All language subtitles for Vikram (2022) persian - 700MB -ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 ترجمه و زیرنویس.حمید رضا *hamidyz007@gmail.com* 2 00:00:24,010 --> 00:00:31,120 ᵁᴸᴬᴳᴬ ᴺᴬYᴬᴳᴺᴬ کمال حسن 3 00:00:33,520 --> 00:00:38,580 {\an3}2019- 03- 09 حومه، چنای 4 00:00:50,930 --> 00:00:54,040 آقا...نقطه کور شماره 06 هست.. 5 00:00:54,120 --> 00:00:55,590 بله قربان، نارتوادا 6 00:00:55,710 --> 00:00:57,020 نزدیک تیرووالور.. 7 00:00:57,670 --> 00:00:59,210 انبار اینجاست 8 00:00:59,850 --> 00:01:02,080 در حال حاضر دارم وارد میشم... 9 00:01:03,130 --> 00:01:04,730 قربان اینجا یه اسلحه خونه قدیمی یه 10 00:01:05,300 --> 00:01:08,190 اسلحه ها.. گلوله ها رو هم چک کردم 11 00:01:08,620 --> 00:01:11,330 هیچ کدومش کار نمی کنه ... همه چیز به هم ریخته است 12 00:01:11,800 --> 00:01:13,510 اما برق هست، 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,170 قربان چیزی که اینجاست کوکائین نیست. 14 00:01:17,390 --> 00:01:18,890 چیزی هست بصورت مایع 15 00:01:19,110 --> 00:01:21,170 بله... نمونه برداشتم 16 00:01:22,100 --> 00:01:24,200 دیگه چیزه مهمی وجود نداره، قربان. 17 00:01:24,530 --> 00:01:27,320 فقط داشتم کانتینر رو بررسی میکردم ..یه ردیاب کار گذاشته بودند 18 00:01:27,460 --> 00:01:29,310 خاموشش کردم، 19 00:01:30,510 --> 00:01:33,550 هیچ کس نمیدونه کجا ست، بجز من و تو 20 00:01:33,850 --> 00:01:36,720 زمانیکه افسرها دارن باهم صحبت میکنن من جزئیات رو برای شما شرح میدم 21 00:01:43,800 --> 00:01:47,440 ᴹᵃᵏᵏᵃˡ Sᵉˡᵛᵃᵐ ویجی سدوپاتی 22 00:01:49,390 --> 00:01:52,370 فهد فاضل 23 00:01:54,570 --> 00:01:57,590 بازیگر مهمان سوریا.. 24 00:01:59,080 --> 00:02:02,450 ᵁᴸᴬᴳᴬ ᴺᴬYᴬᴳᴺᴬ کمال حسن 25 00:02:02,930 --> 00:02:06,590 {\an1}2019- 06 -07 چنای، 26 00:02:12,410 --> 00:02:12,600 پ 27 00:02:12,980 --> 00:02:13,180 ترجمه و زیرنویس. حمید رضا hamidyz007@gmail.com 28 00:03:33,460 --> 00:03:36,230 دای..چرا با من نمی رقصین؟ 29 00:03:36,340 --> 00:03:37,750 چیه بر قصین.... 30 00:03:43,940 --> 00:03:45,010 روی پا.. 31 00:03:49,990 --> 00:03:52,250 ای یوو...صدای جانکی داداش.. 32 00:04:02,380 --> 00:04:03,170 عالیه.. 33 00:04:53,570 --> 00:04:55,550 هی، بیا اینو نگاه کن، بیا ببینش...رئیس 34 00:05:09,220 --> 00:05:10,600 قربان.. ویشوا 35 00:05:10,730 --> 00:05:12,720 بله قربان.. کرنان در چه وضعیتی هستش ؟ 36 00:05:12,810 --> 00:05:15,140 قربان..توی این ده دقیقه گذشته، روبروی یه ساختمان متروکه، 37 00:05:15,220 --> 00:05:17,020 با ماشین وایستادن. 38 00:05:17,210 --> 00:05:18,640 تیم ما کجاست؟ 39 00:05:18,710 --> 00:05:21,070 قربان دو تیم هستن موقعیت شون چیه 40 00:05:21,140 --> 00:05:23,640 یه تیم در جلوی ساختمان هستش .. بقیه گروه در طبقه همکف هستن.. قربان، 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,480 باشه.. حواست به همه باشه 42 00:05:25,560 --> 00:05:28,080 می‌دونی آدم روباها فقط منتظر یه فرصت هستند مراقب باشید 43 00:05:28,210 --> 00:05:29,170 حتما قربان 44 00:05:32,280 --> 00:05:34,130 قربان..قربان..اون ماشین راه افتاد.. قربان 45 00:05:34,450 --> 00:05:36,160 هی هی...بیا 46 00:05:40,420 --> 00:05:41,520 بیا بیرون 47 00:05:51,270 --> 00:05:52,390 پله ها.. 48 00:06:00,250 --> 00:06:02,210 قربان..کارنان رو دارن می برن بالا قربان.. 49 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 باشه.. 50 00:06:04,330 --> 00:06:05,460 موقعیتش رو برام بفرست.. 51 00:06:05,680 --> 00:06:06,960 الان براتون میفرستم قربان... 52 00:06:11,400 --> 00:06:13,670 تیم A.. دارن کارنان رو می برن بالا عجله کنید.. 53 00:06:20,340 --> 00:06:22,340 قربان همشون توی طبقه هفتم..هستن 54 00:06:28,790 --> 00:06:30,530 قربان...حالا چیکار کنیم قربان..؟ صبر کنید.. 55 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 دهنتو باز کن.. 56 00:06:39,430 --> 00:06:41,930 عصر بخیر آقایون.. 57 00:06:43,810 --> 00:06:44,930 کاری که ما میکنیم قتل نیست 58 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 فقط یک بیانیه..است 59 00:06:46,280 --> 00:06:47,020 که با اون.. 60 00:06:47,250 --> 00:06:50,020 ما می‌خواهیم به این نظام اعلان جنگ کنیم… 61 00:07:01,140 --> 00:07:04,100 آقای کارنان هنوز نمیدونی چیشده و چرا تو اینجا هستی ؟ 62 00:07:05,610 --> 00:07:08,140 من وقت زیادی ندارم که بتونم از اتفاقات گذشته برات بگم... 63 00:07:10,680 --> 00:07:12,660 قربان..چاقو رو گرفته دستش ..داره تهدید میکنه 64 00:07:12,760 --> 00:07:13,690 الان چیکار کنم قربان؟ 65 00:07:13,890 --> 00:07:15,210 صبر کن صبر کن صبر کن 66 00:07:18,850 --> 00:07:19,690 لطفا... 67 00:07:19,840 --> 00:07:22,240 این مسئله به هیچ وجه شخصی نیست 68 00:07:40,270 --> 00:07:42,830 قربان.. سینه کارنان رو چاقو زدن.. 69 00:07:49,150 --> 00:07:50,150 حمله کنید... 70 00:07:54,930 --> 00:07:57,720 چیزی نیست ..بابا... طبیعیه 71 00:08:11,990 --> 00:08:14,200 بچه ها نارنجک..فرار..فرار 72 00:08:49,680 --> 00:08:59,710 VIKRAM - ویکرام 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,940 این یه قتل نیست... یه بیانیه 74 00:09:05,990 --> 00:09:06,840 با این، 75 00:09:06,960 --> 00:09:09,660 ما می‌خواهیم به این نظام اعلام جنگ کنیم 76 00:09:10,050 --> 00:09:10,900 لطفا... 77 00:09:11,200 --> 00:09:13,750 این به هیچ وجه یه موضوع شخصی نیست 78 00:09:20,020 --> 00:09:21,160 بعدی، 79 00:09:25,690 --> 00:09:29,490 با این ... ما به این نظام اعلان جنگ می کنیم 80 00:09:34,330 --> 00:09:35,460 نه نه.. 81 00:09:40,830 --> 00:09:41,910 اولین کلیپ.. 82 00:09:48,550 --> 00:09:51,250 این یه قتل نیست... یه بیانیه. 83 00:09:51,360 --> 00:09:55,400 با این ... ما به این نظام اعلان جنگ می کنیم 84 00:10:02,280 --> 00:10:06,320 پس.9 روز بعد از قتل اول، این دو تا قتل بعدی 85 00:10:06,520 --> 00:10:07,950 این هفت روزی که با این تا دو قتل فاصله افتاده و 86 00:10:08,110 --> 00:10:11,160 با نگاه کردن به الگوی انها، امکان داره توی هفت روز آینده قتل دیگه ای انجام بشه 87 00:10:11,260 --> 00:10:12,640 من فکر می کنم این موضوع هنوز تموم نشده 88 00:10:12,760 --> 00:10:14,770 صحنه های. سه تا قتل 89 00:10:14,960 --> 00:10:16,480 آه کارگردان، درسته؟ 90 00:10:16,980 --> 00:10:18,470 میگی به بخش ریاست بفرستیم، 91 00:10:18,560 --> 00:10:20,600 چند تا درخواست... آتش بس.. 92 00:10:20,660 --> 00:10:21,950 فعلا..هیچی 93 00:10:22,030 --> 00:10:24,480 هر دو کشته از مقامات دولتی بودند... همین 94 00:10:24,850 --> 00:10:25,930 قربان..با احترام به شما 95 00:10:26,120 --> 00:10:29,410 این ویدیو نباید منتشر بشه. نباید این ویدیو رسانه ای بشه.... 96 00:10:29,520 --> 00:10:30,740 دلیل خاصی داره؟ 97 00:10:30,880 --> 00:10:34,520 کشتن افراد مهم در اداره پلیس، گروهی از قاتلان زنجیره ای .... 98 00:10:34,850 --> 00:10:36,680 مردم ایمان خودشون رو نسبت به ما از دست میدن 99 00:10:37,720 --> 00:10:39,030 آشفتگی درست میشه 100 00:10:39,890 --> 00:10:43,780 پس..قبل از اینکه زندگی بعدی از دست بره..باید بگیریمشون 101 00:10:44,250 --> 00:10:45,400 اونها یه گروه پنج نفره هستند، 102 00:10:45,460 --> 00:10:48,600 صدای همه آنها...صداهای مصنوعی و ساخته شده توسط نرم افزار 103 00:10:48,710 --> 00:10:49,430 بدون اثر انگشت... 104 00:10:49,550 --> 00:10:50,510 بدون نمونه مو.. 105 00:10:50,590 --> 00:10:51,580 بدون نمونه عرق.. 106 00:10:51,670 --> 00:10:53,130 بدون مدرک، 107 00:10:54,320 --> 00:10:55,980 حالا به کمکت نیاز داریم عمار.. 108 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 دو کانتینر گم شده از بندر چه شد؟ 109 00:10:59,170 --> 00:11:01,120 بیایید ابتدا سعی کنیم آنها را بگیریم 110 00:11:01,590 --> 00:11:03,110 داریم روش کار میکنیم عمار 111 00:11:04,160 --> 00:11:06,180 آقا شما میدونید که ما چطوری کار میکنیم. 112 00:11:06,820 --> 00:11:08,390 با این حال، یه بار دیگه هم میگم 113 00:11:08,600 --> 00:11:12,750 از این به بعد ... بخش شما برای هر فایل ... فروشگاهی به مجوز نیاز دارم 114 00:11:12,900 --> 00:11:15,880 برای این قضیه..شواهد..شاهد 115 00:11:16,190 --> 00:11:19,770 مشخصات قربانیان...و مشخصات خانواده ها...همه اینها 116 00:11:20,670 --> 00:11:24,400 علاوه بر این ... اسلحه ... تفنگ ... مواد منفجره در صورت لزوم ، 117 00:11:25,100 --> 00:11:26,480 نمیشه روی این حساب کرد... 118 00:11:26,710 --> 00:11:29,880 و از همه مهمتر.. قوانین و مقررات 119 00:11:30,100 --> 00:11:31,250 ما نداریم... 120 00:11:32,420 --> 00:11:33,490 اگر شما دارید.. 121 00:11:34,020 --> 00:11:34,890 بشکنش.... 122 00:11:35,810 --> 00:11:36,980 ادامه بدین، 123 00:11:42,040 --> 00:11:44,650 قربان ..این عمار کیه؟ 124 00:11:45,290 --> 00:11:49,090 برای دستگیری اون قاتلان زنجیره ای کس دیگه ای توی اداره نیست؟ 125 00:11:49,290 --> 00:11:50,380 صبر کن... 126 00:11:50,560 --> 00:11:52,410 هی..برو ماشین رو ببین ؟ 127 00:11:52,460 --> 00:11:54,160 بله قربان.. 128 00:11:54,690 --> 00:11:56,060 بله قربان 129 00:12:06,560 --> 00:12:07,920 رفتند قربان 130 00:12:08,170 --> 00:12:09,870 روشنه قربان 131 00:12:10,070 --> 00:12:12,600 آقا..خودت اونو اوردی 132 00:12:12,830 --> 00:12:15,420 چرا شنود میکنید؟ اون یه حشره ..هست 133 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 همه بهش مشکوک هستند، 134 00:12:17,770 --> 00:12:20,680 تا حالا اسم بلک اسکواد را شنیدید؟ 135 00:12:20,900 --> 00:12:23,200 ام..عملیات..محرمانه 136 00:12:23,490 --> 00:12:25,050 فرمانده اون بوده 137 00:12:25,270 --> 00:12:28,020 توی سیستم دپارتمان ما... اسمش عماره. 138 00:12:28,290 --> 00:12:31,280 فقط اون می‌دونه اسم واقعیش چیه.. 139 00:12:31,420 --> 00:12:34,450 نه کارتی برای رای دادن، نه شناسنامه دارند 140 00:12:34,510 --> 00:12:35,730 بدون حساب بانکی 141 00:12:35,910 --> 00:12:37,230 آنها مثل هیچکس هستند. 142 00:12:37,480 --> 00:12:38,660 آموزش دیده... 143 00:12:38,830 --> 00:12:43,320 به زبان خیلی ساده . اون ها مثل یه مامور مخفی و یا مثل یه جاسوس کار میکنند.. 144 00:12:44,050 --> 00:12:45,660 مثل خائن هایکه درون دولت هستند 145 00:12:46,990 --> 00:12:48,420 اونا هم اژانس خودشون رو دارند. 146 00:12:48,570 --> 00:12:51,250 از اون اژانس .دستور میگیرن 147 00:12:51,460 --> 00:12:53,880 توی کدوم شهر داره انجام میشه 148 00:12:54,040 --> 00:12:56,440 باید بری اونجا، و بین مردم زندگی کنی 149 00:12:56,520 --> 00:12:58,810 بعد از اینکه کارت رو انجام دادی خیلی راحت برمیگردی.. 150 00:13:05,570 --> 00:13:07,370 اولین و مهمترین قانون، 151 00:13:07,500 --> 00:13:10,700 نه میتونی درباره کارت به کسی بگی...و نه میتونی درباره آژانس حرفی بزنی 152 00:13:10,960 --> 00:13:14,320 پس برای اطلاع از دوستان..و اعضای خانواده.. هیچ ..فرصتی وجود نداره... 153 00:13:15,930 --> 00:13:17,260 باشه... 154 00:13:17,420 --> 00:13:19,250 یک هفته دیگه عروسی ..منه 155 00:13:19,280 --> 00:13:21,490 توی همین روستا.. هیچ چیزی تغییر نمیکنه 156 00:13:24,080 --> 00:13:26,160 هنوز خریدم رو کامل انجام ندادم 157 00:13:26,440 --> 00:13:29,730 من خیلی کار دارم عزیزم تو مواظب خودت باش... روز 158 00:13:33,120 --> 00:13:34,270 خوب... 159 00:13:35,440 --> 00:13:38,790 وقتی هر شهر را مانند چاتیسگار، کاداپا صدا زدی، من آمدم 160 00:13:39,570 --> 00:13:42,350 میدونی وقتی برای اولین بار گفتی چنای چقدر خوشحال شدم؟ 161 00:13:42,400 --> 00:13:44,820 اما حتی بعد از اینکه به اینجا آمدی، هیچ جا نمی‌روی عزیزم 162 00:13:44,980 --> 00:13:47,760 حتی وقتی از دوستانم می خواهم سلام کنند، آنها حتی این کار را نمی کنند 163 00:13:47,990 --> 00:13:50,170 خوب چکار می کنی؟ 164 00:13:50,700 --> 00:13:52,470 تو تروریست نیستی؟ 165 00:13:56,300 --> 00:13:57,610 عزیزم، 166 00:13:58,030 --> 00:14:00,880 میدونی چرا میخواستم باهات ازدواج کنم؟ 167 00:14:01,790 --> 00:14:03,020 تا به حال، 168 00:14:03,430 --> 00:14:04,570 من کجا هستم 169 00:14:04,830 --> 00:14:07,050 نپرسیدی چه کاری انجام می دهی، 170 00:14:08,190 --> 00:14:10,100 از پرورشگاه تا الان 171 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 تو خیلی به من اعتماد داری، 172 00:14:14,110 --> 00:14:15,300 همانطور که هست 173 00:14:16,750 --> 00:14:19,370 به دلیل ازدواج.. سوال پرسیدن 174 00:14:21,580 --> 00:14:23,340 انگار ایمانم را از دست داده ام 175 00:14:27,850 --> 00:14:28,840 بعد از این، 176 00:14:29,560 --> 00:14:31,180 من از شما نمی پرسم 177 00:14:32,710 --> 00:14:34,160 اگر نتوانم، اگر بپرسم، 178 00:14:35,340 --> 00:14:37,490 این آخرین روزی است که من در زندگی تو خواهم بود، 179 00:14:39,160 --> 00:14:40,910 هی... نخند، 180 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 در هر ایالت هند، 181 00:14:43,780 --> 00:14:45,700 مهم نیست چقدر بزرگ است، 182 00:14:45,970 --> 00:14:50,440 اگر قرار باشد او را غیرقانونی ببرند...بدون هیچ مدرکی...او مرد کاملی برای آن است 183 00:15:11,330 --> 00:15:12,240 نگرج آقا.. 184 00:15:12,330 --> 00:15:14,920 گفته می شود که تنها یک نفر دیگر می داند آخرین باری که این سگ رفته است. 185 00:15:15,010 --> 00:15:15,970 یعنی.. 186 00:15:16,100 --> 00:15:17,760 نقاب کشیدن از کسی... 187 00:15:17,880 --> 00:15:20,130 فقط کسی که ماسک دیگری می پوشد می تواند این کار را انجام دهد 188 00:15:20,970 --> 00:15:22,420 عمار فرد مناسبی برای آن است. 189 00:15:22,530 --> 00:15:25,450 سلاح هایی که COC به ما داده ... این آقا ... 190 00:15:25,710 --> 00:15:27,590 این آرون... تکی... 191 00:15:27,710 --> 00:15:28,660 گرفته ایم... 192 00:15:28,830 --> 00:15:31,050 آقا، اولین قربانی یک بازرس پلیس بود 193 00:15:31,130 --> 00:15:33,530 پرابانجان...دستیار کمیسر بخش کنترل مواد مخدر 194 00:15:33,660 --> 00:15:36,170 قربانی دوم ... کارنان ... 60 ساله است 195 00:15:36,270 --> 00:15:37,980 پرابانجان پسر اوست 196 00:15:38,310 --> 00:15:40,070 اما پسر خوانده.. نه... 197 00:15:40,390 --> 00:15:41,700 یک پدر خوانده 198 00:15:42,270 --> 00:15:44,080 پسر پدر را به فرزندی پذیرفت 199 00:15:45,580 --> 00:15:46,730 پرابانجان، 200 00:15:47,330 --> 00:15:48,460 استیون راج، 201 00:15:48,690 --> 00:15:50,350 آنها داخل بخش بودند، 202 00:15:50,670 --> 00:15:52,090 شما را دنبال کنید 203 00:15:53,820 --> 00:15:55,120 اما این یکی 204 00:15:55,700 --> 00:15:57,680 کسی که هیچ ربطی به بخش نداره 205 00:15:58,150 --> 00:16:00,230 چرا مرد نقابدار این فرد عادی را کشت؟ 206 00:16:05,730 --> 00:16:10,480 {\an1}روز دوم... 207 00:16:14,220 --> 00:16:16,980 تمام اکانت های او را چک کردم، 208 00:16:17,050 --> 00:16:20,820 نمی دانم این جور پول داده است 209 00:16:20,960 --> 00:16:23,800 من پول کافی برای پرداخت ندارم خانم 210 00:16:24,270 --> 00:16:26,420 وقتی گوشه رو داد آقا هیچی نپرسید.. 211 00:16:26,700 --> 00:16:29,010 مدتی در روستا نبودم 212 00:16:29,410 --> 00:16:31,350 وقتی اومدم و نگاه کردم همین شد... 213 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 متاسف 214 00:16:33,410 --> 00:16:34,370 به هر حال، 215 00:16:34,510 --> 00:16:37,430 حتی بعد از مرگش...خیلی ممنون که وام را پس دادید 216 00:16:37,490 --> 00:16:38,580 متشکرم 217 00:16:40,640 --> 00:16:43,050 من واقعا نمی دانم چه اتفاقی افتاده است 218 00:16:43,120 --> 00:16:45,770 اگر مشکلی ندارید، می توانید بگویید چه اتفاقی افتاده است؟ 219 00:16:45,990 --> 00:16:47,880 آن هم در این سن 220 00:16:48,210 --> 00:16:49,230 به خودت بگو 221 00:16:49,380 --> 00:16:53,310 اگر یک فرد مسن در خانواده شما در این سن فوت کند، چگونه اتفاق می افتد؟ 222 00:16:53,440 --> 00:16:56,100 حمله قلبی..سکته مغزی، 223 00:16:56,170 --> 00:17:00,230 یا..بعد از مدتها مریض بودن..بعد از مریض بودن..اینطور نیست؟ 224 00:17:00,360 --> 00:17:02,830 آیا کسی بر اثر بمب کشته شده است؟ 225 00:17:04,010 --> 00:17:07,960 اگه تو این سن اونجوری کشته شده...چیکار کرده؟ 226 00:17:08,470 --> 00:17:10,000 به نظر شما چه کسی ممکن است باشد؟ 227 00:17:10,150 --> 00:17:11,480 من نمی دانم 228 00:17:11,750 --> 00:17:14,470 پرابانجان را یک روز به عنوان پدرش به خانه آوردند 229 00:17:15,150 --> 00:17:16,520 من هم همین اعتقاد را داشتم 230 00:17:16,650 --> 00:17:18,430 اما پس از مرگ او (پرابانجان) 231 00:17:18,510 --> 00:17:20,600 او کسی نیست که من به او می گویم پدر، 232 00:17:26,870 --> 00:17:28,230 چرا خانم.. چی شد 233 00:17:30,350 --> 00:17:32,470 عمو..عمو... 234 00:17:34,430 --> 00:17:38,350 از روزی که پرابانجان مرد..او حتی یک روز هم بدون نوشیدن به خانه نیامد 235 00:17:38,660 --> 00:17:43,600 حتی با اطلاع از مشکل قلبی فرزندم، آن مرد به هیچ چیز توجهی نداشت 236 00:17:43,760 --> 00:17:46,480 حتی فکر کردن به آن مرد هم من را عصبانی می کند 237 00:18:03,290 --> 00:18:04,330 ولی... 238 00:18:04,400 --> 00:18:05,760 او تو را دارد.. 239 00:18:05,810 --> 00:18:07,570 من شنیدم که در مورد پدر صحبت می کند. 240 00:18:07,670 --> 00:18:10,100 بله...در مورد بابا صحبت می کردم. 241 00:18:10,480 --> 00:18:11,880 بابا عمو شد. 242 00:18:11,980 --> 00:18:13,340 عمو عمو شد 243 00:18:13,600 --> 00:18:15,730 دایی حالا شد «آن مرد». 244 00:18:16,130 --> 00:18:18,070 اما من دلیل هیچکدام از اینها نیستم، 245 00:18:30,030 --> 00:18:31,140 آیا آن است؟ 246 00:18:37,460 --> 00:18:39,530 کودک مشکل قلبی دارد. 247 00:18:39,740 --> 00:18:41,240 یک بیماری صرعی نادر. 248 00:18:41,330 --> 00:18:44,550 او نمی تواند صداهای بلند را تحمل کند 249 00:18:45,940 --> 00:18:48,780 ببخشید من از سفارت زیاد تماس میگیرم..باید برم 250 00:18:48,900 --> 00:18:49,850 فقط صبر کن، 251 00:18:50,040 --> 00:18:50,790 نه متاسفم 252 00:18:50,900 --> 00:18:53,610 خواهر، من بیرون هستم، بچه را بیاور. باشه خانم 253 00:19:06,030 --> 00:19:07,960 آقا پرابانجان واقعا شایسته مدال افتخار بود. 254 00:19:08,170 --> 00:19:11,030 مرگ او تصادفی نیست.. شایعات زیادی در مورد آن وجود دارد 255 00:19:11,140 --> 00:19:13,400 استفن به خاطر اتهامات زیاد به زندان رفت، 256 00:19:13,550 --> 00:19:16,530 همه در بخش می دانند که او برای چه پرونده ای به زندان رفت 257 00:19:16,650 --> 00:19:20,040 سه روز از آزادی او می گذرد. 258 00:19:20,200 --> 00:19:22,790 قبل از اینکه به خانه مادرم بروم، 259 00:19:23,560 --> 00:19:25,540 خانواده او را کشتند. 260 00:19:25,950 --> 00:19:28,110 هیچ کاری که بعد از مرگ پسرش انجام داد درست نبود 261 00:19:28,230 --> 00:19:31,210 جاهایی که رفتم...کسایی که باهاشون رابطه داشتم...همه اشتباه...به همین دلیل کارم رو رها کردم... 262 00:19:31,480 --> 00:19:33,110 معمولاً صبح کجا می روید؟ 263 00:19:35,010 --> 00:19:37,180 چیزی را به پلیس بگویید که به آنها نگفتید؟ 264 00:19:37,400 --> 00:19:38,820 او علف هرز خوبی می کشد، 265 00:19:39,840 --> 00:19:41,210 صبح رفتن به باشگاه گلف. 266 00:19:41,300 --> 00:19:43,530 اونجا..نیم ساعت بازی کردن 267 00:19:43,650 --> 00:19:46,030 پس از آن، شما با لپ تاپ باز زیر درختی نشسته اید. 268 00:19:46,220 --> 00:19:48,250 بعد از من سیگار می خواهد، 269 00:19:48,310 --> 00:19:51,310 یکی بگیر نخوده.. یه چیزی باهاش ​​مخلوط کن و بنوش 270 00:19:51,510 --> 00:19:53,270 سپس او را در ورزشگاه می گذارند 271 00:19:53,870 --> 00:19:55,350 مهم نیست چه اتفاقی افتاده است 272 00:19:55,480 --> 00:19:57,750 از ساعت 7 صبح تا 8 صبح، باشگاه گلف باز نمی شود 273 00:19:58,480 --> 00:19:59,470 سیگار میکشی؟ 274 00:19:59,900 --> 00:20:01,250 این همه برای شماست 275 00:20:01,750 --> 00:20:04,140 بعد از این همه مدت، چگونه می توانید دوباره همان چیزی را بپرسید؟ 276 00:20:04,850 --> 00:20:05,790 نه... 277 00:20:05,910 --> 00:20:07,620 گزارش می گوید که او یک T-total بود. 278 00:20:07,830 --> 00:20:09,600 یعنی.. سیگار نکش 279 00:20:09,760 --> 00:20:10,500 اوه... 280 00:20:10,580 --> 00:20:12,780 بعد باید همون مطلب رو بنویسی.. چرا اومدی پیش من؟ 281 00:20:15,800 --> 00:20:17,290 چه کار می کنی؟ 282 00:20:23,510 --> 00:20:25,320 به من بگو چه اتفاقی افتاد؟ 283 00:20:25,650 --> 00:20:27,340 گردن..گردن آقا، 284 00:20:27,410 --> 00:20:31,230 بلا آقا..اینی که من میگم درسته آقا..اگه بخوای میبرمت و نشونت میدم آقا. 285 00:20:33,260 --> 00:20:34,240 کجاست؟ 286 00:22:11,020 --> 00:22:13,710 این در واقع erythroxyulm novogranslense است 287 00:22:13,880 --> 00:22:17,230 این دقیقا کوکائین نیست ... می توان از آن برای تهیه کوکائین استفاده کرد 288 00:22:17,560 --> 00:22:19,860 اگر 5 گرم داشته باشیم 289 00:22:20,000 --> 00:22:22,550 حتی 5 کیلوگرم کوکائین هم می توان از آن تهیه کرد. 290 00:22:22,780 --> 00:22:24,890 ولی بستگی به شرایط داره 291 00:22:25,520 --> 00:22:28,660 حق با شماست قربان... درست مثل دو کانتینر گم شده از آن بندر، 292 00:22:28,760 --> 00:22:31,180 آن مرد نقابدار در همان روز کشته شد 293 00:22:31,300 --> 00:22:33,950 کوکائین خام هم در خانه کرنان پیدا کردی 294 00:22:34,150 --> 00:22:35,840 استیون راج هم همینطور.. 295 00:22:36,110 --> 00:22:37,500 یک رابطه غیر معمول وجود دارد، 296 00:22:37,650 --> 00:22:38,880 موردی که او به زندان رفت، 297 00:22:38,940 --> 00:22:41,940 یورش کوکائین در تیروچی سه ماه و نیم پیش 298 00:22:42,150 --> 00:22:43,890 همان عنصری که پیدا کردیم، 299 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 عصاره اریتروکسیولم 300 00:22:45,620 --> 00:22:49,000 در مورد اینکه چه کسی آن را تامین کرده است ... باند Adakalaiman، 301 00:22:49,140 --> 00:22:52,060 آقا..تیروچی آداکالایمان مثل یک نقطه کوچک است... 302 00:22:52,190 --> 00:22:54,860 اما در چنای شبکه بزرگی در زنجیره تامین خود دارد 303 00:22:55,480 --> 00:22:56,470 باند لونگی…. 304 00:23:07,580 --> 00:23:12,790 یکی از بزرگترین شبکه های تجارت کوکائین در منطقه Veralabada که بندر را تحت کنترل خود نگه می دارد 305 00:23:19,550 --> 00:23:21,540 چه جهنمی؟ 306 00:23:22,020 --> 00:23:24,660 وقتی با گروه میای و شوخی میکنی..میترسی..آه... 307 00:23:24,720 --> 00:23:27,150 مهم نیست که بتوانید اقلام گمشده را پیدا کنید... 308 00:23:38,860 --> 00:23:41,580 اگر باندی مانند این... کل استان را کنترل کند 309 00:23:41,920 --> 00:23:44,010 به رهبر نیاز داره.. وجود دارد 310 00:23:44,150 --> 00:23:45,270 اسمش سندانم است 311 00:23:45,440 --> 00:23:47,100 اون مرد نقابدار 312 00:23:47,500 --> 00:23:48,980 برای آن دو ظرف، 313 00:23:49,090 --> 00:23:50,690 او باید پایه اساسی باشد 314 00:23:51,480 --> 00:23:52,520 اصلی... 315 00:23:55,480 --> 00:23:57,380 جستجو برای ساندانام، 316 00:24:14,180 --> 00:24:16,470 مهم نیست چه زمانی به آن نگاه می کنید، اوضاع به هم ریخته است 317 00:24:24,720 --> 00:24:27,500 آنها همان قاچاقچیانی هستند که با رئیس... ساندانم در ارتباط هستند 318 00:24:29,480 --> 00:24:31,070 آقا..آقا...نه آقا 319 00:24:31,160 --> 00:24:33,710 آقا نه آقا...نه آقا...نه آقا 320 00:24:36,440 --> 00:24:37,530 {\an1}روز چهارم... 321 00:24:37,650 --> 00:24:40,400 گفت برای ورزش می آید اینجا. 322 00:24:40,710 --> 00:24:43,010 او چه کار کرد؟ 323 00:24:43,270 --> 00:24:45,610 آیا قبل از مرگ او را دیدی؟ 324 00:24:45,950 --> 00:24:49,610 هرچی بگی به مقاله من کمک میکنه..همین 325 00:24:49,720 --> 00:24:51,290 ورزش؟ 326 00:24:51,610 --> 00:24:53,010 برادر... 327 00:24:53,520 --> 00:24:55,880 من 40 سال است که کارنان را می شناسم 328 00:24:56,300 --> 00:24:58,930 اما نمی دانم کجا کار می کند، از کجا می آید 329 00:24:59,180 --> 00:25:02,450 می آید و می رود..دوباره شش ماه ناپدید می شود 330 00:25:02,940 --> 00:25:05,140 این همه سال مشکلی نبود 331 00:25:05,370 --> 00:25:08,940 بعد از مرگ پسر بود...اینجوری 332 00:25:10,100 --> 00:25:12,950 داداش...این باشگاه برای من مثل معبدی است 333 00:25:13,050 --> 00:25:15,240 اینجا جای من است...قوانین من 334 00:25:15,400 --> 00:25:16,860 فقط او اجازه دارد به اینجا بیاید. 335 00:25:17,090 --> 00:25:20,140 اینجا که میاد با ضرر مشروب میخوره...چیزی نگفتم 336 00:25:20,290 --> 00:25:21,970 اینجاست... آره... 337 00:25:22,080 --> 00:25:23,070 اینجا... 338 00:25:23,870 --> 00:25:26,230 دست... همه جا، 339 00:25:55,220 --> 00:25:56,990 خدای من، 340 00:25:57,680 --> 00:25:59,660 ام ناامشیوایا، 341 00:26:01,690 --> 00:26:03,740 من کاملا مخالف مشروب خوردن هستم داداش 342 00:26:04,310 --> 00:26:06,510 شش پک در کودکی... 343 00:26:06,590 --> 00:26:07,640 بندازش 344 00:26:07,780 --> 00:26:10,640 می نوشید.. اما آیا مزاحمت دیگران خوب است؟ 345 00:26:10,800 --> 00:26:11,980 شما چند سال دارید؟ 346 00:26:12,120 --> 00:26:14,310 مشکل دختری که آن روز به ورزشگاه آمد، 347 00:26:14,430 --> 00:26:15,470 نوشیدن در داخل ورزشگاه، 348 00:27:02,390 --> 00:27:03,470 آرو است 349 00:27:07,490 --> 00:27:09,990 افراد حاضر در ورزشگاه نمی دانستند او کیست. 350 00:27:10,290 --> 00:27:12,950 وقتی به پلیس گفتم مشکل بزرگی بود 351 00:27:13,180 --> 00:27:14,710 بیایید بگوییم که عادت به نوشیدن اشکالی ندارد 352 00:27:14,900 --> 00:27:16,890 بله پسر فوت کرد 353 00:27:17,180 --> 00:27:19,340 تو ویسکی میخوری..براندی میخوری 354 00:27:19,970 --> 00:27:21,150 اما دخترا 355 00:27:21,900 --> 00:27:24,060 شما یک نوه دارید، نه؟ 356 00:27:25,020 --> 00:27:26,170 فاحشه؟ 357 00:27:26,330 --> 00:27:26,960 هوم.. 358 00:27:27,310 --> 00:27:27,870 مطمئنی 359 00:27:28,170 --> 00:27:30,470 بله..اینطور است. 360 00:27:30,580 --> 00:27:32,700 وقتی رفتم اینو بپرسم اومد کتکم بزنه. 361 00:27:32,940 --> 00:27:36,250 از آن به بعد، تماس قطع شد.. صحبت کردن متوقف شد 362 00:27:37,910 --> 00:27:39,740 فکر نمیکردم بمیره 363 00:27:40,110 --> 00:27:41,660 جسد به طور کامل پیدا نشد 364 00:27:41,770 --> 00:27:44,220 گفت فقط یک پا پیدا شد. 365 00:27:47,440 --> 00:27:49,540 آقا آدرس اون فاحشه خانه رو داری؟ 366 00:27:55,130 --> 00:27:56,670 آقا... نگاه کن 367 00:28:10,770 --> 00:28:12,510 من هم سرچ کردم... 368 00:28:13,900 --> 00:28:16,260 چه بلایی سر کودک آمده است؟ 369 00:28:16,420 --> 00:28:18,830 می گویند اگر صدای بلندی بشنوی می میری. 370 00:28:20,160 --> 00:28:24,810 بنابراین از روزی که این بچه به دنیا آمد صدایی در این خانه نبود 371 00:28:25,680 --> 00:28:27,660 آقا دوز خوبه؟.. خوبه..عالی 372 00:28:27,850 --> 00:28:28,930 یکی دیگر به من بدهید؟ کافی 373 00:28:29,710 --> 00:28:34,250 این خانوم خیلی میخونه...اون بچه رو حتی یه روز خوابوندن؟ 374 00:28:34,500 --> 00:28:36,040 اصلا خواب نداره 375 00:28:36,480 --> 00:28:38,820 آن بچه در آغوش آن مرد می خوابد 376 00:29:01,330 --> 00:29:03,000 بله قربان..نوشیدنی 377 00:29:03,300 --> 00:29:05,680 بدون نوشیدن چه کارهای دیگری می توانید انجام دهید؟ 378 00:29:05,830 --> 00:29:08,700 پیر شده بود... پسرش را کشت.. کاری از دستش بر نمی آمد.. 379 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 پس بنوش 380 00:29:10,260 --> 00:29:13,170 روزی که پسرش فوت کرد، این روستا بسیار عصبانی بود 381 00:29:13,260 --> 00:29:15,430 اما او عصبانی نبود 382 00:29:15,930 --> 00:29:17,210 میدونی چرا آقا؟ 383 00:29:18,640 --> 00:29:20,490 نوه اش را خیلی دوست داشت... 384 00:32:11,010 --> 00:32:13,370 آقا..به قول من مرد خوبی است 385 00:32:13,540 --> 00:32:16,640 آیا او مست است، آیا او به فاحشه خانه ها می رود ... من آنها را نمی دانم.. 386 00:32:16,760 --> 00:32:17,960 او مرد خوبی است 387 00:32:19,570 --> 00:32:21,720 اون کاری که گفتی داری انجام میدی این نیست. 388 00:32:23,340 --> 00:32:25,290 من یک شرکت کامپیوتری را اداره می کنم 389 00:32:25,400 --> 00:32:26,610 اوه 390 00:32:26,950 --> 00:32:28,640 دقیقا چند میلی لیتر؟ 3 میلی لیتر 391 00:32:28,760 --> 00:32:29,980 چی؟.. 3 میلی لیتر 392 00:32:30,110 --> 00:32:32,050 آقا چرا منو آوردی؟ 393 00:32:32,220 --> 00:32:33,600 آقا ولش کن آقا... آقا. 394 00:32:33,650 --> 00:32:36,910 آقا..چیکار میکنی..آقا..آقا.. 395 00:32:52,120 --> 00:32:53,410 حالا به من بگو 396 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 بزرگ... 397 00:32:56,600 --> 00:32:58,100 پروردگار بزرگ، 398 00:32:58,280 --> 00:32:59,580 در ظرف، 399 00:33:00,680 --> 00:33:01,850 از کشتی ها... 400 00:33:02,050 --> 00:33:03,790 توسط کشتی ها آورده شده است 401 00:33:04,540 --> 00:33:06,800 فقط معاملات کوچک 402 00:33:07,210 --> 00:33:08,600 در قطارهای باری، 403 00:33:09,040 --> 00:33:10,900 بارگیری در مخازن.. 404 00:33:11,060 --> 00:33:13,790 مردان سندانم به این ترتیب اسیر شدند 405 00:33:14,360 --> 00:33:15,850 چی هستن... 406 00:33:16,370 --> 00:33:18,710 گم شده، جستجو 407 00:33:19,020 --> 00:33:22,000 من فکر می کنم یک ظرف بزرگ است، قربان 408 00:33:22,370 --> 00:33:23,590 آی تی.. 409 00:33:24,560 --> 00:33:28,280 وقتی گم شدند..انگار دیوانه شدند 410 00:33:28,630 --> 00:33:31,050 آقا این نویسنده E3 Station است. 411 00:33:31,410 --> 00:33:35,140 این تنها فیلم دوربین مداربسته ای است که سندانم در انظار عمومی دیده است 412 00:33:36,150 --> 00:33:38,290 آقا، مثل همیشه، این یک حمله معمولی است 413 00:33:39,020 --> 00:33:43,250 ما اطلاعاتی به دست آوردیم که چند پسر در حال آوردن مواد مخدر هستند 414 00:33:43,440 --> 00:33:45,520 بقیه در بخش گشت زنی بودند 415 00:33:45,620 --> 00:33:47,070 فقط اون پی سی اونجا رفت 416 00:33:51,770 --> 00:33:54,440 آقا..اگه وسیله ای داری میتونی بفرستی قربان 417 00:33:54,790 --> 00:33:55,780 من تنها هستم، 418 00:33:55,910 --> 00:33:58,440 تو دردسر بزرگی بودی داداش 419 00:33:58,640 --> 00:34:00,820 من با بازرس صحبت می کنم. باشه قربان 420 00:34:00,910 --> 00:34:03,340 آقا چرا منو درگیر مشکلاتت میکنی؟ 421 00:34:03,370 --> 00:34:05,280 ولم کن من میرم اوه 422 00:34:05,390 --> 00:34:06,850 به جاده نگاه می کند 423 00:34:07,860 --> 00:34:10,450 Oi SI گفت..چرا زحمت 424 00:34:10,550 --> 00:34:12,200 آقای... نه برای این آقا 425 00:34:12,310 --> 00:34:14,820 وقتی او را گرفتار کردند، مقدار زیادی پودر در دستش بود، 426 00:34:14,950 --> 00:34:16,460 به همین دلیل خود بیمارستان تعطیل شد 427 00:34:16,550 --> 00:34:18,630 این مرد بی نظیر است 428 00:34:18,680 --> 00:34:20,330 او تمام بدنش را خالکوبی کرده است 429 00:34:20,400 --> 00:34:21,120 منظورت چیه؟ 430 00:34:21,180 --> 00:34:23,350 بله آقای ... وقتی از او می پرسند می گوید دکتر هستم.. 431 00:34:23,530 --> 00:34:24,640 باشه الان کجایی؟ 432 00:34:24,780 --> 00:34:27,520 آقا از خیابان تیرومال می گذرد 433 00:34:27,640 --> 00:34:28,770 آیا دستبند وجود دارد؟ 434 00:34:28,900 --> 00:34:31,230 بله من دارم آقای بزارش..تیم رو میفرستم 435 00:34:31,300 --> 00:34:32,820 درست آقا.درست آقا 436 00:34:36,140 --> 00:34:38,040 هی...دستتو نشونم بده 437 00:34:38,200 --> 00:34:41,440 دستم بده...موش..من میرم ایستگاه...میزنمت 438 00:34:41,780 --> 00:34:43,270 هی..به من دست بده 439 00:34:45,620 --> 00:34:47,320 هی به من یک دست گفت 440 00:36:13,320 --> 00:36:14,270 بله قربان... 441 00:36:14,400 --> 00:36:17,810 ساندانم معمولا هیچ جا بیرون دیده نمیشه..برای همین رفت داخل خونه 442 00:36:17,900 --> 00:36:21,410 داداش من از پرس کنترل اومدم..افراد ما الان دارن داخل کار میکنن 443 00:36:21,480 --> 00:36:23,360 خوب.. باشه قربان.. 444 00:36:25,050 --> 00:36:27,070 آیا به هر گوشه ای ضربه می زنید؟ بله داداش 445 00:36:27,140 --> 00:36:29,480 بعد تا دو سال مشکلی پیش نمیاد 446 00:36:29,980 --> 00:36:31,390 همه آنها 24 نفر هستند. 447 00:36:31,490 --> 00:36:33,500 برادران و خواهران.. وسطی خوشحال است 448 00:36:33,710 --> 00:36:36,100 بقیه پسرهای برادرم و بچه های عمویم هستند 449 00:36:40,780 --> 00:36:42,210 باشه...الان میتونم دندون رو ببینم قربان. 450 00:36:42,470 --> 00:36:44,440 هی، شما آن را نگاه کرده اید، در حال آمدن است 451 00:36:47,790 --> 00:36:49,260 کمی داخل، خواهر. 452 00:36:49,500 --> 00:36:51,290 داداش اونجا حرف نزن 453 00:36:51,570 --> 00:36:54,320 آقا من باور نمی کنم..اون سه تا زن داره 454 00:36:54,420 --> 00:36:55,640 مشکلت چیه 455 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 چند بار به شما گفته اند که من در سمت راست می نشینم؟ 456 00:36:58,040 --> 00:36:59,650 هر وقت نگاه می کند خودش سمت راست می نشیند 457 00:36:59,850 --> 00:37:02,360 از او بخواهید که اول اینجا بنشیند.. من آن طرف می نشینم 458 00:37:02,380 --> 00:37:03,750 دل کجاست؟ 459 00:37:04,400 --> 00:37:05,410 در سمت چپ.. 460 00:37:24,660 --> 00:37:26,950 آقا نمیتونم بفهمم آقا 461 00:37:27,060 --> 00:37:29,060 همیشه در حال مصرف مواد مخدر... 462 00:37:56,730 --> 00:37:57,960 باشه داداش..باشه داداش 463 00:37:58,030 --> 00:38:01,510 گریه نکن..همه اسلحه ها مجوز دارند..می فرستم..دارم 464 00:38:02,720 --> 00:38:05,790 خیلی اسلحه نگه داشت قربان... همه آنها شبیه اسلحه های مجاز بودند 465 00:38:05,860 --> 00:38:08,460 به احتمال زیاد بیش از 50 بشکه دو بشکه وجود دارد 466 00:38:31,550 --> 00:38:34,260 بعد..این عموی ساندانم است 467 00:38:34,650 --> 00:38:36,550 این مرد سندانم را یاد داده است 468 00:38:37,530 --> 00:38:41,330 از این 24 نفر به جز سندانم هیچ کدام تحصیلات ندارند 469 00:38:41,450 --> 00:38:44,060 حتی اگر یک دوز بیش از حد باشد، مشتری خواهد مرد 470 00:38:44,210 --> 00:38:46,050 رضایت مشتری چیزی است که اهمیت دارد..درسته؟ 471 00:38:46,140 --> 00:38:48,880 قبلا انجام میشد..به همین صورت..جور دیگه؟ 472 00:38:50,070 --> 00:38:52,280 این ماده سمی عصبی متامفتامین است 473 00:38:53,050 --> 00:38:54,370 دوباره به آن کلمه نگاه کن 474 00:38:56,150 --> 00:38:57,140 باور نخواهد کرد 475 00:38:57,320 --> 00:38:59,010 این جامعه او را به عنوان یک پزشک می شناسند 476 00:38:59,110 --> 00:39:02,610 معده...سینه خیلی درد میکنه 477 00:39:02,790 --> 00:39:05,350 تو یه کاری بکن.. برو بیرون و درست برو، 478 00:39:05,610 --> 00:39:07,780 در انتهای راه ... مردی به نام دکتر دارمالینگام وجود دارد 479 00:39:07,880 --> 00:39:08,960 بعد شما دکتر... 480 00:39:09,080 --> 00:39:11,110 زمانی که این درس به من آموزش داده شد، به دانشگاه نرفتم 481 00:39:12,700 --> 00:39:15,310 یرقان گرفتی. بعد از این نوشیدنی خوب نیست 482 00:39:15,400 --> 00:39:17,320 دکتر از فردا مشروب نمیخورم 483 00:39:18,070 --> 00:39:18,910 و امروز، 484 00:39:19,040 --> 00:39:20,790 من فقط دو شات مینوشم 485 00:39:22,740 --> 00:39:23,920 امروز نصف بنوش 486 00:39:24,120 --> 00:39:27,590 شاد بخوابید، نیازی نیست صبح از خواب بیدار شوید.. ممنونم دکتر 487 00:39:28,120 --> 00:39:30,490 او دکتر نیست آقا...فقط یک مدعی است 488 00:39:30,700 --> 00:39:34,120 قربان یک تظاهر دروغ است .... تا جایی که من می دانم آنها کار ساختگی می کنند 489 00:39:34,300 --> 00:39:35,370 درسته قربان 490 00:39:35,470 --> 00:39:37,850 قتل های زیادی از روزی که آن کانتینر مفقود شد 491 00:39:38,850 --> 00:39:41,990 نیازی به نقاب زدن به کسی نیست که علناً اینطور قتل می کند، قربان. 492 00:39:50,400 --> 00:39:52,330 اد...چرا اذیتم کن؟ 493 00:39:52,640 --> 00:39:54,020 همه جا را نگاه می کنم ... 494 00:39:54,130 --> 00:39:56,530 اگر آن ردیاب را روشن کنید، می توانید بدانید کجاست 495 00:39:56,730 --> 00:39:57,720 وقتی در این جلسه پرسیده شد 496 00:39:58,100 --> 00:39:59,830 هی هی... بگیر... بگیر... 497 00:40:01,310 --> 00:40:04,330 داداش، برادر... نکن... .نکن...برادر 498 00:40:04,470 --> 00:40:06,130 نه داداش... داداش 499 00:40:06,190 --> 00:40:07,900 گوش کن داداش 500 00:40:08,050 --> 00:40:09,400 شما او را با از دست دادن خود شکست دادید 501 00:40:09,540 --> 00:40:11,420 آیا به اندازه کافی مشکل ندارید؟ 502 00:40:11,750 --> 00:40:13,990 اینها را به پدرت رولکس بگو 503 00:40:14,170 --> 00:40:16,110 همه را در خانه می سوزاند 504 00:40:16,800 --> 00:40:19,290 آیا من می خواهم به داستان های آنها گوش کنم؟ 505 00:40:20,570 --> 00:40:22,830 چرا آن موقع به این سگ ها پول دادید؟ 506 00:40:24,120 --> 00:40:25,900 باید بترسی داداش 507 00:40:26,200 --> 00:40:27,710 باید ترس وجود داشته باشد ... 508 00:40:30,480 --> 00:40:31,730 C17... 509 00:40:32,650 --> 00:40:33,970 H21.. 510 00:40:35,190 --> 00:40:36,100 NO4.. 511 00:40:36,250 --> 00:40:38,210 بعد از آن خیلی با ایشان صمیمی شدم آقا 512 00:40:38,280 --> 00:40:39,570 خیلی نزدیک، 513 00:40:39,700 --> 00:40:41,150 اما... ماگارونا 514 00:40:41,870 --> 00:40:44,060 قبل از اینکه وارد شوم یک اسکنر گرفتم قربان 515 00:40:44,230 --> 00:40:48,430 اگر حدس من درست باشد ... آن خانه 10500 فوت مربع دارد ... 516 00:40:48,480 --> 00:40:50,890 فرصتی برای داشتن طبقه همکف زیر همان سطح وجود دارد 517 00:40:51,010 --> 00:40:53,130 بعد قیافه خیلی دانا نیستن 518 00:40:53,370 --> 00:40:56,220 اگر به درستی برنامه ریزی و راه اندازی شود، می توانید به راحتی به آزمایشگاه آنها بروید 519 00:40:56,440 --> 00:40:57,230 آب رو بریز تو مخزن.. 520 00:40:57,340 --> 00:40:59,430 من حتی اتاقش را می شناسم. مثل گذاشتن مواد شیمیایی 521 00:40:59,540 --> 00:41:01,280 داداش اینجا... در حال ارسال 522 00:41:01,550 --> 00:41:02,840 و مراقبت خواهم کرد 523 00:41:03,150 --> 00:41:06,180 هی گفتم نمیام...شما هم همینو میپرسید.. 524 00:41:06,260 --> 00:41:08,250 داداش...ساعت 5.00 از سودان تماس میگیره..فراموش نشه بگیر 525 00:41:08,550 --> 00:41:10,550 داداش من با این 650 کیلو آماده کردم... 526 00:41:10,620 --> 00:41:12,140 بقیه اش عصر حاضر میشه داداش 527 00:41:20,150 --> 00:41:23,360 ظرف صید شده در تیروچی حاوی 900 کیلوگرم بود 528 00:41:23,480 --> 00:41:25,840 در ظرفی که اینجا گرفتار شده است، 529 00:41:25,930 --> 00:41:29,340 اگر همین نوع را پیدا کرد، همین 530 00:41:29,450 --> 00:41:31,430 یک دولت واحد در اینجا اداره می شود 531 00:41:31,530 --> 00:41:32,800 زیاد نمیگم آقا 532 00:41:32,890 --> 00:41:35,480 به طور دقیق، اینجا پابلو اسکوبار است 533 00:41:36,610 --> 00:41:38,450 بیسمن 534 00:41:38,650 --> 00:41:40,100 30 تا 35 کیلو 535 00:41:40,440 --> 00:41:41,430 آیا این کافی نیست؟ 536 00:41:42,280 --> 00:41:45,950 آقا... 30 یا 35 کیلو یعنی... کیسه های سیمانی؟ 537 00:41:48,280 --> 00:41:49,200 دیوانه... 538 00:41:50,890 --> 00:41:51,780 {\an1}روز پنجم... 539 00:41:52,300 --> 00:41:54,830 سپس ... از نظر جنسی بسیار فعال ... 540 00:41:55,400 --> 00:41:56,880 اون 22 سالشه.. 541 00:41:57,120 --> 00:41:58,430 کسی که خیلی کنترل دارد، 542 00:41:58,620 --> 00:42:00,230 آه..فقط با چند نفر بودم.. 543 00:42:00,550 --> 00:42:03,190 او در آن زمان 25 ساله بود ... بسیار تهاجمی 544 00:42:04,390 --> 00:42:07,080 راستی..چه جور دختری میخوای؟ 545 00:42:10,140 --> 00:42:11,630 او را میشناسی؟ اوه 546 00:42:11,870 --> 00:42:14,370 من خوب می دانم.. همیشه می آید و می رود 547 00:42:14,700 --> 00:42:17,050 وقتی بیاد اینجا پیش کدوم دختر میره؟ 548 00:42:17,770 --> 00:42:19,610 من آن دختر را می خواهم 549 00:42:19,830 --> 00:42:20,820 اوه 550 00:42:26,400 --> 00:42:27,710 با مالیات.. 551 00:42:38,030 --> 00:42:39,130 بشین.. 552 00:42:45,860 --> 00:42:48,890 دو ساعت وقت داری... شروع کنیم؟ 553 00:42:49,930 --> 00:42:51,330 باشه باشه مشکلی نیست.. صبر کنید صبر کنید... 554 00:42:51,420 --> 00:42:52,490 نه نه...مهم نیست.. فقط صبر کن، 555 00:42:52,540 --> 00:42:53,850 نه این خوبه... فقط صبر کن 556 00:42:56,290 --> 00:42:58,850 او را میشناسی؟ من او را خوب می شناسم 557 00:42:58,930 --> 00:43:01,940 همیشه یک مشتری..به خاطر او ماشین خریدم 558 00:43:02,080 --> 00:43:03,650 مرده...گناه.. 559 00:43:04,010 --> 00:43:05,100 فقط صبر کن، 560 00:43:05,230 --> 00:43:07,850 گفتن... هی..حالا بیا منو بگیر یا نه؟ 561 00:43:07,960 --> 00:43:09,090 صبر کنید صبر کنید... 562 00:43:09,330 --> 00:43:10,900 ساعت 7.30 عروسی ماست 563 00:43:11,120 --> 00:43:12,650 تو برو..من به موقع میام 564 00:43:12,760 --> 00:43:15,360 دی...4 ساعت هم نمونده...بازی نکن 565 00:43:15,470 --> 00:43:17,300 دو ساعت پیش من اونجا هستم..بسه؟ 566 00:43:17,620 --> 00:43:18,780 تو برو، 567 00:43:18,900 --> 00:43:21,240 الان بذار یه کاری بکن..برو 568 00:43:21,440 --> 00:43:24,140 آیا شما ساعت 7.30 ازدواج می کنید و ساعت 3.30 اینجا؟ 569 00:43:24,340 --> 00:43:26,220 باشی فرقی نمیکنه.. این است.. بگو 570 00:43:26,770 --> 00:43:28,910 اوه... 571 00:43:29,210 --> 00:43:33,100 آیا می خواهید دقیقاً همان کاری را انجام دهید که او انجام داد. یا راه دیگری را امتحان کنیم؟ 572 00:43:33,310 --> 00:43:35,040 کاری که کرد.. 573 00:43:35,110 --> 00:43:37,370 نه..منم میخوام همین کارو بکنم 574 00:43:37,490 --> 00:43:38,630 خوب.. 575 00:43:39,920 --> 00:43:40,550 دادن.. 576 00:43:40,800 --> 00:43:41,460 چی؟.. 577 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 دستبند.. 578 00:43:56,040 --> 00:43:56,790 اماده ای 579 00:43:57,310 --> 00:43:58,880 تو هم اول..من هم اول.. 580 00:43:59,040 --> 00:44:00,290 باشه من خودم انجامش میدم 581 00:44:09,160 --> 00:44:10,940 باشه باشه باشه 582 00:44:11,030 --> 00:44:12,180 باشه باشه 583 00:44:12,240 --> 00:44:15,670 اینجوریه..دارم جیغ میزنم...از پنجره میره بیرون 584 00:44:16,040 --> 00:44:17,990 یک ساعت دیگه برمیگرده 585 00:44:18,090 --> 00:44:20,320 دستبند را بردار و برو 586 00:44:20,540 --> 00:44:22,490 از طریق این پنجره؟ این از طریق پنجره است. 587 00:45:32,170 --> 00:45:32,740 سلام.. 588 00:45:32,860 --> 00:45:35,220 رئیس...از سوامیناتان پرسیدیم 589 00:45:35,500 --> 00:45:36,190 او درگذشت، 590 00:45:36,290 --> 00:45:37,880 شیخ....میام... 591 00:45:49,250 --> 00:45:51,450 مدارکی که در بندر کشف و بازجویی کردیم.. 592 00:45:51,660 --> 00:45:52,660 سوامیناتان 593 00:45:57,110 --> 00:46:00,240 مرا به اتاقی بردند و آمپول زدند آقا... 594 00:46:00,420 --> 00:46:04,530 بعدش چی شد..نمیدونم چطوری به اینجا رسیدم 595 00:46:04,690 --> 00:46:07,550 آقا ... ما جز او کسی را نداریم 596 00:46:11,150 --> 00:46:13,110 هی ساکت باش...حرف نزن 597 00:46:13,160 --> 00:46:14,900 برگشتن..رفتن 598 00:46:18,930 --> 00:46:21,150 شما را می برند و می نشینند. 599 00:46:21,420 --> 00:46:23,570 حتما می دانستند که من چه کار می کردم 600 00:46:24,150 --> 00:46:27,540 اما شما نمی دانید در مورد چه چیزی صحبت می کنید ... من هم نمی دانم 601 00:46:27,600 --> 00:46:30,530 هنوز چیزی برایت باقی مانده است... برای همین جا مانده ای 602 00:46:31,320 --> 00:46:32,600 این همه است 603 00:46:34,310 --> 00:46:35,900 این.. 604 00:46:36,260 --> 00:46:39,050 مثل کار چاپ عکس در روزنامه نیست 605 00:46:39,690 --> 00:46:42,200 اگر مشکلی وجود دارد باید به پرونده های قضایی مراجعه کنیم 606 00:46:43,640 --> 00:46:45,040 شما باید کاملاً اعتماد به نفس داشته باشید 607 00:46:45,880 --> 00:46:47,600 دلایلی برای گفتن داری.. 608 00:46:47,870 --> 00:46:49,370 گوش کن من اینجام 609 00:46:49,580 --> 00:46:51,160 یکی بالای سرم هست 610 00:46:51,710 --> 00:46:53,600 او نمی تواند دلیلی بیاورد 611 00:46:56,150 --> 00:46:58,410 چهار نفر از خانواده شما ... 612 00:46:59,710 --> 00:47:02,280 خانواده من 67 نفر هستند 613 00:47:03,480 --> 00:47:05,040 همه آنها کشته خواهند شد 614 00:47:05,710 --> 00:47:08,690 نه نه نه آقایان، نکن 615 00:47:14,240 --> 00:47:16,350 لطفا... 616 00:47:18,060 --> 00:47:20,010 وای..از جاده رد شدن، همه دارن بیرون میرن 617 00:47:20,310 --> 00:47:21,240 رفتن..رفتن 618 00:47:21,430 --> 00:47:22,360 میخوای جدا بگی؟ 619 00:47:22,490 --> 00:47:24,570 اوه..یعنی همه میرن بیرون 620 00:47:24,660 --> 00:47:26,680 به نظر می رسد آنها می دانند که ما از آنها سؤال کردیم 621 00:47:29,700 --> 00:47:32,200 آقا ساعت 7.30 چه جلسه ای هست الان ساعت 10.00 هست 622 00:47:34,860 --> 00:47:36,340 اتفاقی افتاد؟ 623 00:47:37,250 --> 00:47:38,610 ازدواج من 624 00:47:39,420 --> 00:47:39,980 آقا... 625 00:47:40,660 --> 00:47:41,660 آقا.. 626 00:48:12,650 --> 00:48:14,660 من نمی خواهم بدون شرم عذرخواهی کنم 627 00:48:16,330 --> 00:48:19,410 بیشتر .. من در آن خوب نیستم 628 00:48:19,660 --> 00:48:20,670 ولی... 629 00:48:20,980 --> 00:48:22,060 من هستم... 630 00:48:23,010 --> 00:48:24,870 شما كجا كار مي كنيد؟ 631 00:48:27,110 --> 00:48:28,720 امیدوارم درکم کنی 632 00:48:29,900 --> 00:48:31,150 من هستم.. 633 00:48:31,880 --> 00:48:33,590 آن روز گفتم 634 00:48:33,870 --> 00:48:36,820 روزی که بپرسی کجا کار می کنی، من زندگیت را ترک می کنم 635 00:48:37,200 --> 00:48:38,500 من نمی خواهم بدانم، 636 00:48:38,570 --> 00:48:40,220 امروز روز عروسی ماست 637 00:48:40,790 --> 00:48:44,330 چقدر امروز برای من مهم است..می دانم که برای شما به همان اندازه مهم است 638 00:48:44,760 --> 00:48:48,910 اما اگر با وجود آن کاری را انجام دهید، معتقدم که بسیار مهم است 639 00:48:49,350 --> 00:48:52,810 اینم...دختران در پی جی، من معتقدم که شما یک شخصیت خیالی هستید 640 00:48:52,990 --> 00:48:55,940 امروز سعی کردم از شرش خلاص بشم اما اینطوری شد 641 00:48:57,100 --> 00:48:57,990 خوب.. 642 00:48:58,900 --> 00:49:00,540 PG مسقف است 643 00:49:01,360 --> 00:49:02,720 بخور و بخواب 644 00:49:03,400 --> 00:49:04,840 خدا حافظ.. 645 00:49:07,800 --> 00:49:08,540 چی؟ 646 00:49:10,450 --> 00:49:12,600 هی ... غمگینی؟ 647 00:49:12,750 --> 00:49:14,840 گریه نکن احمق.. گوش کن..گوش کن 648 00:49:14,990 --> 00:49:16,910 بدون هیچ یک از دوستانت، 649 00:49:17,400 --> 00:49:19,960 بدون هیچ یک از آمادگی های معمول برای عروسی، 650 00:49:20,250 --> 00:49:22,950 اگه با هم ازدواج کنیم...این درست نیست؟ 651 00:49:23,120 --> 00:49:25,460 یه روز دیگه صبر کنیم.. پاسخ، 652 00:49:26,500 --> 00:49:28,100 هوم..درسته 653 00:49:28,220 --> 00:49:29,660 بیا با هم ازدواج کنیم 654 00:49:29,720 --> 00:49:31,290 اکنون؟ اکنون است 655 00:49:31,370 --> 00:49:33,230 هی میدونی ساعت چنده؟ 656 00:49:34,670 --> 00:49:35,900 واقعا؟ 657 00:49:43,780 --> 00:49:46,750 دای..حتی بعد از مرگ چهار پنج نفر می آیند، 658 00:49:46,960 --> 00:49:49,970 قرار نیست کسی با هم زندگی کند 659 00:49:53,240 --> 00:49:54,570 چشمانت را ببند 660 00:49:55,000 --> 00:49:56,060 چشمانت را ببند 661 00:50:14,130 --> 00:50:15,060 آیا همسرم... 662 00:50:15,830 --> 00:50:17,010 داداش... 663 00:50:17,660 --> 00:50:18,770 عالی داداش... 664 00:50:18,820 --> 00:50:20,670 بهترین آرزوها... دوستان و شرکا 665 00:50:20,770 --> 00:50:22,270 اوه سلام 666 00:50:22,710 --> 00:50:24,060 آه.. اون کیه؟ 667 00:50:25,360 --> 00:50:28,490 من در همین آسیاب املت نان درست می کنم... 668 00:50:42,390 --> 00:50:43,360 دستور آقا 669 00:51:29,260 --> 00:51:32,980 عکس اون مرد رو گذاشتم تو گوشیم...هرازگاهی میتونی ببینیش 670 00:51:33,460 --> 00:51:35,580 هی، قضیه چیه؟ 671 00:51:37,100 --> 00:51:37,930 متاسف، 672 00:51:38,080 --> 00:51:41,740 هر کاری میخوای بکن..ولی خواهش میکنم..اول آویلا بشین اینجا 673 00:51:42,830 --> 00:51:45,500 کسی ... مست؟.. 674 00:51:45,690 --> 00:51:46,860 یک عاشق خانم؟ 675 00:51:47,160 --> 00:51:48,180 انسان خوب 676 00:51:48,370 --> 00:51:50,520 آدم مریض... آدم بد؟ 677 00:51:50,640 --> 00:51:52,470 یک فرد چند شکل می تواند داشته باشد؟ 678 00:51:52,760 --> 00:51:55,140 من مثل کسی هستم که اینجا منتظرم، 679 00:51:55,370 --> 00:51:58,650 ببخشید..تو اینها رو نمیفهمی...تو برو بخواب عزیزم 680 00:52:03,440 --> 00:52:07,200 با چهره اش آشنا هستی...نمیدونم شما هم میدونستید یا نه 681 00:52:07,280 --> 00:52:09,180 اگه بمیرم یکی میاد 682 00:52:09,720 --> 00:52:11,490 در رمان های جنایی قدیمی، 683 00:52:11,740 --> 00:52:13,900 نوعی که سرنخ هایی به جا می گذارد... چیزی شبیه به آن 684 00:52:19,930 --> 00:52:23,810 {\an1}روز ششم... 685 00:52:28,890 --> 00:52:30,790 یک خطای فنی در آن قسمت 686 00:52:30,870 --> 00:52:33,220 به این نقطه کور می گویند. 687 00:52:33,490 --> 00:52:37,720 بنابراین، هر کسی که در آن منطقه کاری انجام می دهد، ما نمی توانیم ردیابی یا ردیابی کنیم. 688 00:52:38,270 --> 00:52:40,480 حتی در رادار گیر نیفتاد 689 00:53:59,080 --> 00:54:01,340 متشکرم.. من هم خوشحالم 690 00:54:01,940 --> 00:54:05,110 هی..میخوای بدونی از نظر فیزیکی با من چیکار کرد درسته؟ 691 00:54:15,040 --> 00:54:16,260 بعد این کارو کرد.. 692 00:54:21,870 --> 00:54:22,700 اوه.. 693 00:54:22,940 --> 00:54:24,290 این یک دستگاه ضبط ویدئو است ... 694 00:54:24,700 --> 00:54:25,990 این یک باگ فرستنده RF است.. 695 00:54:26,160 --> 00:54:26,980 یک مدل کمیاب 696 00:54:27,260 --> 00:54:28,480 قطعا از هند نیست. 697 00:54:28,620 --> 00:54:30,980 بیشتر از اسرائیل.. یا عوامل RAW 698 00:54:31,900 --> 00:54:33,710 با در نظر گرفتن همه اینها، 699 00:54:34,170 --> 00:54:36,070 قبل از مرگ کارنان، 700 00:54:36,600 --> 00:54:39,080 او باید با یک مافیای بزرگ مواد مخدر در ارتباط بوده باشد 701 00:54:39,990 --> 00:54:41,270 بنابراین... 702 00:54:41,580 --> 00:54:43,060 می تواند مرده باشد 703 00:54:44,480 --> 00:54:49,720 یا غیرممکن است...من بدون کارنان مردم...اگر همان مردی شوم که به او فکر می کنم، 704 00:54:51,920 --> 00:54:53,720 او در یک ماموریت است. 705 00:54:53,950 --> 00:54:54,820 رئیس، 706 00:54:54,950 --> 00:54:57,150 در اتاقی که این حشره در آن بود، تقریبا همیشه پیدا شده است... 707 00:54:57,330 --> 00:55:00,200 افسر PWD Veerapandianu...پیمانکار Rudraprathapu 708 00:55:00,390 --> 00:55:03,950 هر دوی آنها پس از مرگ استفن و راجر ناپدید شدند. 709 00:55:04,010 --> 00:55:08,450 مهمتر از همه، آنها در شرف ملاقات با گروه ساندانم و باندی هستند که در شهر توزیع می کنند. 710 00:55:08,930 --> 00:55:12,300 اما به دلیل فردا عروسی دختر رودراپتراپ، او به آنجا نیامده است 711 00:55:12,420 --> 00:55:14,100 بنابراین فقط Veerapandis به آنجا می روند 712 00:55:14,370 --> 00:55:16,260 تیلاک الان داره تعقیبش میکنه... 713 00:55:16,500 --> 00:55:19,820 امروز روز هفتم است... او می تواند روز بعدی باشد 714 00:55:20,190 --> 00:55:22,040 بیایید امتحان کنیم، پسران. 715 00:55:25,660 --> 00:55:27,790 بگو آقا.. چقدر طول می کشد تا به آنجا برسیم؟ 716 00:55:27,940 --> 00:55:29,690 5 دقیقه .... دنبالش، 717 00:55:29,830 --> 00:55:31,970 برم داخل؟ نه..صبر کن تا بگم 718 00:55:41,790 --> 00:55:44,560 سانداناموت نمی آید..کسی نمی آید 719 00:55:44,900 --> 00:55:47,450 باید با برده هایی مثل خودت معامله می کردی، اینطور نیست؟ 720 00:55:48,230 --> 00:55:50,180 باشه.. میگم 721 00:55:50,390 --> 00:55:51,710 ببینیم متوجه شدی یا نه 722 00:55:53,610 --> 00:55:57,600 نزدیکترین نقطه شروع از بندر چنای اینجاست 723 00:55:57,800 --> 00:56:00,680 این طرح متروی چنای است. 724 00:56:01,000 --> 00:56:03,040 آیا می دانید طرح اولیه چیست؟ 725 00:56:03,180 --> 00:56:04,110 طرح... 726 00:56:04,430 --> 00:56:05,430 نقشه... 727 00:56:06,560 --> 00:56:09,980 اینجا هفت مکان وجود دارد... یکی از آنها چیزهایی دارد، 728 00:56:10,100 --> 00:56:14,150 همه این هفت مکان را..فقط من و رودراپراتاپو می دانیم 729 00:56:14,430 --> 00:56:16,780 خیلی طول کشید تا این اطلاعات رو پیدا کنیم... 730 00:56:25,230 --> 00:56:25,930 اینجا، 731 00:56:26,110 --> 00:56:29,300 همونطور که صحبت کردیم.. اون پول رو بذار تو اون حساب 732 00:56:29,440 --> 00:56:31,830 پس از آن من آن فایل را به طور کامل در اختیار شما قرار می دهم 733 00:56:32,860 --> 00:56:33,890 برادر.. 734 00:56:47,400 --> 00:56:49,370 سلام پای عزیزم.. 735 00:56:56,140 --> 00:56:59,890 حالا…..ویراپندیان مثل یک قهرمان میمیرد، 736 00:57:00,080 --> 00:57:02,840 اگر شما در زیان هستید، فقط او خواهد مرد 737 00:57:06,610 --> 00:57:10,960 من تنها قهرمان این صحنه هستم...سعی نکن قهرمان هیچکس دیگری باشی 738 00:57:11,440 --> 00:57:15,740 این اسلحه دارای 12 گلوله است ... هر کس بیش از 60 گلوله در مجموعه خود دارد. 739 00:57:15,880 --> 00:57:17,570 همه می توانند تمام کنند، 740 00:57:17,760 --> 00:57:20,290 به همین دلیل است که همه .. با ضرر نشسته اند. 741 00:57:20,440 --> 00:57:22,020 اگه بشینی زود تموم میشه 742 00:57:22,190 --> 00:57:22,930 بشین... 743 00:57:22,990 --> 00:57:23,710 بنشین.. (به زبان تلوگو) 744 00:57:23,790 --> 00:57:25,130 بنشین... (به هندی) 745 00:57:35,230 --> 00:57:37,470 خواهش می کنم آقا..خواهش می کنم آقا..خواهش می کنم آقا.. 746 00:57:37,690 --> 00:57:39,250 خواهش میکنم آقا..خواهش میکنم آقا.. 747 00:57:50,940 --> 00:57:53,440 برو اما تلفات بیشتری نخواهی... 748 00:58:46,480 --> 00:58:48,290 هی برو 749 00:58:48,560 --> 00:58:49,970 سلام بچه ها 750 00:58:50,070 --> 00:58:52,450 آقا...چرا منو نگه میداری آقا؟..ولش کن آقا 751 00:58:52,520 --> 00:58:53,960 آقا یک قوطی آب آورد آقا. 752 00:58:54,120 --> 00:58:56,150 آقا..آقا..رهایم کن آقا..آقا.. 753 00:59:25,940 --> 00:59:27,850 هی، عقب نشینی کن 754 01:00:31,490 --> 01:00:35,020 {\an1}دفتر کمیساریای قدیمی ... سیاه چال زیرزمین 755 01:00:35,360 --> 01:00:38,860 بیجوی…. افسر نیروی ویژه، 756 01:00:39,090 --> 01:00:41,360 ماموریت های زیاد...مدال های زیاد 757 01:00:41,860 --> 01:00:45,180 افسری که اولین مکان را برای از بین بردن بزرگترین انبار پودر در تیروچی به دست آورد 758 01:00:45,480 --> 01:00:48,330 این تقریبا یک تن است 759 01:00:49,180 --> 01:00:50,590 شگفت انگیز، 760 01:00:53,170 --> 01:00:56,760 مهمتر از همه... پس از آزادی اخیرش، 761 01:00:58,550 --> 01:01:00,370 پس از کشتن همسر و فرزندش، 762 01:01:06,060 --> 01:01:09,900 رودراپراتاپ هدف بعدی است...آقا جو را مطلع کنیم؟ 763 01:01:10,290 --> 01:01:11,550 آن نه 764 01:01:12,260 --> 01:01:16,200 وقتی از این طرف در اتاق بازجویی نگاه می کنم، حالا می فهمم که چطور... 765 01:01:16,270 --> 01:01:17,300 راحت است، درست است؟ 766 01:01:17,430 --> 01:01:19,640 اشکالی نداره..بدترین نیست 767 01:01:19,950 --> 01:01:22,430 آه..میتونم یکی هم داشته باشم؟.. قطعا 768 01:01:24,410 --> 01:01:26,230 بازم بپرسم با نیت خوب 769 01:01:26,340 --> 01:01:29,610 آقا..من دزدم؟آقا..چرا منو بندازی؟ 770 01:01:29,780 --> 01:01:31,290 گرسنه برای مدت طولانی...گرسنه یعنی 771 01:01:31,340 --> 01:01:33,510 اول یه چیزی بهم بده تا بخورم آقا...فقط اون عکس رو نگاه میکنم. 772 01:01:33,650 --> 01:01:35,490 فقط در صورتی که در عکس ها باشد غذا دریافت خواهید کرد. 773 01:01:35,520 --> 01:01:37,610 آقا... آقا اینجوری نرو آقا 774 01:01:37,720 --> 01:01:39,800 به نام خدا ولش کن آقا 775 01:01:39,970 --> 01:01:42,250 اگر رهبر تیم هستید، 776 01:01:42,830 --> 01:01:46,710 چهارتای دیگر بهتر از بی سر (رهبر) هستند..خودت حرف بزن 777 01:01:46,880 --> 01:01:48,960 حرف زدن خوبه...چی؟ 778 01:01:49,320 --> 01:01:51,750 بدون مجروح شدن و مردن مثل سگ در بزرگراه، 779 01:01:51,810 --> 01:01:54,590 درون این چهار دیواری.. تا حدودی مودبانه 780 01:01:54,770 --> 01:01:56,980 بیایید با اداره پلیس صحبت کنیم که چه کاری انجام دهیم 781 01:01:57,460 --> 01:02:00,180 مرگ شایسته در چهار دیوار 782 01:02:03,690 --> 01:02:06,450 حالا یکی هست که شما اشاره کردید... که بزرگترین انبار مواد مخدر را از بین برد 783 01:02:07,700 --> 01:02:09,700 برای آن من ... 784 01:02:10,400 --> 01:02:12,520 میدونی چی خیلی باحاله؟ 785 01:02:12,580 --> 01:02:14,270 در چهار دیوار، 786 01:02:14,520 --> 01:02:16,090 منو ببند 787 01:02:16,580 --> 01:02:17,910 درست جلوی چشمانم، 788 01:02:19,390 --> 01:02:20,300 من... 789 01:02:21,240 --> 01:02:23,470 همسر و فرزندم کشته شدند 790 01:02:27,770 --> 01:02:29,170 هر دو روز، 791 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 فرزند من 792 01:02:33,400 --> 01:02:35,660 مرده بود به من نگاه می کرد 793 01:02:35,760 --> 01:02:37,600 هیچکس نیامد. 794 01:02:38,110 --> 01:02:39,370 روی آنها 795 01:02:40,190 --> 01:02:41,870 شروع کردم به بستن مگس... 796 01:02:43,080 --> 01:02:45,460 کاری از دستم برنمی آمد و دو روز نشستم 797 01:02:50,240 --> 01:02:52,620 حتی نمیدونستم ترس از مرگ چیه 798 01:02:54,450 --> 01:02:56,470 ترس از زندگی کردن، 799 01:02:57,500 --> 01:03:01,820 وقتی ماسک میزنی و تمام افسران ارشد رو میکشی... همه چیز درست میشه؟ 800 01:03:02,240 --> 01:03:04,800 اگر دیگر افسران پلیس که مانند شما خانواده های خود را از دست داده اند، آماده باشند... 801 01:03:05,000 --> 01:03:06,400 سرنوشت این شهر چه خواهد شد؟ 802 01:03:06,640 --> 01:03:09,880 یا زن و فرزند مرده بازگردانده می شوند؟ 803 01:03:17,490 --> 01:03:19,490 زن و فرزندم برنمی گردند. 804 01:03:19,570 --> 01:03:22,480 اما خانواده هر کسی که صادقانه با پلیس زندگی کند نجات خواهد یافت 805 01:03:22,550 --> 01:03:26,800 بچه های بی گناهی که اصلا نمیدونن مواد مخدر چیه..آیا ما باید بخاطر سیستم خود بمیریم؟ 806 01:03:27,860 --> 01:03:28,860 پاکش میکنیم... 807 01:03:29,080 --> 01:03:31,260 و ما به تمیز کردن آن ادامه می دهیم... تا زمانی که تمیز شود 808 01:03:31,850 --> 01:03:34,950 این ... در بسیاری از کشورها، 809 01:03:35,060 --> 01:03:36,600 با نام های متعدد ... 810 01:03:36,810 --> 01:03:38,870 سازمان های ضد نژادپرستی انجام می دهند، 811 01:03:39,410 --> 01:03:42,020 اوه...تفاوت شما با تروریست ها چیست؟ 812 01:03:42,150 --> 01:03:43,590 انقلاب یک نفره 813 01:03:44,400 --> 01:03:45,950 تروریسم شخص دیگری، 814 01:03:47,080 --> 01:03:48,230 پای من (یک ایده احمقانه) 815 01:03:50,910 --> 01:03:52,690 وقتی گفتم "پا" یادم آمد، 816 01:03:54,010 --> 01:03:55,910 تو مرگ خانه منی 817 01:03:56,170 --> 01:03:59,670 مثل یک خبر جالب در روزنامه خوانده شد، نه... همینطور 818 01:03:59,810 --> 01:04:02,210 اما وقتی برایت اتفاق می افتد، می فهمی... جیغ می کشی، 819 01:04:03,270 --> 01:04:04,680 فریاد مرگ به گوش می رسد 820 01:04:06,000 --> 01:04:07,370 بدنم می لرزد 821 01:04:08,630 --> 01:04:11,800 پاهایت...بدون اینکه به حرف خودت گوش کنی می لنگند 822 01:04:15,620 --> 01:04:16,820 به پایم نگاه می کند 823 01:04:21,120 --> 01:04:23,120 کف پای شما نیز عرق کرده است 824 01:04:26,160 --> 01:04:28,450 من مثل شما یک احمق احساساتی نیستم 825 01:04:28,960 --> 01:04:30,410 احساسات من اینجا نیست. 826 01:04:30,810 --> 01:04:32,030 اینجاست 827 01:04:33,370 --> 01:04:34,990 فردا صبح میام 828 01:04:35,690 --> 01:04:37,870 بعد صحبت میکنی 829 01:04:40,340 --> 01:04:42,510 در دهکده ای پادشاهی بود، 830 01:04:42,700 --> 01:04:44,870 چون به او گفته شد هفت روز دیگر خواهد مرد، 831 01:04:45,700 --> 01:04:48,460 از هفت کوه و هفت دریا گذشت 832 01:04:48,810 --> 01:04:51,790 او می خواست یک غذای بزرگ بخورد. 833 01:04:51,960 --> 01:04:55,250 آشپزی.. با غذا و هر چیز دیگری، 834 01:04:55,400 --> 01:04:57,770 وقتی بالاخره سعی کردم گوشت را بخورم، 835 01:04:57,820 --> 01:05:00,800 خار آن تکه گوشت نیش زد و مرد 836 01:05:03,670 --> 01:05:06,320 به IS اطلاع دهید.. امنیت Rudrapratap را افزایش دهید، 837 01:05:06,410 --> 01:05:08,840 و آنها کسانی نیستند که از هیچ الگوی پیروی می کنند و می کشند 838 01:05:17,550 --> 01:05:22,250 آقا..قبل از مرگ ویراپندیان پیدات کردم..جایی که کالا هست. 839 01:05:22,360 --> 01:05:24,930 تمام جزئیات طرح در اختیار شما قرار می گیرد. 840 01:05:25,080 --> 01:05:28,410 به عنوان یک افسر دولتی باید چه کار کرد باید به دولت سپرد 841 01:05:28,510 --> 01:05:29,520 اما تو این کار را نکردی، 842 01:05:29,600 --> 01:05:33,380 حتی الان هم اگر حاضرید آن را بدهید.. قانونی یا غیرقانونی، 843 01:05:33,830 --> 01:05:37,600 جو آقا میگه حداکثر امنیت رو بهت میده..تو باید تصمیم بگیری 844 01:05:37,760 --> 01:05:39,880 چه روزی آقا.. آقا اینو دقیقا نگو 845 01:05:39,910 --> 01:05:41,500 قربان.. در غم قربان، 846 01:05:41,630 --> 01:05:44,080 شما چیزها را می خواهید ... پس هر چیزی بگویید، 847 01:05:44,240 --> 01:05:45,660 زنده باشی آقای من 848 01:05:46,310 --> 01:05:49,050 آقا از وقتی فهمیدم که قرار است مرا بکشند، نفسم حبس شده است 849 01:05:49,220 --> 01:05:51,240 من الان از زندگیم میترسم 850 01:05:52,810 --> 01:05:55,550 بله قربان... من تنها کسی هستم که می دانم اقلام کجا هستند. 851 01:05:55,650 --> 01:05:57,240 ویراپندیان بعد از اینکه همه چیز را به من گفت درگذشت 852 01:05:57,310 --> 01:06:00,110 فایل صوتی PDF..به طور کامل حذف شد 853 01:06:00,260 --> 01:06:02,480 اگه شک داری مواظب خودت باش.. گوش کنید.. 854 01:06:04,610 --> 01:06:07,140 اگر از پاناپیت دور باشم، می توانم بدانم اقلام کجا هستند 855 01:06:07,400 --> 01:06:09,940 اگر من بمیرم همه چیز تمام است. 856 01:06:10,080 --> 01:06:12,470 آقا..من کل نیروی انتظامی رو میفرستم آقا. 857 01:06:12,640 --> 01:06:15,370 همچین اتفاقی نمی افته.. آقا من بهشون اعتماد ندارم آقا 858 01:06:15,560 --> 01:06:18,830 ساندانم هست رسیدگی میکنه..شما برو آقا..برو برگرد آقا 859 01:06:19,350 --> 01:06:22,520 آقا... هر فصل یک جنایتکار معروف می شود 860 01:06:23,000 --> 01:06:25,130 یک روز همه باید زیر نظر دولت بیایند آقا. 861 01:06:25,240 --> 01:06:26,720 من یک جنایتکار هستم آقا 862 01:06:27,170 --> 01:06:29,240 آقا چرا هنوز منو نگرفتی و زندانی نکردی؟ 863 01:06:29,580 --> 01:06:32,040 زیرا تا زمانی که کار شما تمام نشود، کار من باید انجام شود. 864 01:06:32,480 --> 01:06:33,850 کالاهای صید شده مال من است، 865 01:06:35,030 --> 01:06:36,390 آیا می دانید ارزش آنها چقدر است؟ 866 01:06:36,480 --> 01:06:39,790 اگر کالای خود را بدست بیاورم، نمی خواهم تحت کنترل دولت شما قرار بگیرم 867 01:06:40,830 --> 01:06:42,580 من می توانم دولت خودم را ایجاد کنم 868 01:06:44,070 --> 01:06:46,150 آقا جو داره حرف میزنه..چی میگی؟ 869 01:06:46,600 --> 01:06:49,670 شنبه عصر..یه نوشیدنی خوب بخور و بگو بخوابند 870 01:06:50,930 --> 01:06:52,210 بحث تمام شد 871 01:06:52,900 --> 01:06:54,400 از این به بعد او تحت حمایت من است 872 01:06:55,340 --> 01:06:57,240 همسایه ها الان می آیند، 873 01:06:57,700 --> 01:06:59,220 لبخند بزنید و از آنها استقبال کنید. 874 01:06:59,340 --> 01:07:00,810 خواهد آمد، 875 01:07:05,530 --> 01:07:08,040 مقداری اطلاعات.. او حفاظت پلیس را دوست نداشت، رئیس 876 01:07:08,100 --> 01:07:09,700 اکنون ساندانم از او محافظت می کند 877 01:07:09,770 --> 01:07:12,170 حالا همه در عروسی دخترش هستند. 878 01:07:13,430 --> 01:07:16,570 اما فردا عروسی دختر رودرا پراتاپ است، او نیامد. 879 01:07:16,640 --> 01:07:18,470 به همین دلیل فقط Veerapandis به آنجا می روند. 880 01:07:18,600 --> 01:07:20,940 او می خواست یک غذای بزرگ بخورد. 881 01:07:21,670 --> 01:07:23,160 هی گوش کن...صبر کن صبر کن 882 01:07:24,410 --> 01:07:25,630 آیا تمام شواهد منتقل شده است؟ 883 01:07:25,760 --> 01:07:27,570 بله، همه چیز اینجاست، رئیس. 884 01:07:27,610 --> 01:07:30,040 ببینید آیا سیگنال در آن اشکال کار می کند یا خیر. 885 01:07:30,180 --> 01:07:31,360 آن را خاموش کرد. 886 01:07:31,500 --> 01:07:32,980 فقط صبر کن، 887 01:07:34,100 --> 01:07:35,140 خوب، 888 01:07:40,480 --> 01:07:42,500 رئیس .... سیگنال در حال انتقال است، 889 01:07:42,580 --> 01:07:43,040 گندش بزنن 890 01:07:43,110 --> 01:07:45,180 اما این یک اشکال ویدیویی است.. دوربین غیرفعال است 891 01:07:45,320 --> 01:07:47,010 لعنت به اون لعنتی رئیس... 892 01:07:47,140 --> 01:07:50,490 اگر او به آنچه ما می گوییم گوش دهد، این یک اشکال ویدیو نیست، بلکه یک اشکال صوتی است 893 01:07:51,090 --> 01:07:52,930 همه چیز معلوم می شود.. آن نخود را بگذار 894 01:07:53,050 --> 01:07:53,980 درسته رئیس.. 895 01:08:06,000 --> 01:08:08,320 عزیزم بگو چه ساعتی میای 896 01:08:08,440 --> 01:08:09,880 دو ساعت دیگه.. ببینیم کی میایم 897 01:08:10,230 --> 01:08:11,800 مهم نیست در را باز نکن. 898 01:08:11,870 --> 01:08:14,000 اگر دو ساعت دیگر نیایید آن در را باز می کنم 899 01:08:18,510 --> 01:08:21,480 نه آقا...نه آقا...حرف زدن فایده نداره..چیکار میکنی آقا؟ 900 01:08:21,640 --> 01:08:23,370 چه میپرسی؟ 901 01:08:23,520 --> 01:08:25,900 هیچ کاری نمیتونی بکنی فقط صبر کن 902 01:08:26,120 --> 01:08:27,480 اممم…..یه کاری کن… 903 01:08:27,770 --> 01:08:31,090 مردم ما را آنجا بگذار... من می خواهم بدانم آنجا چه خبر است 904 01:08:31,190 --> 01:08:32,120 سلام آقا، 905 01:08:32,310 --> 01:08:35,150 درست کردن بریانی چهار ساعت طول می کشد .... می توانید بز را ببرید آقا؟ 906 01:08:36,090 --> 01:08:38,380 برش..برو.. باشه قربان 907 01:08:38,990 --> 01:08:40,620 الاموس بریانی، 908 01:08:40,750 --> 01:08:43,060 طعمش واقعا عالیه...باید مزه اش رو بچشید و بخورید. 909 01:08:43,140 --> 01:08:44,630 دیگر منتظر چه هستی؟ 910 01:08:44,690 --> 01:08:45,970 همه بیا... 911 01:08:46,210 --> 01:08:47,520 هر زمان.. 912 01:08:47,670 --> 01:08:49,210 همه قبول دارند 913 01:08:51,910 --> 01:08:52,630 بیا دیگه.. 914 01:08:53,320 --> 01:08:54,730 سلام.. چگونه؟ 915 01:08:55,470 --> 01:08:57,660 وقت بخیر، با زرد شروع کنیم... 916 01:09:03,270 --> 01:09:06,070 چی شد بابا... هیچی دختر… تو برو 917 01:09:06,170 --> 01:09:07,120 سلام عمو.. بیا دختر... 918 01:09:07,260 --> 01:09:08,260 سلام..بیا 919 01:09:08,520 --> 01:09:09,300 سلام، 920 01:09:19,520 --> 01:09:20,600 بار، 921 01:10:19,030 --> 01:10:20,130 آمد... آمد.. 922 01:10:20,240 --> 01:10:22,430 پشت صحنه..یک دوچرخه اینجاست 923 01:10:22,600 --> 01:10:24,220 من فکر می کنم این دوچرخه ای است که برای دویدن آماده است. 924 01:10:40,060 --> 01:10:41,050 سلام... 925 01:10:42,670 --> 01:10:43,820 صبر کن بیا 926 01:10:44,870 --> 01:10:46,520 روغن نارگیل خالص 927 01:10:46,660 --> 01:10:48,010 پیاز خرد شده.. 928 01:10:48,110 --> 01:10:51,140 خوب مخلوط کنید... 929 01:10:54,160 --> 01:10:56,750 رئیس ... رودراپاتراپ از زمان های بسیار قدیم در اطراف چرخیده است. 930 01:10:56,910 --> 01:10:59,650 بعد از جستجو حتی یکی از اقوام..نه باند سندانم 931 01:10:59,840 --> 01:11:02,360 دوچرخه در پشت پنهان شده است 932 01:11:07,410 --> 01:11:09,810 به من بگو.. آقا ..منامالی دختر سابق منه آقا 933 01:11:10,060 --> 01:11:12,760 آقا اومده باج خواهی کنه و جلوی ازدواج رو بگیره. 934 01:11:12,830 --> 01:11:15,840 من هیچی نمی دونم قربان... ولم کن آقا 935 01:11:16,160 --> 01:11:17,760 چهار سال عشق آقا 936 01:11:18,960 --> 01:11:20,490 صورتت را اینجا نگه دار 937 01:11:30,370 --> 01:11:32,650 دای.. اخیراً چند اتوبوس دارند، آیا آن است؟ 938 01:11:32,820 --> 01:11:34,220 به برادرم بگو.. کمی صبر کن 939 01:11:35,870 --> 01:11:38,380 داداش یه عده تازه اومدن... یکیشون داره بازجویی میشه 940 01:11:38,520 --> 01:11:39,480 سلاح وجود دارد، درست است؟ 941 01:11:39,640 --> 01:11:41,220 آنجاست برادر..همه در وسایل نقلیه است. 942 01:11:42,570 --> 01:11:44,370 شما می توانید آن را در هر نقطه از غرفه قرار دهید.. آن را در همه جا قرار دهید 943 01:11:44,440 --> 01:11:45,440 باشه برادر 944 01:11:47,360 --> 01:11:48,650 چی شد 945 01:11:58,980 --> 01:12:00,680 داداش..چیکار میکنی؟ 946 01:12:40,190 --> 01:12:42,950 دسر واقعا خوشمزه است ..... امتحان کنید 947 01:12:43,040 --> 01:12:45,570 رئیس... سانتانام کجا می رود... مستقیم نگاه کن، 948 01:13:03,260 --> 01:13:05,040 آیا این ویسکی است؟ بله قربان 949 01:13:06,010 --> 01:13:07,690 نه نه...نکن.. 950 01:13:29,720 --> 01:13:30,860 از طرف داماد؟ 951 01:13:31,010 --> 01:13:32,690 از طرف عروس، 952 01:13:35,680 --> 01:13:38,990 آقا کسی هست یا نه آقا؟ 953 01:13:39,090 --> 01:13:42,080 آقا هر دو دستشون درد می کنه.. به نام خدا بندشونو باز کن آقا 954 01:13:42,190 --> 01:13:43,490 آقا.. 955 01:13:43,590 --> 01:13:46,640 آقا..باید برم قوطی ها رو بدم..رئیس من داره فحش میده آقا.. 956 01:13:46,740 --> 01:13:49,160 بسم الله آزادش کن آقا من میخوام برم آقا 957 01:13:49,750 --> 01:13:51,100 آقا ولش کن آقا 958 01:13:51,190 --> 01:13:54,600 اونی که دنبالش میگردی واقعا تو این عکسا نیست..باور کن آقا 959 01:13:55,440 --> 01:13:56,980 تو کی هستی خواهر 960 01:13:57,160 --> 01:13:58,690 مگی درست می کنی؟ 961 01:13:59,910 --> 01:14:01,340 گرسنه ای خواهر؟ 962 01:15:22,320 --> 01:15:24,480 هیچ وقت فکر نمی کردم راج دایی این کارها را انجام دهد 963 01:15:30,850 --> 01:15:34,210 یه بریانی گوشت بز..اینجوری پخته شده 964 01:15:34,290 --> 01:15:36,850 در حالی که اینطور با هم نشسته و غذا می خوریم، 965 01:15:36,910 --> 01:15:39,040 در مورد طعم این بریانی... نیازی به گفتن نیست 966 01:15:40,100 --> 01:15:40,820 صدای چیست 967 01:15:40,960 --> 01:15:42,280 تست میکروفون 1..2..3... 968 01:15:42,350 --> 01:15:43,350 3..2..1 969 01:15:43,460 --> 01:15:45,660 خانم ها و آقایان.. 970 01:15:45,840 --> 01:15:47,890 در این صحنه من قهرمان هستم... 971 01:15:48,090 --> 01:15:51,220 دلم میخواهد...یکی در این جمعیت، 972 01:15:51,350 --> 01:15:53,890 اگر با میل و رغبت بیاید این ازدواج خوب پیش می رود. 973 01:15:54,000 --> 01:15:57,080 آنکالا...آنتیلا...میتونه به رقص ادامه بده 974 01:15:58,650 --> 01:16:02,610 من نمی‌خواهم این ازدواج را به مجلس عزا تبدیل کنم. 975 01:16:02,770 --> 01:16:05,700 اگر فقط آن یک نفر بیاید، 976 01:16:05,920 --> 01:16:08,690 من می روم آن را در از دست دادن من 977 01:16:10,850 --> 01:16:12,020 بابا.. 978 01:16:20,640 --> 01:16:23,160 رودرا پراتاپ... 979 01:16:23,800 --> 01:16:24,620 آینده... 980 01:16:24,900 --> 01:16:26,150 بابا.. 981 01:16:32,330 --> 01:16:33,420 بابا.. 982 01:16:44,710 --> 01:16:45,570 بابا.. 983 01:16:47,130 --> 01:16:48,440 بابا.. 984 01:17:12,490 --> 01:17:14,150 آه..سنتانام 985 01:17:14,280 --> 01:17:17,430 پدربزرگ یوتیوب یک بریانی عالی ساخته است. 986 01:17:17,540 --> 01:17:20,560 منم یه تیکه خوردم..شما هم 987 01:17:20,990 --> 01:17:23,870 منم که بز رو میکشم.. 988 01:17:30,570 --> 01:17:33,530 بگذار ... بگذار ... بگذار ... 989 01:17:38,090 --> 01:17:39,460 هی کلید دوچرخه، 990 01:17:55,140 --> 01:17:56,410 ترک کردن... 991 01:18:03,050 --> 01:18:04,260 برادر سمپات، 992 01:18:12,780 --> 01:18:14,480 از جنوب کوچ است که به جاده اصلی می آیید. 993 01:18:14,860 --> 01:18:16,700 عبور از آنجا، 994 01:18:16,980 --> 01:18:19,250 فقط Rudaprathap مورد نیاز است.. خوب 995 01:18:36,650 --> 01:18:40,410 جنایتکار از نماچیری کوچ جنوبی فرار می کند 996 01:18:40,570 --> 01:18:43,000 باشه قربان.. ماشین را می گیرد... اوی.. سریع سوار می شود 997 01:18:57,450 --> 01:18:59,570 داداش..برادر.. 998 01:19:24,700 --> 01:19:27,980 هی آرو، داره میره..سریع 999 01:19:28,910 --> 01:19:31,430 حالا جنایتکار داره از پاسگاه کوالان میگذره آقا... 1000 01:19:48,780 --> 01:19:50,650 رئیس ... اقدام کنیم؟ 1001 01:19:50,730 --> 01:19:53,340 پوشش خود را از دست ندهید. فقط صبر کنید و ببینید آنجا چه اتفاقی می افتد. 1002 01:19:53,540 --> 01:19:54,310 باشه رئیس... 1003 01:20:31,520 --> 01:20:33,370 من دزد نیستم خواهر 1004 01:20:33,880 --> 01:20:35,140 آب کنسرو، 1005 01:20:35,870 --> 01:20:37,290 تمام وقت من، 1006 01:20:37,590 --> 01:20:39,580 گرفتار شدند 1007 01:20:56,170 --> 01:20:58,650 آیا این یک مجموعه تئاتر است ... عالی است 1008 01:21:05,100 --> 01:21:08,580 نگه داشتن عکس این مرد اینجا ... نگاه کردن به عکس های یکدیگر 1009 01:21:08,750 --> 01:21:10,270 تا حالا این شخص را دیده ای؟ 1010 01:21:10,370 --> 01:21:12,890 بله، دیشب دیدمش خواهر. 1011 01:21:21,680 --> 01:21:22,360 سلام عمار کجاست؟ 1012 01:21:22,480 --> 01:21:25,180 چند بار به من گفتی..اگه گوشی رو برنمیداری بذارش پشتش..دیگه بلندش نکن. 1013 01:21:25,310 --> 01:21:26,450 مهم نیست چقدر مهم ... هی فریاد نزن 1014 01:21:26,510 --> 01:21:29,170 داشتی به عکسی نگاه می کردی... آن مرد این پسر را زنده دیده است 1015 01:21:29,260 --> 01:21:30,750 زنگ می زند که بگوید 1016 01:21:34,470 --> 01:21:37,200 جنایتکار... MM از مسیر می آید، 1017 01:22:06,530 --> 01:22:10,070 آقا..گفتی دور ماشین رو محاصره کردی..اما یه باند دنبالت میاد آقا. 1018 01:22:10,430 --> 01:22:13,160 یک نفر را با یک طناب به گردن او رها کنید.. او از آن مراقبت می کند 1019 01:22:13,240 --> 01:22:16,330 اونی که ماسک سیاه داره رو از پاناپیت برام بیار 1020 01:22:16,390 --> 01:22:18,080 فهمیدی؟...از هیچ سلاحی استفاده نکن 1021 01:22:18,310 --> 01:22:19,400 باشه قربان 1022 01:24:45,750 --> 01:24:46,730 سلام.. 1023 01:24:55,640 --> 01:24:56,260 سلام.. 1024 01:24:56,350 --> 01:25:00,000 اگر قهرمان بزرگی هستید، چهره خود را نشان می دهید 1025 01:25:00,140 --> 01:25:01,490 به من نشان بده 1026 01:25:01,560 --> 01:25:03,940 با نام کارنان می توانی این دنیا را گول بزنی 1027 01:25:04,020 --> 01:25:05,980 ولی من میدونم تو کی هستی؟ 1028 01:25:08,610 --> 01:25:11,250 من داستان های زیادی درباره بالاکا گوست شنیده ام، 1029 01:25:11,540 --> 01:25:13,900 اما مردی که من مثال زدم قدرت داشت، 1030 01:25:13,970 --> 01:25:16,310 او پشت چنین نقابی پنهان نمی شود 1031 01:25:16,520 --> 01:25:19,920 من آن نقاب را بر می دارم..آشکار خواهم کرد که شما کی هستید 1032 01:25:20,050 --> 01:25:21,330 با شکل واقعی تو، 1033 01:25:21,430 --> 01:25:24,620 یه روز...فقط یک روز...ببینم میتونم پرداخت کنم یا نه 1034 01:25:42,210 --> 01:25:43,850 اینو ببین.. 1035 01:26:15,910 --> 01:26:17,200 شروع کنیم 1036 01:26:45,290 --> 01:26:47,630 روزی روزگاری مردی به نام گوست زندگی می کرد 1037 01:26:49,300 --> 01:26:50,930 او دیگر توهم نیست... 1038 01:27:25,080 --> 01:27:27,540 برای گرفتن کانتینر..در داخل آن یک ردیاب بود، 1039 01:27:27,860 --> 01:27:29,180 خاموشش کرد، 1040 01:27:29,310 --> 01:27:31,480 هیچکس جز من و تو نمی داند من کجا هستم 1041 01:27:31,820 --> 01:27:32,650 خوب.. 1042 01:27:33,090 --> 01:27:35,610 مطمئن باش تا من نگفتم بیرون نرو 1043 01:27:37,760 --> 01:27:41,600 آقا من نمونه های اینو که دیدم میبینم کوکائین نیست..به محض اینکه رسید تایید میکنم 1044 01:27:41,980 --> 01:27:46,790 و اگر در جایی که من هستم اتفاقی بیفتد ... یک اشکال صوتی در اینجا وجود دارد 1045 01:27:47,020 --> 01:27:48,390 هر آنچه گفته شد در آن ثبت خواهد شد 1046 01:27:48,460 --> 01:27:51,970 آقا..آقا..اگر اتفاقی برای من افتاد این اطلاعات را به پدرم بگو 1047 01:27:52,050 --> 01:27:53,870 هی هیچی همچین چیزی 1048 01:27:54,020 --> 01:27:56,870 باشه من عجله دارم..بعدا باهات حرف میزنم باشه؟ 1049 01:27:58,330 --> 01:28:00,210 اوه ناپلئون، این جایی است که شما از آن می آیید.. تلفن آنجاست 1050 01:28:00,940 --> 01:28:02,490 دهلی..عجله کن 1051 01:28:09,840 --> 01:28:10,920 بگو آقا.. ویشوا، 1052 01:28:11,120 --> 01:28:13,100 یکی از اون تیم نقابدار تو سلول 8 هست، نه؟ 1053 01:28:13,170 --> 01:28:13,730 بله قربان 1054 01:28:13,830 --> 01:28:14,700 هی... برو... برو 1055 01:28:14,840 --> 01:28:17,730 من الان افراد خودمان را می فرستم. افسرانی را که الان در حال انجام وظیفه هستند را بفرستید 1056 01:28:21,180 --> 01:28:23,320 گفتن.. سانتانام..چی شده اجناس؟ 1057 01:28:23,710 --> 01:28:25,090 چقدر دارم؟ 1058 01:28:26,070 --> 01:28:27,400 این همه در مرحله آماده شدن است. 1059 01:28:27,570 --> 01:28:30,840 من در مورد چیزهایی که داری صحبت نمی کنم... چیزهایی که نداری 1060 01:28:31,060 --> 01:28:32,470 چه اتفاقی برای اقلام گم شده افتاد؟ 1061 01:28:32,550 --> 01:28:34,850 دو سه روز دیگه آماده میشه 1062 01:28:34,890 --> 01:28:38,120 تمام اقلامی که الان دارید امشب ارسال می شود 1063 01:28:38,240 --> 01:28:40,280 اقلام گم شده ظرف دو روز پیدا خواهند شد 1064 01:28:40,530 --> 01:28:43,020 اگر نه، تماس بعدی از طرف رولکس خواهد بود 1065 01:28:43,090 --> 01:28:46,350 شما هم خانواده بزرگی دارید...همه آنها باید دور باشند...مراقبشان باشید 1066 01:28:46,420 --> 01:28:48,210 نه. بهت خبر میدم 1067 01:28:50,140 --> 01:28:53,310 این کارنان نبود که دوم مرد .... به این عکس نگاه کنید 1068 01:28:54,280 --> 01:28:56,820 اقدامات ضد اجتماعی در سراسر هند، 1069 01:28:57,090 --> 01:29:00,500 "جوخه سیاه" آژانسی است که برای از بین بردن قانون ایجاد شده است 1070 01:29:00,640 --> 01:29:02,360 من هم از دسته فعلی آن هستم. 1071 01:29:02,520 --> 01:29:04,670 این تیم، نشان خلبان، 1072 01:29:04,890 --> 01:29:06,350 جوخه سیاه خلبان، 1073 01:29:09,450 --> 01:29:11,560 کارنان که گفت تو مردی 1074 01:29:11,670 --> 01:29:12,670 ویکرام، 1075 01:29:12,770 --> 01:29:15,010 او مامور ویکرام است. 1076 01:29:15,210 --> 01:29:20,410 در سال 1981..طبق دستور مستقیم نخست وزیر..تیم امنیتی ایجاد شد 1077 01:29:20,530 --> 01:29:22,290 به آن "پرنس نگهبان" می گفتند. 1078 01:29:22,490 --> 01:29:25,890 بعداً ... نام به Black Squad تغییر یافت 1079 01:29:26,660 --> 01:29:29,850 جوخه سیاه 11 عضو نشان خلبانی داشت 1080 01:29:30,160 --> 01:29:32,950 فرمانده ارشد آن مامور ویکرام است 1081 01:29:33,930 --> 01:29:37,590 بیش از صد عملیات موفق..این تیم بی رحم 1082 01:29:42,620 --> 01:29:46,770 سرانجام ... از آنجایی که عملیات 1991 شکست خورد، 1083 01:29:46,950 --> 01:29:48,750 آژانس به دشمن آنها تبدیل شد. 1084 01:29:49,340 --> 01:29:55,520 همه این 11 نفر به عنوان تروریست علامت گذاری شدند و بدون هیچ اثری کشته شدند. 1085 01:29:57,560 --> 01:30:03,120 نه تنها این 11 نفر...خانواده هایشان...دوستان...همه...بی رحمانه کشته شدند. 1086 01:30:04,100 --> 01:30:06,890 در مورد اینها .... هیچ نشانه و مدرکی وجود ندارد 1087 01:30:07,000 --> 01:30:07,980 تا امروز، 1088 01:30:08,180 --> 01:30:11,980 از این 11 نفر فقط جسد 4 نفر مفقود شده است 1089 01:30:12,830 --> 01:30:14,970 همچنین مالک بدن ویکرام است 1090 01:30:16,230 --> 01:30:17,330 مرگ آنها... 1091 01:30:17,880 --> 01:30:19,250 هنوز یک راز 1092 01:30:19,720 --> 01:30:21,460 بنابراین ... با در نظر گرفتن این موارد، 1093 01:30:21,670 --> 01:30:23,490 قبل از من نقاب بردار، 1094 01:30:23,570 --> 01:30:25,790 در اسناد قدیمی ذکر شده است که وی درگذشت. 1095 01:30:25,910 --> 01:30:27,070 این همان کسی است که شما به دنبال آن هستید. 1096 01:30:27,500 --> 01:30:28,500 ویکرام.. 1097 01:30:29,950 --> 01:30:33,310 یعنی گزارش هایی که همه اعضای خانواده داده اند دروغ است؟ 1098 01:30:33,490 --> 01:30:36,270 اگر حدس من درست باشد ... این همه نقشه ویکرام است 1099 01:30:37,400 --> 01:30:39,580 شکلی که به دیگران نشان داد این خواهد بود.. 1100 01:30:39,830 --> 01:30:41,560 شکل واقعی او 1101 01:30:42,400 --> 01:30:46,410 او همه اطرافیان را متقاعد کرد که مست است ... معتاد به پودر. 1102 01:30:46,510 --> 01:30:51,080 ویکرام متوجه شد که پسرش به خاطر آن کانتینر گم شده کشته شده است 1103 01:30:51,230 --> 01:30:55,970 برای این است که بفهمیم چه کسی در قتل دست دارد ... کار از آن نقطه کور، 1104 01:30:56,190 --> 01:30:58,670 مثل یک سایه عمل می کند، درست مثل یک روح، 1105 01:30:59,370 --> 01:31:01,940 پس از شنیدن مکالمه ویراپاندیان و رودرا پراتاپ، 1106 01:31:02,090 --> 01:31:06,340 او متوجه شد که همه اینها برای کانتینر Santhanam کار می کند 1107 01:31:06,800 --> 01:31:11,800 از کلانتری نوگامپارک...او تمام جزئیات باند ساندانم را به دست آورد. 1108 01:31:12,510 --> 01:31:13,360 همه چیز اوکی است 1109 01:31:13,460 --> 01:31:14,140 باشه آقا 1110 01:31:14,220 --> 01:31:15,960 کتف راست سوداکار کمی آسیب دید. 1111 01:31:16,030 --> 01:31:16,870 ممنون پسران، 1112 01:31:17,020 --> 01:31:18,850 سپس بالاخره ... او آن را پیدا کرد 1113 01:31:18,920 --> 01:31:20,340 چون افراد زیادی اینجا هستند، 1114 01:31:20,450 --> 01:31:21,850 من نمی دانم 1115 01:31:22,940 --> 01:31:27,600 کوکائین تهیه شده توسط ساندانم و ظرف گم شده حاوی کوکائین بود، همان 1116 01:31:27,760 --> 01:31:28,580 مطمئن.. 1117 01:31:28,660 --> 01:31:30,130 اریتروکسیولم 1118 01:31:30,400 --> 01:31:32,910 درست همانطور که پرابانجان در حالی که ماسک به سر داشت کشته شد. 1119 01:31:33,050 --> 01:31:36,560 از طریق تیم او.. او را به قتل رساندند. 1120 01:31:58,520 --> 01:32:00,970 او شروع به پوشیدن آن ماسک کرد 1121 01:32:03,420 --> 01:32:07,260 همه کسانی که تا به حال مرده اند.. کسانی که باید مسئول مرگ پسر ویکرام باشند، 1122 01:32:07,570 --> 01:32:10,410 چه کسی دیگری در آن قتل دست داشت؟ 1123 01:32:10,460 --> 01:32:13,720 اگر آنها با هم مرتبط بودند، قتل ها ادامه می یافت 1124 01:32:14,180 --> 01:32:16,970 آیا این مرد برای پسری که حتی به دنیا نیاورده علیه دولت کار می کند؟ 1125 01:32:17,030 --> 01:32:19,490 اگر ممکن نیست، پسر واقعی اوست 1126 01:32:20,910 --> 01:32:23,650 به غیر از اسمش چیز دیگری در پرونده نیست 1127 01:32:24,080 --> 01:32:26,230 کاری که انجام داد، قتل هایی که انجام داد، حقوقی که گرفت، 1128 01:32:26,320 --> 01:32:28,890 سلاح های استفاده شده.. او می کشد.. همه چیز 1129 01:32:29,310 --> 01:32:30,430 محاسبه نشده است 1130 01:32:30,600 --> 01:32:33,480 مدت زیادی با نام های مختلف زندگی کرد 1131 01:32:33,580 --> 01:32:34,530 سرانجام... 1132 01:32:35,160 --> 01:32:37,510 کارنان برای مدت طولانی در ضرر بود 1133 01:32:39,040 --> 01:32:42,150 دولت پنهان می کند که او یک پسر دارد 1134 01:32:43,670 --> 01:32:45,660 از ترس اینکه اتفاقی برایش نیفتد، 1135 01:32:46,690 --> 01:32:49,580 حالا یکی آن پسر را تا سر حد مرگ کتک زده است 1136 01:32:50,000 --> 01:32:52,440 وای...نمیدونن ویکرام کیه.. 1137 01:32:52,990 --> 01:32:53,760 عمار، 1138 01:32:54,030 --> 01:32:58,360 و اون بچه پرابانجان..این مرد نوه اش نیست؟ 1139 01:32:59,510 --> 01:33:00,780 ممکن است آقا 1140 01:33:01,910 --> 01:33:03,570 باشه... ولش کن 1141 01:33:05,040 --> 01:33:08,470 تو تیمش..فقط اون چهارتا...یا کس دیگه ای هست؟ 1142 01:33:08,540 --> 01:33:10,150 آقا میتونه یکی دیگه باشه 1143 01:33:11,600 --> 01:33:13,550 حتی ممکن است نوه او باشد. 1144 01:33:14,150 --> 01:33:18,660 بیشتر از عصبانیت که پسرش کشته شد ... او دیوانه است که می خواهد نوه اش را نجات دهد 1145 01:33:23,940 --> 01:33:27,140 اوست که بسیار ظالم است..بهشت 1146 01:33:27,900 --> 01:33:29,390 روح نامیده می شود، 1147 01:33:41,240 --> 01:33:45,020 یعنی ... عمار می داند این افراد کجا هستند، نه؟ 1148 01:33:47,180 --> 01:33:49,290 او خواست تا بفهمد چه کسی او را کشته است. 1149 01:33:49,690 --> 01:33:50,860 اون کسیه که دنبالش میگردی 1150 01:33:51,190 --> 01:33:52,880 ماموریت من کامل شد 1151 01:33:53,710 --> 01:33:56,490 اینجوری...نیمه کار انجام شده...درست نیست؟ 1152 01:33:56,720 --> 01:33:58,430 آقا وقتی این ماموریت رو تحویل میدم 1153 01:33:58,620 --> 01:34:01,580 فکر می کردم مشکلی بین اداره پلیس و قاتلان زنجیره ای است. 1154 01:34:01,690 --> 01:34:03,000 اما حالا، 1155 01:34:03,170 --> 01:34:07,440 این جنگ بین یک افسر نظامی سابق و کسانی است که پسرش را کشتند 1156 01:34:08,860 --> 01:34:10,230 من وارد این وسط نمی شوم، آقا. 1157 01:34:10,800 --> 01:34:12,010 پسرا تموم شدیم؟ 1158 01:34:12,110 --> 01:34:13,310 بله قربان 1159 01:34:17,800 --> 01:34:18,810 عمار.. 1160 01:34:22,930 --> 01:34:24,920 هی..میخوام به این جواب بدم 1161 01:34:29,530 --> 01:34:31,240 دست چی شد؟ باشه قربان 1162 01:34:32,930 --> 01:34:33,640 عمار.. 1163 01:34:33,800 --> 01:34:34,830 ترک، 1164 01:34:42,180 --> 01:34:44,170 کمکی نکردی گیرش بیاری... تو و اون از یه آژانس هستی... 1165 01:34:44,260 --> 01:34:46,260 برای همین اجازه دادی فرار کند. 1166 01:34:46,570 --> 01:34:48,650 می توانید کیس را به طرف خود بچرخانید 1167 01:34:52,220 --> 01:34:54,320 من می دانم چه کسی پرابانجان را کشت، 1168 01:34:54,540 --> 01:34:56,270 چشمات بهت خیانت کرده 1169 01:34:56,600 --> 01:34:58,770 در صورت امکان ... شما نجات خواهید یافت 1170 01:35:03,340 --> 01:35:05,370 آیا از دیدن یک مرده می ترسی؟ 1171 01:35:05,640 --> 01:35:08,150 باشه...اگه حرفات درست باشه 1172 01:35:08,550 --> 01:35:11,400 این بار کارنان حتما خواهد مرد 1173 01:35:13,800 --> 01:35:15,390 شما در مورد کارنان می گویید، 1174 01:35:15,700 --> 01:35:18,320 اما من در مورد ویکرام صحبت می کنم، 1175 01:35:19,030 --> 01:35:21,140 هیچ کدام از شما نمی توانید او را بکشید 1176 01:35:21,460 --> 01:35:23,010 میدونی چرا؟ 1177 01:35:25,360 --> 01:35:26,520 چی؟ 1178 01:35:26,820 --> 01:35:28,400 او در حال حاضر یک روح است. 1179 01:35:44,430 --> 01:35:45,440 بگیر برادر 1180 01:35:47,470 --> 01:35:49,430 بله چه اتفاقی افتاد؟ 1181 01:35:51,060 --> 01:35:53,120 مردم ما وارد شدند؟ 1182 01:35:55,170 --> 01:35:57,070 دای...هرچی بگو... 1183 01:36:09,870 --> 01:36:12,000 آقا.. چه جهنمی؟ 1184 01:36:12,200 --> 01:36:14,370 آقا همه اسلحه ها تحویل داده شد... 1185 01:36:14,530 --> 01:36:16,760 سپس تمام شواهد را از بین ببرید.. الان چه خبر؟ 1186 01:36:17,710 --> 01:36:21,860 بالاتر از همه اینها.. 30 کیلوگرم RDX با ژلاتین از دست رفته است. 1187 01:36:27,610 --> 01:36:30,000 آخرین پخش شده ها... 1188 01:36:33,850 --> 01:36:35,980 شما باید به مردم خود سیگنال بدهید 1189 01:36:36,120 --> 01:36:37,610 خواهم داد 1190 01:38:11,640 --> 01:38:13,370 ساندانم...کجایی؟ 1191 01:38:13,580 --> 01:38:14,780 در آزمایشگاه من ... 1192 01:38:14,860 --> 01:38:16,630 حالا خوب می شنوی، 1193 01:38:16,710 --> 01:38:21,010 قبلا بهت گفتم..آرو و تیمش فرستاده شدن..تا اون قاتلان سریالی رو بگیرن. 1194 01:38:21,080 --> 01:38:21,620 آره.. 1195 01:38:21,650 --> 01:38:23,250 آن سگ به من خیانت کرد، 1196 01:38:23,380 --> 01:38:26,540 ما همه را پیدا می کنیم، همه چیز را فاش می کنیم، همه چیز را 1197 01:38:26,640 --> 01:38:29,000 این سوال شماست. من باید به رولکس پاسخ دهم 1198 01:38:29,130 --> 01:38:31,510 همه ما باید برای پاسخ به رولکس تلاش کنیم. 1199 01:38:31,690 --> 01:38:35,150 30 کیلوگرم RDX از انبار ما ناپدید شده است 1200 01:38:36,500 --> 01:38:40,230 با دانستن همه چیز در مورد آزمایشگاه ما، او در ضرر نخواهد بود 1201 01:38:40,410 --> 01:38:42,710 ابتدا راهی برای خروج از آنجا پیدا کنید 1202 01:38:43,550 --> 01:38:45,720 همه در خانه من هستند.. بچه ها هستند. 1203 01:38:46,250 --> 01:38:48,370 بدون حرکت دادن چیزی به اطراف..بدون دست زدن 1204 01:38:48,470 --> 01:38:51,670 همه رو میبرن و اول از اونجا میرن بیرون..فهمیدی؟ 1205 01:38:53,090 --> 01:38:53,850 خوب... 1206 01:39:22,270 --> 01:39:23,500 سلام.. 1207 01:39:25,200 --> 01:39:27,940 همه کارها را بس کن... اول باید از اینجا برویم.. 1208 01:39:29,650 --> 01:39:31,180 شما ادم سفیه و احمق.. 1209 01:39:31,410 --> 01:39:33,650 به چیزی دست نزن..مغز نیست؟ 1210 01:39:37,610 --> 01:39:38,920 همه دنبال من می آیند 1211 01:39:53,930 --> 01:39:54,850 برادر شوهر.. 1212 01:39:54,980 --> 01:39:56,300 چی شد 1213 01:40:02,350 --> 01:40:03,780 بر فراز.. خفه شو.. 1214 01:40:07,500 --> 01:40:08,560 سلام.. 1215 01:40:09,200 --> 01:40:10,760 نکن 1216 01:40:36,080 --> 01:40:39,040 پسر..این را به عنوان جلسه تمرینی خود در نظر بگیرید 1217 01:40:41,560 --> 01:40:42,590 شادی... 1218 01:41:01,520 --> 01:41:02,860 کافی نیست... 1219 01:41:56,150 --> 01:41:57,740 بلیط دریافت شده از آژانس 1220 01:41:58,060 --> 01:42:00,770 هیچ کس نمی داند چه کسی در کدام شهر است 1221 01:42:01,710 --> 01:42:02,610 با تشکر رئیس، 1222 01:42:13,950 --> 01:42:15,290 اینو ببین.. اینو ببین.. 1223 01:42:15,530 --> 01:42:17,690 همه... عجله نکنید.. 1224 01:42:17,840 --> 01:42:20,570 آهسته آهسته بیایید همه... چیزها را همان طور که هستند در دستان خود نگه دارید 1225 01:42:20,720 --> 01:42:23,000 دنبالم بیا...دنبالم کن...به چیزی دست نزن.. 1226 01:42:23,110 --> 01:42:25,130 چی شد؟ بچه ها را بگیرید... بچه ها را بگیرید 1227 01:42:25,220 --> 01:42:26,750 به چیزی دست نزن..به چیزی دست نزن.. 1228 01:42:26,890 --> 01:42:29,250 بچه ها دست نگه دارید...بیا...بیا 1229 01:42:29,400 --> 01:42:30,930 انتظار و انتظار..همه منتظرند 1230 01:42:31,120 --> 01:42:32,070 چی شد 1231 01:42:32,210 --> 01:42:34,060 چی شد چی شد 1232 01:42:34,240 --> 01:42:35,050 میپرسی چی شده؟ 1233 01:42:35,160 --> 01:42:35,720 بمب بگذار 1234 01:42:35,960 --> 01:42:37,460 یک بمب؟ 1235 01:42:40,100 --> 01:42:43,040 به چیزی دست نزن..بدون دست زدن به چیزی برو..تماشا کن 1236 01:42:43,240 --> 01:42:45,830 هی..برو..برو..صبر کن و برو 1237 01:42:46,100 --> 01:42:48,430 هی..همه رفتند؟ 1238 01:42:48,680 --> 01:42:49,820 صدامو میشنوی؟ 1239 01:42:49,930 --> 01:42:51,940 رامش..دانا...گوپا...ایلانگو بیا دیگه... 1240 01:42:52,040 --> 01:42:54,110 هیچکس...بیا بیرون 1241 01:42:54,200 --> 01:42:56,390 اگر کسی داخل خانه است بیاید 1242 01:42:56,790 --> 01:42:58,120 خانه را بمباران کرد 1243 01:42:58,210 --> 01:43:00,080 بیا بیرون.. گفتی بیا.. 1244 01:43:10,680 --> 01:43:13,390 آقا...آقا..چی شده آقا؟ 1245 01:43:14,790 --> 01:43:16,460 آن بیجوی داخل است، 1246 01:43:16,950 --> 01:43:18,370 او از این طرف بیرون نمی آید، 1247 01:43:18,500 --> 01:43:21,970 آقا مسیر خروجی که دیسو آقا قبلا گفته بود...اما الان نمیدونم اون بالا چیه 1248 01:43:22,060 --> 01:43:23,670 نمی تواند 1249 01:43:37,960 --> 01:43:39,560 تو جیمز بونز هستی... جیمز بونز هست... 1250 01:43:39,870 --> 01:43:41,410 گذاشتنش... 1251 01:43:42,120 --> 01:43:43,790 ممنون رئیس.. ما خواهیم آمد 1252 01:43:47,860 --> 01:43:48,920 رئیس من شک دارم.. هوم... 1253 01:43:49,110 --> 01:43:50,990 نمیدونی چاشنی کجا بود 1254 01:43:51,090 --> 01:43:53,340 اما اگر منفجر نشود اشکالی ندارد 1255 01:43:54,580 --> 01:43:56,940 همه آنجا هستند؟...همه آنجا هستند؟... 1256 01:43:57,030 --> 01:43:57,730 ایلانگو کجاست؟ 1257 01:43:57,810 --> 01:44:00,050 فرستادمش بالا... 1258 01:44:00,080 --> 01:44:00,600 نه نه.. 1259 01:44:00,810 --> 01:44:02,690 من او را در داخل دیدم، 1260 01:44:02,760 --> 01:44:04,910 صبر کن صبر کن... زنگ بزن... زنگ بزن... 1261 01:44:05,210 --> 01:44:07,460 سریع ... زنگ بزن ... زنگ بزن ... 1262 01:44:07,600 --> 01:44:08,670 به من زنگ بزن... 1263 01:44:11,330 --> 01:44:12,270 ایلانگو کجاست لعنتی؟ 1264 01:44:12,360 --> 01:44:15,390 سلام داداش..بار عصر میره...اشکالی نداره داداش.. 1265 01:44:15,420 --> 01:44:16,160 شما کجا هستید؟ 1266 01:44:16,260 --> 01:44:17,200 برادر من در توالت است. 1267 01:44:17,300 --> 01:44:19,200 باشه اونجا بمون .. چی شد 1268 01:44:19,340 --> 01:44:20,670 هیچ چیز هیچ چیز... 1269 01:44:20,840 --> 01:44:22,510 تو اونجا بمون..داداش الان میاد.. 1270 01:44:22,710 --> 01:44:25,490 باشه داداش..تو بیا..من اینجا میمونم..همینجا 1271 01:44:25,750 --> 01:44:27,300 به چیزی دست نزن..به چیزی دست نزن.. 1272 01:44:27,510 --> 01:44:29,150 باشه داداش..من به چیزی دست نزدم 1273 01:44:29,370 --> 01:44:31,060 باشه باشه باشه 1274 01:44:31,190 --> 01:44:33,740 حتی اجازه نمی دهند با خیال راحت به توالت بروی 1275 01:44:36,090 --> 01:44:36,980 خواهد بود... 1276 01:44:38,880 --> 01:44:40,090 باشه رئیس... 1277 01:45:53,500 --> 01:45:55,140 اون پسر افسر رو یادته؟ 1278 01:45:55,370 --> 01:45:56,540 پرابانجان، 1279 01:45:58,690 --> 01:46:01,080 حتی وقتی از دنیا رفت، درباره پدرش گفت: 1280 01:46:06,910 --> 01:46:08,300 چا...چا...بس کن.. 1281 01:46:09,490 --> 01:46:11,990 پرابانجان..جدی این را میفهمی؟ 1282 01:46:12,230 --> 01:46:15,440 وقتی از شما پرسیده شد ظرف کجاست، باید می گفتید... اشتباه شما بود که نگفتید 1283 01:46:16,120 --> 01:46:19,990 حالا نمی توانی به این راحتی کشته شوی... همه می دانند که اگر کشته شوی چه اتفاقی می افتد، 1284 01:46:20,060 --> 01:46:22,310 اما این فشار 1285 01:46:22,640 --> 01:46:23,920 بزرگتر از اون 1286 01:46:25,970 --> 01:46:29,740 باشه..اگه میخوای..مدال افتخار آماده کنم؟ 1287 01:46:29,990 --> 01:46:32,240 وقتش برسد 5 میلیون را تحویل می دهم 1288 01:46:32,490 --> 01:46:34,540 این همه یک معامله است، 1289 01:46:39,050 --> 01:46:41,310 این هم می خواهد شما را بکشد. 1290 01:46:41,670 --> 01:46:43,720 اما من برای آن بازی ها وقت ندارم، 1291 01:46:43,820 --> 01:46:47,830 پرابانجان..تو داری..نه 2 تن کوکائین 1292 01:46:48,020 --> 01:46:51,360 2 تن ماده رز... ماده رز یعنی 1293 01:46:51,530 --> 01:46:53,660 می تواند 2000 تن کوکائین تولید کند 1294 01:46:54,010 --> 01:46:57,640 میدونی چقدر می ارزه... 2 کرور داداش... 1295 01:46:57,800 --> 01:47:01,170 پس اگه اینقدر ارزش باشه چند نفر پشتش هستن... 1296 01:47:01,240 --> 01:47:02,780 چقدر قدرت؟ 1297 01:47:02,920 --> 01:47:04,460 شما این را می دانید، نه؟ 1298 01:47:06,170 --> 01:47:08,560 دای..برادر... 1299 01:47:08,920 --> 01:47:12,490 حتی اگه الان بگی...می تونی طوری مراقبت کنی که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 1300 01:47:12,840 --> 01:47:14,420 حالا یکی میاد 1301 01:47:14,830 --> 01:47:17,110 آیا می دانید او چقدر خسته کننده است؟ 1302 01:47:17,510 --> 01:47:18,310 سلام.. 1303 01:47:18,540 --> 01:47:19,980 سلام 1304 01:47:20,500 --> 01:47:22,600 میدونی پدرم کیه؟ 1305 01:47:25,270 --> 01:47:26,520 که پدر است 1306 01:47:26,750 --> 01:47:27,980 من نمی دانم.. 1307 01:47:44,250 --> 01:47:47,220 ساندانم صبر کن..صبر کن..خواهش کنم..از خودم بپرسم..صبر کن 1308 01:47:47,610 --> 01:47:48,650 شما چیزی گفتید؟ 1309 01:47:48,680 --> 01:47:50,790 نه حرف نزد..حرف بزنه..کارم می کنم حرف بزنه 1310 01:47:50,820 --> 01:47:53,470 صبر کن صبر کن..خودم حرف میزنم.. صبر کنید صبر کنید 1311 01:47:54,220 --> 01:47:56,530 ساندانم لطفا.. فقط با استیون راج صحبت می کنم، 1312 01:47:56,630 --> 01:47:58,640 یتیم بدون پدر 1313 01:47:58,830 --> 01:48:00,990 5 سال پیش..از یتیم خانه، 1314 01:48:01,130 --> 01:48:03,510 پدری 50 ساله را به فرزندی پذیرفت 1315 01:48:03,650 --> 01:48:04,700 نام کارنانلو، 1316 01:48:04,890 --> 01:48:07,820 همانطور که شما می گویید، آن مرد سابقه خوبی ندارد 1317 01:48:08,130 --> 01:48:10,670 اگر خوشحال هستید کاری نکنید.. مشکل بزرگی خواهد بود 1318 01:48:10,750 --> 01:48:12,350 باهات حرف میزنم.. فهمیدن 1319 01:48:12,740 --> 01:48:14,520 صحبت خواهیم کرد 1320 01:48:21,890 --> 01:48:23,650 نمیدونی پدرت کیه؟ 1321 01:48:23,900 --> 01:48:26,090 یا حتی مادرت نمی داند؟ 1322 01:48:26,720 --> 01:48:29,070 اگه به ​​پدرت زنگ بزنی بهت میگه؟ 1323 01:48:29,360 --> 01:48:30,830 بگو چیکار کردی؟ 1324 01:48:31,070 --> 01:48:32,390 بعد میگم…. 1325 01:48:36,850 --> 01:48:38,580 نمی گوید کجاست 1326 01:48:38,740 --> 01:48:40,850 حتی اگر پدرت می آمد و می پرسید، نمی گفت. 1327 01:48:49,670 --> 01:48:50,280 روز.. 1328 01:48:55,780 --> 01:48:57,880 الان هیچ کاری نمیشه کرد..همه چی تموم شد 1329 01:48:58,080 --> 01:48:58,910 سلام 1330 01:48:59,070 --> 01:49:01,020 آیا برای این کار به اینجا آمده اید؟ 1331 01:49:01,610 --> 01:49:04,070 نمیدونم چجوری بکشمش... 1332 01:49:04,330 --> 01:49:06,700 وقتی شروع به جستجوی بخش می کنید، دقیقاً به اینجا می رسد 1333 01:49:06,940 --> 01:49:09,540 به محض اینکه آمدی بکش، تو بزرگی 1334 01:49:10,440 --> 01:49:12,560 در یک مکان عالی، 1335 01:49:12,790 --> 01:49:14,240 فقط صبر کن 1336 01:49:15,250 --> 01:49:17,850 مواظب خودت باش این مشکل توست 1337 01:49:18,090 --> 01:49:19,740 من به وسایلم نیاز دارم 1338 01:49:20,210 --> 01:49:21,840 وسایلم را می خواهی داداش؟ 1339 01:49:22,430 --> 01:49:25,820 اگر رولکس فقط من را بکشد مهم نیست.. خانواده ام را خواهد کشت 1340 01:49:30,730 --> 01:49:32,450 مهم نیست که شما نمی توانید از دست رولکس بمیرید 1341 01:49:33,120 --> 01:49:35,110 وسایل من را می خواهی؟ 1342 01:50:04,880 --> 01:50:06,980 این قتل نیست... یک بیانیه 1343 01:50:07,340 --> 01:50:10,450 با این..ما به این نظام اعلام جنگ میکنیم 1344 01:50:12,480 --> 01:50:14,250 این ویدیو به بخش ارسال شده است 1345 01:50:14,670 --> 01:50:17,490 بیایید پرونده را روی یک گروه تروریستی بگذاریم 1346 01:50:18,280 --> 01:50:20,060 سپس هنگام ارسال این ویدئو، 1347 01:50:20,140 --> 01:50:23,130 تصاویر..صوتی..ویدئو را با هم مخلوط کنید و ارسال کنید 1348 01:50:23,530 --> 01:50:26,190 از روزی که او فوت کرد، من به دنبال پدرش رفتم. 1349 01:50:27,450 --> 01:50:30,290 درست جلوی تیم من... او را با چاقو زدند و تمام کردند 1350 01:50:32,960 --> 01:50:35,820 گزارش کالبدشکافی او را نیز بررسی و امضا خواهم کرد 1351 01:50:36,070 --> 01:50:37,560 او ما را فریب داد.. 1352 01:50:41,050 --> 01:50:42,500 هنوز چیزی گم نشده است 1353 01:50:43,430 --> 01:50:45,280 این در صورتی است که ما کالاهای خود را دریافت کنیم 1354 01:50:45,910 --> 01:50:47,570 ما می توانیم چیزهایی را که از دست داده ایم برگردانیم، 1355 01:50:47,810 --> 01:50:49,740 هیچ کس نیازی به ترس ندارد 1356 01:50:51,140 --> 01:50:52,520 اما برای آن، 1357 01:50:52,650 --> 01:50:54,590 امشب تمام چیزی است که نیاز داریم، 1358 01:50:54,680 --> 01:50:56,850 اگر کسی چیزی برای از دست دادن نداشته باشد، 1359 01:50:57,140 --> 01:50:58,790 او بسیار خطرناک است 1360 01:50:58,890 --> 01:51:02,540 اما حالا ... همه چیز دارد 1361 01:51:03,140 --> 01:51:04,800 نوه اش، 1362 01:51:05,180 --> 01:51:09,290 او برای مدت طولانی در مخفی زندگی کرد ... برای نوه اش 1363 01:51:09,570 --> 01:51:11,150 او آمد و ظرفیت الکتریکی بالایی داشت 1364 01:51:11,210 --> 01:51:16,110 اگر به او دست بزنید ظرف نیم ساعت وسایلمان را می گیریم 1365 01:51:22,290 --> 01:51:23,810 خوش بگذره یه لحظه صبر کن 1366 01:51:25,410 --> 01:51:27,280 دوستت کشته شد، درسته؟ 1367 01:51:27,640 --> 01:51:28,850 همسرش.. 1368 01:51:35,310 --> 01:51:36,400 یک جایزه، 1369 01:51:41,600 --> 01:51:43,740 بیا پایین..خودرو شماره 2741.. 1370 01:51:43,820 --> 01:51:45,270 هیچ جا متوقف نشو.. مستقیم بیا، 1371 01:51:45,410 --> 01:51:47,370 باشه باشه..تموم شد...حالا میرم 1372 01:51:47,460 --> 01:51:50,280 بعد عزیزم... هر کی میپرسه بگو که داری میری کرالا. 1373 01:51:50,460 --> 01:51:51,940 هی ما هم بریم کرالا؟ 1374 01:51:52,030 --> 01:51:53,620 فقط چیزی که من می گویم را بگو 1375 01:51:53,760 --> 01:51:55,250 زود بیا...2741.. 1376 01:51:55,400 --> 01:51:57,140 هوم.. باشه.. 1377 01:52:13,220 --> 01:52:17,560 طبق اطلاعاتی که پرابنجان به من داد...همه اجناس زیر همین طبقه همکف هستن 1378 01:52:17,920 --> 01:52:19,840 چه کسی ردیاب را در آنجا روشن می کند؟ 1379 01:52:20,190 --> 01:52:21,830 با آقا هست.. 1380 01:52:24,660 --> 01:52:26,380 نمیدونی پدرت کیه؟ 1381 01:52:26,460 --> 01:52:28,340 یا حتی مادرت نمی داند؟ 1382 01:52:28,420 --> 01:52:30,030 اگه به ​​پدرت زنگ بزنی بهت میگه؟ 1383 01:52:30,120 --> 01:52:31,590 بگو چیکار کردی؟ 1384 01:52:31,830 --> 01:52:33,120 بعد میگم…. 1385 01:52:44,560 --> 01:52:45,520 باشه قربان 1386 01:52:53,800 --> 01:52:54,760 آقا... 1387 01:52:56,110 --> 01:52:57,320 آقا شما خوبید 1388 01:52:57,480 --> 01:52:58,600 آره... 1389 01:52:58,770 --> 01:53:00,300 بله چرا؟ 1390 01:53:01,410 --> 01:53:04,350 قربان..تا الان باید نقشه ما را درک کرده باشند 1391 01:53:04,740 --> 01:53:07,580 بهتر است هر چه زودتر ساندانم را بکشید 1392 01:53:08,140 --> 01:53:10,050 چرا..چرا برنامه را عوض کنیم؟ 1393 01:53:10,590 --> 01:53:12,630 آقا این سندانم بود که پسرت رو کتک زد آقا. 1394 01:53:12,750 --> 01:53:14,920 او اولین مقصر است..تو باید انتقام بگیری 1395 01:53:15,210 --> 01:53:19,740 آه..یعنی برای انتقام مرگ پسرم این کار را می کند؟ 1396 01:53:19,820 --> 01:53:21,200 این ساندانم کیه آقا... 1397 01:53:21,420 --> 01:53:22,730 فقط آقا عروسک خیمه شب بازی 1398 01:53:23,040 --> 01:53:26,130 همه کسانی که این روزها در قدرت هستند یک شیطان هستند 1399 01:53:26,980 --> 01:53:29,980 اگر می خواستم او را بکشم، زودتر او را می کشتم 1400 01:53:31,110 --> 01:53:32,650 پسرم فوت کرد... 1401 01:53:33,490 --> 01:53:35,120 بخاطر چی 1402 01:53:35,450 --> 01:53:38,480 او رفت تا دنیایی بدون مواد مخدر بسازد... نمی خواهی به او احترام بگذاری؟ 1403 01:53:39,940 --> 01:53:41,990 آیا تاثیر این پودر را می دانید؟ 1404 01:53:42,380 --> 01:53:44,340 برگ فوفل دیروز..آراکو.. 1405 01:53:44,400 --> 01:53:46,990 به آن می گویند نوع مدرن.. 1406 01:53:47,510 --> 01:53:48,600 نه.. 1407 01:53:48,930 --> 01:53:51,520 آقا 1408 01:53:52,210 --> 01:53:55,960 80 میلیون سال طول کشید تا ما از حشرات به انسان تبدیل شویم 1409 01:53:56,060 --> 01:53:57,270 وادورا چه می داند؟ 1410 01:53:57,560 --> 01:53:58,710 افزایش.. 1411 01:53:58,880 --> 01:53:59,810 در حال گسترش.. 1412 01:53:59,930 --> 01:54:02,160 خواهر را در آغوش نگیر... مادر را در آغوش نگیر... 1413 01:54:02,320 --> 01:54:03,550 دخترت را نبر... 1414 01:54:03,690 --> 01:54:04,860 خواهرت را در آغوش نگیر... 1415 01:54:04,920 --> 01:54:06,690 آیا اینطور است... ما.. 1416 01:54:07,920 --> 01:54:09,690 هی...چی شده؟ 1417 01:54:09,980 --> 01:54:11,080 دوست آقا 1418 01:54:12,560 --> 01:54:13,730 آقایی که خواهرم را کشت 1419 01:54:14,390 --> 01:54:15,460 رفیق... 1420 01:54:16,420 --> 01:54:20,090 زن و فرزندت را کشتند، تو باید انتقام بگیری و با آرامش زندگی کنی. 1421 01:54:20,280 --> 01:54:21,860 چرا اومدی پشت سرم 1422 01:54:22,230 --> 01:54:24,360 به خاطر ایدئولوژی.. 1423 01:54:24,960 --> 01:54:29,270 هیچ یک از قتل هایی که ما انجام دادیم قتل نبود، آقا... این یک بیانیه است 1424 01:54:29,730 --> 01:54:31,730 ما آن زباله ها را از این جامعه حذف کردیم 1425 01:54:32,890 --> 01:54:36,780 حتی اگر کار خوبی هم بکنید، این روزها باید ماسک بزنید آقا. 1426 01:54:37,650 --> 01:54:38,940 من یک نماینده هستم، 1427 01:54:39,400 --> 01:54:41,130 نمی توانم آنچه را که گفتم بگویم 1428 01:54:41,210 --> 01:54:42,530 من به رازداری سوگند خورده ام. 1429 01:54:42,600 --> 01:54:44,330 من از آن شکست خبر دارم، 1430 01:54:44,460 --> 01:54:47,240 من موفق بودم.. اما نمی توانم بگویم 1431 01:54:47,340 --> 01:54:48,470 من نمی گویم 1432 01:54:48,580 --> 01:54:50,600 چون من یک مبارز صادق هستم 1433 01:54:50,870 --> 01:54:55,550 برای اشتباهی که مرتکب نشدم.. 30 سال مخفیانه زندگی کردم.. برای چی؟ 1434 01:54:56,310 --> 01:54:57,630 برای پسرم، 1435 01:54:58,210 --> 01:54:59,310 کشتش 1436 01:54:59,490 --> 01:55:00,920 آقا منظورم این نیست 1437 01:55:01,000 --> 01:55:02,320 نوه من زنده است 1438 01:55:02,530 --> 01:55:05,990 وقتی بزرگ شد... می خواهد بداند افسانه ما چیست 1439 01:55:06,610 --> 01:55:08,290 او باید بفهمد سهم ما چیست.. 1440 01:55:08,370 --> 01:55:10,300 او باید در جامعه ای بدون مواد مخدر زندگی کند 1441 01:55:10,430 --> 01:55:12,420 برای آن...ساندانم باید کشته شود 1442 01:55:12,640 --> 01:55:14,030 چگونه کشتن 1443 01:55:14,340 --> 01:55:17,210 پادشاهی او باید به طور کامل نابود شود 1444 01:55:18,010 --> 01:55:19,720 باید خبر ملی باشه آقا 1445 01:55:19,780 --> 01:55:21,040 بعد فردا... 1446 01:55:21,160 --> 01:55:24,880 این ترسناک است که فکر کنیم این کار به عنوان تجارت مواد مخدر انجام می شود 1447 01:55:25,030 --> 01:55:26,100 میدونی 1448 01:55:26,160 --> 01:55:28,940 تروریسم یک نفر انقلاب شخص دیگری است 1449 01:55:29,070 --> 01:55:32,280 آهنگ مخفی کسی که برای آزادی جنگید، سرود ملی امروز است 1450 01:55:32,380 --> 01:55:35,370 فردا برای کارهایی که انجام داده ایم، جایی برای ما رزرو می شود 1451 01:55:36,080 --> 01:55:38,740 اینجا ما انقلابی هستیم.. انقلابیون چطورند؟ 1452 01:55:39,410 --> 01:55:41,360 انقلابی که دارو را به طور کامل نابود می کند 1453 01:55:41,430 --> 01:55:42,910 انقلابی کلمه بدی نیست. 1454 01:55:43,060 --> 01:55:44,290 یک فضیلت است 1455 01:55:47,780 --> 01:55:49,100 ببخشید پسر 1456 01:55:49,280 --> 01:55:50,460 موعظه می کنم 1457 01:55:51,000 --> 01:55:52,420 شما بچه ها 1458 01:55:52,950 --> 01:55:55,300 به محض اینکه داستان انتقام گفته شد، 1459 01:55:56,890 --> 01:55:58,910 ما قهرمانان جنگ فردا هستیم... 1460 01:55:59,500 --> 01:56:00,690 به کار خوب خود ادامه دهید. 1461 01:56:02,490 --> 01:56:04,100 آقا منظورم این نیست 1462 01:56:04,820 --> 01:56:07,020 پرابانجان قبل از مرگ با من تماس گرفت. 1463 01:56:08,220 --> 01:56:10,130 چه اتفاقی برای او افتاد؟ 1464 01:56:15,330 --> 01:56:16,460 یاد آوردن... 1465 01:56:16,900 --> 01:56:17,880 فراموش نشده 1466 01:56:20,930 --> 01:56:23,860 آقا... اشتباه نکنید 1467 01:56:25,030 --> 01:56:28,160 حداقل او می داند که نام واقعی شما چیست، آقا 1468 01:56:28,360 --> 01:56:29,210 یا، 1469 01:56:29,330 --> 01:56:31,000 بدون اینکه تا آخرین لحظه بدانم کیست.. 1470 01:56:31,120 --> 01:56:33,330 تو را به عنوان پدر خوانده‌ات می‌شناخت، 1471 01:56:37,110 --> 01:56:38,920 میخوای اسم بچه رو بذاری.. 1472 01:56:39,200 --> 01:56:41,620 هر کس دیگری ... شما می توانید آن را برای خود نگه دارید. 1473 01:56:42,180 --> 01:56:43,500 تو می آیی 1474 01:56:43,790 --> 01:56:46,000 بیا بیا.. 1475 01:57:13,200 --> 01:57:14,800 ویکرام.. 1476 01:57:16,130 --> 01:57:17,940 ویکرام.. 1477 01:57:19,180 --> 01:57:20,790 ویکرام.. 1478 01:57:46,930 --> 01:57:47,920 صحبت، 1479 01:57:48,190 --> 01:57:49,890 من فکر می کنم شما با یک شخص بسیار صحبت می کنید. 1480 01:57:49,980 --> 01:57:52,500 همین عدد این است که در مورد چه چیزی صحبت می کنید؟... 1481 01:57:52,570 --> 01:57:54,330 من فقط کارم را انجام می دهم آقا؟ 1482 01:57:56,220 --> 01:57:59,140 الان نمی دونم.. من نوه ات رو فاش کردم 1483 01:57:59,300 --> 01:58:01,400 فقط برای اینکه کمی بیشتر مراقب باشیم. 1484 01:58:02,080 --> 01:58:03,250 آیا من.. 1485 01:58:03,940 --> 01:58:07,660 به محض اینکه به کمک من فکر می کنی، به رادار دولت می افتی 1486 01:58:07,770 --> 01:58:10,180 پس شما هم باید مراقب باشید، درست است؟ 1487 01:58:10,330 --> 01:58:11,690 مطمئن.. سلام.. 1488 01:58:11,760 --> 01:58:13,080 صبر کن.. آقا... 1489 01:58:13,200 --> 01:58:15,570 اوه ... قبلاً ملاقات کرده ایم؟ 1490 01:58:15,690 --> 01:58:17,790 چرا کمکم می کنی...نمی فهمم 1491 01:58:19,540 --> 01:58:21,400 همچین چیزی قربان 1492 01:58:22,400 --> 01:58:23,490 طرفدار بزرگ کار شما 1493 01:58:23,550 --> 01:58:25,290 خوشحال... 1494 01:58:25,430 --> 01:58:26,510 آقا... 1495 01:58:34,540 --> 01:58:37,560 چند بار باید بگی هی مودی؟..2741... 1496 01:58:37,660 --> 01:58:39,690 .2741...رفتی عزیزم؟ 1497 01:58:39,840 --> 01:58:41,630 سلام سلام 1498 01:58:42,430 --> 01:58:44,420 اوه ... کجا کار می کنی؟ 1499 01:59:05,710 --> 01:59:08,900 عزیزم... عزیزم.. کجا کار میکنی عزیزم؟ 1500 01:59:09,220 --> 01:59:10,730 عزیزم کجاست 1501 01:59:10,930 --> 01:59:12,200 عزیزم... 1502 01:59:12,760 --> 01:59:15,150 کجا کار میکنی عزیزم 1503 01:59:17,380 --> 01:59:19,870 به من بگو عزیزم ... کجا کار می کنی؟ 1504 01:59:20,010 --> 01:59:21,480 کودک شما می پرسد ... 1505 01:59:21,670 --> 01:59:22,670 به من بگو 1506 01:59:22,950 --> 01:59:24,700 الان میای اینجا؟ 1507 01:59:53,770 --> 01:59:55,330 خواهر..کی؟ 1508 01:59:56,360 --> 01:59:58,040 خواهر..میپرسم... 1509 01:59:58,120 --> 02:00:00,020 تو برو مراقب بچه باش..برو بالا 1510 02:00:00,090 --> 02:00:01,160 اون کیه 1511 02:00:02,150 --> 02:00:03,830 من می گویم اول با این شماره تماس بگیرید 1512 02:00:04,510 --> 02:00:05,570 این شماره مال کیه؟ 1513 02:00:05,630 --> 02:00:07,780 با این شماره تماس بگیر عمویت میاد. عمو یا دایی، 1514 02:00:07,870 --> 02:00:08,560 صحبت، 1515 02:00:08,700 --> 02:00:11,100 چگونه می توانم با او تماس بگیرم؟ اوه..چطور میفهمی؟ 1516 02:00:11,180 --> 02:00:12,400 گفت زنگ بزن 1517 02:00:12,520 --> 02:00:13,640 به من گوش کن ... زنگ بزن 1518 02:00:13,800 --> 02:00:15,380 چرا من او را به خاطر اشتباه دیگری صدا می کنم؟ 1519 02:00:15,550 --> 02:00:16,820 گفت زنگ بزن 1520 02:00:17,010 --> 02:00:18,860 طاقت نداره..به پلیس زنگ میزنم. 1521 02:00:18,990 --> 02:00:20,860 نه خانم..نه خانم..لطفا 1522 02:00:21,100 --> 02:00:22,230 گوش کن خانم 1523 02:00:22,720 --> 02:00:24,150 به پلیس زنگ نزن 1524 02:00:25,270 --> 02:00:26,050 خواهر، 1525 02:00:27,400 --> 02:00:28,020 صحبت، 1526 02:00:28,160 --> 02:00:31,070 آقا..مامور تینا داره صحبت میکنه..افسر فرمانده 1527 02:00:31,150 --> 02:00:33,380 افراد زیادی هستند که برای حمله آمده اند. 1528 02:00:33,440 --> 02:00:36,060 نمی دونم تا کی می تونم ازش مراقبت کنم..به زودی بیا 1529 02:00:57,400 --> 02:00:59,380 هیچ تغییری در طرح وجود ندارد. 1530 02:00:59,570 --> 02:01:01,090 کاری را که باید انجام دهی انجام بده، 1531 02:01:01,330 --> 02:01:02,930 اگر بیرون نیامدم همین است 1532 02:01:03,800 --> 02:01:05,350 چی؟.. کد قرمز است ... 1533 02:01:06,370 --> 02:01:08,150 بیا..گفتم بیا.. کجاست؟ 1534 02:01:09,390 --> 02:01:10,320 چه کار می کنی؟ 1535 02:01:13,620 --> 02:01:16,110 برو داخل.. برو داخل.. چرا وارد می شوم 1536 02:01:16,260 --> 02:01:18,540 بچه بالاست.. هیچ اتفاقی برایش نمی افتد... من مراقبت می کنم 1537 02:01:19,400 --> 02:01:20,530 سلام... 1538 02:01:37,010 --> 02:01:38,760 اما ما برنامه B نداریم قربان. 1539 02:01:39,010 --> 02:01:40,540 طرح ب... 1540 02:01:40,970 --> 02:01:43,010 این است که برنامه A را موفق کنیم 1541 02:01:43,170 --> 02:01:45,550 آقا اگه قبل از ساندانم اجناس بگیریم 1542 02:01:47,570 --> 02:01:51,440 آیا می دانید قهرمانان همیشه در چنین مواقعی چه می گویند؟ 1543 02:01:56,400 --> 02:01:57,630 اجازه بدید ببینم 1544 02:02:13,630 --> 02:02:16,830 {\an1}مامور تینا... وظایف - عملیات ذهنی دسته - Pilot Black Squad ,1987 1545 02:02:17,340 --> 02:02:19,630 خواهر... در را باز کن خواهر، 1546 02:02:19,780 --> 02:02:21,420 درو باز کن خواهر 1547 02:04:01,910 --> 02:04:02,620 درد.. 1548 02:04:03,680 --> 02:04:05,220 درد مرگ را بشنو.. 1549 02:04:06,470 --> 02:04:07,870 بدنم داره میلرزه.. 1550 02:04:09,030 --> 02:04:12,090 پاهایت...بدون اینکه به حرف تو گوش بدهند می لغزند 1551 02:04:13,700 --> 02:04:15,790 کف پا عرق می کند. 1552 02:05:05,730 --> 02:05:08,040 هی..بچه اینجاست..همه خوبن 1553 02:07:06,710 --> 02:07:09,020 این اتاق وحشت را باز کن، 1554 02:07:10,000 --> 02:07:11,060 تینا... 1555 02:07:11,440 --> 02:07:13,680 چشمان ولی عما کلید است، 1556 02:07:14,810 --> 02:07:16,770 او دیگر زنده نیست. 1557 02:07:16,970 --> 02:07:19,600 پس بهتر است که در آن بمانید، 1558 02:07:19,850 --> 02:07:21,890 مردان من خواهند آمد و شما را خواهند برد 1559 02:07:22,040 --> 02:07:24,970 طبق برنامه شما می توانید فرزندتان را به فرودگاه ببرید 1560 02:07:25,220 --> 02:07:27,650 مثل از دست دادن پسرم 1561 02:07:28,910 --> 02:07:30,760 نمی گذارم پسرت را از دست بدهی 1562 02:07:32,070 --> 02:07:33,560 یه لحظه صبر کن...یه لحظه صبر کن.. 1563 02:07:34,890 --> 02:07:36,060 شما کی هستید 1564 02:07:36,380 --> 02:07:37,950 اینجا چه خبره؟ 1565 02:07:38,020 --> 02:07:39,380 شما فرد خوبی هستید 1566 02:07:39,530 --> 02:07:41,110 آدم بدی؟ 1567 02:07:42,210 --> 02:07:45,310 این چیزی است که پسرتان وقتی بزرگ شد به شما خواهد گفت 1568 02:07:53,700 --> 02:07:55,200 نگهبانان... 1569 02:07:56,110 --> 02:07:56,690 آقا.. 1570 02:07:56,900 --> 02:07:58,570 در پایان.. باشه قربان.. 1571 02:08:00,780 --> 02:08:03,370 سرگرم کننده ... به نظر من پوچ است، 1572 02:08:03,440 --> 02:08:05,740 شما..کسانی که میروید قوی هستند، نه؟ 1573 02:08:06,030 --> 02:08:09,130 اگر یک بار دیگر به من زنگ بزنی، تو اولین کسی هستی که کشته می‌شوی 1574 02:08:09,320 --> 02:08:10,210 دارند، 1575 02:08:10,290 --> 02:08:11,430 اوه..آه..سندانم 1576 02:08:13,720 --> 02:08:17,100 آقا .. عدس داغه .. آیا عدس برای شما گرم است... 1577 02:09:13,230 --> 02:09:16,090 ویکرام.. 1578 02:09:16,540 --> 02:09:19,460 ویکرام.. 1579 02:09:21,600 --> 02:09:24,120 هی..رفتم بیرون ببینم چی شده.. باشه برادر 1580 02:11:21,950 --> 02:11:24,540 هی بس کن….ایست..برگرد..برگرد 1581 02:11:24,660 --> 02:11:27,090 اون ماشینه... برو... برو... برو 1582 02:11:29,340 --> 02:11:32,020 داغکارایا....الان صدایی نیست 1583 02:11:32,170 --> 02:11:33,560 هی پسر، 1584 02:11:33,920 --> 02:11:36,860 به مدت دو ماه از کودک طوری محافظت می شد که انگار یک کودک است. 1585 02:11:36,930 --> 02:11:40,070 حالا که بالغ شدم، مسابقه ای به من می دهید؟ 1586 02:11:40,680 --> 02:11:42,850 دنبال کردن ... دنبال کردن ... دنبال کردن ... 1587 02:12:12,840 --> 02:12:14,150 عمار، 1588 02:12:20,210 --> 02:12:21,910 میدونی این خون کیه؟ 1589 02:12:22,490 --> 02:12:24,080 عمار آن را سرگرم کننده می کند، 1590 02:12:24,250 --> 02:12:27,200 من کاری به این موضوع ندارم..اگر لازم باشد ثابت خواهم کرد 1591 02:12:30,770 --> 02:12:31,650 عمار، 1592 02:12:34,380 --> 02:12:36,840 او نمی داند که من این زندگی را دارم 1593 02:12:37,210 --> 02:12:39,220 زندگی تازه شروع شده است، 1594 02:12:39,310 --> 02:12:41,720 او حتی نمی داند چرا مرد 1595 02:12:42,560 --> 02:12:43,520 می گوید 1596 02:12:44,540 --> 02:12:46,430 داره چیکار میکنه؟ عمار، 1597 02:12:47,600 --> 02:12:49,180 آنچه من می گویم 1598 02:14:02,270 --> 02:14:03,630 هی..به من نگاه کن 1599 02:14:03,800 --> 02:14:05,320 به اینجا نگاه کن..به چشمان من نگاه کن، 1600 02:14:27,820 --> 02:14:29,770 هی داداش.. اوپالی.. 1601 02:14:30,200 --> 02:14:31,670 اون ردیاب رو روشن کن 1602 02:14:54,350 --> 02:14:55,130 چه جهنمی؟ 1603 02:14:55,220 --> 02:14:56,970 داداش بیا اونجا 1604 02:14:57,030 --> 02:14:59,050 بچه را گرفت و داخل شد. 1605 02:14:59,150 --> 02:15:00,660 هر چه زودتر بیا 1606 02:15:00,780 --> 02:15:02,370 تا آن زمان من مراقبت خواهم کرد 1607 02:15:04,830 --> 02:15:06,150 وارلا، 1608 02:15:07,680 --> 02:15:08,840 داداش 1609 02:15:08,940 --> 02:15:11,350 ردیاب که سه ماه خاموش بود، اکنون روشن است 1610 02:15:11,440 --> 02:15:13,380 سیگنال نشان می دهد مردم ما کجا رفته اند برادر.. 1611 02:15:18,290 --> 02:15:19,550 هر دو یکی هستند. 1612 02:15:19,640 --> 02:15:21,100 دنبالش نرفتیم 1613 02:15:21,690 --> 02:15:23,230 اوست که آن را گرفت. 1614 02:15:39,560 --> 02:15:41,380 هی..بچه را بده 1615 02:15:48,010 --> 02:15:49,470 سلام داداش 1616 02:15:49,680 --> 02:15:51,420 اومدم اینجا..چیزها کجاست؟ 1617 02:15:51,550 --> 02:15:53,670 سعی کنید تنه سمت راست را بردارید. 1618 02:15:53,780 --> 02:15:55,960 آرنولد رو ببین... 1619 02:15:56,060 --> 02:15:57,270 فرزند دختر، 1620 02:15:58,870 --> 02:16:00,240 صبر کن عزیزم 1621 02:16:00,350 --> 02:16:01,600 او را بکش 1622 02:16:21,640 --> 02:16:23,920 گاهی اوقات.. چرا...بمیر؟ 1623 02:16:44,390 --> 02:16:46,450 هی..چرا webly کار نمیکنه؟ 1624 02:16:46,540 --> 02:16:49,630 او چاکنوریس است.. او همینطور است 1625 02:16:52,310 --> 02:16:54,100 چرا وقتی من هستم می ترسی؟ 1626 02:17:07,200 --> 02:17:08,760 هی پولی.. چی؟ 1627 02:17:08,910 --> 02:17:09,890 تو چی هستی 1628 02:17:10,840 --> 02:17:12,520 مال شما..تی سیاه، 1629 02:17:12,750 --> 02:17:14,920 آیا کالای من است؟ 1630 02:17:15,850 --> 02:17:17,520 منقضی شده است. 1631 02:17:17,710 --> 02:17:20,060 لارنس در داخل ساخته می شود... شما برو 1632 02:17:27,220 --> 02:17:30,720 {\an1}مامور آپلی آپان……. کارکرد - کارشناس ارتباطات دسته - Pilot Black Squad ,1987 1633 02:17:43,360 --> 02:17:44,550 لارنس.. 1634 02:17:47,300 --> 02:17:48,260 بر فراز، 1635 02:17:50,430 --> 02:17:52,170 M2 Brewing... ماشین جنگی.. 1636 02:17:52,230 --> 02:17:55,020 این به این دلیل است که ما از آن استفاده کرده ایم.. سرویس نشده است 1637 02:17:59,860 --> 02:18:03,380 اتوماسیون کار نمی کند..اما می توانید تک شات داشته باشید... ببینید؟ 1638 02:18:06,830 --> 02:18:10,450 ببخشید داداش...من پنج ساله مدام استفاده میکنم...عادت دارم 1639 02:18:12,510 --> 02:18:15,590 {\an1}مامور لارنس... در مورد وظیفه-سلاح ... دسته - Pilot Black Squad ,1987 1640 02:19:02,650 --> 02:19:04,280 حتی یک نفر باقی نمانده؟ نه داداش 1641 02:19:04,370 --> 02:19:05,780 aru کجاست 1642 02:19:06,840 --> 02:19:08,100 در دست است برادر 1643 02:19:08,370 --> 02:19:10,320 نمی دانم در کدام ظرف است 1644 02:19:12,900 --> 02:19:14,640 بیجوی... کجایی؟ 1645 02:19:14,960 --> 02:19:17,770 آقا اومدن آقا..10 دقیقه از اینجا 1646 02:19:17,930 --> 02:19:18,860 خوب.. 1647 02:19:21,900 --> 02:19:24,350 مادرش در فرودگاه است..او... 1648 02:19:47,670 --> 02:19:49,070 سلام... بله داداش 1649 02:19:49,120 --> 02:19:50,910 رفتن به طبقه همکف.. باشه برادر 1650 02:19:52,120 --> 02:19:53,740 می آید...به زودی 1651 02:19:57,810 --> 02:20:00,050 هی ... پسر 1652 02:20:23,760 --> 02:20:25,110 شادی... 1653 02:20:25,570 --> 02:20:27,120 آقا.. چقدر زمان باقی مانده است؟ 1654 02:20:28,490 --> 02:20:30,870 آقا..6 دقیقه از اینجا 1655 02:20:32,770 --> 02:20:33,860 خوب.. 1656 02:20:42,820 --> 02:20:43,620 اینجا، 1657 02:20:44,570 --> 02:20:45,290 دیان، 1658 02:20:56,770 --> 02:20:57,910 داداش... 1659 02:20:59,260 --> 02:21:00,880 بدون نبض 1660 02:21:06,610 --> 02:21:07,870 فرزند پسر.. 1661 02:21:08,180 --> 02:21:10,830 مرگ و تولد دوباره برای شما هم تازگی ندارد. 1662 02:21:11,210 --> 02:21:12,480 برای من تازگی ندارد، 1663 02:21:13,780 --> 02:21:15,300 10 دقیقه بعد... 1664 02:21:16,060 --> 02:21:17,810 خیلی خاص... 1665 02:21:18,530 --> 02:21:20,780 تسلیم نشو...من هم تسلیم نمی شوم 1666 02:21:22,680 --> 02:21:24,740 ما آدم های جاودانه ای هستیم..درسته؟ 1667 02:21:25,120 --> 02:21:26,270 چی رو فراموش کردی؟ 1668 02:21:27,760 --> 02:21:29,410 چه خبر پسر 1669 02:21:30,830 --> 02:21:32,790 پدرت هم کشته شد. 1670 02:21:34,370 --> 02:21:35,990 پسرم هم کشته شد. 1671 02:21:36,990 --> 02:21:38,450 فقط من و تو مانده ایم 1672 02:21:38,870 --> 02:21:41,150 آیا ما یک تیم هستیم؟ 1673 02:21:45,180 --> 02:21:46,610 پسر عالی 1674 02:21:51,290 --> 02:21:52,730 یادت میاد 1675 02:21:55,290 --> 02:21:58,210 اکنون باید CPR انجام شود ... او را به گیت ببرید 1676 02:21:58,290 --> 02:22:00,890 بعد که گفتم باید ببرمش..بیجوی میاد..درسته؟ 1677 02:22:01,120 --> 02:22:02,820 هوم... به دستورات من عمل کن 1678 02:22:47,740 --> 02:22:49,690 نه نه نه.. 1679 02:22:49,780 --> 02:22:51,350 لورنس... دست نگه دار 1680 02:23:46,500 --> 02:23:47,870 عقب ایستادن 1681 02:24:07,050 --> 02:24:08,460 جیپ جلو.. 1682 02:24:42,220 --> 02:24:43,100 شادی، 1683 02:24:43,590 --> 02:24:44,620 چقدر فاصله دارد؟ 1684 02:24:44,760 --> 02:24:46,100 حداکثر 3 دقیقه آقا 1685 02:24:53,100 --> 02:24:55,490 لارنس... پا برهنه برو، 1686 02:25:35,460 --> 02:25:36,890 برو جلو 1687 02:25:39,670 --> 02:25:40,470 دو بشکه... 1688 02:25:40,600 --> 02:25:41,780 زمان میبره تا لود بشه.. 1689 02:25:41,920 --> 02:25:43,010 سریع برو 1690 02:25:44,040 --> 02:25:45,390 شادی... دور، 1691 02:25:45,450 --> 02:25:48,020 آقا 300 متر دیگه..آقا در راهیم. 1692 02:26:12,090 --> 02:26:13,760 لارنس...لارنس...لارنس... 1693 02:26:13,820 --> 02:26:14,290 آره... 1694 02:26:14,350 --> 02:26:17,480 10 ثانیه دیگر صبر کنید.. می آیند 1695 02:26:43,470 --> 02:26:45,190 هی..هی...هی.. 1696 02:26:45,570 --> 02:26:46,810 تیرو...تیرو.. 1697 02:27:05,720 --> 02:27:08,330 هی..هی..دست نزن...دست نزن.. 1698 02:27:10,960 --> 02:27:12,410 چی شد بدون نبض... 1699 02:27:12,580 --> 02:27:14,670 زمانی برای تلف کردن نیست.. احیای قلبی ریوی بدهید.. باشه قربان 1700 02:27:14,910 --> 02:27:15,910 باشه قربان.. 1701 02:27:21,490 --> 02:27:23,600 سلام بچه ها ... او را بپوشانید .. بیا دیگه.. 1702 02:27:23,720 --> 02:27:25,450 نبضم پایین نمیاد بیجوی.. او مراقبت می کند 1703 02:27:25,520 --> 02:27:26,910 تو بیا..این یک دستور است 1704 02:27:57,710 --> 02:27:58,490 به من بگو.. 1705 02:27:58,570 --> 02:28:00,390 داداش طبقه همکف پایین بازه.. 1706 02:28:02,250 --> 02:28:04,370 داداش نمی دونم کارها کجاست.. زود بیایی داداش 1707 02:28:04,720 --> 02:28:06,820 روز..مهم نیست..من اون بچه رو میخوام.. 1708 02:28:06,910 --> 02:28:08,370 من بچه را برای همیشه می خواهم.. 1709 02:28:29,610 --> 02:28:31,610 همه جا بمب پرتاب شد. 1710 02:29:37,110 --> 02:29:42,430 {\an1}عامل ویکرام افسر فرماندهی گروه ویژه دسته - Pilot Black Squad ,1987 1711 02:29:59,850 --> 02:30:02,270 عمار...بیمارستان 13 کیلومتر فاصله دارد 1712 02:30:02,390 --> 02:30:03,400 سریع بگیر 1713 02:30:04,370 --> 02:30:06,350 اینجا..با آقا ارتباط برقرار کنید 1714 02:30:07,050 --> 02:30:09,220 این منطقه رادار نیست.. اینجا کار نمی کند 1715 02:30:09,310 --> 02:30:11,690 پس باید به آنجا برویم.. برویم و برویم 1716 02:30:11,750 --> 02:30:13,320 به زودی... تلفن ... تلفن 1717 02:30:33,350 --> 02:30:34,920 به یک روستا.. 1718 02:30:35,990 --> 02:30:37,240 از من بپرس که چی... 1719 02:30:37,410 --> 02:30:38,100 چی؟ 1720 02:30:38,260 --> 02:30:40,280 هنگام رفتن به نبرد، 1721 02:30:40,730 --> 02:30:43,640 استخوان ها شکسته است ... آهنی گذاشته شده است 1722 02:30:44,100 --> 02:30:45,980 نمیشه قطع کرد.. 1723 02:30:59,300 --> 02:31:02,750 عمار دستت را روی گردن بگذار و نبض را چک کن 1724 02:31:04,810 --> 02:31:06,730 نه دکتر.. باشه...حالا گوش کن 1725 02:31:06,830 --> 02:31:08,910 تو باید به حرف من عمل کنی عمار. 1726 02:31:09,080 --> 02:31:13,630 انگشتان خود را در وسط کشاله ران کودک قرار دهید 1727 02:31:13,920 --> 02:31:16,960 فشار مداوم ... 30 بار 1728 02:31:18,000 --> 02:31:19,840 باشه دکتر.. اماده ای 1729 02:31:20,340 --> 02:31:21,020 شروع کردن 1730 02:31:21,350 --> 02:31:25,810 1...2...3..4...5..6..7..8..9.. 1731 02:31:26,030 --> 02:31:27,810 اون روز گفت 1732 02:31:27,950 --> 02:31:30,960 حتی اگر پدر بیاید، نمی تواند آن را پیدا کند 1733 02:31:59,360 --> 02:32:01,910 خوب بیدار شو...نفس بکش 1734 02:32:02,490 --> 02:32:04,300 چی شد؟ دکتر منفی 1735 02:32:04,350 --> 02:32:07,390 باشه..دوباره انجامش بده..میتونی انجامش بدی 1736 02:32:07,610 --> 02:32:09,620 1..2..3.. 1737 02:32:19,870 --> 02:32:21,960 داداش..چیزها بالاست تو برو 1738 02:33:01,320 --> 02:33:03,460 تسلیم نشو..فشار بده 1739 02:33:04,530 --> 02:33:06,990 لطفا نمیری داداش.. عامر ادامه بده… ادامه بده… 1740 02:33:07,180 --> 02:33:10,420 1...2...3..4...5..6.. 1741 02:33:43,060 --> 02:33:45,910 26..27...28..29..30... 1742 02:33:46,100 --> 02:33:47,200 بلند شو داداش 1743 02:33:47,340 --> 02:33:49,310 بازم کن عمار..امیدت رو از دست نده 1744 02:33:49,390 --> 02:33:51,080 دوباره انجامش بده...دوباره انجامش بده 1745 02:33:51,600 --> 02:33:53,210 نفس بکش...نفس بکش...نفس بکش... 1746 02:33:53,410 --> 02:33:55,670 دوباره فشار بیاور 1747 02:34:06,180 --> 02:34:08,440 چی شد... 1748 02:34:11,670 --> 02:34:14,190 دیدی جان تازه دادی عمار 1749 02:34:19,670 --> 02:34:20,490 آقا.. 1750 02:34:43,820 --> 02:34:44,650 شادی، 1751 02:34:45,110 --> 02:34:47,430 ما در مرز هستیم.. چه کار می کنیم؟ 1752 02:34:47,570 --> 02:34:49,270 صبر کنید صبر کنید... 1753 02:35:12,300 --> 02:35:13,710 فرزند پسر.. 1754 02:35:51,570 --> 02:35:52,590 از طرف عروس ... 1755 02:36:38,890 --> 02:36:40,410 من پسرت را نکشتم 1756 02:36:41,890 --> 02:36:44,210 پلیسی که وسایلم را گرفت 1757 02:36:55,390 --> 02:36:57,460 وقتی جنگل است، 1758 02:36:57,750 --> 02:37:00,970 شیر، ببر...دوید...به شکار رفت 1759 02:37:01,250 --> 02:37:03,320 آهو..سعی برای فرار 1760 02:37:05,140 --> 02:37:07,370 اما اگر کمی تاریک شود، 1761 02:37:07,510 --> 02:37:10,560 کسی که زنده است تا صبح خورشید را ببیند، 1762 02:37:11,270 --> 02:37:13,280 طبیعت تصمیم می گیرد. 1763 02:37:14,690 --> 02:37:16,270 اون روز پسرم 1764 02:37:17,070 --> 02:37:19,540 می شد نجات پیدا کرد... درست مثل آن گوزن ها 1765 02:37:20,810 --> 02:37:22,820 امروز شما نیز نیاز به نجات دارید، 1766 02:37:24,990 --> 02:37:26,340 میدونی چرا؟ 1767 02:37:26,450 --> 02:37:31,990 این طبیعت نیست که تصمیم می گیرد صبح در کجای این جنگل باشد. 1768 02:37:32,360 --> 02:37:33,450 من هستم.. 1769 02:37:38,360 --> 02:37:42,050 قبل از اینکه بمیری...من با شنیدن یک چیز میمیرم 1770 02:37:42,480 --> 02:37:44,810 نام متوفی 1771 02:37:45,670 --> 02:37:46,980 پرابانجان 1772 02:37:47,930 --> 02:37:49,530 نام پدرش، 1773 02:37:50,200 --> 02:37:51,120 ویکرام، 1774 02:37:51,270 --> 02:37:53,540 در این مورد اشتباه نکن، 1775 02:37:53,710 --> 02:37:54,690 درست؟ 1776 02:37:54,890 --> 02:37:56,500 حالا ماریون 1777 02:38:08,280 --> 02:38:11,510 میدونم میدونم.. 1778 02:38:11,600 --> 02:38:14,030 که می خواهی زندگی کنی 1779 02:38:14,180 --> 02:38:16,130 چون نوه ات بیرون منتظر است، 1780 02:38:16,780 --> 02:38:18,990 هیچکس جز تو نیست 1781 02:38:20,350 --> 02:38:22,380 اگر می خواهی بمیری پیش من بمان 1782 02:38:24,610 --> 02:38:26,100 اگر می خواهی زندگی کنی، آن را بگیر و فرار کن 1783 02:38:26,540 --> 02:38:28,620 من وسایلم را میخواهم..میخواهم بروم بیرون.. 1784 02:38:35,400 --> 02:38:36,730 سلام داداش، 1785 02:38:37,670 --> 02:38:42,170 آیا پلیس منتظر می ماند تا وسایلت را بیرون بیاوری؟ 1786 02:38:42,640 --> 02:38:46,260 اگه اجناس سالم باشه میگن..اون بالا مواظب بقیه هست 1787 02:38:46,640 --> 02:38:48,260 با افرادت اینجا تماس بگیر 1788 02:38:48,910 --> 02:38:50,520 اینجا تمام شد 1789 02:38:50,590 --> 02:38:52,700 حالا من بالای سر شما هستم، 1790 02:38:56,840 --> 02:38:57,690 سلام 1791 02:38:58,680 --> 02:39:00,730 وقتی کد را می گویم، کار می کنند. 1792 02:39:00,860 --> 02:39:03,960 من کد را به شما می گویم..شما شماره را بگویید 1793 02:39:06,760 --> 02:39:09,310 بگیر... بگیر 1794 02:39:10,370 --> 02:39:11,490 کد.. 1795 02:39:11,930 --> 02:39:13,920 کد قرمز (قرمز) چی؟ 1796 02:39:14,520 --> 02:39:15,700 کد.. قرمز... 1797 02:39:15,820 --> 02:39:16,820 کد قرمز... 1798 02:39:20,020 --> 02:39:21,450 کد قرمز... باشه قربان، 1799 02:39:21,890 --> 02:39:23,480 اما آیا می توان یک بار دیگر تایید کرد؟ 1800 02:39:23,540 --> 02:39:26,210 نان قرمز کد یاکو ... کد قرمز ... 1801 02:39:28,840 --> 02:39:30,290 بیجوی... نکن.. 1802 02:39:35,200 --> 02:39:36,830 این یک سفارش است 1803 02:39:38,500 --> 02:39:40,350 ویکرام.. 1804 02:39:40,570 --> 02:39:42,320 ویکرام.. 1805 02:39:54,730 --> 02:39:56,640 من برای برنده شدن به دنیا آمدم 1806 02:39:56,790 --> 02:39:58,990 کسی که بدون هیچ اثری دشمنان را نابود کرد، 1807 02:39:59,460 --> 02:40:04,560 همه چیز را قبل از شجاعت من ویران می کند 1808 02:40:06,870 --> 02:40:08,880 آیا کد قرمز به این معنی است که من را نابود کند؟ 1809 02:40:14,350 --> 02:40:16,880 تو جهنم ببینمت 1810 02:40:34,690 --> 02:40:37,350 بعد از یک هفته... 1811 02:40:38,100 --> 02:40:41,480 {\an1}ورزشگاه ساسون بمبئی 1812 02:40:50,710 --> 02:40:51,720 آنجاست. 1813 02:40:53,860 --> 02:40:54,830 آنبو.. 1814 02:41:25,120 --> 02:41:27,310 در این سندیکا حفره های زیادی وجود دارد. 1815 02:41:27,430 --> 02:41:30,760 دلیل اینکه چرا سهام بزرگی را در چنای از دست دادیم.. شخصی به نام عمار 1816 02:41:30,900 --> 02:41:33,600 او یکی از ارتش است..الان هم گم شده است 1817 02:41:34,340 --> 02:41:35,920 نمی دانم چه کنم. 1818 02:41:36,520 --> 02:41:39,630 {\an1}آنگالامای.. ارناکولام... 1819 02:42:05,130 --> 02:42:05,990 رولکس، 1820 02:42:06,080 --> 02:42:09,230 دلیل انهدام پودر تیریچی نه ارتش است و نه پلیس 1821 02:42:09,440 --> 02:42:11,800 زندانی که با آزادی مشروط از زندان آزاد شد (کیثی) 1822 02:42:11,880 --> 02:42:13,650 نام آن.. 1823 02:42:18,690 --> 02:42:19,320 رولکس، 1824 02:42:19,560 --> 02:42:21,490 اسمش دهلیه... 1825 02:42:21,580 --> 02:42:23,090 کجای اوتار پرادش هستید؟ 1826 02:42:23,210 --> 02:42:24,220 چه جهنمی 1827 02:42:24,620 --> 02:42:26,070 مرد کجا رفت؟ 1828 02:42:29,150 --> 02:42:31,600 بچه..اونجا مته گیر کرده 1829 02:42:31,780 --> 02:42:33,580 با پدرت صحبت کن پدر 1830 02:42:33,710 --> 02:42:35,350 ای برادر..بیا اینجا 1831 02:42:35,500 --> 02:42:37,770 مته دستی گیر کرده..تو اینجا چیکار میکنی؟ 1832 02:42:37,970 --> 02:42:40,180 چی...؟. مته گیر کرده است 1833 02:42:41,670 --> 02:42:42,540 به چی نگاه میکنی؟ 1834 02:42:42,620 --> 02:42:44,860 حتی اگر دختر بعد از کتک زدن مادرش را فراموش کند. 1835 02:42:44,950 --> 02:42:47,110 حتی اگر مادر دخترش را فراموش کند.. 1836 02:42:47,320 --> 02:42:49,980 حتی اگر جسم و روحت را فراموش کنی.. 1837 02:42:50,250 --> 02:42:53,520 حتی اگر روح جسمش را فراموش کند... 1838 02:42:54,770 --> 02:42:58,040 دلیل گم شدن کالا از طرف ما یکی به نام ویکرام است 1839 02:42:58,440 --> 02:43:00,440 به نظر می رسد که او بارها مرده است. 1840 02:43:00,590 --> 02:43:02,970 اما هر از چند گاهی مشخص شده است که آنها هنوز زنده هستند 1841 02:43:03,140 --> 02:43:05,950 آنها می گویند همه چیز تمام شده است ... اما من مطمئن نیستم 1842 02:43:06,640 --> 02:43:09,240 اگر اینطور است باید با نوه اش باشد 1843 02:43:09,350 --> 02:43:11,390 نوه اش در خارج کجاست؟ 1844 02:43:11,580 --> 02:43:14,890 {\an1}سانفرانسیسکو.. آمریکا... 1845 02:43:24,540 --> 02:43:26,110 چه خبر پسر 1846 02:43:33,230 --> 02:43:36,420 رولکس ... پیدا کردن و کشتن آنها سخت است 1847 02:43:36,630 --> 02:43:38,960 اول .. بیایید توزیع خود را شروع کنیم 1848 02:43:39,250 --> 02:43:40,960 هیچ کس چمدانی ندارد... 1849 02:44:43,930 --> 02:44:45,150 چی میگی تو؟ 1850 02:44:45,960 --> 02:44:46,870 رولکس... 1851 02:44:46,920 --> 02:44:47,530 چی؟ 1852 02:44:47,700 --> 02:44:48,630 رولکس... 1853 02:44:48,750 --> 02:44:49,600 آقا... 1854 02:44:50,480 --> 02:44:51,780 بعد از آن آقا 1855 02:44:53,080 --> 02:44:54,240 درسته آقا.. 1856 02:44:55,100 --> 02:44:56,300 این آقا... 1857 02:44:57,080 --> 02:44:58,130 فقط آقا 1858 02:44:58,570 --> 02:44:59,630 بله قربان 1859 02:45:05,020 --> 02:45:08,200 وقتی شیر در حال شکار است، تمام جنگل باید سبز باشد. 1860 02:45:08,820 --> 02:45:11,130 وقتی شیر گرسنه بود، 1861 02:45:12,000 --> 02:45:13,620 کل جنگل باید گرسنه باشد 1862 02:45:16,210 --> 02:45:17,450 27 سال.. 1863 02:45:18,270 --> 02:45:21,060 27 سال طول کشید تا این مکان را ایجاد کنم 1864 02:45:24,940 --> 02:45:26,510 پدر و پدربزرگ 1865 02:45:27,420 --> 02:45:29,330 هیچ کدام این را به من ندادند. 1866 02:45:34,510 --> 02:45:35,320 من هستم... 1867 02:45:36,270 --> 02:45:37,240 رولکس، 1868 02:45:37,660 --> 02:45:38,770 خوب... 1869 02:45:39,040 --> 02:45:40,360 خیلی خوب.. 1870 02:45:45,820 --> 02:45:47,150 شروع کنیم 1871 02:45:48,360 --> 02:45:50,300 در این جنگل یک قانون وجود دارد... 1872 02:45:50,460 --> 02:45:52,020 چه کسی گرسنه است؟ 1873 02:45:52,110 --> 02:45:53,770 هیچ کس نمی تواند آن را متوقف کند، 1874 02:45:53,810 --> 02:45:55,870 شروع دوباره ... از ابتدا 1875 02:45:56,040 --> 02:45:57,580 فردا اولین روزه... 1876 02:45:57,780 --> 02:46:00,240 اما قبل از آن ثواب دارد.. 1877 02:46:00,820 --> 02:46:02,820 چه کسی سر آنها را خواهد آورد؟ 1878 02:46:03,010 --> 02:46:05,190 به او قسم تا آخر عمر کارها را درست خواهید کرد.. 161838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.