Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,066 --> 00:00:28,265
Baseado em fatos reais
2
00:00:34,666 --> 00:00:36,832
Pega o �rabe. Vou pegar este viado!
3
00:00:43,333 --> 00:00:45,332
Ent�o, seu viadinho...
4
00:00:45,499 --> 00:00:47,332
Onde acha que vai agora?
5
00:00:48,133 --> 00:00:49,931
O que vai fazer agora?
6
00:00:50,733 --> 00:00:53,431
Voc� me fez correr.
Por que me fez correr?
7
00:00:56,666 --> 00:00:58,132
Cala a boca, �rabe sujo!
8
00:01:03,699 --> 00:01:06,198
-Cad� o outro filho da puta?
-Fugiu.
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,698
Merda.
10
00:01:09,533 --> 00:01:12,365
"N�o toque no meu amigo."
Que merda de moto!
11
00:01:12,533 --> 00:01:15,032
Olha.
Eu estou te tocando, n�o estou?
12
00:01:15,799 --> 00:01:19,798
Estou te tocando!
Cad� o seu amigo agora?
13
00:01:20,633 --> 00:01:22,998
Pare. N�s n�o fizemos nada
pra voc�s!
14
00:01:25,399 --> 00:01:27,664
Cala a boca, seu �rabe
filho da puta!
15
00:01:29,165 --> 00:01:31,332
Olhe para este peda�o de merda.
16
00:01:37,165 --> 00:01:40,398
Aqui � a Fran�a. Entendeu?
17
00:01:42,665 --> 00:01:45,598
A Fran�a n�o � lugar para viados,
�rabes e comunistas.
18
00:01:45,766 --> 00:01:49,532
V� e diga a seus amiguinhos
que a Fran�a pertence a n�s.
19
00:01:54,933 --> 00:01:56,465
Vamos cair fora daqui.
20
00:02:16,133 --> 00:02:18,798
Calma, Grand-Guy, calma!
21
00:02:19,166 --> 00:02:20,398
Vem c�.
22
00:02:21,166 --> 00:02:22,898
Olha ali.
23
00:02:23,666 --> 00:02:25,365
Filho da puta!
24
00:02:25,499 --> 00:02:27,432
Mandela � o cacete!
25
00:02:30,299 --> 00:02:32,932
-Me desculpe.
-Olhe por onde anda.
26
00:02:33,133 --> 00:02:35,865
Ele veio na minha dire��o.
O que voc� quer?
27
00:02:36,033 --> 00:02:38,465
-Ei, Malcolm X.
-Black power!
28
00:02:38,633 --> 00:02:40,932
Deite-se! Anda!
29
00:02:41,099 --> 00:02:42,731
No ch�o!
30
00:02:42,899 --> 00:02:44,632
Aqui est�o seus �culos.
31
00:02:44,799 --> 00:02:47,432
Pegue e enfie no seu rabo!
32
00:02:47,599 --> 00:02:50,065
-No seu traseiro!
-Agora suma.
33
00:02:52,099 --> 00:02:53,432
Suma!
34
00:02:58,633 --> 00:03:00,765
Vou quebrar a sua cara.
35
00:03:13,232 --> 00:03:14,832
Ol�!
36
00:03:15,966 --> 00:03:16,932
Boa tarde!
37
00:03:24,033 --> 00:03:27,132
Cara, 3 cervejas!
38
00:03:40,433 --> 00:03:41,898
Olhem, rapazes...
39
00:03:43,333 --> 00:03:46,432
A cerveja � por minha conta.
Bebam e fiquem em paz.
40
00:03:47,133 --> 00:03:50,065
-N�o quero ter problemas.
-� o Ex�rcito da Salva��o?
41
00:03:50,266 --> 00:03:51,598
Apenas v� embora.
42
00:03:51,799 --> 00:03:53,965
N�s vamos quando quisermos.
43
00:03:56,133 --> 00:03:59,365
N�o podemos tomar nossa cerveja
quietos aqui?
44
00:03:59,533 --> 00:04:02,865
-Estes �rabes s�o da sua fam�lia?
-S�o clientes.
45
00:04:03,033 --> 00:04:06,598
Beba.
Olhe, n�o h� problema.
46
00:04:15,866 --> 00:04:17,632
Sim, problema nenhum.
47
00:04:29,166 --> 00:04:32,832
-Voc� fala franc�s, certo?
-Ei, voc�, levante-se.
48
00:04:33,333 --> 00:04:34,865
Tire o chap�u.
49
00:04:35,833 --> 00:04:36,998
Encostem na parede.
50
00:04:37,166 --> 00:04:40,132
Vamos ensinar a eles uma can��o
que gostamos. M�os no peito.
51
00:04:40,799 --> 00:04:42,998
Orgulho. Grand-Guy...
52
00:04:43,166 --> 00:04:46,732
Levantem, filhos da...
Vamos.
53
00:04:46,899 --> 00:04:51,498
Levantem, filhos da p�tria
54
00:04:51,633 --> 00:04:53,132
Marco!
55
00:04:55,033 --> 00:04:58,632
O que vai fazer agora?
Cortar minha garganta?
56
00:04:59,733 --> 00:05:01,698
Cala a boca.
57
00:05:01,866 --> 00:05:03,465
Cala a porra da boca!
58
00:05:03,633 --> 00:05:05,232
Quer que eu te mate?
59
00:05:05,433 --> 00:05:07,965
-Pare!
-Quer que eu te mate?
60
00:05:39,833 --> 00:05:41,132
Marc!
61
00:05:42,933 --> 00:05:43,998
O qu�?
62
00:05:46,033 --> 00:05:47,298
O qu�?
63
00:05:52,799 --> 00:05:54,998
-Marc!
-O qu�?
64
00:06:04,699 --> 00:06:07,298
Porra, t� b�bado outra vez.
65
00:06:25,632 --> 00:06:27,865
Puta que pariu, pai!
66
00:06:28,932 --> 00:06:31,798
N�o fique parado a�, porra!
Pegue uma toalha.
67
00:06:59,765 --> 00:07:01,498
Onde est� indo?
68
00:08:32,299 --> 00:08:34,031
O que est� fazendo?
69
00:08:34,799 --> 00:08:36,531
Est� chapado?
70
00:08:38,232 --> 00:08:40,365
Entre na onda!
71
00:08:40,532 --> 00:08:43,565
-Voc� � um viadinho, ou o qu�?
-Ele n�o liga
72
00:08:43,732 --> 00:08:45,598
Ele � para mim.
73
00:08:47,831 --> 00:08:49,931
-N�o est� se divertindo,
-N�o, n�o estou.
74
00:09:19,899 --> 00:09:21,731
Cai fora, Mitterrand
75
00:09:24,899 --> 00:09:26,465
Socialismo = Derrota
76
00:09:36,966 --> 00:09:38,298
Ei, Grand-Guy...
77
00:09:39,232 --> 00:09:42,631
-Ajuda a gente.
-Faltam s� 3 para colar.
78
00:09:42,831 --> 00:09:44,998
Quer que eu te ajude a mijar?
79
00:09:45,166 --> 00:09:46,298
Voc� � um pentelho!
80
00:09:46,466 --> 00:09:47,498
Marvin!
81
00:09:47,632 --> 00:09:48,965
Voc� est� morto!
82
00:09:49,166 --> 00:09:51,131
Vamos l�, seu desgra�ado!
83
00:10:09,132 --> 00:10:10,931
Quer um pouco mais?
84
00:10:11,399 --> 00:10:14,031
Seu comuna, vem pro papai!
85
00:10:20,599 --> 00:10:24,231
Essa � a nossa tr�gua, entendeu?
86
00:10:28,566 --> 00:10:32,865
Diga a Zipper que n�o vamos desistir.
N�o ter� uma tr�gua t�o cedo!
87
00:10:33,432 --> 00:10:35,631
Voc� est� morto, seu nazista!
88
00:10:41,499 --> 00:10:43,665
Bate ou vou te matar!
89
00:10:49,799 --> 00:10:51,365
Vit�ria!
90
00:10:54,432 --> 00:10:56,898
Temos que cair fora daqui agora.
91
00:11:00,499 --> 00:11:02,031
Anda logo, Marvin.
92
00:11:02,532 --> 00:11:05,365
-N�o terminamos?
-Eles v�o terminar hoje � noite.
93
00:11:05,831 --> 00:11:07,565
Pegue as coisas.
94
00:11:38,499 --> 00:11:40,031
Que merda!
95
00:11:49,032 --> 00:11:51,264
Ser� que eram os caras do Archangel?
96
00:11:51,432 --> 00:11:52,764
Acho que n�o.
97
00:11:52,932 --> 00:11:56,998
Aquele preto desgra�ado � irm�o
do filho do Mamath, eu acho.
98
00:11:57,132 --> 00:11:58,398
Tem certeza?
99
00:11:59,331 --> 00:12:02,798
Voc� n�o escutou?
Eu disse que n�o tenho certeza.
100
00:12:03,831 --> 00:12:05,998
Calma, gente.
101
00:12:08,499 --> 00:12:10,264
Liga o farol!
102
00:12:26,732 --> 00:12:28,498
-Ei, Grand-Guy.
-Oi.
103
00:12:29,999 --> 00:12:32,131
-O que aconteceu?
-Os vermelhos nos pegaram.
104
00:12:32,299 --> 00:12:33,731
N�s acabamos com eles!
105
00:12:33,932 --> 00:12:35,164
-Voc� est� bem?
-Estou.
106
00:12:35,365 --> 00:12:37,031
-Quem fez isso?
-Os vermelhos.
107
00:12:37,165 --> 00:12:39,564
-Sim, mas quem?
-Os canalhas vermelhos!
108
00:12:41,132 --> 00:12:43,931
-Voc� est� sangrando.
-Porra, eu sei!
109
00:14:17,399 --> 00:14:20,698
Os punks apareceram.
Venha!
110
00:14:29,804 --> 00:14:31,203
Filhos da puta!
111
00:14:40,104 --> 00:14:43,036
Bate nele, bate nele!
112
00:14:45,637 --> 00:14:46,903
Nazista de merda!
113
00:14:47,071 --> 00:14:48,370
Jean-Mi!
114
00:14:52,037 --> 00:14:53,570
V� se foder!
115
00:14:53,737 --> 00:14:55,703
Eu vou te matar!
116
00:14:57,437 --> 00:14:59,303
Zipper!
117
00:14:59,704 --> 00:15:00,770
Carecas desgra�ados!
118
00:15:00,937 --> 00:15:04,303
Chame uma ambul�ncia! R�pido!
119
00:15:09,671 --> 00:15:11,603
Olhe pra mim, olhe pra mim!
120
00:15:17,937 --> 00:15:19,303
Ei, Zipper!
121
00:15:26,204 --> 00:15:30,570
A m�e dele n�o o deixar� morar comigo.
Diz que sou muito velha pra ele.
122
00:15:31,637 --> 00:15:33,870
Ela est� certa, voc� �!
123
00:15:35,071 --> 00:15:37,636
Talvez daqui a 20 anos,
mas agora, quem se importa?
124
00:15:42,004 --> 00:15:43,703
At� l� estarei morta.
125
00:15:45,004 --> 00:15:46,670
N�o fala merda.
126
00:15:52,971 --> 00:15:55,770
Quer vir morar comigo?
127
00:15:56,904 --> 00:15:58,436
Eu moro no andar de cima.
128
00:15:59,204 --> 00:16:01,303
Digo, morar realmente comigo.
129
00:16:02,404 --> 00:16:03,803
E o Marvin?
130
00:16:05,337 --> 00:16:07,503
-Como ele vai lidar com isso?
-Muito mal.
131
00:16:08,337 --> 00:16:10,136
Ele � muito ciumento.
132
00:16:10,704 --> 00:16:12,903
Voc� � uma peste!
133
00:16:13,637 --> 00:16:15,470
Comporte-se. N�o.
134
00:16:16,171 --> 00:16:20,403
Abrace-o bem apertado
Beijos selvagens, salgados
135
00:16:20,604 --> 00:16:25,203
Vamos para a cama
Transar
136
00:16:25,404 --> 00:16:30,103
Ele me ama loucamente
Bem devagar
137
00:16:30,304 --> 00:16:32,936
Ele quebra os tabus
138
00:16:34,637 --> 00:16:36,403
-Para.
-Est� excitado?
139
00:16:36,604 --> 00:16:37,836
-V� embora.
-Por qu�?
140
00:16:37,971 --> 00:16:39,903
-Te vejo no Zipper's.
-Por qu�?
141
00:16:40,104 --> 00:16:41,503
Fa�a o que estou dizendo.
142
00:16:50,537 --> 00:16:52,103
Olha quem est� aqui.
143
00:16:52,304 --> 00:16:53,736
O que voc� quer?
144
00:16:54,704 --> 00:16:57,536
-N�o t�o corajoso quando s�!
-N�o estou sozinho.
145
00:16:57,704 --> 00:17:01,636
Qual o problema? Aquela putinha?
Est� com ela?
146
00:17:01,837 --> 00:17:05,203
-N�o agora...
-Adoraria fuder com a putinha.
147
00:17:05,870 --> 00:17:09,369
Ou ela prefere dar
para nazistas como voc�?
148
00:17:10,237 --> 00:17:14,636
N�o queremos voc�, seu merda.
N�o merece ser chamado de skinhead.
149
00:17:14,804 --> 00:17:18,569
-J� acabou?
-Nunca acaba com gente como voc�!
150
00:17:20,604 --> 00:17:24,469
-Vamos terminar isso outra hora.
Fique aqui, desgra�ado!
151
00:17:24,670 --> 00:17:27,403
-Para.
-Fique aqui, seu merda!
152
00:17:30,437 --> 00:17:31,936
O que voc� quer?
153
00:17:32,137 --> 00:17:34,169
O que voc� quer?
154
00:17:39,670 --> 00:17:42,536
� isso que voc� quer, seu merda?
155
00:19:05,870 --> 00:19:07,636
Pol�cia! Parado!
156
00:19:07,804 --> 00:19:09,169
Parado.
157
00:19:25,904 --> 00:19:27,203
Entre.
158
00:19:30,004 --> 00:19:31,336
Sente-se.
159
00:20:04,737 --> 00:20:07,136
Sente-se e tire os sapatos.
160
00:20:37,770 --> 00:20:39,269
Ele est� morto?
161
00:20:41,204 --> 00:20:42,403
N�o.
162
00:20:45,670 --> 00:20:47,036
Voc� teve sorte.
163
00:20:49,870 --> 00:20:51,869
Mas o machucou bastante.
164
00:20:52,670 --> 00:20:54,103
Foi ele quem come�ou.
165
00:20:54,670 --> 00:20:56,403
Por que acha que me importo?
166
00:21:03,137 --> 00:21:04,203
Posso beber alguma coisa?
167
00:21:07,004 --> 00:21:09,003
Voc� � aprendiz de a�ougueiro?
168
00:21:13,170 --> 00:21:16,503
Que tipo de skinhead � voc�?
169
00:21:17,504 --> 00:21:20,103
Pertence a qual grupo?
Nazistas ou vermelhos?
170
00:21:23,070 --> 00:21:25,203
N�s temos mais o que fazer
171
00:21:25,370 --> 00:21:28,503
do que lidar com canalhas
como voc�. De que grupo �?
172
00:21:35,904 --> 00:21:36,969
Quem � ela?
173
00:21:38,204 --> 00:21:39,536
Voc� a conhece?
174
00:21:40,204 --> 00:21:41,769
Ela � sua namorada?
175
00:21:42,070 --> 00:21:43,703
Voc� brigou por ela?
176
00:22:43,403 --> 00:22:44,969
Qual � o seu problema?
177
00:22:45,137 --> 00:22:46,869
Est� olhando o qu�?
178
00:22:47,602 --> 00:22:48,369
O qu�?
179
00:22:49,102 --> 00:22:51,836
N�o olhe pra mim! Filho da puta!
180
00:22:58,937 --> 00:23:00,569
Est� olhando o qu�?
181
00:23:01,102 --> 00:23:02,902
Olhe para seu pai!
182
00:23:20,237 --> 00:23:21,569
Desapare�a.
183
00:23:22,270 --> 00:23:23,502
Suma!
184
00:23:23,837 --> 00:23:25,636
Sub-ra�a.
185
00:23:26,070 --> 00:23:28,402
Desapare�a, v� embora, suma.
186
00:23:39,703 --> 00:23:40,969
O que foi?
187
00:24:31,070 --> 00:24:33,469
Desculpe, n�o me sinto bem.
188
00:24:34,903 --> 00:24:36,136
O que est� sentindo?
189
00:24:36,270 --> 00:24:37,469
Eu n�o sei.
190
00:24:44,570 --> 00:24:45,969
Sente-se.
191
00:24:55,670 --> 00:24:57,702
Est� com dificuldade para respirar?
192
00:24:59,537 --> 00:25:02,002
-J� aconteceu antes?
-N�o.
193
00:25:12,437 --> 00:25:14,601
Tem alguma alergia?
194
00:25:14,770 --> 00:25:16,202
Acho que n�o.
195
00:25:26,637 --> 00:25:27,869
Tome isto.
196
00:25:36,203 --> 00:25:37,469
Mais.
197
00:25:39,403 --> 00:25:43,702
Sra. Duteil, n�o a vi hoje.
Senti sua falta.
198
00:25:45,203 --> 00:25:47,436
Qual � o seu veneno?
199
00:25:54,803 --> 00:25:56,669
Vou pegar para a senhora.
200
00:25:59,870 --> 00:26:01,101
Venha comigo.
201
00:26:21,903 --> 00:26:23,469
Sente-se aqui.
202
00:26:24,403 --> 00:26:26,302
Espere at� fazer efeito.
203
00:26:28,003 --> 00:26:30,236
Vai demorar s� 15 minutos.
204
00:26:32,203 --> 00:26:33,469
Relaxa.
205
00:26:38,403 --> 00:26:42,636
Leia uma revista se quiser.
Caso n�o se sinta bem, me ligue.
206
00:26:49,970 --> 00:26:51,369
Certo, sua vez.
207
00:27:08,937 --> 00:27:10,902
Voc� comeu, filho?
208
00:27:13,403 --> 00:27:17,136
Eu guardei um pouco de frango
e pimentas, seu prato favorito.
209
00:28:50,535 --> 00:28:52,269
1992
210
00:28:52,670 --> 00:28:54,235
Tem fogo?
211
00:28:59,570 --> 00:29:01,002
Est�vamos esperando por voc�.
212
00:29:04,736 --> 00:29:06,502
-Boa noite.
-Bem-vindas.
213
00:29:06,670 --> 00:29:08,902
Ol�. Feliz Ano Novo.
214
00:29:11,736 --> 00:29:13,369
Est� tudo bem?
215
00:29:14,936 --> 00:29:16,902
Foi quieto assim ano passado?
216
00:29:17,303 --> 00:29:19,069
Sim, acho que foi.
217
00:29:19,203 --> 00:29:20,935
Feliz Ano Novo!
218
00:29:21,603 --> 00:29:24,702
-Ano Novo, cara.
-Feliz Ano Novo, pombinhos.
219
00:29:24,903 --> 00:29:25,902
-Est� bem?
-Super.
220
00:29:26,103 --> 00:29:27,435
Feliz Ano Novo.
221
00:29:29,070 --> 00:29:30,535
Feliz Ano Novo.
222
00:29:30,703 --> 00:29:32,402
-Divirtam-se.
-Boa noite.
223
00:29:33,503 --> 00:29:35,002
Eu gosto deles.
224
00:29:42,570 --> 00:29:44,202
N�o me toque!
225
00:29:45,136 --> 00:29:47,002
Quem ele pensa que �?
226
00:29:58,203 --> 00:29:59,702
Filho da puta.
227
00:30:04,570 --> 00:30:06,869
Boa noite, senhores.
228
00:30:07,503 --> 00:30:08,335
Ol�.
229
00:30:08,903 --> 00:30:11,869
E uma festa fechada.
Voc�s tem convite?
230
00:30:12,036 --> 00:30:13,735
N�s conhecemos Said.
Deixe-nos entrar.
231
00:30:14,236 --> 00:30:17,169
Eu n�o conhe�o Said.
Voc�s precisam de um convite.
232
00:30:17,336 --> 00:30:19,202
Est� na hora da festa.
Deixe-nos entrar.
233
00:30:19,603 --> 00:30:22,002
N�o, voc�s devem ir embora,
senhores.
234
00:30:23,003 --> 00:30:24,502
O que voc� quer?
235
00:30:24,670 --> 00:30:26,835
Quer um convite?
236
00:30:27,636 --> 00:30:31,635
Quanto quer por um convite?
Est� bom pra voc�?
237
00:30:33,570 --> 00:30:35,269
Qual � o seu problema?
238
00:30:35,770 --> 00:30:37,869
Por que est� me olhando assim?
239
00:30:40,136 --> 00:30:41,602
Tudo bem.
240
00:30:42,870 --> 00:30:44,269
Apenas tente!
241
00:30:54,836 --> 00:30:56,769
Ol�, bem-vinda.
242
00:30:57,203 --> 00:30:58,702
Ei, cretino!
243
00:31:01,936 --> 00:31:03,335
Marco!
244
00:31:05,170 --> 00:31:06,635
Socorro!
245
00:31:07,803 --> 00:31:10,402
-O que aconteceu?
-Eu n�o sei.
246
00:31:11,936 --> 00:31:13,502
Ai, caramba!
247
00:31:13,636 --> 00:31:16,202
Chame uma ambul�ncia. Calou!
248
00:31:16,903 --> 00:31:18,935
-Calma.
-O que � isso?
249
00:31:19,103 --> 00:31:21,535
Pressione com as suas m�os!
250
00:31:23,303 --> 00:31:24,535
Pare!
251
00:31:24,703 --> 00:31:26,469
Segure a minha m�o.
252
00:31:41,070 --> 00:31:42,569
Tudo bem, filho?
253
00:31:44,970 --> 00:31:46,802
Voc� me deu um grande susto.
254
00:31:49,136 --> 00:31:51,135
Est� tudo bem, m�e,
n�o se preocupe.
255
00:31:55,303 --> 00:31:57,135
Est� tudo bem, m�e.
256
00:32:23,803 --> 00:32:25,902
E menino ou menina?
257
00:32:26,403 --> 00:32:28,035
O que foi isso, filho?
258
00:32:30,003 --> 00:32:31,269
Nada.
259
00:32:46,336 --> 00:32:48,335
-M�e...
-Sim?
260
00:32:52,136 --> 00:32:55,269
Voc� me contava hist�rias
quando eu era crian�a?
261
00:32:59,503 --> 00:33:00,602
Sim.
262
00:33:06,903 --> 00:33:08,602
Eu n�o me lembro.
263
00:33:22,403 --> 00:33:23,469
Ol�, senhora.
264
00:33:23,803 --> 00:33:24,969
Ol�, senhor.
265
00:33:27,303 --> 00:33:28,535
Ent�o?
266
00:33:29,336 --> 00:33:30,402
Como vai voc�?
267
00:33:32,470 --> 00:33:33,702
Por que voc� est� aqui?
268
00:33:33,970 --> 00:33:37,402
O pessoal da ambul�ncia me ligou.
Voc� deu meu nome pra eles.
269
00:33:41,103 --> 00:33:42,335
� mesmo?
270
00:34:03,203 --> 00:34:04,902
Obrigado por ter vindo.
271
00:34:09,403 --> 00:34:11,202
M�e, posso beber �gua?
272
00:34:18,336 --> 00:34:19,835
Me d� aqui.
273
00:34:28,436 --> 00:34:30,102
Mas na verdade,
274
00:34:30,269 --> 00:34:32,535
senhoras e senhores,
a pior coisa
275
00:34:32,836 --> 00:34:35,635
n�o � que esse
bando de criminosos
276
00:34:35,836 --> 00:34:37,802
e maus elementos
est�o enchendo os bolsos.
277
00:34:38,236 --> 00:34:40,368
Isso clama por justi�a.
278
00:34:41,103 --> 00:34:42,702
Mesmo assim...
279
00:34:42,903 --> 00:34:45,835
A pior coisa mesmo, � que
eles est�o esvaziando os nossos.
280
00:34:46,636 --> 00:34:50,335
Eles nos deixam indefesos,
sem bem-estar social.
281
00:34:51,069 --> 00:34:53,268
Nossas av�s s�o mortas.
282
00:34:53,436 --> 00:34:57,902
Nossos funcion�rios s�o assassinados,
como aconteceu alguns dias atr�s.
283
00:34:58,103 --> 00:34:59,668
Ser� que preciso lembr�-los?
284
00:35:00,569 --> 00:35:03,135
O que acontecera
n�o fizermos nada?
285
00:35:03,469 --> 00:35:07,402
Quantos assassinatos ter�o que
acontecer para que eles entendam?
286
00:35:07,603 --> 00:35:12,435
Apenas para que entendam,
que s�o sempre os mesmos.
287
00:35:12,569 --> 00:35:14,602
Sempre s�o.
288
00:35:14,769 --> 00:35:18,368
Eu n�o tenho medo de dizer
que s�o sempre os negros,
289
00:35:18,536 --> 00:35:20,502
ou os �rabes. Desculpem-me,
mas e assim.
290
00:35:20,669 --> 00:35:24,535
Sei que n�o � a coisa correta
para dizer no momento.
291
00:35:24,703 --> 00:35:28,068
Todos os prefeitos que nos
impedem de fazer nossas reuni�es.
292
00:35:28,203 --> 00:35:32,135
Como em Lyon com Michel Noir,
preto at� no nome.
293
00:35:33,103 --> 00:35:35,902
Ou em Grenoble
ou qualquer outro lugar.
294
00:35:36,069 --> 00:35:38,768
Todos os prefeitos que dizem
que as nossas ideias
295
00:35:38,936 --> 00:35:42,335
s�o crimes, e n�o opini�es.
296
00:35:42,469 --> 00:35:45,702
Em breve teremos 50 milh�es
de criminosos na Fran�a!
297
00:35:52,136 --> 00:35:53,335
A Fran�a
298
00:35:53,503 --> 00:35:56,202
tem uma hist�ria.
Assim como o nosso partido.
299
00:35:57,003 --> 00:35:59,535
N�s n�o temos mem�ria curta.
300
00:35:59,703 --> 00:36:02,735
A Fran�a n�o � o
Islam ou o Alcor�o.
301
00:36:02,903 --> 00:36:06,035
A Fran�a n�o � a �frica.
302
00:36:06,169 --> 00:36:10,468
A Fran�a � Charlemagne,
Charles Martel, Charles Maurras!
303
00:36:10,636 --> 00:36:15,335
A Fran�a n�o � Fran�ois Mitterrand,
nem seu primeiro ministro B�r�govoy!
304
00:36:16,303 --> 00:36:20,002
O Estado foi forte o suficiente
para levar Jean-Marie aos tribunais,
305
00:36:20,203 --> 00:36:23,402
por incitar intoler�ncia racial.
306
00:36:23,836 --> 00:36:25,035
Vejam s�.
307
00:36:25,253 --> 00:36:27,252
O que fez o Estado,
308
00:36:27,419 --> 00:36:32,818
quando semana passada os norte-africanos
marcharam e proclamaram, em Nice,
309
00:36:32,953 --> 00:36:38,485
dizendo que iriam
"acabar com a nossa ra�a e nos matar"?
310
00:36:39,919 --> 00:36:42,152
O que podemos fazer para reagir?
311
00:36:42,353 --> 00:36:45,218
Manter nossas
cabe�as baixas? � isso?
312
00:36:45,419 --> 00:36:48,385
N�o falar nada?
Sermos insultados?
313
00:36:48,553 --> 00:36:52,452
Pessoalmente, n�o deixarei
ningu�m insultar meu pa�s.
314
00:36:52,586 --> 00:36:55,118
N�o deixarei ningu�m
insultar nosso pa�s.
315
00:36:55,286 --> 00:36:57,152
N�o deixarei ningu�m
insultar a Fran�a!
316
00:37:01,886 --> 00:37:06,152
Uma nova ordem est� a caminho.
Os franceses devem se levantar,
317
00:37:06,319 --> 00:37:10,185
como Marshall P�tain o fez, e ter
coragem de dizer a esses vermes,
318
00:37:10,353 --> 00:37:12,452
que a farra acabou.
319
00:37:12,653 --> 00:37:17,585
� hora de serem enviados pra casa,
junto com sua religi�o b�rbara.
320
00:37:17,753 --> 00:37:22,452
N�s franceses, devemos dizer
a eles que aqui � a nossa casa!
321
00:37:23,153 --> 00:37:24,618
Jean-Michel!
322
00:37:29,053 --> 00:37:30,585
Meus amigos,
323
00:37:30,753 --> 00:37:33,818
n�s todos agradecemos
a Jean-Michel Cayrol, outra vez.
324
00:37:33,953 --> 00:37:38,318
Vamos continuar essa discuss�o
menos formalmente
325
00:37:38,453 --> 00:37:41,785
l� fora, onde ser�
servido um lanche.
326
00:38:04,819 --> 00:38:06,152
Me desculpe.
327
00:38:06,653 --> 00:38:11,652
Voc� acha que as recomenda��es
de votos ser�o seguidas por todos?
328
00:38:11,819 --> 00:38:13,352
� claro.
329
00:38:17,319 --> 00:38:21,718
Absolutamente.
A n�o ser que acordos sejam feitos.
330
00:38:21,919 --> 00:38:23,752
Voc� sabe t�o bem quanto eu,
331
00:38:23,919 --> 00:38:27,352
que certas coisas precisam
ser ditas na confer�ncia.
332
00:38:27,886 --> 00:38:29,018
Para a imprensa.
333
00:38:29,153 --> 00:38:33,252
Mas voc� n�o vai considerar
aliar a Jacquelin?
334
00:38:33,453 --> 00:38:35,452
Nunca! Eu juro.
335
00:38:35,619 --> 00:38:39,752
C� entre n�s, se tivesse uma chance,
cuspiria na cara dele.
336
00:38:45,353 --> 00:38:48,818
Vamos manter as esperan�as.
Esse porco devia desaparecer.
337
00:38:53,886 --> 00:38:55,852
N�o, pare!
338
00:38:56,153 --> 00:38:57,652
Pare!
339
00:38:58,619 --> 00:38:59,585
Ol�.
340
00:39:01,286 --> 00:39:03,152
Eu vi voc� me olhando.
341
00:39:06,453 --> 00:39:09,285
-Eu sou Corinne.
-Eu sou Marc.
342
00:39:10,552 --> 00:39:13,418
-Pode me servir uma bebida?
-Claro. Vinho tinto?
343
00:39:14,719 --> 00:39:15,451
Sim, �timo.
344
00:39:20,152 --> 00:39:21,385
Obrigada.
345
00:39:22,952 --> 00:39:23,751
N�o vai beber uma ta�a?
346
00:39:23,952 --> 00:39:24,851
Vou sim.
347
00:39:30,452 --> 00:39:31,851
Sa�de.
348
00:39:32,786 --> 00:39:33,718
� pra mim?
349
00:39:39,286 --> 00:39:40,385
Voc� � daqui?
350
00:39:40,819 --> 00:39:43,218
N�o. Eu moro em Corbeil.
351
00:39:44,152 --> 00:39:46,618
Meu tio organizou a reuni�o.
352
00:39:47,152 --> 00:39:48,618
Esta � a casa dele.
353
00:39:49,252 --> 00:39:50,485
Estou vendo.
354
00:39:54,486 --> 00:39:55,751
Desculpa a�.
355
00:39:55,919 --> 00:39:57,885
-Bonita.
-Quem?
356
00:39:58,052 --> 00:39:59,251
A casa.
357
00:39:59,819 --> 00:40:01,151
Sim, � bonita.
358
00:40:06,652 --> 00:40:08,451
Eu estava com sede.
359
00:40:11,252 --> 00:40:15,451
� raro encontrar pessoas
com convic��o atualmente, n�o �?
360
00:40:15,652 --> 00:40:16,885
Sim, � raro.
361
00:40:18,552 --> 00:40:21,085
-Ele � seu amigo?
-Quem?
362
00:40:21,252 --> 00:40:23,618
-Jean-Michel.
-Sim.
363
00:40:26,352 --> 00:40:27,685
N�s crescemos juntos.
364
00:40:28,619 --> 00:40:30,451
Meu tio gosta muito dele.
365
00:40:31,052 --> 00:40:32,818
Ele tem muita esperan�a nele.
366
00:40:37,186 --> 00:40:38,218
Mais um?
367
00:40:38,386 --> 00:40:39,651
Sim, por favor.
368
00:40:45,586 --> 00:40:46,718
Sa�de.
369
00:40:47,552 --> 00:40:50,051
-Est� tudo bem?
-Est�, sim.
370
00:40:51,919 --> 00:40:53,618
Ei, voc�s tr�s!
371
00:40:54,719 --> 00:40:58,118
Peguem a bola e v�o l�
pra tr�s da casa!
372
00:41:00,052 --> 00:41:01,885
Muito obrigada.
373
00:41:07,552 --> 00:41:09,751
Ei, um pouco de aten��o pra mim!
374
00:41:10,519 --> 00:41:13,851
Esse cara n�o tem educa��o.
N�o podia ter encontrado um pior!
375
00:41:14,019 --> 00:41:15,885
Voc� est� falando do meu amigo.
376
00:41:16,086 --> 00:41:19,318
Fique s�bria, est� b�bada!
Vou te falar dele!
377
00:41:19,452 --> 00:41:23,118
Eu o conhe�o melhor que voc�,
ent�o feche sua matraca, babaca!
378
00:41:23,252 --> 00:41:25,518
Bom, eu gosto do seu amigo!
379
00:41:25,652 --> 00:41:27,285
Gosta?
380
00:41:27,652 --> 00:41:29,685
Ouviu? Eu gosto de voc�.
381
00:41:34,086 --> 00:41:36,385
Gosta de mim um pouquinho?
382
00:41:40,486 --> 00:41:41,751
Claro que gosto.
383
00:41:41,952 --> 00:41:43,851
O que acha de mim?
384
00:41:44,652 --> 00:41:47,251
Voc� � bonita... Bonita.
385
00:41:47,652 --> 00:41:50,618
-Ele � sempre assim?
-N�o, ele est� evoluindo.
386
00:41:50,752 --> 00:41:53,651
Est� at� mais falante.
Normalmente ele � mais tenso!
387
00:41:53,986 --> 00:41:56,085
Est� certo!
388
00:41:56,219 --> 00:41:58,885
N�o escute estas mulheres!
389
00:41:59,719 --> 00:42:02,718
-Me poupe.
-"Estas mulheres!"
390
00:42:15,886 --> 00:42:18,251
Vejam o que encontrei por a�!
391
00:42:24,019 --> 00:42:25,651
Onde o encontrou?
392
00:42:25,819 --> 00:42:27,885
B�bado num banco perto da prefeitura.
393
00:42:29,152 --> 00:42:30,518
Eu vou cair!
394
00:42:30,686 --> 00:42:32,318
Vamos dar uma bebida pra ele.
395
00:42:35,752 --> 00:42:39,085
Mostre para ele que
n�o somos selvagens!
396
00:42:42,086 --> 00:42:45,818
Beba, beba, beba!
397
00:42:57,386 --> 00:42:59,185
Talvez algo mais forte?
398
00:43:01,752 --> 00:43:03,285
Me d� a soda c�ustica.
399
00:43:19,152 --> 00:43:20,918
Cara! N�o seja est�pido.
400
00:43:21,086 --> 00:43:23,851
Tudo bem, n�o se preocupe.
� s� uma brincadeira!
401
00:43:23,986 --> 00:43:25,118
Chega, ele j� teve o suficiente.
402
00:43:26,419 --> 00:43:27,885
Ei, pare.
403
00:43:28,252 --> 00:43:30,251
Beba, beba, beba!
404
00:43:41,986 --> 00:43:43,618
Saiam daqui.
405
00:43:46,486 --> 00:43:49,751
N�o quero este merda
morrendo aqui no meu bar. Saiam.
406
00:44:09,386 --> 00:44:11,118
Me d� uma cerveja.
407
00:44:23,452 --> 00:44:25,451
Cuidado, aquela pedra est� solta.
408
00:44:30,952 --> 00:44:32,218
Obrigado.
409
00:46:02,252 --> 00:46:04,751
-E a�, como est�?
-�timo!
410
00:46:05,419 --> 00:46:07,751
-N�o, jura?
-Congelando!
411
00:46:08,419 --> 00:46:09,718
Voc� � doido!
412
00:46:10,485 --> 00:46:12,818
N�o, isso faz bem. Venha.
413
00:46:14,252 --> 00:46:15,751
-Venha!
-N�o.
414
00:46:36,352 --> 00:46:39,318
Quando eu era mais jovem,
sapatos ingleses estavam na moda.
415
00:46:39,819 --> 00:46:42,118
N�o deste mesmo tipo.
416
00:46:43,219 --> 00:46:45,351
Os meus era muito f�ceis de tirar.
417
00:46:47,085 --> 00:46:48,851
Eu tinha um par dos Barker.
418
00:46:49,652 --> 00:46:51,618
Nem sei se ainda existem.
419
00:46:52,885 --> 00:46:54,718
Minha esposa me deu um par.
420
00:46:56,352 --> 00:47:00,518
Marrons, feitos � m�o,
couro de avestruz.
421
00:47:01,652 --> 00:47:04,918
Um pouco chamativos.
Minha esposa gostava deles.
422
00:47:07,019 --> 00:47:08,718
Nem sei onde eles est�o.
423
00:47:10,219 --> 00:47:12,351
Devo t�-los deixado em algum lugar.
424
00:47:14,219 --> 00:47:15,651
Quanto voc� cal�a?
425
00:47:17,552 --> 00:47:20,418
-41.
-Eles devem servir em voc�.
426
00:47:21,419 --> 00:47:23,418
Se eu encontr�-los, s�o seus.
427
00:47:25,319 --> 00:47:26,918
Me d� um cigarro?
428
00:47:47,452 --> 00:47:50,551
N�o parecia nada bem,
a primeira vez que te vi.
429
00:47:52,585 --> 00:47:53,984
Verdade.
430
00:47:55,285 --> 00:47:57,284
As pessoas nunca parecem bem
431
00:47:57,452 --> 00:47:58,884
na primeira vez que as vejo.
432
00:48:00,385 --> 00:48:03,351
Tremendo, mostrando a receita.
433
00:48:10,485 --> 00:48:14,351
As pessoas s�o todas iguais:
s� querem um pouco de al�vio.
434
00:48:15,419 --> 00:48:18,751
Pensou que estava morrendo
de um ataque do cora��o.
435
00:48:18,985 --> 00:48:20,784
Meia p�lula te salvou.
436
00:48:23,385 --> 00:48:25,084
Foi apenas um susto.
437
00:48:26,952 --> 00:48:28,884
As pessoas ficam �timas, sabe.
438
00:48:34,019 --> 00:48:36,351
Quando est�o assustadas.
439
00:48:40,252 --> 00:48:41,818
Ou quando sentem dor.
440
00:48:47,552 --> 00:48:50,918
Vamos tentar o que o m�dico mandou.
441
00:48:52,719 --> 00:48:54,151
E o que foi?
442
00:48:54,852 --> 00:48:56,584
O vinho, idiota!
443
00:48:58,185 --> 00:48:59,618
Vou abrir.
444
00:49:09,785 --> 00:49:11,184
Escuta isso.
445
00:49:13,352 --> 00:49:16,418
"Para cada homem vivo
existem 30 fantasmas.
446
00:49:17,152 --> 00:49:19,584
Esta � a rela��o
entre mortos e vivos.
447
00:49:21,419 --> 00:49:25,851
Desde o in�cio dos tempos, 100 bilh�es
de pessoas viveram neste planeta.
448
00:49:26,852 --> 00:49:28,884
Agora esse �
um n�mero interessante.
449
00:49:29,352 --> 00:49:30,884
Por coincid�ncia,
450
00:49:31,052 --> 00:49:35,618
h� cerca de 100 bilh�es de estrelas
no universo local, a Via L�ctea.
451
00:49:36,685 --> 00:49:40,984
Ent�o, para cada homem que j� viveu,
h� uma estrela que brilha no espa�o.
452
00:49:46,185 --> 00:49:48,451
Cada uma destas estrelas � um sol,
453
00:49:48,819 --> 00:49:52,884
ainda mais brilhantes do que a
que est� perto de n�s,
454
00:49:53,019 --> 00:49:54,851
que chamamos de Sol.
455
00:49:55,452 --> 00:49:58,984
Muitas estrelas na Via L�ctea,
provavelmente, a maioria
456
00:49:59,119 --> 00:50:01,451
� cercada de planetas.
457
00:50:02,052 --> 00:50:04,751
Ent�o, n�o h� d�vidas,
que existe no universo
458
00:50:04,885 --> 00:50:08,218
mundos suficientes para dar a todos
humanos, no passado e no presente,
459
00:50:08,385 --> 00:50:11,751
seu pr�prio c�u, ou inferno."
460
00:51:15,885 --> 00:51:17,717
-Aqui, meu amor.
-Obrigado.
461
00:51:19,618 --> 00:51:21,651
-Voc� est� bem?
-Sim.
462
00:51:51,152 --> 00:51:52,484
� um Bambi!
463
00:51:56,018 --> 00:51:58,884
Al�. Sim, sou eu.
464
00:52:01,952 --> 00:52:05,017
Eu tenho vergonha
de ter ver neste estado.
465
00:52:05,218 --> 00:52:06,917
Olhe agora!
Me mostre o seu bra�o.
466
00:52:07,085 --> 00:52:09,517
-Ei, fica frio.
-Cala a boca.
467
00:52:11,185 --> 00:52:12,351
Caralho!
468
00:52:15,418 --> 00:52:16,984
Desligue a m�sica.
469
00:52:17,452 --> 00:52:19,651
Meus amigos, assistam a isto.
470
00:52:20,485 --> 00:52:24,584
As elei��es para presidente em 1995
foram relativamente pac�ficas.
471
00:52:24,718 --> 00:52:28,217
Os incidentes mais s�rios que
ocorreram ao longo da campanha...
472
00:52:29,318 --> 00:52:30,817
Ei, bonita.
473
00:52:33,285 --> 00:52:34,784
-Voc� est� bem?
-Sim.
474
00:52:35,485 --> 00:52:37,984
Ibrahim Ali, 17 anos, foi morto
475
00:52:38,185 --> 00:52:40,784
em fevereiro
por ativistas da Frente Nacional.
476
00:52:40,952 --> 00:52:42,451
� o Bambi!
477
00:52:43,885 --> 00:52:46,684
Ele foi atingido
por 3 militantes da Frente Nacional.
478
00:52:46,852 --> 00:52:49,617
Os 3 foram indiciados por homic�dio.
479
00:52:49,818 --> 00:52:53,584
O l�der, Deputado Bruno M�gret
descreveu o ato como autodefesa.
480
00:52:53,718 --> 00:52:58,084
Um dos nossos membros foi violentamente
atacado por 15 comorianos.
481
00:52:58,218 --> 00:53:00,817
Seus 2 amigos que
estavam por perto
482
00:53:00,985 --> 00:53:04,617
foram resgat�-lo e
agiram em autodefesa.
483
00:53:07,152 --> 00:53:09,051
A l�der do partido,
Jean-Marie Le Pen,
484
00:53:09,652 --> 00:53:12,284
fez deste homic�dio
um argumento pol�tico,
485
00:53:12,418 --> 00:53:15,184
mas prefere cham�-lo de acidente.
486
00:53:15,352 --> 00:53:21,352
Esse acidente, que aconteceu
algumas semanas atr�s em Marselha
487
00:53:22,185 --> 00:53:27,717
teve, no entanto, a vantagem
de revelar ao povo de Marselha,
488
00:53:28,685 --> 00:53:31,817
que at� ent�o, ignorava o fato
de que existem cerca de
489
00:53:31,985 --> 00:53:35,084
50.000 comorianos em Marselha.
490
00:53:35,318 --> 00:53:37,651
Agora sim,
� isso o que eu chamo de not�cia.
491
00:53:38,952 --> 00:53:42,451
Ontem em Paris,
um jovem marroquino foi afogado
492
00:53:42,618 --> 00:53:46,817
ap�s ser empurrado no rio Sena,
por skinheads.
493
00:53:47,185 --> 00:53:50,517
Jean-Marie Le Pen
refere-se ao fato como um incidente.
494
00:53:50,852 --> 00:53:55,084
Ningu�m sabe as causas
deste incidente, o qual
495
00:53:55,218 --> 00:53:59,917
n�o teve nada a ver com a marcha de
Joana D'Arc da Frente Nacional.
496
00:54:00,085 --> 00:54:05,317
Alguns veem esses incidentes, acidentes
ou assassinatos como meros detalhes
497
00:54:05,518 --> 00:54:07,584
na hist�ria da Frente Nacional.
498
00:54:08,218 --> 00:54:09,517
Pode desligar.
499
00:54:10,152 --> 00:54:15,451
Eu gostaria de erguer a minha ta�a,
� sa�de de nossos bravos camaradas,
500
00:54:15,618 --> 00:54:19,217
que defenderam a honra da Fran�a,
nos livrando desse verme.
501
00:54:22,518 --> 00:54:25,417
Eu gostaria que prest�ssemos
uma homenagem
502
00:54:25,585 --> 00:54:29,717
ao nosso amigo e irm�o Grand-Guy,
que alguns de voc�s conheceram.
503
00:54:29,885 --> 00:54:32,951
Eu penso nele
nesses gloriosos momentos.
504
00:54:33,118 --> 00:54:35,084
Um brinde ao Grand-Guy.
505
00:55:11,952 --> 00:55:13,217
Marc!
506
00:55:15,385 --> 00:55:16,117
O que foi?
507
00:55:17,785 --> 00:55:19,684
Eu preciso de ar. Volte.
508
00:55:22,218 --> 00:55:23,451
O qu�?
509
00:55:25,118 --> 00:55:26,284
Nada.
510
00:55:31,352 --> 00:55:33,417
1998
511
00:55:44,652 --> 00:55:47,317
Atravessando!
512
00:55:51,585 --> 00:55:54,584
O que h� de errado?
513
00:55:58,785 --> 00:56:00,784
Vamos l�, seus azuis!
514
00:56:02,285 --> 00:56:07,850
Sil�ncio! O hino vai come�ar!
Levantem!
515
00:56:11,451 --> 00:56:13,017
Marco!
516
00:56:46,785 --> 00:56:49,317
Tome uma bebida.
Hoje � um dia especial.
517
00:56:49,451 --> 00:56:50,717
N�o, obrigado.
518
00:56:50,918 --> 00:56:53,950
Vai nos trazer azar
com esta atitude!
519
00:56:54,318 --> 00:56:59,817
Amigos, essa eu pago. Depois voc�s.
N�o v�o beber de gra�a o dia todo.
520
00:56:59,985 --> 00:57:02,017
A n�o ser que a gente ven�a!
521
00:57:03,951 --> 00:57:06,717
N�s vamos vencer.
E vai te custar caro!
522
00:57:06,918 --> 00:57:09,650
Vamos dar um p� na bunda
dessas meninas!
523
00:57:22,551 --> 00:57:24,550
J� trago mais.
524
00:57:26,418 --> 00:57:28,884
-Marco, est� faltando o meu.
-T� bom.
525
00:57:31,818 --> 00:57:33,350
Escanteio, escanteio!
526
00:57:45,885 --> 00:57:47,650
Gol!
527
00:57:52,118 --> 00:57:54,384
N�o acabou ainda.
528
00:58:06,951 --> 00:58:09,350
Caralho, eu n�o acredito!
529
00:58:10,718 --> 00:58:15,317
Estamos vencendo o Brasil
na final da Copa do Mundo!
530
00:58:17,151 --> 00:58:19,717
Vou chamar as meninas.
Elas precisam ver isso.
531
00:58:33,918 --> 00:58:36,017
Campe�es do mundo!
532
00:59:13,485 --> 00:59:15,017
Minha querida...
533
00:59:15,985 --> 00:59:17,717
Minha querida!
534
00:59:18,585 --> 00:59:20,784
Papai vai te levar pra ver.
535
00:59:21,351 --> 00:59:26,650
Daqui a alguns anos, poder� dizer
que viu a Fran�a ser campe�.
536
00:59:26,818 --> 00:59:30,150
J� pensou, querida.
Campe�es do mundo.
537
00:59:39,318 --> 00:59:40,917
Meu bem...
538
00:59:49,285 --> 00:59:51,784
Vista alguma coisa.
As pessoas podem te ver.
539
01:00:00,718 --> 01:00:04,384
Voc� ouviu?
A Fran�a est� vencendo por 2x0.
540
01:00:04,518 --> 01:00:06,350
2x0 contra o Brasil.
541
01:00:08,451 --> 01:00:11,450
Um �rabe fez o gol da Fran�a,
e voc� est� feliz!
542
01:00:12,385 --> 01:00:13,750
A Fran�a vai vencer.
543
01:00:13,918 --> 01:00:15,484
A Fran�a? Sim, claro.
544
01:00:16,451 --> 01:00:20,217
Nada al�m de negros e �rabes.
� Arg�lia e Camar�es!
545
01:00:22,185 --> 01:00:24,217
N�o est� come�ando muito cedo?
546
01:00:28,951 --> 01:00:33,084
Certo, vamos l�. Ponha um belo vestido.
Vou levar voc� e a Gwendoline.
547
01:00:33,218 --> 01:00:35,517
-N�o toque na minha filha.
-Pare.
548
01:00:38,918 --> 01:00:40,717
Por que me trouxe aqui?
549
01:00:41,118 --> 01:00:45,950
A Fran�a est� cheia de �rabes. Aqui,
de negros. N�o vou v�-los na TV tamb�m!
550
01:00:46,118 --> 01:00:48,784
Por favor... Eu te imploro.
Agora, n�o.
551
01:00:48,951 --> 01:00:50,350
Agora sim.
552
01:00:53,485 --> 01:00:56,217
Pense na Gwendoline.
Ela deveria ver.
553
01:00:56,418 --> 01:00:59,584
Ela tem s� um ano, idiota!
Sobre o que ela se importa?
554
01:00:59,718 --> 01:01:01,617
-Pare de beber...
-N�o me toque!
555
01:01:04,951 --> 01:01:06,650
-Me d� esse copo.
-N�o.
556
01:01:06,818 --> 01:01:08,184
N�o me toque!
557
01:01:09,185 --> 01:01:11,284
-Foda-se!
-Filho da puta.
558
01:01:14,651 --> 01:01:16,484
Voc� n�o tem coragem.
559
01:01:17,385 --> 01:01:19,617
Um dia, eu vou te deixar.
560
01:01:19,785 --> 01:01:22,017
Nunca mais ver� sua filha.
561
01:01:22,218 --> 01:01:25,083
Ficar� aqui,
com todos esses negros!
562
01:01:26,818 --> 01:01:28,717
Olha pra voc�!
563
01:01:30,618 --> 01:01:33,317
Uma crian�a n�o precisa
de um pai como voc�.
564
01:01:33,484 --> 01:01:35,117
Melhor n�o ser pai.
565
01:01:35,351 --> 01:01:36,983
Seu in�til de merda!
566
01:01:37,718 --> 01:01:39,717
Vai, diga alguma coisa.
567
01:01:39,918 --> 01:01:43,183
Vai l�, defenda-se.
Seja homem.
568
01:01:43,384 --> 01:01:47,783
Anda, reaja. Me bata. Vamos.
569
01:01:47,951 --> 01:01:50,150
-Me bata!
-Para, porra!
570
01:01:52,351 --> 01:01:57,217
Se encostar em mim nunca mais
ver� sua filha! Voc� me ouviu?
571
01:01:59,484 --> 01:02:02,217
Isso, v� embora, seu filho da puta!
572
01:03:22,918 --> 01:03:24,550
Marvin disse que voc� voltou.
573
01:03:27,884 --> 01:03:29,617
Ent�o, voc� tem uma filha?
574
01:03:30,984 --> 01:03:32,483
Quando foi a �ltima vez que a viu?
575
01:03:33,918 --> 01:03:35,150
5 anos atr�s.
576
01:03:37,684 --> 01:03:39,483
5 anos � bom.
577
01:03:40,784 --> 01:03:42,217
� bom.
578
01:03:43,518 --> 01:03:45,817
Aquele negro tinha 5 filhos.
579
01:03:49,518 --> 01:03:51,550
Eu n�o queria matar aquele fudido.
580
01:03:53,684 --> 01:03:55,083
Voc� sabe?
581
01:03:56,651 --> 01:03:58,483
Por que n�o fala pra eles?
582
01:03:58,651 --> 01:03:59,883
Eu falei.
583
01:04:02,484 --> 01:04:05,517
N�o pensei que aquele idiota
fosse morrer.
584
01:04:07,151 --> 01:04:09,517
Por que n�o disse a eles
que era uma brincadeira?
585
01:04:09,718 --> 01:04:11,483
Foi uma brincadeira.
586
01:04:12,651 --> 01:04:14,217
Porque n�o foi engra�ado.
587
01:04:17,718 --> 01:04:19,150
Calma.
588
01:04:20,484 --> 01:04:21,717
Respira fundo.
589
01:04:27,651 --> 01:04:28,950
Ent�o?
590
01:04:30,484 --> 01:04:32,050
Como v�o as coisas aqui?
591
01:04:36,818 --> 01:04:38,683
Mais 3 anos, eles dizem.
592
01:04:39,118 --> 01:04:41,017
Talvez devesse ficar aqui.
593
01:04:42,318 --> 01:04:43,783
O que voc� acha?
594
01:04:45,118 --> 01:04:46,650
N�o acho nada.
595
01:04:50,151 --> 01:04:51,383
Eu n�o sei.
596
01:04:52,851 --> 01:04:54,683
Alguns dizem que voc�
mudou de lado.
597
01:04:55,518 --> 01:04:57,183
N�o tenho lado.
598
01:04:59,651 --> 01:05:00,883
Ah, �?
599
01:05:02,318 --> 01:05:04,417
Aquele cretino que te esfaqueou
600
01:05:04,584 --> 01:05:05,983
n�o era um �rabe sujo?
601
01:05:09,384 --> 01:05:10,517
Ent�o?
602
01:05:14,184 --> 01:05:16,617
-N�o sente falta?
-Do qu�?
603
01:05:19,618 --> 01:05:21,517
-Era bom.
-O qu�?
604
01:05:22,118 --> 01:05:23,817
Tudo aquilo.
605
01:05:24,518 --> 01:05:26,150
Quando bat�amos neles.
606
01:05:27,118 --> 01:05:32,183
Quando bat�amos nos vermelhos
e nos boinas verdes.
607
01:05:33,084 --> 01:05:34,617
Aqueles grandes desgra�ados.
608
01:05:35,451 --> 01:05:36,983
Voc� se lembra?
609
01:05:38,484 --> 01:05:40,150
Era pura adrenalina!
610
01:05:40,851 --> 01:05:42,150
N�o era?
611
01:05:42,718 --> 01:05:44,150
Eu n�o sei.
612
01:05:45,518 --> 01:05:46,650
N�o.
613
01:05:54,618 --> 01:05:57,517
Olha como eu engordei.
614
01:05:59,151 --> 01:06:00,950
Estou uma baleia!
615
01:06:09,784 --> 01:06:11,783
� por causa dos rem�dios.
616
01:06:13,618 --> 01:06:14,850
Para me acalmar.
617
01:06:16,451 --> 01:06:18,117
Acalma at� o meu pau.
618
01:06:19,684 --> 01:06:21,117
N�o fica duro.
619
01:06:23,118 --> 01:06:24,517
De manh�,
620
01:06:24,984 --> 01:06:28,217
fica mole. N�o reage.
621
01:06:31,351 --> 01:06:34,317
N�o posso nem tocar uma
pras garotas da TV.
622
01:06:35,184 --> 01:06:37,717
Voc� sabe, a garota do tempo?
623
01:06:39,484 --> 01:06:41,683
Sim, voc� sabe. Aquela puta.
624
01:06:42,518 --> 01:06:45,017
-Com aquele vestido de piranha!
-Calma.
625
01:06:49,718 --> 01:06:51,917
Sua esposa foi embora
com um negro?
626
01:06:55,584 --> 01:06:58,216
N�o posso ficar aqui.
Eles n�o te disseram?
627
01:06:58,384 --> 01:06:59,650
O qu�?
628
01:07:01,651 --> 01:07:05,016
N�o tem nada al�m de viados aqui.
N�o te falaram?
629
01:07:05,717 --> 01:07:07,750
Nada al�m de �rabes e viados!
630
01:07:12,784 --> 01:07:14,116
Aquele ali...
631
01:07:14,517 --> 01:07:16,116
Ele � um viad�o.
632
01:07:16,517 --> 01:07:18,250
Um grande viado filho da puta!
633
01:07:18,417 --> 01:07:20,150
Calma.
634
01:07:20,317 --> 01:07:21,616
Por favor.
635
01:07:23,951 --> 01:07:26,383
Um grande viado filho da puta!
636
01:07:26,517 --> 01:07:27,583
Calma.
637
01:07:27,717 --> 01:07:29,583
Est� tudo bem.
638
01:07:30,117 --> 01:07:33,883
Eles est�o tentando transar comigo,
mas n�o v�o conseguir.
639
01:07:34,584 --> 01:07:39,016
Esses viados filhos da puta!
Grande viado filho da puta!
640
01:07:39,217 --> 01:07:42,883
Sai de perto,
seu viado filho da puta!
641
01:07:42,984 --> 01:07:45,083
-Calma, Guy.
-Marco!
642
01:07:45,351 --> 01:07:47,450
Calma. Por favor.
643
01:08:36,651 --> 01:08:38,716
2005
644
01:08:39,584 --> 01:08:41,016
Outra vez.
645
01:08:45,617 --> 01:08:47,716
-Continua sem �lcool?
-Sim.
646
01:08:48,217 --> 01:08:50,716
-Sem tabaco?
-Sim.
647
01:08:50,917 --> 01:08:52,183
Sem crack?
648
01:08:53,484 --> 01:08:54,550
Sim!
649
01:08:55,217 --> 01:08:58,750
Muito bom. Vai viver at� os 100.
650
01:09:03,851 --> 01:09:08,650
Voc� sabia que para suas tatuagens,
h� t�cnicas com laser para remov�-las.
651
01:09:09,017 --> 01:09:12,083
Eles fazem um bom trabalho.
Raramente deixam marcas.
652
01:09:12,651 --> 01:09:14,550
Doutor, j� me disse isso da outra vez.
653
01:09:17,051 --> 01:09:18,816
Vi que ouviu.
654
01:09:21,084 --> 01:09:24,083
� rid�culo.
Deveria remov�-la.
655
01:09:24,717 --> 01:09:27,783
N�o pode manter os erros
da juventude para sempre.
656
01:09:31,517 --> 01:09:34,016
Certo... Nos vemos ano que vem.
657
01:09:34,851 --> 01:09:36,483
-Tchau, doutor.
-Tchau.
658
01:10:14,684 --> 01:10:15,850
Bom dia.
659
01:10:45,217 --> 01:10:46,516
Bom dia.
660
01:10:54,751 --> 01:10:56,783
-Me desculpe.
-Sim?
661
01:10:56,917 --> 01:10:59,816
Sabe onde est�o
os pratos e os copos de papel?
662
01:11:03,484 --> 01:11:06,016
-Ali embaixo.
-Certo, obrigada.
663
01:11:23,851 --> 01:11:26,616
-Ent�o?
-Limpando a parte da sa�de.
664
01:11:27,817 --> 01:11:29,883
Fizemos mais 12 pontos ontem.
665
01:11:30,051 --> 01:11:31,416
Que �timo.
666
01:11:32,684 --> 01:11:37,616
Mas o balc�o do peixe � um problema.
Samir caiu. 22 pontos a menos.
667
01:11:40,651 --> 01:11:42,316
Pode me fazer um favor?
668
01:12:15,484 --> 01:12:16,716
Posso ajudar?
669
01:12:16,884 --> 01:12:19,716
Sim, a C�line me enviou.
Isto � da loja.
670
01:12:20,717 --> 01:12:21,983
Isso � tudo?
671
01:12:24,184 --> 01:12:25,616
Ponha ali em cima.
672
01:12:42,350 --> 01:12:43,716
Obrigado.
673
01:13:04,417 --> 01:13:09,249
Ei, cara, pode me ajudar?
Tem mais 14 para empilhar.
674
01:13:10,850 --> 01:13:12,816
-Certo.
-Obrigado.
675
01:13:14,284 --> 01:13:15,883
Deus te pague.
676
01:13:20,350 --> 01:13:23,016
-Voc� vem sempre aqui?
-N�o.
677
01:14:11,917 --> 01:14:13,316
Eu n�o entendo.
678
01:14:15,450 --> 01:14:18,549
Eu fiz tudo.
N�o deveria ser um problema.
679
01:14:18,717 --> 01:14:22,416
Eu sei que est� fazendo o melhor,
mas j� te falei,
680
01:14:22,617 --> 01:14:25,016
fizemos tudo o que pod�amos.
681
01:14:25,317 --> 01:14:27,583
Sua ficha criminal n�o ajuda.
682
01:14:27,984 --> 01:14:31,416
Eu sei que voc� mudou, Marc.
Entendo que est� chateado,
683
01:14:32,084 --> 01:14:34,149
mas a menina se recusa a te ver.
684
01:14:36,850 --> 01:14:39,916
N�o posso nem ligar? Falar com ela?
685
01:14:40,050 --> 01:14:44,149
N�o, n�o pode. Ter� que esperar
que ela cres�a.
686
01:14:44,884 --> 01:14:50,183
Vamos apelar no ano que vem,
e no ano seguinte. Ela ainda � pequena.
687
01:14:52,417 --> 01:14:55,983
Eu concordo, o ambiente familiar
dela n�o ajuda,
688
01:14:56,184 --> 01:15:01,283
mas ela logo ser� uma adolescente.
O juiz pode mudar de ideia.
689
01:15:01,817 --> 01:15:03,349
Tem que ter paci�ncia.
690
01:15:08,917 --> 01:15:12,083
Obrigado, doutora. Me desculpe.
691
01:15:12,217 --> 01:15:13,716
Quanto eu te devo?
692
01:15:14,984 --> 01:15:18,316
Nada. Eu n�o fiz nada.
N�o me deve nada.
693
01:15:25,850 --> 01:15:27,216
M�e...
694
01:15:28,084 --> 01:15:30,316
M�e... venha comer.
695
01:15:31,817 --> 01:15:36,616
Nesta manh�, um homem de 30 anos
foi solto por falta de evid�ncias.
696
01:15:36,784 --> 01:15:38,583
Agora, pol�tica.
697
01:15:38,717 --> 01:15:42,549
Depois de uma acalorada confer�ncia,
antes das elei��es na Europa,
698
01:15:42,717 --> 01:15:47,049
os desentendimentos com a Frente
Nacional parecem longe de acabar.
699
01:15:47,217 --> 01:15:51,816
A extrema direita est� dividida
outra vez. N�o h� restri��es.
700
01:15:52,017 --> 01:15:55,916
Aqui est� nossa cobertura especial.
701
01:15:56,117 --> 01:15:59,916
O partido decidiu
virar uma nova p�gina.
702
01:16:00,084 --> 01:16:01,316
Marc!
703
01:16:03,750 --> 01:16:05,683
Mas eu n�o esqueci.
704
01:16:06,184 --> 01:16:10,849
Eu sei de onde viemos,
quem somos e sempre seremos.
705
01:16:11,717 --> 01:16:17,149
N�o me envergonho das minhas
convic��es. N�o vou escond�-las
706
01:16:17,384 --> 01:16:21,583
como muitos dos meus camaradas,
que deixaram o cabelo crescer
707
01:16:21,884 --> 01:16:26,083
e agora usam terno e gravata,
no Comit� Central.
708
01:16:26,517 --> 01:16:29,416
Mas os eleitores n�o
ser�o enganados, pode acreditar.
709
01:16:29,584 --> 01:16:33,049
Eu n�o sou um cretino,
se me desculpam a express�o.
710
01:16:33,217 --> 01:16:34,616
Obrigada, filho.
711
01:16:34,750 --> 01:16:37,116
Eu n�o vou me vender,
para me tornar prefeito.
712
01:16:37,284 --> 01:16:41,616
Ap�s o an�ncio da suspens�o
de Jean-Michel Cayrol,
713
01:16:41,784 --> 01:16:44,116
ele fez amea�as veladas.
714
01:16:44,250 --> 01:16:46,216
Mas na sede do partido,
715
01:16:46,384 --> 01:16:49,349
h� rumores de alian�as secretas...
716
01:17:02,584 --> 01:17:04,083
Coma, vai esfriar.
717
01:17:24,017 --> 01:17:28,383
Tenha um bom domingo
com J�r�mie Kishng
718
01:17:28,550 --> 01:17:32,149
e seu �ltimo �lbum.
Para esquecer a chuva.
719
01:17:32,317 --> 01:17:37,049
O que � melhor do que rir
com o cl�ssico "Policial �rabe"?
720
01:17:37,217 --> 01:17:39,316
Em dire��o a Coluche...
721
01:18:16,917 --> 01:18:19,582
Gwendoline, pode pegar seu irm�o?
722
01:19:52,917 --> 01:19:54,316
Quem �?
723
01:19:55,217 --> 01:19:56,716
� o Marco.
724
01:20:00,050 --> 01:20:01,482
Ele veio te visitar.
725
01:20:03,850 --> 01:20:05,982
Que bom. Fico feliz.
726
01:20:31,083 --> 01:20:32,516
Ele n�o pode ver
727
01:20:51,650 --> 01:20:54,482
Disseram que ele n�o tem chance
728
01:21:00,783 --> 01:21:02,582
Est� escrevendo outra vez?
729
01:21:03,583 --> 01:21:04,849
N�o.
730
01:21:17,317 --> 01:21:20,249
Ela comete tantos erros,
quanto uma crian�a de 5 anos!
731
01:21:20,417 --> 01:21:22,182
Estou, vendo!
732
01:21:22,417 --> 01:21:23,782
Podem parar!
733
01:21:24,683 --> 01:21:29,149
Fodam-se!
J� estragaram minha vida o bastante!
734
01:22:08,217 --> 01:22:09,982
Tem certeza que � uma boa ideia?
735
01:22:12,617 --> 01:22:14,582
Que diferen�a vai fazer?
736
01:22:31,183 --> 01:22:32,482
Est� bem?
737
01:22:32,717 --> 01:22:34,616
Eu estou bem, n�o se preocupe.
738
01:22:35,217 --> 01:22:37,116
Tudo bem com o seu emprego?
739
01:22:38,850 --> 01:22:41,016
Isso � bom. Fico feliz por voc�.
740
01:22:43,417 --> 01:22:47,182
Minha irm� me ofereceu um emprego
num bar em Grenoble.
741
01:23:18,350 --> 01:23:19,616
Voc� sabe...
742
01:23:23,117 --> 01:23:24,816
N�o estou com medo...
743
01:23:27,217 --> 01:23:28,849
N�o estou com medo.
744
01:23:37,616 --> 01:23:39,815
Me desculpe,
est� na hora do asseio.
745
01:23:40,050 --> 01:23:41,549
Sem problemas.
746
01:23:41,916 --> 01:23:44,849
Eu j� volto. Estarei aqui fora.
747
01:23:45,516 --> 01:23:48,482
-Eu vou te ajudar.
-O que eu te falei?
748
01:23:48,850 --> 01:23:51,282
Isso n�o � nada. Nada mesmo.
749
01:23:51,416 --> 01:23:54,349
Tire isso daqui.
N�o � permitido nos quartos.
750
01:24:01,116 --> 01:24:04,349
J� volto. Estarei aqui fora.
751
01:24:41,116 --> 01:24:43,449
-Aqui est�.
-Cuidado, est� quente.
752
01:24:50,950 --> 01:24:53,549
Ei, bonit�o. Est� bem, Pascal?
753
01:24:53,716 --> 01:24:55,415
Como vai?
754
01:24:57,816 --> 01:24:58,915
Aqui.
755
01:25:01,650 --> 01:25:03,882
Vamos montar.
756
01:25:06,150 --> 01:25:09,815
1, 2, 3 gera��o.
757
01:25:10,483 --> 01:25:13,649
N�s todos comemos porco!
758
01:25:17,650 --> 01:25:19,949
N�s todos comemos porco!
759
01:25:20,716 --> 01:25:22,149
Venha aqui.
760
01:25:25,416 --> 01:25:30,649
Fiquem de p�. N�o tenha medo.
N�o estamos aqui para provocar.
761
01:25:31,283 --> 01:25:33,682
Estamos aqui,
porque alguns de voc�s
762
01:25:33,850 --> 01:25:37,515
est�o dormindo nas ruas,
outros est�o com fome.
763
01:25:37,683 --> 01:25:42,782
Bom, n�s preparamos para voc�s,
uma refei��o deliciosa e nutritiva.
764
01:25:43,316 --> 01:25:44,582
Isso � tudo.
765
01:25:44,750 --> 01:25:49,149
Tudo o mais que as pessoas dizem
sobre n�s � mentira.
766
01:25:50,083 --> 01:25:54,515
Na verdade, a justi�a nos permitiu
servir essa sopa francesa.
767
01:25:55,150 --> 01:25:58,549
Eu n�o vejo por qual raz�o
768
01:25:58,716 --> 01:26:01,882
um grupo nacionalista como o nosso
deveria obedecer
769
01:26:02,050 --> 01:26:05,515
as regras da religi�o
de mu�ulmanos ou judeus.
770
01:26:07,050 --> 01:26:08,649
Se bem me lembro,
771
01:26:08,850 --> 01:26:13,515
Igreja e Estado s�o separados.
Digo n�o ao comando isl�mico!
772
01:26:13,650 --> 01:26:15,382
Que vergonha! V� embora!
773
01:26:15,550 --> 01:26:17,349
Quem disse isso?
774
01:26:17,516 --> 01:26:19,315
Vergonha?
775
01:26:20,383 --> 01:26:22,649
Por alimentar pessoas
que est�o com fome?
776
01:26:24,950 --> 01:26:27,782
Voc� tem no��o do que � uma sopa
de carne de porco?
777
01:26:28,183 --> 01:26:32,949
� o que os soldados franceses comeram
na Primeira Guerra Mundial por 4 anos.
778
01:26:33,716 --> 01:26:37,182
Sopa de carne de porco,
� parte da hist�ria deste pa�s.
779
01:26:39,083 --> 01:26:41,582
O que acontecer� com as fazendas
de porcos?
780
01:26:41,750 --> 01:26:44,982
Vamos coloc�-los em campos,
ou extermin�-los?
781
01:26:51,416 --> 01:26:53,449
Desligue a c�mera.
782
01:26:55,116 --> 01:26:58,582
Vermelho, branco e azul!
A Fran�a para os franceses!
783
01:27:05,250 --> 01:27:06,649
Por que est� aqui?
784
01:27:07,883 --> 01:27:10,315
Pela mesma raz�o que voc�,
estou distribuindo sopa.
785
01:27:13,816 --> 01:27:15,082
Eu j� volto.
786
01:27:35,083 --> 01:27:37,649
Como pode se olhar no espelho?
787
01:27:41,750 --> 01:27:44,315
Ouvi dizer que estava por baixo...
788
01:27:45,583 --> 01:27:47,415
Eu n�o teria acreditado nisso.
789
01:27:48,016 --> 01:27:50,515
Eu quero que junte as suas coisas
e v� embora.
790
01:27:52,416 --> 01:27:55,215
-Est� me dando ordens?
-N�o.
791
01:27:55,950 --> 01:27:57,615
V� embora. Eles est�o com fome.
792
01:27:57,816 --> 01:27:59,515
Como pode?
793
01:28:00,983 --> 01:28:02,649
Como pode nos trair?
794
01:28:05,483 --> 01:28:08,515
Voc� pertencia
a nossa tropa de choque.
795
01:28:09,216 --> 01:28:11,182
Tenho vontade de quebrar
a sua cara!
796
01:28:11,350 --> 01:28:13,315
V� em frente. Depois v� embora.
797
01:28:15,783 --> 01:28:17,415
Estou pedindo como um amigo.
798
01:28:19,683 --> 01:28:20,849
Um amigo?
799
01:28:29,250 --> 01:28:30,549
Pare! Eles podem te ver!
800
01:28:31,516 --> 01:28:32,615
Deixe-o em paz.
801
01:28:33,916 --> 01:28:35,915
-Junte suas coisas e v�.
-Mas...
802
01:28:36,116 --> 01:28:37,215
Recolham tudo isso!
803
01:28:37,450 --> 01:28:38,482
Vamos.
804
01:28:38,650 --> 01:28:41,849
Vamos, rapazes, recolham tudo
e vamos embora!
805
01:28:54,483 --> 01:28:56,015
-Est� bem, Marc?
-Sim.
806
01:28:56,183 --> 01:28:59,249
-Vamos chamar a pol�cia...
-N�o precisa.
807
01:28:59,416 --> 01:29:01,249
-Voc� est� sangrando.
-Est� tudo bem.
808
01:29:01,350 --> 01:29:04,449
J� acabou, est� tudo bem.
Obrigado.
809
01:29:29,016 --> 01:29:30,548
Est�o prontos?
810
01:29:45,516 --> 01:29:49,715
-Estamos reunidos aqui por Yvette...
-Me desculpe.
811
01:29:49,883 --> 01:29:53,082
N�o � necess�rio.
N�o h� mais ningu�m aqui.
812
01:30:19,683 --> 01:30:21,282
Obrigado, senhores.
813
01:30:26,349 --> 01:30:28,148
Desculpe, estou atrasado.
814
01:30:28,516 --> 01:30:29,815
N�o tem problema.
815
01:30:32,183 --> 01:30:33,682
� um prazer rev�-lo.
816
01:30:38,149 --> 01:30:39,448
Senhores...
817
01:30:57,249 --> 01:31:01,982
...para dizer n�o ao casamento
entre pessoas do mesmo sexo.
818
01:31:02,116 --> 01:31:08,116
340.000 pessoas, diz a pol�cia.
1 milh�o, dizem os organizadores.
819
01:31:08,449 --> 01:31:12,248
Havia fam�lias representadas
por 3 gera��es.
820
01:31:12,449 --> 01:31:16,348
Estou feliz por manifestar,
junto com meus netos,
821
01:31:16,549 --> 01:31:18,315
a defesa da fam�lia.
822
01:31:18,449 --> 01:31:21,048
As crian�as precisam
de uma m�e e um pai.
823
01:31:21,216 --> 01:31:24,115
� apenas natural,
o que estamos manifestando hoje.
824
01:31:24,283 --> 01:31:27,548
A fam�lia � composta por uma m�e,
um pai e os filhos.
825
01:31:27,716 --> 01:31:30,748
3 passeatas convergindo
para a torre Eiffel
826
01:31:30,916 --> 01:31:34,348
com um certo cuidado,
eles carregavam cartazes
827
01:31:34,549 --> 01:31:38,048
que evitavam
mensagens homof�bicas.
828
01:31:38,516 --> 01:31:41,515
N�s temos amigos homossexuais,
e os adoramos,
829
01:31:41,683 --> 01:31:44,948
mas e preciso um pai e uma m�e,
para ter um beb�.
830
01:31:45,116 --> 01:31:47,615
A demonstra��o de for�a,
foi bem sucedida
831
01:31:47,783 --> 01:31:51,915
com a multid�o unida pelo caminho.
832
01:31:52,116 --> 01:31:55,448
Os sinos estavam tocando,
mas n�o era um evento religioso.
833
01:31:56,049 --> 01:32:00,315
Uma quarta passeata
apareceu sem convite.
834
01:32:00,483 --> 01:32:02,748
1.000 cat�licos mais radicais,
835
01:32:02,916 --> 01:32:07,648
cuja presen�a n�o era bem- vinda,
foram afastados.
836
01:32:18,283 --> 01:32:22,348
Foram afastados, pol�ticos
de direita e extrema-direita
837
01:32:22,516 --> 01:32:26,648
que vieram manifestar, ainda que
nem todos estivessem presentes.
838
01:32:45,949 --> 01:32:47,815
As �ltima pesquisas apontam
839
01:32:47,983 --> 01:32:52,848
que mais da metade dos franceses
s�o a favor da causa.
840
01:33:00,016 --> 01:33:04,748
A Fran�a est� numa guerra
com o terrorismo em Mali
841
01:33:04,916 --> 01:33:07,648
para manter a seguran�a
dos aliados...
842
01:33:27,516 --> 01:33:31,448
SANGUE FRANC�S
843
01:33:32,928 --> 01:33:37,232
Subpack por Pix
Resync by DanDee
60715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.