All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,599 Vers de nouveaux départs. 2 00:00:03,683 --> 00:00:05,399 Et à notre famille. 3 00:00:05,483 --> 00:00:08,399 - Si et quand. - Si et quand. 4 00:00:08,483 --> 00:00:11,919 Depuis 21h47, nous avons eu un black-out complet. 5 00:00:12,003 --> 00:00:15,519 Toute personne essayant d'entrer tombe instantanément inconscient. 6 00:00:15,603 --> 00:00:18,279 Monsieur, Londres a envoyé quelqu'un. 7 00:00:18,363 --> 00:00:21,279 J'ai une fille. Elle est seule à la maison. 8 00:00:21,363 --> 00:00:22,959 Elle a des problèmes de santé. 9 00:00:23,043 --> 00:00:24,399 Maman, où es-tu ? 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,119 [♪♪♪] 11 00:00:27,203 --> 00:00:28,199 J'ai besoin de toi. 12 00:00:28,283 --> 00:00:32,759 [♪♪♪] 13 00:00:32,843 --> 00:00:35,763 [ Gazouillis des oiseaux ] 14 00:00:37,803 --> 00:00:44,719 [♪♪♪] 15 00:00:44,803 --> 00:00:47,039 Galop sur. 16 00:00:47,123 --> 00:00:48,599 Agréable. 17 00:00:48,683 --> 00:00:50,559 [Parle indistinctement] 18 00:00:50,643 --> 00:00:57,199 [♪♪♪] 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,559 Waouh. Hé. 20 00:00:59,643 --> 00:01:01,439 [Hennir] 21 00:01:01,523 --> 00:01:03,998 Gardez les genoux rentrés. Dis-lui que tu es là. 22 00:01:04,082 --> 00:01:06,199 - J'essaie! - Ça va, Ellie ? 23 00:01:06,283 --> 00:01:08,559 - [ Hennissant ] - Waouh ! 24 00:01:08,643 --> 00:01:10,199 Aider! 25 00:01:10,283 --> 00:01:11,919 - Élie ! - [ Halètements ] 26 00:01:12,003 --> 00:01:20,003 [♪♪♪] 27 00:01:20,923 --> 00:01:27,799 [♪♪♪] 28 00:01:27,883 --> 00:01:30,799 [ Les femmes vocalisent étrangement ] 29 00:01:30,883 --> 00:01:38,199 [♪♪♪] 30 00:01:38,283 --> 00:01:44,759 [♪♪♪] 31 00:01:44,843 --> 00:01:47,763 [ Gazouillement des oiseaux, tintement des cloches ] 32 00:01:54,522 --> 00:02:01,399 [♪♪♪] 33 00:02:01,483 --> 00:02:08,199 [♪♪♪] 34 00:02:08,283 --> 00:02:14,679 [♪♪♪] 35 00:02:14,763 --> 00:02:15,879 Je vous aime. 36 00:02:15,963 --> 00:02:21,679 [♪♪♪] 37 00:02:21,763 --> 00:02:27,359 [♪♪♪] 38 00:02:27,443 --> 00:02:28,799 [ Inspire fortement ] 39 00:02:28,883 --> 00:02:31,079 [♪♪♪] 40 00:02:31,163 --> 00:02:32,279 Oui, c'est moi. 41 00:02:32,363 --> 00:02:34,599 Je suis en route maintenant. 42 00:02:34,683 --> 00:02:37,799 Organiser une réunion pour demain à 14h00 43 00:02:37,883 --> 00:02:39,799 Faites savoir à Londres. 44 00:02:39,883 --> 00:02:40,919 [ Bip ] 45 00:02:41,003 --> 00:02:45,999 [♪♪♪] 46 00:02:46,083 --> 00:02:49,359 C'était un événement anormal qui pris la nation par surprise, 47 00:02:49,443 --> 00:02:50,799 mais au fil des semaines, 48 00:02:50,883 --> 00:02:52,919 la petite ville du Buckinghamshire de Midwich 49 00:02:53,003 --> 00:02:55,279 se retrouve, enfin, capable de revenir 50 00:02:55,363 --> 00:02:57,759 à un semblant de normalité. 51 00:02:57,843 --> 00:02:59,399 L'énorme surtension... 52 00:02:59,483 --> 00:03:01,839 [♪♪♪] 53 00:03:01,923 --> 00:03:02,919 [ Le chien aboie ] 54 00:03:03,003 --> 00:03:09,679 [♪♪♪] 55 00:03:09,763 --> 00:03:11,799 Je vous aime. Je vous aime. 56 00:03:11,883 --> 00:03:14,763 [ Sirène gémissante ] 57 00:03:17,283 --> 00:03:19,639 Jodie. 58 00:03:19,723 --> 00:03:20,999 [La porte de la voiture se ferme] 59 00:03:21,083 --> 00:03:22,639 Que faites-vous ici? 60 00:03:22,723 --> 00:03:24,799 C'est une affaire de police. 61 00:03:24,883 --> 00:03:27,199 S'agit-il de ce Twix J'ai volé chez Smiths ? 62 00:03:27,430 --> 00:03:29,128 C'était il y a 20 ans, et je l'ai mangé. 63 00:03:29,213 --> 00:03:31,213 Droit. Il ne s'agit pas du Twix. 64 00:03:32,923 --> 00:03:34,599 Tu ferais mieux d'entrer, alors. 65 00:03:34,683 --> 00:03:36,479 [ Les clés tintent ] 66 00:03:36,563 --> 00:03:38,563 [ L'alarme retentit ] 67 00:03:40,803 --> 00:03:43,038 Regarde, combien de temps est-ce que ça va prendre ? 68 00:03:43,122 --> 00:03:47,639 Parce que Steve arrive et j'ai besoin de ranger et de cuisiner. 69 00:03:47,723 --> 00:03:48,959 Steve ? 70 00:03:49,043 --> 00:03:50,637 Ouais, nous le donnons un autre aller. 71 00:03:50,722 --> 00:03:52,446 Voulez-vous du thé? 72 00:03:52,531 --> 00:03:54,487 Pourquoi le donnes-tu un autre aller? 73 00:03:54,572 --> 00:03:56,572 Ça ne vous concerne pas. 74 00:04:02,283 --> 00:04:06,599 Tu étais un vrai bâtard pour moi après les funérailles. 75 00:04:06,683 --> 00:04:09,043 J'étais aussi en deuil. Peut-être que vous n'avez pas remarqué. 76 00:04:09,803 --> 00:04:13,043 Quelque chose est arrivé, à voir avec le 6 mai. 77 00:04:14,963 --> 00:04:16,359 j'ai fini de parler à propos de cette nuit. 78 00:04:16,443 --> 00:04:19,319 Putain d'interviews policières, journalistes partout. 79 00:04:19,403 --> 00:04:21,403 Je veux juste vivre ma vie. 80 00:04:23,523 --> 00:04:25,839 Pourquoi es-tu de retour avec Steve ? 81 00:04:25,923 --> 00:04:27,923 N'importe quelle raison? 82 00:04:29,563 --> 00:04:31,563 Qu'est-ce que tu racontes? 83 00:04:34,083 --> 00:04:35,479 Tu sais de quoi je parle. 84 00:04:35,563 --> 00:04:40,399 [♪♪♪] 85 00:04:40,483 --> 00:04:42,279 Putain, comment sais-tu à propos de ça? 86 00:04:42,363 --> 00:04:44,199 Jodie, J'ai besoin que tu appelles Steve. 87 00:04:44,283 --> 00:04:47,399 Vous devez annuler ce soir, et nous devons parler 88 00:04:47,483 --> 00:04:49,399 parce que ce n'est pas ce que vous pensez que c'est. 89 00:04:49,483 --> 00:04:55,239 [♪♪♪] 90 00:04:55,323 --> 00:04:56,759 Vous êtes déjà prêt ? 91 00:04:56,843 --> 00:04:59,118 À venir! 92 00:04:59,202 --> 00:05:02,363 Désolé, je devais juste envoyer la modification sur le roman de Laura. 93 00:05:02,448 --> 00:05:04,099 - Merci d'avoir fait ça. - Est-ce que vous plaisantez? 94 00:05:04,184 --> 00:05:05,959 Je ne manquerais pas ça [smooch] pour le monde. 95 00:05:06,043 --> 00:05:09,719 [♪♪♪] 96 00:05:09,803 --> 00:05:11,199 [ Des rires ] 97 00:05:11,283 --> 00:05:13,039 [ Rire ] 98 00:05:13,123 --> 00:05:14,479 Assieds-toi. 99 00:05:14,563 --> 00:05:22,199 [♪♪♪] 100 00:05:22,283 --> 00:05:25,119 [♪♪♪] 101 00:05:25,203 --> 00:05:26,999 Nous avons rendez-vous à 14h00, 102 00:05:27,083 --> 00:05:29,079 sur notre grossesse. 103 00:05:29,163 --> 00:05:30,599 Oui bien sûr. 104 00:05:30,683 --> 00:05:33,999 Euh, passez par D-Wing, Quartier 300. 105 00:05:34,083 --> 00:05:35,799 Oh, ignore les signes sur la reconstruction. 106 00:05:35,883 --> 00:05:43,883 [♪♪♪] 107 00:05:45,043 --> 00:05:50,083 [♪♪♪] 108 00:05:55,883 --> 00:05:57,239 Es-tu sûr que c'est vrai ? 109 00:05:57,323 --> 00:05:59,239 C'est ce qu'elle a dit. 110 00:05:59,323 --> 00:06:01,323 Allez, on est en retard. 111 00:06:03,163 --> 00:06:05,163 [Expire avec force] 112 00:06:05,883 --> 00:06:08,359 Ça va? 113 00:06:08,443 --> 00:06:12,199 M. Clyde, écoutez à ta petite amie. 114 00:06:12,283 --> 00:06:14,999 ce n'est pas pareil comme c'était le cas à Londres. 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,439 Je peux sentir la vie grandir à l'intérieur de moi. 116 00:06:17,523 --> 00:06:19,643 [ Sirène hurlant au loin ] 117 00:06:23,683 --> 00:06:25,683 Ouais. 118 00:06:28,003 --> 00:06:29,119 Oh, nom, s'il vous plaît. 119 00:06:29,203 --> 00:06:30,839 Zoé Moran. Nous avons rendez-vous 120 00:06:30,923 --> 00:06:32,239 avec l'obstétrique à 14h00 121 00:06:32,323 --> 00:06:34,199 - Et c'est votre partenaire ? - Yeah Yeah. 122 00:06:34,283 --> 00:06:35,698 Nous sommes au bon endroit, ne sommes-nous pas ? 123 00:06:35,783 --> 00:06:36,999 Oh, oui, continuez simplement. 124 00:06:37,083 --> 00:06:38,879 [ Bip ] 125 00:06:38,963 --> 00:06:41,683 [ La sonnerie retentit ] 126 00:06:43,563 --> 00:06:45,643 [ Conversations indistinctes, porte qui claque, se verrouille ] 127 00:06:51,202 --> 00:06:53,202 Qu'est-ce que c'est? 128 00:06:56,483 --> 00:06:58,799 [ Musique à suspense] 129 00:06:58,883 --> 00:07:00,479 Veuillez entrer et vous asseoir. 130 00:07:00,563 --> 00:07:05,919 [♪♪♪] 131 00:07:06,003 --> 00:07:08,199 [ La porte grince ] 132 00:07:08,283 --> 00:07:10,283 [ La porte se ferme ] 133 00:07:10,923 --> 00:07:13,599 Bon après-midi, tout le monde. 134 00:07:13,683 --> 00:07:17,159 Je m'appelle le Dr Colin McAfferty, 135 00:07:17,243 --> 00:07:18,639 et je suis un conseiller principal 136 00:07:18,723 --> 00:07:22,119 au gouvernement Conseil d'intervention médicale. 137 00:07:22,565 --> 00:07:23,961 La raison que tu es ici aujourd'hui est 138 00:07:24,046 --> 00:07:26,399 dont DCI Haynes et moi avons besoin vous parler 139 00:07:26,483 --> 00:07:31,403 à propos de ce qui s'est passé la nuit du vendredi 6 mai. 140 00:07:32,763 --> 00:07:35,159 Nous vous avons demandé ici aujourd'hui avec un partenaire 141 00:07:35,243 --> 00:07:38,199 et quelqu'un en qui tu as confiance 142 00:07:38,283 --> 00:07:40,279 car, comme vous vous en souviendrez, 143 00:07:40,363 --> 00:07:43,599 nos équipes médicales passé des tests approfondis 144 00:07:43,683 --> 00:07:47,799 de chaque victime de la panne de Midwich. 145 00:07:47,883 --> 00:07:49,399 Notre intention était de vérifier qu'il y avait 146 00:07:49,483 --> 00:07:50,959 aucun problème de santé en cours 147 00:07:51,043 --> 00:07:53,999 et je suis heureux de dire qu'il n'y en avait pas. 148 00:07:54,083 --> 00:07:59,079 Mais, ce que les tests ont montré 149 00:07:59,163 --> 00:08:02,559 c'est qu'il s'est passé quelque chose cette nuit. 150 00:08:02,643 --> 00:08:04,479 Il semble 151 00:08:04,563 --> 00:08:08,119 que chaque femme en âge de procréer 152 00:08:08,203 --> 00:08:09,719 qui était dans la zone... 153 00:08:09,803 --> 00:08:12,119 [♪♪♪] 154 00:08:12,203 --> 00:08:14,639 ... il semble que vous ayez toutes tombées enceintes. 155 00:08:14,723 --> 00:08:16,199 [Les gens murmurent] 156 00:08:16,283 --> 00:08:18,479 [Expire brusquement] 157 00:08:18,563 --> 00:08:21,919 [Voix étouffées] 158 00:08:22,003 --> 00:08:26,159 [♪♪♪] 159 00:08:26,243 --> 00:08:29,559 Nous ne voyons aucun signe, pour l'instant, que ton fœtus 160 00:08:29,643 --> 00:08:31,799 est autre chose que la normale, 161 00:08:31,883 --> 00:08:36,399 mais comment c'est arrivé, nous... Nous ne savons pas encore. 162 00:08:36,483 --> 00:08:38,239 Que veux-tu dire, tu ne sais pas? 163 00:08:38,323 --> 00:08:40,279 Donc tu dis que c'est... Qu'est-ce que tu dis? 164 00:08:40,363 --> 00:08:42,239 - Si je pouvais juste finir. - Attends une seconde. 165 00:08:42,323 --> 00:08:44,799 Euh, tu veux dire nous sommes toutes enceintes 166 00:08:44,883 --> 00:08:47,279 pour la même raison? 167 00:08:47,363 --> 00:08:50,479 Um, nous ne pouvons rien dire avec aucune certitude médicale 168 00:08:50,563 --> 00:08:51,799 en ce moment. 169 00:08:51,883 --> 00:08:54,239 - Nous allons conduire... - Que veux-tu dire? 170 00:08:54,323 --> 00:08:55,799 ...plus d'essais Après le meeting. 171 00:08:55,883 --> 00:08:57,279 Mais vous dites quelque chose. 172 00:08:57,363 --> 00:09:01,359 Vous... faites des suppositions sur mon corps. 173 00:09:01,443 --> 00:09:04,319 - C'est... C'est une blague ? - Ce n'est pas une blague. 174 00:09:04,403 --> 00:09:05,999 - Voulez-vous que j'entre ? - Non. 175 00:09:06,083 --> 00:09:08,279 - Chaque femme ici est au... - La touche locale est meilleure. 176 00:09:08,363 --> 00:09:09,639 ...exactement la même étape de grossesse. 177 00:09:09,723 --> 00:09:12,279 Cela allait toujours être la partie délicate. 178 00:09:12,363 --> 00:09:14,279 Nous sommes donc attirés à ce jour la conception 179 00:09:14,363 --> 00:09:15,799 à la nuit du black-out. 180 00:09:15,883 --> 00:09:17,639 Il doit y avoir une erreur. 181 00:09:17,723 --> 00:09:19,439 - Il n'y a pas d'erreur. - Pardon. 182 00:09:19,523 --> 00:09:20,959 Cela n'a rien à voir avec nous. 183 00:09:21,043 --> 00:09:22,159 Asseyez-vous s'il vous plaît. 184 00:09:22,243 --> 00:09:24,559 Vous ne pouvez pas nous dire quoi faire. 185 00:09:24,643 --> 00:09:26,643 J'ai peur de pouvoir. 186 00:09:27,243 --> 00:09:29,799 [♪♪♪] 187 00:09:29,883 --> 00:09:33,239 [Raillerie] 188 00:09:33,323 --> 00:09:36,079 Je sais que c'est un choc, 189 00:09:36,163 --> 00:09:38,679 mais c'est d'une importance vitale 190 00:09:38,763 --> 00:09:40,879 que ce qui t'est arrivé n'y vas pas 191 00:09:40,963 --> 00:09:42,279 à l'extérieur de cette pièce. 192 00:09:42,363 --> 00:09:44,159 Pour cette raison, nous vous avons amené ici ensemble 193 00:09:44,243 --> 00:09:45,799 et avant tout d'autre arrive, 194 00:09:45,883 --> 00:09:49,159 tout le monde ici doit signer la loi sur les secrets officiels. 195 00:09:49,243 --> 00:09:50,879 - [ Les gens murmurent ] - Oh quoi?! 196 00:09:50,963 --> 00:09:52,479 De quoi parle-t-il? 197 00:09:52,563 --> 00:09:54,879 L'événement de la panne d'électricité a été classé 198 00:09:54,963 --> 00:09:57,559 une menace nationale de niveau rouge. 199 00:09:57,643 --> 00:09:59,279 [ Distant, creux ] Une menace de niveau rouge signifie 200 00:09:59,363 --> 00:10:02,439 que nous traitons un phénomène inexpliqué 201 00:10:02,523 --> 00:10:04,599 ça pourrait être le résultat d'une attaque hostile 202 00:10:04,683 --> 00:10:07,399 d'un étranger ou un agent domestique. 203 00:10:07,483 --> 00:10:09,879 Vous voulez dire terrorisme ? 204 00:10:09,963 --> 00:10:11,279 Je suis enceinte. 205 00:10:11,363 --> 00:10:13,799 - Comment cela peut-il être un acte hostile ? - Ouais. 206 00:10:13,883 --> 00:10:16,519 Une force extérieure, pas encore identifié, 207 00:10:16,603 --> 00:10:19,799 provoqué une importante coupure de courant cette nuit 208 00:10:19,883 --> 00:10:22,399 et peut aussi vous avoir causé tout pour concevoir. 209 00:10:22,483 --> 00:10:24,439 Qu'en est-il de la surtension? 210 00:10:24,523 --> 00:10:25,759 Il y a eu un coup de foudre. 211 00:10:25,843 --> 00:10:28,079 - Vous nous avez menti. - Restons calmes. 212 00:10:28,163 --> 00:10:29,399 Y avait-il un éclair grève ou pas ? 213 00:10:29,483 --> 00:10:31,399 - Eh bien, était là? - Sam, nous partons. 214 00:10:31,483 --> 00:10:34,639 - S'il vous plaît. Asseyez-vous s'il vous plaît. - Vous... je suis allé voir mon médecin généraliste, 215 00:10:34,723 --> 00:10:36,799 et il m'a dit mon bébé était normal. 216 00:10:36,883 --> 00:10:39,999 C'est un appareil photo ? 217 00:10:40,083 --> 00:10:41,279 Je t'ai posé une question. 218 00:10:41,363 --> 00:10:44,119 - C'est une caméra ? - Ouais. 219 00:10:44,203 --> 00:10:45,359 [Les gens murmurent] 220 00:10:45,443 --> 00:10:46,799 Qui nous regarde ? 221 00:10:46,883 --> 00:10:48,759 Répondre à la question. 222 00:10:48,843 --> 00:10:51,799 La police a été mandatée pouvoirs extrajudiciaires temporaires 223 00:10:51,883 --> 00:10:53,799 par le ministre de l'Intérieur. 224 00:10:53,883 --> 00:10:55,799 - Ils nous filment. - Peuvent-ils faire ça ? 225 00:10:55,883 --> 00:10:57,919 - Non, ils ne peuvent pas. - Calme-toi, Curtis. 226 00:10:58,003 --> 00:10:59,799 Oh, regarde, ne me dis pas quoi faire ! 227 00:10:59,883 --> 00:11:01,639 Pouvez-vous nous laisser par cette porte maintenant, s'il vous plaît ? 228 00:11:01,723 --> 00:11:03,159 - Je ne peux pas faire ça. - [ Claque des doigts ] Avec moi. 229 00:11:03,243 --> 00:11:06,039 Qu'est-ce que tu racontes? 230 00:11:06,123 --> 00:11:07,239 Curtis. 231 00:11:07,323 --> 00:11:09,999 J'appelle un avocat. 232 00:11:10,083 --> 00:11:11,799 Mon téléphone ne fonctionne pas. 233 00:11:11,883 --> 00:11:13,799 Ni le mien. 234 00:11:13,883 --> 00:11:16,759 - Avez-vous bloqué nos téléphones ? - Que se passe-t-il? 235 00:11:16,843 --> 00:11:18,839 - Ils ont bloqué nos téléphones. - Ils ont quoi ? 236 00:11:18,923 --> 00:11:20,599 Vérifiez... vérifiez votre téléphone. Il n'y a pas de signal. 237 00:11:20,683 --> 00:11:22,639 Vous ne pouvez pas faire ça. Obtenez vos affaires. Allaient. 238 00:11:22,723 --> 00:11:23,999 Sam, on y va aussi. 239 00:11:24,083 --> 00:11:25,919 Je suis désolé, mais personne ne part jusqu'à ce que cela soit fait. 240 00:11:26,003 --> 00:11:28,599 [La porte s'ouvre, le pistolet s'arme] 241 00:11:28,683 --> 00:11:30,199 - D'où viennent-ils? - S'asseoir. 242 00:11:30,283 --> 00:11:32,959 Jésus-Christ, qu'est-ce que c'est ? Laissez-nous sortir d'ici. 243 00:11:33,043 --> 00:11:35,479 Curtis, asseyez-vous. 244 00:11:35,563 --> 00:11:37,399 Pourriez-vous demander aux soldats s'éloigner de la porte? 245 00:11:37,483 --> 00:11:39,559 j'ai un ressenti ils ne sont pas très utiles. 246 00:11:39,643 --> 00:11:41,643 je ne sais même pas qui diable tu es. 247 00:11:44,043 --> 00:11:46,759 Je suis Susannah Zellaby. 248 00:11:46,843 --> 00:11:48,999 Je connais Rachel. 249 00:11:49,083 --> 00:11:50,079 C'est vrai. 250 00:11:50,163 --> 00:11:52,479 S'asseoir. 251 00:11:52,563 --> 00:11:57,279 Je suis un thérapeute familial ici dans la ville. 252 00:11:57,363 --> 00:11:59,839 je suis aussi la mère de Cassie, ici, 253 00:11:59,923 --> 00:12:03,439 qui était dans la zone cette nuit-là. 254 00:12:03,523 --> 00:12:06,679 Il y a cinq jours, Cassie a découvert qu'elle était enceinte. 255 00:12:06,763 --> 00:12:11,079 Elle m'a juré qu'elle n'avait aucune idée comment c'était arrivé. 256 00:12:11,163 --> 00:12:14,359 Et je ne la croyais pas. 257 00:12:14,443 --> 00:12:15,959 Depuis, quelques femmes sont venus à moi 258 00:12:16,043 --> 00:12:17,679 avec des soucis similaires 259 00:12:17,763 --> 00:12:19,319 et c'était alors j'ai commencé à me demander 260 00:12:19,403 --> 00:12:20,959 si quelque chose étrange s'était produit. 261 00:12:21,043 --> 00:12:22,439 Je vais vous dire ce qui s'est passé. 262 00:12:22,523 --> 00:12:26,999 Mon partenaire et moi avons fait l'amour cette nuit dans ma nouvelle maison, 263 00:12:27,083 --> 00:12:28,759 et comme résultat, nous avons un bébé qui arrive. 264 00:12:28,843 --> 00:12:31,759 Et ce n'est rien à voir avec ça. 265 00:12:31,843 --> 00:12:33,839 - Zoé, oui ? - Ouais. 266 00:12:33,923 --> 00:12:38,479 Zoé, j'aimerais beaucoup ça être le cas. 267 00:12:38,563 --> 00:12:41,559 Mais si chaque femme dans cette chambre est enceinte, 268 00:12:41,643 --> 00:12:45,119 indépendamment de leur orientation sexuelle, 269 00:12:45,203 --> 00:12:47,439 son expérience sexuelle, alors ça... 270 00:12:47,523 --> 00:12:49,439 Ce n'est pas mon problème. Sam, allons-y. 271 00:12:49,523 --> 00:12:51,879 Je pense que la plupart d'entre vous me connaissent. 272 00:12:51,963 --> 00:12:53,199 Je suis difficile à manquer. 273 00:12:53,283 --> 00:12:55,679 Mais pour ceux qui ne le font pas, Je-je suis Mary-Ann. 274 00:12:55,763 --> 00:13:00,199 Je travaille au domaine Case and Wilson agents sur la rue principale. 275 00:13:00,283 --> 00:13:02,199 J'ai demandé à mon amie Sarah venir avec moi aujourd'hui 276 00:13:02,283 --> 00:13:05,119 parce que j'avais peur venir tout seul. 277 00:13:05,203 --> 00:13:06,639 Je suis enceinte. 278 00:13:06,723 --> 00:13:12,199 Et je n'ai pas eu de relations sexuelles avec un homme pendant des années. 279 00:13:12,283 --> 00:13:13,799 Cela ne peut pas être vrai. 280 00:13:13,883 --> 00:13:15,839 Fais-moi confiance. 281 00:13:15,923 --> 00:13:16,999 Et l'artificiel... 282 00:13:17,083 --> 00:13:18,919 Non. 283 00:13:19,003 --> 00:13:20,559 Je ne te crois pas. 284 00:13:20,643 --> 00:13:23,839 - Ce n'est pas utile. - Tout va bien, Sarah. 285 00:13:23,923 --> 00:13:27,079 Tu sais, ça n'a peut-être pas de sens, Zoé, mais c'est la vérité. 286 00:13:27,163 --> 00:13:30,359 Ouais, eh bien, peut-être que tu es ivre et oublié. 287 00:13:30,443 --> 00:13:32,959 Vu le désert sexuel de mes deux dernières années, 288 00:13:33,043 --> 00:13:36,439 Curtis, je pense que c'est quelque chose dont je me souviendrais. 289 00:13:36,523 --> 00:13:38,999 Et toi, Sarah ? 290 00:13:39,083 --> 00:13:40,839 Es-tu enceinte? 291 00:13:40,923 --> 00:13:43,839 J'étais hors de la ville cette nuit-là avec Charlotte. 292 00:13:43,923 --> 00:13:47,079 Sinon, je pense que je pourrais l'être. 293 00:13:47,163 --> 00:13:49,323 C'est la même chose pour moi. 294 00:13:53,083 --> 00:13:54,799 Ils sont là. 295 00:13:54,883 --> 00:13:57,839 - Faites-les entrer. - Apportez-les s'il vous plaît. 296 00:13:57,923 --> 00:14:00,359 Il y a des femmes plus jeunes venir avec leurs parents. 297 00:14:00,443 --> 00:14:02,199 Ils étaient aussi dans la zone cette nuit, 298 00:14:02,283 --> 00:14:05,439 certains d'entre eux à une fête à la maison sur Lichfield Road. 299 00:14:05,523 --> 00:14:07,479 Ils sont dans le même cas 300 00:14:07,563 --> 00:14:09,359 mais étant donné qu'ils étaient moins de 18 ans quand c'est arrivé, 301 00:14:09,443 --> 00:14:12,479 nous avons pensé qu'il était important de parler à eux individuellement d'abord. 302 00:14:12,563 --> 00:14:15,999 [♪♪♪] 303 00:14:16,083 --> 00:14:18,279 Entrez, ça va. 304 00:14:18,363 --> 00:14:19,719 Tout le monde sait ce qui se passe. 305 00:14:19,803 --> 00:14:23,519 [♪♪♪] 306 00:14:23,603 --> 00:14:24,679 S'il vous plaît. 307 00:14:24,763 --> 00:14:27,999 [♪♪♪] 308 00:14:28,083 --> 00:14:29,599 J'ai vraiment besoin qu'ils signent ça. 309 00:14:29,683 --> 00:14:34,879 [♪♪♪] 310 00:14:34,963 --> 00:14:40,199 [♪♪♪] 311 00:14:40,283 --> 00:14:43,599 Écoutez, tout le monde. 312 00:14:43,683 --> 00:14:46,119 DCI Haynes veut que nous signions ce morceau de papier 313 00:14:46,203 --> 00:14:48,959 pour notre sécurité et notre protection. 314 00:14:49,043 --> 00:14:51,199 Vous n'avez pas à le faire. 315 00:14:51,283 --> 00:14:55,799 Personne ici ne peut te faire signer quoi que ce soit contre votre volonté. 316 00:14:55,883 --> 00:14:58,199 Vous êtes libre de partir... 317 00:14:58,283 --> 00:14:59,559 et rentrer à la maison. 318 00:14:59,643 --> 00:15:04,119 Mais une chose que nous devons tous acceptent... 319 00:15:04,203 --> 00:15:05,999 Le 6 mai est arrivé. 320 00:15:06,083 --> 00:15:08,999 [♪♪♪] 321 00:15:09,380 --> 00:15:13,348 Et qu'on le veuille ou non, nous sommes tous dans le même bateau maintenant. 322 00:15:13,856 --> 00:15:19,199 [♪♪♪] 323 00:15:19,283 --> 00:15:22,239 Je vais donc signer... 324 00:15:22,323 --> 00:15:23,599 si vous souhaitez me rejoindre. 325 00:15:23,683 --> 00:15:31,683 [♪♪♪] 326 00:15:31,963 --> 00:15:39,963 [♪♪♪] 327 00:15:40,163 --> 00:15:48,163 [♪♪♪] 328 00:15:48,483 --> 00:15:55,999 [♪♪♪] 329 00:15:56,083 --> 00:16:01,759 [♪♪♪] 330 00:16:01,843 --> 00:16:03,759 Signez ici s'il vous plait. 331 00:16:03,843 --> 00:16:11,839 [♪♪♪] 332 00:16:11,923 --> 00:16:19,559 [♪♪♪] 333 00:16:19,643 --> 00:16:27,643 [♪♪♪] 334 00:16:28,483 --> 00:16:32,399 [♪♪♪] 335 00:16:32,483 --> 00:16:36,879 [ Conversations indistinctes ] 336 00:16:36,963 --> 00:16:38,999 - Nora, n'est-ce pas ? - Ouais. 337 00:16:39,083 --> 00:16:40,959 Mary Ann. 338 00:16:41,043 --> 00:16:43,603 Je parie que c'était une fête vous auriez aimé ne pas y être allé. 339 00:16:52,283 --> 00:16:55,479 - À quoi ça sert? - C'est un NIPT. 340 00:16:55,563 --> 00:16:58,719 Nous cherchons à isoler l'ADN fœtal du vôtre. 341 00:16:58,803 --> 00:17:00,599 Pourquoi? 342 00:17:00,683 --> 00:17:03,159 À un peu plus de sept semaines, le sang de la mère 343 00:17:03,243 --> 00:17:05,199 contient de petits niveaux de l'ADN du bébé, 344 00:17:05,283 --> 00:17:06,839 qui est excrété à travers le placenta. 345 00:17:06,923 --> 00:17:08,599 Mais pourquoi fais-tu ça ? 346 00:17:08,683 --> 00:17:10,959 Nous le faisons pour une variété de raisons. 347 00:17:11,043 --> 00:17:15,159 Mais une chose que nous voulons faire est un test d'ADN paternel. 348 00:17:15,243 --> 00:17:17,599 ADN paternel. 349 00:17:17,683 --> 00:17:20,879 Nous cherchons à isoler l'ADN fœtal du vôtre. 350 00:17:20,963 --> 00:17:22,439 C'est un NIPT. 351 00:17:22,523 --> 00:17:25,679 Nous cherchons à isoler l'ADN fœtal du vôtre. 352 00:17:25,763 --> 00:17:28,203 [ Coeur battant, moniteurs émettant des bips ] 353 00:17:40,163 --> 00:17:42,999 Dr Zellaby ? 354 00:17:43,083 --> 00:17:46,719 Désolé, c'est une mauvaise habitude. 355 00:17:46,803 --> 00:17:49,119 J'avais abandonné, mais euh... 356 00:17:49,203 --> 00:17:51,279 Pays libre, la dernière fois que j'ai regardé. 357 00:17:51,363 --> 00:17:54,839 Eh bien, c'est une question d'avis. 358 00:17:54,923 --> 00:17:56,679 Avez-vous un moment? 359 00:17:56,763 --> 00:17:59,319 Ouais. 360 00:18:00,333 --> 00:18:02,129 Je voulais dire... 361 00:18:02,448 --> 00:18:04,358 Toutes mes condoléances. 362 00:18:04,443 --> 00:18:06,879 S'il y a quelque chose que je peux faire... 363 00:18:06,963 --> 00:18:09,479 Juste, juste par ici. 364 00:18:09,563 --> 00:18:11,563 Merci. 365 00:18:14,803 --> 00:18:16,999 Dr Zellaby. 366 00:18:17,083 --> 00:18:18,279 Bernard Westcott. Bureau à domicile. 367 00:18:18,363 --> 00:18:20,919 - Comment faites-vous? - Comment faites-vous? 368 00:18:21,003 --> 00:18:22,079 Allons-nous utiliser mon bureau ? 369 00:18:22,163 --> 00:18:29,879 [♪♪♪] 370 00:18:29,963 --> 00:18:37,919 [♪♪♪] 371 00:18:38,003 --> 00:18:41,399 Nous sommes toujours en train de localiser toutes les femmes concernées. 372 00:18:41,483 --> 00:18:44,439 Nous attendons surtout des résiliations, 373 00:18:44,523 --> 00:18:46,559 mais nous anticipons un petit pourcentage 374 00:18:46,643 --> 00:18:48,679 peut choisir de garder l'enfant. 375 00:18:48,763 --> 00:18:51,603 Ces femmes peuvent avoir besoin soutien psychologique. 376 00:18:53,563 --> 00:18:54,799 Eh bien, j'espère tu ne me demandes pas 377 00:18:54,883 --> 00:18:57,639 rendre compte sur les consultations personnelles. 378 00:18:57,723 --> 00:18:59,039 Ce serait contraire à l'éthique. 379 00:18:59,123 --> 00:19:02,359 Nous voulons juste que vous aidiez les mères dans leur voyage. 380 00:19:02,443 --> 00:19:04,239 Comme tu l'as fait aujourd'hui. 381 00:19:04,323 --> 00:19:06,319 Et nous sommes prêts à vous payer faire cela. 382 00:19:06,403 --> 00:19:08,959 Une de ces mères est ma fille. 383 00:19:09,043 --> 00:19:11,599 C'est sûrement un point positif. 384 00:19:11,683 --> 00:19:14,643 Eh bien, vous aurez un aperçu aucun de nous ne pourrait partager. 385 00:19:17,603 --> 00:19:20,319 Permettez-moi d'être franc, Dr Zellaby. 386 00:19:20,403 --> 00:19:24,399 Un tout inexpliqué phénomène s'est produit. 387 00:19:24,483 --> 00:19:27,119 Nous avons une responsabilité protéger 388 00:19:27,203 --> 00:19:30,243 pas seulement les femmes concernées mais nous tous. 389 00:19:32,403 --> 00:19:35,799 Nous devrions utiliser tous les outils à notre disposition. 390 00:19:35,883 --> 00:19:37,883 N'êtes-vous pas d'accord ? 391 00:19:42,683 --> 00:19:44,559 Suzanne... 392 00:19:44,643 --> 00:19:46,643 avant que tu partes... 393 00:19:51,923 --> 00:19:55,359 ... il y a une chose qui est venue sur vos vérifications d'antécédents. 394 00:19:55,443 --> 00:19:58,799 Mai 1999. Votre fille Cassie. 395 00:19:58,883 --> 00:20:01,599 Qu'en est-il? 396 00:20:01,683 --> 00:20:03,159 je voulais juste te demander quelques questions 397 00:20:03,243 --> 00:20:05,711 vers cette époque, si tout va bien? 398 00:20:08,110 --> 00:20:14,199 [♪♪♪] 399 00:20:14,283 --> 00:20:21,199 [♪♪♪] 400 00:20:21,283 --> 00:20:28,879 [♪♪♪] 401 00:20:28,963 --> 00:20:32,799 [♪♪♪] 402 00:20:32,883 --> 00:20:36,759 [ Rire ] 403 00:20:36,843 --> 00:20:38,479 [ La porte se ferme ] 404 00:20:38,563 --> 00:20:40,119 C'était peut-être une mauvaise idée. 405 00:20:40,203 --> 00:20:43,323 Non, je dois y faire face. 406 00:20:46,083 --> 00:20:48,083 Allez. Laissez-moi vous montrer la chambre. 407 00:21:04,203 --> 00:21:06,999 Paul. 408 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 Tu devrais savoir Je vais garder le bébé. 409 00:21:10,923 --> 00:21:13,879 Je pense que je dois. 410 00:21:13,963 --> 00:21:17,079 Pouvez-vous comprendre cela? 411 00:21:17,163 --> 00:21:18,399 Eh bien, c'est votre choix. 412 00:21:18,483 --> 00:21:20,359 Je sais que c'est mon choix. 413 00:21:20,747 --> 00:21:22,867 Je demande si vous comprenez. 414 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Est-ce que ça va? 415 00:21:31,683 --> 00:21:35,159 Honnêtement, je ne sais pas comment pour répondre à cette question. 416 00:21:35,243 --> 00:21:42,679 [♪♪♪] 417 00:21:42,763 --> 00:21:49,879 [♪♪♪] 418 00:21:49,963 --> 00:21:57,119 [♪♪♪] 419 00:21:57,203 --> 00:21:59,759 [♪♪♪] 420 00:21:59,843 --> 00:22:01,479 [ Soupirs ] 421 00:22:01,563 --> 00:22:08,639 [♪♪♪] 422 00:22:08,723 --> 00:22:15,999 [♪♪♪] 423 00:22:16,083 --> 00:22:17,079 [Pleurer] 424 00:22:17,163 --> 00:22:23,799 [♪♪♪] 425 00:22:23,883 --> 00:22:28,279 [♪♪♪] 426 00:22:28,363 --> 00:22:30,639 [ Gazouillis des oiseaux ] 427 00:22:30,723 --> 00:22:34,479 [♪♪♪] 428 00:22:34,563 --> 00:22:36,563 [ Soupirs ] 429 00:22:40,563 --> 00:22:42,563 [ Frapper à la porte ] 430 00:22:45,349 --> 00:22:47,349 Je t'ai apporté un thé. 431 00:22:50,083 --> 00:22:53,199 - Comment te sens-tu? - Est-ce ma séance gratuite ? 432 00:22:53,283 --> 00:22:54,399 Payé par le gouvernement. 433 00:22:54,483 --> 00:22:57,639 je te demande juste comment tu es. 434 00:22:57,723 --> 00:23:01,159 C'est... dérangeant. 435 00:23:01,243 --> 00:23:04,199 Mais c'est bien de le dire. 436 00:23:04,283 --> 00:23:07,723 En fait tout... sorte de sens. 437 00:23:09,883 --> 00:23:12,599 Je veux dire... 438 00:23:12,683 --> 00:23:15,719 J'ai connu cette nuit devait être pour quelque chose. 439 00:23:15,803 --> 00:23:18,879 La façon dont je me sentais, juste après, 440 00:23:18,963 --> 00:23:20,839 Je ne pouvais pas le mettre en mots. 441 00:23:20,923 --> 00:23:24,159 Mais maintenant je... 442 00:23:24,243 --> 00:23:29,123 C'était... c'était comme J'ai été visité. 443 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Avez-vous lu la brochure? 444 00:23:40,043 --> 00:23:42,043 Ouais, je l'ai lu. 445 00:23:47,883 --> 00:23:49,999 Cassie, ça... 446 00:23:50,083 --> 00:23:52,679 Ce n'est pas une situation ordinaire. 447 00:23:52,763 --> 00:23:56,799 Et tu dois te demander si vous êtes prêt pour cela. 448 00:23:56,883 --> 00:24:01,959 Je suis là, bien sûr, toujours, mais c'est ce que tu veux ? 449 00:24:02,043 --> 00:24:03,319 Être dépendant de moi ? 450 00:24:03,403 --> 00:24:05,719 Dites-le simplement. Tu veux que je m'en débarrasse. 451 00:24:05,803 --> 00:24:08,519 - Tu ne penses pas que je puisse faire face. - Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. 452 00:24:08,603 --> 00:24:11,399 Non, mais c'est ce que tu voulais dire, cependant, n'est-ce pas? 453 00:24:11,483 --> 00:24:13,919 Tu ne penses pas que Je suis matériel mère. 454 00:24:14,003 --> 00:24:14,959 Cassie, non. 455 00:24:15,043 --> 00:24:17,159 Je comprends une chose. 456 00:24:17,243 --> 00:24:20,479 Une chose à moi. 457 00:24:20,563 --> 00:24:27,479 [♪♪♪] 458 00:24:27,563 --> 00:24:34,479 [♪♪♪] 459 00:24:34,563 --> 00:24:37,079 Je comprends. 460 00:24:37,163 --> 00:24:38,239 Et tu enverras une lettre ? 461 00:24:38,323 --> 00:24:39,319 [ Les clés tintent ] 462 00:24:39,403 --> 00:24:40,799 [ La porte se ferme ] 463 00:24:40,883 --> 00:24:43,919 Merci. 464 00:24:44,003 --> 00:24:46,359 Qui était-ce? 465 00:24:46,443 --> 00:24:48,603 L'hôpital. Ils ont les résultats des tests. 466 00:24:51,123 --> 00:24:53,123 Et? 467 00:24:55,271 --> 00:24:58,511 Le bébé a mon ADN mais pas le vôtre. 468 00:25:00,271 --> 00:25:03,692 Apparemment il n'y a aucune preuve d'ADN paternel d'aucune sorte. 469 00:25:08,351 --> 00:25:10,907 La femme a dit que tu n'es pas le père, 470 00:25:10,991 --> 00:25:13,587 tu n'as pas les mêmes droits légaux, 471 00:25:13,671 --> 00:25:17,707 donc nous devons signer quelque chose pour vous attribuer ces droits, 472 00:25:17,791 --> 00:25:19,791 si tu veux. 473 00:25:23,271 --> 00:25:25,027 C'est de la merde. 474 00:25:25,111 --> 00:25:26,867 Je suis d'accord. 475 00:25:26,951 --> 00:25:28,067 C'est bon. 476 00:25:28,151 --> 00:25:32,427 [♪♪♪] 477 00:25:32,511 --> 00:25:33,507 Je m'en débarrasse. 478 00:25:33,591 --> 00:25:34,987 - Oů est cette lettre ? - Non. 479 00:25:35,071 --> 00:25:36,427 Ce n'est pas ce que nous voulions. 480 00:25:36,511 --> 00:25:38,027 Nous voulions notre enfant. 481 00:25:38,111 --> 00:25:39,387 Zoé, écoute-moi. 482 00:25:39,471 --> 00:25:41,867 Ce docteur nous a donné moins moins de 1 % de chance. 483 00:25:41,951 --> 00:25:44,507 C'est pourquoi nous sommes venus ici. Changement d'environnement. 484 00:25:44,591 --> 00:25:47,867 Ouais. Et cela a fonctionné. Ça a marché! 485 00:25:47,951 --> 00:25:50,187 Pas... pas comme je voulais ! 486 00:25:50,271 --> 00:25:53,387 Mais c'est peut-être la meilleure chance que nous ayons. 487 00:25:53,471 --> 00:25:56,187 Alors, s'il vous plaît, ne vous en débarrassez pas. 488 00:25:56,271 --> 00:25:57,347 S'il vous plaît. 489 00:25:57,431 --> 00:26:05,227 [♪♪♪] 490 00:26:05,311 --> 00:26:13,187 [♪♪♪] 491 00:26:13,271 --> 00:26:20,907 [♪♪♪] 492 00:26:20,991 --> 00:26:23,231 Pour moi, c'est une question de ma religion. 493 00:26:24,911 --> 00:26:28,187 je suis aussi troublé par ça comme n'importe qui, 494 00:26:28,271 --> 00:26:30,551 mais je ne vais pas interrompre L'œuvre de Dieu. 495 00:26:32,471 --> 00:26:35,947 je ne m'attends pas à tout le monde être d'accord, 496 00:26:36,031 --> 00:26:37,507 mais pour moi, c'est un article de foi. 497 00:26:37,591 --> 00:26:40,107 [ La porte se ferme ] 498 00:26:40,191 --> 00:26:44,867 [♪♪♪] 499 00:26:44,951 --> 00:26:47,187 Non, Sam est incroyable. 500 00:26:47,271 --> 00:26:50,707 Il me prépare d'énormes soupers. 501 00:26:50,791 --> 00:26:53,387 Le bébé va bien. L'analyse était normale. 502 00:26:53,471 --> 00:26:56,711 Pas besoin d'amnio ou quelque chose comme ça. 503 00:26:57,591 --> 00:27:00,027 Oui, je dors bien. 504 00:27:00,111 --> 00:27:02,107 Tout va bien. 505 00:27:02,191 --> 00:27:03,627 Je ne peux pas l'expliquer. 506 00:27:03,711 --> 00:27:06,787 C'est comme ça bizarre putain de merveille. 507 00:27:06,871 --> 00:27:08,107 Bonjour ma douce. 508 00:27:08,191 --> 00:27:10,627 Continue. 509 00:27:10,711 --> 00:27:13,347 Oh mon Dieu. Vous êtes la Vierge Marie. 510 00:27:13,431 --> 00:27:15,347 Certainement pas vierge. 511 00:27:15,431 --> 00:27:16,987 [Téléphone portable qui bipe] 512 00:27:17,071 --> 00:27:21,587 [♪♪♪] 513 00:27:21,671 --> 00:27:24,747 Qui vous envoie un message ? 514 00:27:24,831 --> 00:27:27,827 Euh, c'est juste quelqu'un du conseil. 515 00:27:27,911 --> 00:27:30,627 [♪♪♪] 516 00:27:30,711 --> 00:27:34,227 - Pouvons-nous jouer? - Bien sûr. 517 00:27:34,311 --> 00:27:37,307 [♪♪♪] 518 00:27:37,391 --> 00:27:39,227 [ Bip ] 519 00:27:39,311 --> 00:27:42,187 [ Conversations indistinctes ] 520 00:27:42,271 --> 00:27:44,227 Pardon. Puis-je aider? 521 00:27:44,311 --> 00:27:46,311 Non, je sais où je vais, Merci. 522 00:27:47,991 --> 00:27:51,387 [Moniteurs émettant des bips] 523 00:27:51,471 --> 00:27:54,147 Mademoiselle Pierre ? Nous avons reçu votre appel. 524 00:27:54,231 --> 00:27:56,507 - Est-ce que quelqu'un est avec vous? - Non. 525 00:27:56,591 --> 00:27:57,787 Quelqu'un vient vous chercher ? 526 00:27:57,871 --> 00:28:00,667 Hum, écoutez, j'ai, euh, fait cela avant. 527 00:28:00,751 --> 00:28:03,627 - Alors allons-y. - Bien sûr. 528 00:28:03,711 --> 00:28:06,031 Si vous vous asseyez et attendez pour que ton nom soit appelé... 529 00:28:20,231 --> 00:28:22,907 Tu n'es avec personne ? 530 00:28:22,991 --> 00:28:24,507 Ma mère ne peut pas faire face. 531 00:28:24,591 --> 00:28:26,547 C'est trop bizarre pour elle. 532 00:28:26,631 --> 00:28:28,747 C'est trop bizarre pour nous tous. [ Des rires ] 533 00:28:28,831 --> 00:28:30,831 Hmm. 534 00:28:34,791 --> 00:28:37,387 Mon pote Sadie a essayé de poster à propos de tout 535 00:28:37,471 --> 00:28:38,547 sur Facebook. 536 00:28:38,631 --> 00:28:40,027 Il a été démonté. 537 00:28:40,111 --> 00:28:41,747 La police est venue. 538 00:28:41,831 --> 00:28:43,587 Ouais. 539 00:28:43,671 --> 00:28:44,827 Nous sommes surveillés tout le temps. 540 00:28:44,911 --> 00:28:47,787 je ne veux rien à voir avec ça. 541 00:28:47,871 --> 00:28:49,907 Asseyez-vous juste par ici... 542 00:28:49,991 --> 00:28:51,027 D'accord. 543 00:28:51,111 --> 00:28:52,827 ...et attend ton nom être appelé. 544 00:28:52,911 --> 00:28:54,911 Merci. 545 00:28:58,071 --> 00:29:00,071 - Salut. - Salut. 546 00:29:03,351 --> 00:29:05,587 je ne connaissais personne d'autre serait ici. 547 00:29:05,671 --> 00:29:08,271 Je suppose que c'est plus efficace. 548 00:29:09,991 --> 00:29:11,067 Pierre de Cassandre ? 549 00:29:11,151 --> 00:29:19,151 [♪♪♪] 550 00:29:19,671 --> 00:29:27,227 [♪♪♪] 551 00:29:27,311 --> 00:29:28,827 Alors Cassie... 552 00:29:28,911 --> 00:29:31,147 tu as pensé à garder le bébé mais a décidé de ne pas le faire, 553 00:29:31,231 --> 00:29:33,307 - Est-ce exact? - Ouais. [ Se racle la gorge ] 554 00:29:33,391 --> 00:29:35,107 Et tu as fait ça décision vous-même ? 555 00:29:35,191 --> 00:29:37,587 Ouais. 556 00:29:37,671 --> 00:29:40,147 D'accord, vous allez donc prendre deux pilules. 557 00:29:40,231 --> 00:29:42,787 Le premier sera brusque la principale hormone de grossesse 558 00:29:42,871 --> 00:29:46,587 et la seconde induira la rupture de la grossesse. 559 00:29:46,671 --> 00:29:48,707 En raison de la nature inhabituelle de la grossesse, 560 00:29:48,791 --> 00:29:50,267 nous administrerons les pilules ici 561 00:29:50,351 --> 00:29:53,507 et te surveiller Pendant le processus. 562 00:29:53,591 --> 00:29:57,631 [ Parlant indistinctement ] 563 00:29:59,871 --> 00:30:01,747 Si vous voulez juste signer ce formulaire de consentement 564 00:30:01,831 --> 00:30:03,831 et nous préparerons tout. 565 00:30:06,711 --> 00:30:09,187 Vous avez pensé à garder le bébé 566 00:30:09,271 --> 00:30:10,547 et ont décidé de ne pas Est-ce exact? 567 00:30:10,631 --> 00:30:12,187 Oui c'est vrai. 568 00:30:12,271 --> 00:30:14,187 Avez-vous fait cela décision vous-même ? 569 00:30:14,271 --> 00:30:17,467 Oui. En concertation avec mon mari. 570 00:30:17,551 --> 00:30:21,907 Maintenant, attends juste ici, Mme Saunders. 571 00:30:21,991 --> 00:30:25,227 Signez ce formulaire de consentement et nous préparerons tout. 572 00:30:25,311 --> 00:30:27,311 Merci. 573 00:30:31,111 --> 00:30:34,787 Signez ce formulaire de consentement, et nous préparerons tout. 574 00:30:34,871 --> 00:30:36,871 Droit. Merci. 575 00:30:45,951 --> 00:30:53,387 [♪♪♪] 576 00:30:53,471 --> 00:31:00,387 [♪♪♪] 577 00:31:00,471 --> 00:31:06,987 [♪♪♪] 578 00:31:07,071 --> 00:31:09,787 [ L'électricité bourdonne ] 579 00:31:09,871 --> 00:31:17,347 [♪♪♪] 580 00:31:17,431 --> 00:31:25,431 [♪♪♪] 581 00:31:25,951 --> 00:31:33,707 [♪♪♪] 582 00:31:33,791 --> 00:31:41,387 [♪♪♪] 583 00:31:41,471 --> 00:31:48,027 [♪♪♪] 584 00:31:48,111 --> 00:31:49,747 D'accord, Mlle Stone. 585 00:31:49,831 --> 00:31:54,987 [♪♪♪] 586 00:31:55,071 --> 00:31:56,187 C'est encore arrivé. 587 00:31:56,271 --> 00:32:02,667 [♪♪♪] 588 00:32:02,751 --> 00:32:08,387 [ Le vent souffle, le blé bruisse, gazouillis des oiseaux] 589 00:32:08,471 --> 00:32:16,471 [♪♪♪] 590 00:32:17,231 --> 00:32:25,231 [♪♪♪] 591 00:32:26,071 --> 00:32:33,867 [♪♪♪] 592 00:32:33,951 --> 00:32:41,587 [♪♪♪] 593 00:32:41,671 --> 00:32:48,707 [♪♪♪] 594 00:32:48,791 --> 00:32:56,791 [♪♪♪] 595 00:32:57,231 --> 00:33:02,387 [♪♪♪] 596 00:33:02,471 --> 00:33:07,747 [♪♪♪] 597 00:33:07,831 --> 00:33:11,307 [ Oiseau qui crie ] 598 00:33:11,391 --> 00:33:13,547 Comme tu peux le voir, avec l'avenue Kilmorey, 599 00:33:13,631 --> 00:33:15,587 vous obtenez plus de jardins, un peu moins d'espace de vie. 600 00:33:15,671 --> 00:33:17,187 Tout est une question de goût, 601 00:33:17,271 --> 00:33:20,267 mais je pense perso c'est une pêche. 602 00:33:20,351 --> 00:33:21,787 Venez n'importe quand. 603 00:33:21,871 --> 00:33:26,027 Même en hiver, c'est toujours un voyage à faire. 604 00:33:26,111 --> 00:33:28,987 Ton frère va pour t'aimer autant. 605 00:33:29,071 --> 00:33:30,987 Non. Ne sois pas stupide. 606 00:33:31,071 --> 00:33:34,507 [ Parle indistinctement ] 607 00:33:34,591 --> 00:33:36,147 j'en ai encore un autre encore deux mois, 608 00:33:36,231 --> 00:33:38,831 même si tu ne le ferais pas pense à me regarder. 609 00:33:41,311 --> 00:33:43,387 Madame. 610 00:33:43,471 --> 00:33:51,471 [♪♪♪] 611 00:33:51,991 --> 00:33:59,991 [♪♪♪] 612 00:34:00,391 --> 00:34:08,391 [♪♪♪] 613 00:34:08,911 --> 00:34:16,911 [♪♪♪] 614 00:34:17,311 --> 00:34:25,311 [♪♪♪] 615 00:34:25,671 --> 00:34:27,671 [ Claquement des touches du clavier ] 616 00:34:31,711 --> 00:34:34,547 ...pour le service 0956 617 00:34:34,631 --> 00:34:37,387 à Londres Marylebone appelant au... 618 00:34:37,471 --> 00:34:40,911 [ Les freins du métro grincent ] 619 00:34:50,671 --> 00:34:53,987 ...56 services à Londres Marylebone... 620 00:34:54,071 --> 00:35:01,627 [♪♪♪] 621 00:35:01,711 --> 00:35:06,667 [♪♪♪] 622 00:35:06,751 --> 00:35:08,987 [ Bip ] 623 00:35:09,071 --> 00:35:10,987 [ Les portes du métro se ferment ] 624 00:35:11,071 --> 00:35:18,267 [♪♪♪] 625 00:35:18,351 --> 00:35:26,351 [♪♪♪] 626 00:35:27,311 --> 00:35:33,387 [♪♪♪] 627 00:35:33,471 --> 00:35:36,227 [Respirer fortement] 628 00:35:36,311 --> 00:35:41,787 [♪♪♪] 629 00:35:41,871 --> 00:35:47,107 [♪♪♪] 630 00:35:47,191 --> 00:35:48,587 Désolé pour ça. 631 00:35:48,671 --> 00:35:51,827 Non, pas, pas du tout. Je suis... Je suis content que tu aies appelé. 632 00:35:51,911 --> 00:35:53,547 Cassie a un ami ici, mais ils sont à l'étage, 633 00:35:53,631 --> 00:35:56,627 afin que nous puissions parler dans mon bureau. 634 00:35:56,711 --> 00:35:57,987 Voulez-vous une tasse de thé? 635 00:35:58,071 --> 00:36:06,071 [♪♪♪] 636 00:36:06,271 --> 00:36:08,431 [ Soupirs ] Ça y est encore. 637 00:36:10,271 --> 00:36:12,507 Dieu. 638 00:36:12,591 --> 00:36:16,187 Comment vas-tu l'appeler ? 639 00:36:16,271 --> 00:36:18,667 Je pensais à Eve. 640 00:36:18,751 --> 00:36:21,147 [♪♪♪] 641 00:36:21,231 --> 00:36:23,231 Première femme. 642 00:36:25,506 --> 00:36:27,316 Quoi? 643 00:36:28,027 --> 00:36:29,817 C'est trop mystique pour moi. 644 00:36:29,902 --> 00:36:35,827 [♪♪♪] 645 00:36:35,911 --> 00:36:42,187 [♪♪♪] 646 00:36:42,271 --> 00:36:44,027 Hé étranger. 647 00:36:44,111 --> 00:36:46,587 Hé. Comment vas-tu? 648 00:36:46,671 --> 00:36:48,267 Je ne t'ai pas vu. 649 00:36:48,351 --> 00:36:50,387 Euh, eh bien, je suis allé à Croydon pour un moment, 650 00:36:50,471 --> 00:36:52,187 mais ça ne me semblait pas juste, vous connaissez? 651 00:36:52,271 --> 00:36:53,707 Alors, où restes-tu ? 652 00:36:53,791 --> 00:36:56,507 - Je suis juste avec Paul pour l'instant. - D'accord. 653 00:36:56,591 --> 00:36:58,747 Ce n'est que temporaire. 654 00:36:58,831 --> 00:37:01,107 je vais regarder bientôt chez moi. 655 00:37:01,191 --> 00:37:02,458 Eh bien, vous savez où venir. 656 00:37:02,543 --> 00:37:04,067 J'ai un joli 2 lits dans l'avenue Drakesford. 657 00:37:04,151 --> 00:37:05,387 600 £ par mois. 658 00:37:05,471 --> 00:37:07,871 Oh. Ouais, ça sonne bien. 659 00:37:09,591 --> 00:37:12,507 Comment pouvons-nous être si sacrément lourds ? 660 00:37:12,591 --> 00:37:14,587 Il nous reste encore six semaines. 661 00:37:14,671 --> 00:37:17,907 Ça ne devrait pas être si gros, Maman dit que c'est bizarre. 662 00:37:17,991 --> 00:37:19,987 Ta maman pense tout est bizarre. 663 00:37:20,071 --> 00:37:23,307 C'est tellement vrai. [ Des rires ] 664 00:37:23,391 --> 00:37:24,707 Oh. 665 00:37:24,791 --> 00:37:26,187 Plus tard, bébé. 666 00:37:26,271 --> 00:37:27,387 Viens demain. 667 00:37:27,471 --> 00:37:29,987 [ Gazouillis des oiseaux ] 668 00:37:30,071 --> 00:37:32,707 [♪♪♪] 669 00:37:32,791 --> 00:37:34,827 [ Conversation indistincte ] 670 00:37:34,911 --> 00:37:42,827 [♪♪♪] 671 00:37:42,911 --> 00:37:44,587 J'étais à la gare. 672 00:37:44,671 --> 00:37:47,707 Et je ne pouvais tout simplement pas comprendre sur le train. 673 00:37:47,791 --> 00:37:51,227 Eh bien, un-un corps enceinte peut se comporter comme ça. 674 00:37:51,311 --> 00:37:53,107 Les changements chimiques sont extrêmes. 675 00:37:53,191 --> 00:37:55,107 Non. 676 00:37:55,191 --> 00:37:57,191 Ceci est différent. 677 00:37:58,871 --> 00:38:00,987 Il contrôlait mon corps, Suzanne. 678 00:38:01,071 --> 00:38:03,907 [♪♪♪] 679 00:38:03,991 --> 00:38:05,227 Ce? 680 00:38:05,311 --> 00:38:07,867 Oui. 681 00:38:07,951 --> 00:38:09,547 Il ne veut pas de moi aller au travail. 682 00:38:09,631 --> 00:38:11,067 Il veut juste que je sois ici. 683 00:38:11,151 --> 00:38:14,187 [♪♪♪] 684 00:38:14,271 --> 00:38:16,347 C'est comme si ça avait une volonté propre. 685 00:38:16,431 --> 00:38:23,067 [♪♪♪] 686 00:38:23,151 --> 00:38:24,307 Vous avez du poulet. 687 00:38:24,391 --> 00:38:25,667 Ouais, c'est un vieux classique familial. 688 00:38:25,751 --> 00:38:27,187 je n'en trouve aucun des épices, cependant, 689 00:38:27,271 --> 00:38:28,907 donc je dois improviser. 690 00:38:28,991 --> 00:38:31,227 Oh! 691 00:38:31,311 --> 00:38:32,587 Ça va? 692 00:38:32,671 --> 00:38:35,027 Oh. Ouais. 693 00:38:35,111 --> 00:38:37,867 - D'accord. Reste calme. - Avez-vous ce numéro? 694 00:38:37,951 --> 00:38:40,467 - Ouais, c'est sur mon téléphone. - Oh, il est si tôt, cependant. 695 00:38:40,551 --> 00:38:42,587 Ils ont dit que ça pourrait arriver tôt, rappelles toi? 696 00:38:42,671 --> 00:38:44,027 Disons-leur simplement vous êtes sur le point d'entrer, 697 00:38:44,111 --> 00:38:46,267 et ensuite nous appellerons Paul et il peut venir vous chercher. 698 00:38:46,351 --> 00:38:48,027 Nous appellerons à l'extérieur. Marche avec moi. 699 00:38:48,111 --> 00:38:51,667 D'accord. 700 00:38:51,751 --> 00:38:54,107 Oh! 701 00:38:54,191 --> 00:38:56,347 Certainement pas. 702 00:38:56,431 --> 00:38:59,787 - D'accord. - D'accord. 703 00:38:59,871 --> 00:39:01,907 [♪♪♪] 704 00:39:01,991 --> 00:39:03,787 - D'accord? - Ouais. 705 00:39:03,871 --> 00:39:05,987 - Maman. - Ouais. Je viens de voir... 706 00:39:06,071 --> 00:39:08,507 - Vu quoi ? - C'est le groupe de discussion Midwich. 707 00:39:08,591 --> 00:39:09,787 Quelques mères ont... 708 00:39:09,871 --> 00:39:11,147 - [ L'électricité bourdonne ] - [Gémissant] 709 00:39:11,231 --> 00:39:13,627 Ah. [ Gémissements 710 00:39:13,711 --> 00:39:16,987 [Grognons] 711 00:39:17,071 --> 00:39:19,987 Oh! 712 00:39:20,071 --> 00:39:23,027 [♪♪♪] 713 00:39:23,111 --> 00:39:26,667 Une une une une une une une une une a a a a a a a a a ah! 714 00:39:26,751 --> 00:39:33,867 [♪♪♪] 715 00:39:33,951 --> 00:39:41,587 [♪♪♪] 716 00:39:41,671 --> 00:39:48,787 [♪♪♪] 717 00:39:48,871 --> 00:39:56,587 [♪♪♪] 718 00:39:56,671 --> 00:40:03,587 [♪♪♪] 719 00:40:03,671 --> 00:40:10,947 [♪♪♪] 720 00:40:11,031 --> 00:40:18,947 [♪♪♪] 721 00:40:19,031 --> 00:40:26,587 [♪♪♪] 722 00:40:26,671 --> 00:40:33,787 [♪♪♪] 723 00:40:33,871 --> 00:40:41,587 [♪♪♪] 724 00:40:41,671 --> 00:40:49,187 [♪♪♪] 725 00:40:49,271 --> 00:40:51,987 [♪♪♪] 726 00:40:52,071 --> 00:40:54,027 [Tous crient] 727 00:40:54,111 --> 00:40:58,387 [♪♪♪] 728 00:40:58,471 --> 00:41:00,067 Euhhhhhhhh ! 729 00:41:00,151 --> 00:41:02,867 Aaaaahhhh ! 730 00:41:02,951 --> 00:41:06,827 [Femmes qui crient] 731 00:41:06,911 --> 00:41:14,587 [♪♪♪] 732 00:41:14,671 --> 00:41:18,347 [♪♪♪] 733 00:41:18,431 --> 00:41:22,227 [Bébés qui pleurent] 734 00:41:22,311 --> 00:41:24,027 [Femmes haletantes] 735 00:41:24,111 --> 00:41:32,111 [♪♪♪] 736 00:41:32,271 --> 00:41:38,787 [♪♪♪] 737 00:41:38,871 --> 00:41:45,867 [♪♪♪] 738 00:41:45,951 --> 00:41:53,147 [♪♪♪] 739 00:41:53,231 --> 00:42:00,267 [♪♪♪] 740 00:42:00,351 --> 00:42:08,307 [♪♪♪] 741 00:42:08,391 --> 00:42:15,667 [♪♪♪] 742 00:42:15,751 --> 00:42:18,671 [♪♪♪] 743 00:42:24,071 --> 00:42:26,107 [ Les bébés roucoulent ] 744 00:42:26,191 --> 00:42:29,231 [Moniteurs émettant des bips] 745 00:43:13,431 --> 00:43:16,751 [ Bourdonnement d'électricité, cliquetis ] 746 00:43:22,871 --> 00:43:29,987 [♪♪♪] 747 00:43:30,071 --> 00:43:37,667 [♪♪♪] 748 00:43:37,751 --> 00:43:38,947 [♪♪♪] 749 00:43:39,031 --> 00:43:42,147 ♪ En avril ♪ 750 00:43:42,231 --> 00:43:44,827 ♪ J'ouvre ma facture ♪ 751 00:43:44,911 --> 00:43:47,227 ♪ En mai ♪ 752 00:43:47,311 --> 00:43:50,187 ♪ Je chante nuit et jour ♪ 753 00:43:50,271 --> 00:43:52,427 ♪ En juin ♪ 754 00:43:52,511 --> 00:43:55,387 ♪ Je change de ton ♪ 755 00:43:55,471 --> 00:43:57,987 ♪ En juillet ♪ 756 00:43:58,071 --> 00:44:01,067 ♪ Au loin je vole ♪ 757 00:44:01,151 --> 00:44:03,667 ♪ En août ♪ 758 00:44:03,751 --> 00:44:11,751 ♪ À l'extérieur ♪ 759 00:44:14,151 --> 00:44:21,987 ♪ À l'extérieur ♪ 760 00:44:22,071 --> 00:44:26,791 ♪ En août ♪ 53372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.