Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,676 --> 00:00:17,676
(Jenerik müziği)
2
00:00:37,017 --> 00:00:40,017
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:00,022 --> 00:01:03,022
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:23,015 --> 00:01:26,015
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:42,282 --> 00:01:45,282
(Hareketli müzik)
6
00:02:04,671 --> 00:02:06,754
Sen benim hastamı Mete'ye mi ayarladın?
7
00:02:07,336 --> 00:02:08,904
(Emir) Böyle mi ortak olacaksın sen?
8
00:02:09,145 --> 00:02:10,964
Arkamdan gizli kapaklı işler çevirerek mi?
9
00:02:11,205 --> 00:02:12,995
Gizlilikten mi bahsediyorsun sen Emir Bey?
10
00:02:13,507 --> 00:02:16,033
(Efsun) Modern Life'da
ameliyat yapmışsın benden habersiz.
11
00:02:16,489 --> 00:02:18,886
Klinik dışında ameliyat yapmak yasak.
12
00:02:19,237 --> 00:02:20,358
Bitireceğim seni.
13
00:02:22,421 --> 00:02:25,232
Bitirsene.
Çok merak ediyorum nasıl bitireceksin?
14
00:02:25,501 --> 00:02:27,679
Benim de kendime göre
yöntemlerim var sonuçta.
15
00:02:28,166 --> 00:02:29,888
(Efsun) Sen merak etme.
Orasını bana bırak.
16
00:02:31,720 --> 00:02:33,362
O kadar çabuk olacak ki...
17
00:02:33,774 --> 00:02:35,840
...sen bile şaşacaksın nasıl gittiğine.
18
00:02:37,885 --> 00:02:39,318
Yapabiliyorsan yap.
19
00:02:39,924 --> 00:02:42,674
Senin patronluğunun
bu hastanede bir hükmü yok artık.
20
00:02:42,915 --> 00:02:44,245
Bir dakika bir dakika.
21
00:02:44,644 --> 00:02:47,642
Senin bu hastanede hükmün yok ne demek?
Anlatsana sen bana bunu!
22
00:02:47,883 --> 00:02:49,815
Senin bu hastanede hükmün yok demek!
23
00:02:50,056 --> 00:02:52,431
-Allah Allah! Seninkinin mi var?
-Arkadaşlar!
24
00:02:53,541 --> 00:02:55,699
Tamam, ayıp oluyor. Bak insanlar bakıyor.
25
00:02:56,409 --> 00:02:57,756
Hadi çıkın dışarıda konuşun.
26
00:02:58,394 --> 00:03:01,394
(Hareketli müzik)
27
00:03:12,390 --> 00:03:14,840
Geldiğinden beri ortalığı
karıştırmaktan başka bir şey yapmadın!
28
00:03:15,081 --> 00:03:17,024
Sana defalarca söyledim,
burası köy yeri değil!
29
00:03:17,265 --> 00:03:18,847
Her şeyin bir adabı, bir usulü var burada.
30
00:03:19,088 --> 00:03:21,671
Bana bir daha köyden bahsedersen
yemin ederim tekmeyi yersin!
31
00:03:22,171 --> 00:03:25,351
Şuna bak! Laflara bak!
Kiminle konuşuyorum ben?
32
00:03:26,010 --> 00:03:28,474
(Yaşar) Anlaşılmıyor ki.
Bu mesafeden de anlaşılmıyor.
33
00:03:28,838 --> 00:03:30,762
Aslında ben kavga etmelerini
olumlu buluyorum.
34
00:03:31,003 --> 00:03:33,941
Çünkü o da bir paylaşım yöntemi.
İçlerindekileri dışa vuruyorlar.
35
00:03:34,182 --> 00:03:36,195
-(Şirin) Öyle mi oluyor?
-Ne yapıyorsunuz siz orada?
36
00:03:36,914 --> 00:03:39,202
Çok böyle fısıltıyla kavga ediyorsunuz.
37
00:03:39,443 --> 00:03:42,585
Duyamadık da biraz yanaşalım,
yakınlaşalım dedik.
38
00:03:43,957 --> 00:03:47,479
Şuna bak! Kavga, gürültü, karmaşa,
ne ararsan var!
39
00:03:47,793 --> 00:03:49,431
Kliniğin adı çıkacak senin yüzünden.
40
00:03:49,788 --> 00:03:50,959
(Şirin) Emir haklı.
41
00:03:51,455 --> 00:03:54,591
Haklı Emir. Böyle klinik falan yönetilmez.
Ya uzlaşın ya dağılın.
42
00:03:54,832 --> 00:03:56,511
Ne bu böyle Emir haklı, Emir haklı?
43
00:03:56,752 --> 00:03:58,741
-Kliniğin sloganı mı o?
-Ee, Emir haklı.
44
00:03:58,982 --> 00:04:00,350
Değil haklı! Ben haklıyım!
45
00:04:01,036 --> 00:04:03,503
-Arkadaşlar bizi yalnız bırakır mısınız?
-Peki.
46
00:04:06,763 --> 00:04:09,890
Hoşuna gidiyor değil mi bütün bu olanlar?
Patronluğunu sağlama alıyorsun.
47
00:04:10,288 --> 00:04:11,861
Madem patron olacaksın...
48
00:04:12,102 --> 00:04:13,941
...git aşağıdaki krizi çöz önce.
49
00:04:15,200 --> 00:04:16,978
Kimi ameliyat ettiğini öğrendim.
50
00:04:19,262 --> 00:04:20,262
Kimmiş?
51
00:04:20,817 --> 00:04:21,954
Aydan Güler.
52
00:04:22,196 --> 00:04:25,196
(Müzik)
53
00:04:30,586 --> 00:04:31,586
Aferin.
54
00:04:32,903 --> 00:04:34,591
Öğrenmişsin nasıl öğrendiysen.
55
00:04:35,387 --> 00:04:37,161
Hâlâ bir şeyler gizliyorsun.
56
00:04:37,520 --> 00:04:38,759
(Efsun) Adım gibi eminim.
57
00:04:39,015 --> 00:04:41,013
Sen o oyuncuyla kanka falan olmazsın.
58
00:04:41,588 --> 00:04:44,301
O kadar popüler bir kadına
bedava ameliyat da yapmazsın.
59
00:04:44,542 --> 00:04:46,380
Yumuşak bir kalbim var. Ne diyebilirim ki?
60
00:04:47,243 --> 00:04:48,802
Çok yumuşak! Bayağı!
61
00:04:51,126 --> 00:04:52,126
(Emir) Nereye?
62
00:04:56,371 --> 00:04:58,110
Aydan Güler'le görüşmeye.
63
00:04:58,389 --> 00:04:59,806
Bakalım bana neler anlatacak?
64
00:05:00,047 --> 00:05:02,848
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ayşe ve Bade Hanımlarla ilgileneceksin.
65
00:05:05,532 --> 00:05:07,161
Madem patron sensin...
66
00:05:07,613 --> 00:05:09,309
...ben bozdum, sen düzelt.
67
00:05:11,432 --> 00:05:12,849
Bıktım senden!
68
00:05:13,090 --> 00:05:14,969
Bıktım! İki günde bıktım senden!
69
00:05:16,983 --> 00:05:18,208
(Kapı kapandı)
-(Kaya) Serpil!
70
00:05:18,696 --> 00:05:20,308
Serpil ben geldim canım. Neredesin?
71
00:05:20,549 --> 00:05:21,773
Buradayım canım gel.
72
00:05:22,014 --> 00:05:23,174
Gel canım gel.
73
00:05:23,904 --> 00:05:25,665
Canım iyi misin?
74
00:05:26,159 --> 00:05:28,386
Acele gel diye mesaj atmışsın.
Bir şey oldu sandım.
75
00:05:28,627 --> 00:05:29,752
Oldu canım zaten.
76
00:05:30,064 --> 00:05:31,114
Bana bir şey oldu.
77
00:05:31,904 --> 00:05:34,085
-Oldu mu? Ne oldu?
-Otursana Kayacığım.
78
00:05:34,660 --> 00:05:35,780
(Serpil) Otur.
79
00:05:42,114 --> 00:05:43,263
-Serpil.
-Efendim?
80
00:05:43,504 --> 00:05:45,809
Bak kaç gündür böyle garip davranıyorsun.
81
00:05:46,733 --> 00:05:50,155
Benim sakin böyle ağırbaşlı,
güzel karım gitti...
82
00:05:50,614 --> 00:05:52,503
...yerine
bambaşka bir kadın geldi bir tanem.
83
00:05:52,744 --> 00:05:54,931
Geldi. Ne kadar güzel söylüyorsun.
84
00:05:55,172 --> 00:05:56,213
-Değil mi?
-(Serpil) Evet.
85
00:05:56,454 --> 00:05:57,857
Ben de sana aynen bunu söyleyecektim.
86
00:05:58,234 --> 00:05:59,736
Senin o sakin karın gitti...
87
00:05:59,977 --> 00:06:01,582
...yerine bambaşka bir kadın geldi.
-Evet.
88
00:06:01,823 --> 00:06:03,224
Evet, başka bir kadın.
89
00:06:03,991 --> 00:06:04,991
Başka.
90
00:06:05,232 --> 00:06:08,232
(Müzik)
91
00:06:19,370 --> 00:06:21,484
-Kim o kadın Kaya?
-Hangi kadın?
92
00:06:21,934 --> 00:06:24,973
Beni aldattığın kadın kim Kaya?
93
00:06:25,410 --> 00:06:26,539
Ne aldatması Serpil?
94
00:06:26,780 --> 00:06:28,732
Saçmalama Allah aşkına.
Seni aldattığım falan yok.
95
00:06:28,973 --> 00:06:30,469
-Kendine gelir misin rica etsem?
-Kaya.
96
00:06:30,948 --> 00:06:33,451
Eğer bunca yıllık
evliliğimizin hatırına...
97
00:06:33,857 --> 00:06:37,099
...bana her şeyi dürüst dürüst, açık açık
anlatacaksan bak ne âlâ...
98
00:06:37,340 --> 00:06:40,014
...ama bak yalan söyleyeceksen...
99
00:06:40,255 --> 00:06:42,693
...yemin ediyorum bak, iki çocuğumuzun
üzerine yemin ediyorum bak...
100
00:06:42,934 --> 00:06:44,270
...senin hayatını karartırım.
101
00:06:45,033 --> 00:06:47,407
-Tercih senin.
-Seni aldatmadım ben.
102
00:06:49,562 --> 00:06:50,791
Tamam canım. Sen bilirsin.
103
00:06:53,072 --> 00:06:55,104
(Kaya) Serpil, bak ben seni aldatmadım.
104
00:06:55,345 --> 00:06:57,065
Aldatmadım!
105
00:06:57,449 --> 00:07:00,417
Tamam Kaya.
Ben de sana söyleyeceğimi söyledim.
106
00:07:01,365 --> 00:07:02,398
(Kaya) Serpil...
107
00:07:02,639 --> 00:07:05,007
...buraya gelir misin lütfen?
Ne o öyle hemen çekip gidiyorsun?
108
00:07:06,915 --> 00:07:08,700
-Efendim?
-Pervin Hanım nerede?
109
00:07:08,941 --> 00:07:11,076
-Hastanede.
-Neden hâlâ taburcu olmadı?
110
00:07:11,317 --> 00:07:13,593
(Kaya ses) İşte tansiyonunu
düşürememişler. Ağrıları da varmış.
111
00:07:13,834 --> 00:07:15,119
Neden bunun için beni arıyorsun Emir?
112
00:07:15,360 --> 00:07:17,257
(Emir ses) Efsun ameliyat ettiğim kişiyi
görmeye geliyor.
113
00:07:17,498 --> 00:07:18,954
Bulacak onu. Çıksın oradan hemen.
114
00:07:20,159 --> 00:07:21,951
Biz Pervin'i
başka bir isimle yatırmamış mıydık?
115
00:07:22,192 --> 00:07:24,760
Evet ama taktı kafayı.
Bulacak bir şekilde. Çıksın hemen oradan.
116
00:07:25,028 --> 00:07:26,790
Sen neden gitmiyorsun o zaman peşinden?
117
00:07:27,031 --> 00:07:28,347
Benim daha önemli işlerim var.
118
00:07:28,588 --> 00:07:30,344
Sizin aptal oyununuz!
Siz gidin artık yeter!
119
00:07:32,646 --> 00:07:33,754
Bak!
120
00:07:33,995 --> 00:07:35,624
Allah'ım sen bana yardım et.
121
00:07:38,172 --> 00:07:39,687
Kaya, nereye?
122
00:07:40,190 --> 00:07:43,545
Serpil benim çok önemli bir işim çıktı.
Çok acele gitmem lazım.
123
00:07:44,086 --> 00:07:45,577
Önemli bir iş diyor!
124
00:07:46,134 --> 00:07:50,234
Senin şu anda benden daha önemli
nasıl bir işin olabilir acaba?
125
00:07:50,668 --> 00:07:51,668
Kaya...
126
00:07:52,217 --> 00:07:55,375
...şu anda senden boşanmak üzereyim.
Sen bunun farkında mısın?
127
00:07:55,616 --> 00:07:58,806
Ne boşanması Serpil Allah aşkına?
Sana başka bir kadın yok diyorum!
128
00:07:59,047 --> 00:08:00,719
Bak çok önemli bir işim var. Gideyim...
129
00:08:00,967 --> 00:08:02,345
...hemen geleceğim.
Anlatacağım sana her şeyi.
130
00:08:02,586 --> 00:08:05,552
Git hadi git. Hadi git ama geleceğin varsa
göreceğin de var. Haberin olsun.
131
00:08:05,793 --> 00:08:07,640
Hadi git, git, git! Hadi git!
132
00:08:07,881 --> 00:08:11,316
-(Kaya) Allah'ım ya Rabb'im!
-Çıldıracağım! Çıldıracağım!
133
00:08:12,159 --> 00:08:13,279
(Kapı kapandı)
134
00:08:14,275 --> 00:08:15,400
Yeter!
135
00:08:16,753 --> 00:08:18,014
Buyurun Serpil Hanım.
136
00:08:18,458 --> 00:08:19,813
Kaya Bey'in eşyalarını topla.
137
00:08:20,561 --> 00:08:22,086
-Bavula mı koyayım?
-Yok.
138
00:08:22,481 --> 00:08:23,481
Bavula koyma.
139
00:08:23,765 --> 00:08:26,445
Yok. Bavul çok şık olur.
Hayır, başka bir şey. Çuvala koy.
140
00:08:27,066 --> 00:08:28,621
Çuval bulamazsan torbaya koy.
141
00:08:28,862 --> 00:08:30,081
-Bavula koyma.
-Tamam.
142
00:08:30,322 --> 00:08:31,368
(Serpil) Hadi canım.
143
00:08:34,297 --> 00:08:38,453
(Yaşar) Of, Canancığım bir kavga,
bir gürültü. Devamlı bir kaos.
144
00:08:38,693 --> 00:08:41,413
Yani gerçekten şirketin tadı tuzu kalmadı.
145
00:08:41,654 --> 00:08:45,385
Hayır Efsun gelmeden önce
böyle miydi dersen yine böyleydi...
146
00:08:45,626 --> 00:08:49,610
...ama şu anda elimizde koskocaman bir
problemimiz var, sorunumuz var.
147
00:08:49,851 --> 00:08:52,484
Aynen öyle. Bak, sana söylüyorum ama...
148
00:08:52,725 --> 00:08:54,132
...o sorun dediğimiz şey var ya...
149
00:08:54,373 --> 00:08:56,486
...çok yakın zamanda ortadan kaybolacak.
Bak görürsün.
150
00:08:56,727 --> 00:08:58,318
İnşallah. Ağzın bal yesin...
151
00:08:58,559 --> 00:09:00,532
...ama bu kız da ortağım diye geldi...
152
00:09:00,773 --> 00:09:04,319
...şirketin üstüne çöktü.
Sen Emir'i hayatında böyle gördün mü?
153
00:09:04,623 --> 00:09:06,499
Bambaşka bir Emir. Sinirli bir Emir.
154
00:09:06,740 --> 00:09:08,936
Öfkeli, hırslı bir Emir.
Ben böyle görmedim yani.
155
00:09:09,177 --> 00:09:10,299
Nasıl görmedin?
156
00:09:10,667 --> 00:09:12,248
Ne yapmışsın sen Mete?
157
00:09:13,074 --> 00:09:16,609
Gitmişsin Emir'in hastasını almışsın yine.
Çalmışsın.
158
00:09:17,022 --> 00:09:18,374
Çalmadım. Çalmak ne demek?
159
00:09:18,615 --> 00:09:22,024
Randevuları doluymuş, randevu vermemiş.
Ben de hastasını aldım. Almayayım mı?
160
00:09:22,265 --> 00:09:25,162
Al da senin
kendi hastan da var be kardeşim.
161
00:09:25,403 --> 00:09:28,971
Kendi hastanı al. Neden gidip de
Emir'in hastasını alıp sorun çıkarıyorsun?
162
00:09:29,212 --> 00:09:32,077
Yaşar, sen yaşam koçu musun,
Emir'in koçu musun?
163
00:09:32,944 --> 00:09:35,534
Hocam, isterseniz biz buradan kalkalım.
164
00:09:35,775 --> 00:09:38,529
Hayır yani Emir Bey
gelecek biraz sonra olmaz yani böyle.
165
00:09:38,788 --> 00:09:41,180
Gelsin. Gelirse gelsin.
166
00:09:41,677 --> 00:09:44,681
Ne olacak ki? Emir, Emir, Emir!
Ne pohpohladınız bu Emir'i!
167
00:09:44,922 --> 00:09:48,815
Gerçekten böyle birleşip küçük emirlikler
kurun mavi mavi gezersiniz.
168
00:09:49,056 --> 00:09:51,931
(Yaşar) Bak sana hastasını
alma demiyorum, al.
169
00:09:52,172 --> 00:09:55,427
Hastayı al ama böyle arkadan
oyun çeviriyormuş, dolap çeviriyormuş...
170
00:09:55,668 --> 00:09:57,964
...gibi olmasın arkadaşım.
Onun için söylüyorum.
171
00:09:58,205 --> 00:10:01,349
Sonrasında problem çıkıyor.
Ahlaklı çalışmak bu mu?
172
00:10:01,590 --> 00:10:04,237
Ahlaklı çalışıyorum ben
ne var ahlakımda? Bir şey yok.
173
00:10:05,707 --> 00:10:07,557
Emir'le biz sınıf arkadaşıyız. Tabii.
174
00:10:07,798 --> 00:10:10,886
Benim neyim eksik ki Emir'den? Benim
derecelerim, hatta notlarım daha yüksekti.
175
00:10:11,127 --> 00:10:13,670
Hocalar beni daha çok severdi.
Göz bebeğiydim ben. Emir!
176
00:10:14,143 --> 00:10:16,438
Emir'in neyi var?
Emir'in bir boyu uzun benden o kadar.
177
00:10:16,679 --> 00:10:19,189
Senin derecen çok iyi olabilir.
Aferin sana. Helal olsun.
178
00:10:19,430 --> 00:10:22,823
Gerçekten senin derecen
çok iyi olabilir ama şu anda sen...
179
00:10:23,064 --> 00:10:26,353
...şirketimizin içinde
birbiriyle bir araya gelmemesi gereken...
180
00:10:26,594 --> 00:10:29,848
...iki tane sosyetik kadını aynı anda
narkozdan uyandıracaksın.
181
00:10:30,089 --> 00:10:31,548
(Yaşar) Bakalım bu krizi kim çözecek?
182
00:10:31,789 --> 00:10:33,925
Doktorluk bu mu? O zaman konuşalım.
183
00:10:34,705 --> 00:10:36,212
Sen niye karışıyorsun bu durumlara? Sen...
184
00:10:36,453 --> 00:10:38,073
Sen doktor bile değilsin. Ne oluyor?
185
00:10:44,326 --> 00:10:46,602
Aa! Hocam rica edeceğim dağılalım hadi.
186
00:10:46,843 --> 00:10:48,470
-(Mete) Emir mi?
-(Yaşar) Emir geliyor. Hadi.
187
00:10:52,934 --> 00:10:53,934
(Emir) Canan.
188
00:10:55,074 --> 00:10:56,745
Ayşe ve Bade Hanım'a bakmaya
aşağıya iniyorum.
189
00:10:56,986 --> 00:10:58,986
Bekleyen hastayı fotoğraf çekimine alın.
Birazdan geleceğim.
190
00:10:59,314 --> 00:11:02,365
Tamam Emir Bey.
Bu arada Fatih Bey raporları gönderdi.
191
00:11:02,606 --> 00:11:03,933
Sizin de bir aramanızı bekliyor.
192
00:11:04,298 --> 00:11:06,248
-Geldiğimde bakacağım ona da.
-(Canan) Tamamdır.
193
00:11:07,029 --> 00:11:08,987
Kardeşiniz burayı da arıyor durmadan.
194
00:11:09,255 --> 00:11:11,888
-Acil bir görüşme talep etti sizinle.
-Beklesin.
195
00:11:12,418 --> 00:11:15,521
Tamamdır. Emir Bey size çok önemli
bir şey söylemem gerekiyor.
196
00:11:15,831 --> 00:11:17,316
Efsun Hanım Modern Life'a gitti.
197
00:11:17,557 --> 00:11:21,046
Pervin Hanım'ı sizin ameliyat ettiğiniz ve
İstanbul'da olduğu öğrenilecek gibi.
198
00:11:22,769 --> 00:11:23,949
Öğrenilsin Canan.
199
00:11:24,256 --> 00:11:25,928
Efsun Hanım burada yeterince kaldı.
200
00:11:26,254 --> 00:11:27,775
Kendisi gider, annesi gelir.
201
00:11:28,016 --> 00:11:31,016
(Müzik)
202
00:11:40,071 --> 00:11:42,330
Açmıyor abim. Demiştim sana.
203
00:11:44,143 --> 00:11:46,900
-Ne yapıyorsun?
-Vallahi yerleşik yaşama geçiyorum.
204
00:11:47,234 --> 00:11:49,428
Baksana kaldık burada.
Bir şey söyleyeceğim...
205
00:11:49,669 --> 00:11:52,427
...bir arkadaşını falan arayıp
borç mu istesen acaba?
206
00:11:52,668 --> 00:11:54,248
(Burcu) Böyle çekici,
tamirci çağırmak için.
207
00:11:54,489 --> 00:11:57,091
Ben kimseden borç istemedim isteyemem de.
208
00:11:58,202 --> 00:11:59,962
-(Cem) Çok sıcak.
-(Burcu) Al.
209
00:12:00,622 --> 00:12:01,622
Al al.
210
00:12:04,771 --> 00:12:05,819
Niye güldün?
211
00:12:06,290 --> 00:12:07,929
Benim prensiplerim olamaz mı yani?
212
00:12:08,170 --> 00:12:10,862
Sizin zengin prensiplerinizi yiyeyim.
213
00:12:11,206 --> 00:12:13,891
Bizim hayatımız
borcu borçla ödemekle geçiyor.
214
00:12:14,184 --> 00:12:15,552
-Nasıl yani?
-(Burcu) Şöyle...
215
00:12:15,841 --> 00:12:19,620
...arkadaşından borç iste.
Kredi kartının asgarisini yatır.
216
00:12:19,894 --> 00:12:21,715
Sonra kalan limiti çek.
217
00:12:22,021 --> 00:12:23,434
Arkadaşına faiziyle ver.
218
00:12:23,696 --> 00:12:25,497
Yani serbest fakir piyasası.
219
00:12:26,254 --> 00:12:30,056
Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun?
Son suyumuz bu!
220
00:12:30,302 --> 00:12:33,118
-Ver şu kapağı.
-Tamam neyse. Hadi gidelim.
221
00:12:33,359 --> 00:12:36,265
-Ben çaldırdım falan derim arabayı.
-Saçmalama.
222
00:12:36,557 --> 00:12:38,943
Böyle araba bırakılıp gidilir miymiş?
223
00:12:39,302 --> 00:12:41,232
Hem gerçekten biri çalarsa ne olacak?
224
00:12:41,473 --> 00:12:43,569
Keşke çalsalar. Sigortadan parayı alırız.
225
00:12:44,501 --> 00:12:46,373
Sahi, var mı tanıdığın biri falan?
226
00:12:46,614 --> 00:12:47,814
Hırsız gibi mi yani?
227
00:12:48,350 --> 00:12:51,236
-Evet.
-Sen gerçekten bir (***)!
228
00:12:51,539 --> 00:12:53,180
Dur, ne dedik?
229
00:12:53,676 --> 00:12:55,443
(Cem) Hoppala!
230
00:12:59,363 --> 00:13:00,696
Gençler, ne oldu burada?
231
00:13:00,970 --> 00:13:04,671
Abi ben gidiyordum. Önüme kedi çıktı.
Ben de kediye vurmayayım diye...
232
00:13:04,912 --> 00:13:06,254
...taşa vurdum.
-Evet evet.
233
00:13:06,495 --> 00:13:08,944
-Alkol var mı peki?
-Yok yok. Ne alkolü Memur Bey?
234
00:13:09,809 --> 00:13:11,831
Hastaneye baktıralım var mı, yok mu?
235
00:13:12,124 --> 00:13:14,912
-Oradan da karakola.
-Ne karakolu abi?
236
00:13:15,153 --> 00:13:18,568
Kaldırımı kırmışsınız. Kamu malına zarar
diye bir şey var. Duymuşsunuzdur umarım.
237
00:13:18,809 --> 00:13:20,264
(Polis) Hadi gençler araca. Hadi.
238
00:13:23,145 --> 00:13:24,275
Hadi, hadi, hadi!
239
00:13:30,222 --> 00:13:32,006
Karakolluk da olduk senin yüzünden.
240
00:13:34,936 --> 00:13:36,728
İşte pozitif tarafından bak.
241
00:13:37,024 --> 00:13:38,965
Bizi bedavaya götürecek birini bulduk.
242
00:13:39,206 --> 00:13:42,206
(Hareketli müzik)
243
00:13:56,678 --> 00:13:58,381
-(Efsun) Merhaba, kolay gelsin.
-(Kadın) Teşekkür ederim.
244
00:13:58,622 --> 00:14:01,562
-Aydan Güler'e bakmıştım ben.
-Aydan Hanım ziyaretçi kabul etmiyor.
245
00:14:02,103 --> 00:14:05,011
Doktor Efsun Armağan ben.
Emir Demirhan'ın ortağıyım.
246
00:14:05,252 --> 00:14:06,458
Ziyarete değil, kontrole geldim.
247
00:14:06,699 --> 00:14:09,289
Affedersiniz. 5207 numaralı odada.
248
00:14:09,530 --> 00:14:11,044
-Teşekkürler.
-(Kadın) Rica ederim hocam.
249
00:14:11,285 --> 00:14:13,129
Hadi Pervin acele et. Efsun yoldaymış.
250
00:14:13,370 --> 00:14:14,849
Vallahi elim ayağıma dolaştı yani.
251
00:14:15,090 --> 00:14:19,111
O şimdi Emir'in kimi ameliyat ettiğini
neden bu kadar merak ediyor anlamadım?
252
00:14:19,352 --> 00:14:21,170
Zehir gibi kız. Takıntılı da.
253
00:14:21,507 --> 00:14:23,539
Bak ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Senin yurt dışında değil...
254
00:14:23,780 --> 00:14:25,230
...İstanbul'da olduğunu anlayacak.
255
00:14:25,488 --> 00:14:27,514
Bence o anlamadan
çık karşısına anlat işte her şeyi.
256
00:14:27,755 --> 00:14:31,621
Anladığı anda Antep'e geri döner.
Bir daha onu kazanma şansım olmaz.
257
00:14:31,862 --> 00:14:34,862
(Müzik)
258
00:14:41,185 --> 00:14:43,411
Zaten gitmek istiyor.
Zaten kliniği sevmedi.
259
00:14:43,652 --> 00:14:45,818
Emir'le de anlaşamadı.
Ben alıyorum bunların haberlerini ama.
260
00:14:46,059 --> 00:14:48,689
O mücadeleci bir kız.
Kendini sevdirir, saydırır.
261
00:14:48,930 --> 00:14:52,220
Kliniği severse,
İstanbul'u severse burada kalır.
262
00:14:52,486 --> 00:14:54,579
Burada kalırsa o zaman...
263
00:14:57,525 --> 00:14:58,565
...beni de...
264
00:15:02,933 --> 00:15:05,105
(Kaya) Koskoca Profesör Pervin Soylu...
265
00:15:05,584 --> 00:15:07,668
...sen bu kızdan
gerçekten korkuyorsun değil mi?
266
00:15:08,614 --> 00:15:09,737
Hem de nasıl.
267
00:15:13,083 --> 00:15:14,411
Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi?
268
00:15:14,873 --> 00:15:16,242
Cadılığı da sana çekmiş.
269
00:15:16,483 --> 00:15:17,612
Bak şimdi!
270
00:15:18,234 --> 00:15:19,602
Hırkamı da, hırkamı da al.
271
00:15:19,843 --> 00:15:21,337
-Aman tamam alırım. Hadi yürü.
-Tamam hadi.
272
00:15:21,653 --> 00:15:23,720
Yakalanmadan bir an önce
çıkalım şuradan. Hadi.
273
00:15:23,961 --> 00:15:25,910
-Tamam, dur.
-Hadi. Dikkat et. Elini çarpma.
274
00:15:26,151 --> 00:15:29,151
(Müzik)
275
00:15:48,154 --> 00:15:49,590
(Efsun) Merhabalar, kolay gelsin.
276
00:15:49,831 --> 00:15:52,073
Aydan Güler'i arıyordum ben.
Bu odada kalıyormuş.
277
00:15:52,524 --> 00:15:55,129
O burada değildi. Başka bir kadın vardı.
278
00:15:55,370 --> 00:15:57,189
(Kadın) Az önce apar topar çıktı.
279
00:15:59,105 --> 00:16:01,124
Bu odada değil miydi Aydan Güler?
280
00:16:01,902 --> 00:16:04,397
O burada değildi. Bu hastanede değildi.
281
00:16:04,638 --> 00:16:06,100
Bütün odaları ben temizliyorum.
282
00:16:06,507 --> 00:16:07,507
Fanı mısın?
283
00:16:08,064 --> 00:16:09,654
-Fan?
-Hayranı mısın?
284
00:16:09,895 --> 00:16:11,865
Yok yok. Yok, değilim.
285
00:16:12,789 --> 00:16:15,360
Peki bu odada kalan öbür kadın kimdi?
286
00:16:15,601 --> 00:16:18,110
Bilmiyorum. Belki o da artisttir.
287
00:16:18,351 --> 00:16:20,766
-(Kadın) Artist gibi kadındı.
-Adını biliyor musun?
288
00:16:21,127 --> 00:16:22,127
Yok.
289
00:16:23,452 --> 00:16:25,900
Doktoru Aydan Güler'i
ameliyat ettiğini söyledi.
290
00:16:26,150 --> 00:16:27,553
Oda numarası da doğru...
291
00:16:28,166 --> 00:16:30,706
...ama bu odada kalan
o kadın değildi yani öyle mi?
292
00:16:30,949 --> 00:16:32,009
Değildi.
293
00:16:33,022 --> 00:16:34,317
Vallahi hiçbir şey anlamadım ben.
294
00:16:34,901 --> 00:16:36,501
Net bir iş var.
295
00:16:41,406 --> 00:16:43,398
-Seni sevdim Gülcan.
-Ben de seni.
296
00:16:44,588 --> 00:16:47,051
Bu odada kalan kadınla ilgili
bir şey bulursan...
297
00:16:47,838 --> 00:16:48,838
...beni ara.
298
00:16:49,525 --> 00:16:50,788
(Efsun) İş ararsan da beni ara.
299
00:16:51,590 --> 00:16:52,824
Sağ ol Efsun Hanım.
300
00:16:53,367 --> 00:16:54,724
-Hadi kolay gelsin sana.
-(Gülcan) Sağ ol.
301
00:16:57,586 --> 00:17:00,185
Efsun neredesin? Burada iyice
hastalar birikti. İşler karıştı.
302
00:17:00,426 --> 00:17:02,085
Telefonun çekmiyor yine. Dön bana!
303
00:17:02,863 --> 00:17:05,078
(Binnur) Emir Bey, Emir Bey, Emir Bey...
304
00:17:05,513 --> 00:17:06,987
...Efsun'u gördünüz mü? Nerede?
305
00:17:07,977 --> 00:17:09,270
Bunu bana mı soruyorsun?
306
00:17:10,627 --> 00:17:12,734
Bana Ayşe Hanım ve Bade Hanımlar
ayılana kadar burada bekle...
307
00:17:12,976 --> 00:17:14,402
...odaları organize et dedi, ettim.
308
00:17:14,777 --> 00:17:16,497
-Hangi odalar?
-Diğer katlar doluydu.
309
00:17:16,738 --> 00:17:19,105
Ben de birini koridorun sonuna koydum.
Birini de bu odaya koydum...
310
00:17:19,346 --> 00:17:20,733
...ama birazdan koridorda
yürümeye çıkaracağız onları.
311
00:17:20,973 --> 00:17:22,737
Yani nasıl karşılaşmayacaklar
bilmiyorum ben.
312
00:17:24,137 --> 00:17:26,617
-Aynı katta olmaz.
-Evet, olmaz.
313
00:17:26,989 --> 00:17:28,548
Birini VIP'ye alın. Orası boştu.
314
00:17:29,016 --> 00:17:31,970
VIP, çok mantıklı.
Tamam. Ben Ayşe Hanım'ı alıyorum o zaman.
315
00:17:32,211 --> 00:17:33,756
-Binnur.
-Evet.
316
00:17:35,119 --> 00:17:36,751
VIP'ye Bade Hanım'ı alalım.
317
00:17:37,171 --> 00:17:39,142
Mete'nin hastası VIP'de kalmasın.
318
00:17:41,201 --> 00:17:42,201
Anladım.
319
00:17:42,972 --> 00:17:44,724
-(Binnur) Hallediyorum.
-Halledersin.
320
00:17:45,472 --> 00:17:47,728
Anladım. Binnur halleder.
321
00:17:47,969 --> 00:17:50,969
(Hareketli müzik)
322
00:17:57,754 --> 00:17:58,795
Yaşar...
323
00:17:59,454 --> 00:18:01,356
...alt kata gelir misin?
Sana ihtiyacım var.
324
00:18:02,391 --> 00:18:03,546
Oo!
325
00:18:12,104 --> 00:18:13,104
Ah!
326
00:18:14,474 --> 00:18:15,608
Hemşire!
327
00:18:16,769 --> 00:18:17,907
Kimse yok mu?
328
00:18:20,476 --> 00:18:22,863
Yardım edebilecek kimse yok mu?
Hemşire!
329
00:18:28,008 --> 00:18:30,971
Ameliyatımız çok başarılı geçti.
Geçmiş olsun Ayşe Hanım.
330
00:18:31,212 --> 00:18:34,572
(Ayşe) Çok teşekkür ederim doktorcuğum.
Sayenizde!
331
00:18:36,123 --> 00:18:38,004
-Ayşe Hanım!
-(Ayşe) Aa!
332
00:18:38,245 --> 00:18:40,042
En sevdiğim hastam.
333
00:18:40,283 --> 00:18:43,854
Ah, ah! Emir Beyciğim hoş geldiniz.
334
00:18:44,095 --> 00:18:45,333
Hoş bulduk. Nasılsınız?
335
00:18:45,574 --> 00:18:48,868
Gayet iyiyim. Ben size mahcubum ama.
336
00:18:49,299 --> 00:18:52,300
Siz de beni bir türlü kabul etmediniz.
Araya sıkıştırmadınız.
337
00:18:52,541 --> 00:18:54,602
Ben de taktım bu kalçalara.
338
00:18:55,640 --> 00:18:57,167
(Ayşe) Heyecan bastı tabii.
339
00:18:57,408 --> 00:19:00,611
Ay, sağ olsun Mete Bey beni kabul etti.
340
00:19:03,384 --> 00:19:06,928
Mete Bey kliniğimizde
kalça estetiği konusunda en iyimizdir.
341
00:19:07,935 --> 00:19:10,544
Efsun Hanım onu önermekle
çok doğru bir tercih yapmış.
342
00:19:10,785 --> 00:19:12,785
(Ayşe) Aslında Efsun Hanım önermedi.
343
00:19:13,026 --> 00:19:15,644
Aslında Mete Bey
kendini bana önermiş oldu.
344
00:19:17,258 --> 00:19:19,441
Mete Bey bir gün bana geldi.
345
00:19:19,682 --> 00:19:23,482
Ay, ısrarla ameliyatınızı
ben yapacağım dedi.
346
00:19:23,723 --> 00:19:25,245
Yani beni ikna etti.
347
00:19:25,486 --> 00:19:27,041
Öyle mi?
348
00:19:27,559 --> 00:19:29,285
(Emir) Cerrahlıkta olduğu gibi...
349
00:19:29,526 --> 00:19:32,183
...ikna etme konusunda da
pek başarılı demek ki.
350
00:19:32,424 --> 00:19:34,480
Ne güzel ne güzel. Tebrikler Mete.
351
00:19:34,721 --> 00:19:36,662
-Teşekkür ederim Emir Bey.
-(Bade) Hemşire!
352
00:19:37,024 --> 00:19:38,424
Kimse yok mu?
353
00:19:38,948 --> 00:19:41,498
Bade'nin sesi değil mi? Bade burada mı?
354
00:19:41,739 --> 00:19:44,732
-Hayır, hayır, hayır.
-Hayır. Anestezi etkileri.
355
00:19:44,973 --> 00:19:47,314
-Değil mi? Anestezinin etkisiyle...
-Aa!
356
00:19:47,645 --> 00:19:49,448
-Tanıştırayım sizi, Yaşar Bey.
-Merhaba.
357
00:19:49,689 --> 00:19:51,728
Kliniğimizin yaşam koçu.
Ameliyat sonrası süreci...
358
00:19:51,969 --> 00:19:54,462
...en iyi şekilde atlatmanız için
elinden geleni yapacak.
359
00:19:54,998 --> 00:19:59,256
Aa! Harika. Ay, çok teşekkür ederim.
Ne hoş.
360
00:19:59,497 --> 00:20:01,765
-Ne yaparsak hep birlikte yapacağız.
-(Bade) Hemşire!
361
00:20:02,756 --> 00:20:04,308
Bu Bade'nin sesi değil mi?
362
00:20:04,998 --> 00:20:07,321
Bu Bade'nin sesi, eminim. Burada mı?
363
00:20:07,562 --> 00:20:09,434
Anestezi etkileri. Yaşar Bey.
364
00:20:09,911 --> 00:20:12,726
Bade'nin sesi değil hanımefendiciğim,
anestezi.
365
00:20:12,967 --> 00:20:16,446
Onun sizde yarattığı o karanlık dehlizleri
hemen ortadan kaldırıyoruz şimdi.
366
00:20:17,738 --> 00:20:19,870
-Evet, rahat olun lütfen.
-Tamam.
367
00:20:21,073 --> 00:20:22,283
Şöyle ben gözlerinizi...
368
00:20:22,524 --> 00:20:24,620
Saklambaç oynar gibi.
369
00:20:25,706 --> 00:20:28,587
-Ne güzel söylediniz.
-Çok ilginç.
370
00:20:29,056 --> 00:20:31,354
(Yaşar) Bir de kulaklık takıyorum efendim
müsaadenizle.
371
00:20:32,237 --> 00:20:35,365
Evet. Şimdi anestezinin o etkilerinden
kurtulmamız için...
372
00:20:35,606 --> 00:20:38,458
...biraz müziğe ihtiyacımız var.
Bakalım elimizde neler varmış?
373
00:20:38,699 --> 00:20:39,965
(Ayşe) Bakalım.
374
00:20:40,206 --> 00:20:41,787
(Yaşar) Amazon Ormanlarına
gidiyoruz o zaman.
375
00:20:42,028 --> 00:20:44,579
Oo! Çıkalım o zaman Amazonlar'a.
376
00:20:45,050 --> 00:20:46,816
Ne veriyorsunuz oğlum bunlara?
377
00:20:47,672 --> 00:20:48,738
(Yaşar) 'Play'.
378
00:20:48,979 --> 00:20:51,979
(Müzik)
379
00:20:55,977 --> 00:20:57,026
Mete Bey.
380
00:20:58,805 --> 00:20:59,814
(Mete) Buyurun.
381
00:21:04,888 --> 00:21:07,255
Bugüne kadar yaptıklarını göz ardı ettim.
382
00:21:07,911 --> 00:21:09,207
Seni ciddiye almadım...
383
00:21:10,994 --> 00:21:12,328
...ama artık bitti.
384
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Kimse...
385
00:21:15,291 --> 00:21:16,430
...benim hastamı...
386
00:21:16,895 --> 00:21:18,745
...elimden alamaz.
387
00:21:18,986 --> 00:21:21,719
Alır, aldım, alırım da.
Daha da fazla alacağım.
388
00:21:22,490 --> 00:21:25,952
Çünkü İstanbul'un çevresi
en geniş insanını ben ameliyat ettim.
389
00:21:26,194 --> 00:21:27,325
Poposunu yaptım.
390
00:21:29,772 --> 00:21:31,042
Bundan sonra böyle.
391
00:21:31,381 --> 00:21:34,253
-Dişe diş, kana kan.
-Kana kan!
392
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
Mete.
393
00:21:38,598 --> 00:21:40,028
-(Emir) Mete.
-Efendim?
394
00:21:40,319 --> 00:21:42,013
-Mete.
-Efendim?
395
00:21:43,585 --> 00:21:44,911
Bundan sonra...
396
00:21:45,832 --> 00:21:48,671
...başına geleceklerden sen sorumlusun.
397
00:21:50,593 --> 00:21:51,593
Tamam mı?
398
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
Hadi.
399
00:22:00,858 --> 00:22:04,655
(Kuşlar ötüyor)
400
00:22:07,954 --> 00:22:10,173
Ne o? Kuşlardan haber mi bekliyorsun?
401
00:22:12,722 --> 00:22:14,563
Ne oldu? Bulabildin mi Aydan Hanım'ı?
402
00:22:16,533 --> 00:22:17,719
Bulamadın mı yoksa?
403
00:22:19,233 --> 00:22:22,692
Ee, Aydan Hanım senin gibi değil.
Yoğun bir kadın. İşinde gücünde.
404
00:22:23,607 --> 00:22:25,220
Çekirge bir sıçrar...
405
00:22:25,657 --> 00:22:27,956
...iki sıçrar Emir Demirhan.
406
00:22:29,025 --> 00:22:30,072
Üçüncüde?
407
00:22:30,396 --> 00:22:32,039
Hikâyenin o kısmını ben yazıyorum.
408
00:22:32,307 --> 00:22:33,583
O zaman görürsün.
409
00:22:34,457 --> 00:22:37,449
Sen gerçekten inanıyorsun
beni bu klinikten attırabileceğine.
410
00:22:38,247 --> 00:22:39,330
Hem de çok.
411
00:22:39,933 --> 00:22:42,538
Ve bu kliniğin
patronu olmak istemiyorsun öyle mi?
412
00:22:43,951 --> 00:22:45,723
Benim derdim klinikle değil.
413
00:22:46,872 --> 00:22:48,272
Benim derdim seninle.
414
00:22:49,524 --> 00:22:51,053
Sen bana kur mu yapıyorsun?
415
00:22:53,331 --> 00:22:55,640
Sen buna kur diyorsan
hiçbir şey bilmiyorsun.
416
00:22:58,511 --> 00:22:59,840
Yanakların kızardı.
417
00:23:01,513 --> 00:23:03,165
(Emir) Dermatoloğa görün istersen.
418
00:23:05,154 --> 00:23:07,558
Görüşürüz Armağan Hanım.
419
00:23:07,799 --> 00:23:10,799
(Hareketli müzik)
420
00:23:24,864 --> 00:23:26,990
(Binnur) Sinan Beyciğim, Sinan Beyciğim...
421
00:23:27,238 --> 00:23:29,987
...kusura bakmayın sizi çok beklettik.
Efsun Hanım'ın acil bir işi çıktı.
422
00:23:30,243 --> 00:23:32,148
Neredesiniz?
Kaç dakikadır sizi bekliyorum ama.
423
00:23:32,389 --> 00:23:33,988
-Çok haklısınız ama geliyor.
-Sinan Bey.
424
00:23:34,229 --> 00:23:36,291
-Merhabalar. Efsun ben.
-Efsun Hanım neredesiniz?
425
00:23:36,532 --> 00:23:39,507
Sizi görmek ne büyük şeref burada.
Çok mutlu oldum.
426
00:23:39,748 --> 00:23:40,886
Binnur görüyor musun?
427
00:23:41,127 --> 00:23:42,420
Programlarınızın hiçbirini kaçırmıyorum.
428
00:23:42,676 --> 00:23:44,454
Hepsini tek tek,
saniye saniye ezberledim artık.
429
00:23:44,695 --> 00:23:48,224
Gerçekten. Sizin yorumlarınız
maçlardan daha keyifli. Harikasınız.
430
00:23:48,465 --> 00:23:50,430
Görüyor musun? Futboldan anlayan doktor.
431
00:23:52,138 --> 00:23:53,404
Hangi takımsınız siz?
432
00:23:54,324 --> 00:23:57,649
-Elimde olsa kanımı siyah beyaz yapardım.
-Öyle bir teknoloji yok mu?
433
00:23:57,890 --> 00:23:59,239
Estetik dünyasında her şey mümkün.
434
00:23:59,480 --> 00:24:01,399
-Buyurun, sizi alalım şöyle.
-Peki. Hadi bakalım.
435
00:24:02,327 --> 00:24:03,401
Neredesin sen?
436
00:24:03,642 --> 00:24:06,213
Emir'i buradan attırmak için
bilgi toplamaya gittim.
437
00:24:06,454 --> 00:24:08,052
Ajanlık peşindeydim de neyse.
438
00:24:08,362 --> 00:24:10,013
Sen diğer hastayı mezoterapiye al.
439
00:24:10,288 --> 00:24:11,481
Ben dolgusunu yaparım. Hadi bay bay.
440
00:24:11,722 --> 00:24:12,921
-Tamam.
-Sinan Bey!
441
00:24:23,775 --> 00:24:25,328
Allah Allah!
442
00:24:28,696 --> 00:24:29,770
Serpil!
443
00:24:30,334 --> 00:24:31,391
(Kaya) Ne oluyor?
444
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
Serpil!
445
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
Serpil!
446
00:24:39,682 --> 00:24:40,682
Serpil!
447
00:24:41,299 --> 00:24:42,299
Serpil!
448
00:24:44,734 --> 00:24:45,813
Ne yapıyorsun sen?
449
00:24:46,585 --> 00:24:49,151
Kilidi mi değiştirdin?
Lütfen açar mısın şu kapıyı?
450
00:24:50,214 --> 00:24:52,020
Serpil şu kilidi
açar mısın lütfen?
451
00:24:53,021 --> 00:24:54,701
Saçmaladığın yeter ama!
452
00:24:56,304 --> 00:24:57,304
Lüt...
453
00:24:58,466 --> 00:25:01,466
(Müzik)
454
00:25:08,843 --> 00:25:11,781
Serpil ne yaptın? Benim kıyafetlerimi
çöp torbalarına mı koydun?
455
00:25:12,102 --> 00:25:15,202
Sen beni evden mi kovuyorsun?
Bana onu mu anlatmaya çalışıyorsun?
456
00:25:16,162 --> 00:25:19,162
(Müzik)
457
00:25:25,643 --> 00:25:29,528
Sinan Bey maşallahınız var.
Yapmasak mı acaba? Buyurun.
458
00:25:32,885 --> 00:25:36,819
Efsuncuğum bende zaten
Allah vergisi bir karizma var. Biliyorsun.
459
00:25:37,060 --> 00:25:39,896
-Var.
-Ama arkadaşlarla da bir iddiaya girdik.
460
00:25:40,137 --> 00:25:44,074
Ekranlarda kim daha genç duruyor diye.
Ondan dolayı yaptırmak istiyorum.
461
00:25:44,381 --> 00:25:48,459
Anket de yaptıracaklarmış. Bana artık
bir şeyler yaptırman lazım falan diyorlar.
462
00:25:48,700 --> 00:25:52,230
Yaşlandın falan filan. Biraz alınıyorum.
Gücüme de gidiyor.
463
00:25:52,471 --> 00:25:56,331
Onun için sana geldim.
Dedim ki ne yapabiliriz?
464
00:25:57,216 --> 00:25:58,509
Anladım.
465
00:25:58,750 --> 00:26:02,499
Çünkü biliyorsun, bizim piyasa
çok zor bir piyasa. Ekrandasın.
466
00:26:02,740 --> 00:26:04,740
Bir Sinan Engin atasözü var.
467
00:26:05,118 --> 00:26:09,220
"Neyin nereden geleceği belli olmaz.
Bir bakmışsın seni silmişler."
468
00:26:09,615 --> 00:26:15,188
Sizi kimse silemez ama çok haklısınız.
Bilirim. Doğru. Güzel laf.
469
00:26:15,429 --> 00:26:19,469
Tabii kafa iyi olursa, surat iyi olursa;
vücut zaten çok iyi.
470
00:26:19,710 --> 00:26:21,330
-Karizma yerinde.
-Tabii.
471
00:26:21,571 --> 00:26:23,571
Biliyorsun biraz daha ilaveler
yapmak lazım.
472
00:26:23,850 --> 00:26:27,242
Onun için senin sihirli
ellerine ihtiyacım var biraz.
473
00:26:27,772 --> 00:26:31,432
Tamam abi. Ay! Pardon abi dedim.
Sinan Bey size abi diyebilir miyim?
474
00:26:31,673 --> 00:26:34,094
-Tabii ki.
-Teşekkür ederim. Abiciğim...
475
00:26:34,697 --> 00:26:37,939
...tamam o zaman yapalım.
Sana kök hücre tedavisi yapalım.
476
00:26:38,179 --> 00:26:40,396
Kırışıklıkları, şikâyetçi olduğun
yorgun ifadeyi...
477
00:26:40,637 --> 00:26:41,921
...her şeyi kaybederiz. Olur mu?
478
00:26:42,162 --> 00:26:45,282
Peki sonra suratta alerji,
kabarma falan olmasın?
479
00:26:45,523 --> 00:26:47,392
-Komik duruma düşmeyelim.
-Yok, yok.
480
00:26:47,633 --> 00:26:50,479
Kendi dokunuzdan üretilen
fibroplaster kullanıldığı için...
481
00:26:50,720 --> 00:26:53,491
...herhangi bir komplikasyon riski yok.
Emin miyiz? Yapıyor muyuz?
482
00:26:53,732 --> 00:26:55,304
-Yapalım be!
-Yapalım abi.
483
00:26:55,552 --> 00:26:57,255
-Sana emanet.
-Tamam o zaman yapalım.
484
00:26:57,496 --> 00:26:58,423
Yapalım.
485
00:26:58,663 --> 00:27:02,678
Ekranlar cildi güzel
yakışıklı bir yorumcu görsün.
486
00:27:02,919 --> 00:27:05,633
-Görsün.
-Vay, Sinen Engin'e bak ne olmuş desinler!
487
00:27:05,874 --> 00:27:07,722
-Hadi bakalım.
-Ben de o zaman diyeceğim ki...
488
00:27:07,963 --> 00:27:10,156
...adres belli.
-Ben yaptım.
489
00:27:10,446 --> 00:27:12,317
(Sinan) Aynen öyle.
490
00:27:12,969 --> 00:27:17,795
Madem iddiayı kazanıyoruz, benim de
senden ufak bir ricam olabilir mi?
491
00:27:18,036 --> 00:27:19,670
Tabii ki.
(Geçiş sesi)
492
00:27:24,129 --> 00:27:25,412
Burada mıydın?
493
00:27:26,557 --> 00:27:30,093
-Ne oldu? Yine mi kriz var?
-Krizsiz anımız mı var!
494
00:27:32,348 --> 00:27:34,901
Efsun'un gelişi hiçbirimize
iyi gelmedi Emir.
495
00:27:35,215 --> 00:27:39,087
Pervin Hanım niye onu başa getirmiş?
Akrabası falan mı? Sen biliyor musun?
496
00:27:39,372 --> 00:27:40,384
Gülden bilmiyorum.
497
00:27:40,625 --> 00:27:44,285
Bence senin yerinde gözü var.
Emir ne olur dikkatli ol.
498
00:27:44,526 --> 00:27:46,526
Kimse benim yerimi alamaz.
Sen merak etme.
499
00:27:46,808 --> 00:27:50,859
Başka hastanede ameliyat yaptığını,
parayı da cebine attığını söylüyormuş.
500
00:27:51,194 --> 00:27:53,655
Haberim var. Hiçbir şey yapamaz.
501
00:27:53,896 --> 00:27:58,159
Emir sana bir şey daha söyleyeceğim ama
sinirlenme lütfen. Tamam mı?
502
00:27:59,133 --> 00:28:01,313
-Ne oldu?
-Hani senin geçen hafta...
503
00:28:01,554 --> 00:28:04,413
...ameliyat ettiğin bir hasta vardı;
komaya giren, tiroidi olan.
504
00:28:04,661 --> 00:28:07,575
-Yeşim Hanım, evet. Ne olmuş ona?
-O iyi ama...
505
00:28:08,153 --> 00:28:11,095
...Efsun seni ihmalden etik kurula
çıkaracakmış.
506
00:28:15,593 --> 00:28:18,672
Emir sen hiç kurula çıkmadın.
Bu senin için haysiyet meselesi.
507
00:28:18,913 --> 00:28:21,777
Bu Efsun hem senin onuruna
hem doktorluğuna leke sürecek.
508
00:28:22,018 --> 00:28:24,018
Sen böyle bir şeyi kabul edemezsin.
509
00:28:30,362 --> 00:28:31,820
(İçinden güldü)
510
00:28:34,821 --> 00:28:37,218
Bu saatte kabul ettiğiniz için
tekrar teşekkür ederim.
511
00:28:37,553 --> 00:28:38,851
Ne demek! Görüşmek üzere.
512
00:28:39,099 --> 00:28:40,725
-Hoşça kalın.
-Hoşça kalın.
513
00:28:44,485 --> 00:28:46,310
-Mete buyur.
-Efsun Hanım...
514
00:28:48,227 --> 00:28:51,491
...Emir'in etik kurula çıkması lazım.
Onun için yönetim kuruluna şey verdim.
515
00:28:51,732 --> 00:28:54,455
-Bunu da size vereyim.
-O konu kapandı.
516
00:28:54,704 --> 00:28:55,744
Öyle bir şey olmayacak.
517
00:28:55,985 --> 00:28:58,323
Az kalsın bir hastası ölüyordu.
Hesap vermesi gerek.
518
00:28:58,564 --> 00:29:02,187
Hasta raporları değiştirmiş.
Tiroid hastası olduğunu bizden gizlemiş.
519
00:29:02,438 --> 00:29:04,066
Yani Emir'in bir hatası yok.
520
00:29:04,388 --> 00:29:07,315
Hatası olmayan bir hekimi de
etik kurula çıkarmayacağım.
521
00:29:07,556 --> 00:29:08,916
Anlaşıldı mı? Al.
522
00:29:09,883 --> 00:29:11,078
Al, al.
523
00:29:12,246 --> 00:29:15,998
Siz Emir'in klinikten atılmasını
istemiyor musunuz?
524
00:29:17,753 --> 00:29:21,609
Emir'le benim aramda olanlar
sadece onu ve beni ilgilendirir.
525
00:29:22,205 --> 00:29:25,895
Etik kurul toplanmayacak.
Emir'i zan altında bırakamam.
526
00:29:26,523 --> 00:29:29,508
Fakat yönetim kurulu istiyor.
Kaya Bey de öyle.
527
00:29:29,749 --> 00:29:32,679
-Eminim Pervin Hanım da olsaydı...
-Pervin Hanım yok.
528
00:29:33,355 --> 00:29:34,355
Ben varım.
529
00:29:34,762 --> 00:29:38,966
Ortağım Emir Demirhan'ı satmayacağım.
Haksız olduğu bir duruma sokmayacağım.
530
00:29:39,615 --> 00:29:41,055
Anlaşıldı mı Mete?
531
00:29:42,036 --> 00:29:46,058
Ve bir daha ortalığı karıştırmaya
kalkarsan...
532
00:29:47,217 --> 00:29:49,283
...klinikten giden sen olursun.
533
00:29:50,859 --> 00:29:52,054
Hadi bakalım...
534
00:29:52,842 --> 00:29:54,350
...sana kolay gelsin.
535
00:29:55,199 --> 00:29:56,530
'Merci'.
536
00:29:57,409 --> 00:30:00,409
(Müzik)
537
00:30:12,059 --> 00:30:14,709
Ne o, Efsun'un odasına mı sığındın?
538
00:30:14,950 --> 00:30:17,165
Yoo, patronun odasındaydım.
Bunda ne var ki?
539
00:30:17,749 --> 00:30:20,200
Emirciğim izin verirsen benim eve gidip
dinlenmem lazım.
540
00:30:20,441 --> 00:30:22,441
-Yarın çok ameliyatım var da!
-Mete...
541
00:30:22,955 --> 00:30:25,939
...bu arada söylemeyi unuttum.
Ameliyat hemşireni çaldım.
542
00:30:26,180 --> 00:30:29,678
Duygu artık benimle çalışıyor.
Yarınki ameliyatlarında kolay gelsin.
543
00:30:30,526 --> 00:30:34,613
Duygu sekiz yıldır benimle çalışıyor.
Beni bırakacağını hiç zannetmiyorum.
544
00:30:34,891 --> 00:30:38,126
Ama operasyon için ihtiyacın olursa
ödünç verebilirim.
545
00:30:41,174 --> 00:30:42,174
Çok iyisin.
546
00:30:42,873 --> 00:30:43,913
Sen de öyle.
547
00:30:44,988 --> 00:30:47,988
(Müzik)
548
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Efsun...
549
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
...sen beni etik kurula mı çıkarıyorsun?
550
00:31:04,360 --> 00:31:07,049
Ben doktorluk kariyerimde
o kurula bir kez bile çıkmadım.
551
00:31:07,415 --> 00:31:09,415
Benim cerrahlığım sorgulanırsa,
bu duyulursa...
552
00:31:09,656 --> 00:31:12,990
Kimse seni sorgulamayacak.
Cerrahlığını da.
553
00:31:13,650 --> 00:31:16,597
Emir senin o ameliyatta bir hatan yoktu.
Bunu hepimiz biliyoruz.
554
00:31:17,005 --> 00:31:19,504
O kurulu toplamayacağım.
Merak etme. Bana inan.
555
00:31:20,579 --> 00:31:21,950
Sana inanayım mı?
556
00:31:22,574 --> 00:31:26,911
-Sanki bu mümkünmüş gibi!
-Pardon! O ne demek şimdi?
557
00:31:27,152 --> 00:31:29,315
Sen daha bugün beni attıracağını
söylemedin mi?
558
00:31:30,043 --> 00:31:32,399
Üç aylığına gelen biri için
fazla hırslısın.
559
00:31:33,176 --> 00:31:35,940
Hem mesela Pervin Hanım'la
nasıl bir anlaşman var hâlâ bilmiyorum.
560
00:31:36,181 --> 00:31:39,792
Onu arayıp kendisine sorsana.
Çok yakınsınız ya!
561
00:31:40,725 --> 00:31:43,116
Bu ortaklık yürümüyor. Orası net.
562
00:31:43,877 --> 00:31:45,157
Açık konuşalım.
563
00:31:46,088 --> 00:31:48,212
Sen bana güvenmiyorsun,
ben de sana güvenmiyorum.
564
00:31:48,471 --> 00:31:49,898
Ha şunu bileydin!
565
00:31:50,428 --> 00:31:53,403
O yüzden ya sen gideceksin ya da ben.
566
00:31:54,343 --> 00:31:55,692
Aynen öyle.
567
00:31:56,440 --> 00:31:58,554
Gerekmedikçe de bir araya gelmeyelim.
568
00:31:59,507 --> 00:32:00,507
Bana uyar.
569
00:32:01,438 --> 00:32:02,438
Anlaştık.
570
00:32:02,861 --> 00:32:04,861
-Anlaştık.
-Anlaştık.
571
00:32:13,014 --> 00:32:14,509
Efendim Cem? Söyle.
572
00:32:15,555 --> 00:32:17,555
Ne? Ne kazası?
573
00:32:19,824 --> 00:32:22,768
Neredesin? Hangi karakoldasın?
Tamam geliyorum.
574
00:32:28,155 --> 00:32:32,164
Her defasında sekiz on kilo alıyorum.
Rejim yapabiliyorum...
575
00:32:32,585 --> 00:32:35,664
...ama geri alıyorum.
Veriyorum, alıyorum.
576
00:32:35,954 --> 00:32:39,038
Hayat boyu rejim de olacak iş mi!
Ne yapmam lazım?
577
00:32:39,995 --> 00:32:44,068
Ben bar köşelerinde bedava tavsiye
verecek bir diyetisyene mi benziyorum?
578
00:32:44,335 --> 00:32:46,335
O zaman sizden randevu alayım.
579
00:32:46,576 --> 00:32:49,754
Maalesef hiç boş vaktim yok.
O zaman ben...
580
00:32:50,416 --> 00:32:54,980
Hah! Onu güzel düşündün.
Şimdi anlaştık. Sen git.
581
00:32:57,166 --> 00:32:58,589
Neredesin?
582
00:32:59,557 --> 00:33:00,837
Ne anlatıyordum?
583
00:33:01,101 --> 00:33:05,357
Ben denge insanıyım.
Hayatımda denge olmazsa olmazım.
584
00:33:05,598 --> 00:33:09,795
İş yerindeki denge bozuldu.
Leyla da sağ olsun evdeki dengeyi bozdu!
585
00:33:10,036 --> 00:33:14,116
Şu anda boşluktayım.
Uzay boşluğunda bir gezegen gibiyim âdeta.
586
00:33:14,481 --> 00:33:16,835
-Boşanıyorsunuz yani?
-Hayır.
587
00:33:18,379 --> 00:33:21,136
Hayır, ağzından yel alsın.
Öyle bir şey yok.
588
00:33:21,384 --> 00:33:22,850
-'Okay'.
-Ama...
589
00:33:24,671 --> 00:33:27,310
...sadece yatakları ayırdık.
590
00:33:28,197 --> 00:33:30,949
Sonra dedi ki katları ayıralım.
Katları da ayırdık.
591
00:33:31,314 --> 00:33:33,574
-Evet.
-Ulan daha ne ayıralım dedim!
592
00:33:33,815 --> 00:33:37,941
Ortadan ikiye mi ayrılalım dedim artık.
Diyorum ki acaba sen mi konuşsan?
593
00:33:38,641 --> 00:33:41,848
-Ne gibi? Ben senin karına ne diyeyim?
-Ne bileyim.
594
00:33:42,692 --> 00:33:45,504
Evlilik çok güzel bir şeydir.
595
00:33:46,115 --> 00:33:49,982
Bir yastıkta 40 yıl. El ele, kol kola.
Çocuk evliliğin...
596
00:33:50,223 --> 00:33:52,281
Ben kime ne anlatıyorum?
Buz gibi dinliyorsun.
597
00:33:52,522 --> 00:33:55,070
Şirin gerçekten nötrsün.
Şu anda duvara konuşuyorum.
598
00:33:55,311 --> 00:33:58,327
Birazcık empati be!
Sempati beklemiyorum da empati!
599
00:33:58,568 --> 00:34:00,739
Senin için de çok iyi olur ama
nerede sende o empati!
600
00:34:00,980 --> 00:34:03,230
-Arkadaşlar ne haber?
-Hoş geldin abi.
601
00:34:03,471 --> 00:34:04,556
Hoş geldin.
602
00:34:04,797 --> 00:34:07,660
Bugün klinikte ne oldu?
Olanlara benim canım çok sıkıldı da...
603
00:34:07,901 --> 00:34:10,353
...yoğunluktan kimseye konuşamadım da.
Bana bir anlatsanıza.
604
00:34:10,594 --> 00:34:13,085
Klinikte o kadar yoğun
bir gerginlik var ki...
605
00:34:13,326 --> 00:34:17,136
...daha fazlasına katlanamayacağım için
bugün bir danışana gereksiz iyi davrandım.
606
00:34:17,377 --> 00:34:19,172
-Öyle düşün. O hâldeyiz.
-İyi davrandın?
607
00:34:19,414 --> 00:34:20,716
Ben sana şöyle izah edeyim.
608
00:34:21,078 --> 00:34:24,424
Her şey Efsun'un
kliniğe gelmesiyle başladı.
609
00:34:25,047 --> 00:34:28,047
(Müzik)
610
00:34:37,585 --> 00:34:39,125
Hişt!
611
00:34:44,001 --> 00:34:45,253
Ne oluyor?
612
00:34:46,734 --> 00:34:48,083
Hadi, hadi!
613
00:34:48,873 --> 00:34:51,916
Cem karakola düşmüş demedin mi?
Yürü. Bana ihtiyacı olabilir.
614
00:34:52,157 --> 00:34:54,908
-Cem benim kardeşim. Sana ne oluyor?
-Senin de ihtiyacın olabilir.
615
00:34:55,149 --> 00:34:57,579
Biz daha üç dakika önce
bir araya gelmeyeceğiz demedik mi?
616
00:34:57,889 --> 00:35:00,729
İş başka bu başka.
Ben insanlık namına geliyorum.
617
00:35:00,970 --> 00:35:02,970
Bana ne bakıyorsun öyle? Yürüsene.
618
00:35:03,531 --> 00:35:05,043
Sen benim başıma bela mısın?
619
00:35:05,374 --> 00:35:08,480
Senin için gelmiyorum.
Cem için geliyorum. Anladın mı?
620
00:35:09,923 --> 00:35:13,635
Hem ben gençken karakola çok düştüm.
Onun hâlinden anlarım.
621
00:35:15,464 --> 00:35:17,795
Şu an kaza yerindeymiş zaten.
Karakolda değilmiş.
622
00:35:18,036 --> 00:35:21,568
Tamam işte ben doktorum.
Kaza yerinde de işe yararım.
623
00:35:23,610 --> 00:35:26,304
Bunu hatırlattığın iyi oldu. Doktor!
(Motor çalıştı)
624
00:35:26,545 --> 00:35:29,139
-Bir daha unutma.
-Unutmak ne mümkün!
625
00:35:29,792 --> 00:35:32,185
-Unutturur musun?
-Unutturmam.
626
00:35:41,610 --> 00:35:44,668
-Ne yapıyorsun?
-Torpido gözüne uzanıyorum.
627
00:35:45,191 --> 00:35:47,055
Söyleseydin ben alırdım.
628
00:35:48,448 --> 00:35:49,448
Al.
629
00:35:49,925 --> 00:35:51,045
(Efsun) Bu ne?
630
00:35:51,974 --> 00:35:55,722
Hafta sonu sempozyum var.
Babam düzenliyor. Sen de davetlisin.
631
00:35:57,764 --> 00:35:59,856
Konuşmacılardan biri de sensin.
632
00:36:00,167 --> 00:36:03,819
Babamın elinde olsa izin vermezdi ama
bazı konularda benim uzmanlığıma...
633
00:36:04,060 --> 00:36:05,743
...ihtiyaç duyuluyor işte.
634
00:36:08,246 --> 00:36:09,468
Gelecek misin?
635
00:36:11,425 --> 00:36:13,425
Asla kaçırmam merak etme.
636
00:36:14,251 --> 00:36:17,318
Oradalar işte! Çek, çek.
637
00:36:18,491 --> 00:36:20,125
Şu hâle bak!
638
00:36:22,745 --> 00:36:23,745
Geleceğim.
639
00:36:30,784 --> 00:36:32,035
Ne oldu?
640
00:36:32,409 --> 00:36:34,960
-İyi misin? Ne oldu?
-İyiyim, yok bir şey.
641
00:36:37,536 --> 00:36:40,173
Bu ne? Karakola niye götürdüler?
642
00:36:40,598 --> 00:36:43,942
-Kamu malına zarardan.
-Oğlum sen yine ne yaptın?
643
00:36:44,183 --> 00:36:46,149
-Abi başlama ya!
-Cem geçmiş olsun.
644
00:36:46,390 --> 00:36:47,843
Sen iyi misin? Yaralanmadın değil mi?
645
00:36:48,084 --> 00:36:49,566
Ben iyiyim. Bende bir şey yok da
arabada var.
646
00:36:49,807 --> 00:36:51,807
-Olsun.
-Tam tahmin ettiğim gibi!
647
00:36:52,048 --> 00:36:54,381
Abi başlama ya! Mecbur kalmasam
çağırmayacaktım.
648
00:36:54,622 --> 00:36:58,147
Çağırmasaydın o zaman!
Bıktım senin şımarıklıklarından!
649
00:36:59,011 --> 00:37:01,325
Burcu senin burada ne işin var?
650
00:37:01,651 --> 00:37:03,043
Cem'le kaza yaptık.
651
00:37:03,284 --> 00:37:05,119
-Siz nereden tanışıyorsunuz?
-Siz nereden tanışıyorsunuz?
652
00:37:05,488 --> 00:37:08,234
-Burcu, Binnur'un yeğeni.
-Biz aynı okuldayız.
653
00:37:08,583 --> 00:37:10,902
Cem de kaza yapınca
yalnız bırakmak istemedim.
654
00:37:11,143 --> 00:37:13,143
-Sen iyi misin? Bir şey oldu mu?
-İyiyim.
655
00:37:13,384 --> 00:37:17,032
O değil de biz çok acıktık Efsun abla.
Hiç paramız da yok.
656
00:37:17,273 --> 00:37:20,377
Beni niye çağırdığın şimdi anlaşıldı.
Ben bunu ödemeyeceğim.
657
00:37:20,618 --> 00:37:22,317
Bu sefer bunu ödemeyeceğim.
658
00:37:22,780 --> 00:37:24,780
Görüyorsun değil mi?
Sana abimi çağırmayalım dedim.
659
00:37:25,021 --> 00:37:26,975
Bana ne kızıyorsun ya!
(Efsun) Tamam, tamam.
660
00:37:27,230 --> 00:37:28,958
Cana geleceğine mala gelsin değil mi?
661
00:37:29,199 --> 00:37:31,626
Geçmiş olsun. Yapacak bir şey yok
değil mi Emir?
662
00:37:32,487 --> 00:37:35,495
Bu arabadan sağ çıktığınız için
çok şanslısınız.
663
00:37:35,774 --> 00:37:38,008
Bana ne olduğunu tek tek anlatacaksın.
Hadi yürü!
664
00:37:38,248 --> 00:37:40,099
-Anlatacaksın.
-(Burcu) Ben çantamı alayım.
665
00:37:40,870 --> 00:37:42,799
Şuna bak ya! Arabanın hâline bak!
666
00:37:43,332 --> 00:37:45,619
-Ölebilirdi!
-Tamam sakin ol.
667
00:37:49,480 --> 00:37:52,401
Yazıklar olsun sana Kaya Demirhan!
668
00:37:54,529 --> 00:37:55,821
Şuna bak!
669
00:37:57,450 --> 00:38:01,791
Yazıklar olsun benim
sana verdiğim yıllara, emeklere!
670
00:38:04,209 --> 00:38:07,654
Serpil Hanım kapıda tıkırtılar var.
Biri kurcalıyor.
671
00:38:09,010 --> 00:38:12,010
(Müzik)
672
00:38:13,447 --> 00:38:16,447
(Tıkırtılar geliyor)
673
00:38:20,581 --> 00:38:23,248
-Ben bu kapıyı açamam abi.
-Açamaz mısın?
674
00:38:23,779 --> 00:38:26,437
-Neden açamayacaksın?
-Buna özel kilit yaptırılmış.
675
00:38:26,678 --> 00:38:28,162
Kopyalanmayanlardan.
676
00:38:29,221 --> 00:38:32,208
(Kaya) Vay vay vay!
Serpil Hanım'a bak sen!
677
00:38:32,449 --> 00:38:33,508
Bu burada ne yapıyor?
678
00:38:33,749 --> 00:38:36,373
Ben anlamam! Bu kapıyı
ne yapıp ne edip açacaksın.
679
00:38:36,614 --> 00:38:38,989
-Bunun hiç mi bir yolu yok?
-Var. Birkaç saat sürer.
680
00:38:39,230 --> 00:38:42,028
Çok gürültü çıkarır. Kapı da
kullanılmaz hâle gelir.
681
00:38:42,460 --> 00:38:45,345
-Kapı da kullanılmaz hâle gelir demek!
-Evet.
682
00:38:48,535 --> 00:38:49,662
Kır o zaman.
683
00:38:53,928 --> 00:38:55,386
-Ay!
-Ay!
684
00:38:55,627 --> 00:38:57,627
Satan adam bu kilit açılmaz demişti.
685
00:38:57,868 --> 00:39:01,099
Tamam bırak denesin o zaman.
Bırak, Kaya Bey denesin.
686
00:39:01,425 --> 00:39:03,292
Bir polis falan mı çağırsak?
687
00:39:04,083 --> 00:39:07,255
Kendi evine girmeye çalıştığı için
ben polis mi çağıracağım Yeter?
688
00:39:07,496 --> 00:39:09,686
O zaman kapıyı mı açsak?
Hayır, bırak uğraşsın.
689
00:39:09,946 --> 00:39:13,220
O, surların kapılarını zorlayan
cengâverler gibi uğraşsın. Bırak.
690
00:39:13,460 --> 00:39:15,034
(Kapıya vuruluyor)
Bizim kapımız sağlam.
691
00:39:15,274 --> 00:39:16,794
(Sert vuruluyor)
Ay!
692
00:39:20,010 --> 00:39:22,763
Vay arkadaş! Klinikte neler olmuş!
693
00:39:25,197 --> 00:39:27,788
Emir'i etik kurula çıkaracakmış diyorlar.
694
00:39:28,493 --> 00:39:33,090
Onu ben de duydum. O etik kurul olayı
olursa gerçekten çok zor duruma düşeriz.
695
00:39:34,127 --> 00:39:36,942
Aa! Mete değil mi o?
O niye bizden ayrı oturuyor?
696
00:39:37,183 --> 00:39:38,610
Mete! Meto!
697
00:39:39,368 --> 00:39:42,322
-Hişt! Gel buraya.
-Gelsene.
698
00:39:43,286 --> 00:39:46,218
Emir ameliyat hemşiresini çalmış.
Kimseyle konuşmuyor.
699
00:39:46,515 --> 00:39:48,220
Duyguyu mu çalmış? Nasıl ikna etmiş?
700
00:39:48,461 --> 00:39:50,849
(Yaşar) Mevzumuz bu mu yani?
Duyguyu mu çalmışmış! Bu mu?
701
00:39:51,090 --> 00:39:54,851
Şirket karpuz gibi ikiye ayrıldı
diyorum sana! İki tane cephe olduk.
702
00:39:55,092 --> 00:39:57,540
Bir kısmı orada oturuyor
bir kısmı burada oturuyor.
703
00:39:57,985 --> 00:40:01,029
Hadi buyur! Bak, buyur işte!
Binnur da gitti oraya oturdu.
704
00:40:01,270 --> 00:40:02,989
Demek ki karşı cephede o da var.
705
00:40:03,230 --> 00:40:05,723
Binnur'u görünce benim sırt tüylerim
diken diken oluyor.
706
00:40:05,964 --> 00:40:08,160
-(Sarp) Hoş geldin.
-Ne haber Sarp Bey?
707
00:40:08,401 --> 00:40:10,284
İyi. Sana ne vereyim? Ne istersin?
708
00:40:10,586 --> 00:40:13,771
Soda. Burcu'ya bakmıştım. Yok mu?
709
00:40:14,012 --> 00:40:16,346
Bilmiyorum. Geç geleceğini söyledi.
710
00:40:17,385 --> 00:40:20,068
Sen tek mi geldin?
711
00:40:20,364 --> 00:40:23,942
-Efsun gelecek mi bilmiyorum.
-Ben ondan bahsetmemiştim.
712
00:40:25,614 --> 00:40:27,142
Ben senin sodanı getireyim.
713
00:40:27,911 --> 00:40:28,911
Sade.
714
00:40:30,260 --> 00:40:32,015
Siz bir şey içmiyor musunuz?
715
00:40:35,314 --> 00:40:36,314
Görmemişim.
716
00:40:37,634 --> 00:40:39,019
Aa, bizimkiler!
717
00:40:40,371 --> 00:40:43,069
Binnur da geldiğine göre
Efsun gelmesi yakındır.
718
00:40:43,310 --> 00:40:45,310
Biliyorsunuz onlar birlikte hareket
ediyorlar.
719
00:40:45,551 --> 00:40:48,282
O artık Emir'in olduğu yere
gelmeye cesaret edemez.
720
00:40:48,523 --> 00:40:50,365
Bunlar birbirlerini yakında boğacak.
721
00:40:50,606 --> 00:40:54,122
Boğacaklar ne! Bunlar birbirlerini
parçalayacaklar. Vallahi ondan korkuyorum.
722
00:40:54,362 --> 00:40:55,701
Hay Allah!
723
00:40:56,653 --> 00:40:59,832
Bir dakika! Onlar şu anda
birlikte geldiler.
724
00:41:00,073 --> 00:41:02,073
Şu anda birlikte mekâna girdiler.
725
00:41:03,162 --> 00:41:06,162
(Müzik)
726
00:41:15,713 --> 00:41:19,305
Neyse arkadaşlar, gayet sakin geldiler
oturdular. Bence hiç karışmayalım.
727
00:41:19,546 --> 00:41:21,894
-Öyle mi oluyor?
-Tabii. Belki bir orta yol bulurlar.
728
00:41:22,135 --> 00:41:23,135
Aa!
729
00:41:26,220 --> 00:41:29,921
Emir'in kardeşi değil mi o?
Yanındaki kız kim acaba?
730
00:41:30,162 --> 00:41:33,661
Kızı bilmiyorum da
bunlar 'double date' yapıyorlar herhâlde.
731
00:41:33,936 --> 00:41:36,571
Yok artık! Bir de nişan yapsınlar
istiyorsan!
732
00:41:36,812 --> 00:41:40,778
Aslında kliniğin geleceği açısından
en doğru şey evlenmeleri.
733
00:41:41,019 --> 00:41:43,193
İkisi de ortak. Mantık evliliği.
734
00:41:43,434 --> 00:41:45,466
Mantık evliliği böyle bir şey değil mi?
Çok mantıklı.
735
00:41:45,707 --> 00:41:47,088
Yemeğe niye buraya geldik?
736
00:41:47,329 --> 00:41:49,919
Açlıktan ağlıyordunuz. Ne oldu,
beğenemedin mi?
737
00:41:52,161 --> 00:41:56,036
Abi şu kaza meselesini babamla
sen konuşur musun? Ben eve gidemem.
738
00:41:56,277 --> 00:41:58,931
Nasıl yaptıysan kendin açıklarsın.
Beni karıştırma.
739
00:41:59,175 --> 00:42:00,175
Sağ ol ya!
740
00:42:00,775 --> 00:42:03,770
Efsun abla sen de teyzeme bahsetmesen
olur mu?
741
00:42:04,011 --> 00:42:07,700
Her şeyi tek tek anlatacaksın tamam mı?
Öyle gizli kapaklı iş çevirmek yok!
742
00:42:07,946 --> 00:42:10,816
Efsun ablan da gizli kapaklı işleri
hiç sevmez.
743
00:42:12,462 --> 00:42:14,886
Emir abiniz de hiç sevmez.
Hiç yapmaz öyle şeyler.
744
00:42:15,127 --> 00:42:17,127
O yüzden siz bizi örnek alın.
745
00:42:17,839 --> 00:42:21,784
İdeal yetişkinler, ideal ortaklar.
Değil mi ortak?
746
00:42:22,732 --> 00:42:23,918
Hoş geldiniz.
747
00:42:24,246 --> 00:42:25,360
-Merhaba.
-Merhaba.
748
00:42:25,608 --> 00:42:29,978
Neyse size afiyet olsun, ben aç değilim.
Ne haber kardeşim? Hesabı bana yazarsın.
749
00:42:38,692 --> 00:42:40,122
Burcu?
750
00:42:40,757 --> 00:42:44,431
-Burcu sen burada...
-Şey...
751
00:42:44,890 --> 00:42:49,416
Şey... Ben şey alırım...
Bambi ızgara tavukla gazoz alayım.
752
00:42:49,782 --> 00:42:52,878
Tatlı ne alırsınız hanımefendi?
Servis de açalım isterseniz!
753
00:42:53,119 --> 00:42:54,517
-Ne oluyor burada?
-Şey...
754
00:42:54,758 --> 00:42:57,576
Teyze sen bir gelsene.
Biz şurada bir konuşalım.
755
00:42:58,395 --> 00:43:00,094
Bir şey yok, hadi.
756
00:43:01,625 --> 00:43:02,977
Gel, gel.
757
00:43:04,287 --> 00:43:07,314
O zaman siz karar verin,
ben yine gelirim.
758
00:43:11,627 --> 00:43:14,996
Burada en pahalı ne var?
Abin ödeyecekmiş ya!
759
00:43:15,344 --> 00:43:17,203
Yaa! Abi gibi abi!
760
00:43:17,574 --> 00:43:19,814
Evet şimdi ne desen haklısın.
Bayağı gıcık.
761
00:43:20,054 --> 00:43:23,358
Aman boş ver be! Abin işte
atsan atılmaz satsan satılmaz değil mi?
762
00:43:23,629 --> 00:43:27,327
Kalk bir dikil! Bir kendine gel! Aa!
Dik otur.
763
00:43:27,874 --> 00:43:30,966
-Ne yiyelim? Dürüm yiyelim mi?
-Olur.
764
00:43:31,840 --> 00:43:35,727
Antep dürüm. Ben tarif ederim onlar yapar.
Bunlar nereden bilecek zaten!
765
00:43:41,140 --> 00:43:43,941
(Kapıya sertçe vuruluyor)
766
00:43:44,205 --> 00:43:47,523
Yeter artık bu ne gürültü ya!
767
00:43:48,009 --> 00:43:49,009
Başım tuttu.
768
00:43:49,613 --> 00:43:50,988
(Kapıya sertçe vuruldu)
Of...
769
00:43:52,648 --> 00:43:56,248
Zamanı geldi. Eve ha girdi ha girecekler.
(Kapıya sertçe vuruluyor)
770
00:43:59,480 --> 00:44:02,300
(Kapıya sertçe vuruluyor)
771
00:44:05,840 --> 00:44:08,140
(Kapıyı zorluyor)
772
00:44:14,460 --> 00:44:16,420
(Müzik)
773
00:44:18,100 --> 00:44:20,580
Evime geldim artık Serpil Hanım,
evime!
774
00:44:21,400 --> 00:44:24,360
Hoş geldin Kaya Bey.
Hoş geldin.
775
00:44:25,480 --> 00:44:27,540
Geleceğin varsa göreceğin de var.
776
00:44:32,640 --> 00:44:35,060
-Aşko görüşürüz.
-Baybay.
777
00:44:38,220 --> 00:44:39,340
Dikkat et.
778
00:44:39,740 --> 00:44:41,800
Ben de ne yapayım?
Yapacak bir şey yok, eve gideyim.
779
00:44:42,040 --> 00:44:43,940
Tamam. Cesur ol, tamam mı?
780
00:44:44,200 --> 00:44:46,020
Hayat korkakları affetmez.
781
00:44:46,680 --> 00:44:49,180
Dik dur ve gülümse. Gülümse bakayım.
782
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
Güzel.
783
00:44:51,280 --> 00:44:53,480
Yok ya da vazgeçtim. Bu seni çiğ çiğ yer.
784
00:44:53,720 --> 00:44:56,280
Sen eve git saklan.
Yatağın altına gir bir şey yap.
785
00:44:56,520 --> 00:44:58,340
-Sen odandan çıkma.
-Tamam.
786
00:44:58,720 --> 00:45:01,500
Bir de başına bir iş gelirse
beni ara, abini arama.
787
00:45:01,931 --> 00:45:04,160
-Tamam?
-Bunu söylediğine pişman olursun ama.
788
00:45:04,400 --> 00:45:06,560
-Ben bela severim Cem.
-Tamam, anlaştık.
789
00:45:06,800 --> 00:45:09,620
(Efsun) Tanırsın beni yakında.
Hadi Allah'a emanet. Baybay.
790
00:45:13,480 --> 00:45:16,080
Efsun nasıl, güzel miydi dürüm?
791
00:45:16,340 --> 00:45:19,540
Her şey çok güzeldi. Vallahi dürüme
Antep dürüme dese inanırım.
792
00:45:19,920 --> 00:45:21,640
-Antepli misin sen?
-Antepliyim.
793
00:45:21,880 --> 00:45:24,360
Süper. O zaman sana özel
birkaç tarifim var.
794
00:45:24,600 --> 00:45:26,940
Vay! Çok iyi.
795
00:45:27,560 --> 00:45:30,000
Ne vereyim sana? Tatlı, kahve, çay
ne istersin?
796
00:45:30,240 --> 00:45:33,360
Yok artık Sarp bir şey almayayım.
Çok yedim, burama kadar doydum.
797
00:45:33,600 --> 00:45:35,640
-Afiyet olsun.
-Emir ısmarlıyor.
798
00:45:35,880 --> 00:45:39,900
Ona kilitledik. Tamam?
Selam vereyim bizimkilere, kaçıyorum.
799
00:45:40,140 --> 00:45:42,420
-Görüşürüz.
-Teşekkürler, görüşürüz.
800
00:45:43,880 --> 00:45:45,800
İyi akşamlar.
Ben gidiyorum.
801
00:45:46,060 --> 00:45:48,260
-Otursaydın biraz.
-Yok artık başka sefere.
802
00:45:48,540 --> 00:45:51,741
-Emir'le dertleri hallettiniz mi?
-Hallettik, gayet iyi.
803
00:45:51,981 --> 00:45:55,320
Kendisi de hallettik, gayet iyiyiz
dedi ama elektriğiniz öyle değil.
804
00:45:55,560 --> 00:45:58,520
Anlaşamıyormuşsunuz gibi bir şey var.
Bana öyle bir elektrik geliyor.
805
00:45:58,760 --> 00:46:01,000
Emir'i etik kurula çıkarak mısın peki?
806
00:46:01,240 --> 00:46:03,400
-Hayır.
-Duyduğuma göre Kaya Bey de...
807
00:46:03,640 --> 00:46:05,960
...yönetim kurulu da etik kurul
toplansın istiyorlarmış.
808
00:46:06,200 --> 00:46:07,321
Ben istemiyorum.
809
00:46:07,561 --> 00:46:10,740
Normal şartlarda patron olarak
kurulu toplaman gerekir.
810
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
Biliyorum.
811
00:46:14,720 --> 00:46:17,380
Ama ortağına yanlış
yapmak istemiyorsun.
812
00:46:18,000 --> 00:46:21,600
Ya patron olduğunu göstereceksin
ya da iyi bir ortak?
813
00:46:23,993 --> 00:46:25,224
Sen olsan ne yapardın?
814
00:46:25,464 --> 00:46:28,680
Ben olsam patron olarak yapılması
gerekeni yaparım ama...
815
00:46:28,920 --> 00:46:30,460
...ben iyi ki patron değilim.
816
00:46:32,020 --> 00:46:33,755
(Gülüyor)
817
00:46:33,995 --> 00:46:37,600
-Neyse, size doyum olmaz iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
818
00:46:42,309 --> 00:46:47,740
Oo... Arkadaşlar, konuyu biliyorsunuz.
Karıcığım beni bekler. Saat kaç olmuş.
819
00:46:48,320 --> 00:46:52,000
-Tabii tabii, sen geç kaldın abi git.
-Hadi iyi akşamlar.
820
00:46:52,320 --> 00:46:55,280
Vallahi helal olsun.
Adam 38 senedir...
821
00:46:55,520 --> 00:46:58,120
-15, Yaşar.
-15 de 38 gibi.
822
00:46:58,360 --> 00:47:01,080
-Dolu dolu bir 15...
-Ben de gidiyorum, gelmek ister misin?
823
00:47:01,320 --> 00:47:04,600
Kaçarak gidersen ben nasıl geleyim?
Herkes mi benden kaçıyor?
824
00:47:04,840 --> 00:47:07,780
Ben şimdi karıma üst katta ben de
seninle kalsam karıcığım desem...
825
00:47:08,020 --> 00:47:11,320
...kedi gibi kıvrılsak...
Hesap da mı bana kaldı?
826
00:47:14,960 --> 00:47:17,580
(Müzik)
827
00:47:25,600 --> 00:47:28,480
Herkes dağıldı.
Başka bir mekâna mı gitsek artık?
828
00:47:28,720 --> 00:47:29,980
Ben böyle iyiyim.
829
00:47:35,800 --> 00:47:37,780
-Efsun gitti.
-Gördüm.
830
00:47:38,840 --> 00:47:40,060
Planı varmış.
831
00:47:41,599 --> 00:47:43,064
Sevgili yaptı galiba.
832
00:47:43,305 --> 00:47:46,441
Bu kadar entrika arasında
yaptıysa hiç şaşırmam.
833
00:47:49,120 --> 00:47:50,540
Sen niye durgunsun?
834
00:47:51,940 --> 00:47:55,080
-Nasıl durgunum?
-Durgunsun.
835
00:47:56,680 --> 00:47:58,040
(Boğazını temizledi)
836
00:47:58,720 --> 00:48:00,300
Servis yaptığım kadın var ya...
837
00:48:01,840 --> 00:48:04,292
...sürekli sana bakıyor ama
hiç oralı bile olmuyorsun.
838
00:48:04,560 --> 00:48:06,860
Sen önceden böyle durumları
kaçırmazdın, ne oldu?
839
00:48:07,220 --> 00:48:10,420
Yoksa Emir Demirhan
gönlünü birine mi kaptırdı?
840
00:48:13,300 --> 00:48:15,140
Bana söylemediğin gönül işi mi var?
841
00:48:17,420 --> 00:48:18,994
Gönül işleri ve ben?
842
00:48:21,500 --> 00:48:23,140
Güldenciğim izninle.
843
00:48:25,480 --> 00:48:27,860
(Müzik)
844
00:48:30,240 --> 00:48:31,580
(Emir) İyi akşamlar.
845
00:48:33,880 --> 00:48:36,700
Bu adam her kadını etkileyebilecek
ne yapıyor böyle?
846
00:48:36,940 --> 00:48:40,380
Bilmem. Bana hiç denk gelmedi.
847
00:48:43,680 --> 00:48:46,020
(Müzik)
848
00:48:56,060 --> 00:48:58,400
(Kaya) Kusura bakma seni dinleyemeyeceğim.
İyi geceler.
849
00:48:58,640 --> 00:49:01,460
(Serpil) Öyle kaçmak yok.
Anlatacaksın bana.
850
00:49:01,701 --> 00:49:03,560
Bana anlatmak zorundasın.
O kadın kim?
851
00:49:03,800 --> 00:49:07,799
Ne anlatacağım sana Serpil?
Sabahtan beri taktın sen de kim o diye!
852
00:49:08,040 --> 00:49:10,640
Ben seninle aynı evde kalmıyorum,
senin de bundan haberin olsun.
853
00:49:10,880 --> 00:49:13,200
Tamam, ben hiçbir yere gitmiyorum
sen gidersen de bir şey diyemeyeceğim.
854
00:49:13,440 --> 00:49:16,540
Vay! Ne kadar çabuk vazgeçtin.
855
00:49:17,020 --> 00:49:19,840
Ben kendi evimin kapısını kırarak girdim.
Ne diyecektim sana?
856
00:49:20,080 --> 00:49:22,400
Gitme diyecektin.
Bu kadar basit. Tek kelime.
857
00:49:22,640 --> 00:49:25,120
Gitme diyecektin, ben sana bunu
anlatabilirim diyecektin.
858
00:49:25,360 --> 00:49:27,880
Ama nerede! Sen çoktan
kaptırmışsın gönlünü.
859
00:49:28,120 --> 00:49:31,680
Çok teşekkür ederim. Seni dinlemek
gerçekten çok güzel. İyi geceler.
860
00:49:31,920 --> 00:49:35,020
Dur Kaya Bey, öyle kaçmak yok.
861
00:49:35,400 --> 00:49:38,480
Bana bunu anlatacaksın. Sen bana bunu
anlatmak mecburiyetindesin.
862
00:49:38,720 --> 00:49:39,720
Kim o kadın?
863
00:49:42,923 --> 00:49:45,784
Ne oldu be, bir anda geldin başımda
keyhülağa gibi?
864
00:49:46,025 --> 00:49:48,062
Ne oldu, ne konuştunuz gece fısır fısır?
865
00:49:48,303 --> 00:49:52,702
Vallahi ne konuşalım Meteciğim?
Senin çıkardığın sorunları konuştuk.
866
00:49:52,943 --> 00:49:56,364
Ne çabuk sattınız beni Yaşar, bravo!
867
00:49:56,605 --> 00:50:00,509
Öyle mi? Şirkette bir tane satıcı varsa
onun kim olduğu belli.
868
00:50:00,750 --> 00:50:02,369
Ben isim vermek istemiyorum.
869
00:50:02,610 --> 00:50:05,517
Ama bir gün kliniğin kapısına
satıcılar giremez yazacağım...
870
00:50:05,758 --> 00:50:07,077
...inşallah o isim anlayacak.
871
00:50:07,318 --> 00:50:10,020
Sen o kapıya yaz o yazıyı,
o kapıya yazdığın kliniğin...
872
00:50:10,261 --> 00:50:12,683
...başına geçeceğim ben bir gün,
ilk de seni kovacağım.
873
00:50:12,924 --> 00:50:15,383
-Çıkışını vereceğim.
-İnşallah kliniğin başına gelirsin.
874
00:50:15,624 --> 00:50:18,680
İlk beni kovarsın ya. Ben de
kovulmadım istifa ettim diyeceğim.
875
00:50:18,921 --> 00:50:21,650
-Öyle de.
-Bu çocuk senin üniversiteden arkadaşın.
876
00:50:21,891 --> 00:50:24,304
Beraber ders almışsın, ders vermişsin.
877
00:50:24,545 --> 00:50:27,617
Sen bu adamı nasıl etik kuruluna
şikâyet edersin, yakışıyor mu sana?
878
00:50:27,858 --> 00:50:28,858
Arkadaşım falan değil.
879
00:50:29,099 --> 00:50:31,987
Bak ne diyorsun? Üniversiteden
beri. Bir arkadaşlığını görmedik.
880
00:50:32,228 --> 00:50:34,466
Ne bir hâlimizi hatırımızı sorar
ne bir nasılsın der...
881
00:50:34,707 --> 00:50:36,406
...ne bir derdimize
derman olur, hiçbir şey yok.
882
00:50:36,647 --> 00:50:39,366
-Varsa yoksa kendi beyefendi.
-Tamam, net konuşayım o zaman.
883
00:50:39,607 --> 00:50:41,726
Sen şimdi kendini Emir'le kıyaslama.
884
00:50:41,967 --> 00:50:44,140
Emir'le beraber kendi
hayatını tanımlama.
885
00:50:44,381 --> 00:50:46,534
Kıyaslama falan yok.
886
00:50:46,775 --> 00:50:48,780
Senin varlığın Emir olmuş.
887
00:50:49,021 --> 00:50:52,261
Emir'i ortadan çek, bomboş,
dımdızlak kaldın ortada.
888
00:50:52,502 --> 00:50:56,104
-Hiç öyle bir şey yok.
-Hayır, lütfen. Kendini sev.
889
00:50:56,345 --> 00:51:00,065
Kendini gör, kendini olumla
ve kendine iyi bak.
890
00:51:10,117 --> 00:51:11,483
Evine bayıldım.
891
00:51:12,406 --> 00:51:14,043
Harika döşenmiş.
892
00:51:15,312 --> 00:51:16,752
Mimar mısın yoksa?
893
00:51:17,996 --> 00:51:21,360
Tasarımcıyım. İç çamaşırı
ve gecelik firmam var.
894
00:51:22,986 --> 00:51:24,086
Çok severim.
895
00:51:25,252 --> 00:51:26,612
Naz'dı, değil mi?
896
00:51:27,805 --> 00:51:30,768
Naz. Şaka yaptım.
897
00:51:31,604 --> 00:51:34,798
Biliyor musun, bu gece
ikimiz de çok şanslıyız.
898
00:51:35,061 --> 00:51:38,572
Çünkü yarın sabah ameliyatım yok ve
geç saate kadar uyanık kalabilirim.
899
00:51:39,347 --> 00:51:40,347
Harika.
900
00:51:41,133 --> 00:51:43,133
(Müzik)
901
00:51:46,979 --> 00:51:48,499
Bahçeye çıkalım mı?
902
00:51:52,066 --> 00:51:56,266
Biz bu tanışma, konuşma
aşamalarını geçsek...
903
00:51:59,300 --> 00:52:00,980
...esas konuya gelsek.
904
00:52:03,461 --> 00:52:04,561
Ne dersin?
905
00:52:06,589 --> 00:52:09,536
Açık konuşmayı seviyorsun,
ben de severim.
906
00:52:09,777 --> 00:52:11,381
(Efsun bağırarak) Allah Allah!
907
00:52:13,008 --> 00:52:16,029
-Çığlık sesi mi vardı ya?
-Hayır, ben bir şey duymadım.
908
00:52:17,662 --> 00:52:19,258
(Efsun bağırarak) Allah kahretsin seni!
909
00:52:19,498 --> 00:52:21,597
Yok, ses var ya.
910
00:52:22,730 --> 00:52:24,410
Bir bahçeye çıkalım mı?
911
00:52:28,656 --> 00:52:30,241
(Efsun) Gözün görmüyorsa
gözlük takacaksın!
912
00:52:30,586 --> 00:52:31,626
Ne oluyor ya?
913
00:52:31,867 --> 00:52:34,511
Ne olduğunu söyleyeyim.
Tipik sevgili kavgası.
914
00:52:34,752 --> 00:52:37,619
Ne ara sevgili yaptı da
bu aşamaya geldi ki?
915
00:52:39,034 --> 00:52:41,352
Bizi ilgilendiren bir şey var mı?
916
00:52:42,301 --> 00:52:46,429
Yoksa gecenin keyfini mi çıkarsak?
917
00:52:48,963 --> 00:52:52,348
Hem burası çok sıcak olmadı mı?
918
00:52:52,981 --> 00:52:55,656
Elbisemin düğmesini açar mısın?
919
00:52:57,644 --> 00:52:59,669
(Efsun bağırarak konuşuyor)
920
00:53:04,167 --> 00:53:05,397
Çok ses var ya!
921
00:53:06,603 --> 00:53:08,073
Ben hemen geliyorum.
922
00:53:12,225 --> 00:53:15,681
Sürsene şu topu, daha düzgün sür!
Ben senden daha iyi top koştururum!
923
00:53:15,922 --> 00:53:17,481
Allah kahretmesin seni.
924
00:53:17,722 --> 00:53:20,264
Senin yapacağın işi...
O gözüne gözlük tak!
925
00:53:20,513 --> 00:53:24,021
Görmüyorsan gözlük takacaksın.
Bu kadar basit ya. Koş, koş!
926
00:53:24,262 --> 00:53:25,626
Allah seni kahretmesin.
927
00:53:25,867 --> 00:53:28,923
Maç bitiyor daha gol yok!
928
00:53:29,164 --> 00:53:33,397
Her şeyi mahvettin.
Senin topuna ben... Tü!
929
00:53:33,638 --> 00:53:35,970
Hadi, hadi!
930
00:53:36,425 --> 00:53:37,606
(Televizyon açık)
931
00:53:37,847 --> 00:53:41,154
(TV spiker ses) Bakalım
oyuncu değişikliğinden sonra...
932
00:53:41,564 --> 00:53:42,721
Efsun.
933
00:53:43,053 --> 00:53:46,244
-Efsun ne oldu, iyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
934
00:53:46,485 --> 00:53:49,152
-Nerede o adam, gitti mi?
-Hangi adam be?
935
00:53:51,076 --> 00:53:52,076
Sen...
936
00:53:53,334 --> 00:53:56,134
-Sen ne yapıyorsun?
-Totem yapıyorum. Konuşma, hişt.
937
00:53:57,073 --> 00:53:58,273
Konuşma, sakin.
938
00:53:58,561 --> 00:54:01,754
-Sen maç mı izliyordun bağıra çağıra?
-Evet. Sen ne sandın?
939
00:54:01,995 --> 00:54:06,003
Emir, dur. Toteme gel!
Otur şuraya, totem, hadi.
940
00:54:06,244 --> 00:54:07,524
Hadi totemdeyiz.
941
00:54:07,765 --> 00:54:09,487
Şöyle yap ellerini.
942
00:54:10,336 --> 00:54:12,165
Ağzını açma, ağzına vururum. Sus.
943
00:54:14,851 --> 00:54:18,876
Penaltı be! Penaltı be, evet, penaltı!
944
00:54:19,117 --> 00:54:21,210
Gördün mü, zihin
gücümle penaltı verdirdim.
945
00:54:21,451 --> 00:54:24,713
Hadi, hadi! Bu gol olursa aldık bu maçı.
Maç bizim.
946
00:54:24,954 --> 00:54:28,157
Hadi Kara Kartal'ım, hadi göster
kendini be. Hadi Kara Kartal.
947
00:54:28,398 --> 00:54:29,811
Toteme gel.
948
00:54:30,052 --> 00:54:31,701
-Ne totemi?
-Otur şuraya, toteme gel.
949
00:54:31,942 --> 00:54:34,110
Totem bak, benim gibi. Böyle.
Ellerini şöyle yap.
950
00:54:34,351 --> 00:54:37,268
Şöyle yap! Allah'ım! Hah böyle.
951
00:54:37,509 --> 00:54:39,459
Tamam, hadi toteme.
952
00:54:39,943 --> 00:54:41,680
Konuşma. Gülme. Konuşmak, gülmek yok.
953
00:54:41,921 --> 00:54:45,457
-Sen fanatik misin ya?
-Ben büyük fanatiğim.
954
00:54:46,281 --> 00:54:48,558
Vur, vur. Gol!
955
00:54:48,799 --> 00:54:52,181
(Efsun) Gol, gol!
956
00:54:56,692 --> 00:54:57,972
Ne oldu öyle be?
957
00:54:59,007 --> 00:55:00,287
Üzerime atladın.
958
00:55:01,613 --> 00:55:04,722
Tutamadın mı? Koca adam
tutamadın mı, dik duramadın mı?
959
00:55:04,963 --> 00:55:07,659
-Beni gafil avladın.
-Gücün her şeye yetiyor, Allah Allah!
960
00:55:11,107 --> 00:55:13,940
Aldık be çak! Vallahi aldık.
961
00:55:14,181 --> 00:55:17,700
Vallahi aldık. Ne maçtı ama!
962
00:55:19,360 --> 00:55:21,732
Su içer misin?
963
00:55:22,042 --> 00:55:23,322
Su içecek misin?
964
00:55:26,698 --> 00:55:29,828
Su iç, bir yudum su iç.
İç suyu.
965
00:55:31,463 --> 00:55:35,019
Kan ter içinde kaldım.
Sanki ben top koşturdum 90 dakikadır.
966
00:55:35,260 --> 00:55:37,857
Kara Kartal'ım be,
beni mahcup etmedi. Teşekkürler.
967
00:55:38,098 --> 00:55:40,365
-Sen bunun için mi koşa koşa eve geldin?
-Evet.
968
00:55:40,661 --> 00:55:43,104
Başka ne olacaktı? Kara Kartal'ın
maçı var, kaçırır mıyım?
969
00:55:43,546 --> 00:55:45,541
İki dakikan var mı?
Sana bir sürprizim var.
970
00:55:46,107 --> 00:55:48,519
-İki dakikam var.
-Güzel.
971
00:55:52,340 --> 00:55:53,740
(Dalga sesleri)
972
00:56:13,951 --> 00:56:17,962
Tamam bak birbirimize bağırdık,
kavgamızı da ettik.
973
00:56:18,318 --> 00:56:21,902
Şimdi bana söyler misin,
ben seni kiminle aldatıyormuşum?
974
00:56:22,143 --> 00:56:23,823
Madem bu kadar eminsin.
975
00:56:25,455 --> 00:56:27,606
-Söyleyeyim mi?
-Söyle.
976
00:56:32,930 --> 00:56:35,017
-Pervin'le.
-Kim!
977
00:56:37,082 --> 00:56:38,082
Pervin'le.
978
00:56:38,888 --> 00:56:40,888
(Neşeli müzik)
979
00:56:49,749 --> 00:56:53,768
Gülme Kaya, sinirimi bozuyorsun.
Ben çok ciddiyim, gülme.
980
00:56:54,033 --> 00:56:56,967
Pervin benim 30 yıllık arkadaşım,
kardeşim o benim.
981
00:56:57,208 --> 00:56:59,908
Bırak! Olmaz olsun öyle kardeş.
982
00:57:03,476 --> 00:57:04,675
El ele gördüm sizi.
983
00:57:04,916 --> 00:57:07,060
Ben ona ameliyat sonra moral olsun...
984
00:57:12,171 --> 00:57:14,873
-Sen beni takip mi ettin?
-Ettim.
985
00:57:15,878 --> 00:57:19,269
Çok da iyi ettim.
Göreceğimi de gördüm.
986
00:57:21,369 --> 00:57:22,984
Pervin hani yurt dışındaydı?
987
00:57:23,225 --> 00:57:26,620
Ameliyatını burada olmak istedi.
Herkesten saklamak istedi.
988
00:57:26,988 --> 00:57:29,015
Sen de bunu benden gizledin,
öyle mi?
989
00:57:29,256 --> 00:57:32,493
Bu onun sırrı. Sen neden bunu
bu kadar üstüne alıyorsun?
990
00:57:32,734 --> 00:57:37,504
Bak, eğer senin bir arkadaşının
sırrının ucu bize dokunmuyorsa...
991
00:57:37,745 --> 00:57:39,581
...bu, onun sırrıdır, tamam, kabul.
992
00:57:39,822 --> 00:57:43,815
Ama eğer sırf sen o sırrı korumak için
eşine yalan söylüyorsan...
993
00:57:44,056 --> 00:57:45,925
...işte bu o zaman ikinizin sırrıdır.
994
00:57:46,308 --> 00:57:47,733
Bu ne demek, biliyor musun Kaya?
995
00:57:47,974 --> 00:57:52,643
Sen başka bir kadına,
eşinden daha yakınsın demektir bu.
996
00:57:58,341 --> 00:58:01,429
Tamam, ben bunu böyle düşünmemiştim.
997
00:58:02,352 --> 00:58:04,352
(Duygusal müzik)
998
00:58:09,877 --> 00:58:11,677
Ama ben seni çok seviyorum.
999
00:58:12,233 --> 00:58:15,268
Ben senden başka hiç kimseyi
sevmedim ki sevemem ki.
1000
00:58:16,581 --> 00:58:19,181
Hadi ne olur, bırakalım şu saçmalamayı.
1001
00:58:19,422 --> 00:58:20,422
Tamam.
1002
00:58:22,152 --> 00:58:24,531
Tamam o zaman anlat bana.
1003
00:58:24,772 --> 00:58:27,032
Pervin niye burada,
neden yurt dışındayım diyor?
1004
00:58:27,273 --> 00:58:29,617
Neden ameliyatını burada oluyor?
Ne yapıyorsunuz siz?
1005
00:58:29,858 --> 00:58:31,503
Ben seni bir duyayım, dinleyeyim.
1006
00:58:31,744 --> 00:58:35,169
Ondan sonra biz savaşacak mıyız,
barışacak mıyız karar vereyim.
1007
00:58:37,053 --> 00:58:39,189
Anlatıyorum. Efsun çok küçüktü...
1008
00:58:43,565 --> 00:58:46,483
O yüzden yapıyorum işte ellerimi öyle.
Totem olarak.
1009
00:58:46,724 --> 00:58:48,954
Şans getiriyor. Bak nasıl aldık maçı.
1010
00:58:49,808 --> 00:58:53,456
Her şeyi anladım da
kahve fincanını niye fırlattın aşağı?
1011
00:58:53,960 --> 00:58:56,626
Ya ben senin alt katta olduğunu unuttum.
1012
00:58:56,867 --> 00:58:58,979
Öyle deliriyorum ben,
gözüm bir şeyi görmüyor.
1013
00:58:59,220 --> 00:59:02,169
-Fırlatmışım, atmışım işte.
-Fark ettim.
1014
00:59:02,410 --> 00:59:04,041
-Üzüm?
-Afiyet olsun.
1015
00:59:04,282 --> 00:59:06,927
Ortaokulda beni seven bir çocuk vardı.
1016
00:59:07,310 --> 00:59:10,179
Ben bir gün yine kahvede maç izliyorum,
bu geldi yanıma, dikkatimi dağıttı.
1017
00:59:10,451 --> 00:59:13,311
Konuşup durdu. Ben de
ona fincanı attım, gol oldu.
1018
00:59:14,595 --> 00:59:15,795
Çocuğa ne oldu?
1019
00:59:17,077 --> 00:59:20,881
Benden biraz korktu herhâlde.
Uzaklaştı sonra, görmedim bir daha.
1020
00:59:21,313 --> 00:59:24,344
İşte bu olay genel olarak
erkeklerle ilişkini özetliyor.
1021
00:59:24,600 --> 00:59:27,610
Bana ne be, ben ne yapayım?
Erkekler de bu kadar korkmasın.
1022
00:59:29,275 --> 00:59:33,531
Program başlıyor. Gel
yanıma gel, başladı.
1023
00:59:35,059 --> 00:59:36,059
İzle.
1024
00:59:36,308 --> 00:59:40,006
Sevgili Onurcuğum, şu an
futboldan daha önemli bir konu var.
1025
00:59:40,327 --> 00:59:44,086
Sevgili doktorum Efsun Armağan'a
buradan teşekkür etmek istiyorum...
1026
00:59:44,327 --> 00:59:46,994
...bana yaptıklarından dolayı.
-Ben, ben.
1027
00:59:47,360 --> 00:59:51,797
(Sinan ses) Bir de kendisine bir söz
vermiştim. O sözü de yerine getirdim.
1028
00:59:52,038 --> 00:59:57,347
Yarın kendisine yolluyorum. Bütün
Beşiktaş futbolcularının imzaladığı...
1029
00:59:57,588 --> 01:00:00,534
...Beşiktaş formasını, doktorum...
-Duydun mu! Hepsini imzalattı ya.
1030
01:00:00,775 --> 01:00:03,184
...Efsun Armağan'a gönderiyorum.
-Hepsini imzalattı.
1031
01:00:05,180 --> 01:00:07,869
-Sürpriz dediğin bu muydu?
-Buydu.
1032
01:00:09,447 --> 01:00:12,032
Sen gerçekten imzalı bir
tişörte mi sevindin bu kadar?
1033
01:00:12,273 --> 01:00:13,953
Evet. Başka neye olacak?
1034
01:00:14,715 --> 01:00:16,244
Of, çok güzel.
1035
01:00:16,485 --> 01:00:18,979
Gerçekten inanılmazsınız Armağan Hanım.
1036
01:00:21,012 --> 01:00:23,821
Beni yine iltifatlara boğuyorsunuz
Emir Demirhan.
1037
01:00:27,811 --> 01:00:29,491
Ben futboldan anlamam.
1038
01:00:30,756 --> 01:00:33,337
Ama benim de kendimce
birkaç numaram vardır.
1039
01:00:34,236 --> 01:00:36,018
En basitini gösteriyorum.
1040
01:00:36,259 --> 01:00:37,699
-Neymiş?
-Üzümü at.
1041
01:00:39,057 --> 01:00:40,999
-Üzüm mü?
-Gönder, gelsin.
1042
01:00:41,304 --> 01:00:42,304
Aa!
1043
01:00:45,161 --> 01:00:46,521
-Atıyorum.
-Tamam.
1044
01:00:48,605 --> 01:00:50,318
Şansına girdi o!
1045
01:00:50,559 --> 01:00:53,537
-Şans mı? At bir tane daha.
-Tamam.
1046
01:00:59,111 --> 01:01:00,991
Oha, nasıl yapıyorsun ya?
1047
01:01:07,340 --> 01:01:09,446
Emir. Emir!
(Öksürüyor)
1048
01:01:09,694 --> 01:01:11,627
Emir, Emir!
1049
01:01:11,867 --> 01:01:13,067
(Öksürüyor)
1050
01:01:17,642 --> 01:01:21,596
Sen çok kötüsün!
Gerçekten boğuluyorsun sandım.
1051
01:01:22,791 --> 01:01:24,091
Çok ayıp ya.
1052
01:01:29,556 --> 01:01:30,730
Seni denedim.
1053
01:01:30,971 --> 01:01:34,157
Ölmek üzere olsam beni kurtarır mısın
bırakır mısın diye.
1054
01:01:39,547 --> 01:01:40,885
Bırakır mıymışım?
1055
01:01:46,060 --> 01:01:47,260
Bırakmazmışsın.
1056
01:01:48,175 --> 01:01:49,275
Bırakmam.
1057
01:01:52,161 --> 01:01:56,047
Anlat bakalım, nereden
geliyor bu futbol aşkı?
1058
01:01:56,288 --> 01:01:58,067
-Baban mı Beşiktaşlıydı?
-Yok be.
1059
01:01:58,308 --> 01:02:00,874
Babamın futbolla alakası yok.
O da senin gibi.
1060
01:02:01,115 --> 01:02:04,116
Ben evden çok
Binnurlarda vakit geçirirdim.
1061
01:02:04,471 --> 01:02:06,500
Onun yedi tane kardeşi var,
çoğu da erkek.
1062
01:02:06,741 --> 01:02:09,608
-Maşallah.
-Maşallah. Hepsi koyu Beşiktaşlı.
1063
01:02:09,849 --> 01:02:13,682
Benim futbol kartlarım, rozetlerim,
atkılarım, formalarım.
1064
01:02:13,923 --> 01:02:15,465
Bir sürü şeyim vardı.
1065
01:02:15,722 --> 01:02:18,951
Abilerim sayesinde kahvede
maç izleyen ilk kadın ben olmuştum.
1066
01:02:19,447 --> 01:02:20,958
Onu Antep'te gördüm.
1067
01:02:21,199 --> 01:02:23,646
Sen kahveye girince
bütün erkeklerin ödü patladı.
1068
01:02:23,887 --> 01:02:26,412
Ben, ağa kızı falan diye
korkuyorlar herhâlde dedim.
1069
01:02:26,653 --> 01:02:28,124
O da var tabii.
1070
01:02:30,428 --> 01:02:34,020
Peki kahvelerde takılırken
okul hayatın nasıldı?
1071
01:02:34,261 --> 01:02:37,397
Akademik olarak her zaman
bir numaraydım tabii ki.
1072
01:02:37,988 --> 01:02:39,588
Biraz da asi kızdım.
1073
01:02:39,829 --> 01:02:41,491
Aa, sen mi?
1074
01:02:43,132 --> 01:02:44,644
Sen ve asilik.
1075
01:02:45,560 --> 01:02:47,000
Bak buna şaşırdım.
1076
01:02:47,720 --> 01:02:50,026
Buna şaşırdım, beni şaşırttın.
1077
01:02:53,230 --> 01:02:54,590
Beni çok üzdüler.
1078
01:02:55,755 --> 01:02:57,821
Annem beni terk edip gidince...
1079
01:03:00,420 --> 01:03:02,020
...çok üstüme geldiler.
1080
01:03:03,023 --> 01:03:04,424
Çok konuştular.
1081
01:03:06,810 --> 01:03:08,727
Ama sonunda kendimi saydırdım.
1082
01:03:08,968 --> 01:03:10,968
Bana saygı duymayı öğrendiler.
1083
01:03:11,376 --> 01:03:13,376
(Duygusal müzik)
1084
01:03:16,975 --> 01:03:18,419
Öyle yani.
1085
01:03:20,784 --> 01:03:22,464
Ama derslerim çok iyiydi.
1086
01:03:26,583 --> 01:03:29,583
(Duygusal müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1087
01:03:49,091 --> 01:03:52,091
(Duygusal müzik devam ediyor)
1088
01:03:53,522 --> 01:03:55,202
(Konuşmalar duyulmuyor)
1089
01:04:06,184 --> 01:04:08,517
İşte bu da bizim
Mete'yle hikâyemiz.
1090
01:04:09,593 --> 01:04:12,481
Seni bayağı kıskanıyormuş.
Çok üzüldüm onun için.
1091
01:04:12,722 --> 01:04:15,378
Yıllardır aynı Mete. Hiç değişmedi.
1092
01:04:16,556 --> 01:04:18,841
-Al bakalım.
-Teşekkür ederim.
1093
01:04:21,706 --> 01:04:23,920
Emir, gün doğmuş.
1094
01:04:26,741 --> 01:04:29,382
Oha. Biz kaç saattir konuşuyoruz ya?
1095
01:04:29,623 --> 01:04:31,636
Çayıma ne koydun?
Doğruyu söyle hemen.
1096
01:04:31,899 --> 01:04:32,912
(Efsun gülüyor)
1097
01:04:33,153 --> 01:04:34,461
(Efsun) Hiçbir şey.
1098
01:04:35,398 --> 01:04:37,398
(Müzik)
1099
01:04:42,902 --> 01:04:45,919
Şu manzaraya, şu güzelliğe bak.
1100
01:04:50,013 --> 01:04:52,315
İnsana bütün dertlerini unutturuyor.
1101
01:04:55,121 --> 01:04:56,121
Öyle.
1102
01:05:01,941 --> 01:05:03,813
Seni de tuttum bu saate kadar.
1103
01:05:07,121 --> 01:05:08,321
Ne oldu?
1104
01:05:11,806 --> 01:05:15,450
Dün gece buraya gelmeden önce
evde misafirim vardı, onu unuttum.
1105
01:05:16,168 --> 01:05:17,268
Misafir mi?
1106
01:05:18,910 --> 01:05:21,402
Aa, öyle misafir.
1107
01:05:22,831 --> 01:05:24,086
Ayıp olmuş.
1108
01:05:25,357 --> 01:05:27,090
Neyse sen alırsın gönlünü.
1109
01:05:28,559 --> 01:05:29,659
Umarım.
1110
01:05:30,997 --> 01:05:32,997
(Müzik)
1111
01:05:36,963 --> 01:05:40,260
Bu gece benim için çok güzeldi.
Teşekkür ederim.
1112
01:05:45,625 --> 01:05:47,065
Ben artık gideyim.
1113
01:05:47,758 --> 01:05:49,567
Tamam. Görüşürüz.
1114
01:05:52,201 --> 01:05:53,301
Görüşürüz.
1115
01:05:54,938 --> 01:05:57,938
(Müzik)
1116
01:06:18,662 --> 01:06:21,286
El sallamak ne kızım,
salak mısın?
1117
01:06:26,512 --> 01:06:27,512
(Emir) Aslı.??
1118
01:06:32,032 --> 01:06:33,032
Kusura bakma.
1119
01:06:37,675 --> 01:06:40,675
(Müzik)
1120
01:06:50,311 --> 01:06:51,794
Dün bir kaza geçirdim.
1121
01:06:52,035 --> 01:06:54,325
Yani bana bir şey olmadı.
1122
01:06:54,566 --> 01:06:57,854
Yeni aldığınız arabayla
ben yolda giderken...
1123
01:06:58,095 --> 01:06:59,695
...önüme biri çıktı.
1124
01:07:00,477 --> 01:07:03,286
Yok. Önüme kedi çıktı.
1125
01:07:04,627 --> 01:07:05,727
Of!
1126
01:07:08,037 --> 01:07:10,797
Dün... Olmadı.
1127
01:07:11,038 --> 01:07:12,038
Çarptı.
1128
01:07:13,016 --> 01:07:14,648
-Günaydın. Ne haber?
-Günaydın.
1129
01:07:14,889 --> 01:07:17,812
Gel, gel. Dün geceden beri
kavga mı ediyorlar hâlâ?
1130
01:07:18,053 --> 01:07:20,497
-(Yeter) Evet.
-Hadi ya. Kapıya ne oldu?
1131
01:07:20,738 --> 01:07:22,098
-Baban kırdı.
-Ne?
1132
01:07:23,669 --> 01:07:25,349
-Beni soran oldu mu?
-Yok.
1133
01:07:25,590 --> 01:07:26,590
Öyle mi?
1134
01:07:26,831 --> 01:07:28,932
-Kavganın benimle ilgisi var mı?
-Yok.
1135
01:07:29,173 --> 01:07:32,256
Gerçekten mi?
O zaman ben kaçtım. Dikkat et.
1136
01:07:32,497 --> 01:07:34,830
Böyle devam ederse
ben de kaçacağım.
1137
01:07:35,071 --> 01:07:36,071
Görüşürüz.
1138
01:07:37,431 --> 01:07:40,325
(Kaya) Allah'ım çıldıracağım ya!
Sen bir çocuk gibisin.
1139
01:07:40,566 --> 01:07:42,759
Sakinleş diyorum. Ne olur,
yalvarıyorum sana.
1140
01:07:43,000 --> 01:07:45,348
-Yok bir şey diyorum.
-Efsun onun kızıymış!
1141
01:07:45,589 --> 01:07:46,705
-Yani?
-Yani mi?
1142
01:07:46,946 --> 01:07:50,537
Ben bu kızı evimize akşam
yemeğine davet ettim, oturduk şurada.
1143
01:07:50,778 --> 01:07:52,796
Gece boyunca sohbet ettim bu kızla.
Siz ne yaptınız?
1144
01:07:53,037 --> 01:07:55,833
Siz baba oğul ne yaptınız?
Bütün bir gece boyunca...
1145
01:07:56,074 --> 01:07:58,512
...sanki bu kız Pervin'in bir
tanıdığıymış gibi davrandınız.
1146
01:07:58,753 --> 01:08:01,063
İkiniz resmen bir oldunuz
beni aptal yerine koydunuz.
1147
01:08:01,304 --> 01:08:03,590
Bırak Allah aşkına Kaya, kim bilir
senin bana söylemediğin neler var!
1148
01:08:03,831 --> 01:08:06,337
Ne olacak Allah aşkına?
Ben sana her şeyi anlattım.
1149
01:08:06,609 --> 01:08:08,228
-Bir şey yok.
-30 yıldır...
1150
01:08:08,469 --> 01:08:11,559
...Pervin bizim hayatımıza girdiğinden
beri içim rahat değildi zaten.
1151
01:08:11,810 --> 01:08:13,800
Demek ki ben bugünü bekliyormuşum.
1152
01:08:14,041 --> 01:08:16,443
Ben haklıymışım. Haklı çıktım.
1153
01:08:16,684 --> 01:08:19,991
Koskoca bir hayat heba oldu.
1154
01:08:20,232 --> 01:08:22,099
Ne saçmalıyorsun, ne hebası?
1155
01:08:22,340 --> 01:08:24,273
Ne dedim ben? Ben ne yaptım?
1156
01:08:24,514 --> 01:08:26,194
Sen Pervin'e âşıksın.
1157
01:08:26,435 --> 01:08:28,246
Yeter artık ama Serpil! Değilim diyorum!
1158
01:08:28,487 --> 01:08:30,179
İyi tamam, âşık değilsen
hayransın o zaman.
1159
01:08:30,420 --> 01:08:33,153
Evet hayranım ama
kariyer olarak hayranım.
1160
01:08:33,394 --> 01:08:34,977
Çünkü tanıdığım en iyi cerrah.
1161
01:08:35,218 --> 01:08:36,493
-Kariyer olarak?
-Evet.
1162
01:08:37,264 --> 01:08:41,059
Hangi kariyer bu ya?
Hangi kariyerden bahsediyoruz?
1163
01:08:41,300 --> 01:08:44,341
Benim çocuklarımıza bakabilmek için
yapamadığım kariyerden mi Kaya?
1164
01:08:46,310 --> 01:08:50,484
Hakikaten ya, ben
neden kariyer yapamadım? Neden?
1165
01:08:51,529 --> 01:08:53,928
Çünkü benim sevgili eşim,
kariyer yapabilmek için...
1166
01:08:54,169 --> 01:08:55,787
...evine gelmiyordu, öyle değil mi?
1167
01:08:56,386 --> 01:08:59,198
Bunca yıl çalışmadıysan
bunun suçunu bende arama.
1168
01:09:02,915 --> 01:09:06,947
Kusura bakma Serpil ama
bu yaşadığın hayat sana çok rahat geldi.
1169
01:09:08,171 --> 01:09:10,171
(Müzik)
1170
01:09:23,461 --> 01:09:25,113
(Serpil) Topla eşyalarını git buradan.
1171
01:09:26,758 --> 01:09:29,725
Eşyalarını topla
ve git bu evden Kaya.
1172
01:09:29,966 --> 01:09:33,741
Neden gidiyorum? Konuşuyoruz burada.
Ben ne dedim, ne yaptım?
1173
01:09:33,982 --> 01:09:36,874
Sen artık bana ne söylersen söyle
beni inandıramazsın.
1174
01:09:37,115 --> 01:09:38,287
Anladın mı?
1175
01:09:39,171 --> 01:09:41,259
O yüzden ya sen gideceksin
ya ben gideceğim.
1176
01:09:41,500 --> 01:09:42,569
Ben giderim.
1177
01:09:45,444 --> 01:09:46,545
Ben giderim.
1178
01:09:47,616 --> 01:09:49,816
Sen sakinleşene kadar
ben giderim.
1179
01:09:51,261 --> 01:09:53,261
(Müzik)
1180
01:09:58,535 --> 01:09:59,815
(Kaya) Yalnız...
1181
01:10:02,139 --> 01:10:05,220
...bunca yıllık evliliğimize rağmen
bana inanmıyorsun ya...
1182
01:10:07,022 --> 01:10:10,022
(Duygusal müzik)
1183
01:10:20,102 --> 01:10:22,102
(Telefon çalıyor)
1184
01:10:30,653 --> 01:10:31,806
Sabah sabah!
1185
01:10:32,047 --> 01:10:34,047
(Telefon çalıyor)
1186
01:10:38,150 --> 01:10:39,830
Hani beni aramayacaktın?
1187
01:10:40,083 --> 01:10:42,250
İşle ilgili ve çok kısa.
1188
01:10:42,491 --> 01:10:43,734
Dinliyorum. Söyle.
1189
01:10:43,975 --> 01:10:46,504
(Pervin ses) Dün Kaya ve
yönetim kurulundakilerle konuştum...
1190
01:10:46,745 --> 01:10:48,100
...etik kurulla ilgili.
1191
01:10:48,950 --> 01:10:52,211
Dünyanın öbür tarafındasın ama
bayağı sıkı takip ediyorsun kliniği.
1192
01:10:52,452 --> 01:10:56,065
Efsun, etik kurul bizim
sürekli yaptığımız bir uygulama.
1193
01:10:56,306 --> 01:10:58,706
Orada doktor çıkar, derdini anlatır.
1194
01:10:58,947 --> 01:11:01,599
Bir hatası var mı,
dava riski var mı bakarız.
1195
01:11:01,840 --> 01:11:04,484
Emir'in bir hatası yok,
dava riski de yok.
1196
01:11:04,725 --> 01:11:06,257
O yüzden kurula gerek de yok.
1197
01:11:06,498 --> 01:11:08,367
(Pervin ses) Emir bu
konuda çok gurur yapıyor.
1198
01:11:08,608 --> 01:11:10,001
Gereksiz bir gurur yapıyor.
1199
01:11:10,242 --> 01:11:13,493
Onun tek derdi her konuda
mükemmel olmak.
1200
01:11:13,734 --> 01:11:15,803
Herkes hata yapabilir.
O da yapabilir.
1201
01:11:16,044 --> 01:11:18,982
Hata yok diyorum.
Bir hata varsa onu da ben yaptım.
1202
01:11:19,223 --> 01:11:20,606
O raporlara düzgün bakamadım.
1203
01:11:20,847 --> 01:11:22,367
Hasta onun hastası.
1204
01:11:22,639 --> 01:11:27,360
Bırak kurula çıksın, derdini anlatsın,
şüphe bırakmasın.
1205
01:11:27,601 --> 01:11:30,201
Farkında değil ama
bu onun iyiliği için.
1206
01:11:31,562 --> 01:11:32,562
Yapamam.
1207
01:11:33,835 --> 01:11:35,548
Onu karalamaya çalıştığımı zanneder.
1208
01:11:35,789 --> 01:11:39,137
Efsun bak bunu sana
söylememem lazım ama...
1209
01:11:39,414 --> 01:11:43,516
...sen istesen de istemesen de
o kurul bugün toplanacak.
1210
01:11:44,638 --> 01:11:45,638
Öyle mi?
1211
01:11:46,357 --> 01:11:48,357
Kurulu sen topla, saygı kazan.
1212
01:11:48,598 --> 01:11:50,520
(Pervin ses) Sonradan Emir'in
gönlünü alırsın.
1213
01:11:50,761 --> 01:11:52,282
Patronluk böyle bir şey.
1214
01:11:52,523 --> 01:11:55,385
Ve seninle patronluk yapman
için anlaştım, hatırlatırım.
1215
01:11:57,321 --> 01:11:58,612
Bir daha beni arama.
1216
01:12:01,264 --> 01:12:04,264
(Müzik)
1217
01:12:14,771 --> 01:12:17,771
Alo Semih Bey, merhaba.
Efsun Armağan ben.
1218
01:12:18,012 --> 01:12:19,656
Ödül töreninde tanışmıştık.
1219
01:12:22,493 --> 01:12:23,903
Ortağım Emir Demirhan'la ilgili...
1220
01:12:24,144 --> 01:12:26,144
...etik kurulun bugün
toplanmasını talep ediyorum.
1221
01:12:27,500 --> 01:12:29,100
Gereğini yaparsanız.
1222
01:12:30,646 --> 01:12:31,746
Teşekkürler.
1223
01:12:36,477 --> 01:12:38,211
Çok yoğunsunuz, biliyorum.
1224
01:12:38,452 --> 01:12:41,869
Bu yoğunluğunuzda bize zaman ayırdığınız
için çok teşekkür ediyorum Emir Bey.
1225
01:12:42,310 --> 01:12:44,511
Rica ederim.
Benim için zevkti.
1226
01:12:45,011 --> 01:12:47,514
Sayenizde erkeklerin de
en az kadınlar kadar...
1227
01:12:47,755 --> 01:12:49,787
...estetiğe düşkün olduğunu öğrendik.
1228
01:12:50,489 --> 01:12:52,169
Bilinmeyen bir gerçek.
1229
01:12:53,126 --> 01:12:56,089
Peki sizde hiç estetik var mı Emir Bey?
1230
01:13:00,397 --> 01:13:03,416
Hayır, yok ama
ihtiyacım olursa yaptırırım.
1231
01:13:04,076 --> 01:13:08,427
Ama estetik yaptıran biri,
ben estetik yaptırdım, demez tabii.
1232
01:13:08,671 --> 01:13:10,671
Size nasıl inanalım bu konuda?
1233
01:13:10,912 --> 01:13:13,183
İyi bir estetik cerraha sorun,
o anlar.
1234
01:13:15,085 --> 01:13:17,427
Peki. Son bir soru.
1235
01:13:18,559 --> 01:13:22,068
Kadınlarla aranız nasıl Emir Bey?
1236
01:13:24,403 --> 01:13:27,403
(Duygusal müzik)
1237
01:13:42,347 --> 01:13:43,468
Emir Bey.
1238
01:13:44,816 --> 01:13:47,634
-Kadınlar.
-Evet, kadınlar.
1239
01:13:47,875 --> 01:13:50,585
Hayatınızda hep kısa süreli ilişkiler
olduğu söyleniyor.
1240
01:13:50,826 --> 01:13:54,034
Yani özel bir ilişkiye yer olmadığı
konuşuluyor, bu doğru mu?
1241
01:13:55,805 --> 01:13:58,833
Evet, bu doğru Aslı Hanım.
1242
01:14:00,569 --> 01:14:02,502
Ama benim tek ilişkim işimle.
1243
01:14:02,830 --> 01:14:05,894
İşimi en mükemmel şekilde yapmak
ve sürekli gelişmek.
1244
01:14:06,135 --> 01:14:07,815
İşte benim tek aşkım bu.
1245
01:14:08,567 --> 01:14:12,344
Yani bir ilişkiniz olduğunda
kafanız karışır...
1246
01:14:12,585 --> 01:14:14,265
...işiniz aksar, öyle mi?
1247
01:14:15,810 --> 01:14:19,658
Aslına bakarsanız Aslı Hanım,
bu daha önce başıma gelmedi.
1248
01:14:22,125 --> 01:14:23,784
Peki ya aşk?
1249
01:14:25,108 --> 01:14:26,838
-Aşk?
-Evet.
1250
01:14:28,271 --> 01:14:31,668
Aşkı arıyorsanız peri masalları okuyun,
romantik komediler izleyin.
1251
01:14:32,155 --> 01:14:35,404
Güzellik peşindeyseniz
bana gelin beklerim.
1252
01:14:37,930 --> 01:14:41,306
Anlaşıldı. Çok teşekkür ediyorum
Emir Bey.
1253
01:14:41,673 --> 01:14:43,284
Rica ederim. Ne demek.
1254
01:14:45,702 --> 01:14:47,742
-Ona da uzanabilir miyiz?
-Tabii, buyurun.
1255
01:14:47,983 --> 01:14:49,455
Teşekkür ederim.
1256
01:14:52,893 --> 01:14:55,321
Efsun sık sık gelir mi buraya?
1257
01:14:57,512 --> 01:15:01,786
Neredeyse her sabah.
Efsun'un atlara olan aşkı sonsuzdur.
1258
01:15:02,525 --> 01:15:04,564
Kaydın kopyasını size gönderirim.
1259
01:15:05,551 --> 01:15:07,543
-Tamam, teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1260
01:15:07,784 --> 01:15:09,263
(Telefon çalıyor)
1261
01:15:11,377 --> 01:15:13,393
-Pardon.
-Tamam.
1262
01:15:14,531 --> 01:15:15,689
Günaydın Canan.
1263
01:15:16,046 --> 01:15:18,689
Günaydın hocam. Neredesiniz?
1264
01:15:19,882 --> 01:15:21,112
Dışarıdayım. Ne oldu?
1265
01:15:22,006 --> 01:15:26,924
Hocam, sizin için etik kurul toplanıyor.
Efsun Hanım istemiş.
1266
01:15:31,066 --> 01:15:33,026
-Bir atınızı alıyorum.
-Tabii.
1267
01:15:35,592 --> 01:15:38,592
(Müzik)
1268
01:15:58,131 --> 01:16:01,131
(Müzik devam ediyor)
1269
01:16:24,347 --> 01:16:25,981
Ben de sana gelecektim.
1270
01:16:26,314 --> 01:16:29,214
Düşüncelerimi, sözlerimi
toplamak için geldim buraya.
1271
01:16:32,330 --> 01:16:35,052
Benim için gurur meselesi olduğunu
bile bile...
1272
01:16:35,786 --> 01:16:39,170
...cerrahlığımın sorgulanacağını
bile bile bunu bana nasıl yaptın?
1273
01:16:41,842 --> 01:16:44,754
Ben sana benden bu kadar
nefret edeceğin ne yaptım Efsun?
1274
01:16:45,049 --> 01:16:48,563
Emir, seninle bir ilgisi yok.
Ben mecbur kaldım.
1275
01:16:48,912 --> 01:16:50,245
Mecbur kaldın?
1276
01:16:51,621 --> 01:16:53,717
Efsun, amacın ne?
1277
01:16:54,299 --> 01:16:56,600
Amacın ne söylesene,
neden oyunlar oynuyorsun bana?
1278
01:16:56,841 --> 01:16:57,863
Oyun falan oynamıyorum Emir,
inan bana lütfen.
1279
01:16:58,104 --> 01:16:59,530
Bir öylesin bir böylesin.
1280
01:16:59,771 --> 01:17:01,444
Bir geliyorsun seni klinikten
attıracağım diyorsun...
1281
01:17:01,685 --> 01:17:04,683
...bir yakın davranıyorsun. Anlamıyorum
ben seni, ne istiyorsun sen benden?
1282
01:17:05,629 --> 01:17:08,900
Efsun, bana söz vermiştin.
1283
01:17:11,609 --> 01:17:15,601
Emir, ben sana zarar vermem.
1284
01:17:17,083 --> 01:17:18,575
Oyunlar oynamam.
1285
01:17:23,000 --> 01:17:24,992
Hele dün geceden sonra...
1286
01:17:26,164 --> 01:17:27,545
Dün geceden sonra ne?
1287
01:17:35,356 --> 01:17:36,896
Dün gece neydi senin için?
1288
01:17:38,311 --> 01:17:40,200
Seni kurula çıkarmak istemedim.
1289
01:17:40,583 --> 01:17:41,980
İstemiyorum Emir.
1290
01:17:42,644 --> 01:17:45,103
Ama yönetim kurulu,
Pervin Hanım, baban...
1291
01:17:45,461 --> 01:17:46,739
Baban istiyor.
1292
01:17:47,817 --> 01:17:49,071
Babam?
1293
01:17:52,644 --> 01:17:56,488
Beni suçlamadan önce bir düşün,
durumuma bak.
1294
01:17:56,729 --> 01:17:59,653
-Baban bile seni o kurula çıkarmak için...
-O benim babam değil.
1295
01:17:59,894 --> 01:18:02,894
(Gerilim müziği)
1296
01:18:19,793 --> 01:18:21,055
Değil mi?
1297
01:18:22,580 --> 01:18:23,755
Emir!
1298
01:18:26,687 --> 01:18:27,917
Emir!
1299
01:18:47,057 --> 01:18:48,737
Ayşe ve Bade ayrı katlarda.
1300
01:18:48,978 --> 01:18:52,070
Başlarına da birer hasta bakıcı diktim,
asayiş berkemal yani.
1301
01:18:52,474 --> 01:18:54,010
Sağ ol Binnur.
1302
01:18:54,354 --> 01:18:56,935
Bana teşekkür etme, Emir çözdü.
1303
01:18:57,176 --> 01:18:59,213
VIP oda ayarladı kurtulduk.
1304
01:18:59,454 --> 01:19:02,074
-Sen iyi misin?
-Değilim.
1305
01:19:03,097 --> 01:19:05,410
Emir bana bugünden sonra
hayatta güvenmez.
1306
01:19:05,793 --> 01:19:08,667
Sen onun güvenini kazanmanın
bir yolunu bulursun.
1307
01:19:09,018 --> 01:19:12,767
Sen koskoca Antep'in gönlünü kazanmışsın,
Emir'inkini mi kazanamayacaksın?
1308
01:19:13,008 --> 01:19:14,594
Yapma, bunu yapma.
1309
01:19:14,835 --> 01:19:17,456
Ben ne yapıyorsam çiftlik için,
babam için yapıyorum.
1310
01:19:18,056 --> 01:19:20,688
Sen burada olmasam bir dakika
dayanamazdım bütün bunlara.
1311
01:19:20,929 --> 01:19:24,064
Bak, beni şey gibi düşün.
Ben senin arkandaki gizli gücüm.
1312
01:19:24,305 --> 01:19:26,315
Süper kadın, bilen Binnur. Bi...
1313
01:19:26,556 --> 01:19:28,586
Hişt! Cıvıma!
1314
01:19:29,792 --> 01:19:32,284
(Boğazını temizledi)
1315
01:19:37,463 --> 01:19:38,711
Görüyor musun?
1316
01:19:39,270 --> 01:19:42,290
Sen rahat ol.
Güzel geçecek, onun suçu yok.
1317
01:19:42,583 --> 01:19:45,014
(Anlaşılmaz konuşuyor)
1318
01:19:50,354 --> 01:19:51,852
Hepiniz hoş geldiniz.
1319
01:19:53,113 --> 01:19:56,113
(Müzik)
1320
01:20:03,257 --> 01:20:07,675
Evet, bugünkü toplantı konumuz
Doktor Emir Demirhan'ın...
1321
01:20:07,916 --> 01:20:10,235
...geçtiğimiz günlerde yapmış olduğu
ameliyatla ilgili.
1322
01:20:10,499 --> 01:20:12,345
Hastamız tiroit hastası.
1323
01:20:12,689 --> 01:20:16,159
Ve ameliyat sonrası yaşamış olduğu
tiroit fırtınası vakası.
1324
01:20:16,918 --> 01:20:20,971
Hasta ölüm tehlikesine atlatmış,
hastanemizden taburcu edilmiş olup...
1325
01:20:21,258 --> 01:20:23,200
...sağlık durumu düzelmiş olarak...
1326
01:20:23,871 --> 01:20:27,413
Hasta ameliyat olmak için
raporlarda sahtecilik yapmış olup...
1327
01:20:27,810 --> 01:20:30,877
...tiroit hastalığını bizden gizleyerek
büyük risk almıştır.
1328
01:20:37,009 --> 01:20:40,246
Ameliyat sonrası hasta yaşananlarla ilgili
tüm sorumluluğu alıp...
1329
01:20:40,487 --> 01:20:42,979
...doktorundan ve hastanesinden
şikâyetçi olmayacağına dair...
1330
01:20:43,220 --> 01:20:45,186
...belgeyi imzalamıştır. Buyurun.
1331
01:20:46,649 --> 01:20:49,700
Bazı testlerin yapılmasında
Doktor Emir Demirhan'ın...
1332
01:20:49,941 --> 01:20:52,602
...ihmali olup olmadığını dair
şüpheler...
1333
01:20:56,196 --> 01:20:58,474
Emir Demirhan gerekli
tüm tetkikleri yaptırmış...
1334
01:20:58,715 --> 01:21:00,024
...önlemleri almıştır.
1335
01:21:00,265 --> 01:21:03,360
Hastanın tedavisi ile ilgili
hiçbir ihmali yoktur.
1336
01:21:08,824 --> 01:21:10,700
Katılımınız için teşekkürler.
1337
01:21:12,170 --> 01:21:13,396
Teşekkürler.
1338
01:21:15,461 --> 01:21:18,683
Yine de şüpheli şeyler tabii.
1339
01:21:20,656 --> 01:21:22,883
Ee, beni neden aramıştınız?
1340
01:21:23,124 --> 01:21:26,146
Çok önemli bir şey
var konuşacağım diyordunuz, merak ettim.
1341
01:21:26,387 --> 01:21:28,574
Yok yok o kadar önemli bir şey değil,
merak etme.
1342
01:21:28,815 --> 01:21:31,241
Hani ben Kaya'ya bir tane
merhem vermiştim, hatırladın mı?
1343
01:21:31,482 --> 01:21:33,838
Benim için laboratuvarda
test etmelerini istemiştim.
1344
01:21:34,236 --> 01:21:37,040
Onun sonucunu çok merak ediyorum ama
Kaya Bu aralar o kadar yoğun ki...
1345
01:21:37,281 --> 01:21:40,184
...ona ulaşmak ne mümkün yani,
bir bilgin var mı diye merak ettim.
1346
01:21:40,425 --> 01:21:43,328
Bir de işte havadan sudan konuşuruz
diye düşündüm klinik falan.
1347
01:21:43,569 --> 01:21:45,740
Tabii tabii. Merhemin sonuçları
mükemmel çıktı.
1348
01:21:46,052 --> 01:21:49,685
-Çok sevindim.
-Özellikle egzamaya çok yarıyormuş.
1349
01:21:49,926 --> 01:21:51,936
Vallahi bizim üründen bile daha iyi.
1350
01:21:52,177 --> 01:21:55,208
Ne diyorsun Gülden?
Bak şimdi keyfim yerine geldi.
1351
01:21:55,449 --> 01:21:58,189
O zaman yeni bir kremimiz daha oluyor
demektir bu, değil mi?
1352
01:21:58,437 --> 01:22:00,208
-Diyebiliriz.
-Çok iyi.
1353
01:22:03,299 --> 01:22:07,160
Siz beni gerçekten merhem için mi
çağırmıştınız?
1354
01:22:07,486 --> 01:22:10,765
Yani ben Emir'le ilgili
biraz endişelisiniz sanmıştım.
1355
01:22:11,161 --> 01:22:14,618
Neden, niye merak edeyim Emir'i
durup dururken?
1356
01:22:15,217 --> 01:22:16,352
Kurulda ya şu an.
1357
01:22:17,090 --> 01:22:18,868
-Ne kurulu?
-Ee...
1358
01:22:19,331 --> 01:22:21,245
-Etik kurulda şu anda.
-Ne?
1359
01:22:21,486 --> 01:22:24,081
Bir hastası ameliyattan sonra
komaya girmiş.
1360
01:22:24,322 --> 01:22:25,407
-(Serpil) Ne?
-Ama iyi.
1361
01:22:25,648 --> 01:22:28,274
Kesinlikle Emir'in hiçbir hatası yok.
1362
01:22:29,823 --> 01:22:31,327
Bir dakika Güldenciğim.
1363
01:22:32,377 --> 01:22:33,918
Emir şu anda etik kurulda mı?
1364
01:22:34,403 --> 01:22:39,748
Evet ama kusura bakmayın, ben siz
biliyorsunuz sanmıştım, gerçekten.
1365
01:22:39,989 --> 01:22:42,713
-Hayır canım, haberim yoktu.
-Ayy!
1366
01:22:43,842 --> 01:22:45,000
Tamam.
1367
01:22:45,989 --> 01:22:47,022
Olur.
1368
01:22:47,263 --> 01:22:49,610
Ee, kim topladı etik kurulu?
1369
01:22:50,198 --> 01:22:51,388
Kaya mı?
1370
01:22:52,527 --> 01:22:53,939
Hayır.
1371
01:22:54,481 --> 01:22:56,824
-Kim?
-Efsun.
1372
01:22:57,834 --> 01:23:00,511
-Efsun?
-Efsun, Serpil Hanım.
1373
01:23:01,546 --> 01:23:04,546
(Müzik)
1374
01:23:09,616 --> 01:23:12,167
Güldenciğim, artık bizim açık açık
konuşmamızın...
1375
01:23:12,408 --> 01:23:13,741
...zamanı geldi diye düşünüyorum.
1376
01:23:13,982 --> 01:23:18,038
Çünkü bence bizim bir Efsun
sorunumuz var.
1377
01:23:20,334 --> 01:23:22,262
Var Serpil Hanım.
1378
01:23:22,685 --> 01:23:24,463
-Var.
-(Gülden) Var Serpil Hanım.
1379
01:23:24,704 --> 01:23:25,869
Evet.
1380
01:23:27,761 --> 01:23:29,726
Peki sorunlar ne içindir Gülden?
1381
01:23:31,700 --> 01:23:33,323
Kurtulmak içindir.
1382
01:23:33,720 --> 01:23:34,800
Aynen öyle.
1383
01:23:36,484 --> 01:23:38,280
(Gülden) Siz hiç merak etmeyin.
1384
01:23:40,064 --> 01:23:43,343
Hayır, depresyon falan ne demek?
Ben böyle şeyler duymak istemiyorum.
1385
01:23:43,716 --> 01:23:46,208
Çok pozitif ayrılmıştı klinikten,
lütfen.
1386
01:23:46,449 --> 01:23:47,865
(Yaşar) Ne mottomuz vardı bizim?
1387
01:23:48,106 --> 01:23:50,704
'Ataraşi çin çiki çika'.
1388
01:23:51,100 --> 01:23:52,702
Evet. Çika evet.
1389
01:23:52,943 --> 01:23:55,936
Biz bu mottoyu ele alıyoruz
ve ne yapıyoruz?
1390
01:23:56,245 --> 01:23:59,359
Yarın başarılı olmak için
bugünden kendimizi hazırlıyoruz.
1391
01:23:59,600 --> 01:24:03,242
Yarın seni terapiye bekliyorum,
tamam mı? Öpüyorum. Hadi bakalım.
1392
01:24:06,252 --> 01:24:08,302
Bıktım, yeminle bıktım ya.
1393
01:24:08,584 --> 01:24:11,537
Uf! Amma uzun sürdü ya!
1394
01:24:12,049 --> 01:24:13,344
Biter birazdan.
1395
01:24:13,585 --> 01:24:15,614
Arkadaşlar, herkes görevini
en iyi şekilde yaptı.
1396
01:24:15,855 --> 01:24:18,961
Artık Emir de kendini kurtarır herhâlde
değil mi?
1397
01:24:19,304 --> 01:24:23,024
Meteciğim, sen böyle kitabi kitabi konuşup
hepimizi bir araya toplamasaydın...
1398
01:24:23,265 --> 01:24:25,137
...biz böyle gergin olmazdık şu anda.
1399
01:24:26,936 --> 01:24:29,936
Yalnız bu kurulu ben toplamadım,
biliyorsunuz değil mi?
1400
01:24:35,486 --> 01:24:38,304
-Şirin Hanım, hastanız geldi.
-15 dakika geç kaldı.
1401
01:24:38,545 --> 01:24:39,559
Ama trafikte kalmış.
1402
01:24:39,800 --> 01:24:41,553
Allah Allah!
Bir tek ona mı varmış trafik?
1403
01:24:41,794 --> 01:24:43,992
Metropol burası herhâlde.
Ben niye buradayım acaba?
1404
01:24:44,233 --> 01:24:45,762
Söyle tekrar randevu alsın.
1405
01:24:46,348 --> 01:24:50,036
Daha geleceği zamanı ayarlayamıyor,
ağzını hiç ayarlayamaz zaten.
1406
01:24:50,285 --> 01:24:51,631
Değil mi?
1407
01:24:52,098 --> 01:24:54,251
Her söylediğimi de söylemeyin şunlara...
1408
01:24:55,177 --> 01:24:57,170
Öf!
1409
01:24:58,203 --> 01:25:00,044
Emir Bey'le konuşan var mı?
1410
01:25:02,024 --> 01:25:04,029
Yok. Ne oldu, bitti mi kurul, sonuç ne?
1411
01:25:04,270 --> 01:25:06,705
Bilmiyorum ki hiçbir şey söylemedi.
Koştura koştura gitti.
1412
01:25:06,946 --> 01:25:08,182
Hiçbir şey öğrenemedim.
1413
01:25:14,520 --> 01:25:17,027
Demek ki kötü geçtik ki
hızlıca çıkıp gitti.
1414
01:25:17,268 --> 01:25:21,213
İyi geçse çıkar normal yürür, elini cebine
atar böyle böyle salınırdı, değil mi?
1415
01:25:25,981 --> 01:25:27,025
(Efsun) Emir!
1416
01:25:27,374 --> 01:25:28,775
Emir, durur musun lütfen?
1417
01:25:29,023 --> 01:25:33,208
Emir! Bir dur lütfen!
Kurul sonucunu merak ettim.
1418
01:25:34,146 --> 01:25:36,045
Bir hafta klinikten
uzaklaştırma cezası aldım.
1419
01:25:36,286 --> 01:25:38,848
Ne? Hayır, olamaz.
1420
01:25:39,151 --> 01:25:40,923
Olamaz, kimse seni klinikten
uzaklaştıramaz.
1421
01:25:41,164 --> 01:25:43,942
Karar bu. Hakkımdaki inceleme
bitene kadar kliniğe gelmiyorum.
1422
01:25:44,464 --> 01:25:46,302
İnceleme mi, ne incelemesi?
1423
01:25:46,543 --> 01:25:48,405
Senin suçun olmadığı apaçık ortada.
1424
01:25:49,900 --> 01:25:50,994
Efsun...
1425
01:25:51,912 --> 01:25:55,129
Özür dilerim benim hatam,
çok özür dilerim.
1426
01:25:55,370 --> 01:25:56,971
Bu babamla benim aramda.
1427
01:25:57,280 --> 01:25:58,816
Kendince beni ezmeye çalışıyor.
1428
01:25:59,136 --> 01:26:00,928
Nereye? Ben de seninle geleyim.
1429
01:26:01,361 --> 01:26:02,619
Yalnız kalmak istiyorum.
1430
01:26:02,941 --> 01:26:05,941
(Müzik)
1431
01:26:20,469 --> 01:26:23,545
Ben gerçekten seni anlamıyorum,
inanamıyorum ya.
1432
01:26:23,786 --> 01:26:26,720
Uzaklaştırma kararı ne, okul mu burası?
1433
01:26:26,968 --> 01:26:30,107
Kurul tarihinde yok böyle bir saçmalık.
zaten bu kurul mevzuyla...
1434
01:26:30,347 --> 01:26:32,309
...Efsun'la Emir'in arasını iyice açtın.
1435
01:26:32,550 --> 01:26:34,912
Pervin, adam sadece
derdini anlatıp gidecekti.
1436
01:26:35,232 --> 01:26:37,753
Ama Emir işte.
Böyle ukala ukala konuşmalar.
1437
01:26:37,994 --> 01:26:40,430
O bu işlerden biraz uzak kalsın,
aklını başına getirir o.
1438
01:26:40,671 --> 01:26:42,946
(Pervin) Vallahi sen oğlunu
hiç tanımamışsın.
1439
01:26:43,187 --> 01:26:45,939
Sen cezayla Emir'i terbiye
edeceğini mi düşünüyorsun?
1440
01:26:46,180 --> 01:26:49,133
O egosunu törpülemedikten sonra
klinik falan yönetemez.
1441
01:26:49,449 --> 01:26:52,823
Efsun var. Bak, birbirlerini
düzeltecekler, dengeleyecekler...
1442
01:26:53,064 --> 01:26:55,953
...iki ortak, aynı bizim gibi.
Biz seninle böyle konuşmadık mı?
1443
01:26:56,209 --> 01:26:57,440
(Kaya) Bizim gibi olamaz.
1444
01:26:57,681 --> 01:27:00,164
Emir olduğu müddetçe
onlar bizim gibi olamaz.
1445
01:27:00,405 --> 01:27:04,057
Üf! Tamam. Şu saatten sonra
ne kurulla ne de Emir'le ilgili...
1446
01:27:04,298 --> 01:27:05,773
...bir kelime daha duymak istemiyorum.
1447
01:27:06,014 --> 01:27:07,567
İyi o zaman.
1448
01:27:08,337 --> 01:27:11,470
-Serpil beni evden attı, onu konuşuruz.
-Oh, iyi yapmış.
1449
01:27:18,103 --> 01:27:20,456
-Seninle aşk yaşadığımızı sanıyor.
-Ne?
1450
01:27:22,391 --> 01:27:23,405
Aa!
1451
01:27:24,953 --> 01:27:26,875
Bak! Ya Rabb'im ya!
1452
01:27:27,137 --> 01:27:28,502
Ah!
1453
01:27:32,200 --> 01:27:35,200
(Müzik)
1454
01:27:56,032 --> 01:27:59,032
(Müzik devam ediyor)
1455
01:28:19,618 --> 01:28:22,618
(Müzik devam ediyor)
1456
01:28:30,060 --> 01:28:33,060
(Müzik)
1457
01:28:53,481 --> 01:28:56,481
(Müzik devam ediyor)
1458
01:29:04,401 --> 01:29:05,696
Merhaba Efsun abla.
1459
01:29:05,953 --> 01:29:08,641
Burcu canım Emir abin orada mı?
1460
01:29:09,529 --> 01:29:10,985
Hayır, gelmedi.
1461
01:29:12,089 --> 01:29:14,144
Tamam. Gelince bana haber verir misin?
1462
01:29:14,385 --> 01:29:15,522
Tamam tamam, ararım.
1463
01:29:17,724 --> 01:29:20,677
Öf! Neredesin Emir?
1464
01:29:24,295 --> 01:29:25,408
Alo?
1465
01:29:25,752 --> 01:29:27,032
Babacığım nasılsın?
1466
01:29:27,953 --> 01:29:31,530
Ben de iyiyim babacığım.
Ne olsun işte, koşturuyorum.
1467
01:29:32,695 --> 01:29:33,719
Sen ne yapıyorsun?
1468
01:29:35,619 --> 01:29:36,891
Tavla mı?
1469
01:29:38,392 --> 01:29:40,260
Recep abi bilerek yeniliyor sana.
1470
01:29:41,601 --> 01:29:44,281
Geldiğinde vereceğim
o tavlayı kolunun altına, görürsün.
1471
01:29:47,040 --> 01:29:49,159
Bir tanem benim.
Tamam babacığım.
1472
01:29:49,969 --> 01:29:52,161
Sen iyisin değil mi,
sağlığın her şey yolunda?
1473
01:29:53,553 --> 01:29:54,711
İyi.
1474
01:29:55,232 --> 01:29:56,768
Tamam babacığım öpüyorum çok.
1475
01:29:57,072 --> 01:29:59,136
Kendine iyi bak.
Konuşuruz yine ben seni ararım.
1476
01:29:59,577 --> 01:30:00,631
Bye bye.
1477
01:30:00,951 --> 01:30:03,951
(Müzik)
1478
01:30:09,650 --> 01:30:11,425
(Konuşma anlaşılmıyor)
1479
01:30:11,992 --> 01:30:15,313
Burcu, bir mutfağa bakar mısın
eksik bir şey var mı?
1480
01:30:15,624 --> 01:30:16,838
Hadi.
1481
01:30:21,605 --> 01:30:22,671
Selam.
1482
01:30:23,234 --> 01:30:24,800
Selam, hoş geldin.
1483
01:30:25,041 --> 01:30:26,080
Hoş buldum.
1484
01:30:26,321 --> 01:30:27,616
Sen de Emir'i arıyorsun?
1485
01:30:27,920 --> 01:30:29,968
Yok. Ben Efsun'u arıyorum.
1486
01:30:30,209 --> 01:30:31,376
Ha.
1487
01:30:32,410 --> 01:30:33,529
Görmedim.
1488
01:30:34,591 --> 01:30:37,711
Sen görmediysen kesin olarak
gelmemiş demektir.
1489
01:30:37,999 --> 01:30:39,279
Ayıp ediyorsun ama.
1490
01:30:39,975 --> 01:30:41,511
İyi ki bir sırrımızı öğrendin.
1491
01:30:41,800 --> 01:30:45,527
Tamam. Sırrın bende güvende,
hiç merak etme.
1492
01:30:46,832 --> 01:30:51,149
Hatta dur bak
ben sana bir iyilik yapacağım.
1493
01:30:53,970 --> 01:30:56,855
Eğer her sabah
bu at çiftliğine gelirsen...
1494
01:30:57,096 --> 01:30:59,144
...Efsun'u orada görmen garanti.
1495
01:30:59,425 --> 01:31:03,968
Hem belki sana Efsun'la ilgili
tüyolar da veririm.
1496
01:31:04,264 --> 01:31:05,968
-Gerçekten mi?
-Evet.
1497
01:31:07,537 --> 01:31:10,423
Sen bundan sonra benim
en iyi arkadaşımsın.
1498
01:31:14,860 --> 01:31:16,570
Niye herkes Emir'i arıyor?
1499
01:31:17,521 --> 01:31:21,711
Ya işle ilgili büyük bir problem varmış.
Emir'in canı sıkkınmış falan.
1500
01:31:21,952 --> 01:31:23,261
Yani o kadarını biliyorum.
1501
01:31:23,665 --> 01:31:26,169
Tamam da niye Emir'i aramıyorsun?
1502
01:31:26,425 --> 01:31:29,497
O beni arar zaten ihtiyacı olduğunda,
ben onu darlamıyorum.
1503
01:31:30,577 --> 01:31:31,616
Hem ne dedim?
1504
01:31:31,857 --> 01:31:35,641
Emir'in pabucu dama atıldı.
Sen artık benim en yakın arkadaşımsın.
1505
01:31:38,816 --> 01:31:40,360
Sen de mi buradaydın?
1506
01:31:40,981 --> 01:31:43,986
Binnurcuğum, üçümüz buluşacaktık ya
Efsun, sen, ben.
1507
01:31:44,227 --> 01:31:45,306
O yüzden buradayım ben de.
1508
01:31:45,546 --> 01:31:47,218
Benim beynim o kısmı silmiş.
1509
01:31:47,473 --> 01:31:48,490
Merhaba.
1510
01:31:49,116 --> 01:31:51,801
Iy! Bütün sevimsizler de burada bu akşam.
1511
01:31:52,329 --> 01:31:54,121
Hayır yani ben böyle olsun istemiştim.
1512
01:31:54,362 --> 01:31:57,888
Yani kurula falan şey yaparken
biraz burnu sürtülsün istedim...
1513
01:31:58,129 --> 01:31:59,994
...biraz anlasın istedim de
bu çok oldu.
1514
01:32:00,235 --> 01:32:03,872
-Olmadı.
-Ters tepti. Orada işte ters tepki olmadı.
1515
01:32:04,254 --> 01:32:06,799
Keşke böyle olsaydı.
(Üst üste konuşmalar)
1516
01:32:07,185 --> 01:32:09,155
Teşekkür ederim.
Açmıyor mu, ulaşılamıyor mu?
1517
01:32:09,396 --> 01:32:11,288
(Üst üste konuşmalar)
1518
01:32:12,664 --> 01:32:15,397
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1519
01:32:15,825 --> 01:32:18,400
Emir'i bekliyorsanız Emir gelmeyecek,
boşuna beklemeyin.
1520
01:32:18,720 --> 01:32:20,753
-Nereden biliyorsun?
-Binnur bilir.
1521
01:32:21,176 --> 01:32:23,605
-Efsun da gelmeyecek.
-Sen niye geldin?
1522
01:32:24,640 --> 01:32:26,298
Size gözdağı vermeye geldim.
1523
01:32:27,183 --> 01:32:30,680
Efsun bir haftalığına
kliniği tek başına yönetecek.
1524
01:32:30,921 --> 01:32:33,117
Eğer ona zorluk çıkarırsanız...
1525
01:32:33,358 --> 01:32:35,721
Negatif yok, hep pozitif.
(Üst üste konuşmalar)
1526
01:32:36,391 --> 01:32:39,225
(Üst üste konuşmalar)
1527
01:32:51,945 --> 01:32:55,130
Bekle be, bekle.
1528
01:32:55,371 --> 01:32:59,252
Bir, iki, üç.
1529
01:33:00,264 --> 01:33:01,271
Alo?
1530
01:33:01,512 --> 01:33:02,752
Alo, ne haber?
1531
01:33:02,993 --> 01:33:04,800
-İyi, sen?
-(Cem ses) İyi, aynen.
1532
01:33:05,041 --> 01:33:06,084
Sıkıcı.
1533
01:33:07,152 --> 01:33:09,200
Neredesin? Müzik sesi geliyor oradan.
1534
01:33:09,920 --> 01:33:10,948
Şey...
1535
01:33:11,189 --> 01:33:13,544
-Sarp abinin barındayım.
-Ben de geleyim
1536
01:33:13,785 --> 01:33:16,832
-Hayır, gelme.
-Neden?
1537
01:33:17,080 --> 01:33:20,274
Bütün gün dip dibeydik bugün zaten,
bir sal beni ya.
1538
01:33:20,657 --> 01:33:23,270
Hem ben burada arkadaşlarla takılıyorum.
1539
01:33:23,969 --> 01:33:26,529
Sen de beş param yok diyorsun
her gün bir yerdesin yani.
1540
01:33:26,770 --> 01:33:28,370
Sana ne ya?
1541
01:33:29,105 --> 01:33:30,367
Bak sakın gelme, sakın.
1542
01:33:30,608 --> 01:33:32,656
Tamam ya, amma taktın meraklı değiliz.
1543
01:33:35,891 --> 01:33:37,552
Biz de sana çok meraklıydık.
1544
01:33:37,809 --> 01:33:38,843
Salak.
1545
01:33:50,820 --> 01:33:53,820
(Müzik)
1546
01:34:13,574 --> 01:34:16,574
(Müzik devam ediyor)
1547
01:34:38,222 --> 01:34:41,439
-Ne haber?
-Kafayı dağıtalım mı biraz?
1548
01:34:43,890 --> 01:34:45,111
Hadi.
1549
01:34:45,351 --> 01:34:48,351
(Müzik)
1550
01:35:10,609 --> 01:35:13,609
(Müzik)
1551
01:35:33,603 --> 01:35:36,603
(Müzik devam ediyor)
1552
01:35:56,666 --> 01:35:57,980
(Emir dış ses) Geliyor musun?
1553
01:35:58,765 --> 01:36:02,341
Bilmiyorum, bilmiyorum, bilmiyorum.
Bir işaret bekliyorum.
1554
01:36:03,686 --> 01:36:05,117
Ne?
1555
01:36:05,461 --> 01:36:08,215
Fon çok güzel. Al sana işaret.
1556
01:36:14,411 --> 01:36:15,739
(Emir dış ses) Gidelim mi?
1557
01:36:15,980 --> 01:36:18,980
(Müzik)
1558
01:36:45,976 --> 01:36:48,976
(Hareketli müzik)
1559
01:37:09,431 --> 01:37:12,431
(Hareketli müzik devam ediyor)
1560
01:37:29,784 --> 01:37:31,695
Seni affedebilecek miyim bilmiyorum.
1561
01:37:35,961 --> 01:37:37,753
Ben bir yolunu bulurum.
1562
01:37:38,189 --> 01:37:41,189
(Hareketli müzik)
1563
01:37:50,268 --> 01:37:56,117
(Üst üste konuşmalar)
1564
01:37:56,358 --> 01:37:59,064
Kendisi yurt dışında, çok önemli bir
ameliyata gittiği için.
1565
01:37:59,305 --> 01:38:01,668
-Zamanımız boşuna gidiyor şu anda.
-Bir randevu almak aylar sürüyor.
1566
01:38:01,951 --> 01:38:03,342
Şöyle yapacağız.
1567
01:38:03,583 --> 01:38:07,011
(Üst üste konuşmalar)
1568
01:38:08,124 --> 01:38:09,683
-Çok önemli bir ameliyatı var.
1569
01:38:09,924 --> 01:38:11,177
Biz Emir Bey için geliyoruz.
1570
01:38:11,418 --> 01:38:13,146
Bir sürü zaman harcıyoruz,
buraya geliyoruz.
1571
01:38:13,387 --> 01:38:14,743
Çok haklısınız.
1572
01:38:14,984 --> 01:38:20,161
(Üst üste konuşmalar)
1573
01:38:20,492 --> 01:38:21,889
Emirsiz ilk gün.
1574
01:38:22,405 --> 01:38:25,540
-Bakalım daha neler olacak.
-Telefonlara çıkmıyormuş.
1575
01:38:25,781 --> 01:38:28,080
Çıkmaz tabii. Ben olsam ben de çıkmam.
1576
01:38:28,321 --> 01:38:29,413
-Haber var mı?
-Yok.
1577
01:38:29,654 --> 01:38:31,670
Sabah evine uğradım, evde yoktu.
1578
01:38:32,361 --> 01:38:34,687
-Acaba nerede?
-Sen bana bak bakayım.
1579
01:38:35,259 --> 01:38:37,680
Sen gece hiç uyumadın mı?
Gözlerinin altı mosmor olmuş.
1580
01:38:37,921 --> 01:38:40,278
Yo, uyudum. Mışıl mışıl uyudum.
1581
01:38:40,519 --> 01:38:42,679
Çok erken yattım, belki de ondandır.
1582
01:38:44,366 --> 01:38:45,459
Bir şey diyeceğim.
1583
01:38:47,225 --> 01:38:48,963
Bu Canan denen kadın var ya...
1584
01:38:49,457 --> 01:38:53,482
...17 yıldır burada çalışıyorum, dedi.
Bunlar deneyimsiz birini işe almazlar.
1585
01:38:53,802 --> 01:38:56,429
Bence bu kadın 50 yaşında falandır.
1586
01:38:56,670 --> 01:38:59,312
Yok artık.
Taş çatlasa 30 derim.
1587
01:38:59,553 --> 01:39:02,789
-(Binnur) Ben demem.
-Ben derim. İyi işçilik.
1588
01:39:03,232 --> 01:39:04,993
-Emir iyi iş çıkarmış.
-Yani.
1589
01:39:05,234 --> 01:39:08,010
Aman neyse, hadi. Tek başına
patronlukta ilk günüm.
1590
01:39:08,266 --> 01:39:10,943
-Biz işimize gücümüze bakalım.
-Sen halledersin.
1591
01:39:12,767 --> 01:39:15,291
-Hallederim herhâlde.
-Dik dur.
1592
01:39:17,494 --> 01:39:18,494
Hallederim.
1593
01:39:19,621 --> 01:39:21,304
Tamam, hadi görüşürüz.
1594
01:39:23,721 --> 01:39:25,073
Halledeceğiz.
1595
01:39:32,993 --> 01:39:34,223
Al bakalım.
1596
01:39:36,460 --> 01:39:38,631
-Esoş.
-Binnur.
1597
01:39:38,872 --> 01:39:41,181
Dışarıda hastalar sabırsızlanıyor,
ne zaman alacaksın?
1598
01:39:41,422 --> 01:39:44,796
Az kaldı. Vallahi
imza atmaktan parmaklarım yoruldu.
1599
01:39:45,584 --> 01:39:47,448
(Canan) Evet Efsun Hanım...
1600
01:39:48,023 --> 01:39:51,145
...şunları şöyle bırakıyorum
çünkü bunlar acil, halledersiniz.
1601
01:39:51,386 --> 01:39:53,973
(Binnur boğazını temizledi)
Hastam var, ben hasta bakamıyorum.
1602
01:39:54,214 --> 01:39:55,785
Vallahi bir şey diyemeyeceğim
Efsun Hanımcığım.
1603
01:39:56,026 --> 01:39:57,872
Biliyorsunuz, idari işler beklemiyor.
1604
01:40:02,062 --> 01:40:03,371
Beklemiyormuş.
1605
01:40:03,988 --> 01:40:06,988
(Hareketli müzik)
1606
01:40:13,073 --> 01:40:15,366
(Kadın) Efsun Hanım
odanızda hasta bekliyor.
1607
01:40:15,607 --> 01:40:18,607
(Hareketli müzik)
1608
01:40:33,359 --> 01:40:35,812
-Merhabalar Meryem Hanım, hoş geldiniz.
-Merhaba.
1609
01:40:36,053 --> 01:40:37,653
Efsun Hanım, pardon.
1610
01:40:38,189 --> 01:40:41,753
Şey, bugün ameliyat için
yurt dışından Emir'e gelen hastalar var.
1611
01:40:42,303 --> 01:40:44,485
-Ne yapalım, arayıp duruyorlar.
-Otele yerleştirin...
1612
01:40:44,726 --> 01:40:47,575
...ben hepsini tek tek ararım.
-Tamam, kolay gelsin.
1613
01:40:48,672 --> 01:40:51,672
(Müzik)
1614
01:40:58,235 --> 01:41:00,727
Hemşiremi çaldığı yetmedi
bir de önlüğümü değiştirmiş.
1615
01:41:00,968 --> 01:41:02,854
Önlüğe bak, daracık.
Ben bununla nasıl operasyona gireyim.
1616
01:41:03,095 --> 01:41:09,095
(Üst üste konuşmalar)
1617
01:41:11,344 --> 01:41:17,344
(Üst üste konuşmalar)
1618
01:41:29,475 --> 01:41:30,475
Canan.
1619
01:41:31,864 --> 01:41:33,856
Emir yarın sempozyuma geliyor mu?
1620
01:41:35,112 --> 01:41:38,858
-Belki gelir belki de gelmez.
-Ama bu çok açıklayıcı oldu.
1621
01:41:39,099 --> 01:41:40,235
Bu kadar bilgi verme.
1622
01:41:41,444 --> 01:41:42,793
Bir şey daha soracağım.
1623
01:41:45,469 --> 01:41:49,207
Emir hem bu kadar çalışıp
hem idari işleri nasıl hallediyordu?
1624
01:41:49,448 --> 01:41:52,265
Yani şöyle söyleyeyim, Emir Bey
sabah erkenden kalkıp...
1625
01:41:52,506 --> 01:41:56,518
...idare işlerinin evinde hallettikten
sonra öyle hastaneye gelir.
1626
01:41:57,884 --> 01:42:00,225
Ondan öğlen geliyordu.
1627
01:42:01,135 --> 01:42:03,024
Ben onu yan gelip yatıyor sanıyordum.
1628
01:42:03,265 --> 01:42:05,113
Efsun Hanım size şu kadar söyleyeyim...
1629
01:42:05,354 --> 01:42:09,011
...şu dünyada asla yan gelip yatmayan
tek insan Emir Bey olabilir.
1630
01:42:09,378 --> 01:42:12,597
Peki, o işleri niye burada değil de
evde hallediyor?
1631
01:42:12,837 --> 01:42:16,982
Efsun Hanımcığım sizin de bildiğiniz gibi
cerrahlık gayet dikkat gerektiren bir iş.
1632
01:42:17,223 --> 01:42:20,808
O da dolayısıyla bölünsün,
konsantrasyonu dağılsın istemiyor.
1633
01:42:21,283 --> 01:42:22,283
Çok zekice.
1634
01:42:23,472 --> 01:42:24,752
Bayağı mantıklı.
1635
01:42:26,127 --> 01:42:28,151
Keşke bunları sabah sorsaydım.
1636
01:42:28,719 --> 01:42:29,719
Keşke.
1637
01:42:30,648 --> 01:42:33,108
Mesai bitti. Neyse görüşürüz. Umarım.
1638
01:42:33,349 --> 01:42:34,349
Görüşürüz.
1639
01:42:35,256 --> 01:42:38,256
(Müzik)
1640
01:42:48,670 --> 01:42:50,718
(Cama vuruldu)
(Efsun) Emir.
1641
01:42:53,520 --> 01:42:54,520
Emir!
1642
01:42:55,051 --> 01:42:58,051
(Müzik)
1643
01:43:10,378 --> 01:43:11,393
(Efsun) Emir!
1644
01:43:12,623 --> 01:43:13,806
Emir!
1645
01:43:14,383 --> 01:43:17,383
(Müzik)
1646
01:43:35,140 --> 01:43:39,595
(Telefon titriyor)
1647
01:43:41,070 --> 01:43:44,070
(Müzik)
1648
01:44:03,762 --> 01:44:06,762
(Müzik devam ediyor)
1649
01:44:27,109 --> 01:44:30,109
(Müzik devam ediyor)
1650
01:44:45,479 --> 01:44:49,574
Oh be! Hava da mis, iyi ki geldik.
1651
01:44:50,122 --> 01:44:51,122
Hava önemli.
1652
01:44:51,363 --> 01:44:54,662
Evet. İyi ki geldik,
Eski günlerdeki gibi...
1653
01:44:54,903 --> 01:44:56,997
...Emir de gelirse havuz keyfi yaparız.
1654
01:44:59,474 --> 01:45:02,101
-Emir'den haber var mı?
-Ne?
1655
01:45:02,837 --> 01:45:04,481
Emir'den diyorum, haber var mı?
1656
01:45:04,722 --> 01:45:07,159
Emir buralarda olabilir
çünkü bana bir gerginlik geldi.
1657
01:45:07,400 --> 01:45:11,207
Çünkü kasılmalarım başladı. Ben
hissederim, Emir buralarda olabilir.
1658
01:45:11,448 --> 01:45:13,799
-Emir.
-Burada açık büfe vardı, değil mi?
1659
01:45:14,433 --> 01:45:16,639
-Çok acıktım.
-Olmaz mı?
1660
01:45:17,012 --> 01:45:19,416
Burası tamamen açık büfe.
Sen de strese girme.
1661
01:45:19,657 --> 01:45:21,790
Mini bar var, oraya geçelim, yürü.
1662
01:45:34,604 --> 01:45:38,556
Cem! Günaydın yavrum, nereye gidiyorsun?
1663
01:45:38,797 --> 01:45:41,931
-Günaydın, okula.
-Okula. Çok güzel.
1664
01:45:42,386 --> 01:45:44,253
Şu kapıya dön bir bak bakayım yavrum.
1665
01:45:44,870 --> 01:45:47,065
Şuraya bak. Kaç gündür bu evin
kapısı, bacası kırık...
1666
01:45:47,306 --> 01:45:52,010
...burada kıyamet kopuyor. İnsan,
anneciğim ne oluyor, diye sormaz mı?
1667
01:45:52,251 --> 01:45:54,138
Sen başka bir evin evladı mısın çocuğum?
1668
01:45:54,379 --> 01:45:57,562
Bu ara benim finallerim vardı da
kafam çok dağınık.
1669
01:45:57,803 --> 01:46:01,073
Anladım yavrum. Senin araban nerede?
Arabanı garajda göremedim.
1670
01:46:01,462 --> 01:46:03,494
Arkadaşa bıraktım, şimdi alacağım.
1671
01:46:07,913 --> 01:46:09,433
-Ben gittim.
-Tamam.
1672
01:46:15,405 --> 01:46:17,945
Sen ne işler çeviriyorsun?
1673
01:46:19,617 --> 01:46:21,641
Bütün büyük hastaneler...
1674
01:46:22,034 --> 01:46:25,026
...yurt dışından konuklar,
en iyi doktorlar...
1675
01:46:25,267 --> 01:46:27,277
Sağlam sempozyummuş,
iyi para harcamışlar.
1676
01:46:27,518 --> 01:46:30,936
Evet. Stanford'dan hocalar da geliyor
ama Allah'tan benimkiler yok.
1677
01:46:31,177 --> 01:46:34,824
Var ya, senin Amerika'da okumuş
bir estetik cerrah olduğunu bir bilseler.
1678
01:46:35,065 --> 01:46:38,443
Çeneleri nasıl yamulur.
Kendimi zor tutuyorum.
1679
01:46:38,684 --> 01:46:41,695
-Sakın Binnur, tamam mı?
-Aman iyi tamam.
1680
01:46:41,936 --> 01:46:43,602
İnsana ağız tadıyla
bir hava attırmıyorsun.
1681
01:46:43,843 --> 01:46:45,152
Atma, boş ver.
1682
01:46:45,393 --> 01:46:49,486
Bakıyorum da asistanıyla gelen
bir tek sen varsın. Başka kimse gelmemiş.
1683
01:46:50,260 --> 01:46:53,744
Sen benim asistanım değilsin, sen benim
kardeşimsin. Ben nereye, sen oraya.
1684
01:46:53,985 --> 01:46:55,003
Aşkom.
1685
01:46:58,406 --> 01:47:01,446
Sen neye bakınıyorsun? Eriği mi özledin?
1686
01:47:02,618 --> 01:47:05,713
Bana ne erikte...
Bana ne Emir'den Binnur?
1687
01:47:05,954 --> 01:47:07,596
Ben manzarayı seyrediyorum.
1688
01:47:07,837 --> 01:47:09,249
Bak şu çimlere, bak şu heykele...
1689
01:47:09,490 --> 01:47:13,958
Nasıl güzel bir heykel,
nasıl güzel işlenmiş. Nasıl bir işçilik.
1690
01:47:14,199 --> 01:47:16,807
Bak, manzara sana doğru geliyor.
1691
01:47:17,790 --> 01:47:18,790
Aa!
1692
01:47:20,700 --> 01:47:23,700
(Müzik)
1693
01:47:29,911 --> 01:47:31,431
Bu da iyi işlenmiş.
1694
01:47:31,954 --> 01:47:33,264
-(Efsun) Emir?
-Efsun.
1695
01:47:33,505 --> 01:47:34,946
Nasılsın, iyi misin?
1696
01:47:35,289 --> 01:47:37,750
Bomba gibiyim, keyfim yerinde.
Sen nasılsın?
1697
01:47:39,356 --> 01:47:42,189
-Bomba gibisin, keyfin yerinde?
-Evet.
1698
01:47:44,673 --> 01:47:48,943
-Geçen gün biraz bunalımdaydın sanki.
-Bunalım pek bana göre değil.
1699
01:47:49,533 --> 01:47:53,469
Biraz gezdim dolaştım,
keyfim yerine geldi. Ee, ekip nerede?
1700
01:47:54,412 --> 01:47:56,428
-Odalarındalar.
-Öyle mi?
1701
01:47:56,934 --> 01:47:58,668
İyi, ben de üzerimi değiştireyim.
1702
01:47:59,431 --> 01:48:01,240
Hadi, 'ciao'.
1703
01:48:03,429 --> 01:48:05,127
-'Ciao' mu?
-'Ciao'.
1704
01:48:05,701 --> 01:48:08,701
Buna ne olmuş, bu ne?
1705
01:48:09,796 --> 01:48:11,510
Buna ne olmuş, bu kafayı mı yemiş,
ne olmuş?
1706
01:48:11,751 --> 01:48:13,216
Nesi var, gayet neşeli bence.
1707
01:48:13,457 --> 01:48:15,719
Ben kaç gündür
bu beyefendinin peşinde koşuyorum.
1708
01:48:15,960 --> 01:48:18,307
Gece gündüz kapısını çalıyorum,
arıyorum açmıyor.
1709
01:48:18,548 --> 01:48:21,612
Ben Emir'e ne yaptım diye
sabahlara kadar uyumuyorum.
1710
01:48:21,853 --> 01:48:25,267
Ben vicdan azabı çekiyorum.
Ama o ne yapmış? Takılmış.
1711
01:48:26,349 --> 01:48:31,083
Keyfi yerindeymiş, bomba gibiymiş.
Bak bak, bombastiğe bak sen. Allah Allah!
1712
01:48:31,324 --> 01:48:33,672
Bu ne şimdi? Bu ne demek şimdi?
1713
01:48:34,385 --> 01:48:36,876
Vallahi ben bir şey derim de
demeyeyim şimdi.
1714
01:48:37,117 --> 01:48:42,126
Adama bak. Gezmiş dolaşmış.
Sen gez, sen dolaş.
1715
01:48:42,430 --> 01:48:46,096
Ben de burada kendimi... Cık cık cık!
Yeter, tamam, sıkıldım.
1716
01:48:46,337 --> 01:48:48,954
-Sempozyuma kaç saat var?
-İki, üç saat var.
1717
01:48:49,580 --> 01:48:52,802
İyi, vakit var. Gel, havuza girelim.
Beni ateş bastı, hadi.
1718
01:48:54,795 --> 01:48:55,795
Aa!
1719
01:48:57,010 --> 01:49:00,787
Hey Esoş hey,
ateş bacayı sarmış da neyse.
1720
01:49:03,187 --> 01:49:07,068
Sizi burada görmek çok büyük bir onur.
İyi ki geldiniz, hoş geldiniz.
1721
01:49:07,309 --> 01:49:08,933
İçeride görüşmek üzere, buyurun.
1722
01:49:17,539 --> 01:49:19,491
-Baba.
-Emir.
1723
01:49:19,732 --> 01:49:20,732
Merhaba.
1724
01:49:22,020 --> 01:49:23,726
Gelmeyeceğini düşünmeye başlamıştım.
1725
01:49:23,967 --> 01:49:25,817
Konuşmacısı olduğum
böyle dev bir sempozyumu...
1726
01:49:26,058 --> 01:49:28,341
...kaçıracağımı düşünmedin herhâlde.
-Doğru.
1727
01:49:28,582 --> 01:49:33,376
Gelmeseydin çok amatörce bir
davranış olurdu ve bu sana hiç yakışmaz.
1728
01:49:36,957 --> 01:49:37,957
Emir.
1729
01:49:40,085 --> 01:49:42,569
Bir ara şu etik kurulla
ilgili konuşalım, olur mu?
1730
01:49:46,813 --> 01:49:48,030
Baba biliyor musun...
1731
01:49:48,982 --> 01:49:51,462
...beni uzaklaştırma kararında
uzun uzun düşündüm.
1732
01:49:53,311 --> 01:49:56,018
Neden böyle bir şey yaptı,
neden beni uzaklaştırdı, diye.
1733
01:49:57,971 --> 01:49:59,171
Seni anlıyorum.
1734
01:50:01,200 --> 01:50:05,144
Sen doğruyu yaptın, haklıydın.
Teşekkür ederim.
1735
01:50:06,152 --> 01:50:09,168
O yüzden rahat ol. Hadi görüşürüz.
1736
01:50:18,810 --> 01:50:22,962
Şirinciğim eğer yanlış anlamazsan,
millete ketojenik şeyler söylüyorsun da...
1737
01:50:23,203 --> 01:50:26,943
...şu anda sen ikinci porsiyonu yiyorsun,
karşımda iki tane kuzuyu gömdün.
1738
01:50:27,184 --> 01:50:29,007
Ben hayatımda hiç diyet yapmadım ki.
1739
01:50:30,021 --> 01:50:33,196
Sana şöyle söyleyeyim, benim
metabolizmam, insan metabolizması değil.
1740
01:50:33,437 --> 01:50:36,940
-Ne yersem anında sindiriyorum.
-Ye o zaman, halkadan da al, ye.
1741
01:50:37,181 --> 01:50:39,156
Arkadaşlar, Melek'in hepinize
selamları var.
1742
01:50:39,397 --> 01:50:42,023
Çok selamlar, Melekciğime çok selamlar.
1743
01:50:42,587 --> 01:50:43,587
Melek kim?
1744
01:50:44,330 --> 01:50:48,579
Nasıl Melek kim? Oha, iş arkadaşının
karısını da tanı artık Şirin.
1745
01:50:48,820 --> 01:50:52,191
Bu kadar duyarsız olma. Böyle tanışma
olmaz, kadınla yüz kere tanıştın.
1746
01:50:52,432 --> 01:50:55,252
Anladım. O bende yok bak,
tamamen silmişim demek ki.
1747
01:50:55,493 --> 01:50:57,554
-Benim karımın adı ne?
-Ne?
1748
01:50:57,971 --> 01:50:59,350
Yaşar'ın karısı, yetiyor bana.
1749
01:50:59,591 --> 01:51:02,336
Ayrıldıktan sonra da
Yaşar'ın karısı diye suratına söylersin.
1750
01:51:02,577 --> 01:51:04,911
İki haftadır, ayrılacağız, Leyla da Leyla
diye konuşuyoruz.
1751
01:51:05,152 --> 01:51:06,303
Hiç aklında kalmadı mı?
1752
01:51:06,544 --> 01:51:10,252
Acaba bu yediklerin bünyeye giriyor da
kalpten mi geçmiyor?
1753
01:51:10,493 --> 01:51:13,634
(Yaşar) Çünkü erkeğin kalbine giden
yol var da acaba senin var mı?
1754
01:51:14,135 --> 01:51:17,842
Nasıl oğlum, bu bütünsel çalışıyor,
kana nasıl geçmeyecek?
1755
01:51:18,235 --> 01:51:19,235
Değil mi?
1756
01:51:19,561 --> 01:51:22,871
Sana kalpsizsin, duygusuzsun, diyor.
1757
01:51:23,535 --> 01:51:25,407
Anladım.
1758
01:51:25,995 --> 01:51:29,979
Tabii şimdi tıbben, yediklerimiz
duygu dünyamızı etkileyebilir.
1759
01:51:30,220 --> 01:51:33,596
Özellikle senin gibi depresyona
yatkın bir bünyeyse tetikleyicisi olur.
1760
01:51:33,837 --> 01:51:36,725
-Ama benim bağışıklık da tavan.
-Maşallah, geç.
1761
01:51:37,265 --> 01:51:39,588
Emir gelmiş, buradaymış, doğru mu?
olay falan çıkmasın
1762
01:51:39,829 --> 01:51:41,238
Acaba benim burada olduğumu biliyor mu?
Keşke gelmeseydim.
1763
01:51:41,479 --> 01:51:43,485
Geliyor. Emir, buradayız!
1764
01:51:44,450 --> 01:51:46,910
-(Yaşar) Hop!
-Arkadaşlar, ne haber?
1765
01:51:47,159 --> 01:51:49,318
-(Emir) Keyifler yerinde mi?
-Hoş geldin.
1766
01:51:49,559 --> 01:51:50,738
Ne yapalım, renkli renkli 'drink'ler.
1767
01:51:50,979 --> 01:51:52,382
-Ne haber abi?
-Hoş geldin.
1768
01:51:55,135 --> 01:51:56,428
Meteciğim nasılsın?
1769
01:51:57,793 --> 01:51:58,793
İyi, sen?
1770
01:51:59,889 --> 01:52:03,540
İyi. Sabah sporumu yapamadan
uçağa bindim, enerji yüksek.
1771
01:52:03,781 --> 01:52:06,532
-Öyle mi?
-Havuza gireceğim, gelmek ister misin?
1772
01:52:07,022 --> 01:52:12,138
Havuz bana şey, klor,
alerji, göz, kırmızı... Yakıyor.
1773
01:52:12,888 --> 01:52:13,888
Evet.
1774
01:52:16,239 --> 01:52:18,358
İyi. Fikrin değişirse bekliyorum.
1775
01:52:20,220 --> 01:52:23,252
Hadi sizi de bekliyorum.
Hadi oraya gelin.
1776
01:52:26,932 --> 01:52:29,861
Aferin Emir'e, nasıl hemen
toparladı kendini.
1777
01:52:31,422 --> 01:52:34,247
Oy! İyi ki geldik.
1778
01:52:34,615 --> 01:52:36,494
Sen tadına baktın mı? Hiç içmedin.
1779
01:52:36,949 --> 01:52:39,251
-İçeyim kankim.
-(Efsun) İç.
1780
01:52:39,703 --> 01:52:41,155
Oo!
1781
01:52:43,870 --> 01:52:46,664
-Ne oha?
-Yaradan'a kurban be.
1782
01:52:48,015 --> 01:52:51,015
(Müzik)
1783
01:53:00,189 --> 01:53:04,300
-Oha! O-ha, o-ha!
-Ne oha?
1784
01:53:04,541 --> 01:53:07,137
Ben Amerika'da kaç tane
yaptım bunlardan, sen biliyor musun?
1785
01:53:07,541 --> 01:53:10,541
(Müzik)
1786
01:53:29,138 --> 01:53:32,138
(Müzik devam ediyor)
1787
01:53:40,827 --> 01:53:44,765
Sen bana herhangi bir adamı getir,
ben sana üç günde Emir Demirhan yapayım.
1788
01:53:45,006 --> 01:53:48,671
Peki ya o bakışlar,
ya o gülüşler, ya o mavişlik?
1789
01:53:48,912 --> 01:53:51,297
Onları da yapabilir misin?
Bence yapamazsın.
1790
01:53:51,996 --> 01:53:54,996
(Müzik)
1791
01:54:03,263 --> 01:54:05,842
-Yeter be, önüne bak.
-Tamam.
1792
01:54:06,083 --> 01:54:07,083
Yedin.
1793
01:54:09,073 --> 01:54:12,073
(Müzik)
1794
01:54:22,130 --> 01:54:23,130
Bu ne?
1795
01:54:24,302 --> 01:54:27,302
(Müzik)
1796
01:54:36,933 --> 01:54:37,933
Yeter!
1797
01:54:39,475 --> 01:54:40,475
Yeter!
1798
01:54:41,558 --> 01:54:42,754
Buyurun Serpil Hanım?
1799
01:54:43,580 --> 01:54:47,167
Canım sen benim kestiğim fotoğrafları
neden çerçeveye geri koydun acaba?
1800
01:54:47,408 --> 01:54:49,153
Sizi güldürür demiştim ama.
1801
01:54:55,164 --> 01:54:56,315
Haklısın.
1802
01:54:58,621 --> 01:55:01,176
Vallahi güldürdün.
1803
01:55:03,021 --> 01:55:06,509
Özellikle balon kafa,
Kaya Bey'i çok açmış.
1804
01:55:14,876 --> 01:55:17,415
Sağ ol Yeter, gerçekten
çok teşekkür ederim.
1805
01:55:17,656 --> 01:55:19,658
Asıl siz sağ olun Serpil Hanımcığım.
1806
01:55:20,655 --> 01:55:23,655
(Müzik)
1807
01:55:33,231 --> 01:55:35,580
(Arama tonu)
(Gülden ses) Efendim Serpil Hanım?
1808
01:55:36,202 --> 01:55:39,517
Güldenciğim dikkat çekmeyelim canım,
çabuk bana anlat, ne oluyor?
1809
01:55:39,758 --> 01:55:42,999
Emir burada. Bütün ekip de
burada, geldi.
1810
01:55:43,634 --> 01:55:46,721
-Pervin orada mı?
-O Belçika'da ya.
1811
01:55:46,962 --> 01:55:50,405
-Aman, onu unutmuşum, tamam. Peki Efsun?
-(Gülden ses) O da burada.
1812
01:55:50,699 --> 01:55:51,736
Asistanıyla.
1813
01:55:51,977 --> 01:55:53,271
(Serpil ses) Ne kadar
gereksiz bir hareket.
1814
01:55:53,512 --> 01:55:55,985
Daha önce hayatında hiç
sempozyuma katılmamış herhâlde.
1815
01:55:56,461 --> 01:55:58,874
Emir nasıl peki?
Kaç defa aradım biliyor musun?
1816
01:55:59,115 --> 01:56:00,898
Telefonlarıma çıkmıyor,
onu çok merak ediyorum.
1817
01:56:01,139 --> 01:56:05,028
Emir? O iyi. Enerjik, neşeli.
1818
01:56:05,422 --> 01:56:07,652
Sempatik, karizmatik, yakışıklı.
1819
01:56:08,417 --> 01:56:11,647
Tamam. Gözün Efsun'un üzerinde olsun,
tamam mı canım benim?
1820
01:56:11,888 --> 01:56:14,128
Ne yapıyor, kimlerle konuşuyor,
Emir'le arası nasıl falan...
1821
01:56:14,369 --> 01:56:15,884
...bunlara hep bak,
tamam mı canım benim?
1822
01:56:16,125 --> 01:56:19,109
Tabii. Ben size yine bilgi
veririm akşam, hiç merak etmeyin.
1823
01:56:19,602 --> 01:56:22,372
-Sevgiler.
-Sevgiler canım.
1824
01:56:26,596 --> 01:56:29,461
Çok komik. Balon kafa çok açmış seni.
1825
01:56:30,433 --> 01:56:31,679
Çok güzel olmuşsun.
1826
01:56:31,943 --> 01:56:34,142
-(Barmen) Merhaba, hoş geldiniz.
-Merhaba, hoş buldum.
1827
01:56:34,383 --> 01:56:36,856
Tatlı ekşi bir şeyler olsun.
O ananaslı mı?
1828
01:56:37,097 --> 01:56:38,566
-Evet.
-(Efsun) Tamam, o olsun.
1829
01:56:38,807 --> 01:56:41,005
-Tabii efendim.
-Bol buzlu olsun.
1830
01:56:41,246 --> 01:56:44,844
Şöyle serin serin, ferahlayalım.
Çok sıcak oldu. Bugün kaç derece?
1831
01:56:45,085 --> 01:56:46,265
Şansımıza da.
1832
01:56:48,736 --> 01:56:50,256
Sıcak bastı galiba.
1833
01:56:50,706 --> 01:56:53,663
Yo, ben gayet iyiyim.
1834
01:56:53,904 --> 01:56:57,229
Çok iyiyim. Burası çok serin,
hatta ben üşüyorum gerçekten.
1835
01:56:58,430 --> 01:56:59,692
Neyse.
1836
01:57:01,200 --> 01:57:04,859
Müsaitsen sempozyumdan sonra
biraz konuşabilir miyiz?
1837
01:57:05,163 --> 01:57:07,095
Olur. Akşam 19.00'de yemek yiyelim.
1838
01:57:07,336 --> 01:57:09,726
Yo, öyle büyük bir
organizasyon yapmayalım.
1839
01:57:10,124 --> 01:57:12,068
Ayaküstü konuşalım,
sonra dağılalım gidelim.
1840
01:57:12,309 --> 01:57:14,756
Ne bileyim, birkaç gündür
benimle konuşmaya çalışıyorsun ya...
1841
01:57:15,449 --> 01:57:17,417
...önemli bir şeyler konuşacaksın sandım.
1842
01:57:18,586 --> 01:57:19,824
Şey...
1843
01:57:21,105 --> 01:57:24,248
...ben... Benim biraz kafam karışık da.
1844
01:57:26,298 --> 01:57:30,588
Neyse, ben sempozyumdan önce
seni yormayayım. Sonra konuşuruz.
1845
01:57:30,964 --> 01:57:32,099
Olur mu öyle şey?
1846
01:57:32,340 --> 01:57:34,991
Senin düşüncelerin, görüşlerin
benim için çok önemli.
1847
01:57:35,682 --> 01:57:38,936
-O zaman akşam 19.00'de.
-Akşam 19.00'de.
1848
01:57:41,026 --> 01:57:42,026
'Ciao'.
1849
01:57:48,838 --> 01:57:51,020
Bu da yeni çıktı, 'ciao'.
1850
01:57:54,783 --> 01:57:56,418
Eline sağlık.
1851
01:58:01,712 --> 01:58:03,148
Emir'le aynı ortamda
bulunmak istemiyorum...
1852
01:58:03,389 --> 01:58:04,902
...o yüzden projeksiyondan izleyeceğim.
1853
01:58:05,252 --> 01:58:07,784
İyi, ben de. Hem bir taraftan
yer, içeriz, güzel olur.
1854
01:58:08,898 --> 01:58:11,446
O zaman ben niye gidiyorum?
Ben de sizinle geleyim.
1855
01:58:15,994 --> 01:58:17,994
-Ben içerideyim.
-Ben de.
1856
01:58:22,111 --> 01:58:23,325
Bak, bak.
1857
01:58:24,095 --> 01:58:26,048
En ön sıradan izleyecek kesin.
1858
01:58:26,289 --> 01:58:29,341
Yalaka, sarı kafa yalaka.
1859
01:58:30,140 --> 01:58:33,140
(Müzik)
1860
01:58:40,043 --> 01:58:42,194
Ben dışarıdaki
projeksiyondan izleyeceğim.
1861
01:58:42,788 --> 01:58:43,788
Ne oldu?
1862
01:58:44,117 --> 01:58:46,292
İçerisi çok kalabalık şimdi,
hiç girmeyelim.
1863
01:58:46,533 --> 01:58:47,533
Ne oldu?
1864
01:58:48,004 --> 01:58:50,535
Şimdi bütün ünlü
plastik cerrahlar burada.
1865
01:58:50,776 --> 01:58:52,565
Herkes yeni bir şey öğrenmeye gelmiş.
1866
01:58:52,806 --> 01:58:57,335
Yeni teknikler, yeni ürünler konuşulacak.
Ben? Ben sadece bir dermatoloğum.
1867
01:58:57,605 --> 01:58:58,885
Çok saçma geldi.
1868
01:58:59,198 --> 01:59:01,447
Şimdi böyle deyince bana da saçma geldi.
Gel gidelim.
1869
01:59:01,993 --> 01:59:02,993
Gidelim.
1870
01:59:05,976 --> 01:59:09,107
Blooming Beauty ailesi olarak,
yeni bulduğumuz teknikten sonra...
1871
01:59:09,348 --> 01:59:11,913
...mezoterapi, liposuction gibi
hiçbir yönteme gerek kalmadan...
1872
01:59:12,154 --> 01:59:14,154
...bu operasyonları
gerçekleştirebiliyoruz.
1873
01:59:15,232 --> 01:59:18,232
(Müzik)
1874
01:59:26,793 --> 01:59:30,753
(Seyirciler alkışlıyor)
1875
01:59:32,129 --> 01:59:33,409
Şimdi sahneye...
1876
01:59:34,573 --> 01:59:36,938
...Kaya Demirhan'ı davet etmek istiyorum.
1877
01:59:38,003 --> 01:59:41,431
(Seyirciler alkışlıyor)
1878
01:59:43,392 --> 01:59:45,630
(Emir ses) Ve sizlerin huzurunda
onu tebrik ediyorum.
1879
01:59:45,871 --> 01:59:48,871
(Müzik)
1880
01:59:53,913 --> 01:59:55,651
Baba oğul barışmışlar galiba.
1881
01:59:57,435 --> 01:59:58,955
Bir şey var Binnur.
1882
01:59:59,712 --> 02:00:02,204
-Emir'de bir tuhaflık var.
-Bence de.
1883
02:00:03,161 --> 02:00:05,383
(Kaya ses) Ben kendisine
böyle güzel bir sunumla...
1884
02:00:05,624 --> 02:00:07,502
...bizi aydınlattığı için
teşekkür ediyorum.
1885
02:00:07,863 --> 02:00:10,823
Ve yine mikrofonu
ben Emir Demirhan'a bırakıyorum.
1886
02:00:11,462 --> 02:00:13,104
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
1887
02:00:15,951 --> 02:00:17,713
(Emir) Evet şimdi de
Mister Campbell'i...
1888
02:00:17,954 --> 02:00:20,063
...sunumunu yapması için
sahneye davet ediyoruz.
1889
02:00:23,557 --> 02:00:27,121
'Thank you so much for listening'.
1890
02:00:27,497 --> 02:00:29,330
Hayatımda izlediğim en kötü sunumdu.
1891
02:00:29,571 --> 02:00:30,893
(Emir ses) Mister Campbell'a
sunumu için teşekkür ederiz.
1892
02:00:31,134 --> 02:00:34,385
Bu adam üstün zekâlı,
çok düşündüğü için konuşmayı beceremiyor.
1893
02:00:35,364 --> 02:00:36,364
Öyle mi?
1894
02:00:37,928 --> 02:00:40,556
Sen Amerikalı estetisyeni
nereden tanıyorsun?
1895
02:00:41,681 --> 02:00:43,115
İnternette görmüştüm.
1896
02:00:43,457 --> 02:00:45,880
-(Emir ses) Başka sorusu olan?
-Soru cevaba geçtiler.
1897
02:00:46,317 --> 02:00:47,317
(Emir ses) Buyurun?
1898
02:00:47,565 --> 02:00:50,814
(Erkek) Emir Bey, kliniğinizin
bugünkü gelmiş olduğu başarıda...
1899
02:00:51,055 --> 02:00:52,785
...sizin payınız oldukça büyük.
1900
02:00:53,094 --> 02:00:56,960
Türkiye'nin en bol ödüllü ve en iyi
estetik cerrahlarından birisiniz.
1901
02:00:57,201 --> 02:01:01,682
Kliniğin ve kariyerinizin geleceğiyle
ilgili ne tür planlarınız var acaba?
1902
02:01:01,923 --> 02:01:02,923
Biraz bahsedebilir misiniz?
1903
02:01:03,381 --> 02:01:06,056
Öncelikle güzel sözleriniz için
teşekkür ederim.
1904
02:01:07,041 --> 02:01:10,612
Bu kliniğin bugünkü hâline gelmesi
sadece benim değil...
1905
02:01:10,853 --> 02:01:12,977
...tüm ekip arkadaşlarımın başarısıdır.
1906
02:01:13,817 --> 02:01:16,864
(Emir ses) Bugün dünyanın sayılı
kliniklerinden birinin başındayım.
1907
02:01:18,481 --> 02:01:22,195
Ama artık yeni maceralara yelken açma...
1908
02:01:24,031 --> 02:01:26,182
...bir değişiklik yapma zamanı geldi.
1909
02:01:29,045 --> 02:01:34,291
Cerrah ve yönetici olarak
klinikteki görevimden istifa ediyorum.
1910
02:01:38,481 --> 02:01:40,110
(Herkes şaşırdı)
(Erkek) Nasıl?
1911
02:01:40,351 --> 02:01:42,946
(Üst üste konuşmalar)
1912
02:01:46,868 --> 02:01:47,868
Ne?
1913
02:01:54,648 --> 02:01:57,618
Tabii yeni gelen tekliflere de açığım.
1914
02:02:01,174 --> 02:02:03,952
Hepinize teşekkür ederim. İyi akşamlar.
1915
02:02:05,046 --> 02:02:09,129
(Seyirciler alkışlıyor)
1916
02:02:10,313 --> 02:02:13,313
(Hareketli müzik)
1917
02:02:18,391 --> 02:02:21,216
İstifa mı etti o? Ben doğru mu duydum?
1918
02:02:26,964 --> 02:02:30,003
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1919
02:02:30,244 --> 02:02:32,894
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1920
02:02:33,135 --> 02:02:36,135
www.sebeder.org
1921
02:02:36,376 --> 02:02:38,958
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Bülent Temür...
1922
02:02:39,199 --> 02:02:41,991
...Büşra Taşçıoğlu - Çağıl Doğan
- Çağrı Doğan
1923
02:02:42,232 --> 02:02:45,020
Editör: Dolunay Ünal
1924
02:02:52,172 --> 02:02:54,950
(Jenerik müziği)
1925
02:03:15,030 --> 02:03:18,038
(Jenerik müziği devam ediyor)
1926
02:03:38,087 --> 02:03:41,016
(Jenerik müziği devam ediyor)
145383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.