone dreamed of working.
So I had high hopes.
86
00:07:23,395 --> 00:07:24,935
Even my short visit here makes me wonder...
87
00:07:24,936 --> 00:07:26,436
if anyone should work here.
88
00:07:27,475 --> 00:07:29,176
He knew everything all along.
89
00:07:30,035 --> 00:07:32,876
Professor, you used to be a cool person.
90
00:07:33,075 --> 00:07:34,845
That means you're
definitely not the culprit.
91
00:07:35,116 --> 00:07:36,915
There is something
I haven't told you yet either.
92
00:07:37,785 --> 00:07:39,215
I don't want you to find out,
93
00:07:40,856 --> 00:07:42,316
but I have to tell you.
94
00:07:42,515 --> 00:07:44,154
(The one who believed me to the end)
95
00:07:44,155 --> 00:07:45,256
Why...
96
00:07:46,085 --> 00:07:47,196
did I...
97
00:07:48,895 --> 00:07:50,496
not recognize you?
98
00:07:56,535 --> 00:07:57,936
Hello.
99
00:08:03,236 --> 00:08:04,376
Goodbye.
100
00:08:14,215 --> 00:08:15,356
You must remember this.
101
00:08:15,886 --> 00:08:18,285
Na Jung made four exact same ones
so we could each have one.
102
00:08:18,486 --> 00:08:20,654
Hey, I'm sure the police
will figure it out.
103
00:08:20,655 --> 00:08:22,425
That is their job.
104
00:08:22,426 --> 00:08:24,525
Why would you butt in?
105
00:08:25,366 --> 00:08:26,964
The police have everything they need.
106
00:08:26,965 --> 00:08:30,236
Take Ms. Ji to the police station
and get it checked.
107
00:08:30,296 --> 00:08:32,606
- We can find out in a few days...
- I don't want to!
108
00:08:34,405 --> 00:08:35,675
I don't want to do that.
109
00:08:36,435 --> 00:08:39,975
When you changed your name
including your family name,
110
00:08:39,976 --> 00:08:42,175
I couldn't say anything. Why not?
111
00:08:42,445 --> 00:08:44,246
Because of what I did.
112
00:08:45,015 --> 00:08:47,956
I told myself,
"I'll just think that I don't have a son."
113
00:08:48,216 --> 00:08:50,014
I tried so hard to live like that.
114
00:08:50,015 --> 00:08:53,525
And what? You want me to take
Na Jung's mother to the police?
115
00:08:53,655 --> 00:08:57,626
Gosh, no way. I want
nothing to do with that woman.
116
00:08:59,126 --> 00:09:00,195
Ms. Ji...
117
00:09:01,136 --> 00:09:03,095
can't even see well.
She's having a hard time.
118
00:09:03,096 --> 00:09:04,366
I'm struggling too.
119
00:09:04,606 --> 00:09:06,265
In fact, everyone
who lives here is struggling.
120
00:09:11,445 --> 00:09:12,445
This is her address.
121
00:09:12,445 --> 00:09:13,445
(Dongjak-Gu, Hoseok-dong 27, Seoul)
122
00:09:13,846 --> 00:09:15,846
Mind your own business,
you fool! I beg you!
123
00:09:16,275 --> 00:09:19,285
That case ruined your life enough.
124
00:09:19,415 --> 00:09:22,285
Forget everything and
put it all behind you now.
125
00:09:23,185 --> 00:09:26,826
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
126
00:09:27,525 --> 00:09:31,165
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
127
00:09:31,226 --> 00:09:33,596
Just move on and live like that.
I'll do the same.
128
00:09:34,565 --> 00:09:35,596
Get going.
129
00:09:37,506 --> 00:09:38,565
Dad.
130
00:09:42,876 --> 00:09:44,576
The next time you change your number,
don't tell me.
131
00:09:46,346 --> 00:09:47,876
Because I have your number...
132
00:09:49,976 --> 00:09:51,386
I keep coming to see you.
133
00:09:52,586 --> 00:09:54,256
I keep forgetting
what kind of person you are.
134
00:09:56,015 --> 00:09:57,155
I'm...
135
00:10:01,456 --> 00:10:02,456
Go home.
136
00:10:21,116 --> 00:10:23,945
Make sure you eat something!
Don't drink all night.
137
00:10:28,155 --> 00:10:29,285
Did something happen?
138
00:10:30,055 --> 00:10:31,856
She's been sitting like that for an hour.
139
00:10:43,236 --> 00:10:44,905
You haven't even ordered anything to eat?
140
00:10:45,565 --> 00:10:49,805
You should've ordered something
so I could have some food and drink.
141
00:10:50,476 --> 00:10:51,506
Gosh, you.
142
00:10:55,175 --> 00:10:56,275
Jun Hee.
143
00:10:56,846 --> 00:10:57,945
Yes.
144
00:10:58,586 --> 00:10:59,746
I can't decide...
145
00:11:02,185 --> 00:11:06,784
what I want to do.
I keep going back and forth.
146
00:11:06,785 --> 00:11:09,695
Why? What are you talking about?
147
00:11:09,956 --> 00:11:12,295
Should I tell him everything
and put an end to it?
148
00:11:15,466 --> 00:11:17,535
Or shall I just pretend
not to know anything?
149
00:11:20,805 --> 00:11:22,106
Kim Dong Gu.
150
00:11:23,535 --> 00:11:24,675
Kim Dong Gu?
151
00:11:49,695 --> 00:11:52,405
(Police Launch Investigation Into
Skeleton in Yeongpyeong District)
152
00:11:58,675 --> 00:12:01,246
(Police Launch Investigation Into
Skeleton in Yeongpyeong District)
153
00:12:03,346 --> 00:12:04,616
My gosh, he seems really drunk.
154
00:12:07,246 --> 00:12:08,985
- Hey, you're tipsy.
- Stop it.
155
00:12:08,986 --> 00:12:11,325
- Darn it.
- Hey, are you blind?
156
00:12:11,326 --> 00:12:12,654
- You little...
- Darn you.
157
00:12:12,655 --> 00:12:13,685
I'm sorry.
158
00:12:13,785 --> 00:12:15,525
What the... Hey.
159
00:12:16,596 --> 00:12:17,795
You think a quick nod would cut it?
160
00:12:18,025 --> 00:12:21,565
"I apologize. I won't do it again."
161
00:12:21,836 --> 00:12:25,006
"I'm really sorry."
You need to beg for forgiveness.
162
00:12:25,206 --> 00:12:26,905
What did I do so wrong?
163
00:12:27,376 --> 00:12:28,576
You jerk!
164
00:12:29,805 --> 00:12:30,905
You little...
165
00:12:32,606 --> 00:12:35,314
- You punk.
- Darn you!
166
00:12:35,315 --> 00:12:37,515
- This little jerk.
- Hey, are you okay?
167
00:12:37,746 --> 00:12:40,716
Forget everything and
put it all behind you now.
168
00:12:41,356 --> 00:12:44,086
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
169
00:12:44,925 --> 00:12:48,625
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
170
00:12:48,626 --> 00:12:49,826
Just move on and live like that.
171
00:12:50,195 --> 00:12:51,425
How can I do that?
172
00:12:52,726 --> 00:12:53,795
How...
173
00:12:55,966 --> 00:12:57,165
How can I do that?
174
00:13:09,746 --> 00:13:12,145
Hey, we need to get out of here. Run!
175
00:13:49,756 --> 00:13:51,486
(Doctor's Note)
176
00:13:53,055 --> 00:13:56,395
I took care of everything
so it'd appear as Mr. Han Dong O...
177
00:13:56,525 --> 00:13:57,995
underwent treatment for panic disorder...
178
00:13:57,996 --> 00:14:00,424
and that the accident was caused
by his medication's side effects,
179
00:14:00,425 --> 00:14:01,434
not by alcohol.
180
00:14:01,435 --> 00:14:03,064
(Jongno Police Station)
181
00:14:03,065 --> 00:14:05,106
They're coming out. There he is!
182
00:14:05,966 --> 00:14:08,534
- Are you sure it wasn't a DUI case?
- What caused the accident?
183
00:14:08,535 --> 00:14:10,005
Do you really suffer from panic disorder?
184
00:14:10,006 --> 00:14:11,304
- Tell us!
- Just a comment, please!
185
00:14:11,305 --> 00:14:14,216
I am sorry for causing you concern.
186
00:14:14,346 --> 00:14:16,915
- Do you admit that you're at fault?
- Just a comment, please!
187
00:14:17,915 --> 00:14:19,145
I see.
188
00:14:19,486 --> 00:14:20,716
What about the skeleton?
189
00:14:20,986 --> 00:14:23,085
It'll take about a month
for them to run the sample...
190
00:14:23,086 --> 00:14:25,285
through the National Police Agency's
DNA database.
191
00:14:25,925 --> 00:14:27,726
I'll be sure to get it
sorted out until then,
192
00:14:27,795 --> 00:14:30,425
as quietly and quickly as possible.
193
00:14:30,525 --> 00:14:34,136
Oh, dear. I've seen...
194
00:14:34,565 --> 00:14:36,664
coffins and bones...
195
00:14:36,665 --> 00:14:38,565
turning up at numerous construction sites.
196
00:14:39,935 --> 00:14:41,976
But this time, it was in a gunnysack.
197
00:14:42,305 --> 00:14:43,636
It really creeps me out.
198
00:14:43,675 --> 00:14:45,605
I already told the Police Commissioner.
199
00:14:45,606 --> 00:14:47,346
Chief Kang will take care of it.
200
00:14:51,645 --> 00:14:53,285
All right, thanks.
201
00:14:55,856 --> 00:14:58,626
Gosh, the gunnysack. Oh, boy.
202
00:15:01,155 --> 00:15:02,325
- Hi.
- My gosh.
203
00:15:02,326 --> 00:15:04,295
I know how busy you are.
Thank you for coming.
204
00:15:07,126 --> 00:15:08,366
Please take a seat.
205
00:15:10,466 --> 00:15:13,105
Every time there's an election,
the power of Myungmoon Daily...
206
00:15:13,106 --> 00:15:14,805
influences the decisions of voters.
207
00:15:16,376 --> 00:15:18,404
And the citizens who have
nothing to rely on...
208
00:15:18,405 --> 00:15:21,175
firmly trust Seoul Research's
opinion polls.
209
00:15:21,315 --> 00:15:25,346
The power of Myungmoon can
get the President impeached...
210
00:15:25,586 --> 00:15:27,555
and get a new President elected as well.
211
00:15:28,856 --> 00:15:30,385
So you're saying...
212
00:15:30,386 --> 00:15:33,055
Mr. Lee In Soo aims to only
serve two years once elected.
213
00:15:33,555 --> 00:15:35,955
A parliamentary system will be installed...
214
00:15:35,956 --> 00:15:37,195
immediately after the
2024 general election.
215
00:15:37,726 --> 00:15:40,395
Then the Prime Minister will handle
all the governmental affairs.
216
00:15:40,935 --> 00:15:42,866
It's a sensational idea.
217
00:15:42,996 --> 00:15:45,405
I'm sure Mr. Lee's ratings will soar.
218
00:15:47,836 --> 00:15:50,636
I must say, you're incredibly clever.
219
00:15:52,876 --> 00:15:53,945
Let's drink.
220
00:15:55,346 --> 00:15:56,976
Hey, don't leave me out.
221
00:16:23,175 --> 00:16:27,476
(Tasanjiseok)
222
00:17:08,485 --> 00:17:10,856
Hey, your face...
223
00:17:13,725 --> 00:17:16,296
- I...
- I'll go first.
224
00:17:18,796 --> 00:17:20,626
I don't want to hear anything.
225
00:17:22,366 --> 00:17:24,266
Until I tell you that you can talk to me,
226
00:17:27,675 --> 00:17:29,505
don't you say a thing to me.
227
00:17:31,106 --> 00:17:32,175
She knows.
228
00:17:34,346 --> 00:17:35,475
Don't say anything.
229
00:17:42,715 --> 00:17:43,955
And here.
230
00:17:51,796 --> 00:17:52,965
I'm returning it to you.
231
00:17:55,596 --> 00:17:56,735
But why...
232
00:18:19,326 --> 00:18:20,526
She knows...
233
00:18:22,056 --> 00:18:23,096
who I am.
234
00:18:45,645 --> 00:18:48,116
Had I told her from the get-go
that I was Kim Dong Gu,
235
00:18:49,386 --> 00:18:50,685
what would've happened?
236
00:19:05,036 --> 00:19:07,536
Sir.
237
00:19:09,876 --> 00:19:12,745
Yes. Are we there already?
238
00:19:14,576 --> 00:19:16,516
I'd like to talk to you about something.
239
00:19:21,155 --> 00:19:22,985
What are you talking about?
240
00:19:25,856 --> 00:19:27,126
What a mess.
241
00:19:27,995 --> 00:19:29,955
Are you kidding me right now?
242
00:19:30,356 --> 00:19:31,494
My apologies, sir.
243
00:19:31,495 --> 00:19:33,895
- Hey, what are you doing?
- You take care of it. You got that?
244
00:19:34,465 --> 00:19:36,066
Why are you eavesdropping like a rat?
245
00:19:36,296 --> 00:19:38,106
I was just wondering why
Father was smashing things.
246
00:19:43,576 --> 00:19:44,675
That punk...
247
00:19:51,215 --> 00:19:52,485
Is something wrong?
248
00:20:05,096 --> 00:20:08,065
("Director Baek Jin Ki Nominated
as Justice Minister Candidate")
249
00:20:08,066 --> 00:20:10,796
("Director Baek Jin Ki Nominated
as Justice Minister Candidate")
250
00:20:13,435 --> 00:20:16,405
- Professor Oh.
- Hello.
251
00:20:16,735 --> 00:20:18,276
Here.
252
00:20:20,645 --> 00:20:24,046
Where did Chan go so early?
253
00:20:24,586 --> 00:20:26,685
I didn't see him leave the house.
254
00:20:27,316 --> 00:20:30,915
Professor Oh, it looked like
you got home late last night.
255
00:20:31,685 --> 00:20:33,154
Were you busy yesterday?
256
00:20:33,155 --> 00:20:36,755
Thank you for this. But my stomach
is upset, so I can't eat now.
257
00:20:37,126 --> 00:20:39,526
Sorry. My apologies.
258
00:20:54,945 --> 00:20:56,715
Hey, I'm getting a bad feeling.
259
00:20:56,915 --> 00:20:58,846
I bet she saw all those
things in the rooftop room.
260
00:21:00,445 --> 00:21:02,915
Anyway, when did Chan get home
and go out again?
261
00:21:03,056 --> 00:21:04,286
I don't know.
262
00:21:05,155 --> 00:21:06,655
I didn't even know that he came home.
263
00:21:07,286 --> 00:21:09,795
- Should I try calling him?
- He's not picking up.
264
00:21:09,796 --> 00:21:11,225
I already called him ten times.
265
00:21:12,596 --> 00:21:13,766
Gosh. That poor thing.
266
00:21:15,096 --> 00:21:16,866
Where on earth did he go?
267
00:21:17,366 --> 00:21:21,136
(Better Correction to Open a New Future)
268
00:21:27,306 --> 00:21:28,645
Oh, my.
269
00:21:32,546 --> 00:21:35,755
(2 A 2)
270
00:21:38,886 --> 00:21:40,056
It's been a while.
271
00:21:41,526 --> 00:21:44,195
What? Did you miss me?
272
00:21:46,026 --> 00:21:47,695
You killed my sister.
273
00:21:47,826 --> 00:21:50,164
Gosh. You didn't believe me...
274
00:21:50,165 --> 00:21:53,005
and insisted that I didn't kill her.
275
00:21:54,336 --> 00:21:55,674
You finally believe me now?
276
00:21:55,675 --> 00:21:56,776
Yes.
277
00:21:57,876 --> 00:21:59,275
You did kill her.
278
00:21:59,276 --> 00:22:00,546
Too bad.
279
00:22:03,145 --> 00:22:04,915
I'm up for parole.
280
00:22:08,556 --> 00:22:11,016
What? Does that infuriate you?
281
00:22:11,786 --> 00:22:13,326
I bet you want to kill me.
282
00:22:14,556 --> 00:22:17,326
Hey, there's no point fighting me.
283
00:22:18,225 --> 00:22:20,925
The government is going to forgive me.
284
00:22:21,596 --> 00:22:24,066
Our dear government will.
285
00:22:26,965 --> 00:22:28,576
Why did you kill my sister?
286
00:22:32,475 --> 00:22:33,576
Just because...
287
00:22:34,445 --> 00:22:35,975
Just because I was bored.
288
00:22:42,215 --> 00:22:43,356
Why did you dump her body...
289
00:22:44,725 --> 00:22:45,886
in the ocean?
290
00:22:47,455 --> 00:22:49,255
You see, when you dump bodies,
291
00:22:50,155 --> 00:22:52,026
the ocean is the perfect place.
292
00:22:52,866 --> 00:22:54,836
And the ocean I chose...
293
00:22:54,965 --> 00:22:56,735
had crazy tidal currents.
294
00:22:57,465 --> 00:23:00,205
The currents will take the body
far away from the shores.
295
00:23:00,705 --> 00:23:02,036
When you dump bodies into the ocean,
296
00:23:02,106 --> 00:23:04,306
you don't have to
hang heavy stuff on them...
297
00:23:04,405 --> 00:23:06,245
or put them in bags.
298
00:23:06,346 --> 00:23:07,505
So...
299
00:23:08,945 --> 00:23:10,776
did you just dump my sister in the ocean?
300
00:23:12,786 --> 00:23:14,286
You didn't hang stuff on her...
301
00:23:14,985 --> 00:23:16,786
or put her in a bag.
You just threw her away?
302
00:23:18,126 --> 00:23:19,425
Of course.
303
00:23:20,755 --> 00:23:24,155
The ocean was going to push her away
and get rid of her on its own.
304
00:23:33,935 --> 00:23:35,276
I knew it. You didn't do it.
305
00:23:41,475 --> 00:23:43,046
I hope you do come out on parole.
306
00:23:43,975 --> 00:23:45,046
I'll wait for you.
307
00:23:50,715 --> 00:23:54,086
(Corrections)
308
00:24:00,126 --> 00:24:01,566
(Chun Poong)
309
00:24:06,036 --> 00:24:07,434
- Hey.
- Hey.
310
00:24:07,435 --> 00:24:09,434
You skipped class and
didn't answer my calls earlier.
311
00:24:09,435 --> 00:24:10,435
Do you have a death wish?
312
00:24:10,436 --> 00:24:12,606
Ms. Ji Soon Ok and her friends are here.
313
00:24:12,745 --> 00:24:14,075
They even brought rice cakes for us.
314
00:24:14,076 --> 00:24:15,076
Thank you.
315
00:24:15,975 --> 00:24:17,245
Ms. Ji is looking for you.
316
00:24:17,445 --> 00:24:18,985
She wants to apologize
for what she did before.
317
00:24:20,645 --> 00:24:23,714
Ms. Ji, Chan is on his way right now.
318
00:24:23,715 --> 00:24:24,985
You just have to wait a bit.
319
00:24:26,086 --> 00:24:27,485
Hurry. Okay?
320
00:24:28,255 --> 00:24:29,724
- This is good.
- It's delicious.
321
00:24:29,725 --> 00:24:32,795
By the way, the police
suddenly want to help us.
322
00:24:32,796 --> 00:24:34,265
How can they change so quickly?
323
00:24:34,266 --> 00:24:38,135
Oh, that? We have a lawyer
named Ms. Song Mi Rim.
324
00:24:38,136 --> 00:24:40,036
She really worked hard for your case.
325
00:24:40,435 --> 00:24:42,036
Seriously. She's the best.
326
00:24:42,975 --> 00:24:46,276
So will the CEO of the cosmetic company
return your money?
327
00:24:46,606 --> 00:24:47,846
That's the most important point.
328
00:24:48,005 --> 00:24:51,316
The police promised
they will get our money back.
329
00:24:51,376 --> 00:24:53,045
They will make that their first priority.
330
00:24:53,046 --> 00:24:54,685
That's great to hear.
331
00:24:54,915 --> 00:24:56,616
It's not much.
332
00:24:58,356 --> 00:25:01,625
- But we made these socks at work.
- Goodness.
333
00:25:01,626 --> 00:25:04,924
- Oh, my.
- I brought them for you guys.
334
00:25:04,925 --> 00:25:06,225
- Oh, my.
- Gosh.
335
00:25:06,366 --> 00:25:11,095
And I really want to
apologize to that student too.
336
00:25:11,096 --> 00:25:13,235
I feel awful.
And I'm grateful at the same time.
337
00:25:14,435 --> 00:25:16,675
Chan is coming. Don't worry.
338
00:25:17,136 --> 00:25:18,145
Okay.
339
00:25:21,306 --> 00:25:23,815
Soo Jae, this is a big mess.
340
00:25:23,816 --> 00:25:25,684
The bereaved families and
families of injured workers...
341
00:25:25,685 --> 00:25:28,115
are writing posts on social media
and doing interviews with reporters.
342
00:25:28,116 --> 00:25:30,185
They are even doing a protest
outside the hospital.
343
00:25:30,556 --> 00:25:33,255
Where are you?
You need to come over here now.
344
00:25:33,386 --> 00:25:34,856
I'm almost there. I'm hanging up.
345
00:25:45,935 --> 00:25:47,235
(Seojung University Hospital)
346
00:25:47,435 --> 00:25:49,405
- Bring them back!
- Bring them back!
347
00:25:49,505 --> 00:25:52,545
Murderer Han Sung Bum must apologize!
348
00:25:52,546 --> 00:25:54,576
- Apologize!
- Apologize!
349
00:25:55,076 --> 00:25:56,076
He's the representative...
350
00:25:56,077 --> 00:25:58,845
- of the victims.
- Bring back my family!
351
00:25:58,846 --> 00:26:00,845
- Bring them back!
- Bring them back!
352
00:26:00,846 --> 00:26:02,786
(Murderer Han Sung Bum must
apologize immediately!)
353
00:26:13,725 --> 00:26:14,836
What are you doing here?
354
00:26:15,036 --> 00:26:18,235
The chairman instructed me to assist you.
355
00:26:18,536 --> 00:26:20,705
That's my role as the
intern of TK Law Firm.
356
00:26:20,766 --> 00:26:23,076
What about school?
Shouldn't you be studying?
357
00:26:23,175 --> 00:26:24,974
Thanks to the internship certificate,
358
00:26:24,975 --> 00:26:28,475
I can replace my attendance
with reports. So I'll be fine.
359
00:26:36,516 --> 00:26:39,126
(Condolences to the
victims from the collapse)
360
00:26:39,286 --> 00:26:40,826
(Im Chul Ho, Kim Gil Su, Park Eui)
361
00:26:48,026 --> 00:26:50,135
- Get out.
- You need to get out.
362
00:26:50,136 --> 00:26:52,365
- Get out of here.
- How dare you show up here?
363
00:26:52,366 --> 00:26:54,335
- Get out!
- Get out!
364
00:26:54,336 --> 00:26:56,775
You didn't even show up
for the past two days.
365
00:26:56,776 --> 00:26:59,545
You want to put on an act now?
Get out of here!
366
00:26:59,546 --> 00:27:01,715
- Get out of here now.
- Get out!
367
00:27:01,816 --> 00:27:04,145
I'm Oh Soo Jae.
I represent Hansu Construction.
368
00:27:05,445 --> 00:27:09,215
We reached out to meet with you,
but you turned it down.
369
00:27:09,556 --> 00:27:12,056
But I believed it would be
unethical to put it off any longer.
370
00:27:12,386 --> 00:27:14,954
I wanted to talk to the families,
so I decided to come here.
371
00:27:14,955 --> 00:27:17,326
"Unethical"? "Talk to the families"?
372
00:27:17,626 --> 00:27:20,995
After the company killed them
and caused injuries. Seriously?
373
00:27:21,096 --> 00:27:22,934
And the company put them in a coma!
374
00:27:22,935 --> 00:27:24,934
- Get out.
- We don't need to talk to you!
375
00:27:24,935 --> 00:27:26,464
- Get out.
- Sir!
376
00:27:26,465 --> 00:27:28,135
Don't use violence.
We should calmly talk this out.
377
00:27:28,136 --> 00:27:29,335
- Who are you?
- Who are you?
378
00:27:29,336 --> 00:27:31,875
Who do you think you are,
telling us what to do?
379
00:27:31,876 --> 00:27:33,474
You should at least show some manners!
380
00:27:33,475 --> 00:27:34,576
Choi Yoon Sang!
381
00:27:36,445 --> 00:27:37,715
Hello, sir.
382
00:27:55,195 --> 00:27:58,465
(Condolences to the
victims from the collapse)
383
00:28:03,076 --> 00:28:04,944
I can't imagine the pain of your loss.
384
00:28:04,945 --> 00:28:06,776
Sir. They are the families.
385
00:28:11,685 --> 00:28:13,415
I can't imagine the pain of your loss.
386
00:28:13,645 --> 00:28:16,386
We will wait until your pain subsides.
387
00:28:17,316 --> 00:28:20,455
We will try our best
to bring you comfort...
388
00:28:21,026 --> 00:28:23,096
in any way we can.
389
00:28:23,296 --> 00:28:25,126
- Hey!
- I'm sorry.
390
00:28:25,395 --> 00:28:27,665
Hey. You.
391
00:28:27,895 --> 00:28:29,595
- What are you doing?
- Hey.
392
00:28:29,596 --> 00:28:32,035
- What are you doing?
- What are you doing?
393
00:28:32,036 --> 00:28:35,075
- You!
- What do you think you're doing?
394
00:28:35,076 --> 00:28:37,204
- What is this?
- Bring him back!
395
00:28:37,205 --> 00:28:39,105
- What's going on?
- Stop that.
396
00:28:39,106 --> 00:28:40,845
- What are you doing?
- Get your hands off him.
397
00:28:40,846 --> 00:28:42,546
- Goodness.
- Oh, my.
398
00:28:43,116 --> 00:28:45,385
- Stop that!
- What is she doing?
399
00:28:45,386 --> 00:28:47,385
- Please calm down.
- What are you doing?
400
00:28:47,386 --> 00:28:49,154
- Sir!
- What are you doing?
401
00:28:49,155 --> 00:28:51,315
- I told you to let go of him.
- Get your hands off him.
402
00:28:51,316 --> 00:28:53,855
- Stop that.
- Hey, that hurts!
403
00:28:53,856 --> 00:28:56,154
- Please stop it.
- Get your hands off him.
404
00:28:56,155 --> 00:28:59,165
- Get off him!
- Hey, calm down.
405
00:29:09,576 --> 00:29:11,036
What are you doing?
406
00:29:11,136 --> 00:29:12,645
Soo Jae, they were being rude...
407
00:29:14,046 --> 00:29:15,974
They crossed the line, Ms. Oh.
408
00:29:15,975 --> 00:29:18,415
You think Mi Rim didn't do anything
because she didn't see that?
409
00:29:20,016 --> 00:29:21,345
It's a rule...
410
00:29:21,346 --> 00:29:23,786
that you don't try to protect her
in a situation like that.
411
00:29:24,086 --> 00:29:25,685
I thought you would get hurt.
412
00:29:27,026 --> 00:29:28,395
That's why I did it.
413
00:29:30,695 --> 00:29:32,025
Go to the police station...
414
00:29:32,026 --> 00:29:34,665
and check how the investigation
is going in Yeongpyeong District.
415
00:29:36,435 --> 00:29:37,866
And take this fool with you.
416
00:30:00,455 --> 00:30:02,595
Yes. It was delicious.
417
00:30:02,596 --> 00:30:04,955
- Really?
- Yes. Thank you.
418
00:30:06,026 --> 00:30:08,266
Thank you for enjoying them.
419
00:30:08,665 --> 00:30:11,336
- Kang Ja.
- Hey, Chan.
420
00:30:11,735 --> 00:30:13,705
Ma'am, Chan is here.
421
00:30:13,806 --> 00:30:15,705
I see. Chan.
422
00:30:16,175 --> 00:30:19,546
I mistook your voice for
someone else's voice before.
423
00:30:19,776 --> 00:30:21,175
I'm sorry about that.
424
00:30:23,376 --> 00:30:26,115
Kang Ja, I want to talk to her.
425
00:30:26,116 --> 00:30:27,215
Sure.
426
00:30:27,586 --> 00:30:28,985
- Bye.
- Bye.
427
00:30:30,455 --> 00:30:31,855
I'm sorry once again.
428
00:30:31,856 --> 00:30:33,825
When I hear a similar voice,
429
00:30:33,826 --> 00:30:35,355
I often mistake them for someone else.
430
00:30:35,356 --> 00:30:37,356
I often get that wrong.
431
00:30:41,725 --> 00:30:42,836
Ms. Ji.
432
00:30:48,905 --> 00:30:51,606
I think they found Na Jung.
433
00:30:53,645 --> 00:30:55,346
Na Jung's skeleton was found.
434
00:30:55,915 --> 00:30:57,316
Come to the police station with me.
435
00:30:58,215 --> 00:31:00,846
The skeleton?
436
00:31:04,215 --> 00:31:05,526
What do you mean?
437
00:31:07,026 --> 00:31:10,255
Let's go to the police station.
You have to get tested.
438
00:31:10,925 --> 00:31:12,126
What's wrong with you?
439
00:31:13,566 --> 00:31:16,066
You're not Kim Dong Gu.
440
00:31:18,195 --> 00:31:20,336
You're not Kim Dong Gu.
441
00:31:23,405 --> 00:31:25,106
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
442
00:31:27,076 --> 00:31:28,106
I'm...
443
00:31:29,645 --> 00:31:30,915
Kim Dong Gu.
444
00:31:31,076 --> 00:31:32,215
No.
445
00:31:35,856 --> 00:31:37,816
My daughter is alive.
446
00:31:40,155 --> 00:31:43,025
- No.
- Ma'am.
447
00:31:43,026 --> 00:31:45,464
- Ma'am.
- That's not her.
448
00:31:45,465 --> 00:31:47,026
- No!
- What's going on?
449
00:31:47,165 --> 00:31:49,335
- My gosh.
- It's not her!
450
00:31:49,336 --> 00:31:52,435
My daughter is alive!
451
00:31:55,905 --> 00:31:58,504
No, it's not her!
452
00:31:58,505 --> 00:31:59,846
- No!
- Please calm down.
453
00:32:02,876 --> 00:32:05,445
- Ma'am.
- She's alive!
454
00:32:49,526 --> 00:32:51,126
Maybe Ms. Ji Soon Ok...
455
00:32:51,655 --> 00:32:54,626
is mentally unstable.
456
00:32:54,866 --> 00:32:56,865
She said that she wanted
to apologize to Chan,
457
00:32:56,866 --> 00:32:58,235
but she lashed out at him again.
458
00:32:59,606 --> 00:33:02,435
I know. She loses her wits
every time she meets Chan.
459
00:33:05,376 --> 00:33:06,945
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
460
00:33:08,546 --> 00:33:09,616
I'm...
461
00:33:10,846 --> 00:33:12,145
Kim Dong Gu.
462
00:33:12,915 --> 00:33:15,046
What if Chan is Kim Dong Gu?
463
00:33:15,955 --> 00:33:18,455
- What?
- That's an implausible hypothesis.
464
00:33:19,126 --> 00:33:21,026
"What if Na Se Ryeon is Cho Kang Ja?"
465
00:33:21,326 --> 00:33:22,755
Isn't it just like that?
466
00:33:23,356 --> 00:33:24,994
It makes no sense.
467
00:33:24,995 --> 00:33:26,266
No, it could make sense.
468
00:33:26,526 --> 00:33:29,066
It's possible that Kim Dong Gu
changed his name to Gong Chan.
469
00:33:29,766 --> 00:33:30,836
He changed his name?
470
00:34:19,846 --> 00:34:22,555
Chairman Han Sung Bum of
Hansu Group was attacked...
471
00:34:22,556 --> 00:34:24,556
by the bereaved families
of the collapse victims...
472
00:34:24,686 --> 00:34:26,854
at the group memorial altar
in Yeongpyeong District.
473
00:34:26,855 --> 00:34:27,925
He is hospitalized at the moment.
474
00:34:28,025 --> 00:34:30,524
The bereaved got riled up
and suddenly attacked him.
475
00:34:30,525 --> 00:34:32,225
He is recovering from the shock...
476
00:34:32,226 --> 00:34:33,326
and is undergoing an in-depth examination.
477
00:34:33,625 --> 00:34:36,065
The bereaved grabbed Chairman Han
by the collar and...
478
00:34:37,295 --> 00:34:39,734
I apologize, sir.
I should have protected you.
479
00:34:39,735 --> 00:34:41,265
Because of my herniated disk in the neck...
480
00:34:41,266 --> 00:34:42,476
I'm sorry, sir.
481
00:34:42,735 --> 00:34:46,445
I didn't think those people
would be so aggressive.
482
00:34:51,215 --> 00:34:52,746
You fools.
483
00:34:53,146 --> 00:34:54,645
I went there...
484
00:34:54,646 --> 00:34:57,485
hoping someone would grab me by the collar.
485
00:34:58,386 --> 00:35:02,255
And that woman did just that, you know?
486
00:35:03,726 --> 00:35:05,125
Ms. Oh, you never let me down.
487
00:35:06,166 --> 00:35:08,766
You sure can paint
the big picture. You rock.
488
00:35:09,366 --> 00:35:10,794
Awesome, Soo Jae!
489
00:35:10,795 --> 00:35:14,064
Both you and Hansu Construction
could win some pity points...
490
00:35:14,065 --> 00:35:15,706
because of today's incident
in the short term.
491
00:35:15,936 --> 00:35:18,575
But the moment you decline
the bereaved families' requests,
492
00:35:18,576 --> 00:35:19,846
it'll all backfire on you.
493
00:35:20,146 --> 00:35:22,416
Of course, it'll negatively affect
the sell-off of Hansu Bio.
494
00:35:23,375 --> 00:35:25,075
"Hansu Group feels
responsible for the incident."
495
00:35:25,076 --> 00:35:26,745
"Maximum compensation is guaranteed."
496
00:35:26,746 --> 00:35:29,755
These are the key points.
I'll wrap it up like that.
497
00:35:29,855 --> 00:35:33,186
Sure, I don't care how much
we spend to compensate them.
498
00:35:33,255 --> 00:35:36,396
Give them what they want and shut them up.
499
00:35:38,525 --> 00:35:39,525
Sorry.
500
00:35:41,125 --> 00:35:42,136
- It's Chairman Choi.
- Yes, sir.
501
00:35:47,366 --> 00:35:49,605
Hi, Chairman Choi. Yes.
502
00:35:51,375 --> 00:35:52,576
Did you watch the news?
503
00:35:52,806 --> 00:35:54,604
(Agreement)
504
00:35:54,605 --> 00:35:58,275
They want me to sign this and
keep my mouth shut, right?
505
00:35:58,886 --> 00:36:01,445
Read it over first.
The terms are pretty good.
506
00:36:01,786 --> 00:36:04,315
The others have already signed it.
507
00:36:05,255 --> 00:36:06,456
I won't sign it.
508
00:36:06,585 --> 00:36:08,154
Just for this chump change...
509
00:36:08,155 --> 00:36:11,525
My son is still in a coma.
How could I read this?
510
00:36:11,826 --> 00:36:13,865
(Agreement)
511
00:36:13,866 --> 00:36:16,636
Read it. Look at the amount.
512
00:36:17,335 --> 00:36:18,965
(Compensation of 300 million won)
513
00:36:19,105 --> 00:36:21,666
Can you still call it "chump change"?
514
00:36:23,036 --> 00:36:26,305
You'd never touch this kind of money
even if you worked your whole life.
515
00:36:26,306 --> 00:36:27,405
Hey!
516
00:36:29,116 --> 00:36:30,646
Your son, Oh Pil Seung,
517
00:36:31,175 --> 00:36:33,215
ate and slept at the
construction site to work there.
518
00:36:33,545 --> 00:36:35,855
He practically lived there
to get the overtime pay.
519
00:36:36,985 --> 00:36:39,326
The best thing you can do
for your son right now...
520
00:36:39,456 --> 00:36:41,925
is to accept this money
and get through this.
521
00:36:44,295 --> 00:36:46,195
Sign the agreement and accept the money.
522
00:36:47,396 --> 00:36:49,695
It was the maximum amount
I could get for you.
523
00:36:52,306 --> 00:36:53,835
I really hate this.
524
00:36:55,005 --> 00:36:56,605
I hate this so much.
525
00:36:58,636 --> 00:37:02,076
Money disgusts me.
526
00:37:02,976 --> 00:37:04,476
You must accept it even if it disgusts you.
527
00:37:05,516 --> 00:37:06,916
Take the money even if you hate it.
528
00:37:09,085 --> 00:37:11,016
You went through so much
while raising your son alone.
529
00:37:14,855 --> 00:37:16,326
How did you know?
530
00:37:17,695 --> 00:37:19,666
Oh Soo Jung's son, Oh Pil Seung.
531
00:37:22,295 --> 00:37:23,666
It's a good name.
532
00:37:25,036 --> 00:37:26,105
It's very cool.
533
00:37:34,045 --> 00:37:35,076
Gosh...
534
00:37:42,355 --> 00:37:43,886
My dear Pil Seung...
535
00:37:44,956 --> 00:37:46,855
He will wake up, right?
536
00:37:50,025 --> 00:37:51,125
Of course, he will.
537
00:37:51,795 --> 00:37:54,925
His mom, who grabbed Chairman Han
by the collar, is waiting for him.
538
00:37:55,866 --> 00:37:57,166
He has to wake up.
539
00:37:58,436 --> 00:38:01,005
I can't stand you, Oh Annoying.
540
00:38:05,505 --> 00:38:07,945
(Seojung National University Hospital)
541
00:38:22,695 --> 00:38:23,826
Thanks for your help.
542
00:38:43,215 --> 00:38:46,646
(Recents)
543
00:38:47,916 --> 00:38:51,186
(Gong Chan)
544
00:38:55,085 --> 00:38:56,295
(Gong Chan)
545
00:39:08,636 --> 00:39:09,936
Get in the car, Soo Jae.
546
00:39:12,329 --> 00:39:14,829
Together for Our Future's
presidential candidate, Lee In Soo,
547
00:39:14,959 --> 00:39:17,300
has announced his pledge to
switch to a parliamentary system.
548
00:39:17,629 --> 00:39:20,700
Assemblyman Lee In Soo and the
Together for Our Future Party...
549
00:39:21,039 --> 00:39:22,740
wish to install a parliamentary system...
550
00:39:22,840 --> 00:39:24,769
after his two-year term once elected.
551
00:39:24,870 --> 00:39:27,538
He will push for constitutional reform
once he takes office...
552
00:39:27,539 --> 00:39:28,978
to redistribute the enormous power...
553
00:39:28,979 --> 00:39:30,780
concentrated in the
office of the President.
554
00:39:31,050 --> 00:39:33,518
The opinion polls revealed
that his approval rating...
555
00:39:33,519 --> 00:39:36,089
which had plateaued suddenly
rose over eight percent points.
556
00:39:36,090 --> 00:39:37,518
It seems that his unconventional pledge...
557
00:39:37,519 --> 00:39:40,018
has made him the most likely winner.
558
00:39:40,019 --> 00:39:42,090
Yes, Assemblyman Lee. Congratulations.
559
00:39:42,160 --> 00:39:44,490
Your rating finally snapped
out of the limbo and...
560
00:39:46,859 --> 00:39:49,629
I had to keep it confidential
due to its unconventional nature.
561
00:39:49,870 --> 00:39:51,768
I told you...
562
00:39:51,769 --> 00:39:53,639
that I'd make you the next
President no matter what.
563
00:39:53,640 --> 00:39:54,970
Look, Chairman Choi.
564
00:39:55,300 --> 00:39:58,240
This is your plan, not mine.
565
00:39:58,939 --> 00:40:01,240
My pledge I didn't even know
about has been announced.
566
00:40:01,979 --> 00:40:03,780
And immediately following that,
567
00:40:04,510 --> 00:40:07,519
opinion poll results
have also been announced.
568
00:40:08,320 --> 00:40:09,789
Look, Chairman Choi.
569
00:40:10,090 --> 00:40:12,490
You really are crossing the line here,
don't you think?
570
00:40:12,990 --> 00:40:15,490
Do you think I gave you all the power...
571
00:40:15,829 --> 00:40:17,829
and supported the
Yeongpyeong District project...
572
00:40:18,289 --> 00:40:20,959
just so I could serve
two years as President?
573
00:40:21,129 --> 00:40:23,530
Right. Due to the incident
in Yeongpyeong District,
574
00:40:24,269 --> 00:40:26,769
the police have launched an investigation.
575
00:40:27,669 --> 00:40:30,340
However, the dividend
your family will receive...
576
00:40:30,439 --> 00:40:33,579
will be kept strictly confidential,
so you can put your worries to rest.
577
00:40:34,479 --> 00:40:35,950
Listen, Chairman Choi.
578
00:40:36,609 --> 00:40:39,519
If Chairman Han finds out
about this, he will...
579
00:40:43,919 --> 00:40:45,019
What do you mean?
580
00:40:47,620 --> 00:40:48,789
So you're saying...
581
00:40:49,660 --> 00:40:53,359
Chairman Han knew about it too? Is that it?
582
00:40:55,030 --> 00:40:57,129
Sir, you should get going now.
583
00:40:57,669 --> 00:40:59,640
Your rating will continue to rise...
584
00:41:00,169 --> 00:41:02,300
because I've got your back.
585
00:41:03,709 --> 00:41:05,070
I don't want to...
586
00:41:13,579 --> 00:41:15,949
- Assemblyman Lee is here.
- He's here!
587
00:41:15,950 --> 00:41:18,489
(Fried Chicken and Beer with Lee In Soo)
588
00:41:18,490 --> 00:41:20,419
(Lee In Soo for a fair, new country)
589
00:41:21,419 --> 00:41:23,859
- We're rooting for you!
- Lee In Soo!
590
00:41:23,890 --> 00:41:25,328
(We're rooting for you! In Soo Love)
591
00:41:25,329 --> 00:41:27,998
- Lee In Soo for President!
- Lee In Soo for President!
592
00:41:27,999 --> 00:41:30,628
- Lee In Soo for President!
- Lee In Soo for President!
593
00:41:30,629 --> 00:41:33,168
- Yes, thank you.
- Lee In Soo for President!
594
00:41:33,169 --> 00:41:34,739
- All right. Let's all sit down.
- Lee In Soo!
595
00:41:34,740 --> 00:41:37,370
- Lee In Soo for President!
- Thank you. Let's sit down.
596
00:41:37,669 --> 00:41:40,438
After all, you want Assemblyman Lee
to become President...
597
00:41:40,439 --> 00:41:42,780
for your own gain.
598
00:41:43,350 --> 00:41:45,410
That's right. You know,
599
00:41:46,079 --> 00:41:48,979
nothing I've done was for his sake.
600
00:41:49,689 --> 00:41:51,090
It was all for my own benefit.
601
00:41:51,720 --> 00:41:53,620
And now, you have
Chairman Han's support too.
602
00:41:54,820 --> 00:41:57,829
I suppose you'll realize
your grand dreams at last.
603
00:41:58,559 --> 00:42:00,760
Wrap up the sell-off of Hansu Bio quickly.
604
00:42:01,260 --> 00:42:02,530
And marry Ju Wan.
605
00:42:06,939 --> 00:42:10,070
Seung Yeon has agreed to the divorce.
She'll leave soon.
606
00:42:11,510 --> 00:42:13,479
Putting my needs before yours...
607
00:42:13,840 --> 00:42:15,640
will be the best thing
you can do for yourself.
608
00:42:16,609 --> 00:42:18,079
So I suggest you become my person.
609
00:42:18,709 --> 00:42:21,180
There are a lot of things I can do for you.
610
00:42:23,050 --> 00:42:24,220
You can count on that.
611
00:42:54,950 --> 00:42:56,519
Let me be very clear.
612
00:42:57,490 --> 00:43:01,090
Unfortunately, I have
no respect for your son.
613
00:43:02,559 --> 00:43:07,030
And just like you, I had never done
something for someone else's gain.
614
00:43:08,959 --> 00:43:10,570
I only do things for myself.
615
00:43:11,769 --> 00:43:15,740
So I will never be someone else's person...
616
00:43:18,370 --> 00:43:19,680
regardless of who that may be.
617
00:43:34,160 --> 00:43:35,188
(Seoul Central Police Station)
618
00:43:35,189 --> 00:43:36,430
Can't you do anything about this?
619
00:43:36,930 --> 00:43:39,600
- Please help me, detective.
- You're driving me crazy.
620
00:43:39,899 --> 00:43:41,260
We need to compare the DNA now.
621
00:43:41,399 --> 00:43:44,969
Why must I compare
the DNA from the skeleton...
622
00:43:44,970 --> 00:43:46,669
to the DNA of the hair?
623
00:43:46,970 --> 00:43:49,669
You must tell me whose hair
this is and who you are first.
624
00:43:50,240 --> 00:43:52,269
I'll tell you once the results come out.
625
00:43:52,340 --> 00:43:53,409
Could you just run the test now?
626
00:43:53,410 --> 00:43:55,339
Are you a YouTuber?
627
00:43:55,340 --> 00:43:56,779
Are you doing this to get more clicks?
628
00:43:56,780 --> 00:43:59,179
Are you filming this
with a spy cam or something?
629
00:43:59,180 --> 00:44:00,619
No, I'm not.
630
00:44:00,620 --> 00:44:03,019
If you post any videos
taken without my consent,
631
00:44:03,120 --> 00:44:04,820
I'll arrest you.
632
00:44:05,419 --> 00:44:07,059
Please just take this.
633
00:44:07,720 --> 00:44:10,629
You're unbelievable!
Can't you see that I'm being nice?
634
00:44:15,600 --> 00:44:17,570
Thank you. Contact me
as soon as you get the results.
635
00:44:19,499 --> 00:44:20,840
She's my sister.
636
00:44:24,740 --> 00:44:28,410
The skeleton in Yeongpyeong District
is my sister, Jeon Na Jung!
637
00:44:29,180 --> 00:44:31,410
- Hey!
- Investigate now!
638
00:44:31,479 --> 00:44:32,649
What are you doing?
639
00:44:36,419 --> 00:44:38,419
The skeleton is your sister?
640
00:44:39,149 --> 00:44:41,789
- His sister?
- Is she your sister or not?
641
00:44:45,789 --> 00:44:47,899
Hey!
642
00:45:02,309 --> 00:45:05,550
Forget everything and
put it all behind you now.
643
00:45:05,979 --> 00:45:08,819
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
644
00:45:08,820 --> 00:45:11,748
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
645
00:45:11,749 --> 00:45:14,260
Just move on and live like that.
I'll do the same.
646
00:45:41,752 --> 00:45:45,593
Are you sure that boy
said she was his sister?
647
00:45:46,963 --> 00:45:48,633
Send me the security footage.
648
00:46:24,033 --> 00:46:27,473
Ms. Oh, Chun Poong called me earlier.
649
00:46:27,533 --> 00:46:29,673
He said there was a scene
when Ms. Ji visited.
650
00:46:30,642 --> 00:46:32,871
Chan told Ms. Ji...
651
00:46:32,872 --> 00:46:35,173
that he was Kim Dong Gu.
652
00:46:36,883 --> 00:46:38,812
Ms. Ji was upset when he told her that.
653
00:46:38,912 --> 00:46:42,282
She said he wasn't Kim Dong Gu
and Na Jung wasn't dead.
654
00:46:42,283 --> 00:46:43,682
That's what she said when she left.
655
00:46:43,952 --> 00:46:46,392
So at first, I didn't
understand this either.
656
00:46:46,752 --> 00:46:49,723
But at the police station,
Chan told the detective...
657
00:46:50,062 --> 00:46:52,121
that the skeleton
in Yeongpyeong District...
658
00:46:52,122 --> 00:46:54,033
was his sister, Jeon Na Jung.
659
00:47:05,743 --> 00:47:07,473
There is something
I haven't told you yet either.
660
00:47:09,312 --> 00:47:12,852
I don't want you to find out,
but I have to tell you.
661
00:47:13,982 --> 00:47:15,812
I know that I have to tell you,
662
00:47:16,783 --> 00:47:18,423
but I still hesitate to tell you.
663
00:47:19,792 --> 00:47:21,352
I will tell you everything.
664
00:47:23,792 --> 00:47:25,423
And you will hate me for sure.
665
00:47:26,392 --> 00:47:27,863
Even if you do, stay by my side.
666
00:47:29,162 --> 00:47:30,763
You can hate me.
667
00:47:31,963 --> 00:47:33,332
So don't go anywhere else.
668
00:47:52,223 --> 00:47:54,292
(Professor Oh Soo Jae)
669
00:48:08,102 --> 00:48:09,133
Yes.
670
00:48:21,312 --> 00:48:23,582
I'm here. I'll cross over to you.
671
00:48:23,682 --> 00:48:24,982
You can listen to me there.
672
00:48:28,852 --> 00:48:30,363
I heard from Mi Rim.
673
00:48:30,763 --> 00:48:32,932
The skeleton that was found
in Yeongpyeong District...
674
00:48:33,533 --> 00:48:35,363
Do you think that's
Jeon Na Jung's skeleton?
675
00:48:36,903 --> 00:48:38,162
I want to apologize...
676
00:48:40,332 --> 00:48:41,903
for not telling you sooner...
677
00:48:43,173 --> 00:48:44,743
that I was Kim Dong Gu.
678
00:48:46,573 --> 00:48:48,272
I should have told you,
679
00:48:49,912 --> 00:48:51,682
but I liked that you didn't recognize me...
680
00:48:52,952 --> 00:48:54,482
because you treated me as Gong Chan,
681
00:48:55,682 --> 00:48:56,982
not Kim Dong Gu.
682
00:48:58,323 --> 00:49:00,323
I was happy that
you treated me as Gong Chan.
683
00:49:01,352 --> 00:49:03,622
What makes you think
the skeleton is Jeon Na Jung?
684
00:49:04,923 --> 00:49:07,863
How much does Ms. Ji know about this?
685
00:49:08,892 --> 00:49:12,062
You're not going to listen to me?
686
00:49:14,473 --> 00:49:16,443
How would it have been
if I had told you from the get-go?
687
00:49:17,443 --> 00:49:19,412
I regret it, and I feel awful
about what I did.
688
00:49:21,013 --> 00:49:22,943
But I wasn't trying to deceive you.
689
00:49:23,213 --> 00:49:25,213
- I wasn't deceiving you.
- You were.
690
00:49:26,812 --> 00:49:27,912
You...
691
00:49:29,582 --> 00:49:31,383
deceived me, Kim Dong Gu.
692
00:49:38,522 --> 00:49:40,633
If you think the skeleton is your sister,
693
00:49:41,292 --> 00:49:43,363
bring Ms. Ji to the police station
as soon as possible.
694
00:49:44,533 --> 00:49:46,772
If that's difficult,
report that to the police.
695
00:49:46,973 --> 00:49:49,173
Don't let your impatience
show in your action.
696
00:49:51,243 --> 00:49:52,812
The incident from ten years ago.
697
00:49:53,843 --> 00:49:55,513
I can't compare my experience to yours.
698
00:49:56,542 --> 00:49:58,243
But it's a case I want to forget too.
699
00:49:59,312 --> 00:50:02,182
A case you want to forget?
700
00:50:02,352 --> 00:50:04,622
It was the most humiliating loss...
701
00:50:04,682 --> 00:50:07,122
in my entire career as a lawyer.
702
00:50:07,323 --> 00:50:09,323
You believed that I wasn't the culprit.
703
00:50:10,562 --> 00:50:13,263
That's why you argued for my innocence.
We lost the trial,
704
00:50:15,392 --> 00:50:17,633
but it was revealed that
I was innocent later.
705
00:50:18,263 --> 00:50:19,303
You think...
706
00:50:20,573 --> 00:50:23,142
the culprit in prison
isn't the real culprit.
707
00:50:25,042 --> 00:50:26,772
What's the point of changing your name?
708
00:50:27,113 --> 00:50:30,142
You're still stuck in the case
from ten years ago.
709
00:50:30,812 --> 00:50:32,783
And you're deceiving everyone around you.
710
00:50:34,113 --> 00:50:37,682
On top of that, you don't think
No Byung Chul is the real culprit.
711
00:50:39,752 --> 00:50:42,963
No Byung Chul isn't the real culprit.
712
00:50:43,193 --> 00:50:44,493
On what grounds?
713
00:50:45,593 --> 00:50:48,892
Do you have evidence?
Is your evidence solid?
714
00:50:49,062 --> 00:50:51,463
I heard it. I know what I heard...
715
00:50:51,633 --> 00:50:52,803
about No Byung Chul.
716
00:50:54,232 --> 00:50:56,672
- That's not evidence.
- But...
717
00:50:56,673 --> 00:50:58,772
You changed even your name
to get a fresh start.
718
00:50:58,973 --> 00:51:00,812
Then free yourself from the case.
719
00:51:03,142 --> 00:51:05,113
But you are still in that swamp.
720
00:51:06,153 --> 00:51:08,213
Had I known you were Kim Dong Gu,
721
00:51:11,082 --> 00:51:13,653
I wouldn't have been mistaken
to believe that I liked you.
722
00:51:15,223 --> 00:51:17,463
- Mistaken?
- Yes.
723
00:51:19,763 --> 00:51:21,292
I was briefly mistaken...
724
00:51:23,232 --> 00:51:25,432
to believe I liked someone
I didn't know at all.
725
00:51:28,932 --> 00:51:31,042
So it turned out it was nothing.
726
00:51:32,243 --> 00:51:33,473
Wait.
727
00:51:38,912 --> 00:51:42,783
I wanted to live my life
as a decent person.
728
00:51:43,783 --> 00:51:45,383
I was acquitted.
729
00:51:47,292 --> 00:51:48,823
But people still pointed fingers at me.
730
00:51:50,693 --> 00:51:54,332
I didn't want my past following me
for the rest of my life.
731
00:51:58,702 --> 00:52:00,372
So I changed my name.
732
00:52:02,702 --> 00:52:03,803
You're right.
733
00:52:05,073 --> 00:52:08,812
Had I told you that I was Kim Dong Gu,
734
00:52:11,582 --> 00:52:13,482
we wouldn't have come this far.
735
00:52:15,982 --> 00:52:17,283
That's true.
736
00:52:18,952 --> 00:52:20,053
See?
737
00:52:21,993 --> 00:52:23,593
This is what it means...
738
00:52:24,792 --> 00:52:26,062
to live as Kim Dong Gu.
739
00:52:27,363 --> 00:52:29,232
Having feelings for you...
740
00:52:29,963 --> 00:52:31,633
is allowed for Gong Chan.
741
00:52:32,732 --> 00:52:36,073
But not for Kim Dong Gu.
That's what it means to be him.
742
00:52:38,243 --> 00:52:39,943
So I didn't want to tell you.
743
00:52:40,812 --> 00:52:42,371
I wanted to tell you
at the last possible moment.
744
00:52:42,372 --> 00:52:44,283
If I could, I wanted to keep it from you.
745
00:52:47,783 --> 00:52:49,383
Not telling you the whole story...
746
00:52:51,783 --> 00:52:52,952
made me feel...
747
00:52:59,292 --> 00:53:00,932
guilty from time to time.
748
00:53:07,403 --> 00:53:08,732
But not anymore.
749
00:53:10,272 --> 00:53:12,403
You just proved my point.
750
00:53:14,973 --> 00:53:16,042
Right.
751
00:53:17,542 --> 00:53:18,982
I told you...
752
00:53:21,182 --> 00:53:23,352
that you would hate me at some point.
753
00:53:24,082 --> 00:53:25,952
- And I asked you not to...
- No.
754
00:53:31,392 --> 00:53:32,723
Stop.
755
00:53:36,633 --> 00:53:37,903
Stop here.
756
00:53:39,033 --> 00:53:40,332
Don't get close.
757
00:53:52,542 --> 00:53:55,412
(Crime Scene Photos)
758
00:53:59,993 --> 00:54:01,251
(Victim's Personal Information,
Jeon Na Jung)
759
00:54:01,252 --> 00:54:02,592
(Confession: Suspect Kim Dong Gu
made a confession...)
760
00:54:02,593 --> 00:54:03,963
(Analysis Report: Identical prints,
found at the crime scene)
761
00:54:05,723 --> 00:54:07,162
(Examination Report)
762
00:54:09,432 --> 00:54:10,902
(Stepsister Murder Case in Ungju)
763
00:54:10,903 --> 00:54:13,033
("Stepbrother Kim Dong Gu
Gets Acquitted of Murder Case")
764
00:54:13,872 --> 00:54:14,872
Why...
765
00:54:16,743 --> 00:54:18,173
did you deceive Soo Jae?
766
00:54:19,303 --> 00:54:20,443
Kim Dong Gu.
767
00:54:20,513 --> 00:54:23,513
("Stepbrother Kim Dong Gu
Gets Acquitted of Murder Case")
768
00:54:49,102 --> 00:54:50,173
You...
769
00:54:51,843 --> 00:54:53,573
deceived me, Kim Dong Gu.
770
00:54:54,912 --> 00:54:56,912
Had I known you were Kim Dong Gu,
771
00:54:58,142 --> 00:55:00,613
I wouldn't have been mistaken
to believe that I liked you.
772
00:55:02,812 --> 00:55:05,053
To believe I liked someone
I didn't know at all.
773
00:55:06,792 --> 00:55:08,993
So it turned out it was nothing.
774
00:55:27,743 --> 00:55:29,783
When I woke up, I was at the seaside.
775
00:55:30,682 --> 00:55:33,952
I saw the knife and
Na Jung's clothes around me.
776
00:55:35,213 --> 00:55:36,452
And the blood on her clothes.
777
00:55:37,383 --> 00:55:40,752
I don't know why I was there.
778
00:55:41,723 --> 00:55:43,492
When I found Na Jung...
779
00:55:43,493 --> 00:55:44,863
from the alley in Samjung-dong
around the construction site,
780
00:55:45,723 --> 00:55:47,562
I was screaming out for help.
781
00:55:47,633 --> 00:55:48,693
Na Jung!
782
00:55:49,062 --> 00:55:50,903
Over here! Please help...
783
00:55:52,963 --> 00:55:54,832
I only remember getting hit in the head.
784
00:56:01,243 --> 00:56:03,542
The blood on Na Jung's clothes...
785
00:56:03,883 --> 00:56:06,113
is enough to cause death.
786
00:56:06,812 --> 00:56:08,682
This will be the prosecutor's argument.
787
00:56:10,283 --> 00:56:12,223
That you killed Na Jung...
788
00:56:13,752 --> 00:56:14,892
and...
789
00:56:16,122 --> 00:56:17,463
you abandoned her body too.
790
00:56:17,562 --> 00:56:18,763
She wasn't dead.
791
00:56:19,593 --> 00:56:23,033
When she was in my arms,
she was definitely alive.
792
00:56:23,702 --> 00:56:26,473
Na Jung's body was warm,
and I could hear her breathing.
793
00:56:27,002 --> 00:56:30,102
I have to find her. I need to find her now!
794
00:56:30,803 --> 00:56:33,613
The report from the NFS is pointing
Kim Dong Gu as the culprit.
795
00:56:33,872 --> 00:56:35,072
What more do you need?
796
00:56:35,073 --> 00:56:36,641
It says two fingerprints...
797
00:56:36,642 --> 00:56:38,682
were found on the knife
other than Kim Dong Gu's.
798
00:56:39,243 --> 00:56:42,812
Oh, that? One of them
belongs to the cop who was at the scene.
799
00:56:42,952 --> 00:56:45,581
And the other one belonged
to the civilian...
800
00:56:45,582 --> 00:56:47,823
who found the crime scene
and called the police. Right?
801
00:56:47,993 --> 00:56:50,223
Yes. Right. That was the civilian's.
802
00:56:55,792 --> 00:56:57,403
I did call the police.
803
00:56:57,732 --> 00:57:00,673
Gosh. I was so scared.
804
00:57:01,002 --> 00:57:04,042
Did you see the knife that was
found at the crime scene?
805
00:57:04,502 --> 00:57:07,173
The knife? How could I have seen that?
806
00:57:07,872 --> 00:57:10,082
I thought I was going to
lose my mind when I saw that.
807
00:57:10,312 --> 00:57:13,982
I saw it on the news that
they found a knife...
808
00:57:14,182 --> 00:57:17,323
and bloodstained clothes.
That's how I found out.
809
00:57:18,252 --> 00:57:19,423
Thank you.
810
00:57:21,892 --> 00:57:23,593
It's possible that he's innocent.
811
00:57:23,662 --> 00:57:26,162
I can prove that the evidence
that was found on the weapon...
812
00:57:26,693 --> 00:57:28,993
at the crime scene doesn't make sense.
813
00:57:29,832 --> 00:57:33,232
Kim Dong Gu is not guilty.
Is that the correct answer?
814
00:57:35,173 --> 00:57:37,343
Is it worth it?
815
00:57:39,272 --> 00:57:41,042
Just go with the flow.
816
00:57:41,312 --> 00:57:42,942
Chief Prosecutor Choi...
817
00:57:42,943 --> 00:57:45,343
is going to retire after this case.
818
00:57:45,443 --> 00:57:47,412
He'll probably start his own law firm then.
819
00:57:49,053 --> 00:57:50,282
Just go with the flow,
820
00:57:50,283 --> 00:57:52,423
wrap up this case,
and go work at his law firm.
821
00:57:54,022 --> 00:57:58,363
So are you telling me
to give up on my client?
822
00:58:00,763 --> 00:58:02,392
Are you telling me to give up
on arguing for his innocence...
823
00:58:02,493 --> 00:58:04,633
and to just pretend to defend him?
824
00:58:05,202 --> 00:58:06,702
Pretend to defend him?
825
00:58:08,173 --> 00:58:11,372
Do you think I would ask my student
to pretend to do her job?
826
00:58:12,042 --> 00:58:14,743
It's clear that Kim Dong Gu is the culprit.
827
00:58:14,843 --> 00:58:16,783
All the evidence and
circumstantial evidence...
828
00:58:17,013 --> 00:58:19,343
are pointing him as the culprit.
829
00:58:20,053 --> 00:58:22,182
Why rock the boat?
830
00:58:22,412 --> 00:58:24,053
Is that what you learned from me?
831
00:58:24,482 --> 00:58:26,952
"Never let my client end up in prison."
832
00:58:27,252 --> 00:58:29,423
That's what you taught me
in your first class.
833
00:58:30,093 --> 00:58:32,021
There's a possibility that
Kim Dong Gu is innocent.
834
00:58:32,022 --> 00:58:34,193
Are you asking me to ignore that?
835
00:58:39,232 --> 00:58:41,903
Your older brothers and mother
were brought in...
836
00:58:43,173 --> 00:58:45,573
for fraud again. Did you know about that?
837
00:58:48,013 --> 00:58:50,613
There's less than 0.1 percent chance
that he's innocent.
838
00:58:51,883 --> 00:58:55,852
Don't waste your life
on a worthless possibility.
839
00:58:58,752 --> 00:59:00,392
Just go with the flow.
840
00:59:06,263 --> 00:59:07,463
Your Honour.
841
00:59:07,763 --> 00:59:10,463
Three fingerprints were found on the knife.
842
00:59:10,702 --> 00:59:13,402
Even if the defendant's
fingerprint was found,
843
00:59:13,403 --> 00:59:14,902
we must examine the other two...
844
00:59:14,903 --> 00:59:17,902
Your Honour. One of the
fingerprints belonged to...
845
00:59:17,903 --> 00:59:20,772
a police officer who was
dispatched to the scene.
846
00:59:20,812 --> 00:59:22,972
And the other fingerprint
belonged to the witness...
847
00:59:22,973 --> 00:59:24,311
who found Kim Dong Gu at the scene.
848
00:59:24,312 --> 00:59:26,582
We have a statement that
the witness grabbed the knife.
849
00:59:26,852 --> 00:59:29,982
It's only a statement.
It wasn't thoroughly investigated.
850
00:59:30,122 --> 00:59:33,122
Your Honour, we need to check...
851
00:59:33,392 --> 00:59:36,621
if the unidentified fingerprint
belongs to the witness.
852
00:59:36,622 --> 00:59:40,033
Counsel, I don't think that's important.
853
00:59:40,162 --> 00:59:41,192
What's important is that...
854
00:59:41,193 --> 00:59:44,133
the defendant's fingerprint
was found on the knife.
855
00:59:44,202 --> 00:59:45,532
That's right, Your Honour.
856
00:59:45,533 --> 00:59:47,532
The defendant confessed,
857
00:59:47,533 --> 00:59:50,272
and the defendant's fingerprint
and DNA were found on the knife.
858
00:59:50,573 --> 00:59:52,803
The other fingerprints on the knife
don't matter in this case.
859
00:59:53,173 --> 00:59:54,342
So it doesn't matter...
860
00:59:54,343 --> 00:59:56,943
if the unidentified fingerprint
belongs to the witness or not.
861
00:59:57,082 --> 00:59:58,113
If I may be bold,
862
00:59:58,783 --> 01:00:00,783
even if the knife had my fingerprint,
863
01:00:01,682 --> 01:00:03,312
your fingerprint,
864
01:00:03,682 --> 01:00:05,852
or the judge's fingerprint,
865
01:00:05,952 --> 01:00:08,192
it's not important in this case.
866
01:00:08,193 --> 01:00:09,423
(Judge)
867
01:00:26,473 --> 01:00:28,142
Why are you here again?
868
01:00:28,443 --> 01:00:30,013
No, Soo Jae.
869
01:00:30,613 --> 01:00:32,783
I didn't con anyone.
870
01:00:33,113 --> 01:00:34,553
I didn't do it.
871
01:00:34,713 --> 01:00:37,352
Right, Soo Jae. We really didn't do it.
872
01:00:37,622 --> 01:00:39,682
We were conned.
873
01:00:40,423 --> 01:00:43,693
You'll get us out of here, right?
874
01:00:44,062 --> 01:00:45,662
You'll get us out, right?
875
01:00:51,002 --> 01:00:52,062
Counsel.
876
01:00:53,702 --> 01:00:56,002
Is there anything else you want
to say or submit as evidence?
877
01:01:02,142 --> 01:01:03,443
Your Honour.
878
01:01:03,982 --> 01:01:08,482
It is my opinion that she's
trying to delay the trial.
879
01:01:08,883 --> 01:01:10,181
(Judge)
880
01:01:10,182 --> 01:01:11,223
Counsel.
881
01:01:21,832 --> 01:01:22,963
No, Your Honour.
882
01:01:36,642 --> 01:01:38,141
(The witness changed his statement.
Possibility of perjury)
883
01:01:38,142 --> 01:01:39,512
(Possibility of filing an appeal, possible)
884
01:01:39,513 --> 01:01:40,912
(Important: Confirming the
fingerprint of the witness)
885
01:01:54,533 --> 01:01:55,593
I...
886
01:01:57,602 --> 01:01:58,903
gave up on...
887
01:02:00,872 --> 01:02:02,102
Kim Dong Gu.
888
01:02:09,642 --> 01:02:10,843
I...
889
01:02:13,343 --> 01:02:14,582
gave up on you.
890
01:02:15,443 --> 01:02:18,453
(Why Her?)
891
01:02:18,453 --> 01:02:21,053
Ripped and resynced by YoungJedi
892
01:02:38,566 --> 01:02:40,996
I'll find evidence that
No Byung Chul isn't the culprit.
893
01:02:40,997 --> 01:02:42,967
I'm not interested. And don't get close.
894
01:02:43,037 --> 01:02:44,705
You deceived Soo Jae!
895
01:02:44,706 --> 01:02:46,137
And she gave up on you.
896
01:02:46,666 --> 01:02:49,775
Tell me everything you know
and you think you know.
897
01:02:49,776 --> 01:02:52,045
Bring me Seo Jun Myeong!
898
01:02:52,046 --> 01:02:53,616
Why didn't you answer my call?
899
01:02:53,617 --> 01:02:54,815
Have you been well?
900
01:02:54,816 --> 01:02:57,516
I was curious about the
stepsister murder case in Ungju...
901
01:02:57,517 --> 01:02:58,545
ten years ago.
902
01:02:58,546 --> 01:03:01,216
You framed an innocent man,
Kim Dong Gu, for the murder.
903
01:03:01,217 --> 01:03:03,355
And you even made No Byung Chul
to take the fall for the murder.
904
01:03:03,356 --> 01:03:04,802
I'm sure there's someone behind you.
905
01:03:04,802 --> 01:03:09,173
You said Kim Dong Gu was the killer,
and now you're saying it's No Byung Chul.
906
01:03:09,173 --> 01:03:10,441
I know something about that case.
907
01:03:10,441 --> 01:03:13,059
What can you offer me in exchange for that?
908
01:03:13,059 --> 01:03:14,738
About Jeon Na Jung...
909
01:03:14,738 --> 01:03:16,492
You were watching me.
910
01:03:16,492 --> 01:03:17,497
I'll catch you.
911
01:03:17,497 --> 01:03:20,240
No, Kim Dong Gu, you also can never...
912
01:03:20,240 --> 01:03:22,146
A sample of Ji Soon Ok's DNA
has been collected.
913
01:03:22,146 --> 01:03:23,079
Keep checking.
914
01:03:23,079 --> 01:03:25,134
What happened to Kang Eun Seo
wasn't an accident.
915
01:03:25,134 --> 01:03:26,472
It was deliberate.
916
01:03:26,472 --> 01:03:27,392
It was tough for me.
917
01:03:27,392 --> 01:03:29,598
If there had been evidence,
they would've been caught already.
918
01:03:29,598 --> 01:03:32,941
My sister, Na Jung, looked so horrible...
919
01:03:33,339 --> 01:03:36,173
Don't use the word "miracle" carelessly!
920
01:03:36,173 --> 01:03:40,153
Chairman, why do I feel like
you are not happy about the situation?
921
01:03:40,153 --> 01:03:42,524
Hey. Just stop there.
922
01:03:42,524 --> 01:03:43,524
Right here!
923
01:03:43,525 --> 01:03:45,893
Going after them
without any concrete evidence...
924
01:03:45,894 --> 01:03:46,933
Shut it.
925
01:03:46,934 --> 01:03:49,664
I trusted you to take care of something
that my life depends on.
926
01:03:49,803 --> 01:03:50,902
This is what you bring back?
927
01:03:50,903 --> 01:03:52,903
The culprit realized it for sure...
928
01:03:53,534 --> 01:03:55,665
that what he did has been exposed.
929
01:03:55,989 --> 01:04:03,544
Additional translations by YoungJedi
68656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.