All language subtitles for The.Twin.2022.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-NIKOo_track00_[eng+fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,618 --> 00:01:18,204
Hey, Nate, look.
HĂ©, Nate, regarde.
2
00:01:18,224 --> 00:01:21,339
Look. Look to your left. Your left.
Regarde. Sur ta gauche.
3
00:01:21,359 --> 00:01:23,671
Other left. Yeah, other left.
-L'autre. -Oui, l'autre gauche.
4
00:01:23,691 --> 00:01:25,541
Yeah, that's cornfields.
Ce sont des champs de maĂŻs.
5
00:01:25,561 --> 00:01:31,047
And they go on for miles and miles and miles.
Sur des kilomĂštres et des kilomĂštres.
6
00:01:34,273 --> 00:01:36,929
What is that voice?
D'ou vient cette voix ?
7
00:02:21,475 --> 00:02:27,437
EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE
8
00:03:18,146 --> 00:03:21,558
I'm so sorry for your loss.
Toutes mes condoléances.
9
00:03:21,578 --> 00:03:26,530
I have two kids myself. Not twins, but...
J'ai deux enfants aussi. Ils ne sont pas jumeaux, mais...
10
00:03:26,550 --> 00:03:28,037
Thank you.
Merci.
11
00:03:28,057 --> 00:03:30,534
Look, I know it's none of my business,
Je sais que cela ne me regarde pas
12
00:03:30,554 --> 00:03:33,306
but this isn't a good deal for you.
mais ce n'est pas une bonne affaire.
13
00:03:33,326 --> 00:03:34,653
I know Realtors that can get you a much better price.
Je connais des agents immobiliers
14
00:03:34,673 --> 00:03:38,425
qui vous donneront un meilleur prix.
15
00:03:38,760 --> 00:03:41,314
I'm sorry.
Excusez-moi, mais...
16
00:03:41,334 --> 00:03:43,745
Are we going to do this or not?
Est-ce qu'on peut en finir ?
17
00:03:43,765 --> 00:03:46,267
Or should we go somewhere else?
Ou doit-on aller voir ailleurs ?
18
00:03:49,606 --> 00:03:51,060
Okay.
Bon.
19
00:03:51,080 --> 00:03:53,816
Just sign here.
Signez ici.
20
00:03:59,781 --> 00:04:04,326
Where was it that you're moving again?
Ou déménagez-vous ?
21
00:04:08,415 --> 00:04:15,378
{\an8}FINLANDE FRONTIERE NORD-EST
22
00:05:31,213 --> 00:05:33,583
Honey?
Ma chérie ?
23
00:05:35,415 --> 00:05:38,254
We can still turn back.
On peut toujours repartir.
24
00:05:39,485 --> 00:05:41,924
No.
Non.
25
00:05:46,459 --> 00:05:51,392
Hey, buddy, wake up.
Réveille-toi, mon grand.
26
00:05:51,629 --> 00:05:54,103
We're here.
On est arrivé.
27
00:05:54,830 --> 00:05:57,747
Whoa!
Ouah !
28
00:05:57,767 --> 00:05:59,452
Hey, you can look around,
Tu peux explorer un peu,
29
00:05:59,472 --> 00:06:01,454
but I need you to stay close, okay?
mais ne t'éloigne pas trop, d'accord ?
30
00:06:01,474 --> 00:06:02,950
- I need to be able to see you. - Okay.
-Reste lĂ ou je peux te voir. -D'accord.
31
00:06:02,970 --> 00:06:05,244
All right.
Bien.
32
00:06:06,347 --> 00:06:10,199
You know, you can watch him too sometimes.
Tu pourrais le surveiller de temps en temps.
33
00:06:10,219 --> 00:06:11,794
Yeah.
Oui.
34
00:06:11,814 --> 00:06:16,124
I never thought I'd see this again.
Je ne pensais pas revoir cet endroit.
35
00:06:20,493 --> 00:06:23,344
I have a good feeling about this, Rach.
J'ai un bon pressentiment.
36
00:06:23,364 --> 00:06:25,908
It's going to be a good year for us.
Je sens que ce sera une bonne année pour nous.
37
00:06:25,928 --> 00:06:28,844
I'm happy if you are.
Si tu es heureux, moi aussi.
38
00:06:28,864 --> 00:06:30,945
Don't say that.
Ne dis pas ça.
39
00:06:30,965 --> 00:06:33,618
I want to make you happy.
Je veux te rendre heureuse.
40
00:06:33,638 --> 00:06:35,521
Well, that's easy.
Ca, c'est facile.
41
00:06:35,541 --> 00:06:40,106
If Elliot's happy, then I'm happy.
Si Elliot est heureux, moi aussi.
42
00:06:47,950 --> 00:06:50,243
Elliot?
Elliot ?
43
00:06:52,624 --> 00:06:55,122
Elliot?
Elliot ?
44
00:06:55,363 --> 00:06:56,806
Elliot.
Elliot.
45
00:06:56,826 --> 00:06:59,199
Elliot?
Elliot ?
46
00:06:59,862 --> 00:07:03,672
Elliot?! Elliot!
Elliot ?
47
00:07:04,967 --> 00:07:07,426
Mom!
Maman !
48
00:07:08,673 --> 00:07:10,285
Elliot? You can't just run off like that.
Elliot ?
49
00:07:10,305 --> 00:07:12,294
Tu ne peux pas disparaßtre comme ça.
50
00:07:12,314 --> 00:07:13,757
Do you hear me?!
Tu m'entends ?
51
00:07:13,777 --> 00:07:15,363
Do you see the dangers around?
Tu vois le danger tout autour ?
52
00:07:15,383 --> 00:07:18,187
Mom, you're hurting me.
Maman, tu me fais mal.
53
00:07:23,026 --> 00:07:24,438
I'm sorry.
Pardon.
54
00:07:24,458 --> 00:07:26,612
I'm sorry, Mom.
Je suis désolé, Maman.
55
00:07:27,054 --> 00:07:29,532
I swear.
Je te jure.
56
00:07:29,727 --> 00:07:32,660
You scared me.
Tu m'as fait peur.
57
00:07:34,567 --> 00:07:37,415
What were you doing out here?
Qu'est-ce que tu faisais lĂ ?
58
00:07:39,407 --> 00:07:41,356
I see.
Je vois.
59
00:07:41,376 --> 00:07:44,557
Okay. Well, we'll try and get it fixed.
On va essayer de la réparer.
60
00:07:44,577 --> 00:07:47,383
I'm sorry, Mom.
Je suis désolé, Maman.
61
00:08:03,497 --> 00:08:06,068
Oh, wait!
Attends !
62
00:08:07,369 --> 00:08:08,713
Here. Here.
Tiens.
63
00:08:08,733 --> 00:08:11,782
No, Mom, no. Let's go find my room.
Non, Maman. Allons voir ma chambre.
64
00:08:11,802 --> 00:08:18,578
Okay. I'll be there in a minute. Yeah, kitchen. Everything in the kitchen.
D'accord. J'arrive dans une minute.
65
00:08:18,582 --> 00:08:20,791
It's written on the boxes. Yeah, up there.
Oui, lĂ haut.
66
00:08:20,811 --> 00:08:22,826
No, no, back up.
67
00:08:22,846 --> 00:08:25,433
Everything up the stairs, yeah. Thanks.
68
00:08:25,453 --> 00:08:27,947
I'll show you.
69
00:09:00,048 --> 00:09:01,666
Rachel.
Rachel.
70
00:09:02,589 --> 00:09:04,794
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
71
00:09:09,024 --> 00:09:14,803
This used to be some sort of local rectory, so...
Cette maison était un presbytÚre.
72
00:09:18,407 --> 00:09:20,082
Elliot?
73
00:09:20,102 --> 00:09:25,272
Mom, come here. I'm upstairs.
Maman, viens lĂ . Je suis en haut.
74
00:09:29,616 --> 00:09:31,487
Where?
Ou ça ?
75
00:09:31,882 --> 00:09:35,199
Mom.
Maman.
76
00:09:38,856 --> 00:09:40,663
Elliot?
Elliot ?
77
00:09:45,192 --> 00:09:47,503
Elliot?
Elliot ?
78
00:10:08,215 --> 00:10:10,651
Elliot?
Elliot ?
79
00:10:50,763 --> 00:10:52,944
Elliot.
Elliot.
80
00:10:53,766 --> 00:10:55,484
You scared me.
Tu m'as fait peur.
81
00:10:55,504 --> 00:10:58,113
You want to give me a heart attack?
Tu veux me donner une crise cardiaque ?
82
00:10:58,133 --> 00:11:01,786
Mom, I want this to be my room.
Maman, je veux cette chambre.
83
00:11:03,205 --> 00:11:05,087
Oh. Really?
Ah. Oui ?
84
00:11:05,107 --> 00:11:06,313
Can I have it? Ah, okay.
Je peux ?
85
00:11:06,333 --> 00:11:08,190
Bon.
86
00:11:08,210 --> 00:11:11,632
Well, why don't we talk to Dad?
Si on allait demander Ă Papa ?
87
00:11:11,652 --> 00:11:15,465
Yeah. Okay. Yeah, yeah? Okay.
Oui. D'accord.
88
00:11:26,832 --> 00:11:30,856
Looks like we have guests.
On dirait que nous avons des invités.
89
00:11:32,101 --> 00:11:33,555
They left already?
Ils sont déjà repartis ?
90
00:11:33,575 --> 00:11:36,987
Yeah. Sorry. It's a long walk home.
Oui. Désolé. Ils sont venus de loin à pied.
91
00:11:37,007 --> 00:11:39,594
But we got invited to a welcome party.
Mais nous sommes invités à une soirée de bienvenue.
92
00:11:39,614 --> 00:11:41,761
You'll meet them all there.
Tu pourras faire connaissance.
93
00:11:41,781 --> 00:11:43,911
Okay.
D'accord.
94
00:11:44,080 --> 00:11:45,699
All right.
Bien.
95
00:11:45,719 --> 00:11:47,129
You know, you can change your mind.
Tu sais, tu peux changer d'avis.
96
00:11:47,149 --> 00:11:51,248
You don't have to sleep here.
Tu n'es pas obligé de dormir ici.
97
00:11:51,725 --> 00:11:56,039
Well, Dad and Mom are just down those stairs.
Papa et Maman sont juste au bas des escaliers.
98
00:11:56,059 --> 00:11:57,711
If you want to come sleep with us.
Si tu veux venir dormir avec nous.
99
00:11:57,731 --> 00:12:00,714
Okay. Okay.
D'accord.
100
00:12:00,734 --> 00:12:02,749
Big kiss.
Un bisou.
101
00:12:02,769 --> 00:12:05,736
And one for Nathan too.
Et un pour Nathan.
102
00:12:11,943 --> 00:12:14,984
I love you, little man.
Je t'adore, petit homme.
103
00:12:15,881 --> 00:12:18,446
Sweet dreams.
Fais de beaux rĂȘves.
104
00:12:18,785 --> 00:12:21,064
Mom?
Maman ?
105
00:12:21,084 --> 00:12:23,891
You and Dad, do you love me as much as you loved Nathan?
Papa et toi,
106
00:12:23,911 --> 00:12:28,788
vous m'aimez autant que vous aimiez Nathan ?
107
00:12:30,797 --> 00:12:33,669
Of course we do.
Mais bien sûr.
108
00:12:38,134 --> 00:12:41,854
You know that Dad and I,
Tu sais, Nate nous manque beaucoup,
109
00:12:41,874 --> 00:12:46,661
we really... we really just miss Nate right now.
Ă Papa et Ă moi.
110
00:12:46,681 --> 00:12:50,019
The same way you do.
Tout comme il te manque.
111
00:12:50,784 --> 00:12:54,801
But you don't ever have to worry about that.
Mais tu n'as pas à t'inquiéter pour ça.
112
00:12:54,821 --> 00:12:56,817
Okay.
D'accord.
113
00:13:01,190 --> 00:13:03,074
Hey.
HĂ©.
114
00:13:04,930 --> 00:13:11,851
Do you know that you can tell me absolutely anything?
Tu sais que tu peux tout me dire ?
115
00:13:11,871 --> 00:13:14,117
Okay.
D'accord.
116
00:13:14,137 --> 00:13:18,891
Why did we leave Nate there in the ground?
Pourquoi est-ce qu'on a laissé Nate là -bas sous la terre ?
117
00:13:18,911 --> 00:13:21,551
Oh, sweetheart.
Mon chéri.
118
00:13:22,277 --> 00:13:24,887
We didn't leave him.
On ne l'a pas laissé.
119
00:13:25,115 --> 00:13:27,933
He is always with us.
Il est toujours avec nous.
120
00:13:27,953 --> 00:13:30,332
Always. Who'd we bury, then?
Toujours.
121
00:13:30,352 --> 00:13:32,770
Alors, qui a-t-on enterré ?
122
00:13:49,538 --> 00:13:51,831
Elliot.
Elliot.
123
00:13:52,780 --> 00:13:54,356
How do you have this? Where did you find this?
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
124
00:13:54,376 --> 00:13:57,086
Ou l'as-tu trouvé ?
125
00:14:02,724 --> 00:14:04,805
Can I keep it?
Je peux le garder ?
126
00:14:04,825 --> 00:14:07,889
Please?
S'il te plaĂźt ?
127
00:14:08,224 --> 00:14:10,778
I'm sure he'd want you to have it.
Je suis sûre qu'il te le donnerait.
128
00:14:10,798 --> 00:14:14,376
You just take good care of it. Okay?
Mais tu dois en prendre soin. D'accord ?
129
00:14:14,396 --> 00:14:20,018
So now he wants a bed for Nathan.
Il veut un lit pour Nathan, maintenant.
130
00:14:20,038 --> 00:14:23,087
And I may have promised him that.
Je crois que je lui ai promis.
131
00:14:23,107 --> 00:14:27,124
Isn't that exactly what we were not supposed to do?
C'est exactement ce qu'on doit éviter de faire.
132
00:14:27,144 --> 00:14:28,862
What's the point of even being here
Quel intĂ©rĂȘt de venir ici
133
00:14:28,882 --> 00:14:30,325
if you're gonna give in to him right away?
si tu commences déjà à lui céder ?
134
00:14:30,345 --> 00:14:33,196
I'm sorry. What should I have done, then?
Désolée.
135
00:14:33,216 --> 00:14:35,704
Said, "Oh, Elliot, don't dwell on your brother."
Que veux-tu que je fasse ? Lui dire : "Elliot,
136
00:14:35,724 --> 00:14:36,607
- He's dead"? - You know I didn't mean that.
arrĂȘte de penser sans cesse Ă ton frĂšre. Il est mort."
137
00:14:36,627 --> 00:14:39,836
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
138
00:14:40,289 --> 00:14:43,305
But it is what you want. No.
-Mais c'est ce que tu veux. -Non.
139
00:14:43,325 --> 00:14:45,912
What I want is for us to feel better.
Je veux que nous puissions surmonter tout ça.
140
00:14:45,932 --> 00:14:48,471
Good night.
Bonne nuit.
141
00:15:59,203 --> 00:16:01,669
Hey.
HĂ©.
142
00:16:03,141 --> 00:16:05,371
Hey.
HĂ©.
143
00:16:05,814 --> 00:16:09,226
Come here. Come here.
Viens lĂ .
144
00:16:09,246 --> 00:16:15,557
It's okay. It's okay.
C'est fini.
145
00:16:16,385 --> 00:16:18,433
That dream again?
Encore le mĂȘme rĂȘve ?
146
00:16:18,453 --> 00:16:20,760
Mm-hmm.
147
00:16:23,931 --> 00:16:26,569
Want to talk about it?
Tu veux en parler ?
148
00:16:27,529 --> 00:16:30,823
There's nothing new to say.
Il n'y a rien de nouveau.
149
00:16:34,337 --> 00:16:39,581
I'm the only one who can hear him screaming.
Je suis la seule Ă l'entendre crier.
150
00:16:40,277 --> 00:16:44,393
They all think I'm crazy.
Ils pensent tous que je suis folle.
151
00:16:44,413 --> 00:16:47,715
Then they try to hold me back.
Ils tentent de me retenir.
152
00:16:51,288 --> 00:16:56,097
But I have to see him for myself.
Mais je veux le voir.
153
00:16:57,327 --> 00:17:02,279
And then when I finally get the lid open...
Et quand j'ouvre enfin le cercueil...
154
00:17:02,299 --> 00:17:04,857
and see him...
...et que je le vois...
155
00:17:06,734 --> 00:17:08,944
Nathan?
Nathan ?
156
00:17:12,375 --> 00:17:14,784
Elliot.
Elliot.
157
00:17:16,643 --> 00:17:19,664
He's so pale...
...il est tellement pĂąle...
158
00:17:20,614 --> 00:17:24,292
so beautiful.
...tellement beau.
159
00:17:27,589 --> 00:17:33,301
I don't know what I'd do if I lost him too.
Je ne sais pas ce que je ferais si je le perdais aussi.
160
00:17:45,210 --> 00:17:47,060
Wait.
Attends.
161
00:17:47,080 --> 00:17:49,277
This too.
Ca aussi.
162
00:18:44,038 --> 00:18:48,752
Hurry up! Okay.
-DĂ©pĂȘche-toi ! -D'accord.
163
00:18:49,538 --> 00:18:51,355
Let's go! All right.
-Allez ! -D'accord.
164
00:18:51,375 --> 00:18:55,926
Mom! Dad! I'm coming.
-Maman ! Papa ! -J'arrive.
165
00:18:58,680 --> 00:19:00,001
Yeah, when I was a kid,
Quand j'étais petit,
166
00:19:00,021 --> 00:19:02,234
my father used to take me out here,
mon pĂšre m'emmenait ici.
167
00:19:02,254 --> 00:19:05,369
and he said that the red handprints
Il disait que les empreintes rouges
168
00:19:05,389 --> 00:19:07,002
were put there like thousands and thousands of years ago
avaient été peintes
169
00:19:07,022 --> 00:19:09,671
il y a des milliers d'années,
170
00:19:09,691 --> 00:19:12,716
by cavemen or something. And legend has it that if you put your hand
par des hommes des cavernes.
171
00:19:12,736 --> 00:19:14,676
Selon la légende, si tu mets la main
172
00:19:14,696 --> 00:19:18,680
against one of the handprints and make a wish,
sur une de ces empreintes et que tu fais un voeu,
173
00:19:18,700 --> 00:19:21,410
it'll come true.
il se réalise.
174
00:20:09,751 --> 00:20:12,205
You said you wanted green.
Tu as dit que tu voulais le vert.
175
00:20:12,225 --> 00:20:14,372
I've got the blue.
J'ai pris le bleu.
176
00:20:14,392 --> 00:20:15,571
Okay.
D'accord.
177
00:20:15,591 --> 00:20:18,442
Now are you ready for this?
Tu es prĂȘt ?
178
00:20:18,462 --> 00:20:23,348
In three, two, one.
Trois, deux, un...
179
00:20:23,368 --> 00:20:26,058
Ka-splash!
Plouf !
180
00:20:27,471 --> 00:20:32,856
Oh, no! All my cars got knocked down.
Oh, non ! Mes voitures ne marchent plus.
181
00:20:33,807 --> 00:20:35,459
I like you too.
Je t'aime, moi aussi.
182
00:20:35,479 --> 00:20:41,531
You are my best friend in the whole entire world.
Tu es mon meilleur ami.
183
00:20:43,124 --> 00:20:44,237
- Okay. - Hey.
-D'accord. -HĂ©.
184
00:20:44,257 --> 00:20:45,667
I crashed all your cars.
J'ai cassé toutes tes voitures.
185
00:20:45,687 --> 00:20:48,812
I'll let you have some of them.
Je te les rends.
186
00:20:48,832 --> 00:20:50,639
Who are you talking to?
Ă qui tu parles ?
187
00:20:50,659 --> 00:20:54,511
Destruction! Hey.
-Destruction ! -HĂ© !
188
00:20:54,531 --> 00:20:57,173
Elliot?
Elliot ?
189
00:20:57,336 --> 00:20:58,906
Hello? One sec.
AllĂŽ ?
190
00:20:58,926 --> 00:21:01,385
Une seconde.
191
00:21:18,028 --> 00:21:20,863
BIENVENUE ANTHONY ET RACHEL
192
00:21:27,162 --> 00:21:30,349
Hey. Rach.
HĂ©, Rach.
193
00:21:30,369 --> 00:21:34,749
This man is taking care of me more than my mother, right?
Cet homme s'est occupé de moi plus souvent que ma mÚre. Hein ?
194
00:21:34,769 --> 00:21:37,554
It's nice to meet you.
Ravie de vous rencontrer.
195
00:21:37,574 --> 00:21:38,946
- I'll be back in a minute, okay? - Okay. Yeah.
Je reviens dans une minute.
196
00:21:38,966 --> 00:21:42,217
-D'accord. -Oui.
197
00:21:51,687 --> 00:21:54,230
You don't like this.
Ca ne vous plaĂźt pas.
198
00:21:56,890 --> 00:21:58,212
Excuse me?
Pardon ?
199
00:21:58,232 --> 00:22:00,403
The party.
La fĂȘte.
200
00:22:00,904 --> 00:22:02,480
I don't either.
Moi non plus.
201
00:22:02,500 --> 00:22:06,157
Just here to piss everyone off, really.
Je suis simplement venue emmerder le monde.
202
00:22:06,669 --> 00:22:09,036
I'm Helen.
Je m'appelle Helen.
203
00:22:09,738 --> 00:22:11,687
Rachel.
Rachel.
204
00:22:11,707 --> 00:22:12,980
You speak English? Yeah. Most folks around here do.
Vous parlez anglais ?
205
00:22:13,000 --> 00:22:14,857
Oui. La plupart des gens ici parlent anglais.
206
00:22:14,877 --> 00:22:17,627
They just don't want to.
Ils ne font pas l'effort, c'est tout.
207
00:22:17,647 --> 00:22:20,423
But I'm not from here.
Je ne suis pas d'ici.
208
00:22:21,585 --> 00:22:24,238
Your husband. Wow.
Votre mari. Ouah.
209
00:22:24,258 --> 00:22:26,504
He's something else, isn't he?
C'est une star, hein ?
210
00:22:26,524 --> 00:22:29,872
The pride of the town with "Tip of the Spear."
C'est la fierté du village avec "Le Bout de la lance."
211
00:22:29,892 --> 00:22:31,874
Oh, you think people have read it here?
Vous croyez que les gens d'ici l'ont lu ?
212
00:22:31,894 --> 00:22:36,745
Read it? They're living it.
S'ils l'ont lu ? Ils le vivent au quotidien.
213
00:22:36,765 --> 00:22:39,699
Oh.
214
00:22:40,027 --> 00:22:44,529
They don't like me talking to you.
Ca ne leur plaĂźt pas que je vous parle.
215
00:22:45,246 --> 00:22:47,228
Have you seen the outside?
Vous avez vu l'extérieur ?
216
00:22:47,248 --> 00:22:49,892
It's quite beautiful.
C'est trĂšs beau.
217
00:22:49,912 --> 00:22:52,019
- No. - Come on. I don't bite.
-Non. -Venez.
218
00:22:52,039 --> 00:22:54,624
Je ne mords pas.
219
00:23:02,362 --> 00:23:05,635
My deepest condolences, Rachel.
Toutes mes condoléances, Rachel.
220
00:23:06,929 --> 00:23:10,581
Such a horrible, horrible accident.
Quel horrible accident.
221
00:23:10,601 --> 00:23:13,226
Yeah.
Oui.
222
00:23:13,373 --> 00:23:16,224
I didn't want to stay in that house.
Je ne voulais pas rester dans la maison.
223
00:23:16,244 --> 00:23:19,357
Everything reminded me of him.
Tout me faisait penser Ă lui.
224
00:23:20,479 --> 00:23:22,758
Then Anthony always wanted to come back here
Anthony voulait toujours revenir ici
225
00:23:22,778 --> 00:23:26,795
and try to start writing again, so...
pour se remettre à écrire, alors...
226
00:23:26,815 --> 00:23:32,327
So it wasn't your idea to move here.
Ce n'était pas votre idée, de venir ici.
227
00:23:32,491 --> 00:23:37,377
Yeah. We made the decision together.
Nous avons pris la décision ensemble.
228
00:23:37,397 --> 00:23:40,644
And you're a photographer?
Vous ĂȘtes photographe ?
229
00:23:40,664 --> 00:23:43,614
Oh. Well, I used to be.
Oh. Je l'étais.
230
00:23:43,634 --> 00:23:46,320
Oh. Well, maybe I could ask you to take some.
Pourrais-je vous demander de prendre des...
231
00:23:46,340 --> 00:23:51,620
Oh, I, um... I don't actually photograph people. Uh, just architecture.
Je ne photographie pas les gens.
232
00:23:51,640 --> 00:23:53,690
Uniquement l'architecture.
233
00:23:53,710 --> 00:23:56,660
Buildings, shapes, that sort of thing.
Des bĂątiments, des formes, ce genre de chose.
234
00:23:56,680 --> 00:23:59,021
Shall we sit?
Si on s'asseyait ?
235
00:24:00,023 --> 00:24:04,437
You know, I-I should probably get back to my son,
Je devrais aller m'occuper de mon fils
236
00:24:04,457 --> 00:24:05,570
but thank you.
mais merci.
237
00:24:05,590 --> 00:24:07,697
Listen.
Ăcoutez.
238
00:24:08,991 --> 00:24:10,839
I'm not crazy.
Je ne suis pas folle.
239
00:24:10,859 --> 00:24:13,244
Okay?
Vous comprenez ?
240
00:24:13,763 --> 00:24:16,372
All the others are.
C'est eux qui sont fous.
241
00:24:18,000 --> 00:24:20,293
Please.
S'il vous plaĂźt.
242
00:24:23,672 --> 00:24:26,257
Okay.
D'accord.
243
00:24:29,515 --> 00:24:34,389
It doesn't matter. As long as...
Peu importe. Tant que...
244
00:24:34,916 --> 00:24:36,999
Uh...
245
00:24:37,019 --> 00:24:41,188
Have you seen where Rachel's gone?
Tu sais ou est partie Rachel ?
246
00:24:56,344 --> 00:25:00,249
I dreamed about you, Rachel.
J'ai rĂȘvĂ© de vous, Rachel.
247
00:25:04,913 --> 00:25:07,423
About your son.
Et de votre fils.
248
00:25:07,751 --> 00:25:10,092
Pardon me?
Pardon ?
249
00:25:10,754 --> 00:25:13,596
He has made a wish.
Il a fait un voeu.
250
00:25:17,761 --> 00:25:20,770
And it has been granted.
Et le voeu a été accordé.
251
00:25:22,898 --> 00:25:25,149
Rach?
Rach ?
252
00:25:26,902 --> 00:25:28,686
I must go.
Je dois y aller.
253
00:25:28,706 --> 00:25:31,953
Please take my card.
S'il vous plaĂźt, prenez ma carte.
254
00:25:31,973 --> 00:25:34,742
I hope to see you again.
J'espĂšre vous revoir.
255
00:25:35,977 --> 00:25:38,329
Rach?
Rach ?
256
00:25:39,706 --> 00:25:41,765
Hey. There you are.
HĂ©. Te voilĂ .
257
00:25:41,785 --> 00:25:44,372
Hey. You were wanted.
-HĂ©. -On te demande.
258
00:25:44,392 --> 00:25:47,171
Oh, great.
Oh, super.
259
00:25:57,768 --> 00:26:01,488
Because your wedding wasn't held here...
Puisque votre mariage n'a pas eu lieu ici...
260
00:26:01,508 --> 00:26:03,919
we're celebrating it now.
...nous allons le célébrer.
261
00:26:03,939 --> 00:26:06,566
What does he mean by that?
Qu'est-ce qu'il veut dire ?
262
00:26:06,744 --> 00:26:08,131
What? It's a ceremonial wedding swing. Come on.
Quoi ?
263
00:26:08,151 --> 00:26:10,123
C'est une balançoire de mariage traditionnelle.
264
00:26:10,143 --> 00:26:12,094
I'm not getting on that. Absolutely not.
Je ne monte pas lĂ -dessus. Hors de question.
265
00:26:12,114 --> 00:26:13,632
No, I'll stay with Elliot.
Non, je reste avec Elliot.
266
00:26:13,652 --> 00:26:14,996
It's a wedding swing.
C'est une balançoire de mariage.
267
00:26:15,016 --> 00:26:17,660
Go on, Mom.
Vas-y, Maman.
268
00:26:20,122 --> 00:26:22,773
Yay. All right.
Ouais. Super.
269
00:26:22,793 --> 00:26:25,413
Okay. When I say stop, you stop it.
D'accord. Si je te dis d'arrĂȘter, tu arrĂȘtes.
270
00:26:25,433 --> 00:26:29,838
Of course. They'll look after Elliot. Don't worry.
Bien sûr. Ils vont s'occuper d'Elliot. Ne t'inquiÚte pas.
271
00:26:47,488 --> 00:26:49,131
It's going too high. Please try and enjoy it.
C'est trop haut.
272
00:26:49,151 --> 00:26:50,801
Je t'en prie, essaie de t'amuser un peu.
273
00:26:50,821 --> 00:26:54,696
Just hold on. It's okay.
Tiens la barre. Tout va bien.
274
00:27:00,930 --> 00:27:03,145
Anthony, I don't like this. It's fine! It's okay!
Anthony, je n'aime pas ça.
275
00:27:03,165 --> 00:27:06,709
Tout va bien.
276
00:27:21,517 --> 00:27:23,893
Nate.
Nate.
277
00:27:26,313 --> 00:27:28,731
Elliot.
Elliot.
278
00:27:29,761 --> 00:27:31,173
It's fine. Elliot!
-Tout va bien. -Elliot !
279
00:27:31,193 --> 00:27:33,074
Elliot's fine.
Elliot va bien.
280
00:27:33,094 --> 00:27:34,779
Elliot!
Elliot !
281
00:27:34,799 --> 00:27:36,880
Where did he go?
Ou est-il passé ?
282
00:27:36,900 --> 00:27:39,575
Elliot!
Elliot !
283
00:27:44,248 --> 00:27:46,582
Elliot!
Elliot !
284
00:27:49,748 --> 00:27:52,060
Hey.
HĂ©.
285
00:27:52,080 --> 00:27:54,634
Rach?
Rach ?
286
00:27:54,654 --> 00:27:57,835
Stop the swing! Rach? It's okay.
ArrĂȘtez la balançoire ! Rach ? Ca va aller.
287
00:27:57,855 --> 00:28:01,930
Stop the swing! Hurry up!
ArrĂȘtez la balançoire ! Vite !
288
00:28:28,655 --> 00:28:33,101
Mom. You found me.
Maman. Tu m'as trouvé.
289
00:28:33,121 --> 00:28:35,237
Don't ever run off like that again.
Ne disparais plus jamais comme ça.
290
00:28:35,257 --> 00:28:37,908
Promise?
Promis ?
291
00:28:37,928 --> 00:28:42,471
I want to sleep in my own bed.
Je veux dormir dans mon lit.
292
00:28:42,999 --> 00:28:46,642
This is your bed, silly.
Tu es dans ton lit, gros béta.
293
00:28:47,394 --> 00:28:49,722
Okay.
Allez.
294
00:28:49,742 --> 00:28:51,939
Good night.
Bonne nuit.
295
00:28:59,048 --> 00:29:00,799
I should have warned you something like that
J'aurais dĂ» t'avertir
296
00:29:00,819 --> 00:29:02,603
might have happened.
que cela pouvait se produire.
297
00:29:02,623 --> 00:29:06,101
These people have just been waiting for us for so long.
Ces gens nous attendent depuis si longtemps.
298
00:29:06,121 --> 00:29:09,271
Waiting for you, not us.
Ils t'attendent toi, pas nous.
299
00:29:09,291 --> 00:29:12,274
I get it. You're still angry with me. I'm not angry at you. I'm angry at us.
Je comprends. Tu m'en veux.
300
00:29:12,294 --> 00:29:15,913
Je suis en colĂšre contre nous, pas simplement toi.
301
00:29:15,933 --> 00:29:20,800
I left Elliot with complete strangers.
J'ai confié Elliot à des inconnus.
302
00:29:34,886 --> 00:29:37,633
Don't you think it's weird that he won't say where he was?
Tu ne trouves pas ça bizarre,
303
00:29:37,653 --> 00:29:42,346
qu'il refuse de nous dire ou il était ?
304
00:29:42,366 --> 00:29:44,777
That's what kids do.
Les enfants sont comme ça.
305
00:29:44,797 --> 00:29:47,010
No.
Non.
306
00:29:47,030 --> 00:29:50,013
Not Elliot.
Pas Elliot.
307
00:29:50,033 --> 00:29:53,376
At least not before.
Il n'était pas comme ça avant.
308
00:29:59,383 --> 00:30:01,926
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
309
00:30:07,149 --> 00:30:11,199
Haven't you noticed anything odd with his behavior
Tu n'as pas remarqué qu'il avait un comportement bizarre
310
00:30:11,219 --> 00:30:14,351
since we've been here?
depuis notre arrivée ici ?
311
00:30:15,828 --> 00:30:18,340
That woman at the party.
Cette femme, Ă la fĂȘte.
312
00:30:18,360 --> 00:30:20,846
She said something weird about Elliot.
Elle a dit quelque chose d'étrange au sujet d'Elliot.
313
00:30:20,866 --> 00:30:22,111
Who? The British lady.
-Qui ? -La dame britannique.
314
00:30:22,131 --> 00:30:23,882
The eccentric.
L'excentrique.
315
00:30:23,902 --> 00:30:25,818
Helen?
Helen ?
316
00:30:25,838 --> 00:30:29,019
- She was there? - Yeah.
-Elle était là ? -Oui.
317
00:30:29,039 --> 00:30:30,686
She's just the crackpot in town. Don't pay any attention to her.
Elle est complÚtement givrée.
318
00:30:30,706 --> 00:30:34,417
Ne fais pas attention Ă elle.
319
00:30:35,012 --> 00:30:39,700
Look, Elliot's just processing a huge change.
Elliot vit un énorme changement.
320
00:30:39,720 --> 00:30:41,549
We all are.
Comme nous.
321
00:30:41,722 --> 00:30:44,672
You and me just need to stay calm
Nous devons rester calme toi et moi
322
00:30:44,692 --> 00:30:48,680
and not get caught up in any of his stuff.
et ne pas nous laisser prendre Ă son jeu.
323
00:30:49,994 --> 00:30:51,679
What do you mean, "his stuff"?
Comment ça, son jeu ?
324
00:30:51,699 --> 00:30:54,847
You know, like Nathan's bed and things.
Demander un lit pour Nathan, ce genre de chose.
325
00:30:54,867 --> 00:30:56,948
That's what makes him feel safe.
C'est comme ça qu'il se sent en sécurité.
326
00:30:56,968 --> 00:31:01,693
Yeah. At some point, that sort of thing has to end.
Oui. à un moment donné, il faudra que ça cesse.
327
00:31:03,843 --> 00:31:06,793
Why don't you do something with him, then?
Alors, passe du temps avec lui.
328
00:31:06,813 --> 00:31:07,723
Take him out. Do guy things.
EmmĂšne-le quelque part.
329
00:31:07,743 --> 00:31:10,192
Faire un truc d'homme.
330
00:31:10,212 --> 00:31:11,996
Guy things?
Un truc d'homme ?
331
00:31:12,016 --> 00:31:14,262
Yeah.
Oui.
332
00:31:14,282 --> 00:31:16,429
I don't know.
Je ne sais pas.
333
00:31:16,449 --> 00:31:20,741
He just wants you to pay him attention.
Il veut simplement que tu fasses attention Ă lui.
334
00:31:20,761 --> 00:31:22,468
Okay.
D'accord.
335
00:31:22,488 --> 00:31:25,051
I'll talk to him.
Je lui parlerai.
336
00:31:26,800 --> 00:31:30,722
I'll do something with him.
On ira faire quelque chose ensemble.
337
00:31:31,937 --> 00:31:34,101
Thank you.
Merci.
338
00:32:09,106 --> 00:32:11,639
Stop!
ArrĂȘte !
339
00:32:23,318 --> 00:32:25,592
You're too fast!
Tu vas trop vite.
340
00:32:25,612 --> 00:32:28,138
You're too fast.
Tu vas trop vite.
341
00:32:28,158 --> 00:32:30,355
Oh!
342
00:32:31,293 --> 00:32:32,846
Mama's tired.
Maman est fatiguée.
343
00:32:32,866 --> 00:32:34,476
Oh, come on, Mom.
Allez, Maman.
344
00:32:34,496 --> 00:32:38,852
No, Mama's out. Here. - One more time? - Come here. Mnh-mnh.
-Non, Maman n'en peut plus. -Encore une fois ?
345
00:32:38,872 --> 00:32:40,117
No, Mom. Don't.
-Viens lĂ . -Non, Maman. ArrĂȘte.
346
00:32:40,137 --> 00:32:42,416
I can't kiss you anymore? Come here.
Je n'ai plus le droit de te faire un bisou ?
347
00:32:42,436 --> 00:32:44,941
Hey, come here.
Allez, viens lĂ .
348
00:32:46,275 --> 00:32:49,719
You're still my little guy.
Tu es toujours mon petit homme.
349
00:33:09,430 --> 00:33:10,411
Hey, bud.
HĂ©, mon grand.
350
00:33:10,431 --> 00:33:14,085
Dinner is almost ready.
Le dĂźner va ĂȘtre prĂȘt.
351
00:33:14,105 --> 00:33:16,954
Can you move that stuff?
Tu peux ranger tes affaires ?
352
00:33:21,981 --> 00:33:23,961
Elliot.
Elliot.
353
00:33:24,546 --> 00:33:27,256
I know you can hear me.
Je sais que tu m'entends.
354
00:33:56,180 --> 00:33:58,955
Why would you draw this?
Pourquoi as-tu dessiné ça ?
355
00:34:05,156 --> 00:34:10,632
You don't want to hurt Mommy, do you?
Tu ne veux pas faire de mal Ă Maman, non ?
356
00:34:20,105 --> 00:34:23,103
Don't draw this again.
Ne dessine plus ça.
357
00:34:23,273 --> 00:34:25,857
Okay.
D'accord.
358
00:37:13,344 --> 00:37:18,445
Elliot! What are you doing?!
Elliot ! Qu'est-ce que tu fais ?
359
00:37:25,787 --> 00:37:28,956
Why'd you leave me there?
Pourquoi m'as-tu laissé là -bas ?
360
00:37:33,298 --> 00:37:36,506
This is just a dream.
C'est juste un rĂȘve.
361
00:38:11,666 --> 00:38:14,303
Shh, shh, shh.
362
00:38:14,336 --> 00:38:16,585
Mom, what are you doing?
Qu'est-ce que tu fais ?
363
00:38:16,605 --> 00:38:21,755
I'm just putting you in your own bed, sweetheart.
Je te mets dans ton lit, mon chéri.
364
00:38:21,775 --> 00:38:24,610
Shh, shh, shh.
365
00:38:26,516 --> 00:38:28,391
Elliot.
Elliot.
366
00:38:29,486 --> 00:38:30,632
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
367
00:38:30,652 --> 00:38:33,173
I'm not Elliot.
Je ne suis pas Elliot.
368
00:38:33,193 --> 00:38:34,900
I'm Nathan.
Je suis Nathan.
369
00:38:34,920 --> 00:38:38,234
Elliot's gone.
Elliot est parti.
370
00:38:41,234 --> 00:38:44,382
I didn't imagine it. That is what he said.
Je ne l'ai pas inventé. C'est ce qu'il a dit.
371
00:38:44,402 --> 00:38:45,680
Rachel, don't.
Rachel, arrĂȘte.
372
00:38:45,700 --> 00:38:47,187
Listen to me.
Ăcoute-moi.
373
00:38:47,207 --> 00:38:50,586
I know it sounds nuts. I think so too.
Je sais que ça paraßt insensé.
374
00:38:50,606 --> 00:38:53,193
But Elliot's in some kind of trouble.
Elliot ne va pas bien.
375
00:38:53,213 --> 00:38:57,362
He wouldn't say something like that otherwise.
Sinon, il n'aurait pas dit ça.
376
00:38:57,382 --> 00:39:03,401
Ever since we moved here, he has not been himself.
Il n'est pas lui-mĂȘme depuis notre arrivĂ©e ici.
377
00:39:03,421 --> 00:39:05,868
And something happened to him at that party.
Il lui est arrivĂ© quelque chose pendant cette fĂȘte.
378
00:39:05,888 --> 00:39:08,670
Look, none of us are our normal selves.
Nous ne sommes pas dans notre état normal non plus.
379
00:39:08,690 --> 00:39:10,873
He says he's Nathan.
Il dit qu'il est Nathan.
380
00:39:10,893 --> 00:39:14,103
Think about that.
Réfléchis un peu.
381
00:39:14,597 --> 00:39:16,336
What kind of parents are we if we do nothing?
Quel genre de parents sommes-nous
382
00:39:16,356 --> 00:39:18,649
si nous ne faisons rien ?
383
00:39:21,670 --> 00:39:23,685
Give them back. They're mine.
Rends-les moi. Ils sont Ă moi.
384
00:39:23,705 --> 00:39:26,574
Give them back!
Rends-les moi.
385
00:39:28,545 --> 00:39:29,922
No, they're mine!
Non, ils sont Ă moi.
386
00:39:29,942 --> 00:39:32,331
Elliot, these are Nathan's toys.
Elliot, ce sont les jouets de Nathan.
387
00:39:32,351 --> 00:39:34,762
I'm not Elliot!
Je ne suis pas Elliot !
388
00:39:34,782 --> 00:39:37,369
Give them back! They're mine!
Rends-les moi. Ils sont Ă moi.
389
00:39:37,389 --> 00:39:40,588
You're not Nathan!
Tu n'es pas Nathan !
390
00:39:42,427 --> 00:39:44,592
He's dead!
Il est mort !
391
00:39:51,700 --> 00:39:53,286
Sweetie.
Mon chéri.
392
00:39:53,306 --> 00:39:56,306
Oh, sweetie.
393
00:40:01,677 --> 00:40:03,857
Hey.
HĂ©.
394
00:40:03,877 --> 00:40:06,531
Mommy's sorry.
Maman est désolée.
395
00:40:26,471 --> 00:40:29,952
Okay. What is he saying?
-D'accord. -Qu'est-ce qu'il dit ?
396
00:40:29,972 --> 00:40:31,753
Look, it's complicated.
C'est compliqué.
397
00:40:31,773 --> 00:40:33,755
We need help.
On a besoin d'aide.
398
00:40:33,775 --> 00:40:35,685
Do you understand me?
Vous me comprenez ?
399
00:40:36,514 --> 00:40:39,272
Help.
De l'aide.
400
00:40:42,586 --> 00:40:45,968
Your family has endured a terrible tragedy,
Votre famille a vécu une terrible tragédie,
401
00:40:45,988 --> 00:40:49,323
a massive change.
un changement énorme.
402
00:40:49,329 --> 00:40:55,040
The things you think happened, they can sound crazy.
Ce qui s'est passé peut vous paraßtre fou.
403
00:40:55,060 --> 00:40:58,040
But to me...
Mais moi...
404
00:40:58,866 --> 00:41:02,289
they are completely understandable.
...je le comprends parfaitement.
405
00:41:02,309 --> 00:41:06,755
They're a little boy's attempts to understand what happened
C'est un petit garçon qui tente de comprendre ce qui s'est passé
406
00:41:06,775 --> 00:41:09,992
in his own limited way.
avec ses capacités limitées.
407
00:41:10,012 --> 00:41:12,161
No. No. I'm sorry. There's something else to it.
Non.
408
00:41:12,181 --> 00:41:14,499
Je suis désolée mais il y a autre chose.
409
00:41:14,519 --> 00:41:15,731
If you saw the way...
Si vous aviez vu la maniĂšre...
410
00:41:15,751 --> 00:41:19,395
Elliot is a mirror.
Elliot est un miroir.
411
00:41:19,590 --> 00:41:22,738
He's a reflection of your emotions and fears.
C'est un reflet de vos émotions et de vos peurs.
412
00:41:22,758 --> 00:41:26,071
Especially yours, Rachel.
Surtout les vĂŽtres, Rachel.
413
00:41:26,091 --> 00:41:29,613
He's leaning on you in this difficult time.
Il s'appuie sur vous dans cette période difficile.
414
00:41:29,633 --> 00:41:33,452
That's why the best thing you can do for him as a mother
La meilleure chose Ă faire pour lui en tant que mĂšre
415
00:41:33,472 --> 00:41:37,580
is to be calm.
est de rester calme.
416
00:41:39,041 --> 00:41:42,593
Do it for yourself, not just for your son.
Faites-le pour vous, pas seulement pour votre fils.
417
00:41:42,613 --> 00:41:45,213
No.
Non.
418
00:41:46,381 --> 00:41:49,963
No, no, no, no. This isn't about me.
Il ne s'agit pas de moi.
419
00:41:49,983 --> 00:41:56,068
I brought Elliot to you because he thinks he's his dead brother.
Elliot se prend pour son frÚre qui est décédé.
420
00:41:56,088 --> 00:42:02,562
And you're asking me to be calm.
Et vous me demandez de rester calme.
421
00:42:05,067 --> 00:42:09,051
I can try to book you an appointment in the city.
Je peux vous trouver un rendez-vous en ville.
422
00:42:09,071 --> 00:42:12,854
But that can take time.
Mais cela prendra du temps.
423
00:42:12,874 --> 00:42:14,493
We are not in New York.
Nous ne sommes pas Ă New York.
424
00:42:14,513 --> 00:42:17,495
No shit.
Sans blague.
425
00:42:19,683 --> 00:42:21,830
Come on, Elliot.
Viens, Elliot.
426
00:42:21,850 --> 00:42:24,252
We're going.
On y va.
427
00:42:51,979 --> 00:42:53,730
What took you so long?
Pourquoi tu as mis si longtemps ?
428
00:42:53,750 --> 00:42:55,889
Sorry. - I just wanted to talk to... - Okay. Cool.
Désolé. Je voulais simplement parler à ...
429
00:42:55,909 --> 00:42:57,404
D'accord. Cool.
430
00:42:57,424 --> 00:43:00,162
Just leave.
Démarre.
431
00:43:51,907 --> 00:43:53,218
Excuse the mess.
Excusez le désordre.
432
00:43:53,238 --> 00:43:55,528
I don't ever really get guests. Oh, no.
-J'ai rarement des invités. -Oh, non.
433
00:43:55,548 --> 00:43:57,959
My husband was merciless when it came to tidying,
Mon mari était un maniaque de l'ordre,
434
00:43:57,979 --> 00:43:59,961
so I think this might be my way of rebelling.
je pense que c'est ma façon de me rebeller.
435
00:43:59,981 --> 00:44:02,733
Although I always thought I was quite a neat person, really.
Je me suis toujours considérée comme une personne soignée
436
00:44:02,753 --> 00:44:05,901
But as my father always said,
mais comme disait mon pĂšre,
437
00:44:05,921 --> 00:44:08,871
the only thing harder than finding the truth
la seule chose qui est plus difficile que savoir la vérité,
438
00:44:08,891 --> 00:44:10,642
is accepting it.
c'est l'accepter.
439
00:44:10,662 --> 00:44:12,710
Yes.
Oui.
440
00:44:12,730 --> 00:44:15,191
Now...
Bien...
441
00:44:15,766 --> 00:44:18,980
You came here for a reason.
Vous n'ĂȘtes pas venue par hasard.
442
00:44:19,000 --> 00:44:21,081
Um...
443
00:44:21,101 --> 00:44:24,061
You said something at the party about my son.
Vous m'avez dit quelque chose pendant la fĂȘte
444
00:44:24,081 --> 00:44:25,690
au sujet de mon fils.
445
00:44:25,710 --> 00:44:29,376
What did you mean?
Qu'est-ce que vous vouliez dire ?
446
00:44:37,920 --> 00:44:40,763
Are you religious, Rachel?
Ătes-vous croyante, Rachel ?
447
00:44:41,891 --> 00:44:44,511
I used to be.
Je l'étais.
448
00:44:44,531 --> 00:44:45,941
Well, I don't know if you've noticed,
Je ne sais pas si vous avez remarqué
449
00:44:45,961 --> 00:44:49,109
but there's no church here.
mais il n'y a pas d'église ici.
450
00:44:49,129 --> 00:44:54,081
People have lived here since the dawn of time.
Les ĂȘtres humains vivent ici depuis la nuit des temps.
451
00:44:54,101 --> 00:44:58,220
That's what brought me and my husband here too.
C'est pour cela que nous sommes venus ici, mon mari et moi.
452
00:44:58,240 --> 00:45:02,023
A rich pagan culture.
Il y a une culture paĂŻenne trĂšs forte.
453
00:45:02,043 --> 00:45:05,227
So rich that whenever anyone tried to build a church here,
Tellement forte qu'à chaque fois qu'une église était construite,
454
00:45:05,247 --> 00:45:07,229
it was burned to the ground.
elle était réduite en cendres.
455
00:45:07,249 --> 00:45:10,834
What does that have to do with Elliot?
Quel rapport avec Elliot ?
456
00:45:10,854 --> 00:45:15,505
It has everything to do with Elliot.
Cela a un rapport direct avec Elliot.
457
00:45:16,728 --> 00:45:20,303
Everything here is connected.
Tout est lié ici.
458
00:45:21,062 --> 00:45:23,514
Haven't you noticed?
Vous n'avez pas remarqué ?
459
00:45:24,835 --> 00:45:29,050
Everything here is round, circular.
Tout ici est rond, circulaire.
460
00:45:29,070 --> 00:45:30,897
Look.
Regardez.
461
00:45:31,171 --> 00:45:33,318
It's exceptional, really.
C'est vraiment exceptionnel.
462
00:45:33,338 --> 00:45:36,728
The fields, the farms, and their yards.
Les champs, les fermes, les jardins.
463
00:45:36,748 --> 00:45:38,961
Even the waterways.
MĂȘme les cours d'eau.
464
00:45:38,981 --> 00:45:45,132
They all have perfect circular forms.
Tout a une forme parfaitement circulaire.
465
00:45:45,152 --> 00:45:49,332
And where do they all lead?
Et ou cela nous mĂšne-t-il ?
466
00:45:52,093 --> 00:45:55,505
To the sacrificial rock.
Au rocher du sacrifice.
467
00:45:55,734 --> 00:45:58,758
You've been there, haven't you?
Vous le connaissez, non ?
468
00:46:00,805 --> 00:46:03,888
I don't understand.
Je ne comprends pas.
469
00:46:04,072 --> 00:46:07,088
Well, I thought you said you studied architecture.
Ne m'avez-vous pas dit que vous aviez étudié l'architecture ?
470
00:46:07,108 --> 00:46:09,354
Haven't you ever come across old pagan beliefs
Vous n'avez jamais rien lu
471
00:46:09,374 --> 00:46:09,416
about the meaning of circles?
sur les croyances paĂŻennes ancestrales,
472
00:46:09,436 --> 00:46:10,993
la signification des cercles ?
473
00:46:11,013 --> 00:46:14,865
Human imperfection, spiral of hate?
L'imperfection humaine, la spirale de la haine ?
474
00:46:14,885 --> 00:46:17,329
Infinite swing of the pendulum?
Le mouvement perpétuel du pendule ?
475
00:46:17,349 --> 00:46:20,673
Sacrilege against the Holy Trinity?
Le sacrilÚge contre la Sainte Trinité ?
476
00:46:20,693 --> 00:46:22,693
No?
Non ?
477
00:46:22,695 --> 00:46:25,057
When shapes were handed down at the dawn of time,
Quand les formes ont été distribuées
478
00:46:25,077 --> 00:46:27,207
au commencement du monde,
479
00:46:27,227 --> 00:46:30,326
who got the circles?
Ă qui est revenu le cercle ?
480
00:46:33,970 --> 00:46:37,587
I meant what I said at the party.
Je vous ai dit la vĂ©ritĂ© Ă la fĂȘte.
481
00:46:37,809 --> 00:46:43,157
Your son has made a wish, and it's been granted.
Votre fils a fait un voeu et son voeu a été exaucé.
482
00:46:43,177 --> 00:46:47,931
And that's why you're here.
C'est pour cela que vous ĂȘtes venue.
483
00:46:48,380 --> 00:46:53,103
It's not his dead brother that comes to him at night.
Ce n'est pas son frÚre décédé qui lui apparaßt la nuit.
484
00:46:53,154 --> 00:46:56,898
That is something else altogether.
C'est autre chose.
485
00:47:06,134 --> 00:47:08,281
The eternal incubus.
L'incube éternel.
486
00:47:08,301 --> 00:47:12,087
Destroyer of all virtues.
Le pourfendeur de la vertu.
487
00:47:12,107 --> 00:47:15,084
We're on his land.
Nous sommes sur son territoire.
488
00:47:16,276 --> 00:47:19,589
This is where he dwells.
C'est ici qu'il réside.
489
00:47:20,016 --> 00:47:22,925
And he wants your son.
Il veut votre fils.
490
00:47:23,723 --> 00:47:28,096
And he won't let go till he's done.
Il sera sans relĂąche tant que sa tĂąche n'est pas accomplie.
491
00:47:30,323 --> 00:47:31,711
No.
Non.
492
00:47:31,731 --> 00:47:34,780
I'm sorry, Helen.
Je suis désolée, Helen.
493
00:47:34,800 --> 00:47:37,046
Th-This is not your fault. It's me.
Ce n'est pas votre faute. C'est la mienne.
494
00:47:37,066 --> 00:47:38,505
I sometimes imagine things, and then they get out of hand.
J'imagine parfois des choses
495
00:47:38,525 --> 00:47:40,951
et ensuite la situation m'échappe.
496
00:47:40,971 --> 00:47:44,724
- I'll leave you now. - But this is what he wants.
-Je vais vous laisser. -C'est exactement ce qu'il veut.
497
00:47:44,744 --> 00:47:47,122
This is what he wants... Disbelief.
Il veut que vous restiez incrédule.
498
00:47:47,142 --> 00:47:49,421
So he can spin his twisted schemes.
Pour qu'il puisse continuer ses manigances.
499
00:47:49,441 --> 00:47:50,730
I should go now.
Je dois y aller.
500
00:47:50,750 --> 00:47:53,395
We ignore him and he wins.
Si nous refusons de le voir, c'est lui qui a gagné.
501
00:47:53,415 --> 00:47:56,125
Thank you, Helen.
Merci, Helen.
502
00:47:56,888 --> 00:47:59,464
He'll come. He'll come.
Il viendra. Il viendra.
503
00:47:59,484 --> 00:48:03,882
And they'll take your other son too.
Et il prendra votre deuxiĂšme fils.
504
00:48:15,973 --> 00:48:18,064
Where have you been?
Ou étais-tu passée ?
505
00:48:19,075 --> 00:48:20,826
I was lost.
Je me suis perdue.
506
00:48:20,846 --> 00:48:24,070
What do you mean, lost?
Comment ça, perdue ?
507
00:48:24,883 --> 00:48:27,459
Do we need to talk about this right now?
Tu veux vraiment parler de ça maintenant ?
508
00:48:27,479 --> 00:48:29,700
Rachel.
Rachel.
509
00:49:20,169 --> 00:49:22,879
Who's there?
Qui est lĂ ?
510
00:51:20,322 --> 00:51:24,875
It wasn't just a bad dream.
Ce n'Ă©tait pas seulement un mauvais rĂȘve.
511
00:51:26,361 --> 00:51:29,172
It was a warning.
C'était un avertissement.
512
00:51:35,568 --> 00:51:38,139
Helen.
Helen.
513
00:51:38,439 --> 00:51:41,267
I understand that.
Je comprends.
514
00:51:42,344 --> 00:51:45,146
But we're okay.
Mais ça va aller.
515
00:51:45,347 --> 00:51:47,690
Really.
Vraiment.
516
00:51:56,658 --> 00:52:04,692
Has anyone ever told you what happened to my husband?
Quelqu'un vous a dit ce qui était arrivé à mon mari ?
517
00:52:05,532 --> 00:52:08,650
He was the first one
C'était le premier
518
00:52:08,670 --> 00:52:15,357
to really understand what was going on here.
Ă comprendre ce qui se passe ici.
519
00:52:15,377 --> 00:52:18,262
He tried to warn us.
Il a essayé de nous avertir.
520
00:52:19,414 --> 00:52:23,934
And of course I didn't believe him.
Et bien sûr, je ne l'ai pas cru.
521
00:52:24,716 --> 00:52:27,683
I couldn't.
Je ne pouvais pas.
522
00:52:28,192 --> 00:52:31,400
I just wasn't ready.
Je n'Ă©tais pas prĂȘte.
523
00:52:33,065 --> 00:52:35,863
And they made him pay.
Ils l'ont fait payer.
524
00:52:50,247 --> 00:52:52,296
What happened to him?
Que lui est-il arrivé ?
525
00:53:19,540 --> 00:53:23,785
He died the following spring.
Il est mort le printemps suivant.
526
00:53:24,380 --> 00:53:26,789
What was left of him, anyway.
Ce qui restait de lui.
527
00:53:40,627 --> 00:53:45,265
You see strange dreams, don't you?
Vous avez des rĂȘves Ă©tranges, n'est-ce pas ?
528
00:53:46,402 --> 00:53:49,121
These dreams are trying to tell you something.
Ces rĂȘves veulent vous dire quelque chose.
529
00:53:49,141 --> 00:53:51,717
No, it's just my mind playing tricks on me.
C'est mon cerveau qui me joue des tours.
530
00:53:51,737 --> 00:53:53,587
No.
Non.
531
00:53:53,607 --> 00:53:56,758
Don't let him confuse you.
Ne le laissez pas vous embrouiller l'esprit.
532
00:53:56,778 --> 00:54:00,156
Trust your mother's instinct.
Ăcoutez votre instinct de mĂšre.
533
00:54:01,318 --> 00:54:05,698
I just don't know what's real anymore.
Je ne sais plus ou est la réalité.
534
00:54:05,718 --> 00:54:08,039
I know.
Je sais.
535
00:54:08,424 --> 00:54:11,501
It happened to me too.
Il m'est arrivĂ© la mĂȘme chose.
536
00:54:14,463 --> 00:54:16,676
Please.
S'il vous plaĂźt.
537
00:54:16,696 --> 00:54:18,883
I need to know.
J'ai besoin de savoir.
538
00:54:20,436 --> 00:54:24,055
What does he want from my son?
Que veut-il de mon fils ?
539
00:54:26,442 --> 00:54:28,358
Everything.
Tout.
540
00:54:28,378 --> 00:54:30,853
Rachel?
Rachel ?
541
00:54:31,711 --> 00:54:33,795
Rachel, look at me.
Rachel, regardez-moi.
542
00:54:33,815 --> 00:54:35,398
We'll get through this.
Nous allons nous battre.
543
00:54:35,418 --> 00:54:37,697
Elliot won't end up like my husband.
Elliot ne finira pas comme mon mari.
544
00:54:37,717 --> 00:54:39,138
We're not gonna let that happen.
Nous n'allons pas le laisser faire.
545
00:54:39,158 --> 00:54:40,601
No.
Non.
546
00:54:40,621 --> 00:54:42,537
Well, you'll just have to trust me, all right?
Vous devez me faire confiance.
547
00:54:42,557 --> 00:54:44,275
You do everything that I say.
Faire exactement ce que je dis.
548
00:54:44,295 --> 00:54:47,203
Rach, are you out here?
Rach, tu es lĂ ?
549
00:55:44,817 --> 00:55:46,869
Hey.
HĂ©.
550
00:55:46,889 --> 00:55:49,640
I've been looking for you.
Je te cherchais.
551
00:55:50,526 --> 00:55:53,269
Why aren't you swinging?
Pourquoi tu ne te balances pas ?
552
00:55:54,299 --> 00:55:56,710
I need someone to push me.
J'ai besoin qu'on me pousse.
553
00:55:56,730 --> 00:55:58,646
Okay.
D'accord.
554
00:55:58,666 --> 00:56:00,780
I'm gonna give you a push.
Je vais te pousser.
555
00:56:00,800 --> 00:56:03,222
Ready? Hold on tight.
PrĂȘt ? Tiens-toi bien.
556
00:56:03,242 --> 00:56:06,440
Thank you, Mommy.
Merci, Maman.
557
00:56:06,476 --> 00:56:08,891
Mom, faster. Faster.
Plus vite, Maman.
558
00:56:08,911 --> 00:56:11,162
Okay.
D'accord.
559
00:56:13,582 --> 00:56:16,083
Hold on.
Accroche-toi.
560
00:56:18,554 --> 00:56:21,471
No! Stop taking photos.
Non ! ArrĂȘte de prendre des photos.
561
00:56:21,491 --> 00:56:23,935
Stop it. I don't want to.
ArrĂȘte. Je n'ai pas envie.
562
00:56:23,955 --> 00:56:25,607
Stop taking photos.
ArrĂȘte de prendre des photos.
563
00:56:25,627 --> 00:56:27,576
- Okay! - Stop.
-D'accord ! -ArrĂȘte.
564
00:56:27,596 --> 00:56:29,578
Okay. Calm down.
D'accord. Calme-toi.
565
00:56:29,598 --> 00:56:31,844
What's wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend ?
566
00:56:31,864 --> 00:56:33,747
Stop it, Mommy.
ArrĂȘte, Maman.
567
00:56:33,767 --> 00:56:36,312
Elliot.
Elliot.
568
00:56:56,493 --> 00:56:58,772
Don't say that.
Ne dis pas ça.
569
00:56:58,792 --> 00:57:00,444
You're being a baby right now.
ArrĂȘte de faire le bĂ©bĂ©.
570
00:57:00,464 --> 00:57:01,742
Dad doesn't love me.
Papa ne m'aime pas.
571
00:57:01,762 --> 00:57:04,008
I hate him. He's stupid.
Je le déteste. C'est un idiot.
572
00:57:04,028 --> 00:57:05,515
Don't say that.
Ne dis pas ça.
573
00:57:05,535 --> 00:57:07,814
Dad just has so much work to do.
Papa a beaucoup de travail.
574
00:57:07,834 --> 00:57:09,013
He doesn't mean anything by it.
Ce n'est pas contre toi.
575
00:57:09,033 --> 00:57:11,455
No. He doesn't like me one bit.
Non. Il ne m'aime pas du tout.
576
00:57:11,475 --> 00:57:13,391
That is not true, Elliot.
Ce n'est pas vrai, Elliot.
577
00:57:13,411 --> 00:57:15,624
Dad loves you. You know that.
Papa t'aime. Tu le sais.
578
00:57:15,644 --> 00:57:17,296
Come away from there.
Sors de lĂ .
579
00:57:17,316 --> 00:57:21,964
No. He loves Nathan more. I know it.
Non. Il aime Nathan plus que moi. Je le sais.
580
00:57:21,984 --> 00:57:28,439
Elliot, did Nathan say that to you?
Elliot, c'est Nathan qui t'a dit ça ?
581
00:57:28,459 --> 00:57:30,658
Elliot.
Elliot.
582
00:57:33,695 --> 00:57:36,247
What is this?
Qu'est-ce que c'est ?
583
00:57:36,999 --> 00:57:39,584
What's this dirt?
D'ou vient cette terre ?
584
00:57:43,342 --> 00:57:46,382
Give it back!
Donne-moi ça.
585
00:57:46,642 --> 00:57:48,591
You dug this up?
Tu l'as déterré ?
586
00:57:48,611 --> 00:57:53,054
Give me that! It's mine!
Donne-moi ça. Il est à moi !
587
00:58:18,806 --> 00:58:24,085
Rach. What's that smell?
Rach. Quelle est cette odeur ?
588
00:58:28,453 --> 00:58:33,762
I was burning the milk cartons. Sorry.
Je faisais brûler des briques de lait. Désolée.
589
00:58:35,394 --> 00:58:37,642
Can we talk?
On peut parler ?
590
00:58:39,893 --> 00:58:42,730
Nathan would have liked it here.
Nathan aurait aimé cet endroit.
591
00:58:47,835 --> 00:58:50,446
Sometimes...
Parfois...
592
00:58:50,673 --> 00:58:57,434
I find myself thinking maybe we were punished.
...je me surprends à penser que nous avons été punis.
593
00:58:57,454 --> 00:58:59,844
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
594
00:59:01,519 --> 00:59:03,881
Well...
595
00:59:04,522 --> 00:59:10,541
We were given such an... Such an easy,
Pour avoir un garçon
596
00:59:10,561 --> 00:59:15,007
wonderful kid like Elliot
aussi gentil et facile Ă vivre qu'Elliot,
597
00:59:15,027 --> 00:59:18,808
that we had to have Nathan too.
il fallait aussi avoir Nathan.
598
00:59:22,639 --> 00:59:27,148
I know it's a terrible thought.
Je sais que c'est terrible, de penser ça.
599
00:59:28,909 --> 00:59:30,825
But his issues.
Mais tous ses problĂšmes...
600
00:59:30,845 --> 00:59:32,469
Rach, you were the best mother a kid like him could have.
Rach, tu es la meilleure mĂšre
601
00:59:32,489 --> 00:59:37,158
qu'un garçon comme lui aurait pu avoir.
602
00:59:37,786 --> 00:59:40,872
There were times when I...
Il y a des moments ou...
603
00:59:45,596 --> 00:59:52,841
I wished that he would be gone.
...j'aurais préféré qu'il disparaisse.
604
00:59:55,606 --> 00:59:58,598
That it'd all end.
Que tout soit fini.
605
01:00:04,945 --> 01:00:07,899
And then when it happened...
Et quand c'est arrivé...
606
01:00:10,522 --> 01:00:13,613
there was a part of me...
...il y a une partie de moi...
607
01:00:15,087 --> 01:00:18,136
There was a part of me that felt relieved.
Une partie de moi s'est sentie soulagée.
608
01:00:18,156 --> 01:00:20,203
Rachel, don't.
Rachel, non.
609
01:00:23,799 --> 01:00:27,251
I was just so exhausted.
J'étais tellement épuisée.
610
01:00:31,070 --> 01:00:33,756
Maybe it was my fault. Hey.
-Peut-ĂȘtre que c'Ă©tait ma faute. -HĂ©.
611
01:00:33,776 --> 01:00:36,138
Hey.
612
01:00:40,211 --> 01:00:42,642
It's okay.
Ca va aller.
613
01:00:42,686 --> 01:00:45,081
Shh.
614
01:02:27,989 --> 01:02:31,022
Mom.
615
01:02:32,191 --> 01:02:35,837
Sweetie.
-Maman. -Mon chéri.
616
01:02:58,052 --> 01:03:00,216
Mom.
617
01:03:01,154 --> 01:03:04,574
Elliot.
-Maman. -Elliot.
618
01:03:05,895 --> 01:03:08,579
Come over here.
Viens lĂ .
619
01:03:15,003 --> 01:03:17,046
Elliot.
Elliot.
620
01:03:17,709 --> 01:03:18,888
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a ?
621
01:03:18,908 --> 01:03:21,717
Nathan wants to see you.
Nathan veut te voir.
622
01:03:24,012 --> 01:03:26,889
He won't wake up.
Il ne se réveillera pas.
623
01:03:27,818 --> 01:03:30,059
Come with me.
Viens avec moi.
624
01:03:42,030 --> 01:03:47,114
Don't go. No. No, don't go.
N'y va pas. Non.
625
01:03:47,134 --> 01:03:49,620
Don't go.
N'y va pas.
626
01:03:58,750 --> 01:04:00,923
Don't.
Non.
627
01:04:02,426 --> 01:04:04,366
Elliot.
Elliot.
628
01:04:04,386 --> 01:04:05,869
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe ?
629
01:04:05,889 --> 01:04:08,383
Nate's waiting.
Nate attend.
630
01:04:24,105 --> 01:04:26,388
Just look into the flame.
Regarde dans les flammes.
631
01:04:26,408 --> 01:04:29,391
I'll help you.
Je vais t'aider.
632
01:04:29,411 --> 01:04:30,729
Elliot, what is this?
Elliot, qu'est-ce que tu fais ?
633
01:04:30,749 --> 01:04:36,833
Shh! Mom, concentrate.
Chut. Concentre-toi, Maman.
634
01:04:40,957 --> 01:04:43,418
Nate?
Nate ?
635
01:04:43,894 --> 01:04:46,408
Nathan?
Nathan ?
636
01:04:46,428 --> 01:04:48,971
Mom's here.
Maman est lĂ .
637
01:04:57,039 --> 01:04:59,815
He sees you.
Il te voit.
638
01:05:01,879 --> 01:05:05,613
And says you're beautiful.
Il dit que tu es trĂšs belle.
639
01:05:10,514 --> 01:05:12,954
Nathan.
Nathan.
640
01:05:14,456 --> 01:05:17,166
He sees me?
Il me voit ?
641
01:05:19,461 --> 01:05:21,813
Can I see him?
Est-ce que je peux le voir ?
642
01:05:21,833 --> 01:05:24,549
Take the mirror.
Prends le miroir.
643
01:05:25,133 --> 01:05:27,552
Take it.
Prends-le.
644
01:05:40,412 --> 01:05:43,943
No!
Non !
645
01:05:45,120 --> 01:05:52,242
Now look at me in the mirror.
Maintenant regarde-moi dans le miroir.
646
01:05:53,964 --> 01:05:56,038
Elliot.
Elliot.
647
01:05:56,901 --> 01:05:58,916
Shh.
648
01:05:58,936 --> 01:06:01,496
Look.
Regarde.
649
01:06:22,524 --> 01:06:26,569
Mom.
Maman.
650
01:07:02,494 --> 01:07:05,149
They only want Elliot.
Ils ne veulent qu'Elliot.
651
01:07:05,332 --> 01:07:11,112
We give him, and we get Nathan back.
On leur donne Elliot et on peut récupérer Nathan.
652
01:07:17,080 --> 01:07:20,248
An exchange.
C'est un échange.
653
01:07:21,348 --> 01:07:23,167
Look.
Regarde.
654
01:07:24,021 --> 01:07:26,838
It's already happened.
C'est déjà fait.
655
01:07:31,028 --> 01:07:32,636
He's gone.
Il n'est plus lĂ .
656
01:07:32,656 --> 01:07:36,079
Where did he go? Elliot's gone.
-Ou est-il passé ? -Elliot n'est plus là .
657
01:07:36,099 --> 01:07:38,015
Elliot.
Elliot.
658
01:07:38,035 --> 01:07:40,142
Elliot!
Elliot !
659
01:08:58,181 --> 01:08:59,690
Good morning. Mommy!
-Bonjour. -Maman !
660
01:08:59,710 --> 01:09:02,330
Hi.
Bonjour.
661
01:09:02,350 --> 01:09:04,035
I made you some breakfast.
Je t'ai préparé un petit-déjeuner.
662
01:09:04,055 --> 01:09:07,145
You did, did you?
Je vois ça !
663
01:09:07,421 --> 01:09:09,271
Thank you.
Merci.
664
01:09:09,291 --> 01:09:11,141
I'm sorry I slept so late.
Désolée d'avoir dormi aussi tard.
665
01:09:11,161 --> 01:09:13,044
It's good. You've earned it.
C'est une bonne chose. Tu l'as mérité.
666
01:09:13,064 --> 01:09:15,259
I'm gonna help Dad with the well. You are, are you?
Je vais aider Papa à réparer le puits.
667
01:09:15,279 --> 01:09:18,610
Tiens donc ?
668
01:09:18,630 --> 01:09:22,515
What have I gone and promised this time?
Je ne me souviens plus ce que j'ai promis.
669
01:09:22,535 --> 01:09:24,055
Oh, yeah.
Ah, oui.
670
01:09:24,075 --> 01:09:26,222
I managed to break the vacuum.
J'ai cassé l'aspirateur.
671
01:09:26,242 --> 01:09:28,158
How about we all go into town and get a new one?
Si on allait tous en ville pour en acheter un neuf ?
672
01:09:28,178 --> 01:09:29,877
Yeah!
Ouais !
673
01:09:34,316 --> 01:09:37,468
Rach, are you coming?
Rach, tu viens ?
674
01:09:38,518 --> 01:09:39,763
Yeah.
Oui.
675
01:09:39,783 --> 01:09:42,265
Sounds good.
Bonne idée.
676
01:09:53,203 --> 01:09:56,021
I'll be right back. I've just got to get something.
Je reviens. J'ai besoin de quelque chose.
677
01:09:56,041 --> 01:09:58,990
Uh, okay.
D'accord.
678
01:10:17,689 --> 01:10:21,743
So, did you find anything?
Tu as trouvé ce que tu cherchais ?
679
01:10:21,763 --> 01:10:24,265
No.
Non.
680
01:10:25,433 --> 01:10:27,977
Everything okay?
Tout va bien ?
681
01:10:30,174 --> 01:10:32,148
Yeah.
Oui.
682
01:11:24,888 --> 01:11:27,822
Mom?
Maman ?
683
01:11:28,830 --> 01:11:31,457
Are you there?
Tu es lĂ ?
684
01:11:38,440 --> 01:11:41,008
Mom?
Maman ?
685
01:11:44,677 --> 01:11:49,015
Can I see the photos too?
Est-ce que je peux voir les photos ?
686
01:12:09,471 --> 01:12:11,750
Mom?
Maman ?
687
01:12:11,770 --> 01:12:14,555
Can I see the photos too?
Est-ce que je peux voir les photos ?
688
01:12:14,575 --> 01:12:16,627
No.
Non.
689
01:12:17,215 --> 01:12:20,660
No. There was something wrong.
Non. Il y a eu un problĂšme.
690
01:12:20,680 --> 01:12:24,927
With the processing.
Avec le développement.
691
01:12:29,933 --> 01:12:31,341
I did it.
Je l'ai fait.
692
01:12:31,361 --> 01:12:32,541
I took pictures of Elliot to see if he had the same shadow.
J'ai pris des photos d'Elliot
693
01:12:32,561 --> 01:12:34,179
pour voir s'il avait la mĂȘme ombre.
694
01:12:34,199 --> 01:12:36,247
- Look. - What?
-Regardez. -Quoi ?
695
01:12:36,267 --> 01:12:38,183
Here. Nothing.
LĂ . Il n'y a rien.
696
01:12:38,203 --> 01:12:40,185
Here and here and here.
LĂ non plus, rien.
697
01:12:40,205 --> 01:12:41,884
All of it. Empty.
Toutes les photos sont vides.
698
01:12:41,904 --> 01:12:44,255
- Rachel, there's nobody there. - Exactly.
-Rachel, il n'y a personne. -Exactement.
699
01:12:44,275 --> 01:12:47,225
That's what I'm trying to say. You see it too, right?
C'est ce que j'essaie de vous dire. Vous le voyez aussi ?
700
01:12:47,245 --> 01:12:49,689
But you're sure that you...
Vous ĂȘtes sĂ»re que...
701
01:12:49,709 --> 01:12:51,229
Yes! Yes.
Oui.
702
01:12:51,249 --> 01:12:53,693
He was right there. I photographed him.
Il était là . Je l'ai pris en photo.
703
01:12:53,713 --> 01:12:55,827
He was right there, and now he's gone.
Il était devant moi. Et il a disparu.
704
01:12:55,847 --> 01:13:00,295
And this is how they came out. See?
Les photos sont vides. Vous voyez ?
705
01:13:01,523 --> 01:13:03,967
And you know they're not fake.
Ce n'est pas un trucage.
706
01:13:03,987 --> 01:13:05,908
'Cause I thought about that, too.
J'ai pensé à cette possibilité.
707
01:13:05,928 --> 01:13:08,387
Look at this.
Regardez ça.
708
01:13:08,497 --> 01:13:12,448
You can forge one, maybe, in that time frame.
On peut truquer une photo sur la mĂȘme pellicule.
709
01:13:12,468 --> 01:13:14,285
But not all of them.
Mais pas toutes.
710
01:13:14,305 --> 01:13:15,517
Look.
Regardez.
711
01:13:15,537 --> 01:13:18,523
They're all the same.
Elles sont toutes identiques.
712
01:13:22,643 --> 01:13:26,030
Helen, I'm not crazy.
Helen, je ne suis pas folle.
713
01:13:26,350 --> 01:13:29,116
He was there.
Il était là .
714
01:13:30,486 --> 01:13:32,935
It's him.
C'est lui.
715
01:13:32,955 --> 01:13:35,289
Isn't it?
N'est-ce pas ?
716
01:13:35,491 --> 01:13:38,501
You believe me now, don't you?
Vous me croyez maintenant ?
717
01:13:40,628 --> 01:13:42,478
Yes.
Oui.
718
01:13:42,498 --> 01:13:44,975
It's mockery.
Il se moque de vous.
719
01:13:44,995 --> 01:13:47,510
Nothing more.
C'est tout.
720
01:13:48,438 --> 01:13:51,537
With these photos, he's saying, "I already have your son.
Avec ces photos, il veut vous dire
721
01:13:51,557 --> 01:13:54,017
qu'il a déjà pris votre fils,
722
01:13:54,037 --> 01:13:57,559
There's nothing you can do about it."
que vous n'y pouvez rien."
723
01:13:57,579 --> 01:14:04,651
He wants you to give in in the face of his power.
Il veut vous voir capituler face Ă son pouvoir.
724
01:14:04,987 --> 01:14:07,655
But what do we do?
Que peut-on faire ?
725
01:14:15,861 --> 01:14:19,208
Take me to your son.
Allons chercher votre fils.
726
01:14:35,914 --> 01:14:39,568
If we hurry, we can make it to Father Vasily before dawn.
En se dĂ©pĂȘchant, on peut arriver chez PĂšre Vasily avant l'aube.
727
01:14:39,588 --> 01:14:42,307
He, if anyone, will be able to help us
Si quelqu'un peut nous aider, c'est lui.
728
01:14:42,327 --> 01:14:47,009
so we can still stop him from attaching himself to your son.
On peut encore l'empĂȘcher de se lier Ă votre fils.
729
01:14:47,029 --> 01:14:51,349
Anthony said it had already happened.
Anthony m'a dit que c'était déjà fait.
730
01:14:51,369 --> 01:14:52,713
In my dream.
Dans mon rĂȘve.
731
01:14:52,733 --> 01:14:55,551
No. No.
Non. Non.
732
01:14:55,571 --> 01:14:57,080
No. That's impossible.
Non. C'est impossible.
733
01:14:57,100 --> 01:14:59,415
Not this fast.
Pas aussi vite.
734
01:14:59,907 --> 01:15:04,428
With my husband, it took years while the devil worked on him.
Avec mon mari, le diable a mis des années à le posséder.
735
01:15:04,448 --> 01:15:07,332
Attachment is the very last stage of possession.
Le lien est le dernier stade de la possession.
736
01:15:07,352 --> 01:15:11,158
They said something else... About an exchange.
Ils ont aussi parlé d'autre chose.
737
01:15:11,178 --> 01:15:13,536
Un échange.
738
01:15:13,556 --> 01:15:16,265
What could that mean?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
739
01:15:19,061 --> 01:15:21,437
What?
Quoi ?
740
01:15:21,630 --> 01:15:23,689
What?
Quoi ?
741
01:15:24,435 --> 01:15:27,061
Oh, God.
Grands dieux.
742
01:15:31,073 --> 01:15:37,452
Oh, I have been so fucking blind.
J'ai été complÚtement aveugle.
743
01:15:38,746 --> 01:15:42,928
The twins. The accident.
Les jumeaux. L'accident.
744
01:15:42,948 --> 01:15:46,080
Anthony's success.
Le succĂšs d'Anthony.
745
01:15:46,655 --> 01:15:48,769
And the reason why I haven't been able to feel
C'est pour cela que je n'ai pas pu sentir
746
01:15:48,789 --> 01:15:50,100
your son's presence.
la présence de votre fils.
747
01:15:50,120 --> 01:15:53,553
What are you talking about?
De quoi parlez-vous ?
748
01:15:54,096 --> 01:15:58,723
It's the resurrection of the devil.
La résurrection du diable.
749
01:15:58,931 --> 01:16:01,980
That's why Nathan had to die.
C'est pour cela que Nathan devait mourir.
750
01:16:02,000 --> 01:16:05,147
To become his flesh.
Pour lui donner chair.
751
01:16:05,476 --> 01:16:07,548
But in order to bring him back, they need the other twin too.
Mais pour vraiment le ressusciter,
752
01:16:07,568 --> 01:16:11,695
ils ont besoin de l'autre jumeau.
753
01:16:13,880 --> 01:16:19,494
He'll tempt you to become his new mother.
Il va vous tenter pour que vous soyez sa nouvelle mĂšre.
754
01:16:20,656 --> 01:16:25,667
How do I know you haven't agreed to that already?
Vous avez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ acceptĂ© ?
755
01:16:26,128 --> 01:16:30,881
I would never hurt my children.
Je suis incapable de faire du mal Ă mes enfants.
756
01:16:50,081 --> 01:16:52,528
Anthony?
Anthony ?
757
01:17:15,843 --> 01:17:19,992
Elliot, I want you to meet someone.
Elliot, j'aimerais te présenter quelqu'un.
758
01:17:20,012 --> 01:17:21,994
Helen, come on in.
Helen, entrez.
759
01:17:22,014 --> 01:17:27,562
Helen, this is Elliot. Elliot, this is Helen.
Helen, voici Elliot. Elliot, je te présente Helen.
760
01:17:32,057 --> 01:17:34,737
No.
Non.
761
01:17:34,994 --> 01:17:37,406
What's the matter?
Qu'est-ce qu'il y a ?
762
01:17:38,602 --> 01:17:41,285
You're sick.
Vous ĂȘtes malade.
763
01:17:42,936 --> 01:17:45,456
You're sick.
Vous ĂȘtes malade.
764
01:17:49,910 --> 01:17:52,255
Helen.
Helen.
765
01:18:09,633 --> 01:18:11,983
What is this?
Qu'est-ce qui se passe ?
766
01:18:12,768 --> 01:18:14,277
It's okay.
Tout va bien.
767
01:18:14,297 --> 01:18:16,818
These people are here to help you.
Ces gens sont venus t'aider.
768
01:18:16,838 --> 01:18:19,490
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
769
01:18:37,793 --> 01:18:39,071
Don't hurt her!
Ne lui faites pas de mal !
770
01:18:39,091 --> 01:18:40,875
Anthony!
Anthony !
771
01:18:40,895 --> 01:18:43,472
Anthony!
Anthony !
772
01:18:44,899 --> 01:18:48,519
Anthony!
Anthony !
773
01:18:55,008 --> 01:18:58,988
Anthony!
Anthony !
774
01:19:43,056 --> 01:19:46,122
Shh.
775
01:19:48,193 --> 01:19:52,029
Shh.
776
01:23:01,122 --> 01:23:03,825
Yes.
777
01:24:55,500 --> 01:24:58,347
Mom.
Maman.
778
01:24:58,640 --> 01:25:02,852
You have to wake up.
Il faut te réveiller.
779
01:25:09,085 --> 01:25:11,903
Mom.
Maman.
780
01:25:21,262 --> 01:25:23,706
Elliot?
Elliot ?
781
01:25:27,235 --> 01:25:29,962
Where are you?
Ou es-tu ?
782
01:25:33,109 --> 01:25:37,093
I don't know. It's hot.
Je ne sais pas. Il fait chaud.
783
01:25:39,214 --> 01:25:42,494
Elliot. Help me.
-Elliot. -Aide-moi.
784
01:25:42,514 --> 01:25:47,938
Where are you? Help me.
-Ou es-tu ? -Aide-moi.
785
01:26:06,708 --> 01:26:08,520
No. Please.
Non. S'il vous plaĂźt.
786
01:26:08,540 --> 01:26:11,212
I can't do this.
Je ne peux pas faire ça.
787
01:26:11,279 --> 01:26:15,007
Anthony, listen to me.
Anthony, écoute-moi.
788
01:26:15,019 --> 01:26:17,430
It's too late.
Il est trop tard.
789
01:26:17,450 --> 01:26:20,037
It's been decided.
Tout a été décidé.
790
01:26:20,057 --> 01:26:21,137
Okay.
D'accord.
791
01:26:21,157 --> 01:26:24,267
She will be fine.
Tout ira bien.
792
01:26:25,194 --> 01:26:27,770
Elliot.
Elliot.
793
01:26:28,131 --> 01:26:30,439
Elliot.
Elliot.
794
01:26:35,666 --> 01:26:38,155
Elliot.
Elliot.
795
01:26:38,306 --> 01:26:40,470
Oh!
796
01:26:50,087 --> 01:26:52,201
- Elliot. - Mommy!
-Elliot. -Maman !
797
01:26:52,221 --> 01:26:54,922
They hurt you.
Ils t'ont fait du mal.
798
01:26:55,356 --> 01:26:59,050
Here. No. Wait.
Viens lĂ . Non. Attends.
799
01:27:00,229 --> 01:27:01,342
Oh, God.
Mon dieu.
800
01:27:01,362 --> 01:27:02,640
Are you okay?
Ca va ?
801
01:27:02,660 --> 01:27:04,746
Okay. So we have to go now.
On doit partir.
802
01:27:04,766 --> 01:27:07,480
But we got to be really, really quiet.
Mais il ne faut pas faire de bruit.
803
01:27:07,500 --> 01:27:10,120
Like a game of hide-and-seek.
Comme quand on joue Ă cache-cache.
804
01:27:10,140 --> 01:27:12,523
Nathan can help us.
Nathan peut nous aider.
805
01:27:12,774 --> 01:27:14,091
No.
Non.
806
01:27:14,111 --> 01:27:17,193
You don't listen to him. Okay?
Ne l'écoute pas. D'accord ?
807
01:27:17,213 --> 01:27:19,195
Look at me.
Regarde-moi.
808
01:27:19,215 --> 01:27:21,824
That is not Nathan.
Ce n'est pas Nathan.
809
01:27:40,533 --> 01:27:42,416
Okay. Okay. Let's go.
C'est bon. Allons-y.
810
01:27:42,436 --> 01:27:46,389
Let's go. Go!
Allons-y. Viens !
811
01:27:52,149 --> 01:27:54,149
Shit.
812
01:28:15,436 --> 01:28:18,214
Rachel!
Rachel !
813
01:28:19,440 --> 01:28:22,927
Rachel!
Rachel !
814
01:28:24,412 --> 01:28:27,890
Rachel!
Rachel !
815
01:28:28,851 --> 01:28:31,227
Elliot!
Elliot !
816
01:28:31,716 --> 01:28:34,138
Elliot!
Elliot !
817
01:28:34,158 --> 01:28:36,482
Where'd you go?
Ou es-tu passé ?
818
01:28:39,229 --> 01:28:41,404
Elliot!
Elliot !
819
01:28:43,365 --> 01:28:45,859
Rachel!
Rachel !
820
01:29:03,682 --> 01:29:04,762
Rachel!
Rachel !
821
01:29:04,782 --> 01:29:06,698
Dad! Stop!
Papa ! ArrĂȘte !
822
01:29:06,718 --> 01:29:08,667
- Rachel! - Get off me!
-Rachel ! -LĂąche-moi !
823
01:29:08,687 --> 01:29:11,769
- Dad! Don't hurt her! - Rachel, calm down!
-Papa ! Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, calme-toi !
824
01:29:11,789 --> 01:29:14,645
Rachel!
Rachel !
825
01:29:16,860 --> 01:29:18,281
No! Don't hurt her!
Maman !
826
01:29:18,301 --> 01:29:20,910
Rachel, I don't want to do this!
-Ne lui fais pas de mal ! -Rachel, ne me force pas !
827
01:29:20,930 --> 01:29:22,615
Do you hear me?
Tu m'entends ?
828
01:29:22,635 --> 01:29:26,615
Rachel, I don't want to do this!
Rachel, je ne veux pas faire ça !
829
01:29:43,926 --> 01:29:46,177
Just do it.
Vas-y, fais-le.
830
01:29:47,429 --> 01:29:50,247
I'm too tired to go on with this.
Je suis trop fatigué. Je ne peux pas continuer.
831
01:29:50,267 --> 01:29:53,476
Just do it!
Vas-y !
832
01:30:05,513 --> 01:30:07,611
Elliot.
833
01:30:12,454 --> 01:30:14,705
Rachel.
Rachel.
834
01:30:19,428 --> 01:30:22,421
You just don't get it.
Tu ne comprends pas.
835
01:30:24,466 --> 01:30:27,260
You really don't.
Tu n'as rien compris.
836
01:30:33,409 --> 01:30:36,394
There is no twin.
Il n'y a pas de jumeau.
837
01:30:38,612 --> 01:30:40,990
There's no Elliot!
Elliot n'existe pas !
838
01:30:41,010 --> 01:30:44,151
He's not real.
Il n'est pas réel.
839
01:30:46,653 --> 01:30:51,157
We lost our only son that day.
Nous avons perdu notre fils unique ce jour-lĂ .
840
01:30:53,627 --> 01:30:56,372
And you were right.
Et tu avais raison.
841
01:30:56,762 --> 01:30:59,584
I was drinking that night.
J'avais bu.
842
01:30:59,732 --> 01:31:04,546
Even though I said I wouldn't, I did.
MĂȘme si j'avais promis de ne pas boire.
843
01:31:05,606 --> 01:31:09,467
But I didn't drive.
Mais ce n'est pas moi qui conduisais.
844
01:31:10,380 --> 01:31:12,638
You did.
C'est toi.
845
01:31:16,518 --> 01:31:19,864
You got angry and said you'd leave me.
Tu étais fùchée, tu voulais me quitter.
846
01:31:19,884 --> 01:31:22,372
You'd had enough.
Tu en avais assez.
847
01:31:22,392 --> 01:31:27,402
But I didn't realize that you took Nathan with you.
Je n'ai pas vu que tu avais emmené Nathan.
848
01:31:35,372 --> 01:31:39,422
You had the accident, Rach.
C'est toi qui as eu l'accident, Rach.
849
01:31:39,442 --> 01:31:43,525
Don't listen to him! Let's go!
Ne l'écoute pas. Il faut partir !
850
01:31:43,545 --> 01:31:47,631
We lost our only son that day.
Nous avons perdu notre fils unique ce jour-lĂ .
851
01:31:47,747 --> 01:31:51,593
- Nathan. - Shut up!
-Nathan. -Tais-toi !
852
01:31:57,460 --> 01:31:59,500
You closed yourself off, denied it, blamed me.
Tu t'es enfermée, tu m'as accusé,
853
01:31:59,520 --> 01:32:02,071
tu refusais de voir la vérité en face.
854
01:32:02,091 --> 01:32:05,580
I lost you both.
Je vous ai perdus tous les deux.
855
01:32:05,600 --> 01:32:07,648
Don't listen to him!
Ne l'écoute pas !
856
01:32:07,668 --> 01:32:10,052
He's lying!
Il ment !
857
01:32:10,072 --> 01:32:12,657
And then, suddenly...
Et puis, tout Ă coup...
858
01:32:14,743 --> 01:32:17,576
a miracle.
...un miracle.
859
01:32:18,877 --> 01:32:20,790
Elliot.
Elliot.
860
01:32:31,093 --> 01:32:34,120
He just went down.
Il vient de s'endormir.
861
01:32:34,959 --> 01:32:37,381
You invented him, Rachel.
Tu l'as inventé, Rachel.
862
01:32:37,401 --> 01:32:40,846
And my only mistake was to let you imagine him.
Ma seule erreur a été de te laisser l'imaginer.
863
01:32:40,866 --> 01:32:43,836
But for the first time in a long while, you were happy.
Mais pour la premiĂšre fois depuis longtemps,
864
01:32:43,856 --> 01:32:46,148
tu étais heureuse.
865
01:32:51,745 --> 01:32:55,564
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Au nom du PĂšre, du Fils et du Saint-Esprit.
866
01:32:55,584 --> 01:33:00,569
Dear Heavenly Father, thank you.
Notre PĂšre qui ĂȘtes aux Cieux, merci.
867
01:33:00,589 --> 01:33:03,572
Elliot became our reason to live.
Elliot est devenu notre raison de vivre.
868
01:33:03,592 --> 01:33:07,086
He made us a family again.
Il a fait de nous une famille Ă nouveau.
869
01:33:08,795 --> 01:33:11,580
But we couldn't live like that.
Mais on ne pouvait pas vivre comme ça.
870
01:33:11,600 --> 01:33:13,574
It became harder and harder to keep our secret.
Il est devenu de plus en plus difficile
871
01:33:13,594 --> 01:33:16,512
de garder notre secret.
872
01:33:28,782 --> 01:33:31,765
Everyone said it has to stop,
Tout le monde nous disait qu'il fallait que ça cesse,
873
01:33:31,785 --> 01:33:35,571
but they hadn't seen what I had seen.
mais ils ne voyaient pas ce que j'avais vu.
874
01:33:35,591 --> 01:33:40,840
Without Elliot, you could have just as well been dead.
Sans Elliot, tu étais comme morte.
875
01:33:40,860 --> 01:33:43,810
That's why I did it.
C'est pour cela que j'ai fait ça.
876
01:33:43,830 --> 01:33:46,626
You miss him, don't you?
Il te manque, n'est-ce pas ?
877
01:33:52,740 --> 01:33:54,842
Elliot.
Elliot.
878
01:33:59,109 --> 01:34:01,498
They would've taken Elliot from you.
Ils t'auraient enlevé Elliot.
879
01:34:01,518 --> 01:34:04,897
That's why we had no other choice.
Nous n'avions pas d'autre choix.
880
01:34:04,917 --> 01:34:09,638
Elliot, you can't just run off like that.
Elliot, ne disparais pas comme ça.
881
01:34:09,658 --> 01:34:11,508
Do you hear me?!
Tu m'entends ?
882
01:34:11,528 --> 01:34:13,543
Do you see all the dangers around here?
Tu ne vois pas le danger tout autour ?
883
01:34:13,563 --> 01:34:18,779
What saved you would destroy us.
Ce qui t'avait sauvée allait nous détruire.
884
01:34:18,799 --> 01:34:21,183
I'm gonna get you!
Je vais t'attraper !
885
01:34:21,203 --> 01:34:24,015
Day after day, you sank deeper.
Jour aprÚs jour, tu t'enfonçais.
886
01:34:24,035 --> 01:34:26,441
Fuck!
887
01:34:31,812 --> 01:34:34,465
Rachel!
Rachel !
888
01:34:34,650 --> 01:34:36,764
I didn't know what to do at that point.
Je ne savais plus quoi faire.
889
01:34:36,784 --> 01:34:37,963
You're sick.
Tu es malade.
890
01:34:37,983 --> 01:34:40,636
I was losing you, Rachel.
J'étais en train de te perdre, Rachel.
891
01:34:40,656 --> 01:34:42,638
Anthony!
Anthony !
892
01:34:42,658 --> 01:34:44,723
Anthony!
Anthony !
893
01:35:02,909 --> 01:35:07,622
I did it all out of love, Rachel.
J'ai fait tout ça par amour, Rachel.
894
01:35:08,717 --> 01:35:09,565
Look. All of this will become clear if you just accept it.
Ăcoute.
895
01:35:09,585 --> 01:35:12,294
Tout deviendra clair, il te suffit d'accepter.
896
01:35:12,314 --> 01:35:14,934
- Don't listen to him! - It's the only sensible answer.
-Ne l'écoute pas ! -C'est la seule solution.
897
01:35:14,954 --> 01:35:16,133
He's lying!
Il ment !
898
01:35:16,153 --> 01:35:17,805
You know the truth.
Tu connais la vérité.
899
01:35:17,825 --> 01:35:19,609
I'm right here!
Je suis lĂ !
900
01:35:19,629 --> 01:35:22,040
No devil, no possession.
Pas de diable, pas de possession.
901
01:35:22,060 --> 01:35:24,009
Just clarity.
Juste un moment de lucidité.
902
01:35:24,029 --> 01:35:26,434
Shut up!
Tais-toi !
903
01:35:30,134 --> 01:35:32,315
Mom!
Maman !
904
01:35:37,306 --> 01:35:39,906
It's okay, honey.
Ca va aller, ma chérie.
905
01:35:41,283 --> 01:35:42,863
It's okay. Let it come.
Laisse venir les choses.
906
01:35:42,883 --> 01:35:45,036
Let it come.
Laisse venir.
907
01:35:45,495 --> 01:35:49,166
You can see it now. I know you can see it.
Je sais que tu peux la voir, maintenant.
908
01:35:49,186 --> 01:35:51,334
The truth.
La vérité.
909
01:36:23,352 --> 01:36:26,827
Mom, they're gonna kill me!
Maman, ils vont me tuer.
910
01:37:02,094 --> 01:37:04,615
Elliot!
Elliot !
911
01:37:43,135 --> 01:37:45,656
Elliot!
Elliot !
912
01:37:48,745 --> 01:37:51,695
Hey. Sweetheart.
Mon chéri.
913
01:37:51,715 --> 01:37:54,797
You don't believe me anymore.
Tu ne me crois plus.
914
01:37:54,817 --> 01:37:56,458
Oh, darling.
Mon chéri.
915
01:37:56,478 --> 01:38:01,129
Come here. Hey.
Viens lĂ .
916
01:38:02,825 --> 01:38:05,801
Of course I believe you.
Bien sûr, que je te crois.
917
01:38:07,093 --> 01:38:10,076
Hey. Look at me.
HĂ©. Regarde-moi.
918
01:38:10,096 --> 01:38:12,934
You're my son.
Tu es mon fils.
919
01:38:13,033 --> 01:38:15,811
And I love you.
Et je t'aime.
920
01:38:16,135 --> 01:38:19,482
I love you so much.
Je t'aime tellement.
921
01:38:22,174 --> 01:38:23,425
Okay.
Bon.
922
01:38:23,445 --> 01:38:26,763
Okay. Go this way.
Allez, viens par lĂ .
923
01:38:26,783 --> 01:38:28,824
No.
Non.
924
01:38:32,349 --> 01:38:34,622
Rachel.
Rachel.
925
01:38:34,956 --> 01:38:36,905
Rachel, listen to me.
Rachel, écoute-moi.
926
01:38:36,925 --> 01:38:39,776
Now, you're not well.
-Non. -Tu n'es pas bien.
927
01:38:39,796 --> 01:38:42,141
Okay? No one wants to hurt you.
D'accord ? Personne ne te veut du mal.
928
01:38:42,161 --> 01:38:43,945
We want to help.
Nous ne cherchons qu'Ă t'aider.
929
01:38:43,965 --> 01:38:45,276
I thought we could fix it all,
Je pensais qu'on pouvait arranger tout ça,
930
01:38:45,296 --> 01:38:47,179
that we could finally be free of Elliot.
qu'on pouvait enfin se débarrasser d'Elliot.
931
01:38:47,199 --> 01:38:48,950
Shut up! Rachel!
-La ferme ! -Rachel !
932
01:38:48,970 --> 01:38:51,018
He's not real.
Il n'existe pas.
933
01:38:51,038 --> 01:38:54,351
He's not fucking real!
Il n'existe pas, merde !
934
01:38:54,371 --> 01:38:56,853
No!
Non !
935
01:38:58,078 --> 01:39:00,147
Elliot.
Elliot.
936
01:39:01,917 --> 01:39:02,898
Rachel.
Rachel.
937
01:39:02,918 --> 01:39:05,769
Elliot, I'm coming.
Elliot, j'arrive.
938
01:39:05,789 --> 01:39:07,738
Mama's coming.
Maman arrive.
939
01:39:10,959 --> 01:39:14,536
No! This ends now!
Non. Il faut en finir.
940
01:39:17,499 --> 01:39:20,080
He's not real.
Il n'existe pas.
941
01:39:20,100 --> 01:39:25,131
He's not fucking real!
Il n'existe pas !
942
01:39:27,569 --> 01:39:30,178
No!
Non !
943
01:39:59,073 --> 01:40:01,250
Elliot!
Elliot !
944
01:41:15,083 --> 01:41:17,379
Ah.
945
01:41:47,649 --> 01:41:50,674
EN SOUVENIR DE NATHAN DOYLE
946
01:41:50,694 --> 01:41:55,822
EN SOUVENIR D'ANTHONY DOYLE
947
01:42:57,548 --> 01:43:00,012
You all right?
Ca va ?
948
01:43:07,591 --> 01:43:09,981
Yeah.
Oui.
949
01:43:10,594 --> 01:43:13,484
I'm just a little bit tired.
Je suis fatiguée, c'est tout.
950
01:43:15,071 --> 01:43:17,719
It's done.
C'est terminé.
951
01:43:17,739 --> 01:43:20,199
I'm free.
Je suis libre.
952
01:43:23,607 --> 01:43:26,831
What about you guys?
Et vous, les garçons ?
953
01:43:44,826 --> 01:43:49,937
Rach, we good to go?
Rach, on peut y aller ?
954
01:43:52,141 --> 01:43:56,235
Well, are we ready?
Alors, on est prĂȘts ?
955
01:43:57,311 --> 01:43:59,488
Yeah!
Ouais !
956
01:43:59,709 --> 01:44:01,427
Let's do this.
957
01:44:01,447 --> 01:44:03,743
Let's do this.
958
01:44:14,220 --> 01:44:21,517
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412
111394