Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,000
(The specific groups, regions, religions,
characters in this drama are fictional)
2
00:00:19,260 --> 00:00:21,460
I have something to tell dad.
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
Alright.
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,460
This is his last moments,
5
00:00:30,020 --> 00:00:32,240
forget everything and
tell him only good words.
6
00:01:18,320 --> 00:01:22,680
The store you cherished like
your kingdom for all your life...
7
00:01:23,520 --> 00:01:25,080
I disposed of
everything about it.
8
00:01:26,540 --> 00:01:28,480
While disposing,
I came to realize
9
00:01:29,960 --> 00:01:33,260
how trivial your life has been.
10
00:01:35,980 --> 00:01:38,960
No one felt sad
about your death.
11
00:01:40,520 --> 00:01:43,920
Everyone was so happy, like
animals out of the trap.
12
00:01:49,400 --> 00:01:50,886
Since everyone felt
so glad you'd die,
13
00:01:50,910 --> 00:01:53,180
is this a propitious mourning
of someone dying old and rich?
14
00:01:56,440 --> 00:01:59,280
I prayed every night
for you to die.
15
00:02:00,580 --> 00:02:03,220
God has finally
listened to my prayers.
16
00:02:31,680 --> 00:02:32,880
Go to hell.
17
00:03:19,060 --> 00:03:22,099
(Photo taken at spring picnic of Class 5
of 8th Grade of Sin Seok Middle School)
18
00:03:43,000 --> 00:03:47,560
(The King of Pigs)
19
00:03:48,400 --> 00:03:50,776
(Episode 2) (Seoul Metropolitan Police Agency
Unjustifiable criminal act in any case)
20
00:03:50,800 --> 00:03:52,740
Did it all get doomed
because of Park Dog?
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,860
The public is going
wild, you know.
22
00:03:54,920 --> 00:03:57,190
This bastard Park Dog always
goes around and makes troubles.
23
00:03:59,080 --> 00:04:00,060
You're here?
24
00:04:00,100 --> 00:04:01,220
Did you let him go?
25
00:04:02,900 --> 00:04:03,660
Yes.
26
00:04:03,920 --> 00:04:06,500
I think Park Dog will stay
quiet for the time being.
27
00:04:07,220 --> 00:04:08,220
I'm sorry.
28
00:04:08,340 --> 00:04:10,600
He'll show up again soon.
29
00:04:11,360 --> 00:04:12,640
We'll definitely catch him then.
30
00:04:16,740 --> 00:04:18,026
Jong Suk!
31
00:04:18,050 --> 00:04:20,555
I think I'll move to the investigation
office of the headquarters soon.
32
00:04:20,579 --> 00:04:21,779
Good for you!
33
00:04:22,800 --> 00:04:23,677
Congratulations!
34
00:04:23,701 --> 00:04:26,636
After I move to the headquarters, you'll
be in charge of this team leader position.
35
00:04:26,660 --> 00:04:27,220
Pardon?
36
00:04:27,260 --> 00:04:28,576
Just prepare for the
promotion evaluation.
37
00:04:28,600 --> 00:04:29,980
I'll take care of
everything else.
38
00:04:32,420 --> 00:04:33,896
But I don't think I'm
experienced enough.
39
00:04:33,920 --> 00:04:35,240
It's okay, you're good enough.
40
00:04:35,600 --> 00:04:38,176
You have good performance and
are trusted by subordinates.
41
00:04:38,200 --> 00:04:39,456
You're qualified.
42
00:04:39,480 --> 00:04:42,040
You're much better than
the stubborn old guys.
43
00:04:42,600 --> 00:04:43,480
Hey!
44
00:04:43,560 --> 00:04:46,260
It's time for a change of
generations in this police agency.
45
00:04:48,780 --> 00:04:51,160
But there's also
Detective Nam...
46
00:04:52,780 --> 00:04:57,220
He started as a constable and has been
on the front line for over 20 years.
47
00:04:57,560 --> 00:05:00,120
It wouldn't have been easy to
support a much younger guy.
48
00:05:00,940 --> 00:05:03,280
But if it were you,
49
00:05:03,460 --> 00:05:05,020
he would trust you
and go with it.
50
00:05:08,180 --> 00:05:10,116
If the case relating to Park
Dog had to take some time,
51
00:05:10,140 --> 00:05:12,217
you should take charge of
another case in the meantime.
52
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
Yes, I'll give it some thoughts.
53
00:05:15,140 --> 00:05:16,440
Okay. Do your things.
54
00:05:19,400 --> 00:05:20,708
(Seoul Metropolitan
Police Agency)
55
00:05:25,540 --> 00:05:27,860
Did you get scolded a lot?
56
00:05:28,420 --> 00:05:29,620
Thank you, Detective Nam!
57
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Pardon?
58
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
What?
59
00:05:31,860 --> 00:05:34,460
Park Dog won't stay still for
long because he has itchy feet.
60
00:05:35,800 --> 00:05:37,560
He'll make another move soon.
61
00:05:37,660 --> 00:05:40,800
Everyone, keep your
eyes on the dark web.
62
00:05:41,040 --> 00:05:41,757
Yes, sir!
63
00:05:41,781 --> 00:05:43,140
I'll observe it
even in my sleep.
64
00:05:44,380 --> 00:05:45,960
But still, we need good sleep...
65
00:05:46,020 --> 00:05:48,300
Geez, I mean we need
to work hard on it.
66
00:05:48,360 --> 00:05:49,822
You are so lazy and
slow, like a bear!
67
00:05:53,540 --> 00:05:59,890
(To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no
see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?)
68
00:06:23,440 --> 00:06:26,325
(Senior Kkang) I'm going to obtaining
information at Sin Seok Transportation.
69
00:06:32,360 --> 00:06:33,516
(Sin Seok Transportation)
70
00:06:33,540 --> 00:06:35,556
(Ka Yang Taxi starts anew with Sin
Seok Transportation) What do they say?
71
00:06:35,580 --> 00:06:38,560
Hwang Kyung Min has not been
caught on CCTV since last night.
72
00:06:38,980 --> 00:06:40,456
(Seo Dong Police Station Polices of
Justice) But I think he would go out.
73
00:06:40,480 --> 00:06:41,600
I'll be there in a minute.
74
00:06:48,400 --> 00:06:50,380
Hey! This jerk!
75
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
You rascal!
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Why don't you listen to me?
77
00:06:53,700 --> 00:06:55,796
Hey! You...
78
00:06:55,820 --> 00:06:56,840
Come here.
79
00:06:57,200 --> 00:07:00,040
I told you to do
or not to do it?
80
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Huh?
81
00:07:01,520 --> 00:07:02,360
Dang it!
82
00:07:02,480 --> 00:07:04,256
Say something.
83
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
(Sin Seok Transportation
Safe operation)
84
00:07:09,160 --> 00:07:11,040
There are a lot of reporters.
85
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
Director!
86
00:07:12,320 --> 00:07:13,720
He's from the police agency.
87
00:07:14,520 --> 00:07:17,580
Hello! I'm Administrative
Director Park Sung Jin.
88
00:07:18,080 --> 00:07:20,436
Hello, I'm Lieutenant Kang Jin
Ah from Seo Dong Police Station.
89
00:07:20,460 --> 00:07:22,156
Yes. But what made you
come all the way here?
90
00:07:22,180 --> 00:07:24,376
I want to ask you a
few questions about.
91
00:07:24,400 --> 00:07:26,216
Sin Seok Transportation's
CEO Hwang Kyung Min.
92
00:07:26,240 --> 00:07:27,620
Hwang Kyung Min?
93
00:07:28,420 --> 00:07:31,260
Sin Seok Transportation's
CEO is Nam Gi Cheol though?
94
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Pardon?
95
00:07:33,200 --> 00:07:34,460
W... Wait a minute.
96
00:07:38,420 --> 00:07:40,276
This person is not the CEO?
97
00:07:40,300 --> 00:07:40,977
(Investigated suspect)
98
00:07:41,001 --> 00:07:42,540
Oh, that's right.
99
00:07:42,620 --> 00:07:46,200
But he's not Hwang Kyung
Min, he's Nam Gi Cheol.
100
00:07:46,660 --> 00:07:47,720
Please wait a second.
101
00:07:47,860 --> 00:07:49,284
Give me the business
card of our CEO.
102
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Here you are.
103
00:07:51,360 --> 00:07:53,236
This is our CEO's business card.
104
00:07:53,260 --> 00:07:55,420
(Sin Seok Transportation
CEO Nam Gi Cheol)
105
00:07:58,780 --> 00:08:01,200
When was the last time
you saw CEO Nam Gi Cheol?
106
00:08:01,540 --> 00:08:04,036
I haven't met him
since about a week ago.
107
00:08:04,060 --> 00:08:06,520
He said he had to take a leave
due to his family's business.
108
00:08:06,640 --> 00:08:07,300
What's wrong?
109
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
What happened to Mr. CEO?
110
00:08:09,940 --> 00:08:12,700
Well... We can't tell
you about that yet.
111
00:08:13,680 --> 00:08:14,700
Hwang Kyung Min...
112
00:08:15,100 --> 00:08:18,400
I mean, is there any place that
Nam Gi Cheol usually goes to?
113
00:08:18,680 --> 00:08:21,740
A villa or pension or
something like that. Anywhere.
114
00:08:22,240 --> 00:08:22,977
I'm not sure though.
115
00:08:23,001 --> 00:08:27,080
He enjoyed camping or
backpacking on his days off,
116
00:08:27,140 --> 00:08:29,370
but he didn't have one
permanent place to stay over.
117
00:08:30,540 --> 00:08:33,760
How long has CEO Nam been
running this company?
118
00:08:34,419 --> 00:08:35,039
Well...
119
00:08:35,320 --> 00:08:39,000
CEO Nam took over this company which was
about to go bankrupt about a year ago.
120
00:08:40,100 --> 00:08:42,580
How many employees
are there in total?
121
00:08:42,679 --> 00:08:44,256
As you can see,
122
00:08:44,280 --> 00:08:47,100
at present there are about 90
people working as taxi drivers here.
123
00:08:47,740 --> 00:08:50,236
It's a pretty big taxi
company in this area.
124
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Oh.
125
00:08:59,440 --> 00:09:02,236
Is the person who just
left a taxi driver too?
126
00:09:02,260 --> 00:09:03,620
Yes, he is.
127
00:09:04,100 --> 00:09:05,280
He is our company's engineer.
128
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Yes.
129
00:09:11,140 --> 00:09:13,500
Based on his resident registration
then he's Hwang Kyung Min.
130
00:09:13,920 --> 00:09:17,080
I think he used the name
Nam Gi Cheol for business.
131
00:09:17,960 --> 00:09:19,520
But why must he use an alias?
132
00:09:21,620 --> 00:09:23,160
Does it really make any sense?
133
00:09:23,380 --> 00:09:24,416
Fine, fine.
134
00:09:24,440 --> 00:09:27,380
No matter what you say, there
are only two of us left.
135
00:09:27,720 --> 00:09:28,457
So what? (Office)
136
00:09:28,481 --> 00:09:30,076
Aren't you going to
tell me until the end?
137
00:09:30,100 --> 00:09:31,796
What? Do you know him?
138
00:09:31,820 --> 00:09:33,974
- Ahh...
- I told you to tell me before you go, didn't I?
139
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
- No.
- I'm going now.
140
00:09:35,540 --> 00:09:36,676
- Goodbye!
- Ok, bye.
141
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
See you later!
142
00:09:39,240 --> 00:09:41,440
Since when have you been
close to Hwang Kyung Min?
143
00:09:42,340 --> 00:09:45,620
We lived in the same neighborhood since
elementary school so we played together.
144
00:09:46,080 --> 00:09:48,680
We became closer when we were
in the same class in 8th grade.
145
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
Jong Suk!
146
00:09:55,280 --> 00:09:56,936
Did you get the class
assignment notice too?
147
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Yeah.
148
00:09:59,780 --> 00:10:01,340
- Let's count and open it together.
- Ok.
149
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
One.
150
00:10:03,780 --> 00:10:04,880
- Two.
- Two.
151
00:10:04,960 --> 00:10:05,576
Three!
152
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
- Class 5.
- Class 5.
153
00:10:09,680 --> 00:10:11,056
Wow! We're in the same class!
154
00:10:11,080 --> 00:10:12,500
- Show me, show me, show me.
- Yeah.
155
00:10:14,900 --> 00:10:17,756
(2001 Classification Results Notification.
Name: Hwang Kyung Min. Class 5)
156
00:10:17,780 --> 00:10:18,936
(2001 Classification Results Notification.
Name: Jung Jong Suk. Class 5)
157
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Jung Jong Suk class 5!
158
00:10:20,420 --> 00:10:21,690
Finally, we're in
the same class.
159
00:10:25,360 --> 00:10:26,745
Are you sure we're
going to be okay?
160
00:10:27,980 --> 00:10:30,340
They won't find out about
this if we drink just one sip.
161
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
But we'll just take a sip, ok.
162
00:10:32,340 --> 00:10:35,264
- For our first year of middle school!
- For our first year of middle school!
163
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Huh?
164
00:10:41,160 --> 00:10:42,976
This is sweet. It's
not bitter at all.
165
00:10:43,000 --> 00:10:44,020
- Really?
- Yeah.
166
00:10:46,020 --> 00:10:48,380
Please let me get along
well with Jong Suk.
167
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
And...
168
00:10:50,840 --> 00:10:54,980
Please let all the kids we hate
be in the class far away from us.
169
00:11:00,200 --> 00:11:00,977
Oh, you're right.
170
00:11:01,001 --> 00:11:02,436
Right? It's not bitter at
all, right? It's sweet, right?
171
00:11:02,460 --> 00:11:03,560
This is really good.
172
00:11:03,680 --> 00:11:04,796
- Do you want another?
- Yeah.
173
00:11:05,260 --> 00:11:06,260
- Cheer!
- Cheer!
174
00:11:12,020 --> 00:11:13,260
Kyung Min!
175
00:11:14,840 --> 00:11:15,980
I'm home!
176
00:11:17,020 --> 00:11:18,200
Kyung Min?
177
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Are you asleep?
178
00:11:21,900 --> 00:11:24,000
Oh my, these kids...
179
00:11:25,620 --> 00:11:27,720
Kyung Min, wake up!
180
00:11:28,540 --> 00:11:30,080
Jong Suk, are you alright?
181
00:11:31,920 --> 00:11:33,360
Mom, I feel a bit weird.
182
00:11:34,660 --> 00:11:37,400
Oh, hello ma'am.
183
00:11:38,060 --> 00:11:41,580
Oh, I have to go home now.
184
00:11:42,540 --> 00:11:43,216
Oh my...
185
00:11:43,240 --> 00:11:44,040
But I think I can't...
186
00:11:44,220 --> 00:11:47,276
Jong Suk, I will
call your mom, ok?
187
00:11:47,300 --> 00:11:49,180
You can't tell Jong
Suk's mom about this.
188
00:11:49,680 --> 00:11:51,236
Oh... You kids...
189
00:11:51,260 --> 00:11:53,280
You know what you
did wrong, right?
190
00:11:56,060 --> 00:11:58,753
I heard that men's friendship like
"testicle" friend will last forever.
191
00:11:59,200 --> 00:12:01,160
Why did you lose touch
with him for 20 years?
192
00:12:01,620 --> 00:12:03,520
A testicular friend is
just a long time ago.
193
00:12:04,500 --> 00:12:07,654
We've been out of touch for a long time
because we're all busy making a living now.
194
00:12:12,940 --> 00:12:15,316
In the same year, Jung
Jong Suk transferred...
195
00:12:15,340 --> 00:12:16,197
(Educational background)
196
00:12:16,221 --> 00:12:17,940
And Hwang Kyung Min dropped out.
197
00:12:19,600 --> 00:12:21,100
How was your school life?
198
00:12:21,380 --> 00:12:23,100
School life? It is all the same.
199
00:12:24,500 --> 00:12:25,740
It's boring,
200
00:12:26,920 --> 00:12:28,000
and not fun at all.
201
00:12:31,880 --> 00:12:32,960
Kyung Min!
202
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Jong Suk!
203
00:12:39,660 --> 00:12:41,656
Why do you look so happy when the
vacation is almost over like that?
204
00:12:41,680 --> 00:12:44,120
There were some kids that I
hated when I was in first grade.
205
00:12:44,500 --> 00:12:46,996
I'm so excited thinking that,
206
00:12:47,020 --> 00:12:48,328
I don't have to
meet them anymore.
207
00:12:48,680 --> 00:12:50,480
And we'll be in
the same class too.
208
00:12:50,580 --> 00:12:52,960
I think I have hope
for my life now.
209
00:12:54,220 --> 00:12:56,220
8th year of middle school
student with hope for life?
210
00:12:56,500 --> 00:12:57,437
No,
211
00:12:57,461 --> 00:12:58,640
I'm really excited.
212
00:12:59,040 --> 00:13:02,360
I'm going to eat a lot and
work out as hard as you do.
213
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
- Really?
- Yeah.
214
00:13:04,440 --> 00:13:05,996
So...
215
00:13:06,020 --> 00:13:07,640
Run to the front gate!
216
00:13:07,700 --> 00:13:09,860
Hey, let's go together!
217
00:13:10,060 --> 00:13:12,380
The loser will have
to buy tteokbokki.
218
00:13:16,060 --> 00:13:18,160
(Class 2-5)
219
00:13:18,320 --> 00:13:20,420
Hey, how could you do that!
220
00:13:20,640 --> 00:13:21,740
You can't do this.
221
00:13:21,940 --> 00:13:23,596
Let's run home later.
222
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
Oh my!
223
00:13:25,760 --> 00:13:27,160
Can't we start it tomorrow?
224
00:13:29,100 --> 00:13:30,680
Oh Hwang Kyung Min!
225
00:13:48,880 --> 00:13:49,980
Oh Hwang Kyung Min!
226
00:13:56,640 --> 00:13:57,820
(Dream Car Center)
227
00:13:59,020 --> 00:14:00,480
Come here! Come here!
228
00:14:01,020 --> 00:14:02,956
Hey, don't move.
229
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
Huh?
230
00:14:04,420 --> 00:14:07,620
Is he out of his mind
when he's in 8th grade?
231
00:14:07,840 --> 00:14:09,556
Hwang Kyung Min, aren't
you going to come here?
232
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Huh?
233
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
Oh...
234
00:14:18,140 --> 00:14:21,916
Jung Hee, it's going to
be fun this year, too.
235
00:14:21,940 --> 00:14:23,020
Right?
236
00:14:23,660 --> 00:14:27,196
Kyung Min is in 8th grade now so let's see
if his little pepper got any bigger or not.
237
00:14:27,220 --> 00:14:28,076
- Let's see...
- No, don't do that.
238
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Stay still!
239
00:14:29,340 --> 00:14:31,660
Hey, just stay still!
240
00:14:34,560 --> 00:14:36,860
Oh, you son of a
bitch Hwang Kyung Min!
241
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
Hey, Hwang Kyung Min!
242
00:14:38,820 --> 00:14:41,840
You didn't wash your
pepper last time, did you?
243
00:14:42,820 --> 00:14:46,520
Everyone, this punk masturbated
in front of us last time.
244
00:14:50,700 --> 00:14:51,916
Oh, you punk!
245
00:14:51,940 --> 00:14:56,116
Hurry up and go to the bathroom, wash your stuff,
and let's everyone in the class check it again.
246
00:14:56,140 --> 00:14:57,140
Got it?
247
00:15:00,020 --> 00:15:01,940
Yes, I got it.
248
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
Hey!
249
00:15:08,260 --> 00:15:09,300
Where are you going?
250
00:15:10,280 --> 00:15:11,137
Get out of the way.
251
00:15:11,161 --> 00:15:12,236
Hurry up and go.
252
00:15:12,260 --> 00:15:14,380
Run, run, run! Move!
253
00:15:16,440 --> 00:15:19,180
Check again if you
can smell your body.
254
00:15:19,540 --> 00:15:22,380
Cleanliness is the most important
thing in a group life, right?
255
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Kyung Min...
256
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Are you ok?
257
00:15:41,300 --> 00:15:42,960
Are they the ones,
258
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
you talked about earlier?
259
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Yeah!
260
00:15:48,560 --> 00:15:51,740
I was so happy because I finally
felt like I had some hopes now.
261
00:15:55,520 --> 00:15:57,820
How can I endure another year?
262
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
Oh my!
263
00:16:45,700 --> 00:16:48,160
Oh my, CEO Nam.
264
00:16:52,680 --> 00:16:54,876
You didn't contact me earlier. What
are you doing here at this time?
265
00:16:54,900 --> 00:16:57,660
Is there something
wrong with your car?
266
00:16:59,200 --> 00:17:03,085
Mr. Ahn always takes good care of my car like that
so how can there be any problem with my car, right?
267
00:17:03,180 --> 00:17:05,280
I just passed by today
and dropped in to see you.
268
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
I'm glad you came.
269
00:17:06,660 --> 00:17:07,740
Please come inside.
270
00:17:07,880 --> 00:17:09,660
I didn't know when
you were coming,
271
00:17:09,980 --> 00:17:12,020
but the timing is amazing.
272
00:17:12,940 --> 00:17:15,180
What a perfect timing.
273
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
Hey.
274
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Hey.
275
00:17:33,560 --> 00:17:34,620
Yes, boss.
276
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Hey.
277
00:17:35,880 --> 00:17:38,596
If you don't do it by today,
don't even think about eating.
278
00:17:38,620 --> 00:17:39,400
You got it?
279
00:17:39,620 --> 00:17:40,876
Did you get it? You bastard!
280
00:17:40,900 --> 00:17:42,420
Yes, boss.
281
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Let's go.
282
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Yes.
283
00:17:56,540 --> 00:17:58,496
Wow. This is amazing.
284
00:17:58,520 --> 00:18:01,280
How did you find and get here?
285
00:18:01,460 --> 00:18:06,240
I think CEO and I
are meant to be.
286
00:18:22,160 --> 00:18:23,200
CEO.
287
00:18:23,540 --> 00:18:27,880
This is precious
Tieguanyin tea in Korea.
288
00:18:28,020 --> 00:18:31,580
The taste and the aroma are wonderful,
so many Chinese love to drink it.
289
00:18:31,760 --> 00:18:35,700
I'll give you a box of
Tieguanyin tea when you leave.
290
00:18:37,700 --> 00:18:41,980
But today is a holiday so
shouldn't we let the staff go home?
291
00:18:43,140 --> 00:18:44,600
Augh, CEO.
292
00:18:45,240 --> 00:18:48,500
If they only work on weekdays, they
won't be able to meet the quota.
293
00:18:48,620 --> 00:18:50,476
If I'm just away,
294
00:18:50,500 --> 00:18:53,440
I have to text and do
video call with them.
295
00:18:54,240 --> 00:18:56,436
Oh my. They've been
doing that for days.
296
00:18:56,460 --> 00:18:59,080
Everyone is sensitive to human
rights issues these days.
297
00:19:00,580 --> 00:19:03,380
It's tough if our company
is also incriminated.
298
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Oh.
299
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
I am sorry.
300
00:19:06,340 --> 00:19:08,300
I failed to think that far.
301
00:19:08,520 --> 00:19:09,840
Wait a minute.
302
00:19:18,540 --> 00:19:19,940
What's wrong with you?
303
00:19:21,280 --> 00:19:23,460
Let's just wrap up and go home.
304
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
Thank you, boss.
305
00:20:00,200 --> 00:20:01,640
(Mom)
306
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Hello?
307
00:20:03,740 --> 00:20:06,360
Oh, my daughter, Ji Hye.
308
00:20:07,380 --> 00:20:09,080
Did you eat?
309
00:20:10,900 --> 00:20:12,440
Oh! Bulgogi.
310
00:20:12,620 --> 00:20:13,920
Is it delicious?
311
00:20:14,540 --> 00:20:16,016
It's fine.
312
00:20:16,040 --> 00:20:19,810
(To dad. Our family is happy because of dad. I wish
dad and mom a long and happy life. I love you.)
313
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
Mom.
314
00:20:31,120 --> 00:20:32,900
I'm in the same
class as them again.
315
00:20:34,440 --> 00:20:35,480
Kyung Min.
316
00:20:37,900 --> 00:20:41,060
No matter what's happening, this time
don't move away to another school.
317
00:20:41,180 --> 00:20:42,260
No, mom.
318
00:20:43,280 --> 00:20:46,200
Even though I transfer to another
school, rumor spreads like a bush fire.
319
00:20:46,460 --> 00:20:48,520
Then my school life gets harder.
320
00:20:49,500 --> 00:20:50,900
I was like that in
the first grade.
321
00:20:52,540 --> 00:20:55,380
Just be patient one more year.
322
00:20:56,500 --> 00:20:59,120
Then it's just one more day.
323
00:21:24,480 --> 00:21:27,500
My goodness! I'm sorry
to have kept you waiting.
324
00:21:28,240 --> 00:21:30,040
I let the staff go
home right away.
325
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
You seem to love
your family a lot.
326
00:21:33,960 --> 00:21:35,180
Did you hear that?
327
00:21:35,560 --> 00:21:37,856
They are the reason why I live.
328
00:21:37,880 --> 00:21:42,340
What's there to life? It's my joy to
see my family can eat a delicious meal.
329
00:21:45,560 --> 00:21:50,240
If you are okay with it, can
I have a drink at your house?
330
00:21:51,740 --> 00:21:52,740
At my house?
331
00:21:52,820 --> 00:21:57,120
Actually, I had a big argument
with my wife yesterday.
332
00:21:57,920 --> 00:22:00,100
I want to have a drink
in a quiet place.
333
00:22:01,140 --> 00:22:02,840
And see how your life is going.
334
00:22:05,540 --> 00:22:07,256
Oh. No problem.
335
00:22:07,280 --> 00:22:08,716
What a perfect timing!
336
00:22:08,740 --> 00:22:12,320
My wife brought my kid to my in-laws
and said she would come tomorrow.
337
00:22:13,060 --> 00:22:15,780
Would breadwinners like to have
a big drinking session together?
338
00:22:16,840 --> 00:22:19,580
Go to fold up the store.
I'll have tea here.
339
00:22:19,640 --> 00:22:21,136
I'll fold up and be back soon.
340
00:22:21,160 --> 00:22:23,440
Please wait a moment.
341
00:22:47,040 --> 00:22:49,580
Please come to my humble abode.
342
00:22:51,320 --> 00:22:52,316
Feel free to look around.
343
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Yes.
344
00:22:58,840 --> 00:23:00,700
Your house is great.
345
00:23:00,820 --> 00:23:02,620
I recently bought this house.
346
00:23:03,360 --> 00:23:06,636
Before that, I used to
have a fight with my wife.
347
00:23:06,660 --> 00:23:09,940
Then we got a house and I thought
we were going have a good fight.
348
00:23:10,000 --> 00:23:13,540
But after we got this house, strangely,
there is nothing to fight about.
349
00:23:14,720 --> 00:23:16,696
As expected. If you
want to make money,
350
00:23:16,720 --> 00:23:20,460
you should be surrounded by rich
people. It's all thanks to CEO.
351
00:23:20,740 --> 00:23:22,280
Meeting the CEO
352
00:23:22,420 --> 00:23:25,476
is a good fortune in my life.
353
00:23:25,500 --> 00:23:27,520
I also think this
is meant to be.
354
00:23:31,340 --> 00:23:34,620
(Dream Car Center)
355
00:23:57,520 --> 00:24:00,220
If you eat that,
you won't meet me.
356
00:24:00,840 --> 00:24:03,720
If you're scared, grab a knife.
357
00:24:11,260 --> 00:24:15,080
Fuck. Get a living
is like a dick.
358
00:24:16,620 --> 00:24:19,880
If you secretly sell oil from someone
else's car, will you make some money?
359
00:24:21,220 --> 00:24:23,780
Fuck. You scared me!
360
00:24:24,040 --> 00:24:27,100
Mister, this is my car.
361
00:24:28,360 --> 00:24:30,660
Mister, who are you?
362
00:24:35,500 --> 00:24:38,560
My name is Nam Gi Cheol, the
CEO of Sin Seok Transportation.
363
00:24:39,060 --> 00:24:40,180
Sin Seok Transportation?
364
00:24:42,180 --> 00:24:43,834
(Sin Seok Transportation.
CEO Nam Gi Cheol.)
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
Gosh.
366
00:24:47,000 --> 00:24:49,280
You are CEO of Sin
Seok Transportation.
367
00:24:49,360 --> 00:24:50,616
I am sorry.
368
00:24:50,640 --> 00:24:51,437
I...
369
00:24:51,461 --> 00:24:53,660
I don't know CEO of Sin
Seok Transportation.
370
00:24:55,880 --> 00:24:56,896
Do you know that company?
371
00:24:56,920 --> 00:24:58,920
Of course I know.
372
00:24:59,140 --> 00:25:00,760
The garage is right here.
373
00:25:01,120 --> 00:25:04,280
Sin Seok Transportation's
taxis run through here all day.
374
00:25:04,340 --> 00:25:07,160
At least I should
get passage money.
375
00:25:07,200 --> 00:25:09,740
We have a lot of cars.
Sorry for bothering you.
376
00:25:10,960 --> 00:25:12,680
Oh, I'm just kidding.
377
00:25:12,740 --> 00:25:14,436
CEO, don't stand here anymore,
378
00:25:14,460 --> 00:25:16,880
come in and have a
cup of coffee with me.
379
00:25:17,080 --> 00:25:18,660
I will make it
delicious for you.
380
00:25:19,540 --> 00:25:20,640
Okay, should I?
381
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
Follow me.
382
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Mr. CEO,
383
00:25:39,000 --> 00:25:43,780
isn't that originally
a Gayang taxi?
384
00:25:44,260 --> 00:25:47,500
Right. I just bought
and renamed them.
385
00:25:48,200 --> 00:25:49,760
So that is.
386
00:25:49,880 --> 00:25:51,480
Sin Seok Transportation.
387
00:25:52,140 --> 00:25:53,580
It sounds very good.
388
00:25:53,660 --> 00:25:57,600
CEO, I attended Sin
Seok Middle School.
389
00:25:58,420 --> 00:25:59,540
That's probably why
390
00:25:59,720 --> 00:26:02,960
every time I see a taxi of Sin Seok
Transportation, I feel very happy.
391
00:26:04,100 --> 00:26:05,180
Really?
392
00:26:05,900 --> 00:26:09,580
I only studied until the 8th
grade then transferred schools
393
00:26:10,800 --> 00:26:14,560
but there were so many
happy memories back then.
394
00:26:17,680 --> 00:26:20,136
So whenever I see Sin Seok
Transportation's taxi,
395
00:26:20,160 --> 00:26:22,040
I remember these old stories.
396
00:26:22,420 --> 00:26:23,996
Happy memories?
397
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Right.
398
00:26:25,100 --> 00:26:27,720
It was really fun then.
399
00:26:37,440 --> 00:26:38,600
Ten,
400
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
nine,
401
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
eight,
402
00:26:41,340 --> 00:26:42,400
seven,
403
00:26:42,900 --> 00:26:43,980
six,
404
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
five,
405
00:26:45,980 --> 00:26:46,720
four,
406
00:26:46,960 --> 00:26:47,777
three,
407
00:26:47,801 --> 00:26:49,136
two,
408
00:26:49,160 --> 00:26:50,320
one.
409
00:26:50,560 --> 00:26:52,536
- Kyung Min.
- Jung Hee, I finished all your homework.
410
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
Huh?
411
00:26:53,960 --> 00:26:55,520
Let's see.
412
00:26:55,580 --> 00:26:56,840
OK.
413
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
Good job.
414
00:27:00,580 --> 00:27:02,340
Next is the Literature exercise.
415
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Jung Hee,
416
00:27:04,920 --> 00:27:07,000
I haven't done my
Literature homework yet,
417
00:27:07,720 --> 00:27:09,360
so now I have to do it.
418
00:27:14,600 --> 00:27:16,400
Hey, are you crazy?
419
00:27:16,460 --> 00:27:19,000
What are you that can
decide to like or hate?
420
00:27:19,340 --> 00:27:20,540
- I'm sorry.
- Hey.
421
00:27:21,040 --> 00:27:22,980
It's still early in the
morning, keep quiet.
422
00:27:24,760 --> 00:27:25,637
Who is that guy?
423
00:27:25,661 --> 00:27:26,780
Kang Min, maybe.
424
00:27:27,100 --> 00:27:29,560
He's the guy below the A
rank Kim Jong Min in grade 9.
425
00:27:29,620 --> 00:27:31,076
So Kang Min is a B rank?
426
00:27:31,100 --> 00:27:32,480
No, about C.
427
00:27:33,420 --> 00:27:35,336
How dare a C-Rank
talk like that?
428
00:27:35,360 --> 00:27:37,620
Kang Min's father is the
director of a private clinic.
429
00:27:37,900 --> 00:27:41,080
And he's also good at
school, unlike the thugs.
430
00:27:41,620 --> 00:27:43,156
Teachers also love
him very much.
431
00:27:43,180 --> 00:27:44,640
Do you understand?
432
00:27:44,780 --> 00:27:46,840
He is just a little shit.
433
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Yes.
434
00:27:50,680 --> 00:27:51,740
You're really crazy, right?
435
00:27:52,100 --> 00:27:53,640
- I'll do it for you.
- "For you"?
436
00:27:54,240 --> 00:27:55,197
What is โfor youโ?
437
00:27:55,221 --> 00:27:57,220
What is it โfor youโ, bastard?
438
00:27:58,280 --> 00:27:59,440
I will do.
439
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Hey bastard.
440
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Huh?
441
00:28:05,900 --> 00:28:07,280
Crawl over there.
442
00:28:08,080 --> 00:28:10,976
Your father also has to
bow to customers, right?
443
00:28:11,000 --> 00:28:13,816
So you should get
down and crawl quickly
444
00:28:13,840 --> 00:28:14,960
before being beaten.
445
00:28:45,440 --> 00:28:46,836
Crawl quickly!
446
00:28:46,860 --> 00:28:49,720
If you don't want to
go to hell, sit still.
447
00:28:51,660 --> 00:28:53,676
You're still the
same as last year.
448
00:28:53,700 --> 00:28:54,500
No change at all.
449
00:28:54,720 --> 00:28:57,500
But we're already in 8th
grade, it is too slow.
450
00:28:57,620 --> 00:29:01,120
In 7th grade you ran
like crazy, you bastard!
451
00:29:13,780 --> 00:29:14,880
Hey Hwang Kyung Min,
452
00:29:15,360 --> 00:29:17,960
Crawling under my feet like this,
you're really like a stupid pig.
453
00:29:21,960 --> 00:29:24,540
Over there, take a look, sir.
454
00:29:24,780 --> 00:29:26,627
Sin Seok Transportation's
taxi is passing again.
455
00:29:27,000 --> 00:29:29,180
It's too much.
456
00:29:29,400 --> 00:29:30,696
- Sir.
- Yes.
457
00:29:30,720 --> 00:29:33,540
I am looking for a new
maintenance business,
458
00:29:35,460 --> 00:29:37,340
do you want to try?
459
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
Huh?
460
00:29:42,080 --> 00:29:42,797
Really?
461
00:29:42,821 --> 00:29:44,980
Originally, it was internally
in charge of my company
462
00:29:45,820 --> 00:29:49,860
but the number of cars are increasing,
so I plan to hire an outside service.
463
00:29:51,660 --> 00:29:53,880
It means entrusting to
an outside business.
464
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Oh.
465
00:29:58,140 --> 00:29:59,920
How many taxis are there?
466
00:30:00,600 --> 00:30:02,460
Now there are 70 cars,
467
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
but it is expected to add
20 more in the near future.
468
00:30:05,860 --> 00:30:07,180
CEO.
469
00:30:08,060 --> 00:30:10,400
I will work hard and do my best.
470
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
Thank you.
471
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
Okay.
472
00:30:18,560 --> 00:30:22,560
So you just need to sign a contract
with our director Park Sung Jin.
473
00:30:23,240 --> 00:30:24,560
Thank you, CEO.
474
00:30:24,680 --> 00:30:26,020
CEO, thank you very much.
475
00:30:27,320 --> 00:30:30,100
CEO, thank you.
476
00:30:38,020 --> 00:30:39,540
You guys look so happy.
477
00:30:41,720 --> 00:30:44,600
Because there is hope,
we become happy maybe.
478
00:30:45,440 --> 00:30:49,620
My wife is preparing for our elementary
school daughter to study abroad.
479
00:30:49,740 --> 00:30:51,596
Although it's a bit early
480
00:30:51,620 --> 00:30:54,540
now it's dangerous
not to learn English.
481
00:30:55,900 --> 00:30:58,220
Sir, have a glass of wine.
482
00:30:58,520 --> 00:30:59,700
Thank you.
483
00:30:59,900 --> 00:31:02,060
I don't drink wine
with such an asshole.
484
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Huh?
485
00:31:10,240 --> 00:31:11,740
I'll offer you a drink instead.
486
00:31:12,120 --> 00:31:13,540
Oh, okay, okay.
487
00:31:17,980 --> 00:31:18,980
Sir,
488
00:31:19,620 --> 00:31:21,856
do you know about
Greek mythology?
489
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
No.
490
00:31:23,100 --> 00:31:24,380
My mind sucks.
491
00:31:26,380 --> 00:31:29,656
When Pandora opened
the forbidden box,
492
00:31:29,680 --> 00:31:32,900
all the miseries in the
world flew from there.
493
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
Really?
494
00:31:34,340 --> 00:31:38,500
But do you know what was the last
thing came out of Pandora's box?
495
00:31:38,560 --> 00:31:39,560
What is that?
496
00:31:39,780 --> 00:31:40,940
It's hope.
497
00:31:43,820 --> 00:31:47,836
Although people think life is
worth living because there is hope
498
00:31:47,860 --> 00:31:51,140
but I think hope is the
beginning of another misery.
499
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Misery?
500
00:31:54,640 --> 00:31:56,220
Where is the toilet?
501
00:32:03,840 --> 00:32:05,420
You're right.
502
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
All the moments that
were like hell to us
503
00:32:09,440 --> 00:32:11,900
were cherished as beautiful
memories by those bastards.
504
00:32:12,960 --> 00:32:15,940
For humans, forgetfulness
is not a gift from God.
505
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
Curse...
506
00:32:17,620 --> 00:32:19,380
Let him taste that pain.
507
00:32:24,900 --> 00:32:25,900
I will.
508
00:32:33,220 --> 00:32:36,400
He is accused of taking a total
of 520 million won from 13 people
509
00:32:36,580 --> 00:32:40,020
for three months starting
from the end of February.
510
00:32:40,420 --> 00:32:44,680
Police believe there may be more victims
in this case, so they're investigating
511
00:32:44,780 --> 00:32:48,220
additional crimes and also expanding the
investigation to other members of the gang.
512
00:32:48,400 --> 00:32:52,636
Last night, a couple attempted suicide
together at a house in Seodong-go.
513
00:32:52,660 --> 00:32:55,440
But in the end, only the wife died
while the husband Hwang did run away.
514
00:32:55,520 --> 00:32:58,020
Police are now
looking for Mr. Hwang.
515
00:32:58,220 --> 00:33:00,846
Mr. Hwang, the one who escaped, (Attempting suicide
together, wife died, Mr. Hwang the husband escaped)
516
00:33:00,870 --> 00:33:02,976
Recently expanded his business and showed enthusiasm
in running operations, (Sin Seok Transportation)
517
00:33:03,000 --> 00:33:04,976
But it seems that the company
has suffered losses every month.
518
00:33:05,000 --> 00:33:07,136
But it seems that the company has suffered losses every month. (Mr.
Hwang is said to make this drastic option due to his taxi company's loss)
519
00:33:07,160 --> 00:33:08,816
According to the testimony
of people around them,
520
00:33:08,840 --> 00:33:11,996
- Sir... Your company...
- Hwang's family goes camping every week.
521
00:33:12,020 --> 00:33:14,396
- Their relationship seems to be very great.
- But your last name is Nam, though?
522
00:33:14,420 --> 00:33:17,440
Sin Seok Transportation employees
said that Hwang's family usually...
523
00:33:20,440 --> 00:33:21,520
Aish, damn.
524
00:33:22,700 --> 00:33:24,780
This noisy thing is
giving me a headache.
525
00:33:26,600 --> 00:33:29,380
Originally, my real last name
is Hwang. Hwang Kyung Min.
526
00:33:29,860 --> 00:33:31,620
That's my original name.
527
00:33:32,640 --> 00:33:38,040
I need an alias to send you
this Pandora's Box as a gift.
528
00:33:40,760 --> 00:33:41,677
Hwang Kyung Min?
529
00:33:41,701 --> 00:33:46,140
Right. Class 5 of 8th Grade of Sin
Seok Middle School, Hwang Kyung Min.
530
00:33:46,540 --> 00:33:48,920
Hwang Kyung Min, who
was your laughing stock.
531
00:33:50,000 --> 00:33:51,180
Who is that?
532
00:33:52,940 --> 00:33:54,680
Brothel keeper guy.
533
00:33:54,880 --> 00:33:57,260
Hwang! Kyung! Min!
534
00:33:57,740 --> 00:33:58,780
Don't you remember?
535
00:33:58,880 --> 00:34:00,940
He even had to jack off
right in front of you.
536
00:34:01,320 --> 00:34:06,040
And you... You were laughing
at it like a kinky bastard!
537
00:34:10,300 --> 00:34:10,960
You...
538
00:34:11,159 --> 00:34:12,159
You are...
539
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
You are
540
00:34:15,520 --> 00:34:17,340
that karaoke bar's son,
541
00:34:18,080 --> 00:34:19,076
Hwang Kyung Min?
542
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
Yes, it's me.
543
00:34:22,340 --> 00:34:23,760
So you remember me now?
544
00:34:23,820 --> 00:34:25,760
Aish, damn it.
545
00:34:26,440 --> 00:34:28,580
But how come you get in here?
546
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
I mean...
547
00:34:30,159 --> 00:34:32,699
Oh, damn it.
548
00:34:33,020 --> 00:34:34,500
I don't get this at all.
549
00:34:42,199 --> 00:34:44,659
Damn. Where is my mind?
550
00:34:46,000 --> 00:34:50,620
You will surely be scared to death
when I cut off that part by this.
551
00:34:53,540 --> 00:34:54,540
Damn.
552
00:34:56,360 --> 00:34:57,660
Damn it.
553
00:34:58,500 --> 00:34:59,980
Did you approach me
554
00:35:00,420 --> 00:35:01,317
for this?
555
00:35:01,341 --> 00:35:02,676
I didn't just approach you.
556
00:35:02,700 --> 00:35:04,780
Bastard!
557
00:35:05,400 --> 00:35:07,660
I thought of killing you
right in your office earlier,
558
00:35:08,100 --> 00:35:11,740
but I changed my mind when I saw your
ridiculous happy face being around your family.
559
00:35:12,060 --> 00:35:15,200
My mom had to suffer
a lot because of you.
560
00:35:16,020 --> 00:35:18,040
When your family comes home,
561
00:35:18,720 --> 00:35:24,000
they'll see with their own eyes your limbs
torn to pieces and you're brutally dead!
562
00:35:24,140 --> 00:35:26,460
Damn it, bastard!
563
00:35:54,260 --> 00:35:57,680
Bastard.
564
00:35:58,480 --> 00:36:00,520
Stop it, bastard!
565
00:36:01,320 --> 00:36:02,640
Ah!
566
00:36:14,320 --> 00:36:15,540
Bastard.
567
00:36:17,840 --> 00:36:19,160
Damn.
568
00:36:19,840 --> 00:36:21,060
Hwang Kyung Min, you bastard!
569
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
Bastard.
570
00:36:32,340 --> 00:36:33,740
Hwang Kyung Min.
571
00:36:34,040 --> 00:36:35,660
Go to the hell, bastard!
572
00:36:40,620 --> 00:36:43,860
Bastard, do you want to
recall the old memories?
573
00:36:46,180 --> 00:36:48,280
Hwang Kyung Min, bastard.
574
00:36:51,720 --> 00:36:53,020
Ah, damn.
575
00:36:55,700 --> 00:36:57,940
Hwang Kyung Min, bastard!
576
00:37:08,520 --> 00:37:09,357
Damn.
577
00:37:09,381 --> 00:37:11,040
You bastard.
578
00:37:21,860 --> 00:37:23,540
Bastard.
579
00:37:26,100 --> 00:37:31,200
Go to the hell,
brothel keeper bastard!
580
00:38:00,780 --> 00:38:01,780
Jong Suk.
581
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
Huh?
582
00:38:03,240 --> 00:38:04,960
What happened to you
and Hwang Kyung Min
583
00:38:05,580 --> 00:38:08,780
in the second year
of middle school?
584
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Hello?
585
00:38:23,060 --> 00:38:25,060
Lieutenant Kang, could you
please come over here now?
586
00:38:25,300 --> 00:38:26,760
Why? What happened?
587
00:38:26,840 --> 00:38:28,460
Hwang Kyung Min committed
the crime again.
588
00:38:28,520 --> 00:38:29,520
What?
589
00:38:35,960 --> 00:38:39,376
You can't come in.
590
00:38:39,400 --> 00:38:40,816
Don't take photos.
591
00:38:40,840 --> 00:38:42,656
You're not allowed
to take photos here.
592
00:38:42,680 --> 00:38:44,000
What happened?
593
00:38:44,040 --> 00:38:45,136
Ms. Kang.
594
00:38:45,160 --> 00:38:45,897
Move out the way, please.
595
00:38:45,921 --> 00:38:47,416
Wait a minute.
596
00:38:47,440 --> 00:38:49,420
Don't take photos.
597
00:38:49,680 --> 00:38:51,256
You're not allowed
to take photos here.
598
00:38:51,280 --> 00:38:52,940
What happened here?
599
00:38:53,120 --> 00:38:54,800
Okay, take her away quickly.
600
00:38:58,240 --> 00:38:58,896
Who is that?
601
00:38:58,920 --> 00:38:59,777
She reported the murder.
602
00:38:59,801 --> 00:39:02,240
She witnessed the
murder and called 112.
603
00:39:02,280 --> 00:39:04,760
- How did she get into the house?
- She's the victim's wife.
604
00:39:04,920 --> 00:39:06,416
When did the Crime Scene
Investigation team come?
605
00:39:06,440 --> 00:39:07,980
They came a while ago.
606
00:39:11,720 --> 00:39:13,440
But who are you?
607
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
You can't enter the crime scene.
608
00:39:16,520 --> 00:39:17,996
What happened to the wife?
609
00:39:18,020 --> 00:39:21,900
She came to in-laws' house with daughter. The kid
had a little indigestion, so they came back home.
610
00:39:22,100 --> 00:39:23,256
The kid saw the crime scene too?
611
00:39:23,280 --> 00:39:24,620
Fortunately, she didn't.
612
00:39:25,820 --> 00:39:28,320
Who are you? Why do you ask too
much about the investigation?
613
00:41:20,340 --> 00:41:23,920
(Jong Suk!)
614
00:41:25,420 --> 00:41:26,576
(We...)
615
00:41:26,600 --> 00:41:28,280
(Jong Suk!)
616
00:41:29,340 --> 00:41:30,740
(Jong Suk!)
617
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
(Secondary school...)
618
00:41:34,560 --> 00:41:37,540
(You don't remember?)
619
00:41:38,720 --> 00:41:40,620
(We must do it together!)
620
00:41:50,580 --> 00:41:51,580
(Jong Suk!)
621
00:41:55,780 --> 00:42:03,780
(The King of Pigs)
44247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.