All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,164 --> 00:00:13,218
(Jenerik)
2
00:00:27,146 --> 00:00:32,200
(Jenerik devam ediyor )
3
00:00:44,545 --> 00:00:49,599
(Jenerik devam ediyor )
4
00:00:59,991 --> 00:01:05,045
(Jenerik devam ediyor )
5
00:01:16,140 --> 00:01:21,194
(Jenerik devam ediyor )
6
00:01:31,111 --> 00:01:36,165
(Jenerik devam ediyor )
7
00:01:45,385 --> 00:01:50,439
(Jenerik devam ediyor )
8
00:02:04,480 --> 00:02:10,382
(Müzik – Gerilim)
9
00:02:11,451 --> 00:02:12,726
Sen.
10
00:02:19,184 --> 00:02:20,382
Muhafız başı sen misin?
11
00:02:20,755 --> 00:02:22,023
Benim Melik Hazretleri.
12
00:02:24,445 --> 00:02:28,669
Demek sen devletin hususi yiğidi
değil içimize sızmış bir casussun.
13
00:02:29,217 --> 00:02:31,617
Hakikat bu değildir
Melik Hazretleri.
14
00:02:32,036 --> 00:02:34,636
Sen Selçuklu’ya
ihanet eden bir hainsin.
15
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
Tek hakikat bu.
16
00:02:37,673 --> 00:02:43,566
(Kılıç sesi)
(Müzik)
17
00:02:51,459 --> 00:02:54,359
Kılıcını kınına sokasın.
18
00:03:03,131 --> 00:03:08,224
(Kılıç sesi)
(Müzik)
19
00:03:21,186 --> 00:03:22,186
Evladım.
20
00:03:22,645 --> 00:03:23,645
Evladım.
21
00:03:23,919 --> 00:03:24,919
Evladım.
22
00:03:25,250 --> 00:03:27,850
(Müzik – Duygusal)
(Ağlama sesi)
23
00:03:30,186 --> 00:03:31,626
Oğlum.
24
00:03:32,981 --> 00:03:34,421
Oğlum.
25
00:03:39,045 --> 00:03:40,611
Neden ağlamaz?
26
00:03:45,298 --> 00:03:46,652
Desene.
27
00:03:47,486 --> 00:03:48,944
Neden ağlamaz?
28
00:03:53,763 --> 00:03:55,868
Başımız sağ olsun.
29
00:04:08,394 --> 00:04:09,394
Hayır.
30
00:04:10,503 --> 00:04:11,503
Hayır.
31
00:04:13,967 --> 00:04:14,967
Hayır.
32
00:04:15,712 --> 00:04:16,712
Hayır.
33
00:04:17,882 --> 00:04:18,882
Hayır.
34
00:04:19,625 --> 00:04:21,786
Hayır, hayır, hayır.
35
00:04:23,290 --> 00:04:27,613
Hayır, hayır, hayır.
36
00:04:29,643 --> 00:04:31,323
(Ağlama sesi) Evladım.
37
00:04:32,222 --> 00:04:33,222
Oğlum.
38
00:04:33,681 --> 00:04:35,894
Oğlum.
39
00:04:39,592 --> 00:04:40,990
Yaşatın onu.
40
00:04:42,091 --> 00:04:43,091
Yaşatın.
41
00:04:45,749 --> 00:04:47,109
Evladımı yaşatın.
42
00:04:47,763 --> 00:04:48,763
Yaşatın onu.
43
00:04:49,163 --> 00:04:50,184
Yaşatın yalvarırım.
44
00:04:50,265 --> 00:04:51,300
Yaşatın onu.
45
00:04:51,428 --> 00:04:53,108
Yalvarırım yaşatın onu.
46
00:04:54,610 --> 00:04:56,122
Hayır.
47
00:04:56,601 --> 00:04:59,401
Hayır, hayır, hayır…
(Ağlama sesi)
48
00:05:02,292 --> 00:05:07,722
Hayır, hayır, hayır…
(Ağlama sesi) Evladım.
49
00:05:08,684 --> 00:05:14,206
(Müzik – Duygusal) Oğlum.
50
00:05:19,342 --> 00:05:20,342
Oğlum.
51
00:05:25,236 --> 00:05:27,996
Beni buraya gelmeye
mecbur bıraktılar Sultanım.
52
00:05:28,517 --> 00:05:29,957
Haber de edemedim.
53
00:05:32,091 --> 00:05:35,611
Madem bu adam içlerine
sızmış, kirli yüzlerini de bilir.
54
00:05:36,596 --> 00:05:40,548
O vakit Batınilerin mahallelerini
basıp yerle yeksan edelim Sultanım.
55
00:05:41,095 --> 00:05:43,829
Bu meselenin çözümü
değildir Melik Hazretleri.
56
00:05:44,273 --> 00:05:46,206
Hepsi hain değildir Sultanım.
57
00:05:47,116 --> 00:05:49,635
İçlerinde çıban gibi
büyüyen bir örgüt vardır.
58
00:05:50,555 --> 00:05:53,671
Her şeylerini öğrenmek ve o çıbanın
başını bulup kesmek icap eder.
59
00:05:53,884 --> 00:05:57,682
Fitneye uzanan ellerini kökünden
kesmek
60
00:05:58,465 --> 00:06:01,041
Ve dahi Anadolu
seferini durdurmak için...
61
00:06:03,232 --> 00:06:04,364
Sencer’in de dediği gibi
62
00:06:04,483 --> 00:06:06,163
Her şeylerini öğrenmek icap eder.
63
00:06:07,447 --> 00:06:09,856
Bu sebeple emriniz olursa
64
00:06:10,539 --> 00:06:12,399
içlerine geri dönmem
elzemdir Sultanım.
65
00:06:12,711 --> 00:06:13,781
Nasıl döneceksin?
66
00:06:13,991 --> 00:06:17,342
Bir tek sen sağ gider
isen şüphelenip öldürürler.
67
00:06:18,402 --> 00:06:20,941
Bu şüpheyi bertaraf etmenin
tek bir yolu vardır Sultanım.
68
00:06:26,636 --> 00:06:28,583
Kutsal Emanetler’i
onlara götürmem gerek.
69
00:06:29,080 --> 00:06:35,004
(Müzik)
70
00:06:35,915 --> 00:06:37,738
Böylece bana
olan itimatları pekişecektir.
71
00:06:38,491 --> 00:06:44,391
(Müzik – Gerilim)
72
00:07:01,903 --> 00:07:03,555
Hain.
73
00:07:05,197 --> 00:07:06,785
Tez hekime haber edin.
74
00:07:09,351 --> 00:07:10,601
Sen ne istediğini bilir misin?
75
00:07:11,454 --> 00:07:13,850
Kutsal Emanetler alem-i İslam için de
bizim için de...
76
00:07:13,931 --> 00:07:15,708
hayati ehemmiyete sahiptir.
77
00:07:17,045 --> 00:07:19,689
Başına bir hal gelir
ise bunun altından kalkamayız.
78
00:07:21,564 --> 00:07:26,069
Sultanım Kutsal Emanetler’in
götürülmesi elbet tehlikelidir.
79
00:07:27,215 --> 00:07:30,653
Lakin gayemiz için
bunu göze almak gerek.
80
00:07:35,288 --> 00:07:40,756
Şayet tek yol bu ise sahtesini
tertip edelim onu götürsün Sultanım.
81
00:07:41,537 --> 00:07:45,013
Kutsal Emanetler’i mutlaka baş
dailerine götüreceklerdir Sultanım.
82
00:07:46,459 --> 00:07:48,216
Sahtesini götürürsek hemen anlarlar.
83
00:07:49,625 --> 00:07:52,513
Ben Kutsal Emanetler’in yerini
öğrenip sizi haberdar edeceğim.
84
00:07:58,557 --> 00:08:04,467
(Müzik – Gerilim)
85
00:08:07,614 --> 00:08:09,501
Şayet bir aksilik olur ise...
86
00:08:12,237 --> 00:08:14,658
müsebbibi olan herkes bedelini öder.
87
00:08:16,402 --> 00:08:18,447
Size canım üzerine
söz veririm Sultanım.
88
00:08:21,983 --> 00:08:23,428
Sana itimat ederim Sencer.
89
00:08:24,683 --> 00:08:29,433
Ne pahasına olursa olsun gözün
gibi koruyasın Kutsal Emanetler’i.
90
00:08:33,849 --> 00:08:35,026
Sencer.
91
00:08:41,562 --> 00:08:46,992
(Müzik)
92
00:08:57,577 --> 00:08:59,941
(Ok sesi) Ah.
93
00:09:14,751 --> 00:09:18,032
Bunca vuruşmanın ardından
yara almadan gitsen inanmazlardı.
94
00:09:19,606 --> 00:09:20,882
İmdi sana inanacaklar.
95
00:09:27,888 --> 00:09:31,846
Yalnız Kutsal Emanetler’i değil
seni de sağ salim isterim bilesin.
96
00:09:41,947 --> 00:09:43,355
Yanında biri var mıdır?
97
00:09:44,528 --> 00:09:45,594
Hekim var.
98
00:09:48,643 --> 00:09:50,466
(Müzik – Gerilim)
99
00:09:51,378 --> 00:09:54,606
O vakit Terken Hatun’un
sinir buhranı geçirmekte olduğunu...
100
00:09:55,134 --> 00:09:58,187
Seferiye Hatun’un da bütün
hekimleri seferber ettiğini...
101
00:09:58,981 --> 00:10:01,963
Hekimin de oraya gitmesi
icap ettiğini söyleyesin.
102
00:10:02,497 --> 00:10:03,536
Haydi.
103
00:10:03,745 --> 00:10:09,734
(Müzik – Gerilim)
104
00:10:13,174 --> 00:10:18,434
(Dört nala at sesi)
105
00:10:18,853 --> 00:10:23,513
(Ok sesi)
(Alev sesi) (At kişneme sesi)
106
00:10:28,393 --> 00:10:29,936
Hain olduğunu
gördük şeytanın casusu.
107
00:10:30,136 --> 00:10:31,193
Bir yere gidemezsin.
108
00:10:31,386 --> 00:10:32,469
Pusatını at çabuk.
109
00:10:40,345 --> 00:10:41,889
Madem bu kadar isteklisin.
110
00:10:42,414 --> 00:10:46,382
(Bıçak sesi)
(Düşme sesi)
111
00:10:50,112 --> 00:10:55,880
(Müzik)
112
00:11:01,195 --> 00:11:07,052
(Düşme sesi) (Kılıç sesi)
(İnleme sesleri)
113
00:11:33,799 --> 00:11:36,678
Baş Dai bunu senin
yanına bırakır sanırmısın?
114
00:11:37,089 --> 00:11:38,573
Yakında onu da
yanınıza göndereceğim.
115
00:11:39,354 --> 00:11:40,437
Cevabı o vakit alırsın.
116
00:11:40,787 --> 00:11:46,209
(Bıçak sesi)
(Kılıç sesi) (Müzik)
117
00:12:09,525 --> 00:12:15,504
(Müzik – Gerilim) (Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
118
00:12:28,378 --> 00:12:31,761
Arkadaşların ölmüş iken
sen yaşayacak mısın?
119
00:12:32,748 --> 00:12:36,009
İkimiz de yarım bıraktığımız
işi tamamlayacağız.
120
00:12:37,742 --> 00:12:38,958
Sen bize ihanet ettin.
121
00:12:42,356 --> 00:12:43,536
Hain.
122
00:12:43,945 --> 00:12:49,270
(Boğuşma sesleri) (Müzik – Gerilim)
123
00:13:32,122 --> 00:13:33,541
Selçuklu tuzak kurmuş bize.
124
00:13:34,353 --> 00:13:35,667
Diğer fedailerin hepsi öldü.
125
00:13:37,045 --> 00:13:38,176
Bana vuruşma başlayınca...
126
00:13:38,257 --> 00:13:40,587
Kutsal Emanetler’i alıp
getirme vazifesi verilmişti.
127
00:13:41,880 --> 00:13:42,940
Güç bela alabildim.
128
00:13:44,863 --> 00:13:45,878
Vuruşurken de yaralandım.
129
00:13:46,787 --> 00:13:48,941
(Müzik – Gerilim)
130
00:13:50,599 --> 00:13:52,001
Şeytan Melikşah.
131
00:14:06,306 --> 00:14:11,801
(Eşya sesleri)
132
00:14:22,530 --> 00:14:27,683
(Bıçak sesi)
(Müzik – Gerilim)
133
00:14:43,683 --> 00:14:44,844
Ah.
134
00:15:00,286 --> 00:15:01,386
Demir etini çürütmesin.
135
00:15:09,996 --> 00:15:13,644
(Bıçak sesi)
(Müzik – Gerilim)
136
00:15:23,753 --> 00:15:28,917
(Eşya sesleri)
137
00:15:42,651 --> 00:15:43,790
Aziz olasın.
138
00:15:44,074 --> 00:15:46,461
Davamız için çok
büyük bir vazife başardın.
139
00:15:47,991 --> 00:15:51,551
Diğer fedailerimiz de şehit
olarak bu başarıya hizmet ettiler.
140
00:15:53,359 --> 00:15:54,865
Kutsal Emanetler bende kalacak.
141
00:15:56,317 --> 00:15:57,801
Selçuklu her taşın
altını arayacaktır.
142
00:15:58,887 --> 00:16:00,040
Mahallede bulunmasın.
143
00:16:01,609 --> 00:16:02,618
Ben de sizinle kalayım.
144
00:16:03,908 --> 00:16:05,338
Sizi de Kutsal Emanetler’i de...
145
00:16:05,468 --> 00:16:07,496
kanımın son damlasına
kadar muhafaza etmek isterim.
146
00:16:08,251 --> 00:16:09,376
Sen üzerine düşeni yaptın.
147
00:16:10,966 --> 00:16:12,437
İmdi yaraların tedavi edilsin.
148
00:16:13,146 --> 00:16:14,298
İstirahat et.
149
00:16:15,002 --> 00:16:16,740
Rüstem onu mahallemize götüresin.
150
00:16:17,903 --> 00:16:22,934
(Müzik – Gerilim)
151
00:16:32,139 --> 00:16:35,037
Çoban kılığına girip vuruşma
yerini iyice tetkik edin.
152
00:16:36,815 --> 00:16:40,085
Bakalım bu adamın söylediğinin
aksi bir vaziyet var mıdır?
153
00:16:54,632 --> 00:16:55,704
Sultanım.
154
00:16:59,023 --> 00:17:00,108
Hayır ola ana.
155
00:17:01,600 --> 00:17:02,647
Sultanım.
156
00:17:04,383 --> 00:17:07,680
Terken Hatun doğum yaptı.
157
00:17:10,164 --> 00:17:11,182
Lakin...
158
00:17:14,039 --> 00:17:16,633
evladınızı
doğumdan sonra kaybettik.
159
00:17:16,854 --> 00:17:21,576
(Müzik – Duygusal)
160
00:17:24,329 --> 00:17:28,606
Usul gereği
ahaliye...
161
00:17:30,185 --> 00:17:32,419
dualarını esirgememeleri için...
162
00:17:33,604 --> 00:17:35,654
taziyemizi ilan ettik.
163
00:17:47,369 --> 00:17:48,409
Terken.
164
00:17:48,794 --> 00:17:54,196
(Müzik – Duygusal)
165
00:18:08,314 --> 00:18:09,327
Başımız sağ ola.
166
00:18:15,915 --> 00:18:16,978
Nizamülmülk Hazretleri.
167
00:18:19,744 --> 00:18:21,977
Size söylemem icap eden
mühim bir hadise vardır.
168
00:18:27,353 --> 00:18:29,053
(Dış ses –Terken Hatun)
Bir oğlumuz olacak.
169
00:18:29,478 --> 00:18:31,963
(Dış ses – Terken Hatun) Ellerimle
yaptığım bu melik börkünü...
170
00:18:32,259 --> 00:18:34,775
doğacak evladımıza takmak
nasip olur inşallah.
171
00:18:36,819 --> 00:18:37,859
Bırakın beni.
172
00:18:37,968 --> 00:18:39,043
Götürme oğlumu.
173
00:18:39,286 --> 00:18:40,303
Bana oğlumu ver.
174
00:18:40,528 --> 00:18:41,536
Oğlumu ver bana.
175
00:18:42,420 --> 00:18:43,544
(Rabarba) Götürmeyin oğlumu.
176
00:18:43,767 --> 00:18:44,767
Bana oğlumu verin.
177
00:18:44,940 --> 00:18:46,208
Ana ne olur yapma.
Götürmeyin.
178
00:18:46,338 --> 00:18:47,555
Bırakın beni bırakın.
179
00:18:48,751 --> 00:18:49,876
Götürmeyin evladımı.
180
00:18:50,162 --> 00:18:51,362
Ana lütfen dur.
181
00:18:54,566 --> 00:19:00,132
(Müzik – Duygusal)
182
00:19:15,288 --> 00:19:16,307
Sultanım.
183
00:19:19,789 --> 00:19:21,469
Canımdan can götürürler.
184
00:19:23,398 --> 00:19:25,632
Söyleyin onlara
oğlumu versinler bana.
185
00:19:32,351 --> 00:19:36,241
(Ağlama sesi)
186
00:19:40,619 --> 00:19:41,620
Ciğerim yanar.
187
00:19:45,040 --> 00:19:48,513
Kaybettiğimiz bir oğuldan
sonra tek umudumuzdu.
188
00:19:52,157 --> 00:19:54,383
Artık ana yüreğim iflah olmaz.
189
00:19:55,007 --> 00:19:58,302
Gözlerim geceye
kapanmaz, güne uyanmaz.
190
00:20:00,945 --> 00:20:02,885
Umut yerine acı kök saldı.
191
00:20:04,135 --> 00:20:08,719
Yüreğini yakan ateş
beni de yakıp kavurur.
192
00:20:11,328 --> 00:20:12,358
Lakin...
193
00:20:14,180 --> 00:20:19,348
bu ateşi küllendirecek gücü
de sabrı da Allah’tan dileyeceğiz.
194
00:20:26,809 --> 00:20:29,543
Evladımızın acısını
birlikte göğüsleyeceğiz.
195
00:20:36,104 --> 00:20:37,681
Onu bize veren almıştır.
196
00:20:47,421 --> 00:20:51,691
İmdi onun katına uğurlama vaktidir.
197
00:20:52,737 --> 00:20:57,864
(Müzik – Duygusal)
(Ağlama sesi)
198
00:21:11,912 --> 00:21:12,927
Oğlum.
199
00:21:13,984 --> 00:21:14,992
Oğlum.
200
00:21:15,174 --> 00:21:20,392
(Müzik – Duygusal)
201
00:21:35,153 --> 00:21:40,189
(Müzik devam ediyor)
202
00:21:55,190 --> 00:22:00,283
(Müzik devam ediyor)
203
00:22:15,190 --> 00:22:20,736
(Müzik devam ediyor)
204
00:22:34,346 --> 00:22:36,079
(Ateş çıtırtıları)
Yalman.
205
00:22:36,940 --> 00:22:37,971
Kardeşim.
206
00:22:38,252 --> 00:22:42,208
(Müzik – Duygusal)
207
00:22:59,499 --> 00:23:01,348
Kim bükebildi senin katı bileğini?
208
00:23:03,787 --> 00:23:05,021
Ne gamlı bir gündür.
209
00:23:07,756 --> 00:23:09,020
Başımız sağ ola.
210
00:23:17,131 --> 00:23:19,724
Tedavi ettik lakin
yaralar çok derindi.
211
00:23:20,755 --> 00:23:22,537
Buraya kadar gelmesi
bile bir mucizeydi.
212
00:23:23,333 --> 00:23:24,708
Ağzından pek laf alamadık.
213
00:23:25,428 --> 00:23:28,474
Lakin bayılmadan bütün
birliğin öldürüldüğünü söylemiş.
214
00:23:30,334 --> 00:23:32,380
Bir de ihanete uğradık demiş.
215
00:23:38,600 --> 00:23:40,958
O yiğitler ki bel kemiğimiz idi.
216
00:23:42,724 --> 00:23:46,740
Nice senelerdir hiç kimsenin
görmediği hususi birlik...
217
00:23:47,678 --> 00:23:49,365
nasıl olup da açığa çıktı?
218
00:23:53,345 --> 00:23:56,474
İhanet eden kimdir?
219
00:23:59,568 --> 00:24:02,912
Sultanımız kaybettiği evladının
acısıyla yanmakta iken...
220
00:24:03,788 --> 00:24:05,927
imdi bir decanı gibi
gördüğü Yalman ile...
221
00:24:06,402 --> 00:24:09,287
hususi birliğin şehit haberini
nasıl vereceğiz Hâce?
222
00:24:29,146 --> 00:24:35,130
(Bağırma sesi)
223
00:24:39,224 --> 00:24:40,258
Hareket etmeyesin.
224
00:24:47,365 --> 00:24:48,599
Allah’tan vaktinde geldin.
225
00:24:53,377 --> 00:24:54,680
Yarayı dağlamasak fenaydı.
226
00:24:58,657 --> 00:24:59,685
Hareket etmeyesin.
227
00:25:00,468 --> 00:25:02,492
Yoksa yara açılır
kanamaya devam eder.
228
00:25:07,286 --> 00:25:10,675
(Ok sesi) (Dış ses – Sultan Melikşah)
Yalnız Kutsal Emanetler’i değil...
229
00:25:11,086 --> 00:25:12,583
Seni de sağ salim isterim bilesin.
230
00:25:16,847 --> 00:25:18,655
Behram yanında
kalmama müsaade etmedi.
231
00:25:19,548 --> 00:25:20,764
Benden şüphelenmiş olabilir.
232
00:25:22,869 --> 00:25:23,969
Ama ne yapıp ne edip
233
00:25:24,715 --> 00:25:27,059
Kutsal Emanetler’in yerini
öğrenmemiz gerek Aslantaş.
234
00:25:30,619 --> 00:25:31,664
Sultana bir söz verdim.
235
00:25:33,253 --> 00:25:35,663
Kutsal Emanetler’i börü
yamacı civarında teslim ettim.
236
00:25:36,925 --> 00:25:37,996
Bozkuş’la Ayaz’ı bulasın.
237
00:25:38,945 --> 00:25:40,318
Nizamülmülk’e haber etsinler.
238
00:25:41,088 --> 00:25:42,226
Aramalar derhal başlasın.
239
00:25:43,131 --> 00:25:48,298
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
240
00:25:53,533 --> 00:25:55,552
Yaran iyileşene kadar
istirahat edesin yiğit.
241
00:25:56,490 --> 00:25:57,662
Sen bize daha çok lazımsın.
242
00:26:00,045 --> 00:26:01,216
Sen de gelesin benimle.
243
00:26:02,193 --> 00:26:03,560
Yapacağımız işler vardır.
244
00:26:04,843 --> 00:26:10,292
(Müzik – Gerilim)
245
00:26:12,460 --> 00:26:15,304
(Kapı açılma sesi)
246
00:26:20,304 --> 00:26:23,148
(Kapı kapanma sesi)
247
00:26:23,702 --> 00:26:24,750
(Dış ses –Sencer)
248
00:26:24,831 --> 00:26:26,555
Ben Kutsal
Emanetler’in yerini öğrenip...
249
00:26:26,636 --> 00:26:27,667
sizi haberdar edeceğim.
250
00:26:28,762 --> 00:26:31,144
(Dış ses – Sencer) Size canım
üzerine söz veririm Sultanım.
251
00:26:41,695 --> 00:26:44,972
Yalman’ın naaşını
hanesine gönderdik Sultanım.
252
00:26:46,457 --> 00:26:48,527
Diğer şehitlerimizi anmak için
de...
253
00:26:49,973 --> 00:26:53,586
Kuvel Kalesi civarına bir
askeri birlik görevlendirdim.
254
00:26:56,962 --> 00:26:57,980
Bu acıyı ancak
255
00:26:58,061 --> 00:27:00,586
şehitlerimizin intikamını
alarak dindirebiliriz Sultanım.
256
00:27:03,604 --> 00:27:07,549
(Müzik)
257
00:27:10,171 --> 00:27:11,898
Yiğitlerimize kıyan Andreas.
258
00:27:14,476 --> 00:27:17,343
Ardında iz bırakmasa
da onun yaptığı aşikar.
259
00:27:19,202 --> 00:27:21,754
Bunun karşılığını misliyle alacak.
260
00:27:24,619 --> 00:27:29,905
Yiğitlerimi faş eden o haini de bulup
cezasını kendi ellerimle keseceğim.
261
00:27:38,487 --> 00:27:44,424
İmdi şehidimize son
vazifemizi yapmak icap eder.
262
00:27:52,410 --> 00:27:53,474
(Kılıç sesleri)
263
00:27:53,934 --> 00:27:56,860
Birliğinin öldürüldüğünü
öğrendiğinde Melikşah'ın...
264
00:27:57,087 --> 00:27:59,274
yüzünün nasıl karardığını
görmek isterdim.
265
00:28:00,128 --> 00:28:02,265
Melikşah daha sert
gelecektir üzerimize efendim.
266
00:28:07,469 --> 00:28:08,495
Gelemez.
267
00:28:08,576 --> 00:28:10,053
Melikşah’ın belini kırdık.
268
00:28:10,746 --> 00:28:13,564
Artık bize karşı kılıç
çekmek için bir ispatı da yok.
269
00:28:14,800 --> 00:28:17,300
Üstelik imparatorluk
bize yardım elini uzattı.
270
00:28:17,669 --> 00:28:19,259
Yoksa seçkin savaşçılar mı?
271
00:28:20,397 --> 00:28:24,587
Seçkin savaşçılar ve yeni silahlar
Konstantinopolis’ten yola çıktı.
272
00:28:25,887 --> 00:28:28,396
Ve başlarında da...
273
00:28:29,899 --> 00:28:33,197
İmparator
Komnenos’un yeğeni Teodor.
274
00:28:34,917 --> 00:28:35,950
Büyük savaşçı Teodor.
275
00:28:38,806 --> 00:28:41,349
Onlar da gelince
gücümüze güç katacaklar.
276
00:28:42,199 --> 00:28:46,505
O zaman o Melikşah
istediği kadar etrafımızı sarsın.
277
00:28:48,045 --> 00:28:52,411
Tanrı’nın izniyle ateş
olup küle çeviririz onları.
278
00:28:53,000 --> 00:28:58,027
(Müzik – Gerilim)
279
00:29:11,107 --> 00:29:13,268
Bugün yalnızca çok değerli bir
askerimizi değil...
280
00:29:15,134 --> 00:29:17,826
aynı zamanda canımızı,
kardeşimizi de kaybettik.
281
00:29:18,173 --> 00:29:19,853
(Müzik – Duygusal)
282
00:29:20,629 --> 00:29:23,364
Biz dostları olarak ne lazım
gelirse yapmaya hazırız.
283
00:29:26,958 --> 00:29:29,631
Gözlerinin alevi aynı
baban Yalman’a benzer.
284
00:29:30,856 --> 00:29:33,702
Yüreğini yakan ateşe
inat böyle vakur durursun.
285
00:29:35,613 --> 00:29:36,664
Adın nedir?
286
00:29:38,234 --> 00:29:39,269
Selçuk.
287
00:29:40,859 --> 00:29:46,098
Yalman’ım sultanımızı babası,
devletimizi ailesi gibi görürdü.
288
00:29:48,876 --> 00:29:51,383
Bu sebeple devletimizin
adıyla adlandırdı oğlumuzu.
289
00:30:06,694 --> 00:30:11,480
Yalman benim yalnız askerim
değil aynı zamanda dostum idi.
290
00:30:13,590 --> 00:30:15,291
Sizler bana onun emanetisiniz.
291
00:30:16,264 --> 00:30:21,003
Bundan gayrı devletin gölgesi
üzerinizden hiç düşmeyecek.
292
00:30:22,238 --> 00:30:26,605
Evladınızı kendi öz
evlatlarımdan ayrı koymayacağım.
293
00:30:28,002 --> 00:30:32,282
Bu size Sultan Melikşah
olarak bizzat sözümdür.
294
00:30:35,972 --> 00:30:37,100
Sultanım bağışlayın.
295
00:30:39,852 --> 00:30:40,961
Müsterih olasın.
296
00:30:41,969 --> 00:30:43,671
Ben bugün buraya
sultan olarak değil...
297
00:30:45,946 --> 00:30:48,063
dostunu kaybetmiş
bir insan olarak geldim.
298
00:30:49,670 --> 00:30:51,041
Bizden bir arzunuz var mıdır?
299
00:30:52,886 --> 00:30:53,956
Canınızın sağlığı...
300
00:30:54,706 --> 00:30:57,740
devletimizin selametinden gayrı
hiçbir isteğim yoktur Sultanım
301
00:31:00,781 --> 00:31:02,786
Sultanım benim bir arzum var.
302
00:31:03,676 --> 00:31:04,698
Nedir arzun yiğidim?
303
00:31:05,735 --> 00:31:07,303
Beni de ordunuza alın Sultanım.
304
00:31:07,779 --> 00:31:08,812
Kılıç verin bana.
305
00:31:09,166 --> 00:31:10,403
Babam gibi asker olayım.
306
00:31:10,924 --> 00:31:13,410
Babamı şehit edenleri
bulup cezalarını vereyim.
307
00:31:16,503 --> 00:31:20,487
(Müzik – Duygusal)
308
00:31:38,197 --> 00:31:39,330
Bu babanın idi.
309
00:31:54,740 --> 00:31:57,670
Baban devletimizi nasıl gururlandırdı
ise...
310
00:31:59,249 --> 00:32:01,586
vakti geldiğinde sen de
öyle gururlandıracaksın.
311
00:32:08,289 --> 00:32:13,101
Lakin bu eller için imdi
kılıç değil...
312
00:32:14,243 --> 00:32:15,616
kalem tutma vaktidir.
313
00:32:16,821 --> 00:32:18,555
Gönlünü
ferah tutasın Selçuk.
314
00:32:20,273 --> 00:32:26,273
Babanı şehit edenleri
bulmak benim vazifemdir.
315
00:32:47,999 --> 00:32:49,648
Beni emretmişsiniz Terken Hatun.
316
00:32:50,695 --> 00:32:52,164
Lakin istirahat etseydiniz.
317
00:32:52,571 --> 00:32:54,039
Elim bir badire atlattınız.
318
00:32:54,402 --> 00:32:56,805
Ne istirahatinden
bahsedersin Tacülmülk?
319
00:32:59,446 --> 00:33:01,226
Elçin yüzünden evladım öldü.
320
00:33:03,664 --> 00:33:05,163
Kazada can derdindeydim.
321
00:33:09,804 --> 00:33:13,004
O lanetli kadının
vasiyetnamesi elimden uçtu gitti.
322
00:33:14,118 --> 00:33:15,164
Onu derhal bulasın.
323
00:33:16,977 --> 00:33:19,773
Tez adamlarımızı kaza
yaptığınız yere gönderip aratırım.
324
00:33:23,977 --> 00:33:25,695
Her taşın altına baksınlar.
325
00:33:27,211 --> 00:33:28,773
Bulmadan dönmesinler.
326
00:33:30,586 --> 00:33:36,476
(Müzik – Gerilim)
327
00:33:43,898 --> 00:33:46,946
(Ateş çıtırtıları)
328
00:33:48,228 --> 00:33:52,554
(Eşya sesleri) (Müzik – Gerilim)
329
00:34:08,565 --> 00:34:09,866
Vasiyet nerde Burçak?
330
00:34:10,524 --> 00:34:11,534
Buradaydı hanımım.
331
00:34:11,976 --> 00:34:13,507
Yemin ederim buraya saklamıştım.
332
00:34:14,226 --> 00:34:16,647
Eğer o vasiyet bulunduysa
ne olur bilir misin?
333
00:34:19,469 --> 00:34:20,479
Terken Hatun.
334
00:34:20,601 --> 00:34:24,540
(Müzik – Gerilim) Terken
Hatun almış olmalı.
335
00:34:24,962 --> 00:34:27,493
Yardımcısı Firdevs beni
odadan çıkmaya ikna etti.
336
00:34:28,759 --> 00:34:29,790
Affedin hanımım.
337
00:34:30,243 --> 00:34:31,273
Benim hatamdır.
338
00:34:32,384 --> 00:34:34,540
Demek o yüzden dört
nala avlağa gelmekteydi.
339
00:34:38,196 --> 00:34:39,617
Kazada vasiyeti kaybetmiş olmalı.
340
00:34:40,384 --> 00:34:41,759
Yoksa çoktan Melikşah’a verirdi.
341
00:34:42,853 --> 00:34:43,915
Bizim de ipimizi çekerdi.
342
00:34:46,821 --> 00:34:48,258
Sızlanma vakti değildir Burçak.
343
00:34:48,837 --> 00:34:49,880
Tez hazırlan.
344
00:34:50,009 --> 00:34:51,091
Kaza yerine gideceğiz.
345
00:35:06,804 --> 00:35:12,215
(Çarşı ortam sesi)
346
00:35:27,227 --> 00:35:31,306
(Çarşı ortam sesi devam ediyor)
347
00:35:41,151 --> 00:35:42,185
Sencer.
348
00:35:42,917 --> 00:35:43,956
Ne işin var burada?
349
00:35:44,463 --> 00:35:45,477
Bozkuş.
350
00:35:45,558 --> 00:35:46,586
Sencer yaralısın sen.
351
00:35:54,856 --> 00:35:57,292
Kutsal Emanetler’i börü
yamacı civarında teslim ettim.
352
00:35:58,434 --> 00:36:00,433
Tez vakitte Hâce’ye
haber gönderesin.
353
00:36:02,150 --> 00:36:03,279
Sencer bak sen iyi değilsin.
354
00:36:03,418 --> 00:36:04,620
Bir an önce mahalleye dönesin.
355
00:36:06,402 --> 00:36:07,402
Sen beni tasa etmeyesin.
356
00:36:08,606 --> 00:36:09,607
Haydi.
357
00:36:10,057 --> 00:36:11,776
Tez vakitte Hâce’ye
haber gönderesin.
358
00:36:13,866 --> 00:36:14,932
Haydi Bozkuş.
359
00:36:18,153 --> 00:36:22,206
(“Yom Vereyim (Dede Korkut Duası)”
çalıyor) “Yom vereyim hânım”
360
00:36:22,928 --> 00:36:28,865
“Yerli dağların yıkılmasın “
361
00:36:31,581 --> 00:36:37,458
“Gölgelice kara ağacın...
362
00:36:41,100 --> 00:36:44,479
kesilmesin”
363
00:36:46,541 --> 00:36:51,061
“Kan gibi akan...
364
00:36:51,545 --> 00:36:57,467
görklü suyun kurumasın”
365
00:37:01,178 --> 00:37:07,096
“Kanatlarının
uçları...
366
00:37:09,816 --> 00:37:14,029
kırılmasın”
367
00:37:15,514 --> 00:37:20,592
“Kadir seni namerde...
368
00:37:21,296 --> 00:37:27,057
muhtaç etmesin”
(Düşme sesi) (Rabarba)
369
00:37:30,552 --> 00:37:33,033
Kutsal Emanetler’i
kirli ellerden almışız.
370
00:37:33,503 --> 00:37:35,045
Amma tuzağa düşmüşüz.
371
00:37:35,866 --> 00:37:38,639
Onca fedaimiz bu uğurda can vermiş.
372
00:37:39,581 --> 00:37:43,131
Fedailerimizin akıttığı
kan sayesindedir ki.
373
00:37:43,932 --> 00:37:49,674
O Kutsal Emanetler günahkarların
elinde mahzun değil artık.
374
00:37:50,651 --> 00:37:53,990
İmdi Kutsal Emanetler
Behram’ın elinde.
375
00:37:54,889 --> 00:38:00,885
Buraya getirdiğimizde artık hiçbir
güç onları bizden alamayacak Hasan.
376
00:38:02,428 --> 00:38:05,318
(Müzik) Tuzağa dair
şüphelerimi size arz etmiş idim.
377
00:38:06,588 --> 00:38:10,436
Onca fedaimizin kaybı bizi
askeri olarak da sarsmıştır.
378
00:38:12,467 --> 00:38:13,536
Sen beni...
379
00:38:16,160 --> 00:38:20,240
hata etmekle mi
itham edersin Hasan Sabbah?
380
00:38:20,671 --> 00:38:21,674
Haşa.
381
00:38:22,232 --> 00:38:24,654
Yüce imamın gölgesinde olan Baş
Dai’mizin...
382
00:38:25,007 --> 00:38:27,429
hatadan münezzeh
olduğuna inanırız elbet.
383
00:38:28,014 --> 00:38:34,010
Zaten inancın yoksa sen
de yoksun Hasan Sabbah.
384
00:38:41,783 --> 00:38:43,732
(Müzik – Gerilim) İhtiyacımız
olan askeri gücü...
385
00:38:43,835 --> 00:38:45,612
müttefiklerimizin
üzerinden temin edeceğiz.
386
00:38:46,978 --> 00:38:51,041
Keşişin söylediğine göre Kuvel
Kalesi’ne Konstantiniyye’den...
387
00:38:51,608 --> 00:38:55,826
hususi savaşçılar ve yeni
pusatlar gelmekteymiş.
388
00:38:56,470 --> 00:39:00,395
Vakti geldiğinde bu güç Selçuklu’yu
sarsmak için bize de yarayacak.
389
00:39:01,706 --> 00:39:04,537
O savaşçılarla pusatlar Kuvel’e
varana dek...
390
00:39:05,066 --> 00:39:07,897
hiç kimsenin işitmemesi icap eder.
391
00:39:09,772 --> 00:39:12,721
Peki Kutsal Emanetler’i...
392
00:39:13,483 --> 00:39:15,008
daru'l hicreye nasıl getireceğiz?
393
00:39:15,089 --> 00:39:17,901
Selçuklu askeri
her tarafı tutmuştur.
394
00:39:18,444 --> 00:39:20,670
Mahallemizde malzeme
sandıkları hazırlatacağız.
395
00:39:21,314 --> 00:39:22,799
Onların içine saklayacağız.
396
00:39:22,897 --> 00:39:24,361
Kimse de görmeyecek.
397
00:39:27,253 --> 00:39:28,289
Hasan.
398
00:39:30,044 --> 00:39:33,893
Bundan böyle insanları...
399
00:39:35,183 --> 00:39:39,380
yüce imamın bayrağı
altında toplayacağız.
400
00:39:39,713 --> 00:39:44,889
(Müzik – Gerilim)
401
00:39:47,189 --> 00:39:51,477
(Çarşı ortam sesi)
(Eşya sesleri)
402
00:39:57,748 --> 00:39:59,498
Küplerin arasına saman sıkıştırın.
403
00:40:00,631 --> 00:40:02,115
Birbirine çarpıp kırılmasın.
404
00:40:03,210 --> 00:40:05,143
İçlerindeki zehir
değdiği yeri eritir.
405
00:40:12,957 --> 00:40:16,783
Rüstem kardeş ne diye
hazırlarız biz bu malzemeleri?
406
00:40:17,858 --> 00:40:19,635
Baş daimizin hususi emridir.
407
00:40:19,967 --> 00:40:21,002
Yarın yola çıkacak.
408
00:40:21,582 --> 00:40:23,081
İhtiyacı olan yerlere dağıtılacak.
409
00:40:30,338 --> 00:40:35,299
(Müzik – Gerilim)
410
00:40:48,970 --> 00:40:51,568
Emir Tacülmülk’ün
bahsettiği vasiyet burada da yoktur.
411
00:40:56,686 --> 00:41:00,045
(Çalı sesleri)
412
00:41:04,813 --> 00:41:05,885
Buldum.
413
00:41:13,775 --> 00:41:18,209
(Müzik) (Kılıç sesleri)
414
00:41:18,659 --> 00:41:23,991
(Yumruk sesleri)
(Nara sesleri)
415
00:41:30,984 --> 00:41:36,316
(Yumruk sesleri devam ediyor)
416
00:42:00,534 --> 00:42:01,567
İşte burada.
417
00:42:04,683 --> 00:42:06,352
İTerken Hatun
niyetimizi anlamıştır.
418
00:42:07,329 --> 00:42:08,195
Durmayacak.
419
00:42:08,228 --> 00:42:09,888
Daha büyük fenalıklar
peşinde koşacaktır.
420
00:42:10,786 --> 00:42:11,831
Ne yapacağız?
421
00:42:12,408 --> 00:42:13,579
İmdi tez saraya gitmek gerek.
422
00:42:14,887 --> 00:42:17,778
Sen yarından tezi yok İsfahan’daki
casuslarımızla irtibata geç.
423
00:42:18,482 --> 00:42:19,578
Eğlenecek vakit yoktur.
424
00:42:19,965 --> 00:42:21,431
Ağabeyimi alıp buradan gideceğiz.
425
00:42:38,132 --> 00:42:39,513
(Müzik) Nasıl geldim ben buraya?
426
00:42:46,150 --> 00:42:47,150
Ne oldu?
427
00:42:49,634 --> 00:42:51,196
Yolda baygın bulmuşlar seni.
428
00:42:51,917 --> 00:42:53,890
Biraz daha geç kalınsa
durumun ağırlaşacakmış.
429
00:42:55,181 --> 00:42:56,880
Kim bu yarayla sokak sokak gezer ki?
430
00:42:58,267 --> 00:43:00,122
Her defasında can borçlanırım sana.
431
00:43:01,665 --> 00:43:03,169
Benim karnım toktur böyle laflara.
432
00:43:04,087 --> 00:43:05,125
Kendini yormayasın.
433
00:43:07,232 --> 00:43:08,706
(Müzik – Duygusal)
Niye böyle dersin?
434
00:43:11,197 --> 00:43:14,302
Yiğit dediğin omuz omuza
vuruştuğu insandan hakikati gizlemez.
435
00:43:15,318 --> 00:43:17,700
Bu yarayla, bu halde ne
işin var senin Şelemzar’da.
436
00:43:18,520 --> 00:43:19,613
Ne işler çevirirsin?
437
00:43:20,318 --> 00:43:22,427
Ben senin için düşmanın
düşmanımdır demişim.
438
00:43:23,305 --> 00:43:25,942
Bana biraz ehemmiyet
verirsen eğer hakikati söylersin.
439
00:43:31,294 --> 00:43:32,351
Sana söyledim.
440
00:43:32,700 --> 00:43:33,732
Bu sırrı paylaşamam.
441
00:43:34,614 --> 00:43:39,087
Madem beni buna değer bulmazsın, bir
daha yüzümü görmene de lüzum yoktur.
442
00:43:52,134 --> 00:43:55,649
(Müzik – Gerilim) Benim
hakikatim devletin kaderiyle birdir.
443
00:43:56,744 --> 00:43:58,931
Görünmeyen tehlikeleri
aşikar etmektir.
444
00:44:05,376 --> 00:44:06,665
Bu kadar bilmen kafi.
445
00:44:09,692 --> 00:44:11,059
Gayrı itimat eder misin bana?
446
00:44:21,099 --> 00:44:22,099
Ederim.
447
00:44:24,751 --> 00:44:26,587
Bu sebeple verdiğin
çiçeği diri tutarım.
448
00:44:33,599 --> 00:44:35,786
(Müzik – Duygusal) Gönülden
gelen söz can suyu gibidir.
449
00:44:37,632 --> 00:44:40,122
Nereye akarsa orada çiçekler açar.
450
00:44:41,216 --> 00:44:43,696
İşte o çiçeğe can suyu
veren bir hakikat vardır.
451
00:44:47,622 --> 00:44:50,570
Yiğit dediğin gönlünü avcuna
koyup çekinmeden konuşur.
452
00:44:52,934 --> 00:44:54,418
Diyesin nedir o hakikat?
453
00:45:00,845 --> 00:45:02,427
Gönlümde çağlayan hakikat
454
00:45:05,845 --> 00:45:08,442
seni her gördüğümde
gözlerime dalga dalga vurur.
455
00:45:12,133 --> 00:45:13,159
İşte o.
456
00:45:13,345 --> 00:45:14,848
Emir İlteber Hazretleri.
457
00:45:18,267 --> 00:45:20,467
Eyvah babam görmesin seni burada.
458
00:45:21,626 --> 00:45:22,759
Bu ilaç yaran içindir.
459
00:45:23,052 --> 00:45:24,184
Sürmeyi ihmal etmeyesin.
460
00:45:25,218 --> 00:45:26,468
Sözüm henüz bitmedi.
461
00:45:27,232 --> 00:45:29,009
Yarın akşamüzeri
dere kenarına gelesin.
462
00:45:29,869 --> 00:45:30,967
Seni orada bekleyeceğim.
463
00:45:31,178 --> 00:45:32,178
Geleceğim.
464
00:45:32,974 --> 00:45:34,574
Haydi gidesin artık.
465
00:45:37,642 --> 00:45:39,165
İlacı sürmeyi unutmayasın.
466
00:45:51,063 --> 00:45:55,607
(Orman ortam sesi)
(At sesleri)
467
00:46:09,359 --> 00:46:13,189
Yüce imamın mukaddes
bayrağını...
468
00:46:14,498 --> 00:46:17,622
şeytanlar karşısında zayıf düşürdün.
469
00:46:18,266 --> 00:46:22,486
Yalan ve aldatma hakikatin
üstünü örten gölge gibidir.
470
00:46:24,029 --> 00:46:27,310
Hakkın nuruyla aydınlanmış akıl
güneşi üstüne doğduğunda...
471
00:46:27,878 --> 00:46:29,497
o gölge yok olup gider.
472
00:46:37,056 --> 00:46:41,040
Bunun bir cezası vardır bilirsin.
473
00:46:45,839 --> 00:46:50,318
(Müzik – Gerilim)
474
00:46:58,785 --> 00:47:02,368
O Gazali denen adamın
meydanda...
475
00:47:03,131 --> 00:47:05,825
yüce imamın mukaddes lafzını...
476
00:47:06,178 --> 00:47:09,654
küçük düşürmesine
nasıl müsaade edersin?
477
00:47:14,595 --> 00:47:17,954
Bizi herkesin içinde rezil ettin.
478
00:47:21,101 --> 00:47:23,345
Affedin Baş Dai Hazretleri.
479
00:47:27,348 --> 00:47:31,490
Benim seni affetmeye
salahiyetim yok.
480
00:47:38,110 --> 00:47:40,591
Seni yüce imam affetsin.
481
00:47:41,042 --> 00:47:46,368
(Bıçak sesi) (Boğulma
sesi) (Müzik – Gerilim)
482
00:47:57,969 --> 00:48:02,872
(Bıçak sesi)
483
00:48:05,132 --> 00:48:07,442
o Gazali denen adama da sıra gelecek.
484
00:48:11,464 --> 00:48:12,464
Hasan.
485
00:48:13,770 --> 00:48:16,504
Gazali hakkında
gereken tahkikatı yapasın.
486
00:48:18,474 --> 00:48:22,754
(Müzik)
487
00:48:28,563 --> 00:48:30,332
Taziye merasimi tertip edilmesin.
488
00:48:30,860 --> 00:48:32,168
Devlet işleri beklemez.
489
00:48:32,306 --> 00:48:34,981
Görülecek hesabımız,
alınacak intikamımız var.
490
00:48:35,899 --> 00:48:37,051
Emredersiniz Sultanım.
491
00:48:38,829 --> 00:48:39,829
Hacip Kamaç.
492
00:48:45,157 --> 00:48:49,317
Sencer Kutsal Emanetler’i börü yamacı
civarında teslim etmiş Sultanım.
493
00:48:49,688 --> 00:48:52,207
Belli ki orada gizli
bir yere götürecekler.
494
00:48:52,812 --> 00:48:54,746
İz sürmesi için
askerleri görevlendirdim.
495
00:48:54,827 --> 00:48:57,403
Lakin henüz müspet
bir haber gelmedi.
496
00:48:57,931 --> 00:48:59,629
Geçen vakit zararımızadır.
497
00:48:59,844 --> 00:49:01,504
Bir an evvel neticelendirilmeli.
498
00:49:02,032 --> 00:49:03,165
Emredersiniz Sultanım.
499
00:49:16,895 --> 00:49:20,957
Hususi birliğin yok olması fetih
hedeflerimizi sekteye uğrattı.
500
00:49:21,993 --> 00:49:25,508
Lakin bizde de bunu
telafi edecek kudret vardır.
501
00:49:27,560 --> 00:49:29,626
Gayrı yeni bir düzen kuracağız.
502
00:49:30,879 --> 00:49:32,246
Yeni hamleniz nedir Sultanım?
503
00:49:32,872 --> 00:49:38,321
Vakti geldiğinde etraflarında
hilal olup kıskaca alacağız.
504
00:49:39,746 --> 00:49:44,160
Hilal haçı öyle bir kuşatacak
ki nefes dahi alamayacaklar.
505
00:49:44,844 --> 00:49:49,004
Anadolu seferi hazırlıklarını şu
andan itibaren ağırdan alacağız.
506
00:49:50,079 --> 00:49:52,129
Lakin bundan kimsenin
haberi olmayacak.
507
00:49:52,540 --> 00:49:54,340
Ağırdan aldığımız öğrenilir ise...
508
00:49:54,767 --> 00:49:57,149
Batınilere hamle
yapacağımız anlaşılır.
509
00:49:58,614 --> 00:50:01,211
Tacülmülk dahi mutat
çalışmalara devam edecek.
510
00:50:02,755 --> 00:50:06,290
Bu malumatı da buradakilerin
dışında hiç kimse bilmeyecek.
511
00:50:07,891 --> 00:50:09,219
Emredersiniz Sultanım.
512
00:50:10,508 --> 00:50:14,707
İmdi Yalman’ın bahsettiği
ihaneti ortaya çıkarma vaktidir.
513
00:50:16,934 --> 00:50:18,867
(Müzik) Hasan Sabbah’ı
huzuruma getirin.
514
00:50:25,977 --> 00:50:27,598
Anadolu’da vekalet yetmez.
515
00:50:27,755 --> 00:50:28,907
Tam hakim olmak isterim.
516
00:50:29,141 --> 00:50:30,938
Bunun için de ne gerekiyorsa yaptım.
517
00:50:31,933 --> 00:50:35,077
Sultana ona asi olan obalarla
ilgili malumat da verdim.
518
00:50:35,194 --> 00:50:38,438
Lakin kafi gelmez.
519
00:50:40,567 --> 00:50:43,047
Anadolu üzerinde Melik
Tapar’ın da gözü vardır.
520
00:50:45,743 --> 00:50:48,848
Sen de Kutalmışoğulları’yla
uzaktan akrabasın.
521
00:50:50,372 --> 00:50:51,993
Uzaktan akrabalık yetmez.
522
00:50:53,087 --> 00:50:54,961
Melik Tapar hanedan kanındandır.
523
00:50:56,583 --> 00:50:58,965
Ona mukabele etmenin
bir yolunu bulmam lazım.
524
00:51:01,250 --> 00:51:03,145
Bunun da tek bir yolu vardır.
525
00:51:05,040 --> 00:51:09,161
O da hanedan ile daha
yakın bir akrabalık tesis etmek.
526
00:51:11,251 --> 00:51:12,461
(Müzik – Gerilim)
Yani...
527
00:51:13,204 --> 00:51:17,227
hanedandan bir hatunla
izdivaç etmemi mi söylersin?
528
00:51:17,599 --> 00:51:18,719
Neden olmasın?
529
00:51:19,863 --> 00:51:22,519
(Su sesi) Mah Melek
Hatun’un evlenme çağı gelmiştir.
530
00:51:23,282 --> 00:51:26,348
Hem sen onunla Terken
Hatun’un canını da kurtardın.
531
00:51:26,505 --> 00:51:28,028
Elin yeterince kuvvetlidir.
532
00:51:30,528 --> 00:51:33,145
Bu devlete yıllarca
sadakatle hizmet ettim.
533
00:51:34,219 --> 00:51:39,746
Lakin sultanın kızını
istemek hassas bir meseledir.
534
00:51:46,094 --> 00:51:47,481
Sen bu saraydasın.
535
00:51:48,848 --> 00:51:50,586
Bunun yolunu yordamını bilirsin.
536
00:51:56,270 --> 00:51:58,555
Melikşah’ın kilidi Terken Hatun’dur.
537
00:51:59,434 --> 00:52:01,634
Onun da anahtarı Tacülmülk’tedir.
538
00:52:08,946 --> 00:52:09,986
Hasan Sabbah.
539
00:52:12,969 --> 00:52:15,102
Sultanımız seni huzuruna bekler.
540
00:52:16,242 --> 00:52:21,231
(Müzik – Gerilim)
541
00:52:25,138 --> 00:52:27,715
(Çekiç sesi) (Demir
sesi) (Çarşı ortam sesi)
542
00:52:27,970 --> 00:52:31,153
Anlaşılan hazırladığınız sandıklar
yolda Behram’a uğrayacak.
543
00:52:33,781 --> 00:52:36,575
Kutsal Emanetler de o
sandıkların arasına saklanıp...
544
00:52:36,656 --> 00:52:38,336
baş daiye götürülecek.
545
00:52:40,391 --> 00:52:46,309
Bu sayede hem gizli yerlerine hem
de baş dailerine ulaşacağız Aslantaş.
546
00:52:49,472 --> 00:52:51,133
Götüren kafileyi takip mi edeceğiz?
547
00:52:52,070 --> 00:52:55,157
Böyle mühim teslimatlarda
kafile arkasında iz bırakmaz.
548
00:52:55,919 --> 00:52:58,829
Takip edip de yakalanırsak
casus olduğumuz anlaşılır.
549
00:53:00,157 --> 00:53:02,969
Hem mühim olan yalnız gizli yerlerini
tespit etmek değil...
550
00:53:04,748 --> 00:53:05,782
içeriye de girmektir.
551
00:53:11,710 --> 00:53:13,301
(Müzik) Çakal ne
kadar hile bilirse...
552
00:53:14,532 --> 00:53:15,918
kurt da o kadar yol bilir.
553
00:53:16,603 --> 00:53:17,657
Hele bir gece çöksün.
554
00:53:18,711 --> 00:53:20,313
Biz de o sandıklarla gideceğiz.
555
00:53:22,461 --> 00:53:24,297
Amma onların ruhları
bile duymayacak.
556
00:53:35,518 --> 00:53:36,558
Terken Hatun.
557
00:53:38,653 --> 00:53:41,699
Vasiyeti aramak için giden
adamlarımıza eşkıya saldırmış.
558
00:53:43,575 --> 00:53:45,410
(Müzik – Gerilim) Sen
ne dersin Tacülmülk?
559
00:53:47,891 --> 00:53:48,891
Ya vasiyet?
560
00:53:51,192 --> 00:53:52,232
Kaybetmişler.
561
00:53:59,835 --> 00:54:01,211
Eşkıya işi değil bu.
562
00:54:02,402 --> 00:54:04,941
Muhakkak Elçin denen o
şeytanın parmağı var bu işte.
563
00:54:09,160 --> 00:54:11,816
Varsın vasiyeti ele geçirdim
diye kurtuldum sansın.
564
00:54:13,653 --> 00:54:16,915
O vasiyetteki niyeti
onun sonu olacak.
565
00:54:21,017 --> 00:54:24,629
(Ateş çıtırtıları) (Bıçak sesi)
566
00:54:25,378 --> 00:54:27,910
Kale fillerimizi yedi Hasan Sabbah.
567
00:54:32,579 --> 00:54:35,523
Oysa hamlede açık
etmeden bunun olması zor idi.
568
00:54:39,688 --> 00:54:42,578
Kuvel civarında hususi
birliğimize rastladın mı hiç?
569
00:54:47,891 --> 00:54:49,375
(Müzik – Gerilim) İhanete uğradık.
570
00:54:55,332 --> 00:54:56,915
Hain.
571
00:54:57,447 --> 00:54:58,451
Rastlamadım Sultanım.
572
00:54:58,532 --> 00:55:01,021
Vazifemi ifa eder etmez döndüm.
573
00:55:02,969 --> 00:55:04,571
Vazifeni tam da ifa edemedin.
574
00:55:05,411 --> 00:55:08,418
Biz seni Kuvel’e
onlara gözdağı ver...
575
00:55:09,083 --> 00:55:11,231
elleri kolları
bağlansın diye yolladık.
576
00:55:12,325 --> 00:55:15,098
Lakin onlar en can alıcı
yerimizden vurdu bizi.
577
00:55:17,520 --> 00:55:22,064
Selçuklu topraklarında bir harekete
kalkışmamaları hususunda ikaz ettik.
578
00:55:22,501 --> 00:55:25,957
Lakin onlar kendi kalelerinin
civarındaki hususi birlik…
579
00:55:26,193 --> 00:55:28,399
(Eşyaya vurulma sesi)
580
00:55:29,294 --> 00:55:31,778
(Müzik – Gerilim) Kifayetsizliğini
mazeretle mi örtersin?
581
00:55:34,161 --> 00:55:36,270
Onlar hususi birliğimizi yok eder.
582
00:55:37,228 --> 00:55:39,844
Sen ne gereken gözdağını verirsin...
583
00:55:40,295 --> 00:55:42,911
ne de onlara dair mühim
bir malumat getirirsin.
584
00:55:43,634 --> 00:55:46,875
Elçilik yalnız verilen vazifeyi
ifa etmek demek değildir.
585
00:55:48,536 --> 00:55:50,606
Elinde can alıcı bir
malumat dahi yok.
586
00:55:52,013 --> 00:55:55,684
Keşişin söylediğine göre Kuvel
Kalesi’ne Konstantiniyye’den...
587
00:55:56,233 --> 00:56:00,450
hususi savaşçılar ve yeni
pusatlar gelmekteymiş.
588
00:56:01,132 --> 00:56:04,981
Vakti geldiğinde bu güç Selçuklu’yu
sarsmak için bize de yarayacak.
589
00:56:05,802 --> 00:56:08,575
O savaşçılarla pusatlar Kuvel’e
varana dek...
590
00:56:09,298 --> 00:56:12,071
hiç kimsenin işitmemesi icap eder.
591
00:56:14,493 --> 00:56:16,524
Gayrı elçilik vazifesinden… Sultanım
592
00:56:16,605 --> 00:56:20,829
Konstantiniyye’den Kuvel’e hususi
birlik ile pusatlar gelmekteymiş.
593
00:56:21,641 --> 00:56:25,020
(Müzik – Gerilim) Üstelik başlarında
da imparatorun yeğeni var imiş.
594
00:56:25,625 --> 00:56:27,735
Kuvel’e gittiğim vakit
oradaki tüccarlardan
595
00:56:27,735 --> 00:56:29,571
edinmiş idim bu malumatı.
596
00:56:30,294 --> 00:56:32,247
Henüz teyit ettirdim doğru imiş.
597
00:56:33,106 --> 00:56:36,153
Kuzey yolunda Kuvel’e
bir günlük mesafedeler imiş.
598
00:56:37,130 --> 00:56:40,458
Bu malumatı imdi kullanmanın
vaktidir diye düşünürüm.
599
00:56:42,813 --> 00:56:46,653
(Müzik)
600
00:56:47,911 --> 00:56:52,403
Konstantiniyye boşuna o
kadar askerle pusat yollamaz.
601
00:56:54,063 --> 00:56:56,856
Hususi birlik bizim için ne kadar
önemli idiyse...
602
00:56:57,384 --> 00:57:00,586
askerlerle pusatlar da Kuvel
için o kadar önemli belli ki.
603
00:57:04,356 --> 00:57:07,286
(Eşya sesleri)
604
00:57:08,712 --> 00:57:13,926
Saraydaki kaderin verdiğin
malumatın doğruluğuna bağlı...
605
00:57:14,531 --> 00:57:15,839
Hasan Sabbah.
606
00:57:17,491 --> 00:57:21,836
(Müzik)
607
00:57:25,880 --> 00:57:31,621
(Müzik – Duygusal)
608
00:57:45,276 --> 00:57:51,094
(Müzik devam ediyor)
609
00:58:04,104 --> 00:58:06,348
Yalnız
kalmak istediğimi bilmez misiniz?
610
00:58:07,890 --> 00:58:09,890
Ne cüretle çıkarsınız karşıma?
611
00:58:10,391 --> 00:58:12,266
Baş Hatun’un emridir Terken Hatun.
612
00:58:13,594 --> 00:58:16,426
Eşyaları taşımamız icap eder.
613
00:58:16,739 --> 00:58:17,739
Asla.
614
00:58:19,336 --> 00:58:20,723
Asla müsaade etmem.
615
00:58:21,546 --> 00:58:22,950
Lakin Seferiye Hatun’un…
616
00:58:25,276 --> 00:58:27,540
Sana asla müsaade etmem dedim.
617
00:58:40,118 --> 00:58:44,961
Kimse, kimse evladımın
eşyalarına elini sürmeyecek.
618
00:58:52,892 --> 00:58:55,860
Gönlüm Terken Hatun’a
da taziyede bulunmak isterdi.
619
00:58:56,603 --> 00:58:59,629
Lakin bilirsiniz beni
görmekten hazzetmez.
620
00:59:00,606 --> 00:59:02,696
Acısı büyüktür Elçin Hatun.
621
00:59:04,922 --> 00:59:08,340
Evlat acısı çeken
anaya gönül konulmaz.
622
00:59:08,614 --> 00:59:09,649
Elbet.
623
00:59:09,845 --> 00:59:14,356
Gönül koymak bir yana huzuru
için uğraş vermek icap eder.
624
00:59:15,978 --> 00:59:21,309
(Kapı açılma sesi)
(Müzik)
625
00:59:23,712 --> 00:59:27,383
İstirahat etmen gerekirken
bu ne vaziyet Terken Hatun?
626
00:59:28,496 --> 00:59:30,937
(Kapı kapanma sesi)
627
00:59:33,629 --> 00:59:36,270
Oğlumun eşyalarının
taşınmasını istemişsiniz.
628
00:59:37,853 --> 00:59:39,719
Her biri evladımın yadigarı.
629
00:59:40,509 --> 00:59:42,029
Buna müsaade etmem.
630
00:59:44,258 --> 00:59:48,282
Evladının eşyalarını
her görüşünde...
631
00:59:49,123 --> 00:59:53,497
o yüreğindeki acı yeniden
kanayacaktır Terken Hatun.
632
00:59:54,122 --> 00:59:56,543
Bu öfken de acındandır bilirim.
633
00:59:58,263 --> 01:00:00,235
Zordur elbet ama...
634
01:00:00,978 --> 01:00:04,629
istedim ki acın bir an evvel dinsin.
635
01:00:05,079 --> 01:00:06,599
Yüreğin rahatlasın.
636
01:00:07,403 --> 01:00:08,403
Gayem budur.
637
01:00:10,938 --> 01:00:12,364
Başın sağ olsun Terken Hatun.
638
01:00:12,813 --> 01:00:15,821
(Müzik – Gerilim)
639
01:00:19,706 --> 01:00:21,328
Doğru söylersiniz Hatun Ana’m.
640
01:00:23,907 --> 01:00:25,587
Acım evladım içindir.
641
01:00:27,345 --> 01:00:28,633
Lakin öfkem değil.
642
01:00:30,293 --> 01:00:35,098
Öfkemin müsebbibi evladıma
sebep olan uğursuzlardır.
643
01:00:36,192 --> 01:00:39,122
Etrafımızı saran bu
garabet son bulmadıkça...
644
01:00:39,742 --> 01:00:41,563
benim de öfkem dinmeyecektir.
645
01:00:41,739 --> 01:00:45,020
Evladının ölümü takdir-i
ilahidir Terken Hatun.
646
01:00:46,544 --> 01:00:49,082
Hariçten sebepler aramak gerekmez.
647
01:00:49,825 --> 01:00:52,891
Sebep olanlar… Yetsin
artık Terken Hatun.
648
01:00:54,024 --> 01:00:59,473
Vesveselerin yüzünden ebeleri
dinlemeyip, beni ezip geçip...
649
01:00:59,864 --> 01:01:01,664
ayağa kalktın Terken Hatun.
650
01:01:02,520 --> 01:01:06,329
Bu hatanın bedeli
hepimiz için çok ağır oldu.
651
01:01:08,438 --> 01:01:10,469
Artık aklını başına devşir.
652
01:01:12,149 --> 01:01:13,165
Hatun Ana’m.
653
01:01:13,246 --> 01:01:14,286
Terken Hatun.
654
01:01:14,674 --> 01:01:18,184
(Baston sesi) Kendini toparlayana
kadar hiçbir işe el sürmeyeceksin.
655
01:01:19,180 --> 01:01:21,602
Ve imdi istirahate çekileceksin.
656
01:01:24,113 --> 01:01:29,747
(Müzik – Gerilim)
657
01:01:42,451 --> 01:01:47,813
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
658
01:01:49,572 --> 01:01:50,606
Ne oldu hanımım?
659
01:01:52,090 --> 01:01:54,766
Evladımın acısı yetmezmiş
gibi bir de bunlarla uğraşırım.
660
01:01:55,684 --> 01:01:58,007
Seferiye Hatun her
fenalıktan beni mesul tutar.
661
01:01:58,457 --> 01:02:00,840
Gözümün içine baka baka
o uğursuzu koruyup kollar.
662
01:02:01,251 --> 01:02:02,347
Elçin Hatunu mu hanımım?
663
01:02:02,442 --> 01:02:03,829
Başka kim olacak Firdevs?
664
01:02:05,509 --> 01:02:08,508
O şeytan sinsi sinsi devleti
başlarına yıkmanın peşindeyken...
665
01:02:09,041 --> 01:02:12,056
Seferiye Hatun her daim onu
sarayda tutmaya gayret gösterir.
666
01:02:12,838 --> 01:02:14,400
Onun ne yılan olduğunu bilmez.
667
01:02:14,744 --> 01:02:16,477
Her sözünde güzellik arar.
668
01:02:18,306 --> 01:02:19,602
Lakin ben buna mahal vermem.
669
01:02:20,119 --> 01:02:21,197
Ne yapacağız hanımım?
670
01:02:21,744 --> 01:02:23,572
Herkesin gözüne perde indirmiş.
671
01:02:25,009 --> 01:02:26,900
Evvela o perdeleri kaldıracağız.
672
01:02:27,885 --> 01:02:30,228
Onun nasıl bir şeytan
olduğunu ortaya çıkaracağız.
673
01:02:31,962 --> 01:02:34,712
Gözünü Elçin denen o
hatundan ayırmayacaksın Firdevs.
674
01:02:35,010 --> 01:02:36,025
Anladın mı beni?
675
01:02:36,478 --> 01:02:37,775
Emredersiniz hanımım.
676
01:02:42,761 --> 01:02:46,985
(Akşam ortam sesi)
(Müzik – Gerilim)
677
01:02:48,487 --> 01:02:50,573
Zehirli küplerin olduğu
sandık şuradadır.
678
01:03:05,542 --> 01:03:07,448
Bunlar boşuna değildir Aslantaş.
679
01:03:09,011 --> 01:03:10,417
Bir planları olduğu aşikar.
680
01:03:14,886 --> 01:03:16,011
Bu sandıkta gideceğim oraya.
681
01:03:16,479 --> 01:03:18,589
Bu yaptığın düpedüz
canını tehlikeye atmaktır.
682
01:03:19,870 --> 01:03:21,667
Sandığın içindeki
malzemeler ölümcüldür.
683
01:03:22,519 --> 01:03:25,292
İçinde zehir olduğu için
hemen açmayacaklardır orada.
684
01:03:25,448 --> 01:03:28,777
Amma vaktinde sandıktan
çıkmazsan kurtulamazsın.
685
01:03:31,058 --> 01:03:33,104
Sultana canım pahasına
söz verdim Aslantaş.
686
01:03:35,683 --> 01:03:37,136
Ötesinin ehemmiyeti yoktur.
687
01:03:37,574 --> 01:03:38,604
Ben de seninle geleyim.
688
01:03:39,277 --> 01:03:41,464
Sen bunca tehlikeye
atılırken ben geride kalamam.
689
01:03:41,729 --> 01:03:42,947
Senin burada kalman gerek.
690
01:03:44,401 --> 01:03:45,807
Sözümü dinlemen kafidir.
691
01:03:46,785 --> 01:03:49,667
(Müzik – Gerilim)
692
01:03:51,197 --> 01:03:55,089
(Eşya sesleri)
693
01:04:22,152 --> 01:04:23,213
Birileri gelir.
694
01:04:25,026 --> 01:04:26,869
Aman bu sandıklara zeval gelmesin.
695
01:04:27,870 --> 01:04:29,917
Kutsal Emanetler’i bunların
arasında gizleyeceğiz.
696
01:04:41,183 --> 01:04:42,543
Dokunmayasın ona.
697
01:04:44,839 --> 01:04:46,198
İçinde zehirli malzemeler var.
698
01:04:46,995 --> 01:04:48,151
Sakın ola açılmasın.
699
01:04:49,654 --> 01:04:54,667
(Müzik – Gerilim)
700
01:05:06,560 --> 01:05:09,057
Gayrı her şey senin
takatine bağlıdır Sencer.
701
01:05:10,667 --> 01:05:11,667
Unutmayasın.
702
01:05:12,667 --> 01:05:15,932
Sandıktan vaktinde
çıkamazsan ölürsün.
703
01:05:18,714 --> 01:05:23,698
(At nalı sesleri)
(At sesleri)
704
01:05:32,491 --> 01:05:37,433
(At arabası sesleri)
(Müzik)
705
01:05:52,440 --> 01:05:57,433
(At arabası sesleri devam ediyor)
706
01:06:18,205 --> 01:06:21,661
(Müzik – Gerilim)
707
01:06:27,021 --> 01:06:31,797
(Yay sesleri)
708
01:06:39,352 --> 01:06:40,438
Sen de kimsin?
709
01:06:41,392 --> 01:06:44,656
(Müzik)
710
01:06:51,047 --> 01:06:53,032
Bu kadar adamla
Konstantiniyye’den gelirsin.
711
01:06:54,235 --> 01:06:58,110
Lakin savaşacağın düşmanını
tanıyamazsın Teodor.
712
01:06:59,188 --> 01:07:00,188
Türk.
713
01:07:01,016 --> 01:07:02,188
Andreas haklıymış.
714
01:07:02,970 --> 01:07:05,000
Kuvel civarları beni
Türk kanına doyuracak.
715
01:07:06,454 --> 01:07:08,134
İlki de sen olacaksın.
716
01:07:09,454 --> 01:07:12,563
Adını söyle ki kimden
başladığımı bileyim.
717
01:07:14,454 --> 01:07:15,469
Merak etmeyesin.
718
01:07:16,891 --> 01:07:18,922
Adımı adamlarının
kellesinde görürsün.
719
01:07:20,391 --> 01:07:24,375
Zira geberttiğim düşmanlarımın
kafasına adımı okla kazırım.
720
01:07:25,172 --> 01:07:29,031
(Kılıç sesleri)
(At sesleri)
721
01:07:32,594 --> 01:07:33,624
Gebertin!
722
01:07:33,796 --> 01:07:35,624
Hepsinin kellesini uçurun!
723
01:07:35,937 --> 01:07:37,217
Öldürün hepsini!
724
01:07:37,968 --> 01:07:39,093
Saldırın yiğitlerim!
725
01:07:39,638 --> 01:07:40,638
Yalman için!
726
01:07:40,999 --> 01:07:42,749
Şehitlerimizin intikamı için!
727
01:07:43,374 --> 01:07:46,280
(Nara sesleri)
728
01:07:51,235 --> 01:07:55,640
(Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri)
729
01:07:57,252 --> 01:08:00,671
(Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri devam ediyor)
730
01:08:01,251 --> 01:08:03,108
(Müzik)
731
01:08:11,092 --> 01:08:15,124
(Kılıç sesleri)
(Düşme sesleri)
732
01:08:23,843 --> 01:08:27,875
(Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri)
733
01:08:42,421 --> 01:08:48,218
(Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri devam ediyor)
734
01:09:02,234 --> 01:09:08,046
(Kılıç sesleri)
(Kalkan sesleri devam ediyor)
735
01:09:22,322 --> 01:09:26,322
(Düşme sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik)
736
01:09:41,198 --> 01:09:45,198
(Düşme sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik devam ediyor)
737
01:10:00,493 --> 01:10:06,302
(Düşme sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik devam ediyor)
738
01:10:20,599 --> 01:10:26,408
(Düşme sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik devam ediyor)
739
01:10:36,506 --> 01:10:40,296
(Düşme sesleri) (Kılıç sesleri)
(Müzik devam ediyor)
740
01:10:43,450 --> 01:10:49,358
(Müzik) (At arabası sesi) (At kişneme
sesleri) (At nalı sesleri)
741
01:10:56,977 --> 01:11:02,885
(At arabası sesi)
(At kişneme sesleri)
742
01:11:12,913 --> 01:11:14,651
Selçuklular her
yerde arama yaparlar.
743
01:11:15,003 --> 01:11:17,464
Börü yamacı civarından biraz
uzaklaşmak zorunda kaldım.
744
01:11:18,675 --> 01:11:20,452
Baş Dai Hazretleri’miz bizi bekler.
745
01:11:21,019 --> 01:11:23,675
Yerleştirin Kutsal Emanetler’i
belli olmayacak şekilde.
746
01:11:24,691 --> 01:11:25,784
Sonra da yola koyulun.
747
01:11:26,253 --> 01:11:27,308
Ben size yetişirim.
748
01:11:27,894 --> 01:11:29,300
Emredersiniz Dai Hazretleri.
749
01:11:30,843 --> 01:11:36,409
(Müzik – Gerilim)
750
01:11:46,728 --> 01:11:52,356
(Eşya sesleri)
751
01:11:56,777 --> 01:12:01,257
(Müzik – Gerilim)
(Eşya sesleri)
752
01:12:06,301 --> 01:12:10,797
(Müzik – Gerilim)
(At kişneme sesleri)
753
01:12:17,024 --> 01:12:23,001
(Nara sesleri)
(Kılıç sesleri)
754
01:12:31,634 --> 01:12:37,493
(Kılıç sesleri)
755
01:12:46,477 --> 01:12:52,336
(Nara sesleri)
(Kılıç sesleri)
756
01:13:02,610 --> 01:13:08,469
(Kılıç sesleri)
(Müzik)
757
01:13:22,875 --> 01:13:26,907
(Müzik)
(Yumruk sesleri)
758
01:13:40,970 --> 01:13:46,868
(Kılıç sesleri)
(Yumruk sesleri)
759
01:14:23,131 --> 01:14:25,132
(Müzik) Kimin boynuna
kılıç dayadığını bilir misin?
760
01:14:26,282 --> 01:14:28,682
Ben İmparator Komnenos’un yeğeniyim.
761
01:14:29,641 --> 01:14:33,001
Sen de boynuna dayanan kılıcın
sahibini iyi tanıyasın o vakit.
762
01:14:34,603 --> 01:14:39,524
Sultan Muhammed
Alparslan oğlu Sultan Melikşah.
763
01:14:41,321 --> 01:14:43,938
(Müzik) İmparator bu yaptığını
öğrenirse karşılıksız bırakmaz.
764
01:14:44,212 --> 01:14:46,679
Cümle küffar
devletler toplanın gelin.
765
01:14:47,414 --> 01:14:51,243
Tek bir şehidim için hepinizi
kan deryasında boğarım.
766
01:14:52,415 --> 01:14:55,080
Kuvel Kalesi’ne asla bir şey
yapamayacaksın Melikşah.
767
01:14:55,731 --> 01:14:58,778
O kale senin topraklarını
yutan bir ejderha olacak.
768
01:14:59,637 --> 01:15:02,580
Beni öldürmekle ne zarar
verebilirsin ki hedefimize.
769
01:15:04,793 --> 01:15:06,473
Elbet senle bitmeyecek.
770
01:15:08,414 --> 01:15:10,913
Biz kılıcımızı intikamla biledik.
771
01:15:13,205 --> 01:15:16,356
Son kelle düşene kadar
da vazgeçmeyeceğiz.
772
01:15:25,234 --> 01:15:28,908
(Kılıç sesi)
(Müzik)
773
01:15:42,841 --> 01:15:45,241
(Müzik – Gerilim)
774
01:15:49,226 --> 01:15:50,705
Baş Dai Hazretleri.
775
01:15:55,835 --> 01:15:58,361
İnsanları etrafımızda toplayacak.
776
01:16:00,080 --> 01:16:03,804
Davamızı cümle cihanda
777
01:16:03,885 --> 01:16:05,210
hakim kılmak için...
778
01:16:05,758 --> 01:16:09,924
bize güç verecek mukaddes sandık.
779
01:16:16,357 --> 01:16:22,137
Selçuklu’yu tarumar edecek
kudret artık ellerimizde.
780
01:16:25,080 --> 01:16:28,023
Bu uğurda bize yardım et yüce imam.
781
01:16:33,778 --> 01:16:37,658
Refiklerimiz zehirli malzemeleri
hususi bir yere saklasın.
782
01:16:39,169 --> 01:16:44,585
Onlara dehşet saçan
pusatlarımız için ihtiyaç olacak.
783
01:16:45,627 --> 01:16:47,606
Emredersiniz Baş Dai Hazretleri.
784
01:16:49,611 --> 01:16:55,236
(Müzik – Gerilim)
785
01:17:24,820 --> 01:17:30,575
Artık Selçuklu’nun itibarı
yerle yeksan olacak.
786
01:17:33,179 --> 01:17:37,814
O İlteber’den havale beratlarını da
elimize geçirdik mi...
787
01:17:39,195 --> 01:17:43,179
onların çöküşüne
kimse mani olamayacak.
788
01:17:44,271 --> 01:17:46,961
Sultan mahalle baskınına ferman
vermediği için...
789
01:17:47,042 --> 01:17:49,676
İlteber Selçuklu’ya öfkelidir.
790
01:17:50,360 --> 01:17:52,411
İtibarının çiğnendiğini düşünür.
791
01:17:53,056 --> 01:17:58,700
Eğer yeterli gücü bulur ise
Selçuklu’dan kopmaktan çekinmez.
792
01:18:05,439 --> 01:18:10,633
(Müzik – Gerilim) Bu güç de iyi
bir müttefik edinmekle mümkündür.
793
01:18:14,052 --> 01:18:15,145
Kuvel Kalesi...
794
01:18:16,395 --> 01:18:20,300
İlteber için gayet
münasip bir müttefiktir.
795
01:18:22,001 --> 01:18:25,067
Kuvel Kalesi böyle bir
ittifaka gözü kapalı atılacaktır.
796
01:18:26,997 --> 01:18:31,708
Nihayetinde üç tarafında
iplerini elimizde tutacağız...
797
01:18:33,056 --> 01:18:36,063
ve istediğimiz her şeyi alacağız.
798
01:18:37,196 --> 01:18:39,110
Ben gereken haberi
gönderirim onlara.
799
01:18:39,970 --> 01:18:44,325
Kuvel Kalesi’nin güçlenmesin
bizim için pek mühimdir.
800
01:18:45,263 --> 01:18:50,165
Konstantiniyye’den Kuvel Kalesi’ne
gidecek olan pusatlar ve birlik...
801
01:18:50,966 --> 01:18:52,977
işte bu minvalde çok değerlidir.
802
01:18:58,621 --> 01:19:00,770
(Müzik – Gerilim) İki tarafı
da en çok sen tanırsın.
803
01:19:02,001 --> 01:19:06,161
Konstantiniyye’den Kuvel Kalesi’ne
gelecek olan pusatlar ve birlik
804
01:19:07,196 --> 01:19:08,895
onları güçlendirecektir.
805
01:19:11,826 --> 01:19:12,938
Öyle değil mi Hasan?
806
01:19:22,114 --> 01:19:26,402
(Kapı kapanma sesi)
(Müzik – Gerilim)
807
01:19:28,825 --> 01:19:32,040
(Bıçak sesi)
808
01:19:54,456 --> 01:19:55,926
Melikşah) Sana itimat derim Sencer.
809
01:19:56,435 --> 01:19:57,762
(Dış ses – Sultan Melikşah) Ne
pahasına olursa olsun
810
01:19:58,602 --> 01:20:00,711
gözün gibi oruyasın
Kutsal Emanetler’i.
811
01:20:02,886 --> 01:20:06,747
(Müzik)
812
01:20:21,635 --> 01:20:26,669
(Müzik devam ediyor)
813
01:20:46,457 --> 01:20:48,082
Can damarınıza kadar girdim.
814
01:20:49,937 --> 01:20:53,491
İmdi başınıza yıkacağımız bu in
neredeymiş öğrenelim bakalım.
815
01:21:04,606 --> 01:21:06,969
(Kapı gıcırtısı)
816
01:21:11,403 --> 01:21:15,563
(Müzik)
817
01:21:30,526 --> 01:21:35,523
(Müzik devam ediyor)
818
01:21:56,128 --> 01:22:01,636
Baş Dai Hazretleri hususi birlik
ile pusatlar Kuvel’e varamayabilir.
819
01:22:03,883 --> 01:22:05,406
(Müzik – Gerilim)
Ne demektir imdi bu?
820
01:22:06,753 --> 01:22:11,812
Melikşah’a hususi birlik ile
pusatların malumatını verdim.
821
01:22:16,578 --> 01:22:17,578
Neden?
822
01:22:18,063 --> 01:22:21,539
Kuvel’e dair mühim bir malumat
vermez isem beni azledecekti.
823
01:22:22,047 --> 01:22:24,625
Bu da davamıza zarar verecek idi.
824
01:22:25,601 --> 01:22:30,679
Hem siz yüce gayelerimiz yolunda
herkes feda edilebilir demiş idiniz.
825
01:22:31,910 --> 01:22:36,363
(Müzik – Gerilim)
826
01:22:43,494 --> 01:22:48,062
Takdire şayan adamsın
sen Hasan Sabbah.
827
01:22:54,723 --> 01:22:55,797
Dediğin gibi...
828
01:22:57,380 --> 01:23:01,051
yüce gayeler için
herkes feda edilebilir.
829
01:23:10,367 --> 01:23:11,773
Gazali’yi soruşturdum.
830
01:23:13,082 --> 01:23:15,416
Uzat sandığımızdan da tehlikelidir.
831
01:23:16,246 --> 01:23:19,840
Alimlerin bizim ile ilgili yazdığı
kitapları yetersiz bulup...
832
01:23:20,290 --> 01:23:23,394
kendisi daha tesirli bir
risale hazırlamaktaymış.
833
01:23:24,431 --> 01:23:28,062
(Müzik – Gerilim)
834
01:23:32,313 --> 01:23:34,351
İllaki Melikşah’a arz edecektir.
835
01:23:35,641 --> 01:23:39,019
Bu risale bizi çok zora sokar.
836
01:23:40,192 --> 01:23:42,192
Davamıza da büyük zarar verir.
837
01:23:48,902 --> 01:23:53,844
Tez vakitte bir yolu
bulunup icabına bakılmalı.
838
01:23:54,702 --> 01:23:56,791
Bir mesele daha vardır
Baş Dai Hazretleri.
839
01:23:58,239 --> 01:24:00,894
Ben bu sandığı tek başına
getiren kişiden şüphelenirim.
840
01:24:02,164 --> 01:24:04,312
Refiklerimize vuruşma alanında
yaptırttığım tetkikler
841
01:24:04,393 --> 01:24:05,777
onu doğrulasa da...
842
01:24:07,262 --> 01:24:12,086
yine de tek başına ve yaralı bir
halde gelmesi beni kuşkuya düşürdü.
843
01:24:17,730 --> 01:24:19,783
(Müzik – Gerilim) Belki
de kuşkularında haklısındır.
844
01:24:20,263 --> 01:24:24,117
Amma iyice emin olabilmek için...
845
01:24:24,978 --> 01:24:28,832
evvela onu bir imtihana
daha tabi tutmak lazım.
846
01:24:30,229 --> 01:24:32,768
Bu öyle bir imtihan olacak
ki...
847
01:24:33,394 --> 01:24:37,847
hem onun casusu olup
olmadığına iyice emin olacağız...
848
01:24:39,410 --> 01:24:45,269
hem de Gazali tehlikesinden
ebediyen kurtulacağız.
849
01:24:47,840 --> 01:24:51,744
(Müzik – Gerilim)
850
01:24:57,409 --> 01:25:01,313
(Müzik – Gerilim)
(Eşya sesleri)
851
01:25:38,772 --> 01:25:42,676
(Müzik)
(Çıngırak sesi)
852
01:25:49,789 --> 01:25:53,285
Mühim mekanlardaki kapılar hep
böyle tuzaklarla doludur.
853
01:25:54,184 --> 01:25:56,703
Bir tanesine hançerin kolay girer
ki...
854
01:25:57,544 --> 01:26:00,766
sen doğrusunun o olduğunu
sanıp tuzağa düşesin diye.
855
01:26:01,879 --> 01:26:05,394
Bu sebep ile her daim
zor olana yöneleceksin.
856
01:26:07,407 --> 01:26:11,782
(Müzik – Gerilim)
857
01:26:26,649 --> 01:26:30,617
(Müzik devam ediyor)
858
01:26:45,482 --> 01:26:50,587
(Müzik devam ediyor)
859
01:27:05,504 --> 01:27:09,472
(Su damlama sesi)
860
01:27:28,786 --> 01:27:33,202
(Müzik – Gerilim)
861
01:27:45,251 --> 01:27:48,536
(Kapı açılma sesi)
862
01:27:57,773 --> 01:28:01,017
(Kapı kapanma sesi)
863
01:28:18,360 --> 01:28:20,799
(Su sesi) Anadolu Emiri
Ebu’l Kasım’la bilmeniz icap eden
864
01:28:20,880 --> 01:28:22,688
çok mühim bir mesele görüştük.
865
01:28:25,133 --> 01:28:26,617
Neymiş bu mühim mesele?
866
01:28:28,792 --> 01:28:31,265
Ebu’l Kasım Anadolu emirliğinin
daim olması
867
01:28:31,346 --> 01:28:34,898
ve dahi güçlenmesi için hanedana
daha yakın olmak istermiş.
868
01:28:35,836 --> 01:28:39,286
Bu sebeple de hanedandan bir
hatunla izdivaç etmeyi dilermiş.
869
01:28:40,341 --> 01:28:41,669
Ebu’l Kasım’a bak sen.
870
01:28:42,905 --> 01:28:46,499
Makamı aldı, yerini
kuvvetlendirmek ister.
871
01:28:49,208 --> 01:28:52,019
Lakin izdivacına talip olduğu
hatun...
872
01:28:58,569 --> 01:28:59,794
kızınız Mah Melek Hatun’dur.
873
01:29:00,266 --> 01:29:04,471
(Müzik)
874
01:29:28,014 --> 01:29:29,446
Demek Mah Melek’e talip.
875
01:29:33,483 --> 01:29:37,899
(Orman ortam sesi)
(Kapı açılma sesi)
876
01:29:52,459 --> 01:29:56,875
(Orman ortam sesi)
(Müzik – Gerilim)
877
01:30:08,966 --> 01:30:13,382
(Kapı açılma sesi)
(Çalı sesleri)
878
01:30:25,087 --> 01:30:27,213
Burada ne olduğunu
bilmeyenin yolu buradan geçmez.
879
01:30:27,759 --> 01:30:29,541
Yolu buraya düşen de
bir daha geri dönemez.
880
01:30:31,260 --> 01:30:32,932
Mezarınızı hazır etmeniz iyi oldu.
881
01:30:34,308 --> 01:30:35,432
Zira acelem vardır.
882
01:30:35,916 --> 01:30:39,884
(Bıçak sesleri)
(Yumruk sesleri)
883
01:30:45,118 --> 01:30:49,086
(Nara sesleri)
(Düşme sesleri)
884
01:31:00,118 --> 01:31:02,461
(Müzik) Yettim Sencer!
885
01:31:04,369 --> 01:31:07,463
(At kişneme sesleri)
Koşun, koşun, koşun.
886
01:31:08,604 --> 01:31:14,041
(Nara sesleri) (Kılıç sesleri)
(Yay ve ok sesleri)
887
01:31:27,087 --> 01:31:32,524
(Kılıç sesleri) (Yay ve ok sesleri)
(Düşme sesleri)
888
01:31:43,815 --> 01:31:47,719
(Müzik) (Nara sesleri)
(Düşme sesleri)
889
01:32:13,306 --> 01:32:14,853
Aslantaş obaya haber gönderdi.
890
01:32:15,307 --> 01:32:17,541
Arkandan kafileyi takip
etmemizi söylemişsin.
891
01:32:18,055 --> 01:32:19,885
Şükürler olsun ki
vaktinde bulabildik seni.
892
01:32:20,182 --> 01:32:21,713
Vakitlice yettiniz kardeşler.
893
01:32:22,478 --> 01:32:23,993
İçeriye girip inlerini öğrendim.
894
01:32:24,541 --> 01:32:26,103
Gayrı başlarına yıkma vaktidir.
895
01:32:26,916 --> 01:32:29,385
İmdi siz bunları gömüp
ardınızda iz bırakmayasınız.
896
01:32:29,776 --> 01:32:31,025
Benim mahalleye dönmem gerek.
897
01:32:31,509 --> 01:32:33,432
Uzun müddet
görünmezsem dikkat çekebilir.
898
01:32:33,868 --> 01:32:36,149
Nizamülmülk’e daru’l
hicrenin yerini haber edesiniz.
899
01:32:36,760 --> 01:32:37,760
Haydi.
900
01:32:38,240 --> 01:32:42,291
(Müzik)
901
01:32:57,135 --> 01:33:00,619
(Ateş çıtırtıları) Demek
İlteber’le Melikşah’ın arası açılmış.
902
01:33:04,135 --> 01:33:05,166
Güzel.
903
01:33:05,526 --> 01:33:10,182
Selçuklu topraklarına
el atmak için iyi bir fırsat.
904
01:33:11,166 --> 01:33:13,697
Demek Tanrı sesimizi duyuyor.
905
01:33:15,854 --> 01:33:17,385
İlteber’e elçi olarak ben giderim.
906
01:33:19,369 --> 01:33:21,447
Hem de o topraklarda
daha çok işim olacak.
907
01:33:22,573 --> 01:33:24,853
(Kapı açılma sesi)
908
01:33:33,042 --> 01:33:34,119
Ne bu?
909
01:33:36,885 --> 01:33:40,510
Konstantinopolis’ten
gönderilen savaşçılar.
910
01:33:44,947 --> 01:33:46,791
(Müzik – Gerilim) Hepsini
kılıçtan geçirmişler.
911
01:33:49,432 --> 01:33:50,463
Silahlar da yok.
912
01:33:52,682 --> 01:33:57,307
(Müzik – Gerilim)
913
01:34:14,189 --> 01:34:15,260
Teodor.
914
01:34:16,513 --> 01:34:17,513
Teodor.
915
01:34:17,979 --> 01:34:20,150
(Bağırma sesi)
916
01:34:20,837 --> 01:34:24,228
Yeri göğü
sana dar edeceğim Melikşah.
917
01:34:36,427 --> 01:34:38,057
İntikamımız çok acı olmalı.
918
01:34:38,807 --> 01:34:41,119
Bu haber Konstantinopolis’e
ulaştığında...
919
01:34:42,166 --> 01:34:43,916
imparatorun öfkesine çarpılacağız.
920
01:34:49,620 --> 01:34:52,220
Bu darbeyle
intikamlarını almış oldular.
921
01:34:52,963 --> 01:34:54,163
Ama sıra bizde.
922
01:34:59,057 --> 01:35:02,119
Ya onlar düşecek ya biz.
923
01:35:02,979 --> 01:35:06,228
Ve Tanrı’nın izniyle
düşen biz olmayacağız.
924
01:35:11,685 --> 01:35:13,760
(Kılıç sesi)
925
01:35:22,744 --> 01:35:23,810
Aldığımız intikam
926
01:35:23,891 --> 01:35:27,731
Bizanslılara kuvvetli bir gözdağı
olacaktır Sultanım.
927
01:35:30,510 --> 01:35:31,513
Yetmez.
928
01:35:32,666 --> 01:35:35,674
Hususi birlikleri denizden
gemiyle göndermişler.
929
01:35:36,338 --> 01:35:40,072
Anlaşılan düşmanımıza deryaları
da dar etme vakti gelmiştir.
930
01:35:47,870 --> 01:35:50,057
(Müzik)
(Kılıç sesi)
931
01:35:53,172 --> 01:35:54,197
Şam.
932
01:35:54,276 --> 01:35:55,276
Beyrut.
933
01:35:55,323 --> 01:35:56,323
Musul.
934
01:35:56,354 --> 01:35:57,354
Kudüs.
935
01:35:58,394 --> 01:36:02,213
Himayemizdeki bu diyarlar kardeşiniz
Tutuş Bey’in idaresindedir.
936
01:36:03,838 --> 01:36:05,518
Tutuş’a ferman yollayın.
937
01:36:06,556 --> 01:36:10,204
Müsaademiz olmadan Akdeniz’de
tek bir sal bile yüzmeyecek.
938
01:36:12,744 --> 01:36:16,493
Yıllar evvel bu öz kılıcımı...
939
01:36:17,026 --> 01:36:21,432
Akdeniz’e batırdığımda işte
cihanın sonuna geldik demiş idim.
940
01:36:22,979 --> 01:36:26,947
Cümle alem bilsin ki
Akdeniz’in kılıcı biziz.
941
01:36:34,401 --> 01:36:35,900
(Müzik) Anadolu’nun batısında...
942
01:36:37,007 --> 01:36:40,838
Sultan Alparslan Bey’in
can yoldaşı Çaka Bey vardır.
943
01:36:41,666 --> 01:36:43,760
Deryalar aslanı yiğit bir beydir.
944
01:36:43,885 --> 01:36:45,057
Çaka Bey’e haber salın.
945
01:36:45,259 --> 01:36:48,971
Adalar denizinde tersaneler
inşa edip cenk gemileri yapsın.
946
01:36:49,416 --> 01:36:51,134
Biz de gereken desteği vereceğiz.
947
01:36:53,119 --> 01:36:54,463
Vakti geldiğinde ise...
948
01:36:54,853 --> 01:36:58,244
Konstantiniyye’nin etrafını
o gemilerle kuşatacağız.
949
01:37:01,884 --> 01:37:05,385
Tez Bizans İmparatoru
Komnenos’a mektup yazasın Kamaç.
950
01:37:14,401 --> 01:37:20,291
Biz ki Allah’ın nizamını aleme hakim
kılmakla mükellef olan...
951
01:37:21,902 --> 01:37:26,932
Alemlerin Efendisi Hazreti
Muhammed’in emaneti olan
952
01:37:26,979 --> 01:37:29,994
tevhit sancağının bekçileri...
953
01:37:31,291 --> 01:37:33,557
İslam’ın sancaktarı Selçuklularız.
954
01:37:34,306 --> 01:37:38,850
(Müzik)
955
01:37:41,010 --> 01:37:42,166
Bilesiniz ki...
956
01:37:44,885 --> 01:37:48,369
hükmettiğimiz topraklarda
tek bir kuşunuz uçar ise,
957
01:37:49,698 --> 01:37:53,041
deryalarda tek bir
salınız yüzer ise...
958
01:37:55,696 --> 01:37:59,039
öfkemiz tufan olup
size yedi iklimi dar...
959
01:38:00,323 --> 01:38:02,588
cümle deryaları
mezar edecektir.
960
01:38:11,822 --> 01:38:13,432
(Ateş çıtırtıları)
Makamın dar gelirmiş.
961
01:38:14,322 --> 01:38:15,588
Genişletmek istermişsin.
962
01:38:16,479 --> 01:38:19,853
Ne istersek sultanımıza daha
iyi hizmet edebilmek içindir.
963
01:38:20,729 --> 01:38:24,760
İşittiğime göre yerini tahkim etmek
için de hanedandan bir hatunla
964
01:38:24,841 --> 01:38:26,622
izdivaç niyetindeymişsin.
965
01:38:27,839 --> 01:38:29,275
Bu da kızım Mah Melek’miş.
966
01:38:31,760 --> 01:38:32,963
Münasip görülürse.
967
01:38:33,838 --> 01:38:37,556
Bugüne kadar verdiği hizmetler,
gösterdiği başarılar
968
01:38:39,480 --> 01:38:40,494
takdire şayan.
969
01:38:43,698 --> 01:38:44,885
Bundan şüphemiz yok.
970
01:38:46,354 --> 01:38:50,578
Sen Anadolu’daki asilerin üstüne
yürürken Ebu’l Kasım’da bu hususta
971
01:38:50,659 --> 01:38:52,275
sana oldukça yardımcı olacaktır.
972
01:38:55,666 --> 01:38:57,182
Elbette Terken Hatun.
973
01:38:58,213 --> 01:38:59,729
(Müzik – Gerilim)
974
01:39:03,073 --> 01:39:07,775
Anadolu meselesinin muvaffakiyet ile
neticelenmesi bizim için mühimdir.
975
01:39:08,434 --> 01:39:10,603
Sen de artık hanedanımıza uzaktan
değil...
976
01:39:11,442 --> 01:39:13,791
daha da yakından
dahil olmayı hak edersin.
977
01:39:28,063 --> 01:39:30,135
Hiç merak etmeyesin Ebu’l Kasım.
978
01:39:31,431 --> 01:39:35,041
Yapacağın izdivaç
hepimize kazandıracaktır.
979
01:39:45,823 --> 01:39:47,916
Verdiğin malumat doğru çıktı Sabbah.
980
01:39:49,588 --> 01:39:52,388
Şehit olan yiğitlerimizin
intikamını aldık.
981
01:39:54,384 --> 01:39:56,118
Vazifende berdevam olasın.
982
01:39:57,041 --> 01:40:00,010
Hizmetlerim sizin ve
devletimiz içindir Sultanım.
983
01:40:07,745 --> 01:40:09,603
İşin içine ihanette karışmış.
984
01:40:15,367 --> 01:40:17,291
Düşmanlarımızın hakkından geldik.
985
01:40:18,853 --> 01:40:21,253
O haini de bulup
bedelini ödeteceğiz.
986
01:40:36,776 --> 01:40:40,463
Sultanım mühim bir malumat vardır.
987
01:40:40,979 --> 01:40:45,395
(Müzik)
988
01:41:00,018 --> 01:41:04,434
(Müzik devam ediyor)
989
01:41:10,611 --> 01:41:14,385
Sencer Kutsal Emanetler’in
götürüldüğü gizli yeri öğrenmiş.
990
01:41:15,291 --> 01:41:18,299
Ele başlarının toplanacağı
o günü haber verecek.
991
01:41:19,088 --> 01:41:22,682
Biz de o vakit baskın yapıp hem
Kutsal Emanetler’i...
992
01:41:23,402 --> 01:41:26,463
hem de hainlerin
cümlesini ele geçireceğiz.
993
01:41:28,104 --> 01:41:30,010
Batınilerin ele başlarını
da yakalayalım.
994
01:41:31,651 --> 01:41:35,744
Bakalım Anadolu’daki Türkmenlerle
aramıza fitneyi eken onlar mıdır?
995
01:41:36,447 --> 01:41:38,978
Şayet öyleyse Anadolu
seferine lüzum kalmayacak.
996
01:41:41,198 --> 01:41:44,974
Kuvvetimizi Kuvel’le birlikte
onları yok etmeye çevireceğiz.
997
01:41:45,370 --> 01:41:46,810
İnşallah Sultanım.
998
01:41:48,291 --> 01:41:53,885
Lakin bu fitne zihinler ile
meydanlara da sirayet etmiştir.
999
01:41:54,916 --> 01:41:57,025
İlim cephemizi kuvvetlendirmek
için...
1000
01:41:57,698 --> 01:42:01,119
Yusuf Hemedani Hazretleri
ile hasbihale gitmiş idim.
1001
01:42:02,885 --> 01:42:04,952
Orada bir alim ile tanış oldum.
1002
01:42:05,307 --> 01:42:06,916
Sadece Batınileri değil...
1003
01:42:07,868 --> 01:42:12,086
sapkın fırkaların cümlesi onun
ilmi karşısında gözden düşecek.
1004
01:42:13,073 --> 01:42:17,463
İlim meşalemiz Selçuklu burcunda
onun ile canlanacak inşallah.
1005
01:42:20,651 --> 01:42:21,851
Kimdir bu alim?
1006
01:42:22,588 --> 01:42:26,385
Cüveyni’nin varisi Hemedani’nin
hediyesi
1007
01:42:27,417 --> 01:42:28,932
Ebu Hamid Gazali.
1008
01:42:32,057 --> 01:42:33,994
Kendisi ile tanış olmak isterim.
1009
01:42:35,040 --> 01:42:38,838
Mademki mücadelemiz kılıç
ile kalemin yoldaşlığında olacak.
1010
01:42:40,244 --> 01:42:42,088
Kalem ehlini de görmek icap eder.
1011
01:42:48,323 --> 01:42:50,389
Peygamber Efendimiz buyurur ki.
1012
01:42:50,995 --> 01:42:52,713
Sallallahu aleyhi ve sellem.
1013
01:42:53,338 --> 01:42:56,775
Alimlerin fenası sultanların
ayağına gidenlerdir.
1014
01:42:58,057 --> 01:43:02,088
Sultanların iyisi ise
alimleri ziyaret edenlerdir.
1015
01:43:04,526 --> 01:43:07,463
Bizim onu ziyaret
etmemiz daha münasip olur.
1016
01:43:09,776 --> 01:43:14,010
(Müzik)
1017
01:43:28,041 --> 01:43:31,689
(Kapı açılma sesi)
1018
01:43:35,236 --> 01:43:38,884
(Kapı kapanma sesi)
1019
01:43:39,807 --> 01:43:40,869
Bizi çağırmışsınız.
1020
01:43:44,026 --> 01:43:45,146
Nerelerdeydin?
1021
01:43:46,479 --> 01:43:48,057
Mahallede pek görünmemişsin.
1022
01:43:48,510 --> 01:43:50,057
Yatarak yara iyileşmez.
1023
01:43:50,698 --> 01:43:52,307
Biraz dolanıp hareketlendim.
1024
01:43:53,916 --> 01:43:55,036
İyi yapmışsın.
1025
01:43:57,134 --> 01:44:00,057
Zira çok mühim bir vazifen vardır.
1026
01:44:01,228 --> 01:44:02,432
Her vazifeye hazırım.
1027
01:44:04,197 --> 01:44:06,150
İsfahan’a yeni bir alim gelmiş.
1028
01:44:06,479 --> 01:44:09,650
Ayetleri, hükümleri bizim aleyhimize
tevhit ederek...
1029
01:44:10,417 --> 01:44:13,588
sultanı ve halkı bize
karşı kışkırtmaya çalışırmış.
1030
01:44:14,401 --> 01:44:18,510
Hak davamıza zarar veren bu alimi
ortadan kaldırmak şart olmuştur.
1031
01:44:20,010 --> 01:44:22,697
Bu bizzat Baş Dai
Hazretleri’mizin emridir.
1032
01:44:24,884 --> 01:44:26,084
Kimdir bu alim?
1033
01:44:34,229 --> 01:44:35,307
Gazali.
1034
01:44:39,635 --> 01:44:41,150
Onu bu akşam sen öldüreceksin.
1035
01:44:42,841 --> 01:44:47,257
(Müzik – Gerilim)
1036
01:44:56,616 --> 01:45:00,166
Vazifeyi başarınca Baş Dai
Hazretleri’mizin huzuruna çıkacaksın.
1037
01:45:01,135 --> 01:45:04,338
Amma evvela ruhlarınızı
arındırmanız icap eder.
1038
01:45:05,512 --> 01:45:08,119
Karanlıkta kirlerinizden kurtulup...
1039
01:45:09,043 --> 01:45:10,853
kötü nazarlardan uzaklaşıp...
1040
01:45:11,557 --> 01:45:13,367
vazifeye kemalatla gideceksiniz.
1041
01:45:15,245 --> 01:45:18,111
İmdi sizi arınacağınız
hücreye götürecekler.
1042
01:45:20,619 --> 01:45:24,291
Sen de arkadaşın vazifeden
dönünceye dek hücrede kalacaksın.
1043
01:45:25,557 --> 01:45:26,916
Bu seni de arındıracaktır.
1044
01:45:30,307 --> 01:45:34,147
Baş Dai Hazretleri’mizin huzuruna
çıkmak herkese nasip olmaz.
1045
01:45:36,525 --> 01:45:38,205
Bunun kıymetini bilin.
1046
01:45:47,285 --> 01:45:50,805
(Müzik – Gerilim)
(Kapı açılma sesi)
1047
01:46:00,244 --> 01:46:02,666
(Müzik – Gerilim)
(Kapı kapanma sesi)
1048
01:46:03,495 --> 01:46:04,932
Mahzene koymakla iyi ettik.
1049
01:46:06,620 --> 01:46:10,291
Eğer casuslarsa dahi
kimseye haber edemezler.
1050
01:46:12,223 --> 01:46:15,197
(Müzik – Gerilim)
1051
01:46:25,728 --> 01:46:28,595
Ne kadar da derin
ilim ihtiva eden satırlar.
1052
01:46:39,729 --> 01:46:42,447
Ummanın cümle
tebaamıza ulaşsın isterim.
1053
01:46:43,760 --> 01:46:45,838
Akıl ve gönlü ihya etsin isterim.
1054
01:46:47,666 --> 01:46:51,932
Devletli gölgeniz üzerimizde oldukça
muradımız yerini bulacaktır Sultanım.
1055
01:46:53,312 --> 01:46:55,744
Güneşin ne zaman
doğacağı tespit edilir.
1056
01:46:56,713 --> 01:47:02,322
Yıldızın yüksekliğinden ayrıca saatin
kaç olduğunu, tam gece yarısını ve
1057
01:47:02,403 --> 01:47:05,103
sabah namazının vaktini bulmak…
1058
01:47:06,040 --> 01:47:07,078
Maverdi der ki...
1059
01:47:08,213 --> 01:47:10,650
alemin nizamı altı şeye bağlıdır.
1060
01:47:11,447 --> 01:47:16,072
Din, sultan,
adalet, emniyet...
1061
01:47:17,057 --> 01:47:18,463
refah ve gelecek.
1062
01:47:21,995 --> 01:47:26,025
Sultanın gücü bu altı
şey arasında nerededir?
1063
01:47:28,682 --> 01:47:29,682
Sen ne dersin?
1064
01:47:33,337 --> 01:47:38,025
Sultanın tahtı adalet, emniyet, refah
ve gelecek ayakları üzerinde durur.
1065
01:47:39,385 --> 01:47:43,963
Bu ayakların üzerine bastığı
zemin ise uyulup yaşanan hak dindir.
1066
01:47:44,994 --> 01:47:47,978
Bunları güçlendirdikçe
sultanın gücü artar.
1067
01:47:48,791 --> 01:47:53,079
Bunları ihmal edip gücü kendinde
gördüğünde güç aldığı kaynağı kendi
1068
01:47:53,160 --> 01:47:54,840
elleriyle kurutmuş olur.
1069
01:47:56,063 --> 01:48:01,041
Biz de sultanlar tahta çıkar iken
evvela cihana hükmetmeye değil...
1070
01:48:02,072 --> 01:48:04,939
Allah’ın nizamına
hizmetkar olmaya ant içer.
1071
01:48:06,916 --> 01:48:11,541
İkindi namazının vaktini de arkadaki
nişangahı kullanarak alt kenardaki
1072
01:48:11,622 --> 01:48:13,555
gölge cetvelinden öğrenirsin.
1073
01:48:14,416 --> 01:48:16,400
Allah istikametimizden
geri koymasın.
1074
01:48:16,573 --> 01:48:22,525
Ön yüzündeki hareketli parçaya
örümcek, onun altındaki parçaya da…
1075
01:48:23,073 --> 01:48:27,166
Bugüne dek pek çok alim
bana hükümdar tarifi yapmıştır.
1076
01:48:30,041 --> 01:48:32,150
Ya sence hükümdar nedir?
1077
01:48:37,806 --> 01:48:39,486
Hükümdar güneş gibidir.
1078
01:48:42,604 --> 01:48:45,307
(Müzik) Alemi adaletiyle aydınlatır.
1079
01:48:48,103 --> 01:48:49,143
Ateş gibidir.
1080
01:48:52,276 --> 01:48:56,541
(Alev sesi) Fitnecileri, bozguncuları
ve hainleri yakıp kül eder.
1081
01:49:00,901 --> 01:49:02,261
Ve de su gibidir.
1082
01:49:04,947 --> 01:49:06,227
İyilere yumuşak.
1083
01:49:06,870 --> 01:49:08,550
Masumlara merhametlidir.
1084
01:49:09,286 --> 01:49:11,213
(Su damlası sesleri)
Mahzun gönüllerin üzerine...
1085
01:49:11,294 --> 01:49:12,779
rahmet damlası gibi damlar.
1086
01:49:15,291 --> 01:49:16,891
Şehidimizin oğludur.
1087
01:49:17,916 --> 01:49:20,383
Merhametimiz olan
Hakk’tan bir hediye.
1088
01:49:21,713 --> 01:49:24,047
Yalman’ımızın yavrusuna akıp gitti.
1089
01:49:25,134 --> 01:49:29,822
Bundan gayrı sen de ilim deryasına
gark ederek onu yetiştiresin.
1090
01:49:31,525 --> 01:49:34,322
Devlet işte o masum
çocuğu koruyan gölgedir.
1091
01:49:38,463 --> 01:49:41,713
(Müzik) Babasının şehit
olduğu davayı daim kılan iradedir.
1092
01:49:43,448 --> 01:49:46,322
Allah devletinizi
daim kılsın Sultanım.
1093
01:49:47,948 --> 01:49:52,072
Seni de davamız yolunda
daim yoldaşımız kılsın.
1094
01:50:00,113 --> 01:50:01,541
Şüphelenmişler bizden.
1095
01:50:02,416 --> 01:50:04,603
Biz nasıl böyle bir
vazifeyi kabul edebildik?
1096
01:50:05,416 --> 01:50:06,416
Nasıl?
1097
01:50:07,712 --> 01:50:08,797
Yerlerini öğrendin.
1098
01:50:08,853 --> 01:50:10,588
Gidelim basalım daru’l hicreyi.
1099
01:50:13,822 --> 01:50:15,994
Masum bir cana nasıl
kıyarız Sencer nasıl?
1100
01:50:16,557 --> 01:50:19,463
Baş daiye ulaşmak için
kabul etmemiz şarttı Aslantaş.
1101
01:50:19,962 --> 01:50:22,088
Yoksa casus
olduğumuza emin olurlardı.
1102
01:50:22,682 --> 01:50:25,775
Kendi canımızı kurtarsak da
Kutsal Emanetler’i alamazdık.
1103
01:50:28,307 --> 01:50:29,682
Peki Gazali ne olacak?
1104
01:50:30,745 --> 01:50:34,885
Ne yapıp ne edip Nizamülmülk’e
haber göndermek şarttır.
1105
01:50:38,245 --> 01:50:39,525
Buradan nasıl haber veririz?
1106
01:50:39,838 --> 01:50:40,900
Kapıda adamlar var.
1107
01:50:41,026 --> 01:50:42,916
Dört tarafımız duvarlarla çevrili.
1108
01:50:44,620 --> 01:50:45,900
Bir şeyler bulmalıyız.
1109
01:50:47,041 --> 01:50:49,558
(Su sesi)
1110
01:50:57,463 --> 01:50:58,557
Sencer.
1111
01:51:00,635 --> 01:51:01,635
Ne oldu?
1112
01:51:06,338 --> 01:51:09,697
(Müzik – Gerilim)
1113
01:51:15,870 --> 01:51:18,260
(Çarşı ortam sesi)
(At sesi)
1114
01:51:21,556 --> 01:51:23,946
Dediğim gibi eğer
babam sorarsa darüşşifaya
1115
01:51:24,027 --> 01:51:25,260
ilaç hazırlamaya gitti dersin.
1116
01:51:39,671 --> 01:51:40,743
Turna.
1117
01:51:41,498 --> 01:51:43,831
Hayır ola kızım atını eyerlemişsin.
1118
01:51:44,666 --> 01:51:46,260
Bir yere mi gidersin bu vakitte?
1119
01:51:49,557 --> 01:51:51,525
Darüşşifaya ilaç
hazırlamaya gidecektim.
1120
01:51:51,838 --> 01:51:54,010
Ben de gelirken
darüşşifayı teftiş ettim.
1121
01:51:54,521 --> 01:51:55,552
Her şey tamamdı.
1122
01:51:55,834 --> 01:51:57,271
Hiçbir şey eksik değildi.
1123
01:51:58,443 --> 01:52:03,193
Emir Hazretleri Kuvel Kalesi
komutanı Andreas’tan elçi geldi.
1124
01:52:03,537 --> 01:52:04,974
Sizinle görüşmek ister.
1125
01:52:06,114 --> 01:52:07,394
Kuvel Kalesi mi?
1126
01:52:12,193 --> 01:52:14,052
Onların bizimle ne işi olur baba?
1127
01:52:15,615 --> 01:52:18,458
Kuvel Kalesi ile Selçuklu’nun
husumetini hepimiz biliriz.
1128
01:52:19,177 --> 01:52:20,974
Hele bir elçi gelsin görüşelim.
1129
01:52:21,803 --> 01:52:23,736
Anlarız bakalım derdi neymiş?
1130
01:52:26,990 --> 01:52:29,656
(At sesi)
(Müzik – Gerilim)
1131
01:52:41,392 --> 01:52:42,474
Emir İlteber.
1132
01:52:43,162 --> 01:52:45,865
Size Kuvel Kalesi komutanı Andreas’ın
iyi dileklerini...
1133
01:52:45,945 --> 01:52:48,130
ve dostluk teklifini getirdim.
1134
01:52:49,615 --> 01:52:50,615
Sağ olsun.
1135
01:52:51,568 --> 01:52:54,927
Amma Kuvel Kalesi’yle
hiç işimiz olmamıştı.
1136
01:52:55,912 --> 01:52:58,379
Nereden vuku buldu
bu dostluk teklifi?
1137
01:52:59,443 --> 01:53:01,123
Ticaret Emir İlteber.
1138
01:53:02,615 --> 01:53:03,615
Ticaret.
1139
01:53:03,771 --> 01:53:06,038
Siz de işimize yarayan mallar var.
1140
01:53:06,521 --> 01:53:09,177
Bizde de karşılığını
fazlasıyla ödeyecek altın.
1141
01:53:10,787 --> 01:53:14,333
Aramızda dostluk
kurulmaması için hiçbir mani yok.
1142
01:53:19,380 --> 01:53:21,568
Bu güzel hanımefendi
at uşağınız sanırım.
1143
01:53:23,114 --> 01:53:24,802
Ben de atımı ona
teslim edebilir miyim?
1144
01:53:25,193 --> 01:53:27,380
At uşağı senin kılıksız
adamlarına derler.
1145
01:53:28,693 --> 01:53:29,693
Kızıyım ben.
1146
01:53:37,193 --> 01:53:38,599
Özür dilerim hanımefendi.
1147
01:53:40,271 --> 01:53:42,490
Ama sizi böyle atın yanında görünce.
1148
01:53:43,412 --> 01:53:46,865
Belli ki şahbaz at binip ot atan
Türk kızına denk gelmemişsiniz hiç.
1149
01:53:48,115 --> 01:53:49,315
Hayır gelmedim.
1150
01:53:50,287 --> 01:53:51,755
Gelmemenizi de tavsiye ederim.
1151
01:53:52,740 --> 01:53:54,286
(Gülme sesi)
1152
01:53:55,451 --> 01:53:58,615
Anlaşılan bu topraklarda
eri, hatunu...
1153
01:53:59,538 --> 01:54:01,943
daha çok tanımanız gerekecek.
1154
01:54:06,865 --> 01:54:08,193
Buyurun içerde konuşalım.
1155
01:54:10,239 --> 01:54:11,427
Sen de gelesin kızım.
1156
01:54:11,661 --> 01:54:12,661
Varisimsin.
1157
01:54:13,115 --> 01:54:15,380
Bu işler nasıl olur iyice belle.
1158
01:54:16,943 --> 01:54:22,411
(Müzik – Gerilim)
1159
01:54:34,964 --> 01:54:36,255
Ne edersin Sencer?
1160
01:54:48,974 --> 01:54:50,021
Yağmur suyudur bu.
1161
01:54:51,037 --> 01:54:53,817
Mahalleyi su basmaması için
bu su arkından tahliye ederler.
1162
01:54:54,881 --> 01:54:56,833
Temiz olduğu için oradan
akıp dereye dökülür.
1163
01:54:57,443 --> 01:54:58,443
Ee?
1164
01:54:59,161 --> 01:55:00,521
Ne işimize yarayacak ki bu?
1165
01:55:02,006 --> 01:55:03,755
Burası tek umudumuzdur Aslantaş.
1166
01:55:04,553 --> 01:55:06,615
Nizamülmülk’e haberi
buradan göndereceğiz.
1167
01:55:09,615 --> 01:55:11,661
E peki diyelim ki gönderdik.
1168
01:55:13,224 --> 01:55:14,630
Kim bulup da ulaştıracak?
1169
01:55:20,099 --> 01:55:21,615
Yaraya merhem olan biri.
1170
01:55:29,490 --> 01:55:33,443
Selçuklu Devleti’yle her ne kadar
sulh içinde olsanız da...
1171
01:55:34,007 --> 01:55:36,286
aranızdaki husumet malumdur.
1172
01:55:36,786 --> 01:55:40,036
Ee benim de Selçuklu’ya
olan bağım bellidir.
1173
01:55:40,817 --> 01:55:46,192
Bu iş ticaretten ziyade ilmi
siyaseti de gözetmeyi icap eder.
1174
01:55:47,678 --> 01:55:48,678
Elbette.
1175
01:55:49,365 --> 01:55:51,974
Size dostluk teklifiyle
de geldiğimi söylemiştim.
1176
01:55:52,724 --> 01:55:57,318
Emir İlteber bu anlaşmanın yalnız
ticaret değil...
1177
01:55:58,351 --> 01:56:01,083
dostluk anlaşması olduğundan
da şüpheniz olmasın.
1178
01:56:07,818 --> 01:56:11,083
Bizans İmparatorluğu yalnız
altınlarıyla değil...
1179
01:56:11,881 --> 01:56:14,364
her şeyiyle sizin
yanınızda olacaktır.
1180
01:56:19,349 --> 01:56:23,061
(Müzik – Gerilim)
1181
01:56:32,014 --> 01:56:33,317
Sen ne dersin kızım?
1182
01:56:35,258 --> 01:56:36,781
Sen nasıl münasip görürsen baba.
1183
01:56:42,475 --> 01:56:44,167
(Kapı çalınma sesi) Gel.
1184
01:56:44,323 --> 01:56:47,760
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
1185
01:56:48,008 --> 01:56:51,081
Emir Hazretleri darüşşifaya
hasta bir çocuk getirilmiş.
1186
01:56:51,603 --> 01:56:52,774
Turna Hatun’u beklerler.
1187
01:56:53,177 --> 01:56:54,401
Vaziyeti ivediymiş.
1188
01:56:58,151 --> 01:57:01,250
Zaten aklı darüşşifada
kaldı belli ki.
1189
01:57:01,823 --> 01:57:02,863
Gidebilirsin.
1190
01:57:05,620 --> 01:57:08,151
(Kapı açılma sesi)
1191
01:57:12,045 --> 01:57:13,346
(Kapı kapanma sesi)
1192
01:57:16,198 --> 01:57:17,552
Cevabınız nedir?
1193
01:57:22,097 --> 01:57:25,951
Biz Selçuklu’yla da anlaşma
üzerinden birbirimize bağlıyız.
1194
01:57:26,914 --> 01:57:32,292
Dostluğu kimden görürsek onunla
da anlaşma yapmak hakkımızdır.
1195
01:57:37,200 --> 01:57:38,568
Bundan gayrı...
1196
01:57:42,604 --> 01:57:45,741
Bizans’la da ticaret
bağı kurmaktan...
1197
01:57:46,355 --> 01:57:47,635
memnun olacağız.
1198
01:57:50,365 --> 01:57:51,745
Biz de öyle.
1199
01:57:57,243 --> 01:58:00,484
(Müzik – Gerilim)
(Su sesi)
1200
01:58:20,496 --> 01:58:22,021
Son umudum sensin Turna.
1201
01:58:28,571 --> 01:58:30,302
Tez vakitte kapatalım üstünü.
1202
01:58:31,147 --> 01:58:34,475
(Müzik – Gerilim)
1203
01:58:54,968 --> 01:58:57,401
(Müzik – Gerilim)
(Kapı açılma sesi)
1204
01:59:09,651 --> 01:59:10,681
Vazife vaktidir.
1205
01:59:12,063 --> 01:59:16,294
(Müzik – Gerilim)
1206
01:59:22,179 --> 01:59:26,659
(Müzik) (At kişneme
sesi) (Dört nala at sesi)
1207
01:59:46,919 --> 01:59:51,399
(Dere sesi)
(Müzik)
1208
02:00:06,307 --> 02:00:11,360
(Dere sesi)
(Müzik devam ediyor)
1209
02:00:28,109 --> 02:00:29,974
Yarın akşamüzeri
dere kenarına gelesin.
1210
02:00:30,718 --> 02:00:32,398
Seni orada bekleyeceğim.
1211
02:00:42,448 --> 02:00:45,348
Arınmak seni kor
ateşlerde çelik gibi yapmış.
1212
02:00:48,177 --> 02:00:50,703
Alev saçan gözlerinde
dava aşkını görürüm.
1213
02:00:52,201 --> 02:00:55,300
Gayrı bu alevle
Gazali’yi yakıp kül edesin.
1214
02:01:03,907 --> 02:01:06,836
Bu yaydan çıkan ok
asla hedefini şaşırmaz.
1215
02:01:08,932 --> 02:01:11,332
Tabi şayet nişanı
doğru yere alırsan.
1216
02:01:11,914 --> 02:01:13,086
Merak buyurmayasınız.
1217
02:01:14,831 --> 02:01:17,083
Bugüne dek hiçbir okum
hedefini şaşırmamıştır.
1218
02:01:18,490 --> 02:01:20,625
Vakti geldiğinde
parçalayacağı yeri iyi bilir.
1219
02:01:26,247 --> 02:01:29,828
Unutma ki Gazali’yi öldürünce
arkadaşın da hücreden çıkacak.
1220
02:01:30,976 --> 02:01:35,101
Daha da mühimi Baş Dai
Hazretleri’mizin huzuruna çıkacaksın.
1221
02:01:36,117 --> 02:01:37,859
İki fedaimiz senin yanında olacak.
1222
02:01:38,351 --> 02:01:40,625
Aksi bir vaziyette
sana destek olacaklar.
1223
02:01:42,351 --> 02:01:43,375
Haydi.
1224
02:01:44,336 --> 02:01:46,820
Senden kanla süslenmiş
bir zafer bekleriz.
1225
02:01:49,351 --> 02:01:51,751
(Dere sesi)
(Müzik)
1226
02:02:05,481 --> 02:02:11,443
(Dere sesi)
(Müzik devam ediyor)
1227
02:02:27,626 --> 02:02:30,026
Neredesin Sencer?
1228
02:02:35,155 --> 02:02:39,187
(Müzik)
1229
02:02:59,857 --> 02:03:05,794
(At sesleri) (At kişneme
sesleri) (Dört nalı at sesleri)
1230
02:03:16,874 --> 02:03:20,913
(Müzik)
1231
02:03:35,704 --> 02:03:41,108
(Müzik devam ediyor)
1232
02:04:11,475 --> 02:04:15,707
Sultanım bana da hanedan sofranızda
yer verdiğiniz için müteşekkirim.
1233
02:04:16,684 --> 02:04:18,344
Huzurunuza
gelmemdeki sebep...
1234
02:04:18,734 --> 02:04:20,141
Anadolu’daki çoğu obanın
1235
02:04:20,222 --> 02:04:23,402
benim emirliğimde size
olan bağlılıklarını arz etmektir.
1236
02:04:23,988 --> 02:04:25,980
Anadolu’ya yapacağınız seferlerde de
1237
02:04:26,293 --> 02:04:28,793
size hizmetlerini sunmaktan
çekinmeyeceklerdir.
1238
02:04:31,977 --> 02:04:34,443
Kaz gidince ördek
göle sahip çıkarmış.
1239
02:04:36,957 --> 02:04:41,098
Sözlerin bizi ziyadesiyle
memnun etti Emir Ebu’l Kasım.
1240
02:04:42,347 --> 02:04:44,164
Anadolu’yu sana emanet etmiş idik.
1241
02:04:44,399 --> 02:04:45,824
Bunda da yanılmamışız.
1242
02:04:47,387 --> 02:04:49,984
İtimadınıza layık olmaya
gayret edeceğim Sultanım.
1243
02:04:50,102 --> 02:04:53,695
Lakin Anadolu’da birliği sağlamamın
yolu...
1244
02:04:54,263 --> 02:04:56,566
benim kuvvet kazanmamdan geçmektedir.
1245
02:04:57,270 --> 02:05:01,366
Bu olursa Anadolu’yu yek
vücuda suhuletle getiririm.
1246
02:05:01,977 --> 02:05:06,742
Bu sayede kılıç kını kesmez ve kadim
düşmanlarımıza karşı birlik oluruz.
1247
02:05:08,051 --> 02:05:09,984
(Müzik – Gerilim) Hoş
dersin Ebu’l Kasım.
1248
02:05:11,273 --> 02:05:12,719
Benden dileğin nedir?
1249
02:05:13,969 --> 02:05:18,871
Sultanım Anadolu’daki Türkmenlerin
tamamını emrime tabi kılabilmem için
1250
02:05:20,004 --> 02:05:22,719
uzaktan olan akrabalığımızı
yakınlaştırmak dilerim.
1251
02:05:24,203 --> 02:05:28,402
Bu sebeple hanedanla kan bağı olan
biriyle izdivaç yapmayı arzu ederim.
1252
02:05:29,946 --> 02:05:32,875
Niyetim devletimin
selameti ve dirliğidir.
1253
02:05:33,714 --> 02:05:37,348
(Müzik)
1254
02:05:47,692 --> 02:05:51,404
(Gece ortam sesi)
(Müzik)
1255
02:06:00,311 --> 02:06:02,162
Gazali birazdan medreseden çıkar.
1256
02:06:02,401 --> 02:06:03,587
Haydi sen nişan al.
1257
02:06:04,740 --> 02:06:10,111
(Müzik – Gerilim)
1258
02:06:27,890 --> 02:06:29,574
(İç ses – Sencer) Son
umudum sensin Turna.
1259
02:06:29,655 --> 02:06:32,037
Bu şişedeki
haber Nizamülmülk’e ulaşmalı.
1260
02:06:32,855 --> 02:06:37,679
(Müzik – Gerilim)
1261
02:06:41,605 --> 02:06:44,281
Bunca düşündüğüne
göre aklında da biri vardır.
1262
02:06:45,023 --> 02:06:46,757
Söyleyesin bakalım kimdir?
1263
02:06:55,979 --> 02:06:58,421
Yüksek müsaadeniz olursa
Sultanım...
1264
02:07:02,388 --> 02:07:04,320
Elçin Hatun’a talibim.
1265
02:07:12,034 --> 02:07:15,042
Mah Melek Sultanımız
Melikşah’ın gözbebeği...
1266
02:07:15,511 --> 02:07:17,171
benim de kıymetlimdir.
1267
02:07:17,484 --> 02:07:19,144
Henüz izdivacını düşünmeyiz.
1268
02:07:20,960 --> 02:07:22,835
Lakin Anadolu’daki iktidarın için...
1269
02:07:23,403 --> 02:07:26,429
çok daha münasip bir hatunla
izdivacını tavsiye ederim.
1270
02:07:29,066 --> 02:07:30,106
Kim Sultanım?
1271
02:07:34,691 --> 02:07:35,980
Elçin Hatun elbette.
1272
02:07:41,605 --> 02:07:43,671
Elçin Hatun benden nefret eder.
1273
02:07:44,417 --> 02:07:45,570
Bu nasıl mümkün olur?
1274
02:07:45,863 --> 02:07:47,757
Sultanımız ferman buyurursa...
1275
02:07:48,578 --> 02:07:52,093
nice dostlar düşman,
nice düşmanlar dost olur.
1276
02:08:02,671 --> 02:08:05,960
Demek Elçin Hatun’un
izdivacına talipsin.
1277
02:08:07,601 --> 02:08:09,401
Müsaadeniz olursa Sultanım.
1278
02:08:10,629 --> 02:08:16,449
(Müzik – Gerilim)
1279
02:08:23,716 --> 02:08:29,437
(Gece ortam sesi) (Müzik – Gerilim)
1280
02:08:45,415 --> 02:08:51,136
(Müzik – Gerilim)
1281
02:09:04,560 --> 02:09:07,561
Sultanımız da seni
hayli takdir ederler.
1282
02:09:08,537 --> 02:09:12,033
Tez vakitte hayli
muvaffakiyetler sağladın.
1283
02:09:12,971 --> 02:09:15,256
Bittabi düşmanlar
rahat durmayacaktır.
1284
02:09:16,213 --> 02:09:17,493
Temkinli olasın.
1285
02:09:18,440 --> 02:09:21,741
Allah tuzak kuranların en
hayırlısıdır Hâce Hazretleri.
1286
02:09:24,553 --> 02:09:30,451
(Müzik – Gerilim)
1287
02:09:45,473 --> 02:09:50,549
(Müzik devam ediyor)
1288
02:10:05,495 --> 02:10:09,463
(Müzik devam ediyor)
1289
02:10:18,058 --> 02:10:19,982
(Ok sesi)
1290
02:10:20,252 --> 02:10:21,583
Gazali. Nereden geldi ok?
1291
02:10:21,684 --> 02:10:22,697
Kim vurdu?
1292
02:10:22,756 --> 02:10:24,196
Koşun yardım edin.
1293
02:10:24,306 --> 02:10:25,334
Hekim.
1294
02:10:25,415 --> 02:10:26,535
Hekim çağırın.
1295
02:10:26,616 --> 02:10:27,816
Gazali vuruldu.
1296
02:10:28,029 --> 02:10:32,619
(Müzik – Duygusal)
1297
02:10:41,155 --> 02:10:45,745
(Müzik – Duygusal devam ediyor)
1298
02:10:49,768 --> 02:10:55,509
(Jenerik)
99999