All language subtitles for The.Sea.Beast.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,958 --> 00:01:25,166 "There was a time when children dreaded the night, 4 00:01:26,000 --> 00:01:29,250 for the sleeping hours brought visions of horror." 5 00:01:30,000 --> 00:01:33,833 "The dark times when those terrible sea beasts 6 00:01:33,916 --> 00:01:35,333 would ravage our shores, 7 00:01:35,416 --> 00:01:38,291 and no ship was safe on the sea." 8 00:01:40,083 --> 00:01:43,583 "But thanks to the hunters, those days are over." 9 00:01:43,666 --> 00:01:48,958 "Today, these valiant warriors battle the beasts far beyond the horizon, 10 00:01:49,041 --> 00:01:53,875 risking their lives to rid the seas of those nightmare creatures." 11 00:01:53,958 --> 00:01:57,875 "And the greatest of the hunting ships is the Inevitable--" 12 00:01:57,958 --> 00:02:00,791 "And the greatest of the hunters is Captain Crow!" 13 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 -Yar! -Captain Crow! 14 00:02:03,250 --> 00:02:06,083 I'm Captain Crow. Smelly old beast! 15 00:02:06,166 --> 00:02:07,541 Hey. 16 00:02:08,208 --> 00:02:09,583 Who's reading this story? 17 00:02:09,666 --> 00:02:10,750 Oh my word! 18 00:02:10,833 --> 00:02:11,666 What's this? 19 00:02:11,750 --> 00:02:15,166 Lights-out was an hour ago. Oh, you'll be the death of me. 20 00:02:15,250 --> 00:02:16,833 Come on. Along. Along you pop. 21 00:02:17,375 --> 00:02:19,291 And, Miss Maisie, 22 00:02:19,875 --> 00:02:22,958 the king and queen care for you hunter orphans 23 00:02:23,041 --> 00:02:24,500 out of their kindness. 24 00:02:24,583 --> 00:02:28,791 When you disobey the house rules, you disrespect them. 25 00:02:28,875 --> 00:02:33,833 So we're not going to have any more attempts now, are we? 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,208 Absolutely not. 27 00:02:38,000 --> 00:02:38,833 Hmm. 28 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Hmm. 29 00:02:58,750 --> 00:03:00,666 Fair travels, me swabs. 30 00:03:03,375 --> 00:03:04,333 And remember, 31 00:03:04,416 --> 00:03:05,958 live a great life 32 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 and die a great death. 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,458 -Bye-bye, Maisie! -We'll miss you! 34 00:03:10,541 --> 00:03:11,791 See you tomorrow! 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 All hands on deck! 36 00:03:40,583 --> 00:03:42,083 All together now! 37 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Heave away! 38 00:03:48,916 --> 00:03:51,125 Hold your tongues! 39 00:03:54,416 --> 00:03:56,541 -Where'd you see it? -Dead ahead, Jacob. 40 00:03:57,125 --> 00:03:57,958 Huh. 41 00:03:58,041 --> 00:03:59,083 Are you sure? 42 00:03:59,166 --> 00:04:02,958 Aye, a red tail. Biggest I ever saw. Just under the surface. 43 00:04:03,750 --> 00:04:04,916 Then today is the day. 44 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 It's the Red Bluster. 45 00:04:13,583 --> 00:04:15,083 I know it in me bones. 46 00:04:15,583 --> 00:04:16,458 See there! 47 00:04:16,541 --> 00:04:18,625 -Birds follow it. 48 00:04:19,208 --> 00:04:22,708 -We come all this way for a proper fight. -And we'll get it, me boy. 49 00:04:22,791 --> 00:04:25,875 It's been 30 years since that thing took me deadlight. 50 00:04:25,958 --> 00:04:27,291 Now I'll have me revenge. 51 00:04:27,375 --> 00:04:28,333 Aye. 52 00:04:28,833 --> 00:04:29,791 Well, 53 00:04:30,416 --> 00:04:32,291 we've passed Rum Pepper Island. 54 00:04:32,916 --> 00:04:35,250 It's heading for the Dregmorr Sea. 55 00:04:40,416 --> 00:04:41,625 If we're gonna do battle 56 00:04:41,708 --> 00:04:44,333 with the greatest and most terrible thing in the sea, 57 00:04:44,416 --> 00:04:46,083 it's best not to wait till after. 58 00:04:46,916 --> 00:04:48,541 There might not be an after. 59 00:04:52,208 --> 00:04:56,041 Haul away, all! Haul, you dogs! 60 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 Captain! 61 00:04:59,833 --> 00:05:02,666 It's another hunting ship under attack! 62 00:05:05,875 --> 00:05:08,250 It's Jim Nicklebones' ship. 63 00:05:08,333 --> 00:05:11,833 -It looks like he's found a brickleback. -I'd say it found him. 64 00:05:11,916 --> 00:05:13,000 We have to help him. 65 00:05:19,041 --> 00:05:20,625 What course, Captain? 66 00:05:23,541 --> 00:05:24,958 -We press on. -What? 67 00:05:25,041 --> 00:05:27,750 If Jim Nicklebones were half the sea dog he says he is, 68 00:05:27,833 --> 00:05:29,500 he wouldn't be in this mess. 69 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 Captain, you know the code. 70 00:05:32,125 --> 00:05:36,791 It binds us to all who come before and all who come after. 71 00:05:39,708 --> 00:05:42,541 And even that rum gagger Jim Nicklebones. 72 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ms. Merino, set a new course. 73 00:05:44,833 --> 00:05:46,166 Aye, Captain. 74 00:05:46,250 --> 00:05:47,958 Strike the spanker! 75 00:05:48,041 --> 00:05:49,750 Clew up for an' main. 76 00:05:51,041 --> 00:05:52,750 Thirty years I've waited. 77 00:06:00,958 --> 00:06:02,375 Thirty years! 78 00:06:02,458 --> 00:06:03,375 Blast! 79 00:06:04,958 --> 00:06:07,750 Rudder to midship. Come around! 80 00:06:07,833 --> 00:06:10,791 Don't worry. We'll be to the Bluster in no time, Captain. 81 00:06:10,875 --> 00:06:13,375 Drive her down, Mr. Crisp! 82 00:06:21,041 --> 00:06:24,333 It's too much, Captain! We're going down! 83 00:06:24,416 --> 00:06:25,875 This is it, mates! 84 00:06:26,375 --> 00:06:28,625 It's been me honor to serve with ya. 85 00:06:31,041 --> 00:06:32,416 Haul away! 86 00:06:33,208 --> 00:06:35,333 By God, it's the Inevitable! 87 00:06:35,916 --> 00:06:38,625 Have at it, Black Bird! 88 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 Let it know we're here! 89 00:07:05,583 --> 00:07:06,666 We've joined. 90 00:07:06,750 --> 00:07:09,500 We have weather gauge. Shall we draw it upwind? 91 00:07:09,583 --> 00:07:11,916 Aye, and cross the T. 92 00:07:12,000 --> 00:07:13,708 Hard to port, Mr. Crisp! 93 00:07:13,791 --> 00:07:16,750 I'll have her into the wind as high as she'll bear, Ms. Merino! 94 00:07:16,833 --> 00:07:21,416 Furl the main and fore, and ease your headsails, swabbies. 95 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 Mainsail haul! 96 00:07:25,791 --> 00:07:27,041 Here we go! 97 00:07:27,125 --> 00:07:27,958 Heads up. 98 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Aim low. 99 00:07:34,791 --> 00:07:36,875 All right, ya fish killers! 100 00:07:36,958 --> 00:07:39,791 We come all this way for a proper fight. 101 00:07:39,875 --> 00:07:41,458 And now, we'll get it! 102 00:07:53,875 --> 00:07:55,416 Nearly there, Captain. 103 00:07:55,500 --> 00:07:56,750 Aye, Sarah. 104 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Now, to port, Ms. Merino. And cross the T! 105 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 You heard him, ya lubbers! 106 00:08:07,416 --> 00:08:09,708 Haul your mizzen! Main and fore! 107 00:08:09,791 --> 00:08:11,875 Make it scream, piper! 108 00:08:23,000 --> 00:08:24,416 Here we go! 109 00:08:24,500 --> 00:08:25,458 Fire! 110 00:08:39,916 --> 00:08:43,625 We've not discouraged our prey. Quite the opposite, I'm afraid! 111 00:08:43,708 --> 00:08:45,125 Not to worry, Jacob. 112 00:08:45,208 --> 00:08:47,125 Clew up aloft, Ms. Merino. 113 00:08:47,208 --> 00:08:49,333 Haul away your main and mizzen! 114 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 Topsail, clew lines! 115 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 -Haul away! -Loose! 116 00:09:03,208 --> 00:09:04,458 It's diving! 117 00:09:34,583 --> 00:09:37,666 Get under the companionway and don't come out till it's settled. 118 00:09:39,875 --> 00:09:40,958 Clever fish. 119 00:09:41,708 --> 00:09:42,833 It's gone upwind. 120 00:09:43,375 --> 00:09:45,833 Stand to. Wait for the word! 121 00:09:47,125 --> 00:09:50,083 You heard the captain! Hands to braces. 122 00:09:50,166 --> 00:09:51,750 Stand by, all! 123 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 No birds. 124 00:09:54,166 --> 00:09:56,750 It's smarter than we think. The line's been severed. 125 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 -It's below us. 126 00:10:06,083 --> 00:10:07,833 Whoa! 127 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Jacob! 128 00:11:09,041 --> 00:11:09,916 Whoa! 129 00:11:38,083 --> 00:11:39,416 Don't worry, lad. 130 00:11:39,500 --> 00:11:42,291 -We got it right where we want it. -Jacob, look out! 131 00:11:47,041 --> 00:11:48,583 Jacob! 132 00:11:48,666 --> 00:11:50,791 Man overboard! Hard to port! 133 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 -Haul them lines, ya swabs! -Hard to port! 134 00:12:50,083 --> 00:12:51,500 Whoa! 135 00:12:53,750 --> 00:12:56,333 Time has come, ya devil! 136 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Captain. 137 00:14:14,458 --> 00:14:16,208 -Captain. -He's coming to. 138 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 Captain! Captain! 139 00:14:56,625 --> 00:15:00,416 Captain, the mizzen's in splinters, and I don't like the main. 140 00:15:00,500 --> 00:15:01,833 She can't fight. 141 00:15:01,916 --> 00:15:04,250 Then we'll come back for the Bluster when she can. 142 00:15:04,333 --> 00:15:07,166 -Repairs shouldn't take too-- -Set a course for Three Bridges. 143 00:15:08,416 --> 00:15:09,375 We're going home. 144 00:15:21,041 --> 00:15:22,791 Right mess, aren't ya? 145 00:15:23,458 --> 00:15:24,708 Let's get you fixed up. 146 00:15:25,916 --> 00:15:28,291 If you know what's good for ya, 147 00:15:28,875 --> 00:15:30,541 you'll keep clear of the captain. 148 00:15:30,625 --> 00:15:33,166 He was close enough to smell that red devil. 149 00:15:33,250 --> 00:15:38,125 But if he can't have the Bluster's hide, he'll have ours, to be sure. 150 00:15:44,083 --> 00:15:46,833 Why, it's gloomy as the Helgard trenches in here. 151 00:15:46,916 --> 00:15:50,541 We've taken some right proper monsters on this hunt, 152 00:15:50,625 --> 00:15:53,041 and the royals will pay us accordingly. 153 00:15:53,125 --> 00:15:56,458 And then we'll come back, and we'll take that red devil. 154 00:15:56,958 --> 00:16:00,625 Can we beat it, Jacob? They say the Bluster moves the very sea. 155 00:16:01,125 --> 00:16:04,833 Aye, and it shoots fireballs out of its eyes, they say. 156 00:16:04,916 --> 00:16:06,958 It's enough to make your knees wobble. 157 00:16:08,666 --> 00:16:12,416 But I ain't afraid, 'cause I'm on the Inevitable with you lot. 158 00:16:13,291 --> 00:16:16,500 This ship has taken more of them beasts than any other, 159 00:16:16,583 --> 00:16:18,708 and she's got the scars to prove it. 160 00:16:18,791 --> 00:16:21,500 As do we, Jacob! 161 00:16:22,083 --> 00:16:22,916 Aye. 162 00:16:23,000 --> 00:16:25,833 And every hunter's scar is a life saved. 163 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 A merchant sailor on their first voyage. 164 00:16:32,208 --> 00:16:33,041 A mother. 165 00:16:35,541 --> 00:16:36,416 A son. 166 00:16:37,750 --> 00:16:39,833 All hunters die of the same thing. 167 00:16:39,916 --> 00:16:43,458 Aye, being a hunter. 168 00:16:43,541 --> 00:16:45,833 That's right. Being a hunter. 169 00:16:46,791 --> 00:16:49,666 But every hunter dies a great death. 170 00:16:51,333 --> 00:16:54,750 Because every hunter lives a great life! 171 00:16:59,541 --> 00:17:00,916 -Jacob! 172 00:17:01,500 --> 00:17:03,291 Captain would like a word. 173 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 Speaking of dying a great death. 174 00:17:06,625 --> 00:17:08,458 Nice knowing you, Jacob! 175 00:17:11,041 --> 00:17:16,625 We'll think of you often and fondly. 176 00:17:22,000 --> 00:17:23,666 You wanted to see me, Captain? 177 00:17:24,708 --> 00:17:25,541 Sit. 178 00:17:27,625 --> 00:17:29,500 Captain, we'll get the Bluster. 179 00:17:29,583 --> 00:17:32,666 We know where it is now, and you will have your revenge. 180 00:17:34,541 --> 00:17:37,416 I'm… I'm just sorry it wasn't today. 181 00:17:38,166 --> 00:17:42,666 Jacob, I hate that devil with every fiber in me being, 182 00:17:42,750 --> 00:17:45,541 but saving Jim Nicklebones was the right thing to do. 183 00:17:47,000 --> 00:17:48,583 You steered me right today. 184 00:17:50,125 --> 00:17:52,708 Well, I'm… I-I'm glad you see it that way. 185 00:17:53,416 --> 00:17:57,791 So we'll go home, collect our bounty, and repair the ship. 186 00:17:58,583 --> 00:18:03,750 And we'll come back for that beast and bring hell down upon it. 187 00:18:12,166 --> 00:18:13,000 And then what? 188 00:18:15,333 --> 00:18:17,083 What is to become of the Inevitable 189 00:18:18,125 --> 00:18:19,208 after I'm gone? 190 00:18:24,083 --> 00:18:25,666 Through battle and wear, 191 00:18:25,750 --> 00:18:29,375 every beam, block, and spar has been replaced 192 00:18:29,458 --> 00:18:31,166 since the day she was launched. 193 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 Yet she lives on. 194 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 It's an eternal thing. 195 00:18:40,708 --> 00:18:41,666 But I am not. 196 00:18:48,125 --> 00:18:48,958 Come. 197 00:18:52,166 --> 00:18:53,875 Here is my greatness. 198 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 My father's before me, 199 00:18:57,500 --> 00:18:59,166 and his father's before him. 200 00:19:00,708 --> 00:19:02,541 On the day we take the Red Bluster, 201 00:19:04,041 --> 00:19:06,375 I will make me last entry as captain. 202 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Then it'll be your time. 203 00:19:13,875 --> 00:19:16,541 I've known it since the day I pulled you from the sea. 204 00:19:22,458 --> 00:19:24,125 You'd been out there for days. 205 00:19:25,333 --> 00:19:27,291 But there was something in you, Jacob. 206 00:19:27,958 --> 00:19:30,041 A fire that wouldn't die. 207 00:19:30,875 --> 00:19:32,166 Then I held you, 208 00:19:33,291 --> 00:19:34,166 and I knew. 209 00:19:36,041 --> 00:19:37,875 The fates had brought me a son. 210 00:19:38,791 --> 00:19:42,958 And that one day, you would be captain of the Inevitable. 211 00:19:56,208 --> 00:19:57,416 The day you found me, 212 00:19:57,916 --> 00:20:02,750 I swore I would do everything in my power to keep people safe from them demons. 213 00:20:04,000 --> 00:20:07,416 If you would grant me this ship, I would accept, 214 00:20:08,166 --> 00:20:10,125 and it would be my honor. 215 00:20:13,708 --> 00:20:14,625 My boy. 216 00:20:17,500 --> 00:20:19,041 You're gonna do great things. 217 00:20:44,833 --> 00:20:46,958 It's the Inevitable! The Inevitable's back! 218 00:20:47,041 --> 00:20:48,166 -Look! -What a sight! 219 00:20:48,250 --> 00:20:50,375 Bet she's got a belly full of bones! 220 00:20:51,208 --> 00:20:52,333 The Inevitable! 221 00:21:02,125 --> 00:21:04,291 It's good to be home at last, 222 00:21:04,791 --> 00:21:07,208 but it will be a short stay, I'm afraid. 223 00:21:07,291 --> 00:21:11,375 Captain Crow will visit the king and queen at first light. 224 00:21:11,458 --> 00:21:13,208 And when the ship is ready, 225 00:21:14,000 --> 00:21:17,083 we'll be off to kill a monster! 226 00:21:17,166 --> 00:21:20,500 -We're going after the Red Bluster! 227 00:21:20,583 --> 00:21:23,291 So if this be our last visit to Three Bridges, 228 00:21:23,375 --> 00:21:27,291 I expect some right, proper debauchery! 229 00:21:30,291 --> 00:21:33,708 Go on, then. Make way for the hunters. 230 00:21:36,083 --> 00:21:38,000 Here we go, mates! 231 00:21:40,375 --> 00:21:42,666 The Crown will pay well for them horns. 232 00:21:42,750 --> 00:21:45,791 -So the drinks are on us! 233 00:21:45,875 --> 00:21:48,041 No one goes thirsty tonight, swabbies! 234 00:21:48,125 --> 00:21:49,541 Come on, then! 235 00:21:55,458 --> 00:21:58,958 ♪ Captain Crow is our hero He keeps the oceans clear ♪ 236 00:21:59,041 --> 00:22:00,916 ♪ He stabs, and shoots And kills, and guts ♪ 237 00:22:01,000 --> 00:22:02,916 ♪ The monsters that we fear ♪ 238 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 ♪ He stabs, and shoots, and executes ♪ 239 00:22:05,083 --> 00:22:06,708 ♪ With cannon, lance, and spear ♪ 240 00:22:06,791 --> 00:22:08,083 ♪ Cuts off their horns ♪ 241 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 ♪ And no one mourns The monsters that we fear ♪ 242 00:22:11,000 --> 00:22:14,958 ♪ So sing the hunters' praises Wherever men draw breath ♪ 243 00:22:15,458 --> 00:22:20,750 ♪ For hunters live the greatest lives And die the greatest deaths! ♪ 244 00:22:26,958 --> 00:22:27,791 Hmm. 245 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 Hello! 246 00:22:32,625 --> 00:22:33,500 Hello. 247 00:22:33,583 --> 00:22:35,166 Me name's Maisie. 248 00:22:35,250 --> 00:22:36,500 Maisie Brumble. 249 00:22:36,583 --> 00:22:38,625 Well, it's a pleasure to meet you. 250 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 And you're Jacob Holland, 251 00:22:40,458 --> 00:22:43,541 who once killed four of them beasts in a span of two days. 252 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 Is it true you done that? 253 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Four in two days? 254 00:22:46,958 --> 00:22:51,041 Don't believe everything you hear, lass. Four in two days? 255 00:22:51,541 --> 00:22:52,625 It was five. 256 00:22:53,791 --> 00:22:54,708 I heard… 257 00:22:58,791 --> 00:23:02,625 I heard there was a time them beasts used to come right up to shore, 258 00:23:02,708 --> 00:23:05,083 pluck a lady right out of her veggie patch, 259 00:23:05,166 --> 00:23:06,500 and swallow her up! 260 00:23:06,583 --> 00:23:10,083 But not no more. And it's 'cause of the hunters. 261 00:23:10,166 --> 00:23:12,791 There's not a nobler profession, I says. 262 00:23:12,875 --> 00:23:15,458 I come from a long line of hunters meself. 263 00:23:15,541 --> 00:23:16,500 Is that so? 264 00:23:17,000 --> 00:23:21,250 Aye. Me parents were lancers. They served on the Monarch. 265 00:23:21,333 --> 00:23:22,583 The Monarch. 266 00:23:23,083 --> 00:23:25,666 -So they're… -Aye. 267 00:23:26,375 --> 00:23:28,583 That's just the way for a hunter, ain't it? 268 00:23:29,083 --> 00:23:32,125 You live a great life and die a great death. 269 00:23:33,833 --> 00:23:35,791 Huh. Come on. 270 00:23:39,416 --> 00:23:42,083 So, uh, who's looking after you then? 271 00:23:42,166 --> 00:23:45,000 I'm staying at a children's home in Guelston, up the way. 272 00:23:45,708 --> 00:23:47,750 Except I ain't staying exactly. 273 00:23:48,333 --> 00:23:49,791 I'm on the run, you see. 274 00:23:51,458 --> 00:23:52,791 And I ain't going back. 275 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 'Cause I'm joining your crew. 276 00:23:57,000 --> 00:24:01,250 Oh, no, you ain't. A hunting ship ain't no place for a kid. 277 00:24:01,333 --> 00:24:04,708 You joined the ship when you were me age, and look at you now. 278 00:24:04,791 --> 00:24:07,333 You're a weapon against nature's darkest design. 279 00:24:07,916 --> 00:24:09,541 It says so on page 92. 280 00:24:11,750 --> 00:24:15,500 {\an8}Look, kid, I'm clever with a spear, but I've been lucky more than once. 281 00:24:15,583 --> 00:24:18,291 There's no guarantee of making it to page 92. 282 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 Trust me. 283 00:24:21,208 --> 00:24:22,791 Now, you should run along. 284 00:24:24,166 --> 00:24:29,958 Right, then. I'll talk to Captain Crow. That's a man with real authority. 285 00:24:31,166 --> 00:24:33,333 Do you know where I might find Captain Crow? 286 00:24:33,416 --> 00:24:35,541 Hey! I… I have authority. 287 00:24:35,625 --> 00:24:37,875 -All right? -You ain't captain, are ya? 288 00:24:37,958 --> 00:24:41,458 Uh, no, but I am captain material. 289 00:24:41,541 --> 00:24:44,166 "Captain material?" 290 00:24:46,208 --> 00:24:50,500 -Sorry. It just sounds funny. -I mean, I will be captain. 291 00:24:51,375 --> 00:24:54,458 -Someday. -Well, I intend to get on that ship. 292 00:24:54,541 --> 00:24:56,500 So, if you don't mind, 293 00:24:56,583 --> 00:24:58,375 I'll take it up with Captain Now, 294 00:24:58,875 --> 00:25:00,750 not Captain Someday. 295 00:25:02,083 --> 00:25:04,291 Hey! Put me down! Let me go! 296 00:25:04,375 --> 00:25:07,041 Monster hunters are supposed to be heroes. 297 00:25:07,125 --> 00:25:08,958 And here's me saving you. 298 00:25:09,041 --> 00:25:11,333 Evening, Rosie. You go through Guelston? 299 00:25:11,416 --> 00:25:12,291 Aye. 300 00:25:12,791 --> 00:25:14,666 Right. Let her out there and not before. 301 00:25:15,291 --> 00:25:18,166 -If that's not too much trouble. -Aye. 302 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 Hey! 303 00:25:20,291 --> 00:25:22,125 This is kidnapping! 304 00:25:22,208 --> 00:25:25,416 No, love. It's the opposite of kidnapping. 305 00:25:34,916 --> 00:25:37,083 -New friend, Jacob? 306 00:25:37,750 --> 00:25:39,416 Ah, just some kid. 307 00:25:39,500 --> 00:25:42,458 Urgh. Horrible things, children. 308 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 You can say that again. 309 00:26:03,416 --> 00:26:06,041 Captain Crow! It's full of brickleback! 310 00:26:13,791 --> 00:26:18,666 Well, if it isn't Captain Crow and his loyal mates. 311 00:26:19,416 --> 00:26:24,541 Your Grace, as you can see, the oceans have offered abundant prey. 312 00:26:24,625 --> 00:26:27,833 And I see you've taken a full-grown brickleback. 313 00:26:28,333 --> 00:26:31,291 A specimen like that garners quite a bounty. 314 00:26:31,916 --> 00:26:35,083 But there's something I don't see. 315 00:26:35,166 --> 00:26:38,208 The horn of the Red Bluster. 316 00:26:38,291 --> 00:26:42,708 Admiral Hornagold has reported a rumor… 317 00:26:42,791 --> 00:26:44,875 Admiral Hornagold? 318 00:26:45,500 --> 00:26:50,166 …that you spotted the Red Bluster, but abandoned your pursuit 319 00:26:50,250 --> 00:26:54,291 because of a certain code. 320 00:26:54,375 --> 00:26:59,041 The royals don't pay you to honor such codes. 321 00:26:59,125 --> 00:27:02,833 They pay you to kill monsters. 322 00:27:02,916 --> 00:27:08,958 How many more ships will be lost because you let the Bluster slip away? 323 00:27:11,458 --> 00:27:16,458 This was once a small kingdom with a big idea. 324 00:27:16,541 --> 00:27:20,250 To send hunters out to repel the beasts from our shores 325 00:27:20,333 --> 00:27:24,125 and usher in a new era of peace. 326 00:27:24,208 --> 00:27:28,083 It's been hundreds of years since the dark times, 327 00:27:28,166 --> 00:27:30,791 but as long as the Bluster lives, 328 00:27:30,875 --> 00:27:34,291 people will still look to the seas with fear. 329 00:27:34,375 --> 00:27:38,750 So today marks the beginning of a new era. 330 00:27:38,833 --> 00:27:42,875 The Crown will no longer support the hunters. 331 00:27:42,958 --> 00:27:44,541 She's quite a sight, isn't she? 332 00:27:45,041 --> 00:27:48,166 The Imperator is the most heavily-armed ship ever to set sail. 333 00:27:48,666 --> 00:27:51,750 The Royal Navy will push deep into the unknown world 334 00:27:51,833 --> 00:27:56,166 and eradicate every sea beast in our path. 335 00:27:56,666 --> 00:27:57,833 Not in that thing. 336 00:27:57,916 --> 00:27:59,250 She rests too low. 337 00:27:59,833 --> 00:28:01,958 And them fixed cannons is useless. 338 00:28:02,666 --> 00:28:05,333 And her Captain is an ass. 339 00:28:05,416 --> 00:28:08,666 It's time for you to leave, Captain. 340 00:28:09,500 --> 00:28:10,666 Your time is up. 341 00:28:11,750 --> 00:28:17,000 Admiral, have you ever seen one of them beasts that wasn't hanging from a ceiling? 342 00:28:18,166 --> 00:28:21,291 Don't send your soldiers to die in a ship like that. 343 00:28:22,041 --> 00:28:23,500 It's not built for hunting, 344 00:28:24,458 --> 00:28:25,583 and neither are you. 345 00:28:25,666 --> 00:28:30,333 I assure you, I am not afraid of those beasts. 346 00:28:30,416 --> 00:28:31,625 Then you're a fool! 347 00:28:31,708 --> 00:28:34,375 And you'll take a lot of good sailors down with you! 348 00:28:34,458 --> 00:28:37,833 General, see the hunters out. We're done with them. 349 00:28:37,916 --> 00:28:42,333 We hunters have shed blood, while you lot hid behind walls 350 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 and drew lines on maps. 351 00:28:44,625 --> 00:28:46,333 You're cowards, the lot of ya! 352 00:28:46,416 --> 00:28:50,458 General, the Captain is to be placed under arrest, 353 00:28:50,541 --> 00:28:53,541 and the Inevitable decommissioned. 354 00:28:54,625 --> 00:28:55,958 W-W-Wait, wait! 355 00:28:58,416 --> 00:29:00,958 Uh, Your Grace. 356 00:29:01,500 --> 00:29:05,250 The, uh… The Captain is well-known for his temper, 357 00:29:05,333 --> 00:29:08,333 but his talents as a hunter have served you well. 358 00:29:08,833 --> 00:29:10,041 He's opened the seas 359 00:29:10,125 --> 00:29:13,375 and made your empire the envy of the known world. 360 00:29:13,875 --> 00:29:18,250 Now, I believe the world still needs the hunters, 361 00:29:18,333 --> 00:29:19,416 so prove me wrong. 362 00:29:20,541 --> 00:29:23,125 Give us one more try for the Bluster. 363 00:29:23,625 --> 00:29:28,125 If we take it, you keep your promise, and we continue our alliance. 364 00:29:28,625 --> 00:29:30,250 If the Imperator takes the Bluster, 365 00:29:30,750 --> 00:29:33,291 well, you can tear down the Inevitable for scrap, 366 00:29:33,833 --> 00:29:35,916 and the days of the hunters will be over. 367 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 Either way, 368 00:29:37,750 --> 00:29:38,625 you win. 369 00:29:39,166 --> 00:29:42,458 I, for one, would relish the opportunity. 370 00:29:44,458 --> 00:29:46,750 Then we have a contest. 371 00:29:49,583 --> 00:29:50,666 Get set. 372 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 Go. 373 00:29:53,541 --> 00:29:57,500 We'll take the Bluster and bring it to your doorstep. 374 00:29:58,000 --> 00:30:00,333 The days of hunters are not over. 375 00:30:00,875 --> 00:30:02,083 Not nearly. 376 00:30:09,708 --> 00:30:12,416 When we reach the Dregmorr, we'll follow the trenches. 377 00:30:12,500 --> 00:30:16,916 We stay battle-ready, clear decks, sharpened flints, and fresh cartridge. 378 00:30:17,000 --> 00:30:19,041 The Bluster's hide will be plenty thick. 379 00:30:19,541 --> 00:30:22,208 -Best to use the long spears. 380 00:30:22,291 --> 00:30:27,250 Them archers won't do any good, but we've got plenty of carcass shot. 381 00:30:27,333 --> 00:30:30,541 We'll hit it with fire, then go for a sleigh ride. 382 00:30:30,625 --> 00:30:32,625 That's the way with something like this. 383 00:30:33,333 --> 00:30:36,500 We're ready, Captain. We'll take that red demon. 384 00:30:36,583 --> 00:30:39,333 For we are hunters. 385 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 And we will bring all of our skill 386 00:30:42,416 --> 00:30:46,125 and all of our rage down upon this beast. 387 00:30:46,208 --> 00:30:48,875 And there will be justice! 388 00:30:51,875 --> 00:30:55,000 But that will not be the end of this great ship. 389 00:30:55,083 --> 00:30:58,583 For no one has sailed beyond the Dregmorr Sea. 390 00:30:58,666 --> 00:31:01,291 No one knows what dangers lurk 391 00:31:01,375 --> 00:31:03,208 in that terrible unknown. 392 00:31:04,250 --> 00:31:05,583 But it will be this ship, 393 00:31:06,625 --> 00:31:10,250 under Jacob Holland, that will pierce the darkness. 394 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 So let's drink to a successful hunt, with many more to come. 395 00:31:26,541 --> 00:31:28,458 -Ow! -What was that? 396 00:31:29,416 --> 00:31:32,041 -It came from the keg. -What was that? 397 00:31:41,000 --> 00:31:42,583 You stowed away? 398 00:31:42,666 --> 00:31:44,916 I stowed away. 399 00:31:45,000 --> 00:31:46,708 You stowed away. 400 00:31:46,791 --> 00:31:47,666 Uh, I… 401 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 Yeah. 402 00:31:49,708 --> 00:31:52,000 Well, we're dropping you off at the nearest port. 403 00:31:52,083 --> 00:31:53,708 We're going after the Bluster. 404 00:31:53,791 --> 00:31:56,833 -We can't have a kid mucking about. -What's this? 405 00:31:58,916 --> 00:32:01,666 The name's Maisie Brumble, 406 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 but you need no introduction. 407 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 You've been swallowed whole, 408 00:32:07,916 --> 00:32:11,125 shot through the heart, and cut to pieces. 409 00:32:11,625 --> 00:32:15,666 But the worms won't eat you, and hell won't take you, so here you are! 410 00:32:15,750 --> 00:32:19,083 The right, proud commander of the second-greatest hunting ship 411 00:32:19,166 --> 00:32:20,500 what ever sailed. 412 00:32:20,583 --> 00:32:22,083 Second-greatest? 413 00:32:22,958 --> 00:32:25,583 Which then, may I ask, is the greatest? 414 00:32:25,666 --> 00:32:28,250 I'm partial to the Monarch, 415 00:32:28,333 --> 00:32:30,708 for it's the ship me parents served on. 416 00:32:31,958 --> 00:32:32,875 I see. 417 00:32:33,791 --> 00:32:36,000 Then they died heroes, didn't they? 418 00:32:37,000 --> 00:32:37,833 Aye. 419 00:32:39,000 --> 00:32:40,041 I like this kid. 420 00:32:40,958 --> 00:32:43,291 -She's all vinegar. -But, C-Captain-- 421 00:32:43,375 --> 00:32:45,708 Sarah, be good enough to take her in, would you? 422 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 Aye, Captain. 423 00:32:49,083 --> 00:32:51,333 Congratulations, Captain Someday. 424 00:32:52,208 --> 00:32:53,041 Uh… 425 00:33:23,708 --> 00:33:24,916 Sleep there. 426 00:33:26,916 --> 00:33:29,583 You're… Sarah Sharpe. 427 00:33:33,083 --> 00:33:35,750 They say no first mate is more loyal than-- 428 00:33:35,833 --> 00:33:36,916 That's enough. 429 00:33:37,416 --> 00:33:39,333 I've heard your speeches, Miss. 430 00:33:39,416 --> 00:33:42,250 My speeches kept me on this boat. 431 00:33:42,333 --> 00:33:46,291 You're on this boat because Captain Crow won't stop to put you off it. 432 00:33:47,916 --> 00:33:49,500 The hunt is all. 433 00:33:50,416 --> 00:33:53,416 So give him your absolute obedience. 434 00:33:56,833 --> 00:33:58,375 Or fall on that yourself, 435 00:33:58,458 --> 00:34:01,250 because I'll visit worse than death on ya. 436 00:34:02,125 --> 00:34:03,416 You're 437 00:34:04,333 --> 00:34:06,041 amazing. 438 00:34:24,833 --> 00:34:26,958 We passed Rum Pepper Island in the night. 439 00:34:27,583 --> 00:34:29,208 We've reached the Dregmorr. 440 00:34:29,291 --> 00:34:32,375 Aye, and we'll find that thing soon enough. 441 00:34:37,541 --> 00:34:42,000 I wonder if I might need something a little… larger? 442 00:34:42,083 --> 00:34:44,166 Hey, where'd you get that knife? 443 00:34:44,250 --> 00:34:47,625 Sarah gave it to me, 'cause I'm a hunter now. 444 00:34:48,125 --> 00:34:51,708 -A hunter who needs to go to bed. -But I'm too much awake to sleep. 445 00:34:51,791 --> 00:34:54,291 I'm on the Inevitable with Captain Crow. 446 00:34:54,375 --> 00:34:56,833 Them pictures in me books come to life, 447 00:34:56,916 --> 00:34:59,750 and exacting bloody revenge! 448 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 Go, get your rest. 449 00:35:02,875 --> 00:35:05,083 Aye, Captain. 450 00:35:05,166 --> 00:35:07,416 We's gonna kill that thing, ain't we? 451 00:35:07,500 --> 00:35:09,458 And they'll make statues of us. 452 00:35:09,541 --> 00:35:11,708 We'll kill it, all right. Now get! 453 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 Hmm. 454 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 The monsters, I can handle. 455 00:35:17,958 --> 00:35:20,458 But that one, she'll be the death of me. 456 00:35:22,041 --> 00:35:25,750 You'll recall the hunter's code binds us to all who come before 457 00:35:25,833 --> 00:35:27,541 and all who come after. 458 00:35:29,916 --> 00:35:31,708 I see a fire in her. 459 00:35:31,791 --> 00:35:33,791 Same fire I saw in you. 460 00:35:43,791 --> 00:35:44,875 Beat to quarters! 461 00:35:45,625 --> 00:35:47,208 Let's have her ready! 462 00:35:47,708 --> 00:35:50,791 Today's the day we do what we do! 463 00:35:55,208 --> 00:35:58,125 Fighting trim! Clew up fore a' main! 464 00:35:58,208 --> 00:36:02,333 Harpooners, tie off them darts! We're going for a sleigh ride! 465 00:36:04,416 --> 00:36:05,916 Heave away! 466 00:36:15,875 --> 00:36:17,250 Brace! 467 00:36:35,125 --> 00:36:38,916 The ocean has sent us its worst, and we'll send it right back. 468 00:36:39,000 --> 00:36:41,250 Carcass shot if you please, gunners! 469 00:36:41,333 --> 00:36:42,958 Protect our broadside. 470 00:36:44,708 --> 00:36:46,583 All right, ya fish killers! 471 00:36:46,666 --> 00:36:49,500 We come all this way for a proper fight and-- 472 00:36:49,583 --> 00:36:50,416 Jacob! 473 00:36:51,375 --> 00:36:52,458 What's happening? 474 00:36:52,958 --> 00:36:54,791 Maisie, get back to your room! 475 00:36:55,500 --> 00:36:56,958 -Go. 476 00:37:05,416 --> 00:37:07,208 Stay away from the window. 477 00:37:13,791 --> 00:37:14,833 Hurry, lad! 478 00:37:30,458 --> 00:37:31,375 Fire! 479 00:37:46,125 --> 00:37:48,250 Now's our chance! Spears! 480 00:38:05,583 --> 00:38:08,458 We got it hooked. Now we'll wear it down. 481 00:38:08,541 --> 00:38:10,375 Full sail, Ms. Merino! 482 00:38:10,458 --> 00:38:13,000 Square the yards! Get it off the pins! 483 00:38:13,083 --> 00:38:16,750 It'll fight the very wind till there's no fight left in it. 484 00:38:21,625 --> 00:38:24,291 Run, ya devil! And there we'll be! 485 00:38:43,833 --> 00:38:44,750 Captain? 486 00:38:47,791 --> 00:38:50,458 We've got you now. 487 00:39:26,500 --> 00:39:28,333 The ship can't take it. 488 00:39:28,416 --> 00:39:29,958 We have to cut the lines. 489 00:39:30,041 --> 00:39:33,041 I've never run from a fight, and I won't start now. 490 00:39:33,125 --> 00:39:34,166 We must! 491 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Even dead, it'll drag us to the bottom! 492 00:39:54,833 --> 00:39:57,583 Time has come for ye, ye devil. 493 00:40:05,416 --> 00:40:09,541 Maisie Brumble, cut those lines, and I'll kill you for a coward! 494 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 Jacob, stop her! 495 00:40:36,666 --> 00:40:38,208 Jacob! 496 00:41:22,916 --> 00:41:25,625 -Bring her to me! 497 00:41:27,458 --> 00:41:30,250 -What are you gonna do? -I said bring her to me! 498 00:41:30,333 --> 00:41:32,791 -She's just a child. -I'm giving you an order! 499 00:41:33,375 --> 00:41:34,625 Please, Captain. 500 00:41:34,708 --> 00:41:37,958 Bring… her… to… me. 501 00:41:44,166 --> 00:41:45,333 Jacob! 502 00:42:17,916 --> 00:42:18,833 Are we gonna 503 00:42:19,625 --> 00:42:21,625 die in here? 504 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 No. 505 00:42:36,333 --> 00:42:37,166 Well, 506 00:42:37,958 --> 00:42:38,916 yeah. 507 00:42:41,833 --> 00:42:43,875 Is it gonna chew us, 508 00:42:44,375 --> 00:42:50,250 or will we get digested slowly with acids? 509 00:42:50,333 --> 00:42:53,958 I don't know, Maisie. This is all new territory for me. 510 00:42:54,041 --> 00:42:56,750 Haven't you hunted these things your whole life? 511 00:42:56,833 --> 00:42:59,166 We kill 'em, lass. We don't study 'em. 512 00:43:03,416 --> 00:43:04,958 I guess it's time to start. 513 00:43:17,125 --> 00:43:17,958 Jacob, 514 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 what if it swallows you? 515 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Cut the rope. 516 00:45:14,708 --> 00:45:17,041 -What are you going to do? -I'm gonna kill it. 517 00:45:17,125 --> 00:45:18,708 Kill it? How? 518 00:45:18,791 --> 00:45:21,791 Well, I don't know. I just get pumped up and kind of wing it. 519 00:45:21,875 --> 00:45:24,833 I don't want to overthink this, all right? I'm just gonna kill it. 520 00:45:25,500 --> 00:45:27,541 I don't know about this. 521 00:45:27,625 --> 00:45:29,166 I'm Jacob Holland, remember, 522 00:45:29,250 --> 00:45:31,708 who killed five of them beasts in the span of two days. 523 00:45:31,791 --> 00:45:34,541 And this is just another beast. 524 00:45:37,208 --> 00:45:39,416 There has to be another way! 525 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 Afraid not, lass. 526 00:45:40,833 --> 00:45:43,875 Well, c-can you kill it from the inside? 527 00:45:44,875 --> 00:45:46,416 -Whoa! 528 00:45:48,541 --> 00:45:50,791 -Whoa! 529 00:46:25,333 --> 00:46:26,541 Hold on, lass. 530 00:46:31,208 --> 00:46:32,125 Huh? 531 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 -Jacob! 532 00:47:26,666 --> 00:47:27,625 No, wait! 533 00:47:37,041 --> 00:47:40,083 -Oof! 534 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 W-W-Wait, Jacob! No! 535 00:47:51,166 --> 00:47:52,041 Stop! 536 00:48:02,791 --> 00:48:04,375 Oh bloody hell. 537 00:48:04,458 --> 00:48:05,333 Whoa! 538 00:48:09,333 --> 00:48:11,541 Whoa. Whoa! 539 00:48:32,500 --> 00:48:34,458 You could've killed me! 540 00:48:34,541 --> 00:48:36,375 Wha… I could have killed you? 541 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 You got it backwards, lass. 542 00:48:39,708 --> 00:48:42,458 I had it dead to rights, and you bollocksed it up. 543 00:48:42,541 --> 00:48:43,666 Dead to rights? 544 00:48:43,750 --> 00:48:45,916 I must have been watching a different fight. 545 00:48:46,000 --> 00:48:49,333 We wouldn't have been fighting at all if you hadn't cut them lines. 546 00:48:49,416 --> 00:48:50,875 We cut them lines. 547 00:48:50,958 --> 00:48:53,291 No, you cut them lines. 548 00:48:53,375 --> 00:48:55,041 You didn't stop me, did ya? 549 00:48:55,125 --> 00:48:57,000 That's not the same thing. 550 00:48:57,083 --> 00:48:58,041 Isn't it? 551 00:48:58,833 --> 00:49:00,750 No, it isn't. 552 00:49:18,875 --> 00:49:21,250 We'd best find shelter. 553 00:49:46,708 --> 00:49:47,666 Get your strength. 554 00:49:48,333 --> 00:49:49,791 We're leaving in the morning. 555 00:50:04,833 --> 00:50:07,958 Me book says the beasts used to come right up to shore. 556 00:50:08,958 --> 00:50:10,583 That nowhere was safe. 557 00:50:11,666 --> 00:50:12,583 Is that true? 558 00:50:13,916 --> 00:50:15,166 Of course it's true. 559 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 You saw it? 560 00:50:17,583 --> 00:50:21,166 It was before my time, but everyone knows it's true. 561 00:50:22,125 --> 00:50:25,375 What if them things ain't as bad as they say? 562 00:50:25,958 --> 00:50:28,166 I mean, the sea is their home. 563 00:50:28,916 --> 00:50:31,000 We went after her, didn't we? 564 00:50:32,000 --> 00:50:34,291 What if we just left 'em alone? 565 00:50:34,375 --> 00:50:37,041 We kill them because they kill us. 566 00:50:37,125 --> 00:50:40,708 Do I need to remind you that one of them things took your parents? 567 00:50:40,791 --> 00:50:42,833 Should they have just left the monsters alone? 568 00:50:43,875 --> 00:50:46,708 I… don't know. 569 00:50:46,791 --> 00:50:48,875 Oh, you are lost, girl. 570 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 Your parents died heroes. 571 00:50:52,625 --> 00:50:53,958 I want to believe that, 572 00:50:55,041 --> 00:50:59,458 but maybe you can be a hero and still be wrong. 573 00:51:00,791 --> 00:51:04,333 -You're not making-- 574 00:51:06,208 --> 00:51:09,125 -You're not making any sense. -Why did Red swallow us? 575 00:51:09,208 --> 00:51:10,625 Oh, "Red," is it? 576 00:51:10,708 --> 00:51:12,083 She, not it. 577 00:51:12,166 --> 00:51:15,458 I think it's a she, and I think she was protecting us from Crow. 578 00:51:15,541 --> 00:51:18,416 You're giving that beast way too much credit. 579 00:51:18,500 --> 00:51:22,750 -He was pointing a gun at you, and he– -He was pointing it at you, through me. 580 00:51:22,833 --> 00:51:24,750 Because you cut them lines. 581 00:51:24,833 --> 00:51:26,666 I don't wanna argue about it, all right? 582 00:51:26,750 --> 00:51:29,708 'Cause I don't want to attract any of the multitude of monsters 583 00:51:29,791 --> 00:51:30,833 on this island, 584 00:51:30,916 --> 00:51:34,041 that, that I wouldn't be on if you hadn't cut them lines! 585 00:51:35,750 --> 00:51:37,125 So we're not arguing? 586 00:51:38,125 --> 00:51:39,250 So what are we doing? 587 00:51:43,458 --> 00:51:46,666 I'm going to gather supplies. 588 00:51:46,750 --> 00:51:50,291 I'll take you to Guelston, and when I get back to the ship, 589 00:51:51,333 --> 00:51:53,125 we'll finish what we started. 590 00:51:55,666 --> 00:51:58,041 Don't… get killed out there. 591 00:51:59,041 --> 00:52:00,750 I won't make any promises. 592 00:52:02,291 --> 00:52:03,125 Jacob. 593 00:52:05,750 --> 00:52:06,583 Promise. 594 00:52:08,250 --> 00:52:09,083 All right. 595 00:52:10,041 --> 00:52:10,875 I promise. 596 00:52:39,000 --> 00:52:39,833 Captain, 597 00:52:40,583 --> 00:52:41,833 the beast is gone. 598 00:52:42,666 --> 00:52:44,500 We can't stay out here. 599 00:52:45,708 --> 00:52:47,458 That thing took Jacob. 600 00:52:47,541 --> 00:52:50,333 And I want it dead same as you, 601 00:52:50,416 --> 00:52:53,125 but we'll founder if we don't get to port. 602 00:52:55,500 --> 00:52:58,458 She's making more water than we can pump out. 603 00:52:58,541 --> 00:53:00,958 And the patch we fothered keeps slipping. 604 00:53:01,041 --> 00:53:04,000 If we stay out here much longer, we'll be sunk. 605 00:53:08,875 --> 00:53:12,291 Shape a course for Mukesh Island. 606 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 -But the closest port is– -Mukesh! 607 00:53:17,166 --> 00:53:20,083 It'll be Mukesh by thunder, or the ocean floor. 608 00:53:22,041 --> 00:53:26,541 Would you be planning a visit to Gwen Batterbie, by any chance? 609 00:53:28,500 --> 00:53:32,250 Captain, her wares come at too steep a price. 610 00:53:32,333 --> 00:53:36,458 To make covenant with the likes of her is against the hunter's code. 611 00:53:36,541 --> 00:53:39,083 Blast whatever code would bar me my revenge! 612 00:53:39,666 --> 00:53:41,916 There be no charter over me own. 613 00:53:42,000 --> 00:53:45,750 I'll use Batterbie's methods. I'll do whatever it takes. 614 00:53:45,833 --> 00:53:47,916 I'd cleave the very sea 615 00:53:48,000 --> 00:53:52,625 and destroy everything that swims, scuttles, or bobs if I have to. 616 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 But I'll have vengeance. 617 00:53:56,791 --> 00:53:59,708 I'll have vengeance. 618 00:54:24,666 --> 00:54:28,916 Trim the sails for a new course! Keep her full and by! 619 00:55:09,666 --> 00:55:12,333 -Hey, little guy. 620 00:55:36,416 --> 00:55:39,125 These things ain't so bad. 621 00:55:43,333 --> 00:55:44,166 Uh… 622 00:55:49,666 --> 00:55:51,000 What are you doing? 623 00:55:51,541 --> 00:55:52,375 I, uh… 624 00:55:53,333 --> 00:55:56,625 I'm afraid anything I say will upset you. 625 00:55:56,708 --> 00:55:58,666 You're probably right. 626 00:55:58,750 --> 00:56:00,958 Just don't move. 627 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 I'm sorry, 628 00:56:05,500 --> 00:56:07,416 but I've always wanted a pet. 629 00:56:07,500 --> 00:56:09,416 That's not a pet. 630 00:56:09,500 --> 00:56:12,458 It's a monster, and we're not keeping it. 631 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 But I already named it. 632 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Let me guess. 633 00:56:15,791 --> 00:56:16,791 Blue. 634 00:56:18,666 --> 00:56:20,916 You named that one Red. You named this one Blue. 635 00:56:21,000 --> 00:56:24,458 We stay much longer, and we'll have a rainbow of critters that wanna eat us. 636 00:56:24,541 --> 00:56:26,208 But he's so cute! 637 00:56:26,291 --> 00:56:27,750 Look at this face. 638 00:56:29,000 --> 00:56:32,166 You and I have a different idea of cute. 639 00:56:33,166 --> 00:56:34,166 No! 640 00:56:36,000 --> 00:56:37,541 When we get to Guelston, 641 00:56:38,125 --> 00:56:41,833 I'll get you a cat, and you can name it Grey or White. 642 00:56:42,333 --> 00:56:43,541 Ginger, if you like. 643 00:56:43,625 --> 00:56:45,333 You're too young to be this mean. 644 00:56:45,416 --> 00:56:49,000 And you're too old to be giving in to childish temptations. 645 00:56:49,083 --> 00:56:51,250 It ain't childish to want a pet. 646 00:56:51,333 --> 00:56:52,916 Lots of people have pets. 647 00:56:53,000 --> 00:56:55,166 Not pets that will lay eggs in your mouth 648 00:56:55,250 --> 00:56:57,916 that hatch and burst out through your chest cavity! 649 00:56:58,583 --> 00:57:01,958 That is so specific. 650 00:57:02,041 --> 00:57:03,916 Well, I seen some things, all right? 651 00:57:04,500 --> 00:57:06,291 Point is we don't know what he'd do. 652 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 We don't know anything about this island, 653 00:57:08,208 --> 00:57:10,125 except we've got to get off it, by thunder! 654 00:57:22,250 --> 00:57:24,041 -Uh… 655 00:57:35,416 --> 00:57:36,333 Best be going. 656 00:57:47,125 --> 00:57:49,958 Maybe they're bonded to us, like geese. 657 00:57:50,041 --> 00:57:52,125 It's the mother goose I'm worried about. 658 00:58:00,291 --> 00:58:02,250 There she is. Come on, lass. 659 00:58:30,625 --> 00:58:31,750 Hmm. 660 00:58:34,333 --> 00:58:35,541 Hold the rudder. 661 00:58:37,916 --> 00:58:41,916 If we can make it to Rum Pepper Island, we'll be able to flag a ship. 662 00:58:42,000 --> 00:58:44,541 The Dregmorr is thick with monsters, but don't worry. 663 00:58:45,041 --> 00:58:48,583 If there's one of them things within a mile of us, I'll sense it. 664 00:58:50,125 --> 00:58:51,791 May be a little off my game here. 665 00:58:58,666 --> 00:58:59,916 Jacob! 666 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 Hold on, Maisie! 667 01:01:37,833 --> 01:01:38,666 Maisie. 668 01:01:41,625 --> 01:01:42,708 Maisie? 669 01:01:43,333 --> 01:01:44,166 Maisie! 670 01:01:45,291 --> 01:01:46,458 Maisie! 671 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 Good boy. 672 01:02:10,041 --> 01:02:11,208 We have to go back. 673 01:02:13,083 --> 01:02:16,041 -We'll never make it! -Depends on how fast you can bail. 674 01:02:25,666 --> 01:02:27,291 Maybe Red can take us! 675 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Back to the island? 676 01:02:28,958 --> 01:02:30,125 No, back home! 677 01:02:30,208 --> 01:02:32,000 You have really lost it. 678 01:02:32,083 --> 01:02:34,250 She saved us from that thing, didn't she? 679 01:02:34,333 --> 01:02:35,583 Wait… She… 680 01:02:36,208 --> 01:02:37,041 Are you… 681 01:02:37,125 --> 01:02:39,416 I think I did the saving, right? 682 01:02:39,500 --> 01:02:43,291 I mean, I threw the, the… Get bailing! The water's coming in! 683 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Hey! 684 01:02:47,250 --> 01:02:48,208 Red! 685 01:02:49,833 --> 01:02:52,166 -See this little guy? 686 01:02:54,250 --> 01:02:55,791 This is you. 687 01:02:57,083 --> 01:02:58,625 You're wasting your time. 688 01:02:58,708 --> 01:03:00,458 And this is me. 689 01:03:00,541 --> 01:03:02,375 And this is him. 690 01:03:04,208 --> 01:03:07,375 Are you putting on a puppet show? We're sinking here. 691 01:03:07,458 --> 01:03:10,000 We need to get way over there. 692 01:03:10,083 --> 01:03:13,625 And I wonder if you might be good enough to take us? 693 01:03:33,708 --> 01:03:37,541 Well, if she does understand ya, she don't wanna help. 694 01:03:37,625 --> 01:03:39,458 Bright side? She didn't eat ya. 695 01:03:39,958 --> 01:03:41,750 Now, get bailing. 696 01:03:54,208 --> 01:03:55,708 -Whoa! 697 01:04:08,458 --> 01:04:10,958 I told you she was more than a beast! 698 01:04:22,041 --> 01:04:24,000 Woo! 699 01:04:26,458 --> 01:04:28,666 The world is wide, Jacob. 700 01:04:28,750 --> 01:04:30,708 And you don't know everything. 701 01:04:52,916 --> 01:04:55,916 With the right heading, we'll be there in three days. 702 01:05:02,166 --> 01:05:05,916 All right, beast. I need you to turn. 703 01:05:06,500 --> 01:05:08,375 Okay? Can you turn? 704 01:05:09,000 --> 01:05:13,791 Can you turn to starboard, yeah? 705 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 To the right. 706 01:05:15,541 --> 01:05:17,583 Right, ya dumb beast. Right. 707 01:05:17,666 --> 01:05:21,833 -Can you turn to the right? That way! -You can scream all day. 708 01:05:21,916 --> 01:05:23,458 She don't understand ya. 709 01:05:23,541 --> 01:05:25,333 Oh, she understands, all right. 710 01:05:26,416 --> 01:05:28,583 She's just being monstrous. 711 01:05:32,291 --> 01:05:34,708 I need you to turn to the starboard. 712 01:05:34,791 --> 01:05:38,000 Over there, right where I'm pointing? That's starboard. That's the right. 713 01:05:38,083 --> 01:05:40,875 More to the right. Look, see? Over there, right! 714 01:05:41,625 --> 01:05:44,083 Turn to the right, you infernal bloody sea beast! 715 01:05:45,833 --> 01:05:48,333 He's wondering if you might turn a smidge. 716 01:05:48,833 --> 01:05:50,541 Like this, see? 717 01:06:01,333 --> 01:06:02,458 That's it! 718 01:06:03,250 --> 01:06:05,083 Thanks, girl! 719 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Not so hard. 720 01:06:13,708 --> 01:06:16,500 She ain't no pet. Just don't let your guard down, all right? 721 01:06:16,583 --> 01:06:19,916 You can relax, Captain. She's a friend. 722 01:06:20,000 --> 01:06:23,416 -Yeah, right. Till she gets hungry. -Oh, will you just… 723 01:06:54,416 --> 01:06:55,375 Hmm. 724 01:08:08,291 --> 01:08:11,291 -Is that the Inevitable? -What are they doing here? 725 01:08:16,875 --> 01:08:17,708 Captain! 726 01:08:18,708 --> 01:08:21,916 We don't need this. We're hunters. 727 01:08:22,458 --> 01:08:23,750 Only if we kill it. 728 01:08:53,708 --> 01:08:57,250 I know why you're here, Captain. 729 01:08:57,791 --> 01:09:01,333 It's always the same reason, you see. 730 01:09:03,125 --> 01:09:06,541 And I can give you what you need. 731 01:09:07,333 --> 01:09:13,291 A poison powerful enough to take down the greatest of beasts, 732 01:09:13,375 --> 01:09:18,041 and a weapon strong enough to deliver it deep. 733 01:09:20,458 --> 01:09:24,041 You know what they say about me, Captain? 734 01:09:24,666 --> 01:09:29,500 Them what come see Gwen Batterbie get what they want, 735 01:09:29,583 --> 01:09:33,083 but won't see a good day after. 736 01:09:34,083 --> 01:09:36,500 Yet, here you are. 737 01:09:36,583 --> 01:09:39,083 I don't believe in them superstitions. 738 01:09:40,083 --> 01:09:43,125 No, I don't suppose you do. 739 01:09:45,583 --> 01:09:47,291 But you will. 740 01:09:51,375 --> 01:09:54,375 It's me most terrible creation. 741 01:09:55,000 --> 01:09:58,541 The Hand of God, I calls it. 742 01:09:59,458 --> 01:10:00,708 What will it cost me? 743 01:10:01,208 --> 01:10:02,750 Everything, Captain. 744 01:10:03,500 --> 01:10:06,291 I take everything. 745 01:10:08,166 --> 01:10:11,458 So, do we have a deal? 746 01:10:34,208 --> 01:10:35,041 Huh? 747 01:11:05,958 --> 01:11:09,833 Yeah, well, you know, I'm, uh… I'm used to a bigger target, all right? 748 01:11:30,333 --> 01:11:31,541 Huh. 749 01:13:03,500 --> 01:13:06,208 It says here that during the dark times, 750 01:13:06,291 --> 01:13:09,333 the beast destroyed a town on the coast of Kra' Zoul. 751 01:13:09,416 --> 01:13:13,666 But we been up and down that coast, and I ain't never seen no town, 752 01:13:13,750 --> 01:13:15,500 destroyed or otherwise. 753 01:13:16,583 --> 01:13:19,541 A-And… And we don't say "yar" half this much. 754 01:13:19,625 --> 01:13:21,958 E-Every other page, we're shouting "yar." 755 01:13:22,041 --> 01:13:24,250 I mean, this is just nonsense. 756 01:13:24,333 --> 01:13:25,583 Says you. 757 01:13:26,541 --> 01:13:28,333 But the book says otherwise, 758 01:13:28,833 --> 01:13:31,625 and it's going to outlast both of us. 759 01:13:31,708 --> 01:13:36,166 So people will believe the beasts destroy towns that don't exist, 760 01:13:36,875 --> 01:13:38,916 and hunters like to say "yar." 761 01:13:42,875 --> 01:13:44,166 But if that ain't true, 762 01:13:45,916 --> 01:13:48,166 then how are you supposed to know what is? 763 01:13:48,250 --> 01:13:49,875 And how do we know the sea beasts 764 01:13:49,958 --> 01:13:52,750 ever plucked ladies out of their veggie patches? 765 01:13:53,250 --> 01:13:56,083 That there really were the dark times? 766 01:13:57,333 --> 01:13:59,833 Maybe they didn't start this war. 767 01:14:02,333 --> 01:14:03,166 Maybe, but 768 01:14:03,916 --> 01:14:05,083 why would we? 769 01:14:20,333 --> 01:14:22,791 Looks like a real shipwrecker. 770 01:15:08,000 --> 01:15:09,666 Nicer down here, I'd say. 771 01:15:11,375 --> 01:15:12,291 Aye. 772 01:15:12,791 --> 01:15:13,916 Nicer down here. 773 01:16:10,166 --> 01:16:12,791 I don't know how the war started. 774 01:16:15,916 --> 01:16:19,333 Maybe all that matters is how it ends. 775 01:16:43,583 --> 01:16:45,000 It's a blood moon. 776 01:16:46,041 --> 01:16:47,291 Batterbie's watching. 777 01:16:47,833 --> 01:16:50,750 Honor is the currency of hunters, it is. 778 01:16:50,833 --> 01:16:54,333 And dealing with her ain't honorable. 779 01:16:54,416 --> 01:16:56,333 Aye. There'll be a payment due, 780 01:16:56,416 --> 01:16:59,375 and it's the ship and all aboard who'll suffer the cost. 781 01:17:00,208 --> 01:17:01,291 Sarah! 782 01:17:05,375 --> 01:17:06,375 Look there. 783 01:17:12,750 --> 01:17:14,333 Riddlebacks. 784 01:17:14,416 --> 01:17:15,375 Aye. 785 01:17:15,875 --> 01:17:17,708 They don't come this far north. 786 01:17:18,750 --> 01:17:21,125 Not unless they're swimming away from something. 787 01:17:21,958 --> 01:17:25,416 And there's only one thing what scares a riddleback. 788 01:17:25,500 --> 01:17:26,875 The Bluster. 789 01:17:37,708 --> 01:17:40,958 Ms. Merino, shape a new course. Due south, if you please. 790 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Alee of Rum Pepper Island. 791 01:17:42,791 --> 01:17:47,000 Aye, captain. You heard him! Get it off the pins! 792 01:17:47,583 --> 01:17:49,083 Haul away now! 793 01:17:49,166 --> 01:17:50,791 Haul away, all! 794 01:17:52,458 --> 01:17:53,583 We'll find you. 795 01:17:54,625 --> 01:17:56,500 We'll find you soon enough. 796 01:18:12,333 --> 01:18:13,708 That ain't you no more. 797 01:18:14,625 --> 01:18:17,500 You're not Jacob Holland who killed four of them beasts 798 01:18:17,583 --> 01:18:19,166 in a span of two days. 799 01:18:19,250 --> 01:18:20,125 It was five. 800 01:18:20,208 --> 01:18:23,416 You're Jacob Holland who befriended a beast, 801 01:18:23,500 --> 01:18:24,750 saved me life, 802 01:18:24,833 --> 01:18:28,416 and led us all the way to Rum Pepper Island. 803 01:18:30,833 --> 01:18:32,041 We made it. 804 01:18:37,750 --> 01:18:39,500 This is as far as Red goes. 805 01:18:40,250 --> 01:18:42,500 Won't be safe for her beyond the Dregmorr, 806 01:18:42,583 --> 01:18:44,166 but we can flag a passing ship. 807 01:18:45,708 --> 01:18:46,583 And then what? 808 01:18:48,208 --> 01:18:51,208 Well, then I'll, uh, take you to Guelston, won't I? 809 01:18:53,625 --> 01:18:56,125 And what about you? 810 01:19:06,583 --> 01:19:08,208 Guelston is a place. 811 01:19:08,291 --> 01:19:09,875 It ain't a family. 812 01:19:10,666 --> 01:19:14,625 I ain't going back there, and you ain't going back on that ship. 813 01:19:14,708 --> 01:19:17,166 So all you have is me. 814 01:19:18,541 --> 01:19:20,125 And all I have is you. 815 01:19:21,291 --> 01:19:22,958 And that don't sound so bad. 816 01:19:30,000 --> 01:19:32,166 So, what do you say? 817 01:19:33,708 --> 01:19:34,875 Should we give it a go? 818 01:19:36,666 --> 01:19:37,541 You mean, uh… 819 01:19:38,583 --> 01:19:39,791 You mean, like a family? 820 01:19:40,666 --> 01:19:41,500 Sure. 821 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 I-I don't know. 822 01:19:44,583 --> 01:19:49,666 Maybe if we pretend long enough, it could feel real? 823 01:19:53,166 --> 01:19:55,416 Never mind. It's stupid. 824 01:19:56,458 --> 01:19:58,875 What, are you picturing us on a farm or something? 825 01:19:58,958 --> 01:20:00,916 I said "never mind," ya donkey. 826 01:20:01,666 --> 01:20:02,708 So never mind. 827 01:20:03,958 --> 01:20:05,750 It's just I-I don't think I'm-- 828 01:20:05,833 --> 01:20:07,750 You got something in your ears? 829 01:20:07,833 --> 01:20:09,208 All right, all right. 830 01:20:15,333 --> 01:20:18,708 Well, guess, uh, we'd better pack up. 831 01:20:38,541 --> 01:20:42,041 Well, girl, this has been an improbable adventure. 832 01:20:42,791 --> 01:20:45,291 And I thank you for all you've done, but, uh, 833 01:20:46,625 --> 01:20:47,958 it's time to go home now. 834 01:20:58,250 --> 01:21:02,416 And I promise I'll never hunt sea monsters again. 835 01:21:02,916 --> 01:21:05,916 No more monster hunting! 836 01:21:16,125 --> 01:21:16,958 Hang about. 837 01:21:18,333 --> 01:21:19,500 Okay. 838 01:21:20,208 --> 01:21:21,458 No more! 839 01:21:25,458 --> 01:21:26,916 No more! 840 01:21:27,000 --> 01:21:28,125 Ow! 841 01:21:28,625 --> 01:21:29,458 Jeez! 842 01:21:30,875 --> 01:21:35,125 Look, you understand the point I'm trying to make here, right? 843 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 It's a… It's a symbolic gesture. 844 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 -I think she understands. 845 01:21:54,083 --> 01:21:55,208 All right, then. 846 01:21:55,916 --> 01:21:56,958 Time to go home. 847 01:22:22,125 --> 01:22:24,291 Go on, girl. Go home. 848 01:22:34,041 --> 01:22:34,875 Red? 849 01:22:37,875 --> 01:22:38,708 Red! 850 01:22:45,291 --> 01:22:47,083 Oh no. 851 01:22:57,041 --> 01:22:58,416 Need a hand here. 852 01:23:00,666 --> 01:23:02,500 Red, listen to me. 853 01:23:02,583 --> 01:23:04,000 Just leave. 854 01:23:04,083 --> 01:23:05,750 This doesn't have to be a fight. 855 01:23:12,291 --> 01:23:14,041 -No, Red. Go. 856 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 -Go on, Red. Just leave them be. -Red, we have to go. Please! 857 01:23:30,666 --> 01:23:32,416 No, Red! No! 858 01:23:37,291 --> 01:23:39,541 All hands, to arms! 859 01:23:39,625 --> 01:23:41,041 Fire away! 860 01:23:48,541 --> 01:23:49,500 Maisie! 861 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 No, Red! Stop! 862 01:23:54,625 --> 01:23:55,916 Maisie! 863 01:24:07,958 --> 01:24:08,958 Maisie! 864 01:24:10,500 --> 01:24:11,791 Are you all right, lass? 865 01:24:12,833 --> 01:24:14,541 Is Red okay? 866 01:24:17,625 --> 01:24:18,791 Hold fast! 867 01:25:15,291 --> 01:25:18,000 Stay back, beast. Leave her be. 868 01:25:35,083 --> 01:25:36,250 It's the Red Bluster. 869 01:25:36,916 --> 01:25:38,250 The beast is delivered! 870 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 No, lass. 871 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 There's nothing to be done. 872 01:25:53,333 --> 01:25:55,166 She doesn't have to do this. 873 01:25:59,375 --> 01:26:01,583 Yes, she does. 874 01:26:13,833 --> 01:26:15,375 Ready the Hand of God! 875 01:26:42,833 --> 01:26:44,416 Now is the reckoning. 876 01:26:46,916 --> 01:26:49,791 For all who've been lost, 877 01:26:49,875 --> 01:26:52,666 I strike at thee, devil! 878 01:27:31,500 --> 01:27:32,375 Don't fight. 879 01:27:32,958 --> 01:27:35,083 You'll make the poison flow faster. 880 01:27:35,583 --> 01:27:38,708 I don't want you to die. Not yet. 881 01:27:38,791 --> 01:27:42,541 Not till you've been immortalized at Castle Whiterock. 882 01:27:49,833 --> 01:27:53,750 Captain, might be wiser to let the poison finish the job. 883 01:27:53,833 --> 01:27:54,791 No, Sarah. 884 01:27:55,416 --> 01:27:57,541 I made a promise to the king and queen. 885 01:28:16,083 --> 01:28:17,166 But I'd not worry. 886 01:28:17,708 --> 01:28:19,541 There's no fight left in it. 887 01:28:23,416 --> 01:28:24,958 Yes, there is. 888 01:28:31,708 --> 01:28:33,791 Raise the studding sails! 889 01:28:33,875 --> 01:28:36,208 To starboard, Captain. It's a boat! 890 01:28:36,875 --> 01:28:38,041 Hold! 891 01:28:44,208 --> 01:28:45,416 By the powers… 892 01:28:46,000 --> 01:28:46,833 Jacob. 893 01:29:24,083 --> 01:29:25,166 I see. 894 01:29:26,041 --> 01:29:27,666 That's quite a story, Jacob. 895 01:29:29,125 --> 01:29:32,166 The hunter what befriended a beast. Hmm. 896 01:29:34,125 --> 01:29:36,250 The beast what took me deadlight. 897 01:29:37,416 --> 01:29:39,041 What am I to make of ye, Jacob? 898 01:29:40,250 --> 01:29:42,708 That thing and I, 899 01:29:43,458 --> 01:29:44,583 we, uh, had, uh, 900 01:29:46,541 --> 01:29:47,708 an understanding. 901 01:29:47,791 --> 01:29:49,458 A truce. Hmm? 902 01:29:50,458 --> 01:29:52,791 But there cannot be a truce without war. 903 01:29:53,291 --> 01:29:59,375 Whatever happened out there is nothing against hundreds of years of war. 904 01:30:02,833 --> 01:30:04,541 I've always known what I was, Jacob. 905 01:30:04,625 --> 01:30:07,541 I'm the son of a captain, who was the son of a captain. 906 01:30:07,625 --> 01:30:12,083 And if we are born to fight, then by God, let's fight. 907 01:30:12,166 --> 01:30:17,458 That we may be tested and find our greatness. 908 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 So I ask you, Jacob, my son, 909 01:30:21,833 --> 01:30:24,333 are you my enemy? 910 01:30:30,375 --> 01:30:32,291 -Maisie, stop! 911 01:30:35,083 --> 01:30:36,416 Let her go! 912 01:30:39,333 --> 01:30:41,083 She's all vinegar. 913 01:30:45,583 --> 01:30:48,458 Easy, lass. Easy. There you go. 914 01:30:51,583 --> 01:30:53,791 You need to help Red. 915 01:30:53,875 --> 01:30:55,666 She's our friend. 916 01:30:56,541 --> 01:30:57,791 I'm sorry. 917 01:31:00,041 --> 01:31:01,250 She needs her rest. 918 01:31:01,916 --> 01:31:03,416 I'll get you back to Guelston. 919 01:31:05,041 --> 01:31:06,000 You'll be safe. 920 01:31:06,583 --> 01:31:09,125 You'll have a good, long life. 921 01:31:10,541 --> 01:31:13,208 But first, we'll pay a visit to Castle Whiterock. 922 01:31:13,916 --> 01:31:16,000 We have a date with the king and queen. 923 01:31:17,875 --> 01:31:19,875 Jacob, I imagine you could use a drink. 924 01:31:34,875 --> 01:31:36,333 Welcome home, lad. 925 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 Good to see ya. 926 01:31:38,791 --> 01:31:39,875 So good to see you. 927 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 You're home, Jacob. 928 01:31:50,041 --> 01:31:53,458 Let's toast to the many adventures that lay ahead of you, 929 01:31:53,541 --> 01:31:55,791 as captain of the Inevitable. 930 01:32:19,458 --> 01:32:21,125 You're getting your strength back. 931 01:32:22,208 --> 01:32:23,125 Too late. 932 01:32:24,583 --> 01:32:25,416 Maybe. 933 01:32:27,583 --> 01:32:29,916 It's not right what they're doing to Red. 934 01:32:30,000 --> 01:32:31,458 She saved us. 935 01:32:31,541 --> 01:32:34,375 You have to believe me, please. 936 01:32:36,958 --> 01:32:37,916 I believe you. 937 01:32:38,500 --> 01:32:40,291 Then help me stop them. 938 01:32:41,666 --> 01:32:45,375 I've been fighting them beasts all me life, 939 01:32:45,458 --> 01:32:49,166 and I've seen things that will never go away. 940 01:32:50,208 --> 01:32:52,041 This ship is all I know. 941 01:32:54,375 --> 01:32:58,458 No first mate more loyal than Sarah Sharpe. 942 01:33:17,500 --> 01:33:19,791 Crow's done it! He got the Bluster! 943 01:33:44,458 --> 01:33:47,250 The whole world will know what we've done, me boy. 944 01:33:47,875 --> 01:33:51,416 This ship, your ship, will live on. 945 01:33:52,416 --> 01:33:54,000 Nothing can stop it. 946 01:34:19,750 --> 01:34:21,583 Let's see a cat do that. 947 01:34:21,666 --> 01:34:23,041 Open the gate! 948 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 It was them! 949 01:35:04,125 --> 01:35:05,083 Oh, girl. 950 01:35:16,416 --> 01:35:19,000 Don't worry, Red. I-I'll get you out of here. 951 01:35:46,708 --> 01:35:47,958 What is all this? 952 01:35:48,041 --> 01:35:50,416 Why is everyone… 953 01:35:56,500 --> 01:35:59,291 He's done it! He's got the Red Bluster! 954 01:36:03,416 --> 01:36:06,041 -That'll do, Ms. Merino. -You heard the captain. 955 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 Drop anchor. 956 01:36:21,666 --> 01:36:23,666 Captain Crow. 957 01:36:23,750 --> 01:36:28,208 Well, it looks like we have our winner. 958 01:36:28,291 --> 01:36:30,750 When I last visited Whiterock, 959 01:36:30,833 --> 01:36:35,791 you told me that the days of hunters were over. 960 01:36:35,875 --> 01:36:39,666 But the Imperator was no match for the beast. 961 01:36:50,375 --> 01:36:53,041 All of your wealth and power, 962 01:36:53,125 --> 01:36:58,916 all of this is nothing compared to a hunter's fury. 963 01:37:04,125 --> 01:37:07,291 And it's the Inevitable what will lead the way 964 01:37:08,333 --> 01:37:10,875 into the Dregmorr and beyond. 965 01:37:13,041 --> 01:37:17,291 Until the bones of every one of them beasts 966 01:37:17,375 --> 01:37:19,500 lies at the bottom of the sea! 967 01:37:22,333 --> 01:37:23,166 Captain! 968 01:37:29,583 --> 01:37:30,500 Jacob, 969 01:37:31,500 --> 01:37:32,708 get back on the ship. 970 01:37:33,625 --> 01:37:34,833 I can't let you do it. 971 01:37:36,833 --> 01:37:38,208 You dishonor me, boy. 972 01:37:38,958 --> 01:37:41,916 As you dishonor all them hunters what come before. 973 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 All them what died heroes. 974 01:37:45,208 --> 01:37:47,333 Aye, they were heroes. 975 01:37:49,166 --> 01:37:50,416 But you can be a hero 976 01:37:51,250 --> 01:37:52,291 and still be wrong. 977 01:37:56,166 --> 01:37:58,291 Now give me the lance. 978 01:37:59,791 --> 01:38:01,583 I thought of you as a son. 979 01:38:02,625 --> 01:38:05,416 But I don't know you. 980 01:38:11,833 --> 01:38:13,125 I gave you everything! 981 01:38:14,583 --> 01:38:15,875 I gave you life! 982 01:38:18,541 --> 01:38:20,625 You've laid down your lance 983 01:38:20,708 --> 01:38:23,125 and think it's made you strong? 984 01:38:25,750 --> 01:38:28,416 But you've turned your back on your own kind. 985 01:38:38,541 --> 01:38:39,875 -Jacob! 986 01:39:00,250 --> 01:39:02,416 I should have given you a bigger knife. 987 01:39:06,833 --> 01:39:08,958 -Oh! 988 01:39:11,833 --> 01:39:12,875 Whoa! 989 01:39:48,416 --> 01:39:52,083 The hunters brought the beast to the very heart of our kingdom. 990 01:39:52,166 --> 01:39:54,666 For your queen, for all that is good, 991 01:39:54,750 --> 01:39:56,083 strike it down! 992 01:39:56,166 --> 01:39:58,791 Cannoneers! Take position! 993 01:40:18,833 --> 01:40:21,125 Prepare to fire! 994 01:40:42,083 --> 01:40:43,833 Out of our way, you fools! 995 01:41:05,000 --> 01:41:06,083 Stop! 996 01:41:32,375 --> 01:41:35,708 If you do this, it never ends. 997 01:42:00,958 --> 01:42:04,750 No more monster hunting! 998 01:42:21,416 --> 01:42:22,583 Impossible. 999 01:42:44,583 --> 01:42:45,958 You did good, kid. 1000 01:42:47,333 --> 01:42:48,291 I ain't done. 1001 01:43:03,833 --> 01:43:04,875 Our books, 1002 01:43:06,208 --> 01:43:07,500 our history, 1003 01:43:08,458 --> 01:43:09,416 is a lie. 1004 01:43:12,541 --> 01:43:15,708 I don't believe the beasts ever threatened our shores. 1005 01:43:16,208 --> 01:43:17,958 It was just a story. 1006 01:43:18,916 --> 01:43:21,041 A story told by them! 1007 01:43:21,125 --> 01:43:22,500 -What? 1008 01:43:27,416 --> 01:43:31,958 For generations, they've taught us to hate the beasts 1009 01:43:32,625 --> 01:43:35,750 and sent the hunters out to destroy them. 1010 01:43:35,833 --> 01:43:39,958 And the beasts learned to fear us and hate us, 1011 01:43:40,041 --> 01:43:42,375 and they fought back! 1012 01:43:42,458 --> 01:43:46,041 Who are you to malign your king and queen with such falsehoods? 1013 01:43:46,125 --> 01:43:47,958 You have no right to speak! 1014 01:43:48,041 --> 01:43:50,041 I have every right! 1015 01:43:52,500 --> 01:43:58,125 I come from a long line of hunters that died your great death! 1016 01:43:59,083 --> 01:44:01,791 Your kingdom was paid for with their blood, 1017 01:44:02,750 --> 01:44:03,833 and their blood! 1018 01:44:03,916 --> 01:44:07,166 Enough! General, give the command. 1019 01:44:10,625 --> 01:44:14,916 This war was started by the kings and queens what come before. 1020 01:44:15,416 --> 01:44:18,666 And with every lie, their empire grew. 1021 01:44:19,625 --> 01:44:25,041 Now this lot stands on the same perch and tells the same lies. 1022 01:44:26,416 --> 01:44:27,708 For their greed. 1023 01:44:28,916 --> 01:44:29,875 General! 1024 01:44:34,458 --> 01:44:35,958 Let it end. 1025 01:44:36,958 --> 01:44:38,750 Let it end! 1026 01:44:41,958 --> 01:44:43,208 Listen to her! 1027 01:44:44,916 --> 01:44:46,333 Let the beast go! 1028 01:44:57,500 --> 01:44:59,541 Listen to the child! 1029 01:45:04,791 --> 01:45:05,833 Now I'm done. 1030 01:45:11,250 --> 01:45:12,208 All right, Red. 1031 01:45:12,958 --> 01:45:13,916 We best go. 1032 01:45:19,166 --> 01:45:20,666 What are you doing? 1033 01:45:20,750 --> 01:45:21,625 Fire! 1034 01:45:21,708 --> 01:45:23,750 Your queen demands it! 1035 01:45:26,541 --> 01:45:30,083 General, shouldn't we fire? 1036 01:45:34,500 --> 01:45:37,000 My brother was on the Monarch, Sergeant. 1037 01:45:43,625 --> 01:45:46,291 And I want to know how this war started. 1038 01:45:55,208 --> 01:45:56,708 That hurt, didn't it? 1039 01:45:58,000 --> 01:45:59,750 You have no idea. 1040 01:46:25,375 --> 01:46:27,333 Two lives were saved that day. 1041 01:46:28,166 --> 01:46:30,333 One man and one beast. 1042 01:46:31,041 --> 01:46:33,916 And with that, the world began to change. 1043 01:46:36,333 --> 01:46:38,833 No ship would ever sail the Dregmorr again. 1044 01:46:39,833 --> 01:46:42,875 And the mysteries beyond would remain undisturbed. 1045 01:46:49,666 --> 01:46:51,833 I don't think about it much though. 1046 01:46:52,416 --> 01:46:57,750 Red is safe, and I have everything I need right here. 1047 01:47:09,791 --> 01:47:12,875 I'm going to live a great life. 1048 01:47:28,625 --> 01:47:32,541 {\an8}♪ Captain Crow is our hero He keeps the oceans clear ♪ 1049 01:47:32,625 --> 01:47:36,541 {\an8}♪ He stabs, and shoots, and kills And guts the monsters that we fear ♪ 1050 01:47:36,625 --> 01:47:40,541 {\an8}♪ He stabs, and shoots, and executes With cannon, lance, and spear ♪ 1051 01:47:40,625 --> 01:47:44,541 {\an8}♪ Cuts off their horns, and no one mourns The monsters that we fear ♪ 1052 01:47:44,625 --> 01:47:48,541 {\an8}♪ So sing the hunters' praises Wherever men draw breath ♪ 1053 01:47:48,625 --> 01:47:52,541 {\an8}♪ For hunters live the greatest lives And die the greatest deaths! ♪ 1054 01:47:52,625 --> 01:47:54,625 {\an8} 1055 01:48:20,625 --> 01:48:22,625 {\an8} 1056 01:48:28,125 --> 01:48:32,541 {\an8}♪ So raise a glass to the sky To Crow and his missing eye ♪ 1057 01:48:32,625 --> 01:48:36,541 {\an8}♪ We'll raise a glass to the sky And we'll drink before we die ♪ 1058 01:48:36,625 --> 01:48:38,541 {\an8}♪ Captain Crow, he fears no foe ♪ 1059 01:48:38,625 --> 01:48:40,541 {\an8}♪ He hunts them for their crimes ♪ 1060 01:48:40,625 --> 01:48:42,541 {\an8}♪ They've bit him through And drowned him too ♪ 1061 01:48:42,625 --> 01:48:44,583 {\an8}♪ And killed him 50 times ♪ 1062 01:48:44,666 --> 01:48:48,166 {\an8}♪ They've killed him 50 times or more And still the man fights on ♪ 1063 01:48:48,666 --> 01:48:52,583 {\an8}♪ And beasts expire in blood and fire Until the last is gone ♪ 1064 01:48:52,666 --> 01:48:56,583 {\an8}♪ So sing the hunters' praises Wherever men draw breath ♪ 1065 01:48:56,666 --> 01:49:00,083 {\an8}♪ For hunters live the greatest lives ♪ 1066 01:49:00,166 --> 01:49:06,083 {\an8}♪ And die the greatest deaths! ♪ 1067 01:49:06,166 --> 01:49:08,583 {\an8} 1068 01:49:12,500 --> 01:49:14,125 {\an8} 70735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.