All language subtitles for Unforgettable.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:21,994 --> 00:03:26,994 We need about five minutes before I make a statement. 4 00:03:42,640 --> 00:03:45,309 Look at this. How do they always get here before we do? 5 00:03:45,351 --> 00:03:46,894 Police band radios. 6 00:03:46,977 --> 00:03:51,357 That was a rhetorical question, David. I didn't really expect an answer. 7 00:03:51,607 --> 00:03:55,861 You know me, Curtis. I think most of them would look better in plastic zipper suits. 8 00:03:55,945 --> 00:03:57,279 Did you bring the smoke? 9 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 No, I figured something like fingerprints we could just guess. 10 00:04:00,491 --> 00:04:02,534 Yeah, I brought the smoke. 11 00:04:06,497 --> 00:04:08,874 What I can tell you is, we've got a multiple homicide. 12 00:04:10,042 --> 00:04:12,544 No suspects are in custody at the present time. 13 00:04:12,878 --> 00:04:14,713 Kevin, you want the statement? 14 00:04:14,797 --> 00:04:18,968 Forensics has given us a significant lead, which we are investigating. 15 00:04:19,009 --> 00:04:20,261 That's all for now. 16 00:04:20,970 --> 00:04:22,846 I'm sorry. That's it. 17 00:04:24,974 --> 00:04:26,558 Glad you could join us. 18 00:04:26,642 --> 00:04:29,895 Your boss is already in there shuffling around, scratching his ass, 19 00:04:29,979 --> 00:04:32,273 praying for divine inspiration. 20 00:04:32,356 --> 00:04:35,317 - What's the lead? - Who said we had a lead? 21 00:04:35,651 --> 00:04:37,736 You did. You said Forensics gave you a lead. 22 00:04:37,820 --> 00:04:39,363 What am I supposed to say, Dave? 23 00:04:39,405 --> 00:04:43,784 The ME can't find anything, so we had to bring in his brilliant assistant? 24 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 If it ain't Count fucking Dracula. 25 00:04:47,079 --> 00:04:49,873 - Give it a rest, Stew. - Still not talking? 26 00:04:49,999 --> 00:04:53,252 You'll like it in there, Doc. It's your kind of party. 27 00:04:58,173 --> 00:05:02,136 Her name's Donna Berman, a student at the Seattle Art Institute. 28 00:05:02,511 --> 00:05:03,846 Fucking shame. 29 00:05:04,638 --> 00:05:07,558 We got that guy, we got two bods in the back. 30 00:05:28,579 --> 00:05:32,916 Here we got Mr. Wu, and back here is Mr. Chang. 31 00:05:43,010 --> 00:05:44,011 Hi, Michael. 32 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 David. 33 00:05:48,098 --> 00:05:49,933 It's provocative, isn't it? 34 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 The position of the bodies indicates two shooters, 35 00:05:55,147 --> 00:05:57,649 one by the counter, the other by the door. 36 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Wounds look like .45s. Probably a failed stick-up. 37 00:06:02,196 --> 00:06:06,075 Judging from the holes in the wall and the blood splatter, I'd say it was a Magnum. 38 00:06:06,617 --> 00:06:08,243 My guess, a .357. 39 00:06:09,536 --> 00:06:13,123 If it was a stick-up, the perp wasn't looking for money. 40 00:06:13,207 --> 00:06:15,334 - How do you know that? - Look. 41 00:06:22,549 --> 00:06:26,053 Okay, I'd like a full report on my desk by 9:00 a.m. 42 00:06:26,136 --> 00:06:28,931 I have a press conference at 10:00. You got that? 43 00:06:28,972 --> 00:06:30,391 Yeah, okay. 44 00:06:32,226 --> 00:06:34,478 - Good night. - See you tomorrow. 45 00:06:38,607 --> 00:06:39,983 All right. 46 00:06:41,360 --> 00:06:42,444 Let's smoke it. 47 00:06:48,534 --> 00:06:51,161 That's good with the smoke, thank you. 48 00:06:59,753 --> 00:07:01,713 Here we go. Right here. 49 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 This one's been wiped. 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,848 Let's do an inventory, and find out what was in these drawers. 51 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 Harold, inventory of the drawer, please. 52 00:07:14,685 --> 00:07:17,855 Try drugs, Doc. It's a fucking drug store. 53 00:07:18,730 --> 00:07:22,025 Drug store hit by a junkie. Who would have thought? 54 00:07:22,568 --> 00:07:24,695 Pretty fancy forensic work. 55 00:07:24,945 --> 00:07:26,697 Thank you, Stewart. 56 00:07:27,114 --> 00:07:30,033 When Dick Tracy's done in there, lock it up. 57 00:07:55,267 --> 00:07:58,395 David, I found a candy bar. It's a payday. 58 00:07:58,770 --> 00:08:01,482 No prints, but the bite mark's not bad. 59 00:08:02,065 --> 00:08:03,192 What? 60 00:08:08,739 --> 00:08:10,407 You think there's a connection? 61 00:08:10,491 --> 00:08:14,411 Absolutely. Do a 48-hour rush DNA analysis on the candy bar. 62 00:08:14,453 --> 00:08:16,663 - What am I going to tell Stratton? - Nothing. 63 00:08:16,747 --> 00:08:19,583 You know what that's gonna cost? He'll see the paperwork. 64 00:08:19,625 --> 00:08:22,085 Just tell him it's routine. He won't know the difference. 65 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 When I get fired, will you visit me at the homeless shelter? 66 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 Curtis, help me out, please. 67 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Okay? Please. 68 00:08:31,261 --> 00:08:33,096 - All right. - Thank you. 69 00:08:34,431 --> 00:08:39,436 This is a photo from tonight's pharmacy, and this is one from Mary's office. Look. 70 00:08:46,193 --> 00:08:48,862 - What's your point? - The pharmacy shooter could be my guy. 71 00:08:52,032 --> 00:08:55,661 How many guys do you know that twist up a matchbook like this? 72 00:08:55,869 --> 00:08:57,246 Look at it. 73 00:08:58,956 --> 00:09:03,502 It's 4:30 in the fucking morning, and I've been up for 18 hours. 74 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 - What do you want me to do? - I want you to question him about my wife. 75 00:09:09,883 --> 00:09:10,968 That's it? 76 00:09:12,761 --> 00:09:13,845 Yeah. 77 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Well, you got it. I want to get this guy, too. 78 00:09:18,976 --> 00:09:20,852 I know it's been hard on you, Dave. 79 00:09:22,312 --> 00:09:26,858 But sometimes you just gotta let things go. 80 00:09:29,987 --> 00:09:31,488 I can't, Don. 81 00:09:37,953 --> 00:09:39,162 Thanks. 82 00:09:39,746 --> 00:09:41,498 We'll get this guy. 83 00:09:42,874 --> 00:09:45,168 - Is that it, Daddy? - Let me see. 84 00:09:46,086 --> 00:09:47,796 Yes, that's where I grew up. 85 00:09:47,838 --> 00:09:52,092 Right over here is where I went to high school, Garfield High. 86 00:09:52,593 --> 00:09:56,054 - Same high school as Jimi Hendrix. - Who's Jimi Hendrix? 87 00:09:56,555 --> 00:09:59,349 Did Mommy go to Garfield High School, too? 88 00:10:01,018 --> 00:10:02,060 No. 89 00:10:02,477 --> 00:10:06,023 She went to high school up north, next to the university. 90 00:10:07,149 --> 00:10:09,901 - Is that where she became a lawyer? - Yes. 91 00:10:10,527 --> 00:10:12,571 I want to be a lawyer, just like Mommy. 92 00:10:13,030 --> 00:10:15,198 I thought you wanted to be a doctor, like me. 93 00:10:15,240 --> 00:10:17,451 No. Lawyers make more money. 94 00:10:18,201 --> 00:10:20,787 - They do, do they? - Yes, they do. 95 00:10:22,164 --> 00:10:25,208 What about you, Cara? What do you want to be? 96 00:10:26,209 --> 00:10:29,046 I don't know. Can we go? It's cold up here. 97 00:10:31,590 --> 00:10:32,716 Okay. 98 00:10:47,898 --> 00:10:50,233 - Did you have a good time? - Yeah. 99 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 - How about you, Cara? - It was okay, I guess. 100 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 Cara! Lindy! Over here. 101 00:10:59,868 --> 00:11:01,912 Bye, Dad. We're going ice-skating tonight. 102 00:11:02,037 --> 00:11:03,330 Don't I get a kiss? 103 00:11:06,458 --> 00:11:07,459 Sorry. 104 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 - I love you. - I love you, too. 105 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 - See you next week? - Okay. 106 00:11:17,928 --> 00:11:19,262 Gotta go. 107 00:11:22,265 --> 00:11:23,934 Look what Dad got me. 108 00:11:23,975 --> 00:11:26,603 - I get the front seat. - No, you don't. 109 00:11:28,105 --> 00:11:30,857 You get in the back, you get in the front. 110 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 - Sheila. - You forgot. 111 00:12:34,463 --> 00:12:37,632 The Wahlic Foundation, for dinner, we had a date? 112 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Yeah, I did. 113 00:12:41,887 --> 00:12:44,723 The next logical step for me was transfer. 114 00:12:45,432 --> 00:12:49,394 My original thesis of transferring intelligence was quite simple. 115 00:12:49,478 --> 00:12:51,438 The implications are obvious, 116 00:12:51,521 --> 00:12:55,567 helping the mentally impaired or those with learning disabilities. 117 00:12:55,942 --> 00:12:59,863 Of course, who wouldn't want a piece of Einstein's brain power. 118 00:13:07,537 --> 00:13:11,708 To date I've made successful transfers of neuroelectrical impulses. 119 00:13:12,209 --> 00:13:15,963 Of course, it's impossible to get into the mind of rab lats. 120 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 I mean, lab rats. 121 00:13:21,301 --> 00:13:23,845 But my findings show that they respond to the memory 122 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 of certain incidents more than others. 123 00:13:26,681 --> 00:13:28,266 To us these would be things like 124 00:13:28,350 --> 00:13:31,853 your first date, your first kiss, or your first car wreck. 125 00:13:32,521 --> 00:13:35,357 Events or traumas in our lives that are so powerful 126 00:13:35,398 --> 00:13:37,317 they are unforgettable. 127 00:13:46,076 --> 00:13:47,410 Excuse me. 128 00:13:55,252 --> 00:13:56,586 What are you having? 129 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 A Maker's Mark. 130 00:13:59,923 --> 00:14:03,218 - Maker's Mark and a mineral water, please. - On ice. 131 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 I hadn't thought about my first date in years. 132 00:14:08,431 --> 00:14:10,350 - Sorry? - Your speech. 133 00:14:10,934 --> 00:14:12,853 First date, first kiss. 134 00:14:13,061 --> 00:14:16,481 You were listening. I thought I put the room to sleep. 135 00:14:17,274 --> 00:14:21,653 It wasn't you. I think people tend to drink more than usual at these kinds of dinners. 136 00:14:21,736 --> 00:14:24,823 They want to get their money's worth. Thank you. 137 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 And you? 138 00:14:28,994 --> 00:14:31,454 I'm actually very interested in your work. 139 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 - Really? - Yeah. 140 00:14:34,791 --> 00:14:38,128 I'm glad I got a chance to meet you. My name's David. 141 00:14:39,004 --> 00:14:41,631 Martha. You're a neuroscientist? 142 00:14:41,798 --> 00:14:44,718 No, I was a closet microbiologist in school. 143 00:14:47,053 --> 00:14:50,974 - So you've really transferred memory? - In lab rats, yes. 144 00:14:51,516 --> 00:14:53,560 - Really? How? - Excuse me. 145 00:14:54,269 --> 00:14:56,980 They're going over to Cutter's for a nightcap. Are you ready? 146 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 - Yeah, I'll be right with you. - Okay. 147 00:15:04,154 --> 00:15:05,488 I'm sorry. 148 00:15:06,364 --> 00:15:07,866 I've gotta go. 149 00:15:08,366 --> 00:15:11,828 I'd love to know more about your work. Can I call you? 150 00:15:13,830 --> 00:15:15,582 Sure, if you want. 151 00:15:16,541 --> 00:15:20,170 Or you can stop by the university. I'm there every day. 152 00:15:20,420 --> 00:15:23,214 - Great. How about tomorrow? - Tomorrow? 153 00:15:25,675 --> 00:15:27,010 In the morning I'm free. 154 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 - 9:00 a.m.? - That's great. 155 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Great. Thanks a lot. 156 00:15:31,848 --> 00:15:34,893 I look forward to talking with you. Good night. 157 00:15:38,939 --> 00:15:40,523 What's he like? 158 00:15:45,028 --> 00:15:48,323 - He's just interested in the work. - Sure he is. 159 00:15:49,866 --> 00:15:51,201 That's what he said. 160 00:15:51,242 --> 00:15:54,913 - You know who it is, don't you? - No, I've never seen him before. 161 00:15:54,996 --> 00:15:58,959 It's Dr. Krane. The medical examiner who murdered his wife. 162 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 They all but caught that guy crushing her skull in. 163 00:16:04,339 --> 00:16:07,425 If the police hadn't botched the case, he'd be on death row by now. 164 00:16:08,301 --> 00:16:10,595 He seemed like a nice guy. 165 00:16:10,679 --> 00:16:15,392 I'm sure he is. But if you go outwith him, make sure you wear a crash helmet. 166 00:17:39,934 --> 00:17:41,394 Good morning. 167 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 Hi, Dr. Krane. 168 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 - You're early. - I couldn't wait. 169 00:17:48,985 --> 00:17:50,820 Do you still have time? 170 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Sure. 171 00:17:54,157 --> 00:17:56,117 - Do you need a hand? - No. 172 00:18:12,008 --> 00:18:14,594 Maybe it's easier if I just show you. 173 00:18:15,011 --> 00:18:16,179 Great. 174 00:18:23,186 --> 00:18:24,938 Good morning, Zelda. 175 00:18:43,540 --> 00:18:44,707 Ready? 176 00:19:09,315 --> 00:19:11,860 Animal rights people know about you? 177 00:19:17,407 --> 00:19:19,659 As you know, Dr. Krane, neuropeptides mediate... 178 00:19:19,742 --> 00:19:21,578 David. 179 00:19:22,745 --> 00:19:26,040 Neuropeptides mediate memory storage and retrieval in the brain. 180 00:19:27,208 --> 00:19:30,879 In theory a person's thought and memory is contained in his cerebral spinal fluid. 181 00:19:30,920 --> 00:19:33,339 - The CSF. - Right. 182 00:19:33,423 --> 00:19:36,885 But if you injected CSF, you wouldn't see a thing. Why? 183 00:19:37,093 --> 00:19:39,929 Because there's no starter, there's no primer. 184 00:19:40,013 --> 00:19:44,767 I started thinking about neuroactive drugs, like norepinephrine and adrenaline. 185 00:19:44,851 --> 00:19:48,813 They'd increase the brain's sensitivity during memory retrieval. 186 00:19:49,022 --> 00:19:50,106 Very good. 187 00:19:51,774 --> 00:19:53,526 Hence, your starter. 188 00:19:53,693 --> 00:19:54,944 Exactly. 189 00:19:55,570 --> 00:19:57,906 This is it. My transfer formula. 190 00:19:58,031 --> 00:20:01,618 It's a combination of norepinephrine, a GABA inhibitor 191 00:20:02,202 --> 00:20:04,120 and a few other things. 192 00:20:19,552 --> 00:20:22,472 When injected, the brain experiences these new memory impulses 193 00:20:22,513 --> 00:20:24,474 as if they were its own. 194 00:20:27,894 --> 00:20:31,481 For these impulses to be triggered, the brain requires an outside stimulant, 195 00:20:31,522 --> 00:20:36,194 such as a sight, sound, or smell that's familiar to the other brain's memory. 196 00:20:37,487 --> 00:20:39,989 This rat isn't familiar with the maze, as you just saw. 197 00:20:40,031 --> 00:20:42,116 This is CSF from a rat who knows the maze. 198 00:20:42,158 --> 00:20:46,996 By injecting this CSF into this rat, he should be able to run the maze perfectly. 199 00:20:47,038 --> 00:20:49,832 - And the cat is... - The outside stimulant. 200 00:20:50,166 --> 00:20:52,293 It's there to make the memory more vivid. 201 00:21:07,350 --> 00:21:08,393 Yes. 202 00:21:12,522 --> 00:21:14,691 It has an 80% success rate. 203 00:21:14,941 --> 00:21:19,362 - When do you start human trials? - That's a long way off. 204 00:21:20,029 --> 00:21:21,072 Why? 205 00:21:21,739 --> 00:21:23,533 There are a few complications, 206 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 not to mention about seven years' worth of paperwork. 207 00:21:26,619 --> 00:21:28,705 What kind of complications? 208 00:21:28,871 --> 00:21:31,874 Like the norepinephrine stimulates the heart. 209 00:21:32,375 --> 00:21:35,086 Heart rate and blood pressure of all the rats increased. 210 00:21:35,169 --> 00:21:38,214 - Unfortunately, 30% of them... - Had heart attacks. 211 00:21:38,381 --> 00:21:39,590 Can't reduce the dosage. 212 00:21:39,674 --> 00:21:44,345 Anything that would inhibit the side effects would also inhibit the memory retrieval. 213 00:21:44,387 --> 00:21:45,430 What about taking nitroglycerine? 214 00:21:46,597 --> 00:21:48,349 It might solve the short-term problems, 215 00:21:48,391 --> 00:21:52,228 but you'd still run the risk of long-term damage to the heart. 216 00:21:56,899 --> 00:21:59,360 CSF is routinely taken in all autopsies. 217 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 I know. 218 00:22:04,782 --> 00:22:08,244 Every forensic pathologist has at least one or two cases that can't be solved. 219 00:22:15,835 --> 00:22:18,838 I have a class in 10 minutes. 220 00:22:19,756 --> 00:22:21,132 I'd be willing to try it. 221 00:22:33,144 --> 00:22:34,312 Excuse me. 222 00:22:35,355 --> 00:22:40,526 I'm just as curious as the next scientist, but that would be completely irresponsible. 223 00:22:41,694 --> 00:22:46,324 This is not what I set out to do. It's a byproduct, I'd like to keep it that way. 224 00:22:56,167 --> 00:22:57,293 Okay. 225 00:23:01,589 --> 00:23:05,134 Thanks a lot for your time. I appreciate it, Dr. Briggs. 226 00:23:08,513 --> 00:23:10,556 Good luck with everything. 227 00:23:11,140 --> 00:23:12,308 Thanks. 228 00:23:26,114 --> 00:23:28,282 - Good morning, George. - Morning, Dr. Krane. 229 00:23:28,324 --> 00:23:30,576 - How are you? - Fine, thank you. 230 00:23:30,743 --> 00:23:32,787 - Is that from the pharmacy? - Yeah. 231 00:23:32,829 --> 00:23:36,582 Nasty. I heard he shot a girl in the face. Is that true? 232 00:23:38,000 --> 00:23:39,252 A real model citizen. 233 00:24:33,055 --> 00:24:35,516 - Dr. Krane? - Yeah, George? 234 00:24:38,895 --> 00:24:41,022 I was just checking some numbers. 235 00:24:41,063 --> 00:24:45,067 - It's cold in here. I could lend you a coat. - No, I'm done. 236 00:30:44,844 --> 00:30:45,928 Mary? 237 00:31:55,080 --> 00:31:57,207 You'll never catch me alive. 238 00:32:05,758 --> 00:32:07,718 ...that we've exchanged this day. 239 00:32:07,968 --> 00:32:12,431 Now, by the power that's vested in me by the state and the church... 240 00:34:05,586 --> 00:34:06,920 Dr. Krane. 241 00:34:08,464 --> 00:34:10,758 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 242 00:34:10,799 --> 00:34:13,218 Do you mind if I don't sign in? I'm onto something. 243 00:34:13,302 --> 00:34:15,137 You know I can't do that. 244 00:34:16,972 --> 00:34:17,973 Look. 245 00:34:18,640 --> 00:34:20,184 Just help me out here. 246 00:34:22,436 --> 00:34:25,189 - Is that what I think it is? - Yeah. 247 00:34:25,272 --> 00:34:27,191 I could take a lot of heat for that. 248 00:34:27,357 --> 00:34:30,986 Only if somebody finds out. And they're not going to find out unless you tell them. 249 00:34:31,653 --> 00:34:33,614 Come on, please. 250 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 I gotta visit the head. 251 00:34:39,870 --> 00:34:42,331 Anybody shows, you're on your own. 252 00:34:43,749 --> 00:34:44,958 Thanks. 253 00:38:57,127 --> 00:38:59,171 No, his face is too round. 254 00:38:59,254 --> 00:39:01,256 It was much more narrow. 255 00:39:01,381 --> 00:39:04,217 Don't worry. Focus on the eyes and the rest will follow. 256 00:39:04,259 --> 00:39:07,137 They don't seem right either. They're too... 257 00:39:10,474 --> 00:39:11,975 Let me just... 258 00:39:15,979 --> 00:39:19,941 The eyes are much more like this. 259 00:39:29,826 --> 00:39:32,120 There. Those are the eyes. 260 00:39:39,378 --> 00:39:41,213 I didn't know you could draw. 261 00:39:47,010 --> 00:39:50,389 Donna Berman. Seattle Art Institute. 262 00:39:57,687 --> 00:39:58,688 Thanks, Jeff. 263 00:40:17,124 --> 00:40:18,375 Watch this. 264 00:41:00,417 --> 00:41:01,668 Are you okay? 265 00:41:03,211 --> 00:41:04,796 You're bleeding. 266 00:41:12,929 --> 00:41:15,056 Maybe you should see a doctor. 267 00:41:15,098 --> 00:41:17,559 Could you send that out for an ID? 268 00:41:17,809 --> 00:41:21,104 Are you kidding? I could book him on the Queen Mary. 269 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 Gone. 270 00:41:22,647 --> 00:41:23,732 Thanks. 271 00:41:30,155 --> 00:41:34,075 I'm missing a vial of my formula, and I know you have it. 272 00:41:34,117 --> 00:41:35,660 I was gonna call you. 273 00:41:35,744 --> 00:41:37,746 - Where is it? - Just wait. 274 00:41:37,829 --> 00:41:40,081 - You've had nosebleeds? - Hi, Dr. Stratton. 275 00:41:40,999 --> 00:41:44,252 Avery tells me you haven't finished the pharmacy paperwork. 276 00:41:44,836 --> 00:41:46,296 I'm running a little late. 277 00:41:46,379 --> 00:41:48,924 - I need it on my desk by noon. - Okay. 278 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 It works. 279 00:41:59,893 --> 00:42:03,063 It was the most amazing thing I ever experienced. 280 00:42:03,104 --> 00:42:08,109 I took the nitroglycerine orally to counter the side effects of the norepinephrine. 281 00:42:10,028 --> 00:42:11,071 Where is it? 282 00:42:13,573 --> 00:42:14,991 I used it all. 283 00:42:15,784 --> 00:42:16,910 Twelve cc's? 284 00:42:18,328 --> 00:42:19,329 Yeah. 285 00:42:22,290 --> 00:42:25,961 I trusted you. You had no right to take it from me! 286 00:42:26,294 --> 00:42:29,214 You're right. I took something, and I'm sorry. 287 00:42:30,715 --> 00:42:34,094 But look what I've given you in return. Your first human trial. 288 00:42:34,261 --> 00:42:35,345 Who do you think you are? 289 00:42:36,805 --> 00:42:38,473 You could have died. You had no right. 290 00:42:39,599 --> 00:42:41,226 Aren't you even the least bit curious? 291 00:42:43,770 --> 00:42:47,315 You created something incredible. Do you know what I saw? 292 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 It's not what you thought. It's not like memory. 293 00:42:50,944 --> 00:42:54,531 It's more than that. It was like a raw experience. 294 00:42:55,490 --> 00:42:58,410 Like the past is present. Like I was actually there. 295 00:42:58,577 --> 00:43:00,537 Do you know murders can be solved? 296 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 Questions can be answered. 297 00:43:03,707 --> 00:43:06,084 This is about your wife, isn't it? 298 00:43:07,794 --> 00:43:10,964 You took her CSF, didn't you? 299 00:43:13,383 --> 00:43:15,802 You have no idea what you've done to yourself. 300 00:43:15,927 --> 00:43:20,390 I have no idea. I haven't even completed side-effect research on my rats. 301 00:43:21,308 --> 00:43:25,854 I'm telling you that your formula works, and you're talking to me about rats. 302 00:43:34,154 --> 00:43:35,196 Okay. 303 00:43:38,491 --> 00:43:40,201 I want you in my lab. 304 00:43:40,285 --> 00:43:45,206 I need full blood work, an EKG, full respiratory. 305 00:43:46,041 --> 00:43:50,420 And a brain scan wouldn't be a bad idea, just to make sure you have one. 306 00:43:51,630 --> 00:43:53,173 It's not funny. 307 00:43:57,052 --> 00:44:00,722 All right, I'll be by this afternoon. Let me just finish this paperwork. 308 00:44:00,805 --> 00:44:02,307 How about right now, Doctor? 309 00:44:05,101 --> 00:44:07,312 No bruits. Regular rate and rhythm. 310 00:44:07,937 --> 00:44:10,690 No murmurs, rubs or extra heart sounds. 311 00:44:11,149 --> 00:44:12,651 And the lungs are clear. 312 00:44:30,585 --> 00:44:32,545 There's been some damage. 313 00:44:38,259 --> 00:44:40,011 I can live with that. 314 00:44:40,387 --> 00:44:44,599 You can live with that? You've done significant damage to your heart. 315 00:44:45,266 --> 00:44:46,601 It's my heart. 316 00:44:46,768 --> 00:44:50,730 It's my experiment. If somebody finds out about this... 317 00:44:51,815 --> 00:44:53,817 You're right. I'm sorry. 318 00:44:54,275 --> 00:44:56,444 If there was another way, I would have done it. 319 00:44:56,903 --> 00:44:58,905 But what's done is done. 320 00:44:59,781 --> 00:45:03,535 - Nobody will find out unless you tell them. - Or unless you die. 321 00:45:03,785 --> 00:45:05,620 I'm not gonna die. 322 00:45:06,579 --> 00:45:08,456 Even if I did, they'd never link it to you. 323 00:45:08,540 --> 00:45:13,044 Most MEs won't find foreign matter unless they're told to look for it. 324 00:45:14,045 --> 00:45:15,588 I can keep a secret, can you? 325 00:45:23,471 --> 00:45:26,725 - Where's your phone? - In there. 326 00:45:34,274 --> 00:45:35,275 Avery, it's me. 327 00:45:35,692 --> 00:45:38,153 They already found a match on your drawing. 328 00:45:38,528 --> 00:45:39,988 This equipment is incredible. 329 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 - What's his name? - Eddie Dutton. 330 00:45:42,365 --> 00:45:45,827 This guy has a lovely rรฉsumรฉ. Listen to this. 331 00:45:45,994 --> 00:45:49,164 Drugs, grand theft, aggravated assault. 332 00:45:49,330 --> 00:45:52,917 They even tried to nail him on those contract hits in Chinatown last year. 333 00:45:53,084 --> 00:45:54,919 What's his last known address? 334 00:45:55,003 --> 00:45:58,631 25 Hastings, Dodson Hotel. He lived with his girlfriend. 335 00:45:58,673 --> 00:46:02,969 Okay. Call Bresler and tell him that Dutton is the pharmacy shooter. 336 00:46:03,928 --> 00:46:06,181 What should I say when he stops laughing? 337 00:46:06,222 --> 00:46:08,600 Tell him you ID'd him from the candy bar. 338 00:46:08,683 --> 00:46:10,685 But I haven't. We're waiting to hear. 339 00:46:10,769 --> 00:46:12,687 Please, you've gotta help me out. 340 00:46:12,854 --> 00:46:15,273 Look, that's not confirmed. I can't put my... 341 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 Please, just do it for me. 342 00:46:18,276 --> 00:46:19,861 All right, David. 343 00:46:20,695 --> 00:46:22,697 But this time it's your ass. 344 00:46:24,866 --> 00:46:26,075 I gotta go. 345 00:46:26,159 --> 00:46:27,952 - No, you don't. - I've got work to do. 346 00:46:28,036 --> 00:46:30,330 You're not leaving my sight for the next 48 hours. 347 00:46:30,371 --> 00:46:32,040 I can't stay here. 348 00:46:33,708 --> 00:46:35,627 Okay, I'll go with you. 349 00:46:36,586 --> 00:46:37,837 - No. - Yes. 350 00:46:37,879 --> 00:46:38,922 Wait a minute. 351 00:46:39,005 --> 00:46:41,716 You're the one who made yourself part of my experiment. 352 00:46:41,758 --> 00:46:43,343 I don't have time for this. 353 00:46:43,384 --> 00:46:45,053 If you leave without me, I'll call the police. 354 00:46:54,229 --> 00:46:56,564 - Must you drive so fast? - Yes. 355 00:46:57,816 --> 00:46:59,400 It's part of my job. 356 00:47:06,324 --> 00:47:10,745 1:00 p.m. Subject appears irritable, anxious and tense. 357 00:47:24,551 --> 00:47:27,720 - Stay with the car. - Where are you going? 358 00:47:59,752 --> 00:48:00,962 Hang on. 359 00:48:05,049 --> 00:48:06,551 - Are you the manager? - Yeah. 360 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 I'm with the Seattle Medical Examiner's Office. 361 00:48:08,887 --> 00:48:10,805 I'm looking for a guy named Eddie Dutton. 362 00:48:10,889 --> 00:48:13,725 - Do you know where I could find him? - Are you a cop? 363 00:48:13,808 --> 00:48:15,184 No, I'm with the Seattle... 364 00:48:17,103 --> 00:48:18,187 Damn it. 365 00:48:38,166 --> 00:48:40,293 What are you staring at? 366 00:48:43,004 --> 00:48:45,048 Fucking fag. What are you looking at me like that for? 367 00:48:46,841 --> 00:48:48,509 Are you a pretty boy? 368 00:48:49,052 --> 00:48:50,929 Get out of here, you fucking... 369 00:49:17,246 --> 00:49:18,247 Sorry. 370 00:49:43,856 --> 00:49:45,066 David, you have to stop! 371 00:49:45,775 --> 00:49:48,820 - Your heart! It's extremely weak. - Get lost! 372 00:49:49,070 --> 00:49:50,154 You have to stop. 373 00:50:02,542 --> 00:50:03,584 Shit. 374 00:50:05,920 --> 00:50:10,133 What the fuck do you think you're doing? Get out of the fucking truck. 375 00:50:10,216 --> 00:50:13,469 - You fucked up my car. - I'm sorry. It was just an accident. 376 00:50:13,553 --> 00:50:16,597 You can't see a fucking parked car on the street? 377 00:50:16,639 --> 00:50:19,100 I said I was sorry. What do you want me to do? 378 00:50:19,142 --> 00:50:21,894 - Are you okay? - Get your fucking wallet out of the car. 379 00:50:21,936 --> 00:50:23,938 - Martha Briggs. - Fuck you. 380 00:50:39,704 --> 00:50:40,788 Okay. 381 00:50:50,590 --> 00:50:53,259 - You are fucking lucky. - Move the car! 382 00:53:44,138 --> 00:53:48,226 We know the way we would like to reason, 383 00:53:49,101 --> 00:53:52,647 but all too often it leads to change. 384 00:53:53,898 --> 00:53:57,902 And it's how we react to this change... 385 00:54:02,198 --> 00:54:03,491 Let him go! 386 00:54:04,450 --> 00:54:05,451 Put him down. 387 00:54:06,327 --> 00:54:07,328 Put him down! 388 00:54:07,411 --> 00:54:10,957 Back off right now, or I'm going to cut him. 389 00:54:11,332 --> 00:54:12,792 Please, he's only a child. 390 00:54:12,833 --> 00:54:14,085 Back off! 391 00:54:14,669 --> 00:54:15,711 You don't think I'll cut him? 392 00:54:24,262 --> 00:54:26,138 I'll fucking cut him like a fish. 393 00:54:27,390 --> 00:54:29,600 Right through the guts, man. Back off. 394 00:54:31,310 --> 00:54:33,145 Call the dogs off, man. 395 00:54:33,813 --> 00:54:35,690 Fuck off! Back up! 396 00:54:36,107 --> 00:54:38,067 Put the knife down. 397 00:54:38,776 --> 00:54:43,531 Call your dogs off right now, or I'm going to out him. 398 00:54:43,864 --> 00:54:46,450 Please, put the gun down. 399 00:54:47,410 --> 00:54:50,079 Yeah, put the gun down. Come on, man. 400 00:54:50,538 --> 00:54:52,707 Put the gun down now! 401 00:54:56,877 --> 00:54:58,421 Put them down! 402 00:55:05,094 --> 00:55:07,722 - What's it gonna be? - Take it easy. 403 00:55:08,264 --> 00:55:12,143 I don't give a fuck anymore. Get me a car, or this boy is gonna die. 404 00:55:12,643 --> 00:55:13,853 Stop moving, man. 405 00:55:14,770 --> 00:55:16,105 Back up, man. 406 00:55:17,356 --> 00:55:20,026 Nobody's listening to me! Back up! 407 00:55:20,276 --> 00:55:21,652 Put the kid down. 408 00:55:21,944 --> 00:55:23,571 I'm gonna run this boy. 409 00:55:24,155 --> 00:55:25,156 Eddie. 410 00:55:26,741 --> 00:55:27,742 No! 411 00:55:34,999 --> 00:55:36,083 Get off! 412 00:55:36,751 --> 00:55:38,627 Stay back. Nobody move! 413 00:55:40,254 --> 00:55:41,756 Shit. 414 00:55:42,798 --> 00:55:45,509 Jesus, Krane! What are you doing here? 415 00:55:47,053 --> 00:55:48,763 I was following a lead. 416 00:55:49,138 --> 00:55:50,306 Lead? 417 00:55:51,182 --> 00:55:54,602 You're way out of bounds, Krane. This isn't the fucking Coroner's Office. 418 00:55:54,685 --> 00:55:56,979 Get up! Tell me that again. 419 00:55:58,105 --> 00:56:01,567 I was following a lead. He was getting away. That's his gun. 420 00:56:02,068 --> 00:56:06,113 Is that right? I think you've seen one too many episodes of Quincy. 421 00:56:06,781 --> 00:56:07,782 It's over. 422 00:56:09,033 --> 00:56:11,619 Keep this up, you'll get yourself killed. 423 00:56:20,252 --> 00:56:22,004 Is that the guy? 424 00:56:27,134 --> 00:56:29,136 I guess I'll never know. 425 00:56:33,307 --> 00:56:34,600 Get this guy out of here. 426 00:57:15,516 --> 00:57:17,184 Are you all right? 427 00:57:21,689 --> 00:57:22,857 David? 428 00:57:23,190 --> 00:57:24,608 Could we talk? 429 00:57:25,818 --> 00:57:29,572 - Could you excuse us, please? - I'll wait outside. 430 00:57:33,075 --> 00:57:35,703 You went behind my back for the saliva test. 431 00:57:35,786 --> 00:57:38,873 It's not even back yet, and you've already ID'd a suspect. 432 00:57:38,914 --> 00:57:40,916 You want to explain that to me? 433 00:57:41,292 --> 00:57:43,461 You want to explain it to the DA? 434 00:57:44,712 --> 00:57:45,963 Neither do I. 435 00:58:05,733 --> 00:58:07,234 Excuse me, Dr. Krane. 436 00:58:12,990 --> 00:58:16,368 - Did you see Stratton? - Yeah. 437 00:58:16,410 --> 00:58:19,205 - Well, what happened? - He fired me. 438 00:58:20,289 --> 00:58:21,624 Fired you? 439 00:58:22,708 --> 00:58:25,503 - Where's the car? - It's around the corner. 440 00:58:30,090 --> 00:58:33,761 I don't know what happened. Someone must have shown him the paperwork. 441 00:58:33,844 --> 00:58:36,222 - Dr. Avery, we're ready. - One second. 442 00:58:36,263 --> 00:58:38,224 I warned you about this. 443 00:58:38,265 --> 00:58:41,602 Sorry about your job, but you've been putting my job on the line. 444 00:58:41,769 --> 00:58:43,354 I mean, look at this. 445 00:58:44,480 --> 00:58:46,315 I think you could use the time off. 446 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 Thanks. 447 00:59:09,588 --> 00:59:13,092 - What are we doing here? - I have to pick up a few things. 448 00:59:13,592 --> 00:59:15,970 - Can't it wait? - No. 449 00:59:25,771 --> 00:59:27,356 Aren't you tired? 450 00:59:28,232 --> 00:59:29,275 No. 451 00:59:36,657 --> 00:59:39,493 Do you want to follow me in here, too, or wait in my office? 452 00:59:39,535 --> 00:59:40,786 No, I'll wait in your office. 453 00:59:40,828 --> 00:59:43,289 - First hall on the left. - I know, I remember. 454 01:00:13,068 --> 01:00:14,194 Don Bresler, please. 455 01:00:28,250 --> 01:00:30,336 Karen, could you replace the blade on the saw? 456 01:00:30,377 --> 01:00:32,338 It's a little dull from this morning. 457 01:00:35,424 --> 01:00:37,259 Bresler's on 2, he wants to talk to you. 458 01:00:38,469 --> 01:00:41,055 What are you doing here? You wanna get fired twice in one day? 459 01:00:41,805 --> 01:00:45,351 I just came in to pick up a few things. He's on 2. 460 01:00:45,476 --> 01:00:47,436 - What does he want? - I don't know. 461 01:00:47,519 --> 01:00:49,688 He wanted to talk to the lead coroner. That's you, isn't it? 462 01:00:50,689 --> 01:00:51,690 Yeah. 463 01:00:54,234 --> 01:00:57,237 I'll take the call in my office. Get that blade, please. 464 01:00:57,404 --> 01:00:58,822 Yes, Doctor. 465 01:01:44,368 --> 01:01:47,287 No, wait. I didn't call Bresler, he called me. 466 01:01:47,746 --> 01:01:49,289 That's what he said. 467 01:01:49,540 --> 01:01:51,291 Yes, I'll hold. 468 01:01:51,834 --> 01:01:56,255 Thanks, I really appreciate it. And I'll try to be back by Monday, okay? 469 01:01:58,090 --> 01:01:59,758 Okay. Thanks. Bye. 470 01:02:10,144 --> 01:02:12,187 No, I think I've done enough. 471 01:02:12,396 --> 01:02:15,607 You know what? Just tell him, if he needs me, I'm here. 472 01:02:15,649 --> 01:02:18,318 It's Dr. Curtis Avery. Yes. Thank you. 473 01:02:18,861 --> 01:02:20,237 Ridiculous. 474 01:02:38,714 --> 01:02:39,715 Perfect. 475 01:02:50,309 --> 01:02:52,561 - Found it. - It's not on yet? 476 01:02:54,104 --> 01:02:55,522 Are you ready? 477 01:02:57,065 --> 01:03:00,486 3:14. Subject still engaged in high level of activity. 478 01:03:00,944 --> 01:03:05,365 Typically, my rats nap very heavily in the first 48 hours following an injection. 479 01:03:05,449 --> 01:03:08,994 I wonder if this is an effect of combining the norepinephrine and nitro. 480 01:03:09,036 --> 01:03:10,913 You're not the least bit tired? 481 01:03:11,079 --> 01:03:14,124 Now that you mention it, I could use some sleep. 482 01:03:14,708 --> 01:03:16,376 Where can I drop you off? 483 01:03:17,002 --> 01:03:18,837 How about your house? 484 01:03:20,672 --> 01:03:22,716 You want to come to my house? 485 01:03:22,883 --> 01:03:25,719 Just in case you die, I'd rather you not do it on my couch. 486 01:03:25,803 --> 01:03:27,971 Aren't you thoughtful? 487 01:04:56,852 --> 01:04:59,980 I see you here, and I want you. I'm gonna fuck you. 488 01:05:06,695 --> 01:05:07,988 Fuck you! 489 01:05:08,697 --> 01:05:09,948 Come on. 490 01:06:28,860 --> 01:06:30,404 My God. 491 01:07:31,590 --> 01:07:34,217 The nitro. Where's the nitro? 492 01:07:47,522 --> 01:07:49,149 Open your mouth. 493 01:07:55,280 --> 01:07:58,825 He didn't kill her. Somebody else killed her. 494 01:07:59,159 --> 01:08:02,329 You have to stop. You can't do this! 495 01:08:03,663 --> 01:08:05,165 Come here. 496 01:08:06,458 --> 01:08:10,754 I was passed out 76 feet away from my wife when she was murdered. 497 01:08:10,837 --> 01:08:12,798 Right here. Dead drunk. 498 01:08:13,340 --> 01:08:17,302 Do you know what it's like to live with that? 499 01:08:21,848 --> 01:08:26,561 I can't even take my kids to the store. People are whispering and staring at me. 500 01:08:27,020 --> 01:08:29,981 My own kids are starting to think that I did it. 501 01:08:33,318 --> 01:08:37,197 I'm not going to stop until I catch the guy that killed my wife. 502 01:08:37,280 --> 01:08:39,407 And I'm not going to stop until I get... 503 01:08:41,368 --> 01:08:42,702 God damn it, Eddie. 504 01:08:44,704 --> 01:08:45,872 You stupid little jerk. 505 01:08:45,956 --> 01:08:47,332 What is it? 506 01:08:54,297 --> 01:08:55,423 Stupid mutt. 507 01:08:58,552 --> 01:09:00,762 It's the dog. He's killing him. 508 01:09:01,388 --> 01:09:03,598 David, stay with me. Stay here. 509 01:09:03,807 --> 01:09:05,433 Dutton's memory. 510 01:09:07,602 --> 01:09:08,770 Look at me. 511 01:09:27,998 --> 01:09:29,916 Look at the picture, David. 512 01:09:30,750 --> 01:09:33,879 Go on. Tell me about Mary and the kids. 513 01:09:48,768 --> 01:09:51,897 She was the best thing that ever happened to me. 514 01:09:57,569 --> 01:09:58,987 Tell me about her. 515 01:10:04,409 --> 01:10:07,787 We were arguing for months. 516 01:10:10,290 --> 01:10:11,541 It was my fault. 517 01:10:13,960 --> 01:10:16,296 My drinking was out of control. 518 01:10:20,800 --> 01:10:22,802 One night I just lost it. 519 01:10:25,639 --> 01:10:27,515 I started smashing things. 520 01:10:32,229 --> 01:10:34,147 I apologized, but... 521 01:10:42,489 --> 01:10:45,242 Things were never the same after that. 522 01:10:53,458 --> 01:10:55,460 The day before she died, 523 01:10:56,503 --> 01:10:58,421 she said that we had to talk. 524 01:11:00,799 --> 01:11:05,303 She said we had to start taking responsibility for our relationship. 525 01:11:09,015 --> 01:11:11,309 I figured she wanted a divorce, 526 01:11:13,186 --> 01:11:15,355 so I went out and got drunk. 527 01:11:21,611 --> 01:11:24,030 I should have been there for her. 528 01:11:30,287 --> 01:11:34,332 She never had the chance to tell me she was five weeks pregnant. 529 01:11:35,375 --> 01:11:38,211 I read about it in an autopsy report. 530 01:11:42,465 --> 01:11:43,800 I miss her. 531 01:11:46,469 --> 01:11:48,138 I really miss her. 532 01:11:49,639 --> 01:11:51,182 It's all right. 533 01:12:24,132 --> 01:12:26,718 I have all the equipment I need. No one needs to know. 534 01:12:26,760 --> 01:12:28,803 I could do the tests myself. 535 01:12:28,887 --> 01:12:31,431 Do you know what you're asking me to do here? 536 01:12:31,931 --> 01:12:33,433 He's out of control. 537 01:12:33,475 --> 01:12:35,769 He's not going to stop until he finds the man who killed his wife. 538 01:12:37,437 --> 01:12:38,438 I know that. 539 01:12:39,189 --> 01:12:41,691 You have to admit, it's possible, right? 540 01:12:43,568 --> 01:12:45,403 Yeah, it's possible. 541 01:12:47,238 --> 01:12:50,700 So, you're his friend. Will you help me? 542 01:12:58,708 --> 01:13:01,419 Stratton can never find out about this. 543 01:13:33,660 --> 01:13:35,995 Where did you get her fetal blood? 544 01:13:40,500 --> 01:13:41,543 Avery gave it to me. 545 01:13:42,877 --> 01:13:46,840 He said it never occurred to him either to do a paternity test. 546 01:13:50,760 --> 01:13:54,180 Some of things you said last night struck me as odd. 547 01:13:54,264 --> 01:13:56,891 Like the fact that Mary never told you she was pregnant. 548 01:13:58,685 --> 01:14:01,813 I've been through a divorce, I know what can happen. 549 01:14:39,851 --> 01:14:42,479 I'm sorry you had to find out like that. 550 01:14:46,733 --> 01:14:49,235 There is another way to look at it. 551 01:14:49,861 --> 01:14:51,529 Maybe he's the man you've been looking for. 552 01:14:55,867 --> 01:14:59,913 It sounds like nobody knew about him, so how could he be a suspect until now? 553 01:15:02,624 --> 01:15:04,751 Do you have any idea who he might be? 554 01:15:15,887 --> 01:15:17,597 I'll be right back. 555 01:15:28,775 --> 01:15:31,945 - What are you doing here? - We need to talk. 556 01:15:32,779 --> 01:15:36,783 - You talk to my lawyer. - I'm not talking about the kids. 557 01:15:37,575 --> 01:15:41,412 - I'm not talking to you, I'm calling the cops. - Who was she seeing? 558 01:15:43,164 --> 01:15:46,834 I just came from a paternity test. That baby wasn't mine. 559 01:15:47,001 --> 01:15:48,336 Why are you doing this? 560 01:15:48,628 --> 01:15:50,964 Kelly, if you don't tell me what was going on... 561 01:15:51,005 --> 01:15:53,132 Are you going to hit me the way you did Mary? 562 01:15:53,216 --> 01:15:55,635 - I never hit her and you know it. - Do I? 563 01:15:56,386 --> 01:16:00,807 Did you ever stop and think for one moment that I might actually be innocent? 564 01:16:00,848 --> 01:16:03,142 To be perfectly honest, 565 01:16:03,851 --> 01:16:05,061 no. 566 01:16:08,690 --> 01:16:12,068 I'm going to have the police contact you for a statement. 567 01:16:12,694 --> 01:16:15,154 I'm not going to allow you to rob her of her dignity. 568 01:16:15,238 --> 01:16:17,740 - Tell it to the cops. - He was a cop. 569 01:16:19,617 --> 01:16:20,952 A detective. 570 01:16:21,953 --> 01:16:23,830 She wanted to call it off. 571 01:16:23,871 --> 01:16:27,625 For some unknown reason, she wanted to work it out with you. 572 01:16:31,129 --> 01:16:32,714 What was his name? 573 01:16:33,798 --> 01:16:35,008 I don't know. 574 01:16:36,175 --> 01:16:37,552 She didn't tell me. 575 01:16:38,595 --> 01:16:41,306 This is not gonna get those girls back. 576 01:16:50,023 --> 01:16:51,524 You were right. 577 01:16:56,237 --> 01:16:59,073 Come on, you guys. I got four stiffs. 578 01:17:00,074 --> 01:17:03,244 - I'll be right back. - I'll be here if you need me. 579 01:17:03,328 --> 01:17:06,289 They're dead, they're in Chinatown, and everybody's on my ass. 580 01:17:06,372 --> 01:17:08,207 Give me a fucking break, will you? 581 01:17:08,541 --> 01:17:10,376 Don, I need to speak with you. 582 01:17:10,460 --> 01:17:13,921 Strangely enough, so do these men. If you'd wait a fucking minute... 583 01:17:14,005 --> 01:17:15,214 It's important. 584 01:17:18,217 --> 01:17:20,011 Give me a minute, fellas. 585 01:17:26,559 --> 01:17:28,853 - Is this about your wife? - Yeah. 586 01:17:28,978 --> 01:17:31,230 It's still my case. I'll stay. 587 01:17:32,940 --> 01:17:35,234 All right, what's the news flash? 588 01:17:40,239 --> 01:17:41,741 Are you okay? 589 01:17:42,992 --> 01:17:43,993 Yeah. 590 01:17:44,077 --> 01:17:45,078 Are you all right? 591 01:17:52,293 --> 01:17:54,379 I just came from a... 592 01:17:57,590 --> 01:18:00,885 I just came from a paternity test on Mary's fetal blood. 593 01:18:02,929 --> 01:18:04,347 The baby wasn't mine. 594 01:18:05,890 --> 01:18:07,767 She was having an affair. 595 01:18:08,518 --> 01:18:09,560 No. 596 01:18:09,686 --> 01:18:11,979 Cheating on a sweetheart like you. 597 01:18:12,146 --> 01:18:14,649 Gleick, don't. I'm telling you, don't. 598 01:18:16,651 --> 01:18:21,489 I spoke with Mary's sister, and she said that he was a detective. 599 01:18:22,949 --> 01:18:24,450 She can confirm it. 600 01:18:24,701 --> 01:18:26,035 Did she say who it was? 601 01:18:29,247 --> 01:18:31,165 You're saying a cop killed your wife? 602 01:18:31,332 --> 01:18:32,375 No. 603 01:18:32,458 --> 01:18:35,002 All I'm saying is that he could be the guy. 604 01:18:35,086 --> 01:18:36,963 What about Eddie Dutton? 605 01:18:37,588 --> 01:18:38,798 He was there, but he didn't kill her. 606 01:18:39,924 --> 01:18:41,884 How the fuck do you know that? 607 01:18:43,553 --> 01:18:45,638 Because there's no physical evidence. 608 01:18:45,847 --> 01:18:49,225 Somebody else came into that room and killed my wife. 609 01:18:52,145 --> 01:18:54,647 It must have been her boyfriend, the detective. 610 01:18:55,857 --> 01:18:59,152 He's on the sauce again, Don. Toss this quack out of here. 611 01:18:59,402 --> 01:19:02,029 - That's it. - Tell me about how I do my job? 612 01:19:04,824 --> 01:19:06,159 Break it up. 613 01:19:07,577 --> 01:19:09,412 You were one step away from being in prison 614 01:19:09,495 --> 01:19:11,831 if that fucking rookie cop didn't screw up. 615 01:19:14,000 --> 01:19:15,001 Fuck-o. 616 01:19:24,469 --> 01:19:28,931 David, because of your matchbook, I was getting ready to close this case. 617 01:19:29,849 --> 01:19:34,520 You are one of the best at what you do. This time you are grasping at thin air, pal. 618 01:19:34,562 --> 01:19:38,024 I'm gonna do you a favor. I'm gonna close this case. 619 01:19:38,232 --> 01:19:41,277 You want me to reopen it, bring me physical evidence. 620 01:19:47,617 --> 01:19:48,701 What's the matter? 621 01:19:49,702 --> 01:19:51,454 Phil, take Krane to the hospital. 622 01:19:51,746 --> 01:19:54,415 Something's wrong. Wait. Take it easy. 623 01:19:54,707 --> 01:19:56,375 - I'll take him. - Who are you? 624 01:19:56,417 --> 01:19:58,544 - Dr. Briggs. - Are you his doctor? 625 01:19:58,878 --> 01:20:00,046 No, I'm his friend. 626 01:20:07,261 --> 01:20:11,766 - Did Eddie Dutton spend a lot of time here? - This place is a revolving door for Eddie. 627 01:20:16,729 --> 01:20:20,191 - Will you be able to take care of him? - He'll be fine. 628 01:20:21,609 --> 01:20:23,402 Take it easy, David. 629 01:20:33,538 --> 01:20:35,248 Let me look at you. 630 01:20:35,790 --> 01:20:38,960 Oh, my God. I'll take you to the hospital. 631 01:20:42,171 --> 01:20:43,798 No, it's okay. 632 01:20:51,681 --> 01:20:52,932 I'm fine. 633 01:21:12,952 --> 01:21:14,120 Somebody help me! 634 01:21:38,311 --> 01:21:40,104 Come on, get on your feet. 635 01:21:43,149 --> 01:21:44,775 Oh, Jesus, David. 636 01:21:44,817 --> 01:21:46,986 - What's the matter? - Are you hurt? 637 01:21:48,029 --> 01:21:49,030 Listen. 638 01:21:49,113 --> 01:21:50,781 - What's the matter? - He's drunk. 639 01:21:50,823 --> 01:21:53,993 Do you have any idea what went on here tonight? 640 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 No. 641 01:21:56,162 --> 01:21:57,413 It's Mary. 642 01:21:58,080 --> 01:21:59,999 Get ahold of him. He's stinking drunk. 643 01:22:00,207 --> 01:22:02,543 Take it easy. I don't want you going in there! 644 01:22:05,504 --> 01:22:07,340 Blood alcohol level, 2.5. 645 01:22:10,384 --> 01:22:12,511 That's a lot of booze there, Doc. 646 01:22:13,846 --> 01:22:17,183 Pretty stressful job, cutting up bodies all day long. 647 01:22:17,934 --> 01:22:19,435 You gotta unwind somehow. I understand. 648 01:22:20,603 --> 01:22:22,688 What's it take with you, a pint? 649 01:22:25,775 --> 01:22:27,193 I want to see Mary. 650 01:22:28,611 --> 01:22:29,946 Daddy! 651 01:22:30,029 --> 01:22:31,280 My girls. 652 01:22:32,114 --> 01:22:33,699 Those are my girls! 653 01:22:35,368 --> 01:22:36,744 Get in here! 654 01:22:54,303 --> 01:22:55,888 You got a violent temper, Doc. 655 01:22:56,347 --> 01:22:58,015 This is my house! 656 01:22:59,058 --> 01:23:00,559 Open the door. 657 01:23:01,727 --> 01:23:04,397 Scare your little girls. "Daddy, don't!" 658 01:23:10,152 --> 01:23:12,655 "Shut up, Mary! Can you just shut up?" 659 01:23:12,947 --> 01:23:14,907 "Oh, my God. What have I done?" 660 01:23:17,618 --> 01:23:21,247 Based on the physical evidence, we estimate the time of death at 10:00 p.m. 661 01:23:22,957 --> 01:23:25,084 You were there when the terminal blow was delivered. 662 01:23:28,504 --> 01:23:29,839 It doesn't look good. 663 01:23:38,222 --> 01:23:40,599 "I'm sorry. I never meant to hurt you and the girls. 664 01:23:40,683 --> 01:23:42,935 "Sometimes, my temper overcomes me. 665 01:23:43,269 --> 01:23:44,395 "I'm sorry." 666 01:23:45,271 --> 01:23:46,772 Pick up that poker. 667 01:23:56,866 --> 01:23:59,660 What the hell are you doing? Get him out of here, Curtis. 668 01:23:59,785 --> 01:24:01,037 Come on. 669 01:24:01,746 --> 01:24:03,622 - Don't hurt her. - We're not gonna hurt her. 670 01:24:03,664 --> 01:24:05,458 You gotta go now. Come on. 671 01:24:17,219 --> 01:24:20,639 - What the hell is going on? - Gleick and his guys screwed up. 672 01:24:20,723 --> 01:24:22,975 They found that note that you left for your wife 673 01:24:23,059 --> 01:24:24,685 before they got the search warrant. 674 01:24:24,769 --> 01:24:27,104 They can't do that. They don't have a case. 675 01:24:27,146 --> 01:24:29,482 - But I wanna go to trial. - No, you don't. 676 01:24:29,523 --> 01:24:30,649 I didn't do it. 677 01:24:30,691 --> 01:24:33,277 So, you didn't kill your wife. Go find the guy that did. 678 01:24:33,319 --> 01:24:36,864 After careful review of all the evidence presented in this case, 679 01:24:37,490 --> 01:24:40,534 the court has no choice but to dismiss the charges. 680 01:24:41,827 --> 01:24:42,995 Case dismissed. 681 01:24:58,135 --> 01:24:59,470 Hey, Doc. 682 01:25:02,848 --> 01:25:04,350 How are you feeling? 683 01:25:08,020 --> 01:25:09,855 - It's the right thing to do. - No! 684 01:25:19,406 --> 01:25:20,658 Daddy? 685 01:25:40,386 --> 01:25:42,179 Hi, Cara. Hi, Lindy. 686 01:25:47,726 --> 01:25:50,896 You're not gonna leave us like Mommy did, are you? 687 01:25:52,940 --> 01:25:53,983 No. Come here. 688 01:25:54,608 --> 01:25:56,569 I'm so glad to see you. 689 01:25:56,610 --> 01:25:58,737 - I love you. - Me, too. 690 01:26:57,254 --> 01:27:00,424 - How are you feeling? - Much better. 691 01:27:03,260 --> 01:27:04,970 I'm glad you're here. 692 01:27:06,430 --> 01:27:07,848 So am I. 693 01:27:12,102 --> 01:27:14,230 I guess you were right. 694 01:27:15,564 --> 01:27:19,401 I would say your days of being a lab rat are pretty much over. 695 01:27:19,485 --> 01:27:22,071 Dr. Briggs? There's a phone call for you. 696 01:27:24,365 --> 01:27:26,158 I'll be right back. 697 01:27:35,084 --> 01:27:37,169 What happened? 698 01:27:40,965 --> 01:27:42,967 Okay, I'll be right over. 699 01:27:48,180 --> 01:27:49,848 What's the matter? 700 01:27:50,432 --> 01:27:53,185 Something happened at the lab. I have to go. 701 01:27:53,269 --> 01:27:54,311 What? 702 01:27:54,353 --> 01:27:57,898 I don't know. They told me to get there as soon as I could. 703 01:27:57,982 --> 01:28:01,026 - Are you gonna be all right? - Yeah, I'm fine. 704 01:28:01,819 --> 01:28:02,945 Okay. 705 01:28:03,696 --> 01:28:05,531 Nice to have you back. 706 01:28:11,328 --> 01:28:12,663 Excuse me. 707 01:28:15,916 --> 01:28:17,793 - Wait a minute. - It's my lab. 708 01:28:29,930 --> 01:28:31,265 Hey, Doc? 709 01:28:32,182 --> 01:28:33,934 How are you feeling? 710 01:28:38,355 --> 01:28:43,110 I asked the nurse if it was okay to come in. I can come back later if you want. 711 01:28:45,863 --> 01:28:47,072 No. 712 01:28:52,786 --> 01:28:55,456 What does the name Joseph Bodner mean to you? 713 01:28:57,374 --> 01:28:58,375 Nothing. 714 01:28:58,417 --> 01:29:01,253 You never met or heard of a Joseph Bodner? 715 01:29:02,046 --> 01:29:03,088 No. 716 01:29:04,590 --> 01:29:06,050 I think he's your cop. 717 01:29:07,634 --> 01:29:09,053 - What? - Yeah. 718 01:29:09,928 --> 01:29:12,473 After you left, I started asking around. 719 01:29:12,556 --> 01:29:17,019 I found out a few things. Like this Bodner hasn't been active for a year. 720 01:29:17,102 --> 01:29:18,896 Hasn't been with the department. 721 01:29:18,937 --> 01:29:22,316 - Is he still around? - Yeah, he's at St. Paul's. 722 01:29:22,941 --> 01:29:25,569 Suicide attempt. .38 under the chin. 723 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 What's really interesting is when it happened. 724 01:29:32,993 --> 01:29:34,328 May 21. 725 01:29:38,290 --> 01:29:40,584 - That's the same day. - Exactly. 726 01:29:41,752 --> 01:29:45,130 It'd be real easy to write it off as a murder-suicide 727 01:29:45,381 --> 01:29:47,091 if it wasn't for Eddie Dutton. 728 01:29:47,132 --> 01:29:49,802 What's your wife doing with Eddie Dutton? 729 01:29:49,885 --> 01:29:51,762 - Using drugs? - No. 730 01:29:51,929 --> 01:29:55,057 - Was she dealing? - No. 731 01:29:57,643 --> 01:30:00,813 So she's this bigwig Assistant DA. 732 01:30:00,854 --> 01:30:03,732 She doesn't make a lot of friends in that job. 733 01:30:03,816 --> 01:30:07,069 I've been through all her cases. I never found anything. 734 01:30:07,152 --> 01:30:11,407 The only one who knows what happened is Joseph Bodner, and he's not talking. 735 01:30:15,619 --> 01:30:16,745 Why? 736 01:30:18,205 --> 01:30:19,790 He's in a coma. 737 01:30:23,669 --> 01:30:26,004 If I find out anything else, I'll let you know. 738 01:30:30,759 --> 01:30:32,344 I hate being wrong. 739 01:30:32,428 --> 01:30:36,014 And if I'm wrong about you, I wanna be the first to know. 740 01:31:32,488 --> 01:31:34,323 Coroner's Office. 741 01:31:39,745 --> 01:31:41,413 Martha, what happened? 742 01:31:44,500 --> 01:31:47,794 I don't know. There was some kind of explosion. 743 01:31:48,295 --> 01:31:50,964 They said maybe it was a gas leak or something. 744 01:31:51,048 --> 01:31:53,634 - Are you okay? - No. 745 01:31:54,259 --> 01:31:57,554 What are you doing here? How did you get out of the hospital? 746 01:31:57,888 --> 01:31:59,014 Is there any left? 747 01:32:04,728 --> 01:32:06,188 Is that all you care about? 748 01:32:19,076 --> 01:32:23,247 A bullet passed through the cerebral hemisphere destroying the brain functions. 749 01:32:23,288 --> 01:32:27,626 Unfortunately, there was enough left of the mid-brain to drive the heart and the lungs. 750 01:32:28,502 --> 01:32:32,506 We'd pull the plug if there was one, but technically he's still alive. 751 01:32:34,967 --> 01:32:37,636 He could outlive all of us and not even know it. 752 01:32:39,137 --> 01:32:43,433 It's sad how many self-inflicted gunshot wounds end up just like this. 753 01:32:45,310 --> 01:32:47,938 I gotta get back to my rounds. 754 01:32:49,439 --> 01:32:52,985 - Thank you, Dr. Smoot, I appreciate it. - It's a pleasure. 755 01:32:53,151 --> 01:32:56,363 There was another man in tonight asking about Mr. Bodner. 756 01:32:56,655 --> 01:32:58,323 Detective Gleick? 757 01:32:58,657 --> 01:33:01,201 He didn't give his name. Could have been a cop. 758 01:33:01,660 --> 01:33:02,995 Thank you. 759 01:33:10,335 --> 01:33:12,087 He knows everything. 760 01:33:14,715 --> 01:33:16,592 What are you thinking? 761 01:33:17,301 --> 01:33:19,178 All I need is five cc's. 762 01:33:19,636 --> 01:33:21,638 No way. Are you crazy? 763 01:33:22,514 --> 01:33:24,099 Your heart can't... 764 01:33:32,024 --> 01:33:33,776 Just keep your eyes open. 765 01:33:54,087 --> 01:33:56,089 Just give me two minutes. 766 01:34:32,584 --> 01:34:33,919 Let me do it. 767 01:34:35,128 --> 01:34:37,214 Why not? My heart's stronger. 768 01:34:38,340 --> 01:34:40,258 You just had a heart attack. 769 01:34:41,468 --> 01:34:44,763 If you don't let me do it, I'll destroy what's left. 770 01:34:45,597 --> 01:34:47,849 Martha, he tried to commit suicide. 771 01:34:48,016 --> 01:34:50,352 You can't have another injection. 772 01:34:52,270 --> 01:34:53,897 It'll kill you. 773 01:34:57,526 --> 01:34:58,777 You'd do that for me? 774 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Yes. 775 01:35:04,616 --> 01:35:09,037 Besides, it is my experiment, and I feel like I've been missing out on all the fun. 776 01:35:09,830 --> 01:35:12,124 I should at least do it once, right? 777 01:35:34,813 --> 01:35:37,566 You mean to tell me that he just disappeared? 778 01:35:37,649 --> 01:35:41,111 No, I'm telling you I have no record of him checking out. 779 01:35:41,153 --> 01:35:43,655 When we find him, we'll notify you. 780 01:35:43,905 --> 01:35:46,575 Daddy always said he hated hospitals. 781 01:35:47,826 --> 01:35:51,037 Thank you so much for your help. Let's go. 782 01:35:54,499 --> 01:35:56,001 Here's Bodner. 783 01:35:59,504 --> 01:36:01,882 Those nitroglycerine tabs are bad. 784 01:36:02,591 --> 01:36:06,011 So I have something that I think is gonna be much better. 785 01:36:06,052 --> 01:36:07,387 It's propranolol. 786 01:36:09,222 --> 01:36:11,558 I thought about using it before, 787 01:36:13,018 --> 01:36:17,022 but I opted for the glycerin tabs because I'm not that crazy about needles. 788 01:36:18,482 --> 01:36:19,816 Me neither. 789 01:36:30,202 --> 01:36:32,162 Are you sure you wanna do this? 790 01:36:32,954 --> 01:36:33,997 Yes. 791 01:36:36,208 --> 01:36:38,668 I'm gonna tape you in for your own protection. 792 01:36:38,710 --> 01:36:40,128 Is that necessary? 793 01:36:40,212 --> 01:36:42,422 I don't know, but I'm not taking any chances. 794 01:36:42,506 --> 01:36:44,216 He committed suicide. 795 01:36:44,466 --> 01:36:46,009 It's okay. Come on. 796 01:36:49,471 --> 01:36:52,474 Wednesday, April 3, 9:25 p.m. 797 01:36:53,433 --> 01:36:57,103 I'm about to experience my first memory injection. 798 01:36:59,272 --> 01:37:01,942 The CSF belongs to Joseph Bodner. 799 01:37:14,079 --> 01:37:15,163 Okay. 800 01:37:21,419 --> 01:37:23,004 What are you doing? 801 01:37:24,881 --> 01:37:26,591 Let me do it. 802 01:37:27,050 --> 01:37:28,301 Don't! 803 01:37:28,844 --> 01:37:30,971 I said I would do it! 804 01:37:34,432 --> 01:37:37,435 Your heart can't take another injection. You'll die! 805 01:37:37,477 --> 01:37:39,354 What about the kids, David? 806 01:37:46,486 --> 01:37:47,988 Stay here. 807 01:37:48,113 --> 01:37:50,615 Talk to me. Look at me. 808 01:37:56,580 --> 01:37:58,039 Self-inflicted gunshot. 809 01:37:58,123 --> 01:37:59,249 We'd pull the plug... 810 01:37:59,291 --> 01:38:02,127 There was enough left of the mid-brain to drive the heart. 811 01:38:07,048 --> 01:38:08,633 He needs me and I wanna be with him. 812 01:38:08,717 --> 01:38:10,594 - I thought we had something. - We did. 813 01:38:11,970 --> 01:38:13,972 I care about you very much. 814 01:38:14,014 --> 01:38:15,515 But I love David. 815 01:38:19,144 --> 01:38:22,230 Here's the name of another attorney. He's very good. 816 01:38:22,397 --> 01:38:25,734 - Then it's over. - I think it's for the best. 817 01:38:26,985 --> 01:38:28,987 Stay here. Talk to me. 818 01:38:29,321 --> 01:38:31,156 Look at me! 819 01:38:41,499 --> 01:38:44,836 You have to untie me. I have to get him to a hospital. Hurry! 820 01:38:45,837 --> 01:38:46,838 What's this? 821 01:38:50,717 --> 01:38:51,760 Did he do that to you? 822 01:38:52,218 --> 01:38:54,679 Just untie me! I need to help him! 823 01:38:59,851 --> 01:39:00,894 What's wrong with him? 824 01:39:00,977 --> 01:39:02,771 You're a good cop, Joey. 825 01:39:04,022 --> 01:39:07,192 Any partner that lets his partner retire on a policeman's pension 826 01:39:07,275 --> 01:39:09,694 is a sorry-ass son-of-a-bitch. 827 01:39:09,778 --> 01:39:11,529 I can't let that happen to you. 828 01:39:12,364 --> 01:39:13,990 He's insane. 829 01:39:15,492 --> 01:39:16,868 He wants to kill me. 830 01:39:16,952 --> 01:39:20,538 Turn state's evidence. Plea-bargaining will get you out in no time. 831 01:39:21,206 --> 01:39:22,540 I couldn't do that. 832 01:39:24,000 --> 01:39:25,543 It might be your only choice. 833 01:39:26,544 --> 01:39:28,129 Just help me out of here. 834 01:39:29,089 --> 01:39:30,757 I have to get him to a hospital. 835 01:39:30,840 --> 01:39:32,300 What is this? 836 01:39:34,219 --> 01:39:36,763 Is this the shit he was high on in my office? 837 01:39:38,765 --> 01:39:41,101 Is this how he knew about Eddie Dutton? 838 01:39:42,310 --> 01:39:45,897 I can put you away for 10 years, or we can work together. 839 01:39:46,481 --> 01:39:49,150 That might prompt a little loss of memory on my part. 840 01:39:49,275 --> 01:39:51,569 Yeah, sure, I'll work with you. 841 01:39:53,405 --> 01:39:55,407 You're a smart boy, Eddie. 842 01:40:00,537 --> 01:40:04,958 - Is this how he knew about Eddie Dutton? - No, it's a project I'm working on in my lab. 843 01:40:06,334 --> 01:40:08,336 I know all about your lab, Professor. 844 01:40:08,628 --> 01:40:10,505 I'm the guy that made it go bye-bye. 845 01:40:12,257 --> 01:40:14,050 I'm very interested in your work. 846 01:40:14,634 --> 01:40:15,969 Wanna know why? 847 01:40:16,678 --> 01:40:18,930 Because when David came to my office, 848 01:40:19,681 --> 01:40:22,851 the only way he could have known all that shit about Eddie 849 01:40:22,934 --> 01:40:24,602 was if he was Eddie Dutton. 850 01:40:25,061 --> 01:40:27,480 I guess that means your little experiment worked. 851 01:40:27,981 --> 01:40:30,358 He's insane. He'll kill me. 852 01:40:31,901 --> 01:40:33,528 There's our boy, Joey. 853 01:40:35,905 --> 01:40:39,284 - Better take this. It's clean. - I'm not killing anyone, Don. 854 01:40:40,452 --> 01:40:42,328 I'm not killing anybody either. 855 01:40:42,412 --> 01:40:45,582 I'm performing a public service for fun and profit. 856 01:40:46,499 --> 01:40:47,584 Police! 857 01:40:47,625 --> 01:40:48,877 Lift them! 858 01:40:48,960 --> 01:40:51,004 Drop it, you fucker! Drop it! 859 01:40:53,089 --> 01:40:55,675 All right, take a walk, Eddie. 860 01:40:59,262 --> 01:41:00,972 Take a walk, Eddie. 861 01:41:01,514 --> 01:41:04,017 - You rat-fink motherfucker. - You're dead, Eddie. 862 01:41:04,100 --> 01:41:06,102 Beat it! You little prick. 863 01:41:25,872 --> 01:41:26,956 Jesus Christ. 864 01:41:27,874 --> 01:41:29,876 What the fuck is the matter with you? 865 01:41:31,711 --> 01:41:34,130 Grab the shit and the money, Joey. 866 01:41:36,716 --> 01:41:38,384 Still partners, Joey? 867 01:41:40,553 --> 01:41:41,679 Yeah. 868 01:41:41,888 --> 01:41:43,681 Why don't you finish this one? 869 01:41:50,271 --> 01:41:51,439 Congratulations. 870 01:41:52,065 --> 01:41:54,818 You were that smart that you knew how to do it. 871 01:41:56,319 --> 01:41:58,696 I was smart enough to figure it out. 872 01:42:05,745 --> 01:42:07,247 Jesus Christ. 873 01:42:08,581 --> 01:42:10,125 I didn't hear a knock. 874 01:42:10,583 --> 01:42:12,168 I had a key made. 875 01:42:14,587 --> 01:42:16,089 What the fuck is that about? 876 01:42:16,172 --> 01:42:17,590 You know what I see here? 877 01:42:20,051 --> 01:42:21,136 I see 878 01:42:22,428 --> 01:42:24,389 a very ugly situation. 879 01:42:25,765 --> 01:42:28,434 I see a washed-up junkie doctor 880 01:42:29,727 --> 01:42:34,065 and his kinky, glue-sniffing college girlfriend. 881 01:42:35,733 --> 01:42:37,777 I see they were having a party. 882 01:42:39,571 --> 01:42:41,239 Things got out of hand. 883 01:42:42,699 --> 01:42:43,950 A fire gets started. 884 01:42:44,033 --> 01:42:45,243 Monster's gonna kill me. 885 01:42:45,326 --> 01:42:47,537 You could turn state's evidence. 886 01:42:47,579 --> 01:42:51,958 Both victims expire on the spot from smoke inhalation. 887 01:42:52,375 --> 01:42:53,710 What the fuck is that about? 888 01:42:53,751 --> 01:42:56,671 It's about being partners with Don Bresler. 889 01:42:56,754 --> 01:42:58,381 So is this, Joey. 890 01:42:58,423 --> 01:43:01,634 You sold me out to that lawyer you've been fucking. 891 01:43:01,718 --> 01:43:02,844 Bye-bye, Joey. 892 01:43:19,485 --> 01:43:22,113 It's about being partners with Don Bresler. 893 01:43:23,781 --> 01:43:25,450 So is this, Joey. 894 01:43:27,118 --> 01:43:30,079 You sold me out to that lawyer you were fucking. 895 01:43:31,080 --> 01:43:32,457 Impressive. 896 01:43:36,878 --> 01:43:41,299 You took care of Bodner while Eddie came over here to kill Mary. 897 01:43:47,055 --> 01:43:49,307 Then you came over here to kill Eddie. 898 01:43:49,390 --> 01:43:51,142 But he was gone. 899 01:43:56,981 --> 01:43:58,191 Mary was still alive. 900 01:44:29,013 --> 01:44:30,515 You killed my wife. 901 01:44:31,307 --> 01:44:35,603 Now, you listen to me, Krane. I was keeping an eye on Bodner. 902 01:44:35,687 --> 01:44:37,272 I thought I could trust him. 903 01:44:37,355 --> 01:44:40,858 But he was gonna turn me in, and your wife was gonna help. 904 01:44:40,942 --> 01:44:43,111 I'm sorry you got framed for your wife's murder. 905 01:44:43,194 --> 01:44:45,321 I didn't plan that. That just happened. 906 01:44:45,363 --> 01:44:47,031 And you wanna know something? 907 01:44:47,073 --> 01:44:49,993 When Gleick fucked up and you walked, I was happy. 908 01:44:50,034 --> 01:44:52,161 And do you wanna know why I was happy? 909 01:44:52,203 --> 01:44:55,415 Because I thought to myself, if this guy cleans up his act, 910 01:44:55,498 --> 01:44:57,625 his kids will have a father. 911 01:44:58,042 --> 01:45:00,044 But you couldn't do that, could you? 912 01:45:00,128 --> 01:45:02,213 You couldn't just walk away. 913 01:45:03,047 --> 01:45:04,299 You fucked up, Krane. 914 01:45:05,300 --> 01:45:06,884 No, don't. 915 01:45:12,181 --> 01:45:13,641 The kids. 916 01:45:38,624 --> 01:45:39,625 Help! 917 01:45:53,931 --> 01:45:54,932 Dad! 918 01:45:55,016 --> 01:45:56,601 Kelly, go get help! 919 01:46:13,284 --> 01:46:15,620 1137 Feldlar, yes. 920 01:46:15,828 --> 01:46:18,456 Thank you. There's three people inside. 921 01:46:18,790 --> 01:46:19,916 Yes, quickly. 922 01:46:39,352 --> 01:46:40,812 Hurry! 923 01:46:51,989 --> 01:46:52,990 Hurry! 924 01:47:06,504 --> 01:47:07,922 - David! - Daddy! 925 01:47:10,258 --> 01:47:12,427 - Wait for me! - No, you can't go in. 926 01:47:18,307 --> 01:47:19,892 Are you all right? Are you okay? 927 01:47:26,649 --> 01:47:29,360 - Here. Take this. - Thanks. 928 01:48:52,777 --> 01:48:54,237 It's okay, girls. 929 01:49:24,183 --> 01:49:25,184 David? 930 01:49:35,695 --> 01:49:37,029 Do you want some cider? 931 01:50:04,181 --> 01:50:07,351 What a shame. The guy's been through the wringer. 932 01:50:09,020 --> 01:50:10,688 Is he always like this? 933 01:50:10,855 --> 01:50:14,025 The doctors are cautious, but they're optimistic. 934 01:50:14,108 --> 01:50:17,486 The burns are pretty bad, but they said they've seen worse. 935 01:50:19,030 --> 01:50:21,782 They have stabilized his vital functions. 936 01:50:21,866 --> 01:50:24,452 Of course, they're monitoring his heart. 937 01:50:26,621 --> 01:50:29,290 But their main concern is his mental state. 938 01:50:31,834 --> 01:50:34,837 I mean, he should be responding, but he's not. 939 01:50:35,463 --> 01:50:37,715 With all the formula he injected... 940 01:50:42,386 --> 01:50:43,721 You there, Doc? 941 01:50:46,641 --> 01:50:48,559 Guess I was wrong about you. 942 01:50:50,770 --> 01:50:52,271 I got your guy. 943 01:50:53,105 --> 01:50:54,273 Bresler. 944 01:50:55,608 --> 01:50:56,942 Who would have thought? 945 01:51:01,572 --> 01:51:04,825 He could snap out of it any minute, 946 01:51:06,077 --> 01:51:08,496 or he could stay this way indefinitely. 947 01:51:10,790 --> 01:51:12,291 Hang in there, David. 948 01:51:14,585 --> 01:51:17,713 If anything changes, let me know. 949 01:51:26,639 --> 01:51:30,101 We saw raccoons over there, five of them. 950 01:51:30,142 --> 01:51:33,020 Red, Ted, Ned, 951 01:51:33,104 --> 01:51:34,939 Ed and Fred. 952 01:51:34,980 --> 01:51:36,732 Leaves on Lindy. 67060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.