All language subtitles for The Winter Palace (2022)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,453 --> 00:00:20,672 - They can't start construction at 7 A.M. 4 00:00:20,716 --> 00:00:21,891 You have a book to write. 5 00:00:21,934 --> 00:00:23,327 - I know, but what can I do? 6 00:00:23,371 --> 00:00:25,373 Neighbors on both sides are redoing their kitchens! 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,418 It's impossible to concentrate. 8 00:00:27,462 --> 00:00:29,203 On the upside, I did write a poem 9 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 called Ode to a Jackhammer. 10 00:00:34,512 --> 00:00:37,124 Oh hey, they're, uh... They're taking down my display. 11 00:00:37,167 --> 00:00:39,213 - Oh no. At least your book was in the window 12 00:00:39,256 --> 00:00:41,432 for what, almost ten months? 13 00:00:41,476 --> 00:00:43,478 - Ten months, two weeks, and four days! 14 00:00:43,521 --> 00:00:45,132 But... who's counting? 15 00:00:45,175 --> 00:00:46,655 - Well, I love that book 16 00:00:46,698 --> 00:00:48,309 and I can't wait for the next one. 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,400 I better head to work. I don't want to keep my boss waiting. 18 00:00:52,443 --> 00:00:53,705 - Yeah, my publisher wants me to call. 19 00:00:53,749 --> 00:00:55,098 But can we meet for coffee later? 20 00:00:55,142 --> 00:00:56,491 I'll be there trying to write. 21 00:00:56,534 --> 00:00:58,275 I want to hear all about your new job! 22 00:00:58,319 --> 00:00:59,624 - You bet. 23 00:01:03,019 --> 00:01:05,326 - They're not gonna just toss me away. 24 00:01:08,764 --> 00:01:10,461 Hey, Allen. How are you? 25 00:01:10,505 --> 00:01:13,073 - Better once I hear good new about book two. 26 00:01:13,116 --> 00:01:15,162 How's it going? 27 00:01:15,945 --> 00:01:18,208 - That is such an interesting question. 28 00:01:18,252 --> 00:01:19,557 - Here we go... 29 00:01:19,601 --> 00:01:21,820 - Because I've been outlining, 30 00:01:21,864 --> 00:01:23,605 and working out some story points. 31 00:01:23,648 --> 00:01:26,869 - Emily, your first book did great business. 32 00:01:26,912 --> 00:01:29,045 But you can't rest on your laurels. 33 00:01:29,089 --> 00:01:31,917 - Believe me, I'm not resting on anything. 34 00:01:33,310 --> 00:01:35,573 I-It's just, uh... 35 00:01:35,617 --> 00:01:37,880 a little trickier with this new book. 36 00:01:37,923 --> 00:01:39,447 - You're a great writer, Emily, 37 00:01:39,490 --> 00:01:41,101 when you actually write. 38 00:01:41,144 --> 00:01:43,494 But word from upstairs is that if we don't see 39 00:01:43,538 --> 00:01:45,192 the first three chapters at least 40 00:01:45,235 --> 00:01:46,410 by the end of the month... 41 00:01:46,454 --> 00:01:47,933 - Then they'll cancel your book. 42 00:01:47,977 --> 00:01:50,066 - And I'll be in breach of contract. 43 00:01:50,632 --> 00:01:53,330 I mean, yes, I was supposed to finish a few months ago, 44 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 so they've already spent the ad budget promoting 45 00:01:55,202 --> 00:01:57,117 a book that doesn't exist, and now 46 00:01:57,160 --> 00:01:59,075 they want to cut their losses. 47 00:01:59,641 --> 00:02:01,469 - Have you finished any chapters? 48 00:02:01,512 --> 00:02:03,123 - You know, it's... 49 00:02:03,166 --> 00:02:04,907 It is tricky trying to write a romance 50 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 fresh from a breakup, so... 51 00:02:06,474 --> 00:02:09,129 - Fresh? It's been almost a year. 52 00:02:11,174 --> 00:02:14,699 - I mean, it's... It's just hard to write, 53 00:02:14,743 --> 00:02:16,353 and I don't know why. 54 00:02:17,528 --> 00:02:19,443 It doesn't help that half the places in Boulder 55 00:02:19,487 --> 00:02:20,792 remind me of Michael. 56 00:02:22,185 --> 00:02:25,275 Ugh, enough of my complaining. Okay... 57 00:02:25,319 --> 00:02:26,755 How's your new job? 58 00:02:26,798 --> 00:02:28,409 - Only been there a week, 59 00:02:28,452 --> 00:02:30,193 but I never knew that property management 60 00:02:30,237 --> 00:02:31,325 could be so complicated. 61 00:02:31,368 --> 00:02:34,502 - You are gonna do great, I know it. 62 00:02:34,545 --> 00:02:35,851 - Wait... 63 00:02:35,894 --> 00:02:38,245 I have an idea that could help the both of us! 64 00:02:38,288 --> 00:02:41,465 - Uh, I might be beyond help, but shoot. 65 00:02:41,509 --> 00:02:43,467 - My boss got a call this morning. 66 00:02:43,511 --> 00:02:45,861 One of the caretakers at the property they manage 67 00:02:45,904 --> 00:02:47,863 had to leave 'cause his dad slipped and fell. 68 00:02:47,906 --> 00:02:49,778 - Is he okay? - He'll be fine. 69 00:02:49,821 --> 00:02:53,477 But they need a winter caretaker to fill in ASAP. 70 00:02:53,521 --> 00:02:55,087 - Uh, a caretaker, what do you mean? 71 00:02:55,131 --> 00:02:56,785 - It's this empty chalet up in the mountains. 72 00:02:56,828 --> 00:02:58,830 It belongs to some wealthy family in Europe 73 00:02:58,874 --> 00:03:00,528 but they haven't been there in years. 74 00:03:00,571 --> 00:03:02,138 - What does this have to do with me? 75 00:03:02,182 --> 00:03:04,836 - You need somewhere quiet to write, some solitude 76 00:03:04,880 --> 00:03:06,186 so you can focus. 77 00:03:06,229 --> 00:03:08,536 And didn't you say it's hard to think romance 78 00:03:08,579 --> 00:03:10,581 in Boulder right now? - Well, yes. 79 00:03:10,625 --> 00:03:12,757 - And I'd look pretty good first week on the job 80 00:03:12,801 --> 00:03:14,368 if I helped out in a pinch! 81 00:03:14,411 --> 00:03:16,196 My boss is desperate. 82 00:03:16,239 --> 00:03:18,502 - Look, a winter chalet sounds magical, 83 00:03:18,546 --> 00:03:20,765 but I've never been a caretaker before. 84 00:03:20,809 --> 00:03:22,114 What would I need to do? 85 00:03:22,158 --> 00:03:24,682 - Just knock some icicles off the roof, 86 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 and run the water so the pipes don't freeze. 87 00:03:26,554 --> 00:03:27,729 That's it. 88 00:03:27,772 --> 00:03:29,513 With the owners never there, 89 00:03:29,557 --> 00:03:32,473 the place runs itself. 90 00:03:32,516 --> 00:03:34,388 - Wow. 91 00:03:34,431 --> 00:03:35,606 It's gorgeous. 92 00:03:36,955 --> 00:03:38,914 A change of scenery couldn't hurt. 93 00:03:39,610 --> 00:03:42,091 Okay, let's say I was interested. What's next? 94 00:03:42,134 --> 00:03:44,093 - Meet my boss and look over the contract. 95 00:03:44,136 --> 00:03:45,268 That's it. 96 00:03:45,834 --> 00:03:47,488 - Hmm. 97 00:03:47,531 --> 00:03:50,230 A winter writing retreat. 98 00:03:50,273 --> 00:03:53,145 Okay! Where do I sign? 99 00:04:17,213 --> 00:04:19,650 "Emily, the key opens the door, 100 00:04:19,694 --> 00:04:22,262 the pen is so you do some great writing, 101 00:04:22,305 --> 00:04:23,872 good luck. Becca." 102 00:04:43,587 --> 00:04:45,328 I could get used to this. 103 00:04:46,416 --> 00:04:48,331 - So, what do you think of the place? 104 00:04:48,375 --> 00:04:49,724 - It's gorgeous! 105 00:04:49,767 --> 00:04:51,856 It's so inviting and warm, 106 00:04:51,900 --> 00:04:53,902 and some interesting decor. 107 00:04:53,945 --> 00:04:56,818 Becca, this place is perfect. 108 00:04:56,861 --> 00:04:59,342 - Well, my boss couldn't be happier with me, 109 00:04:59,386 --> 00:05:02,432 so if you get some writing done, it's a classic win-win. 110 00:05:02,476 --> 00:05:03,868 Is it romantic? 111 00:05:03,912 --> 00:05:05,566 You are writing a romance, after all. 112 00:05:05,609 --> 00:05:08,438 - Yep! All by my lonesome. 113 00:05:26,978 --> 00:05:28,676 Yes! 114 00:05:28,719 --> 00:05:29,981 No... 115 00:06:13,198 --> 00:06:15,549 A fresh start in the morning couldn't hurt. 116 00:06:17,725 --> 00:06:20,031 First day, and I'm already talking to myself. 117 00:07:13,041 --> 00:07:14,434 Who goes there?! 118 00:07:14,477 --> 00:07:16,958 - Uh, what? Hello? 119 00:07:17,001 --> 00:07:18,263 Hi. 120 00:07:18,307 --> 00:07:20,222 - Uh, if it's a package, 121 00:07:20,265 --> 00:07:21,919 just leave it at the door. Thank you. 122 00:07:21,963 --> 00:07:24,879 - No, I'm not a delivery man. 123 00:07:24,922 --> 00:07:26,924 Perhaps you'd be so kind as to open the door. 124 00:07:26,968 --> 00:07:29,449 - Uh, sorry, that's not gonna happen. 125 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - Why not, may I ask? 126 00:07:31,973 --> 00:07:34,105 - Clayton, it's okay! Go back to sleep! 127 00:07:34,149 --> 00:07:35,803 My four brothers are sleeping 128 00:07:35,846 --> 00:07:38,414 and army rangers on leave get so tired. 129 00:07:38,458 --> 00:07:40,285 - Look, I can prove that I've been here before. 130 00:07:40,329 --> 00:07:42,766 There should be a desk by the window with a quill pen, 131 00:07:42,810 --> 00:07:45,465 and a coat of arms above the fire place. 132 00:07:46,204 --> 00:07:48,337 - Yes, but I would need to contact the property company-- 133 00:07:48,380 --> 00:07:50,078 - I even have a key, 134 00:07:50,121 --> 00:07:52,210 I just can't seem to work it in the lock. 135 00:07:52,254 --> 00:07:53,603 - Where did you get that key? 136 00:07:53,647 --> 00:07:55,736 - My family owns this chalet, 137 00:07:55,779 --> 00:07:57,302 I'm... I'm Henry. 138 00:07:57,346 --> 00:07:59,391 - The family who owns the chalet lives somewhere... 139 00:07:59,435 --> 00:08:00,784 - In Europe! Yes. 140 00:08:00,828 --> 00:08:03,439 Concordia, to be exact. 141 00:08:06,529 --> 00:08:08,400 - Uh... 142 00:08:09,489 --> 00:08:10,968 Uh, sorry about that. 143 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 - Oh no, it's quite alright. 144 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 It's just a bit freezing out there. 145 00:08:16,800 --> 00:08:19,542 - So, a-are you staying? - Who are you? 146 00:08:19,586 --> 00:08:20,891 - Emily. - What are you doing here? 147 00:08:20,935 --> 00:08:22,153 - My job. - What's your job? 148 00:08:22,197 --> 00:08:23,372 - Making sure pipes don't burst. 149 00:08:23,415 --> 00:08:25,592 - Ah... - And keeping burglars away. 150 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 - Do I look like a burglar? - Maybe. 151 00:08:27,289 --> 00:08:28,508 A well-dressed one. 152 00:08:28,551 --> 00:08:30,031 Look, I'm gonna make a call. 153 00:08:30,074 --> 00:08:32,990 - Really, I am very tired and there is so much to do. 154 00:08:33,034 --> 00:08:34,862 So perhaps you can start us some tea? 155 00:08:36,037 --> 00:08:36,994 - Uh... 156 00:08:37,865 --> 00:08:39,867 Oh, there's more people. 157 00:08:39,910 --> 00:08:43,044 - Really, Henry, there's no excuse for driving like that! 158 00:08:43,087 --> 00:08:44,785 - Sorry, Tilson, those mountain curves 159 00:08:44,828 --> 00:08:46,264 were way too tempting, and anyway, 160 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 you should've kept up. - Well, if you insist 161 00:08:48,179 --> 00:08:50,007 on driving yourself, at least let Fritz 162 00:08:50,051 --> 00:08:51,095 drive with you. 163 00:08:51,139 --> 00:08:53,097 What's this? - I don't know. 164 00:08:53,141 --> 00:08:54,882 Some sort of Emily person. 165 00:08:54,925 --> 00:08:56,318 - What's going on here? 166 00:08:56,361 --> 00:08:57,667 - Apparently, I'm a burglar. 167 00:08:57,711 --> 00:09:00,583 - Actually, I said "maybe," if you recall. 168 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 - Well, your diligence is commendable but misplaced. 169 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 I've been in touch with your employer, 170 00:09:05,240 --> 00:09:06,763 the property management company. 171 00:09:06,807 --> 00:09:09,070 You are Ms. Miller, I presume. - Yes. 172 00:09:09,113 --> 00:09:10,332 - We flew in from Concordia this morning. 173 00:09:10,375 --> 00:09:11,594 I would've telephoned, 174 00:09:11,638 --> 00:09:13,770 but apparently, your phone is turned off? 175 00:09:13,814 --> 00:09:15,598 - I did forget to charge it last night. 176 00:09:15,642 --> 00:09:17,165 - Tilson, send a call to my father. 177 00:09:17,208 --> 00:09:19,428 Fritz, old chap, have a look at that alleged 178 00:09:19,471 --> 00:09:20,821 sports utility vehicle. 179 00:09:20,864 --> 00:09:22,431 The suspension feels a bit dodgy. 180 00:09:22,474 --> 00:09:23,650 - Sir. 181 00:09:23,693 --> 00:09:25,695 - Oh, I'm sorry. We wouldn't want to wake 182 00:09:25,739 --> 00:09:28,002 Clayton and the rest of the army rangers, would we? 183 00:09:28,045 --> 00:09:29,917 - I made that up. - Did you? 184 00:09:29,960 --> 00:09:32,223 - Just as a precaution. - You're so clever. 185 00:09:32,267 --> 00:09:33,573 - Your Highness, we're behind schedule. 186 00:09:33,616 --> 00:09:34,878 - Of course. Emily... 187 00:09:34,922 --> 00:09:37,664 That tea when you get a second, please. 188 00:09:38,403 --> 00:09:40,405 - Um... 189 00:09:40,449 --> 00:09:41,668 Wait, "Your Highness"? 190 00:09:41,711 --> 00:09:43,365 - Yes, that is the proper form of address 191 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 for the crowned prince of Concordia. 192 00:09:45,323 --> 00:09:47,935 - Yeah, right! 193 00:09:47,978 --> 00:09:49,110 A prince! 194 00:09:49,153 --> 00:09:51,808 - You may do a web search if you must. 195 00:09:51,852 --> 00:09:53,549 - If I had a signal, I would. 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 - We brought our own hotspot. 197 00:09:55,943 --> 00:09:58,859 Password is OffWithTheirHeads! All one word. 198 00:09:58,902 --> 00:10:00,991 Prince Henry does enjoy the odd joke. 199 00:10:01,731 --> 00:10:03,385 - Could've fooled me. 200 00:10:04,865 --> 00:10:06,693 A prince? 201 00:10:18,356 --> 00:10:19,793 - Sorry... 202 00:10:24,885 --> 00:10:27,235 - Uh... 203 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 Your Highness, I'm... 204 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 Do I curtsey, or bow, or-- - Oh, no. 205 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 A simple "good morning" will do. 206 00:10:32,936 --> 00:10:34,764 - Good morning. 207 00:10:36,157 --> 00:10:37,637 You know, I... 208 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 I should probably change. 209 00:10:39,464 --> 00:10:41,379 - You might need your socks. 210 00:10:42,729 --> 00:10:45,470 - Oh my goodness, I'm so sorry! 211 00:10:45,514 --> 00:10:48,386 I found a hole in my boots last night, and I was just... 212 00:10:48,430 --> 00:10:49,518 I was just drying them off. 213 00:10:49,561 --> 00:10:51,999 - On the Concordian coat of arms? 214 00:10:52,042 --> 00:10:53,827 - Oh, is that what that is? 215 00:10:53,870 --> 00:10:54,958 It's nice. 216 00:10:55,002 --> 00:10:57,265 - What is your role around here? 217 00:10:57,918 --> 00:10:59,397 - I'm the caretaker. 218 00:10:59,441 --> 00:11:01,138 - The caretaker, really? 219 00:11:01,182 --> 00:11:02,357 - Is that so hard to believe? 220 00:11:02,400 --> 00:11:04,968 - I just don't see much care being taken. 221 00:11:05,012 --> 00:11:07,318 - Ha, right. 222 00:11:11,758 --> 00:11:13,673 - Interesting slippers. 223 00:11:17,067 --> 00:11:20,070 - I'm just gonna go change my clothes and take these slippers off. 224 00:11:22,377 --> 00:11:26,120 - So, flight was smooth as can be. 225 00:11:27,034 --> 00:11:29,253 No, Father, I'll be home in a week, 226 00:11:29,297 --> 00:11:32,039 after my task is complete, I told you. 227 00:11:34,128 --> 00:11:37,218 Look, can't Edwina handle the cabinet meeting 228 00:11:37,261 --> 00:11:38,436 just this once? I mean, 229 00:11:38,480 --> 00:11:40,612 that's what royal siblings are for. 230 00:11:41,962 --> 00:11:44,094 Right. Tilson, my schedule, please. 231 00:11:44,138 --> 00:11:46,444 - Yes, Your Highness. - Um... 232 00:11:46,488 --> 00:11:49,447 Yes, perhaps I can try to fit it in! 233 00:11:52,929 --> 00:11:55,279 - So he's really a prince, huh? 234 00:11:55,323 --> 00:11:57,064 - For a short time, anyway. 235 00:11:57,107 --> 00:11:58,630 Next week, he'll be king. 236 00:11:59,283 --> 00:12:02,025 Now, introductions. Fritz... 237 00:12:02,069 --> 00:12:05,246 - I'm Fritz, his Highness' body guard and personal valet. 238 00:12:05,289 --> 00:12:07,291 - Ah, nice to meet you, Fritz. 239 00:12:07,335 --> 00:12:10,294 - And I'm Ms. Tilson, the prince's chief of staff. 240 00:12:10,338 --> 00:12:13,297 It's my job to make sure that the prince's royal duties 241 00:12:13,341 --> 00:12:15,952 are met with utmost precision. 242 00:12:15,996 --> 00:12:18,476 - Gotcha. That's great. Uh... 243 00:12:18,520 --> 00:12:20,696 Look, you guys seem really busy, um... 244 00:12:20,740 --> 00:12:23,438 I just came down to let you know I'm gonna gather my stuff, 245 00:12:23,481 --> 00:12:26,963 pack it up, and leave you to your royal business. 246 00:12:27,007 --> 00:12:29,749 - And why would you do that? 247 00:12:30,445 --> 00:12:32,577 - Well, I mean, you're all here now. 248 00:12:32,621 --> 00:12:34,231 I assume you don't want me in your way. 249 00:12:34,275 --> 00:12:37,234 - Want and need are two separate things. 250 00:12:37,800 --> 00:12:39,715 You are the caretaker, 251 00:12:39,759 --> 00:12:41,195 are you not? 252 00:12:41,761 --> 00:12:44,241 - Uh, yeah, sure. I mean, for like 24 hours now. 253 00:12:44,285 --> 00:12:46,940 - Well, due to short notice, only Fritz and myself 254 00:12:46,983 --> 00:12:48,811 are here to see to the prince's needs. 255 00:12:48,855 --> 00:12:53,250 Your services are still required for the week that we are here. 256 00:12:53,294 --> 00:12:55,818 - Um, my job was to knock icicles loose 257 00:12:55,862 --> 00:12:57,385 and keeps the pipes from freezing out. 258 00:12:57,428 --> 00:13:00,127 - And you shall, while doing other tasks as well. 259 00:13:00,170 --> 00:13:02,433 It usually takes at least a dozen staff 260 00:13:02,477 --> 00:13:04,784 to meet the basic needs of the prince. 261 00:13:04,827 --> 00:13:06,437 - Look... 262 00:13:06,481 --> 00:13:08,004 I think there's been a misunderstanding. 263 00:13:08,048 --> 00:13:10,746 - No, I think it is you who fails to understand. 264 00:13:10,790 --> 00:13:13,923 May I remind you of the contract that you signed? 265 00:13:13,967 --> 00:13:15,620 If you have any issues, 266 00:13:15,664 --> 00:13:18,449 may I suggest you take it up with the management company. 267 00:13:18,493 --> 00:13:20,974 - Um... No, no, no. See, I-I-I... 268 00:13:21,017 --> 00:13:22,976 I came here for peace and quiet. 269 00:13:23,019 --> 00:13:24,716 Okay, I'm a writer, and-- 270 00:13:24,760 --> 00:13:26,327 - And that will be all. 271 00:13:26,370 --> 00:13:28,372 Staff, back to work. 272 00:13:32,420 --> 00:13:34,857 - And I was standing there in my pink bathrobe 273 00:13:34,901 --> 00:13:37,773 and bunny slippers! It was humiliating! 274 00:13:37,817 --> 00:13:39,340 - They swooped in unexpectedly. 275 00:13:39,383 --> 00:13:42,647 I had no idea. My boss said they haven't visited in years. 276 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 - Becca, it's not your fault. 277 00:13:44,214 --> 00:13:47,957 But... they can't be right about that contract I signed. 278 00:13:48,001 --> 00:13:50,873 - I'm so sorry, but I just read the fine print. 279 00:13:50,917 --> 00:13:54,703 "The caretaker shall assist with all reasonable requests 280 00:13:54,746 --> 00:13:57,227 made by the property owner or their representative." 281 00:13:57,271 --> 00:14:00,100 - Huh. As a writer, you'd think I'd pay more attention 282 00:14:00,143 --> 00:14:01,623 to the words. 283 00:14:01,666 --> 00:14:03,494 Guess I should've read the whole contract. 284 00:14:03,538 --> 00:14:05,018 - Em, this is all my fault. 285 00:14:05,061 --> 00:14:08,021 Just come home, I'll deal with this as best I can. 286 00:14:08,064 --> 00:14:09,805 - Thank you. - You're up there to write, 287 00:14:09,849 --> 00:14:11,938 not to get wrapped up in my drama. 288 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 - Drama? 289 00:14:13,504 --> 00:14:14,810 Oh, wait a minute. 290 00:14:14,854 --> 00:14:16,638 Becca, if I quit and break my contract, 291 00:14:16,681 --> 00:14:18,379 then you're in bad with your new boss. 292 00:14:18,422 --> 00:14:20,163 - It'll be fine, I'll figure something out. 293 00:14:20,207 --> 00:14:22,470 - No, no, no, no. Becca, I... 294 00:14:22,513 --> 00:14:23,906 You know what? I got this. 295 00:14:23,950 --> 00:14:26,866 I will write in the evenings and in other spare time. 296 00:14:26,909 --> 00:14:28,780 - But the deadline for your book. 297 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 Emily, are you sure about this? 298 00:14:30,652 --> 00:14:31,522 - Positive! 299 00:14:31,566 --> 00:14:32,872 Besides, as a writer, 300 00:14:32,915 --> 00:14:35,178 I need to open myself up to new experiences 301 00:14:35,222 --> 00:14:37,528 and interesting characters. 302 00:14:37,572 --> 00:14:40,009 You never know. Maybe this will give me some new material 303 00:14:40,053 --> 00:14:41,054 for my book. 304 00:14:41,097 --> 00:14:43,012 - Okay, if you're sure. 305 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 In fact, I think I already have some. 306 00:14:53,370 --> 00:14:55,546 - Ms. Miller, please. 307 00:14:55,590 --> 00:14:57,940 - Yes, Ms. Tilson, I'm clearing out my things, 308 00:14:57,984 --> 00:14:59,463 like you asked. 309 00:14:59,507 --> 00:15:02,379 - And all the other rooms you tried writing in, please. 310 00:15:03,511 --> 00:15:05,295 - Well, what is all this for? 311 00:15:05,339 --> 00:15:07,341 - The prince has wall-to-wall interviews 312 00:15:07,384 --> 00:15:09,299 and video calls scheduled. 313 00:15:10,213 --> 00:15:12,868 Oh. What's this? 314 00:15:12,912 --> 00:15:15,958 - Oh, my idea book. Can't forget that. 315 00:15:16,002 --> 00:15:18,308 - Oh, Tilson! 316 00:15:18,352 --> 00:15:21,094 I need your thoughts on the last line of my speech. 317 00:15:21,137 --> 00:15:22,617 Now, the new ending sounds like this. 318 00:15:22,660 --> 00:15:25,011 So, "Ladies and gentlemen and gathered dignitaries, 319 00:15:25,054 --> 00:15:26,882 this treaty will benefit both of our nations, 320 00:15:26,926 --> 00:15:29,711 with 20 percent more high-tech trade, 321 00:15:29,754 --> 00:15:31,800 and 18 percent... 322 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 expanded agricultural exports." 323 00:15:35,760 --> 00:15:36,805 How's that sound? 324 00:15:36,848 --> 00:15:38,546 - A little stuffy, actually. 325 00:15:38,589 --> 00:15:40,330 - I beg your pardon? 326 00:15:40,983 --> 00:15:42,854 - Oh. Sorry, Your Highness. 327 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 I just meant it sounded a little formal. 328 00:15:46,032 --> 00:15:47,685 - Yes, of course it sounds formal. 329 00:15:47,729 --> 00:15:49,992 This address was crafted by several members 330 00:15:50,036 --> 00:15:51,646 of the Concordian foreign service 331 00:15:51,689 --> 00:15:54,344 to thaw trade with one of our formerly quarrelsome neighbors, 332 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 the nation of Ancadia. 333 00:15:56,433 --> 00:15:58,566 Did you have a better suggestion, or...? 334 00:15:59,480 --> 00:16:01,786 - Then it's a happy occasion, right? 335 00:16:02,744 --> 00:16:03,875 - Sure. 336 00:16:03,919 --> 00:16:06,008 - Yeah, how about something like, um... 337 00:16:06,052 --> 00:16:09,055 "So, formal rivals and now future friends, 338 00:16:09,098 --> 00:16:12,014 this happy day is long overdue. 339 00:16:12,058 --> 00:16:15,191 A chance to turn swords into silicon chips, 340 00:16:15,235 --> 00:16:17,628 and arguments into apples." Something like that. 341 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 And then, "To benefit both our great nations 342 00:16:19,674 --> 00:16:21,067 moving forward." 343 00:16:21,763 --> 00:16:24,244 - Hmm. I like the ring of that. 344 00:16:24,287 --> 00:16:25,636 - Yeah? 345 00:16:27,856 --> 00:16:29,945 - That might work. 346 00:16:29,989 --> 00:16:31,120 - You're welcome. 347 00:16:31,947 --> 00:16:33,862 - Oh, sorry. Where are my manners? 348 00:16:33,905 --> 00:16:35,864 Thank you. 349 00:16:36,691 --> 00:16:38,954 - Oh, that's my pen. 350 00:16:38,998 --> 00:16:41,087 - Ms. Miller... 351 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 A word? 352 00:16:42,697 --> 00:16:44,003 - Yes. 353 00:16:47,702 --> 00:16:49,530 Wow! All this stuff! 354 00:16:49,573 --> 00:16:51,227 Y-You guys planning an invasion? 355 00:16:51,271 --> 00:16:52,837 - The prince insists 356 00:16:52,881 --> 00:16:54,404 on a regimented daily schedule, 357 00:16:54,448 --> 00:16:57,190 so as not to waste even a minute of his time. 358 00:16:57,233 --> 00:17:00,236 - Man. If I were that organized, I'd crank out a book a week. 359 00:17:00,280 --> 00:17:01,455 - Yes, about that... 360 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 While you may be a writer, 361 00:17:03,718 --> 00:17:05,937 you're also a member of the royal household 362 00:17:05,981 --> 00:17:06,764 this week. 363 00:17:06,808 --> 00:17:07,939 - Of course, Ms. Tilson, 364 00:17:07,983 --> 00:17:09,506 but I do plan on writing in my spare time. 365 00:17:09,550 --> 00:17:12,031 - How you spend your free time is none of my concern. 366 00:17:12,074 --> 00:17:13,815 But as a member of the staff, 367 00:17:13,858 --> 00:17:16,165 I need to make you aware of what is expected. 368 00:17:16,209 --> 00:17:17,732 - Right. - Firstly... 369 00:17:17,775 --> 00:17:22,215 You do not offer your opinion willy-nilly to the prince! 370 00:17:22,258 --> 00:17:24,956 He is very busy. - But don't you think it helped? 371 00:17:25,000 --> 00:17:27,742 - That's irrelevant. You speak when spoken to. 372 00:17:27,785 --> 00:17:29,265 And that is all. 373 00:17:29,309 --> 00:17:30,484 - Got it, okay. 374 00:17:30,527 --> 00:17:32,834 What else? - As to your duties, 375 00:17:32,877 --> 00:17:34,923 you will start your day by procuring 376 00:17:34,966 --> 00:17:36,925 the prince's morning newspaper. 377 00:17:36,968 --> 00:17:38,970 - Uh, can't he just read the news online? 378 00:17:39,014 --> 00:17:42,148 - The prince enjoys an actual newspaper with his breakfast, 379 00:17:42,191 --> 00:17:44,237 which commences at 7:05 every morning. 380 00:17:44,280 --> 00:17:46,108 - Okay. Newspaper, check. 381 00:17:46,152 --> 00:17:47,979 - The prince reads the London Concord 382 00:17:48,023 --> 00:17:49,764 to stay up on world affairs. 383 00:17:49,807 --> 00:17:51,374 - Uh... 384 00:17:51,418 --> 00:17:53,333 The closest this town has to a news stand 385 00:17:53,376 --> 00:17:55,552 is some magazines at the gas station mini mart. 386 00:17:55,596 --> 00:17:57,859 - You'll figure it out. Now, moving on, 387 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 the prince prefers his eggs soft-boiled. 388 00:17:59,904 --> 00:18:02,429 - Oh, Ms. Tilson. I have to stop you right there. 389 00:18:02,472 --> 00:18:04,039 I am not much of a cook. 390 00:18:04,083 --> 00:18:06,998 - The prince's personal chef learned his wife was in labor 391 00:18:07,042 --> 00:18:10,480 as we left for the airport, so as the chef is not available, 392 00:18:10,524 --> 00:18:13,266 you will step in. Now, there should always be 393 00:18:13,309 --> 00:18:15,572 a crackling fire going and tea at the ready. 394 00:18:15,616 --> 00:18:19,620 Tea should be served between 76 and 85 degrees Celsius 395 00:18:19,663 --> 00:18:22,362 unless the prince requests oolong, which should be served 396 00:18:22,405 --> 00:18:24,842 between 82 and 87 degrees. 397 00:18:24,886 --> 00:18:26,975 Any questions? - Just one. 398 00:18:27,018 --> 00:18:29,151 Can you take that again from the top? 399 00:18:38,378 --> 00:18:39,857 - Fritz, we're frozen again. 400 00:18:39,901 --> 00:18:41,729 - Uh, we're back, sir. - Right. 401 00:18:41,772 --> 00:18:44,253 Okay, so, yes... As I was saying, 402 00:18:44,297 --> 00:18:46,951 addressing the manufacturer's association by web cam 403 00:18:46,995 --> 00:18:49,302 is more than sufficient, I assure you. 404 00:18:49,345 --> 00:18:51,521 - It's just not how things are done, Henry. 405 00:18:51,565 --> 00:18:54,481 - Shirking your royal duties, big brother? 406 00:18:54,524 --> 00:18:56,396 - Quite the opposite. I am on the phone 407 00:18:56,439 --> 00:18:58,615 with both of you right now, and if I were back home, 408 00:18:58,659 --> 00:19:00,400 look, I wouldn't be able to attend 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,488 to important matters here. 410 00:19:01,531 --> 00:19:03,229 - Don't worry, Henry. 411 00:19:03,272 --> 00:19:04,926 I'll cover for you while you're gone. 412 00:19:04,969 --> 00:19:07,189 Anyway, I played the queen before, 413 00:19:07,233 --> 00:19:09,713 when I was six and wore Mother's tiara. 414 00:19:09,757 --> 00:19:12,586 - Yes. You do wear so many hats. 415 00:19:13,500 --> 00:19:15,154 Thank you, Edwina, you're a life saver. 416 00:19:17,068 --> 00:19:19,201 - You know, your uncle's old home is hardly a matter 417 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 that requires your attention 418 00:19:20,594 --> 00:19:22,509 a week before your coronation. 419 00:19:22,552 --> 00:19:24,337 - This place means a great deal to me. 420 00:19:24,380 --> 00:19:26,295 Anyways, you know the law, Father. 421 00:19:26,339 --> 00:19:29,603 A king cannot own or inherit land outside of the kingdom, 422 00:19:29,646 --> 00:19:30,865 so this place must be sold 423 00:19:30,908 --> 00:19:33,128 next week before I take the crown. 424 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 Now, please, let's not quibble about this any more. 425 00:19:36,218 --> 00:19:38,046 - At least we agree on that. 426 00:19:38,089 --> 00:19:40,091 Knock, knock! - Come in. 427 00:19:40,135 --> 00:19:42,529 - 7:05 A.M. 428 00:19:43,269 --> 00:19:45,053 - What is that? 429 00:19:45,880 --> 00:19:47,360 - It's my breakfast, I think? 430 00:19:47,403 --> 00:19:49,449 - Sorry, Your Highness, the toaster is tricky, 431 00:19:49,492 --> 00:19:52,321 and I had a little trouble making soft-boiled eggs, 432 00:19:52,365 --> 00:19:53,496 so I scrambled them. 433 00:19:53,540 --> 00:19:55,063 - But how did they get so grey? 434 00:19:55,106 --> 00:19:56,847 - You know, honestly, I'm not sure. 435 00:19:56,891 --> 00:19:58,545 But the tea is the right color. 436 00:19:58,588 --> 00:20:00,199 - Thank goodness. 437 00:20:00,242 --> 00:20:02,897 - Henry... Who might this be? 438 00:20:02,940 --> 00:20:04,377 - Yes, um... 439 00:20:04,420 --> 00:20:06,727 Emily, this is my f... 440 00:20:06,770 --> 00:20:08,207 Father, this is Emily. 441 00:20:08,250 --> 00:20:09,817 She's the caretaker at the chalet. 442 00:20:09,860 --> 00:20:11,514 Emily, this is my father, King William. 443 00:20:11,558 --> 00:20:12,863 - Nice to meet you, Your Majesty. 444 00:20:12,907 --> 00:20:15,301 I'd curtsey, but I might spill the tray. 445 00:20:15,344 --> 00:20:18,260 - Not to worry. Your hands are full. 446 00:20:18,304 --> 00:20:20,349 Especially with my stubborn son. 447 00:20:22,656 --> 00:20:23,961 - Is that my morning newspaper? 448 00:20:24,005 --> 00:20:26,442 - Yes! The London Concord. 449 00:20:26,486 --> 00:20:29,402 I... I had to print it in sections 450 00:20:29,445 --> 00:20:31,404 and tape it together. 451 00:20:31,447 --> 00:20:33,536 Will there be anything else? 452 00:20:35,582 --> 00:20:37,453 - No, I think you've done quite enough. 453 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 - Okie-dokie. Alright. 454 00:20:39,325 --> 00:20:41,152 Nice to meet you, Your Majesty. 455 00:20:42,937 --> 00:20:44,982 That was my pen. 456 00:20:45,026 --> 00:20:46,288 - Now, Father, 457 00:20:46,332 --> 00:20:48,203 as far as the meeting of the Lords on Friday, 458 00:20:48,247 --> 00:20:49,726 I was thinking that would be a good time 459 00:20:49,770 --> 00:20:51,250 to discuss the treaty. 460 00:20:51,293 --> 00:20:54,601 - About that, I spoke with the ambassador last night, 461 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 and I have some very crucial information. 462 00:20:56,646 --> 00:20:58,866 Apparently-- 463 00:20:58,909 --> 00:21:02,304 - Yes? About that, what? Fritz, we lost him again! 464 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 - Got it! 465 00:21:04,088 --> 00:21:06,221 - Someone seems to have knocked the power cord loose, sir. 466 00:21:06,265 --> 00:21:09,180 - Well, who the devil did that? 467 00:21:09,790 --> 00:21:11,400 - Oops. 468 00:21:11,444 --> 00:21:13,359 - Oops? 469 00:21:13,402 --> 00:21:15,752 We were just discussing important matters of the state. 470 00:21:15,796 --> 00:21:17,711 - Give me two minutes, you'll be back online with him, sir. 471 00:21:17,754 --> 00:21:19,843 - Okay. - Sorry, Your Highness. 472 00:21:20,670 --> 00:21:21,889 - It's... 473 00:21:21,932 --> 00:21:23,412 - I just... 474 00:21:23,456 --> 00:21:25,022 I just don't get why... 475 00:21:25,066 --> 00:21:26,285 you'd fly all the way here 476 00:21:26,328 --> 00:21:27,764 just to have all these meetings back home. 477 00:21:29,288 --> 00:21:31,333 - What if I told you I'm on holiday? 478 00:21:31,377 --> 00:21:34,031 - If this is you on holiday, I'd hate to see you working. 479 00:21:34,815 --> 00:21:36,295 - If you must know, 480 00:21:36,338 --> 00:21:38,035 I'm here to sell the chalet. 481 00:21:38,079 --> 00:21:39,646 The sooner, the better. 482 00:21:41,212 --> 00:21:43,302 Or don't you understand deadlines? 483 00:21:44,128 --> 00:21:46,174 - Well, that's one thing I do understand. 484 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 Excuse me, Your Highness. 485 00:21:50,613 --> 00:21:52,267 - Ooh, there you are, sir. 486 00:21:52,311 --> 00:21:53,877 I'll have you back online in a jiff. 487 00:22:12,940 --> 00:22:14,158 Ha! 488 00:22:18,424 --> 00:22:20,382 - What in the world?! 489 00:22:22,993 --> 00:22:24,560 Ha! 490 00:22:34,440 --> 00:22:35,397 Excuse me? 491 00:22:36,529 --> 00:22:37,747 - Ha! 492 00:22:38,400 --> 00:22:40,271 - Excuse me, hello! 493 00:22:40,315 --> 00:22:42,839 Break! - Good one, sir. 494 00:22:45,059 --> 00:22:46,365 - Yes, what is it? 495 00:22:46,408 --> 00:22:47,975 - Sorry to bother you. Um... 496 00:22:48,018 --> 00:22:49,716 - And now that you have? 497 00:22:49,759 --> 00:22:52,632 - Well... You guys are doing amazing... 498 00:22:52,675 --> 00:22:53,850 ...by the way. 499 00:22:53,894 --> 00:22:55,243 I'm just wondering if there's a way 500 00:22:55,286 --> 00:22:56,462 this can work for all of us. 501 00:22:56,505 --> 00:22:58,115 Like, how much long will it be? 502 00:22:58,159 --> 00:22:59,682 Or can you do it more quietly? 503 00:23:02,032 --> 00:23:04,383 - I have precisely, uh... 504 00:23:04,426 --> 00:23:05,819 - Thirteen minutes. - Thirteen minutes 505 00:23:05,862 --> 00:23:07,298 for my workout, and you want us 506 00:23:07,342 --> 00:23:08,865 to fence more quietly? 507 00:23:08,909 --> 00:23:10,258 - Thirteen minutes? That's great. 508 00:23:10,301 --> 00:23:11,781 No, never mind then. I-I just... 509 00:23:11,825 --> 00:23:13,957 Trying to get some writing done, and it sounds like pirates 510 00:23:14,001 --> 00:23:15,089 have taken over the house. 511 00:23:15,132 --> 00:23:16,743 - Pirates. 512 00:23:16,786 --> 00:23:20,007 I'll have you know that fencing is one of the oldest 513 00:23:20,050 --> 00:23:22,488 and most difficult sports in the entire world. 514 00:23:22,531 --> 00:23:23,967 - As difficult as trying to write 515 00:23:24,011 --> 00:23:25,665 while pirates are playing outside your door? 516 00:23:25,708 --> 00:23:28,929 - Fencing is like chess in motion. 517 00:23:28,972 --> 00:23:31,888 It is... It is sparring with steel. 518 00:23:31,932 --> 00:23:34,108 - And writing is sparring with words. 519 00:23:35,326 --> 00:23:37,807 And I think I just got the last word in. 520 00:23:37,851 --> 00:23:39,287 Hmm. 521 00:23:44,248 --> 00:23:46,425 - Double time, even louder. 522 00:23:51,517 --> 00:23:53,475 - Evening, miss. - Hey, Fritz. 523 00:23:53,519 --> 00:23:54,650 How was your day? 524 00:23:54,694 --> 00:23:56,173 - Oh, fine. 525 00:23:56,217 --> 00:23:58,785 His Highness is very busy. Diplomatic calls, 526 00:23:58,828 --> 00:24:02,310 heads of state, tutoring sessions on royal affairs. 527 00:24:02,353 --> 00:24:04,660 Is there something you need? You look a bit out of sorts. 528 00:24:04,704 --> 00:24:07,184 - Oh, yeah, I'm just looking for something. 529 00:24:08,185 --> 00:24:10,144 My idea book! 530 00:24:11,362 --> 00:24:13,539 - Oh, oh no! I'm so sorry! 531 00:24:13,582 --> 00:24:15,889 Oh, Henry was cold! I thought it was scrap! 532 00:24:15,932 --> 00:24:17,238 Oh, I really am sorry! 533 00:24:17,281 --> 00:24:18,761 - What is all the ruckus?! 534 00:24:18,805 --> 00:24:20,894 - My notebook is in the fire! 535 00:24:20,937 --> 00:24:23,200 - Fritz! Be a good fellow. 536 00:24:23,244 --> 00:24:25,507 Go get some clean rags. - Yes, sir. 537 00:24:26,813 --> 00:24:28,554 Oh! Uh... 538 00:24:33,341 --> 00:24:34,777 - Sorry about that. 539 00:24:34,821 --> 00:24:36,213 What was this anyway? 540 00:24:36,257 --> 00:24:39,869 - It's where I jot down my ideas and it's ruined! 541 00:24:39,913 --> 00:24:42,481 - Oh gosh, I'm so sorry. 542 00:24:42,524 --> 00:24:44,047 Well, uh... 543 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 Um... 544 00:24:46,572 --> 00:24:49,705 Surely, you can come up with some new ideas. 545 00:24:50,271 --> 00:24:51,707 - Ideas aren't like crumpets! 546 00:24:51,751 --> 00:24:53,274 You can't just send out for more! 547 00:24:57,191 --> 00:24:59,585 Oh, this is funny to you, huh? 548 00:24:59,628 --> 00:25:02,109 - No, I... 549 00:25:02,152 --> 00:25:03,850 I'm so sorry. 550 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 A thousand pardons. 551 00:25:07,810 --> 00:25:10,030 - Um, you know what? You look... 552 00:25:10,073 --> 00:25:11,553 Uh... 553 00:25:11,597 --> 00:25:14,295 You look lovely tonight, Your Highness. 554 00:25:14,338 --> 00:25:15,731 Good night. 555 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 - Uh... 556 00:25:19,692 --> 00:25:21,302 - She certainly speaks her mind. 557 00:25:21,345 --> 00:25:22,651 - Yes, she does. 558 00:25:22,695 --> 00:25:24,479 Should Ms. Tilson speak to her, sir? 559 00:25:25,045 --> 00:25:26,873 - Actually... 560 00:25:26,916 --> 00:25:28,570 no. 561 00:25:29,615 --> 00:25:31,573 - You have a... - What? 562 00:25:32,879 --> 00:25:34,228 - Never mind. 563 00:25:34,271 --> 00:25:36,143 - Ah. 564 00:25:45,631 --> 00:25:48,938 - Hey, Fritz. - There you are. Wasn't sure. 565 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 - Here and getting nowhere with my writing. 566 00:25:52,289 --> 00:25:54,161 - Well, I hate to distract, 567 00:25:54,204 --> 00:25:55,945 but Ms. Tilson has asked to see you. 568 00:25:55,989 --> 00:25:57,773 - Summoned, am I? 569 00:25:58,557 --> 00:25:59,819 I'll be right there. 570 00:25:59,862 --> 00:26:00,950 - Thank you. 571 00:26:08,305 --> 00:26:10,438 - Ms. Tilson, you rang? 572 00:26:10,481 --> 00:26:14,529 - Yes. The prince went into town on some errands, 573 00:26:14,573 --> 00:26:17,184 but it's Tuesday, and on Tuesday, 574 00:26:17,227 --> 00:26:19,926 the prince enjoys fresh croissant and jam 575 00:26:19,969 --> 00:26:21,362 with is afternoon tea. 576 00:26:21,405 --> 00:26:23,625 - Where would I possibly find fresh croissants? 577 00:26:23,669 --> 00:26:25,279 - Surely you can get them in town. 578 00:26:25,322 --> 00:26:27,977 - It's a very small town. - You are the caretaker. 579 00:26:28,021 --> 00:26:30,458 So please, take care of it. 580 00:26:33,156 --> 00:26:35,550 - Croissants? Sorry. 581 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 We don't get much call for them around here. 582 00:26:38,597 --> 00:26:41,600 But I do make pretzels too, if you like treats with a twist. 583 00:26:42,165 --> 00:26:44,603 - No thank you. I'm in a bit of a croissant emergency. 584 00:26:44,646 --> 00:26:46,039 It's a long story. 585 00:26:46,082 --> 00:26:47,910 - You look familiar. 586 00:26:47,954 --> 00:26:49,346 Have we met before? 587 00:26:49,390 --> 00:26:51,610 - I don't think so. I just got here this week. 588 00:26:51,653 --> 00:26:53,220 - In town to do some skiing? 589 00:26:53,263 --> 00:26:54,656 - I wish. 590 00:26:54,700 --> 00:26:57,137 I'm the temporary caretaker up at that big chalet 591 00:26:57,180 --> 00:26:58,747 on Skyview. 592 00:26:58,791 --> 00:27:01,097 I'm trying to get some writing done. 593 00:27:01,141 --> 00:27:02,490 I'm an author. 594 00:27:02,533 --> 00:27:05,493 - You don't say! Anything I may have heard of? 595 00:27:05,536 --> 00:27:08,496 - Just one novel so far. Romance in the Rockies? 596 00:27:08,539 --> 00:27:11,804 - Stay right there! 597 00:27:15,590 --> 00:27:17,940 - What?! - I love Romance in the Rockies! 598 00:27:17,984 --> 00:27:19,725 It's the best book I've read this year! 599 00:27:19,768 --> 00:27:21,857 - Amazing! I'm so glad you like it! 600 00:27:22,379 --> 00:27:26,166 - About that, Emily Miller right here in my donut shop! 601 00:27:27,384 --> 00:27:29,386 - So when's your next book coming out? 602 00:27:29,430 --> 00:27:32,172 - As soon as I can get past my writer's block, I'm afraid. 603 00:27:32,999 --> 00:27:35,392 - How do you come up with the stories you write anyway? 604 00:27:36,350 --> 00:27:38,091 - That's a good question. 605 00:27:38,134 --> 00:27:41,137 Sometimes, inspiration comes easily, and... 606 00:27:41,181 --> 00:27:42,661 sometimes it doesn't. 607 00:27:43,618 --> 00:27:46,534 But every now and then, a spark just kind of pops up 608 00:27:46,577 --> 00:27:47,535 out of nowhere. 609 00:27:49,232 --> 00:27:51,713 Speaking of which... 610 00:27:51,757 --> 00:27:54,368 Are you making fresh donuts any time soon? 611 00:27:54,411 --> 00:27:56,979 - I was just about to make a batch when you came in here. 612 00:27:57,023 --> 00:27:59,416 - Think you could twist a few into a croissant shape? 613 00:28:00,722 --> 00:28:02,768 - Oh, I see where you're going with this. 614 00:28:02,811 --> 00:28:05,248 Well, because I liked your book so much, 615 00:28:05,292 --> 00:28:07,686 I'll give it a try. - Yes! 616 00:28:07,729 --> 00:28:09,992 - Got it. - Thank you! 617 00:28:14,518 --> 00:28:17,783 - Ah, Wilson. Thank you for meeting me here. 618 00:28:17,826 --> 00:28:19,741 Dreadfully sorry to keep you waiting. 619 00:28:19,785 --> 00:28:22,178 Um, as I was saying over the phone, 620 00:28:22,222 --> 00:28:24,050 I need work to start right away. 621 00:28:24,093 --> 00:28:26,574 Extremely fast, in fact. 622 00:28:26,617 --> 00:28:29,272 The house is starting to be shown on Friday, 623 00:28:29,316 --> 00:28:32,145 which means the work must be done by then at the chalet. 624 00:28:32,188 --> 00:28:35,061 - Okay, well, you sign the check, and I'll get at it. 625 00:28:35,104 --> 00:28:38,020 Uh, here's the estimate for the materials. 626 00:28:38,064 --> 00:28:40,457 As you can see, we've got drywall, 627 00:28:40,501 --> 00:28:41,850 paint, et cetera. 628 00:28:41,894 --> 00:28:44,026 - Ah... 629 00:28:44,070 --> 00:28:47,726 Well, this seems a bit high. 630 00:28:47,769 --> 00:28:50,816 Especially here, this five-figure start work fee? 631 00:28:50,859 --> 00:28:53,688 - Well, you wanted a rush job, and I got more work 632 00:28:53,732 --> 00:28:54,907 than I can handle. 633 00:28:54,950 --> 00:28:56,604 Plus, I gotta charge you a little bit extra 634 00:28:56,647 --> 00:28:58,084 to put you to the front of the line, 635 00:28:58,127 --> 00:28:59,999 and materials are expensive. 636 00:29:00,042 --> 00:29:01,783 If you look at... - Oh. 637 00:29:05,744 --> 00:29:07,223 - What are you doing here? 638 00:29:07,267 --> 00:29:09,182 - Uh, I was just picking up some things. 639 00:29:09,225 --> 00:29:12,533 - Oh, um... Mr. Wilson, this is Emily Miller. 640 00:29:12,576 --> 00:29:14,622 Emily's helping us out at the chalet. 641 00:29:14,665 --> 00:29:15,797 - Hi. - Hi. 642 00:29:15,841 --> 00:29:17,190 I couldn't help but hear. 643 00:29:17,233 --> 00:29:18,713 That's great that you're so in demand, 644 00:29:18,757 --> 00:29:19,758 Mr. Wilson. 645 00:29:19,801 --> 00:29:21,629 - Yeah, my crew and I, 646 00:29:21,672 --> 00:29:23,674 we just put up a roof down the road. 647 00:29:23,718 --> 00:29:26,155 And we're working on a driveway this morning. 648 00:29:26,199 --> 00:29:27,417 So we're pretty busy. 649 00:29:27,461 --> 00:29:28,636 - Really? 650 00:29:28,679 --> 00:29:30,290 That's... That's amazing, 651 00:29:30,333 --> 00:29:33,119 'cause usually, putting in a new roof causes some calluses, 652 00:29:33,162 --> 00:29:35,948 and your hands look great! 653 00:29:35,991 --> 00:29:37,340 That's a good job. 654 00:29:37,384 --> 00:29:39,168 - Oh, uh... 655 00:29:39,212 --> 00:29:41,823 I wear really good gloves. 656 00:29:41,867 --> 00:29:43,651 - Oh. Okay. 657 00:29:43,694 --> 00:29:45,392 Same brand as your boots? 658 00:29:46,654 --> 00:29:48,917 It's just, for most people, 659 00:29:48,961 --> 00:29:51,224 putting in a new driveway would cause their boots 660 00:29:51,267 --> 00:29:54,227 to get covered in tar, and yours look really clean. 661 00:29:54,967 --> 00:29:56,664 That's really something. 662 00:29:57,360 --> 00:29:59,710 But anyway, if you can't waive the big start fee, 663 00:29:59,754 --> 00:30:01,843 no hard feelings. We'll just go with the guy yesterday. 664 00:30:01,887 --> 00:30:03,366 The estimate was lower, right? Yeah. 665 00:30:03,410 --> 00:30:06,239 And you're so busy anyway, so, it's nice to meet you. 666 00:30:06,282 --> 00:30:09,546 - Well, I'm sure there's a little bit 667 00:30:09,590 --> 00:30:11,026 of wiggle room in there. 668 00:30:11,070 --> 00:30:14,508 Um, I can, you know, uh... 669 00:30:14,551 --> 00:30:16,771 Uh, no, I'm waiving the fee. 670 00:30:16,815 --> 00:30:19,339 - Wow. - I'll waive the fee. Yeah. 671 00:30:19,382 --> 00:30:22,429 - Okay, good. Good. Good. 672 00:30:23,386 --> 00:30:26,389 But these look like retail prices for paint and lumber. 673 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 Oh, but with your contractor's discount, 674 00:30:28,130 --> 00:30:30,263 we'll get like, what, 20 percent off? 675 00:30:35,224 --> 00:30:37,009 Sorry to meddle, Your Highness. 676 00:30:37,052 --> 00:30:39,402 I just couldn't stand there and watch him take advantage 677 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 of a naiïve... 678 00:30:40,926 --> 00:30:43,189 of, uh, a newcomer. 679 00:30:43,232 --> 00:30:46,845 - What makes you assume that I'm some naiïve newcomer? 680 00:30:48,934 --> 00:30:49,978 - Well, for starters, 681 00:30:50,022 --> 00:30:52,024 if a contractor sees you've got money, 682 00:30:52,067 --> 00:30:53,852 he may try to take it. 683 00:30:53,895 --> 00:30:55,375 So before you negotiate next time, 684 00:30:55,418 --> 00:30:57,681 you might want to park your fancy sports utility wagon 685 00:30:57,725 --> 00:30:58,900 down the street. 686 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 - Yes, though, 687 00:31:00,946 --> 00:31:02,164 I see your point. 688 00:31:03,078 --> 00:31:06,299 And how come you know so much about all that, um... 689 00:31:06,342 --> 00:31:07,778 work business? 690 00:31:07,822 --> 00:31:09,998 - Before I was an author, I was actually an accountant 691 00:31:10,042 --> 00:31:12,087 for a big construction firm in Denver. 692 00:31:12,131 --> 00:31:14,916 - Ah. Well, you were very impressive. 693 00:31:14,960 --> 00:31:17,223 Oh, before I forget. 694 00:31:18,528 --> 00:31:21,096 This is for you. 695 00:31:21,836 --> 00:31:24,056 To replace the one that went up in smoke. 696 00:31:24,099 --> 00:31:26,101 It may not have any ideas in it yet, 697 00:31:26,145 --> 00:31:28,016 but given how quickly you think on your feet, 698 00:31:28,060 --> 00:31:29,888 I'm sure it'll be filled up in no time. 699 00:31:30,801 --> 00:31:32,194 - Thank you so much. 700 00:31:33,456 --> 00:31:35,197 - Oh no. Shh! - What? 701 00:31:35,241 --> 00:31:36,677 - Oh, God. - What is it? 702 00:31:36,720 --> 00:31:38,113 - Um, it's... 703 00:31:38,157 --> 00:31:39,680 Nigel Bolan. 704 00:31:39,723 --> 00:31:40,986 He's a photo-taking gadfly 705 00:31:41,029 --> 00:31:42,857 for the Concordian gossip pages. 706 00:31:42,901 --> 00:31:44,903 What's he doing here? Oh, God. 707 00:31:44,946 --> 00:31:46,817 - Oh, maybe he's on vacation? 708 00:31:46,861 --> 00:31:49,255 - Ah, well, it's a little far to go for skiing, 709 00:31:49,298 --> 00:31:51,126 but not for a photo. He's coming this way, hurry. 710 00:31:51,170 --> 00:31:52,954 - Okay. - Um... How about some brunch? 711 00:31:52,998 --> 00:31:54,738 - Um, sure. 712 00:31:54,782 --> 00:31:56,088 - This way. 713 00:31:58,742 --> 00:32:01,180 - You didn't have to do all this, Your Highness. 714 00:32:01,223 --> 00:32:02,572 - It's the last I can do. 715 00:32:02,616 --> 00:32:04,313 And you don't have to call me "Your Highness". 716 00:32:04,357 --> 00:32:07,447 - Oh. Is it your lordship then, Your Highness? 717 00:32:07,490 --> 00:32:08,970 - Actually, just... 718 00:32:09,014 --> 00:32:10,667 plain "Henry" will do. 719 00:32:10,711 --> 00:32:13,583 - There's nothing plain about you, but... 720 00:32:13,627 --> 00:32:15,934 I'll give it a try... 721 00:32:15,977 --> 00:32:17,109 Henry. 722 00:32:17,718 --> 00:32:19,502 - That's better. 723 00:32:20,025 --> 00:32:22,462 - So, why such lengths to avoid Nigel? 724 00:32:22,505 --> 00:32:25,378 - He twists the simplest things into scandals. 725 00:32:25,421 --> 00:32:27,293 Like my coming here, he would spin it 726 00:32:27,336 --> 00:32:29,208 into some sort of frivolous trip. 727 00:32:29,251 --> 00:32:31,775 - But why did you come here yourself to sell the chalet? 728 00:32:31,819 --> 00:32:34,561 I mean, a guy like you could just wave your royal scepter 729 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 and say, "Get it done!" 730 00:32:36,041 --> 00:32:38,130 - Well, I think you're confusing a scepter 731 00:32:38,173 --> 00:32:39,609 with a magic wand. 732 00:32:39,653 --> 00:32:41,002 And anyway, 733 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 it's... it's complicated. 734 00:32:44,310 --> 00:32:47,487 - Well, I like a good story. Try me. 735 00:32:49,445 --> 00:32:52,709 - My Uncle Chauncey built this chalet years ago 736 00:32:52,753 --> 00:32:55,669 to escape the pressures of the palace back home. 737 00:32:56,844 --> 00:32:58,628 And if the Winter Palace must be sold, 738 00:32:58,672 --> 00:33:01,718 I need to ensure that it's sold to the right buyer. 739 00:33:01,762 --> 00:33:03,677 - The Winter Palace? 740 00:33:03,720 --> 00:33:06,158 - Yes, it's my uncle's nickname for the chalet. 741 00:33:06,201 --> 00:33:08,682 - Sounds like a place where kings and queens hold court. 742 00:33:08,725 --> 00:33:10,379 - No, no, quite the contrary. 743 00:33:10,423 --> 00:33:12,729 Chauncey's door was open to all. 744 00:33:12,773 --> 00:33:15,819 No matter who you were, royal or local, 745 00:33:15,863 --> 00:33:17,691 as soon as you walked through that door, 746 00:33:17,734 --> 00:33:20,128 he made you feel like a king. 747 00:33:20,172 --> 00:33:23,349 For instance, if a local couple couldn't afford to get married, 748 00:33:23,392 --> 00:33:26,308 Chauncey would grant them the use of his little chapel. 749 00:33:27,266 --> 00:33:29,398 - So, what became of Uncle Chauncey? 750 00:33:29,442 --> 00:33:30,965 - He passed away. 751 00:33:31,009 --> 00:33:33,402 Uh, five years ago. 752 00:33:33,446 --> 00:33:35,100 That was the last time I was here. 753 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 - I'm sorry. 754 00:33:37,928 --> 00:33:40,801 - He was in line for the crown, but he stepped aside. 755 00:33:42,063 --> 00:33:43,543 My father became king, 756 00:33:43,586 --> 00:33:45,066 and now, with my father retiring, 757 00:33:45,110 --> 00:33:47,242 I'm to be made king. 758 00:33:47,286 --> 00:33:49,940 So, all I can do is... 759 00:33:49,984 --> 00:33:53,161 ensure that this place is sold to the right buyer. 760 00:33:53,205 --> 00:33:56,077 Someone who appreciates it as much as I do. 761 00:33:56,860 --> 00:33:58,775 And all by the end of the week. 762 00:34:01,343 --> 00:34:03,302 And I suppose I... 763 00:34:04,694 --> 00:34:06,957 I needed to see it one last time. 764 00:34:09,960 --> 00:34:12,180 - You are not at all what I expected 765 00:34:12,224 --> 00:34:14,313 a prince to be like. - Oh, yes? 766 00:34:14,356 --> 00:34:17,533 And what did you expect a prince to be like? 767 00:34:17,577 --> 00:34:19,448 - I guess I thought you would just be doing 768 00:34:19,492 --> 00:34:21,711 more prince stuff. 769 00:34:21,755 --> 00:34:23,278 You know? 770 00:34:23,322 --> 00:34:25,411 Shouldn't you be out, you know, 771 00:34:25,454 --> 00:34:27,500 playing polo and dancing at masquerade balls 772 00:34:27,543 --> 00:34:30,503 instead of working 24/7? 773 00:34:30,546 --> 00:34:32,026 - As prince, 774 00:34:32,070 --> 00:34:33,680 I head up the foreign ministry. 775 00:34:33,723 --> 00:34:37,292 I negotiate treaties, I propose budgets, 776 00:34:37,336 --> 00:34:39,816 I... And as king, I'll do even more. 777 00:34:39,860 --> 00:34:42,297 - I can see why you're so obsessed with schedules. 778 00:34:42,341 --> 00:34:44,125 - You know... 779 00:34:46,171 --> 00:34:48,825 I think we may be able to help each other. 780 00:34:49,522 --> 00:34:51,654 I need to get this place ready to be sold 781 00:34:51,698 --> 00:34:53,047 by the end of the week, 782 00:34:53,091 --> 00:34:55,615 and I am disastrously short-staffed. 783 00:34:55,658 --> 00:34:57,965 And you've clearly proven yourself resourceful. 784 00:34:58,008 --> 00:34:59,967 - Thank you, but I really should be writing 785 00:35:00,010 --> 00:35:01,229 whenever I can. 786 00:35:01,273 --> 00:35:03,057 - Well then, let me propose a treaty to you. 787 00:35:04,276 --> 00:35:06,147 If you help me in the mornings, 788 00:35:06,191 --> 00:35:08,497 you can have the entire afternoon free to write. 789 00:35:09,194 --> 00:35:11,196 - Okay. 790 00:35:11,239 --> 00:35:12,762 But on one condition. 791 00:35:13,589 --> 00:35:16,026 No more making fun of my bunny slippers. 792 00:35:17,332 --> 00:35:18,594 - Hmm... 793 00:35:18,638 --> 00:35:20,509 - Deal? - Deal. 794 00:35:27,037 --> 00:35:29,562 Alright, Mr. Wilson and his crew 795 00:35:29,605 --> 00:35:31,390 will be here soon to start work in the living room. 796 00:35:31,433 --> 00:35:33,566 But in the meantime, I'd like everything 797 00:35:33,609 --> 00:35:35,829 in this room to be catalogued 798 00:35:35,872 --> 00:35:38,962 to either be thrown away, or donated. 799 00:35:39,006 --> 00:35:40,660 - There's a lot to go through. 800 00:35:40,703 --> 00:35:43,184 - Yes, there is. And... 801 00:35:43,228 --> 00:35:45,795 we're going to start showing the house on Friday, 802 00:35:45,839 --> 00:35:48,450 so I want this room empty by then. 803 00:35:48,494 --> 00:35:51,192 - But look at these treasures. 804 00:35:51,236 --> 00:35:53,847 Some of this has to be personal to you. 805 00:35:53,890 --> 00:35:56,545 - There's no time for sentimentality, I'm afraid. 806 00:35:57,198 --> 00:36:00,027 - Stiff upper lip, huh? - Something like that. 807 00:36:00,070 --> 00:36:02,203 - Are you sure you want to part with all this stuff? 808 00:36:02,247 --> 00:36:04,684 I mean, look at these carvings! 809 00:36:04,727 --> 00:36:07,426 These are amazing! Who did these? 810 00:36:09,210 --> 00:36:11,299 - The name of the artist escapes me. 811 00:36:11,343 --> 00:36:13,562 You don't honestly like them, do you? 812 00:36:13,606 --> 00:36:16,174 - I do, they're beautiful! 813 00:36:16,217 --> 00:36:17,740 I've always loved sculptures. 814 00:36:17,784 --> 00:36:19,829 What is that quote from Michelangelo? 815 00:36:19,873 --> 00:36:22,267 Something about how the sculpture's already inside 816 00:36:22,310 --> 00:36:24,094 the block of stone, and it's just waiting 817 00:36:24,138 --> 00:36:25,139 to be let out! 818 00:36:25,183 --> 00:36:27,141 - Be that as it may, they can go. 819 00:36:27,185 --> 00:36:28,534 - Okay. 820 00:36:29,274 --> 00:36:30,362 - These can go. 821 00:36:30,405 --> 00:36:33,234 Oh, these chairs, they can go. 822 00:36:33,930 --> 00:36:35,628 - Oh my goodness. 823 00:36:36,368 --> 00:36:37,673 Look at this telescope! 824 00:36:37,717 --> 00:36:40,023 - Oh. Well, I forgot about that. 825 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 Yeah. 826 00:36:42,025 --> 00:36:44,114 Chauncey and I used to, uh... 827 00:36:49,250 --> 00:36:50,599 But give it to charity. 828 00:36:50,643 --> 00:36:52,427 And the sooner, the better. 829 00:36:55,517 --> 00:36:58,477 - Hockey! Okay, I... 830 00:36:58,520 --> 00:37:00,914 I love hockey. I used to play with my dad. 831 00:37:00,957 --> 00:37:02,350 I'm pretty good. 832 00:37:02,394 --> 00:37:04,831 - Yeah, Chauncey and I used to play in the backyard 833 00:37:04,874 --> 00:37:06,441 using the whole of it as a rink, 834 00:37:06,485 --> 00:37:09,052 even in the summer, when we'd use pinecones 835 00:37:09,096 --> 00:37:10,924 for pucks. 836 00:37:12,621 --> 00:37:14,971 Uh, but everything can go, please. 837 00:37:18,279 --> 00:37:20,499 - You know, if you're gonna be giving away all this stuff 838 00:37:20,542 --> 00:37:22,109 to charity, shouldn't we first make sure 839 00:37:22,152 --> 00:37:23,632 it's in good working condition? 840 00:37:23,676 --> 00:37:25,591 - That's hardly a good use of our time. 841 00:37:25,634 --> 00:37:28,289 - Could reflect poorly on Concordia. 842 00:37:29,247 --> 00:37:32,075 A matter of national pride, after all. 843 00:37:38,604 --> 00:37:40,475 Ah, this should do nicely. 844 00:37:40,519 --> 00:37:42,564 - I'm not sure this is a good idea. 845 00:37:42,608 --> 00:37:44,479 - Don't tell me you're afraid of a little competition. 846 00:37:44,523 --> 00:37:46,046 - What? Oh, please! 847 00:37:46,089 --> 00:37:47,569 Don't make me laugh! 848 00:37:47,613 --> 00:37:49,354 No, no, it's just that, um... 849 00:37:49,397 --> 00:37:53,314 I-I have a call with the lords at noon, so... 850 00:37:53,358 --> 00:37:56,099 - Does Concordia have a national bird? 851 00:37:56,143 --> 00:37:58,145 - No, why? 852 00:37:58,188 --> 00:38:00,713 - 'Cause it sounds like someone is chickening out. 853 00:38:00,756 --> 00:38:02,628 - Ha. 854 00:38:02,671 --> 00:38:03,933 - Mm-hmm. 855 00:38:05,979 --> 00:38:08,329 - Uh... Your Highness? 856 00:38:08,373 --> 00:38:09,591 What are you doing? 857 00:38:09,635 --> 00:38:12,725 - I am defending Concordian national honor! 858 00:38:12,768 --> 00:38:14,640 Or so I'm told. 859 00:38:14,683 --> 00:38:17,164 - But this... Your schedule is full, sir! 860 00:38:17,207 --> 00:38:19,297 And there's so much work to be done to prepare 861 00:38:19,340 --> 00:38:20,602 the chalet for sale! 862 00:38:21,777 --> 00:38:23,562 Do something! - Like what? 863 00:38:23,605 --> 00:38:24,998 - I don't know, anything! 864 00:38:25,041 --> 00:38:27,870 - Sir, shall I hold your hat? - Uh, no. Thank you. 865 00:38:27,914 --> 00:38:30,046 Oh God! Good! 866 00:38:30,090 --> 00:38:31,613 - Ha! - Ahh! 867 00:38:33,398 --> 00:38:35,922 Are you alright? - Yeah. Help. 868 00:38:35,965 --> 00:38:37,227 - Yes, of course. 869 00:38:37,271 --> 00:38:38,490 Oh! - Ahh! 870 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 - Oh, sire! 871 00:38:43,233 --> 00:38:45,453 - How are you not shivering right now? 872 00:38:45,497 --> 00:38:47,107 - Well... 873 00:38:47,150 --> 00:38:49,501 I have a stiff upper lip, remember? 874 00:38:49,544 --> 00:38:51,111 - Mmm, right, yes. - Because right now, 875 00:38:51,154 --> 00:38:53,809 it's frozen solid. 876 00:38:56,638 --> 00:38:58,118 - Thank you. 877 00:38:59,032 --> 00:39:01,251 - Sire, if you are quite done, 878 00:39:01,295 --> 00:39:03,776 there's quite a lot of work to get done today. 879 00:39:03,819 --> 00:39:05,952 Isn't that right, Ms. Miller? 880 00:39:05,995 --> 00:39:07,345 - Yes, right. 881 00:39:07,388 --> 00:39:08,824 Of course. - Right. 882 00:39:11,218 --> 00:39:13,089 - Thank you. 883 00:39:16,745 --> 00:39:18,878 - Just a different sort of exercise today, 884 00:39:18,921 --> 00:39:20,401 Ms. Tilson. Surely you approve. 885 00:39:20,445 --> 00:39:22,272 - I'm not sure that I do. 886 00:39:22,316 --> 00:39:25,580 - But... Ms. Miller is a breath of fresh air. 887 00:39:25,624 --> 00:39:27,190 Wouldn't you say? 888 00:39:27,234 --> 00:39:29,236 - We shall see. 889 00:39:29,279 --> 00:39:31,369 Clean this up, would you? - Yes, ma'am. 890 00:39:38,463 --> 00:39:40,029 - Ah, Emily. - Yes. 891 00:39:40,073 --> 00:39:41,335 - Hi. 892 00:39:42,815 --> 00:39:45,513 I trust you've recovered from today's match. 893 00:39:45,557 --> 00:39:48,037 - I can just feel my fingers again, yes. 894 00:39:48,081 --> 00:39:49,865 What are you doing up? 895 00:39:51,127 --> 00:39:52,694 - Going over a draft of the treaty. 896 00:39:52,738 --> 00:39:54,522 When my father steps down next week, 897 00:39:54,566 --> 00:39:55,958 I have to be ready. 898 00:39:56,002 --> 00:39:57,482 - I thought someone only becomes king 899 00:39:57,525 --> 00:39:59,309 when an older king passes away. 900 00:39:59,353 --> 00:40:01,747 - Concordians are practical people. 901 00:40:01,790 --> 00:40:03,313 Our charter states that a king 902 00:40:03,357 --> 00:40:06,316 may abdicate to make room for the next one, 903 00:40:06,360 --> 00:40:10,495 to always ensure a ruler at the peak of their abilities. 904 00:40:10,538 --> 00:40:11,757 - Hmm. 905 00:40:11,800 --> 00:40:14,673 - I've been... preparing for years. 906 00:40:17,197 --> 00:40:19,025 - You never stop, do you? 907 00:40:19,068 --> 00:40:20,418 - I can't. 908 00:40:21,854 --> 00:40:24,422 My whole life has been planned down to the letter. 909 00:40:24,465 --> 00:40:28,426 - And down to a suitable princess as well, I understand. 910 00:40:28,469 --> 00:40:31,341 A certain Beatrix from the kingdom next door? 911 00:40:31,385 --> 00:40:32,908 She's very beautiful. 912 00:40:34,083 --> 00:40:36,303 - I see you've been reading online. 913 00:40:36,346 --> 00:40:37,913 - Yes. - Well... 914 00:40:37,957 --> 00:40:40,394 Uh, Beatrix is no longer in the picture. 915 00:40:41,482 --> 00:40:42,962 - Oh? 916 00:40:43,005 --> 00:40:44,311 What happened? 917 00:40:44,354 --> 00:40:46,487 - It's complicated. 918 00:40:46,531 --> 00:40:49,316 We're perfect, on paper. 919 00:40:49,359 --> 00:40:52,667 Just not in real life, if that makes sense. 920 00:40:53,276 --> 00:40:55,191 - Believe me, it does. 921 00:40:55,757 --> 00:40:59,108 Yeah, I was dating a guy in my writing program. 922 00:40:59,152 --> 00:41:01,328 We had everything in common. 923 00:41:01,371 --> 00:41:04,636 But after my first book sold, 924 00:41:04,679 --> 00:41:07,900 Michael didn't handle it well. 925 00:41:07,943 --> 00:41:11,425 He was jealous, and he broke up with me last year. 926 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 - Michael doesn't sound like a gentleman. 927 00:41:15,255 --> 00:41:16,952 I'm sorry. 928 00:41:16,996 --> 00:41:18,998 - I think I'm better with fiction than real life. 929 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 - What's that? 930 00:41:20,434 --> 00:41:23,219 - Oh, this is my first chapter. 931 00:41:23,263 --> 00:41:24,656 - Mmm! - Well, most of it. 932 00:41:24,699 --> 00:41:26,527 I'm stuck on a section. It helps me to print it 933 00:41:26,571 --> 00:41:27,615 and read it on paper. 934 00:41:27,659 --> 00:41:29,574 - I imagine that's rather difficult, 935 00:41:29,617 --> 00:41:32,925 making the transition from accountant to writer. 936 00:41:32,968 --> 00:41:35,493 - Yes. I gave up a very steady paycheck 937 00:41:35,536 --> 00:41:38,191 for something much less certain. 938 00:41:38,234 --> 00:41:41,324 But... I do love it. 939 00:41:41,368 --> 00:41:43,283 - Still, it must take a lot of courage. 940 00:41:44,240 --> 00:41:45,546 - Right. 941 00:41:45,590 --> 00:41:47,679 - You know, if you'd ever like a second opinion 942 00:41:47,722 --> 00:41:50,072 on those pages of yours, I'd be happy to read them. 943 00:41:50,116 --> 00:41:52,597 - Really, I'm fine. I already have a dozen 944 00:41:52,640 --> 00:41:54,512 competing opinions in my own head. 945 00:41:54,555 --> 00:41:57,036 - Well surely, another pair of eyes would help. 946 00:41:58,994 --> 00:42:02,041 - That's so sweet, but you don't want to read my book. 947 00:42:02,084 --> 00:42:03,912 - I so rarely get to read for fun, 948 00:42:03,956 --> 00:42:05,958 and I would gladly read your pages. 949 00:42:06,001 --> 00:42:07,525 If you want. 950 00:42:08,700 --> 00:42:09,918 - Okay. 951 00:42:09,962 --> 00:42:12,312 Okay! Fine. 952 00:42:12,355 --> 00:42:14,444 Take it quick before I change my mind. 953 00:42:22,365 --> 00:42:25,151 Good morning. - Ah, good morning. 954 00:42:25,847 --> 00:42:28,763 - What a surprise. You made your own tea! 955 00:42:28,807 --> 00:42:31,549 Impressive. - Oh, yes. 956 00:42:32,201 --> 00:42:34,943 Speaking of surprises... 957 00:42:36,597 --> 00:42:38,207 I read your chapter. 958 00:42:38,860 --> 00:42:39,818 - And? 959 00:42:39,861 --> 00:42:41,341 - And, uh... 960 00:42:43,561 --> 00:42:45,127 I loved it. 961 00:42:45,171 --> 00:42:47,434 - Really? - Yes, really. 962 00:42:47,477 --> 00:42:49,697 But there was a problem. - What? 963 00:42:49,741 --> 00:42:51,656 - It ended halfway through. 964 00:42:53,005 --> 00:42:55,660 - Well, like I told you, I'm stuck. 965 00:42:55,703 --> 00:42:57,749 - Oh, really. 966 00:42:58,706 --> 00:43:00,142 I have an idea. 967 00:43:00,186 --> 00:43:02,623 Just indulge me. 968 00:43:02,667 --> 00:43:05,017 - Does anyone ever do otherwise? 969 00:43:05,060 --> 00:43:06,105 - Oh, no. 970 00:43:06,888 --> 00:43:08,194 So... 971 00:43:08,237 --> 00:43:10,762 My Uncle Chauncey and I used to have this game 972 00:43:10,805 --> 00:43:12,024 to invent stories. 973 00:43:12,067 --> 00:43:14,156 We'd take a snowball, and we'd pack it 974 00:43:14,200 --> 00:43:17,769 in our bare hands, and we'd pass it back and forth, 975 00:43:17,812 --> 00:43:19,901 until we thought of the next phrase, 976 00:43:19,945 --> 00:43:23,383 but you have to do it without your gloves. 977 00:43:23,426 --> 00:43:26,299 - But that would be freezing! - Exactly. 978 00:43:29,607 --> 00:43:30,999 Ready? - Sure. 979 00:43:31,043 --> 00:43:33,436 - Alright. Once upon a time... 980 00:43:34,220 --> 00:43:35,569 Now, you think of the next phrase, 981 00:43:35,613 --> 00:43:37,397 and pass it back to me. - There was a prince. 982 00:43:37,440 --> 00:43:39,529 - Uh... a wise prince. 983 00:43:40,487 --> 00:43:42,315 - Who liked giving orders. 984 00:43:42,358 --> 00:43:43,795 - Um... 985 00:43:43,838 --> 00:43:46,711 Uh, until he met a most disagreeable visitor. 986 00:43:46,754 --> 00:43:50,192 - Who made him apologize for his atrocious manners. 987 00:43:50,236 --> 00:43:53,935 - Uh, until she realized that he was deeply insightful, 988 00:43:53,979 --> 00:43:56,198 and the problem, in fact, lay with her. 989 00:43:56,242 --> 00:43:58,940 - Oh, you! - Hey! 990 00:44:00,507 --> 00:44:02,596 That's not part of the game! 991 00:44:04,076 --> 00:44:06,252 - Wait... 992 00:44:06,295 --> 00:44:08,210 I just got a great idea for my chapter. 993 00:44:08,994 --> 00:44:11,126 Uh, I just have to flesh it out. 994 00:44:11,170 --> 00:44:13,651 - You see, I told you this game would knock something loose. 995 00:44:13,694 --> 00:44:16,741 Alright, so go! Write! Be gone with you! 996 00:44:16,784 --> 00:44:18,177 - Aren't the painters coming soon? 997 00:44:18,220 --> 00:44:19,308 - Don't worry about the painters. 998 00:44:19,352 --> 00:44:20,875 - Really? - Yes. 999 00:44:20,919 --> 00:44:22,964 - Thank you. Thank you! 1000 00:45:30,205 --> 00:45:32,164 - What are you doing out here? 1001 00:45:32,860 --> 00:45:34,949 - Well, what are you doing out here? 1002 00:45:34,993 --> 00:45:38,213 - Oh, I'm just finishing up a sculpture 1003 00:45:38,257 --> 00:45:40,433 I started years ago, and... 1004 00:45:41,303 --> 00:45:43,610 Ah. I suppose I've lost track of time. 1005 00:45:43,653 --> 00:45:46,265 - What is this? Explain, please. 1006 00:45:46,308 --> 00:45:47,875 - Well, um... 1007 00:45:47,919 --> 00:45:50,312 I thought when this place 1008 00:45:50,356 --> 00:45:52,358 has new buyers, that perhaps 1009 00:45:52,401 --> 00:45:54,316 the owners would like this little fellow 1010 00:45:54,360 --> 00:45:56,275 living on their deck. - No, no, I meant 1011 00:45:56,318 --> 00:45:58,843 explain how you made this, it's beautiful! 1012 00:45:58,886 --> 00:46:00,758 - Ah, it's nothing, really. 1013 00:46:01,236 --> 00:46:05,197 - Nothing? Oh, this is something, alright. 1014 00:46:05,240 --> 00:46:06,938 Wait a minute. 1015 00:46:09,288 --> 00:46:11,464 Those were your carvings in the storage room, 1016 00:46:11,507 --> 00:46:12,378 weren't they? 1017 00:46:13,858 --> 00:46:15,773 - It's just a hobby 1018 00:46:15,816 --> 00:46:17,339 from a lifetime ago. 1019 00:46:17,383 --> 00:46:20,212 You know, when I would visit my uncle, 1020 00:46:20,255 --> 00:46:21,909 and dream of being a sculptor 1021 00:46:21,953 --> 00:46:23,868 and living an artist's life. 1022 00:46:24,607 --> 00:46:26,609 - Well... 1023 00:46:28,220 --> 00:46:29,830 Why can't you? 1024 00:46:29,874 --> 00:46:32,485 - Kings don't have much time for woodworking, I'm afraid, 1025 00:46:32,528 --> 00:46:33,616 for one. 1026 00:46:33,660 --> 00:46:35,314 And... 1027 00:46:35,357 --> 00:46:37,316 after my coronation next week, 1028 00:46:37,359 --> 00:46:41,799 it's time to put away childish things. 1029 00:46:42,538 --> 00:46:44,236 - But you have a sister. 1030 00:46:45,150 --> 00:46:47,282 Couldn't she take the throne instead? 1031 00:46:47,326 --> 00:46:49,371 - Edwina's my younger sister, 1032 00:46:49,415 --> 00:46:53,027 and... even though she's always been a diplomat of sorts... 1033 00:46:54,594 --> 00:46:56,901 Look... 1034 00:46:56,944 --> 00:47:01,166 My country is expecting me to rule. 1035 00:47:01,209 --> 00:47:03,081 And I can't let them down. 1036 00:47:03,124 --> 00:47:05,910 - So you'd sacrifice your happiness 1037 00:47:05,953 --> 00:47:07,476 and become king? 1038 00:47:08,173 --> 00:47:10,001 - It's my royal destiny. 1039 00:47:11,045 --> 00:47:13,352 And what's my happiness compared to the happiness 1040 00:47:13,395 --> 00:47:15,267 of a half a million people? 1041 00:47:16,355 --> 00:47:18,748 - I may have misjudged you a bit. 1042 00:47:21,926 --> 00:47:24,537 Look, if this is your last chance to enjoy 1043 00:47:24,580 --> 00:47:26,191 the Winter Palace, 1044 00:47:26,234 --> 00:47:28,236 maybe you should try to have some fun. 1045 00:47:28,280 --> 00:47:29,759 Same goes for your staff. 1046 00:47:29,803 --> 00:47:31,283 - How do you mean? 1047 00:47:31,326 --> 00:47:33,198 - You guys all work so hard, 1048 00:47:33,241 --> 00:47:36,810 and if this is your last time here, 1049 00:47:36,854 --> 00:47:38,638 why not try to enjoy it? 1050 00:47:41,336 --> 00:47:44,470 Isn't that what your uncle would've wanted? 1051 00:47:45,993 --> 00:47:47,734 - Yes. 1052 00:47:49,170 --> 00:47:50,519 Yes, he would. 1053 00:47:52,870 --> 00:47:55,176 You know, you're a bit of a... 1054 00:47:55,220 --> 00:47:56,917 - Nuisance? - No. 1055 00:47:56,961 --> 00:47:59,224 I was going to say inspiration. 1056 00:48:00,051 --> 00:48:02,880 And I will give your words some thought. 1057 00:48:03,793 --> 00:48:05,056 Thank you. 1058 00:48:06,057 --> 00:48:07,710 - 'Til tomorrow then. 1059 00:48:37,349 --> 00:48:38,480 - What is this? 1060 00:48:38,524 --> 00:48:41,135 - Better take a look, Ms. Tilson. 1061 00:48:41,179 --> 00:48:45,183 - 10:45, spin class and a spa day? 1062 00:48:45,226 --> 00:48:46,358 What is this?! 1063 00:48:46,401 --> 00:48:47,968 - I had one just like it waiting for me. 1064 00:48:48,012 --> 00:48:50,884 Though mine said skiing instead of spa day, 1065 00:48:50,928 --> 00:48:53,974 and a class in origami, whatever that is. 1066 00:48:54,018 --> 00:48:55,976 - This is someone's idea of a joke? 1067 00:48:56,020 --> 00:48:57,238 - Quite the contrary. 1068 00:48:57,282 --> 00:49:00,024 - Ms. Tilson, you've made schedules every day 1069 00:49:00,067 --> 00:49:01,460 for me since I was five. 1070 00:49:01,503 --> 00:49:04,202 - Well yes, that is my job, to keep you on task, 1071 00:49:04,245 --> 00:49:05,725 and you have meetings today. 1072 00:49:05,768 --> 00:49:07,422 - Oh, I cancelled them. 1073 00:49:07,466 --> 00:49:09,076 - No, you haven't. 1074 00:49:09,120 --> 00:49:11,035 - I have the rest of my life for meetings. 1075 00:49:11,078 --> 00:49:14,473 This week, I am on vacation. 1076 00:49:14,516 --> 00:49:16,605 And some things will just have to wait. 1077 00:49:16,649 --> 00:49:18,912 - What I think he's trying to say is that both of you 1078 00:49:18,956 --> 00:49:20,653 deserve a little fun! 1079 00:49:20,696 --> 00:49:21,784 So, Fritz... 1080 00:49:21,828 --> 00:49:24,265 lift ticket and origami class. 1081 00:49:24,309 --> 00:49:26,006 And Ms. Tilson, the spin class starts soon, 1082 00:49:26,050 --> 00:49:27,660 don't be late. 1083 00:49:27,703 --> 00:49:29,618 And the spa is expecting you after that. 1084 00:49:30,880 --> 00:49:33,274 - But the diplomatic pouch just arrived, 1085 00:49:33,318 --> 00:49:35,102 and the workers need to be supervised. 1086 00:49:35,146 --> 00:49:38,062 - Ms. Tilson. Are you disobeying a royal order? 1087 00:49:38,105 --> 00:49:39,672 - No, of course not. - Good. 1088 00:49:39,715 --> 00:49:41,848 Then Ms. Tilson, Fritz, 1089 00:49:41,891 --> 00:49:43,284 enjoy your day off. 1090 00:49:45,895 --> 00:49:47,332 - Ah... 1091 00:49:48,289 --> 00:49:50,030 - Hmm. That went well. 1092 00:49:50,074 --> 00:49:51,640 - Remains to be seen. 1093 00:49:51,684 --> 00:49:53,294 - And what about you? 1094 00:49:53,338 --> 00:49:56,036 What will the prince do for fun? 1095 00:49:56,906 --> 00:50:00,040 - I figured I'd help out Wilson, here. 1096 00:50:00,084 --> 00:50:02,695 That is, if you'll have me, good man. 1097 00:50:02,738 --> 00:50:05,828 - Lucky me. - Yes, indeed. 1098 00:50:05,872 --> 00:50:08,048 - If you really want to help me, there's a few supplies 1099 00:50:08,092 --> 00:50:10,181 you can get in town. - Oh, fantastic. 1100 00:50:11,617 --> 00:50:14,620 Emily, since you're not writing 'til later, 1101 00:50:14,663 --> 00:50:16,056 perhaps you care to accompany me. 1102 00:50:16,100 --> 00:50:18,232 - I would love to. 1103 00:50:25,544 --> 00:50:28,286 - So, how's your book coming? - It's going great. 1104 00:50:28,329 --> 00:50:30,027 - Well, clearly your writer's block came 1105 00:50:30,070 --> 00:50:32,116 from you working too hard, and you just needed 1106 00:50:32,159 --> 00:50:33,508 to have some more fun. 1107 00:50:33,552 --> 00:50:34,727 - Wait a minute. 1108 00:50:34,770 --> 00:50:36,990 Suddenly you're the expert in fun? 1109 00:50:37,034 --> 00:50:38,296 Mr. Works-all-the-time? 1110 00:50:38,339 --> 00:50:41,386 - Listen, I am the most fun. 1111 00:50:41,429 --> 00:50:42,822 For instance, I can do this. 1112 00:50:45,651 --> 00:50:47,392 - Well, maybe you shouldn't. - Why not? 1113 00:50:47,435 --> 00:50:48,828 Are you fun-shaming me? 1114 00:50:48,871 --> 00:50:51,396 You're shaming my fun! 1115 00:50:51,439 --> 00:50:53,398 How dare you? 1116 00:50:54,399 --> 00:50:56,140 - You should let your fun side out more often. 1117 00:50:56,183 --> 00:50:58,403 - Oh yeah? Why should I do that? Just to get shamed more? 1118 00:50:58,446 --> 00:51:00,057 - You'd probably have more friends. 1119 00:51:00,100 --> 00:51:01,449 - I have plenty of friends. 1120 00:51:01,493 --> 00:51:03,277 The problem is, they all want something from me. 1121 00:51:03,321 --> 00:51:05,932 Fame, favor, funding. 1122 00:51:05,975 --> 00:51:07,368 The Three Fs. 1123 00:51:08,413 --> 00:51:10,676 But you're very different. 1124 00:51:11,416 --> 00:51:13,287 - I am? - Yeah. 1125 00:51:13,331 --> 00:51:16,160 You don't seem to want anything from me at all. 1126 00:51:18,075 --> 00:51:21,078 - Well that's... that's not actually true. 1127 00:51:22,340 --> 00:51:23,819 I want the rest of that pretzel. 1128 00:51:23,863 --> 00:51:25,691 - Oh, no, you can't have it. - I... 1129 00:51:25,734 --> 00:51:27,084 - Shoot, shoot. - Oh. 1130 00:51:27,127 --> 00:51:29,956 Is it that reporter guy? - Yes, yes, yes. 1131 00:51:29,999 --> 00:51:32,872 It's Nigel. Probably up to no good. 1132 00:51:33,786 --> 00:51:35,353 I can just see the headline now. 1133 00:51:35,396 --> 00:51:38,617 Pretzel prince prances in streets with pretty peasant. 1134 00:51:38,660 --> 00:51:41,185 - Excuse me?! - Sorry. Uh, we should... 1135 00:51:41,228 --> 00:51:43,143 - Yeah, let's just hurry up and get out of here. 1136 00:51:43,187 --> 00:51:44,666 - It's icy. 1137 00:51:44,710 --> 00:51:46,712 Take my hand. 1138 00:51:53,458 --> 00:51:54,981 - I don't think he followed us. 1139 00:51:55,024 --> 00:51:56,156 Ah! 1140 00:52:11,780 --> 00:52:13,304 - Ms. Tilson. 1141 00:52:13,347 --> 00:52:15,175 - I could be wrong, sire, 1142 00:52:15,219 --> 00:52:16,742 but I think we have a problem. 1143 00:52:16,785 --> 00:52:18,091 - Clearly. 1144 00:52:18,135 --> 00:52:19,484 The prince has been missing meetings 1145 00:52:19,527 --> 00:52:21,964 and not returning calls. 1146 00:52:22,008 --> 00:52:23,923 This has gone on long enough, Ms. Tilson. 1147 00:52:23,966 --> 00:52:25,577 - Yes, but what can we do? 1148 00:52:25,620 --> 00:52:27,970 - Well, the sooner that chalet sells, 1149 00:52:28,014 --> 00:52:30,364 the sooner Henry comes home. 1150 00:52:30,408 --> 00:52:32,018 That's all there is to it. 1151 00:52:32,061 --> 00:52:33,628 - Yes, sire. 1152 00:52:33,672 --> 00:52:35,717 Leave it to me. 1153 00:52:39,199 --> 00:52:41,332 - So, you replace the screen... - Uh-huh. 1154 00:52:41,375 --> 00:52:43,595 - And then you put the spline 1155 00:52:43,638 --> 00:52:46,337 in the slot, and... 1156 00:52:46,380 --> 00:52:48,469 Uh... 1157 00:52:48,513 --> 00:52:50,210 - It's done! - Well done. 1158 00:52:50,254 --> 00:52:51,907 - Most ingenious. 1159 00:52:51,951 --> 00:52:54,214 - So now you're doing home repairs? 1160 00:52:54,258 --> 00:52:55,955 - Well, at the palace, they won't let me 1161 00:52:55,998 --> 00:52:57,217 touch a thing. 1162 00:52:57,261 --> 00:52:58,697 So now, the next time something breaks, 1163 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 I won't have to call the repairman. 1164 00:53:00,264 --> 00:53:02,701 No offense. 1165 00:53:03,571 --> 00:53:05,094 - Ms. Tilson! 1166 00:53:05,138 --> 00:53:07,227 How was your spa day? 1167 00:53:07,271 --> 00:53:08,794 - Perplexing. 1168 00:53:08,837 --> 00:53:12,798 I had some sort of treatment involving guacamole. 1169 00:53:12,841 --> 00:53:14,365 Or was it guava? 1170 00:53:14,408 --> 00:53:17,063 - Well, whatever it was, you look wonderful. 1171 00:53:19,935 --> 00:53:21,328 Who could that be? 1172 00:53:21,372 --> 00:53:24,157 - Oh dear, I had a message from the real estate agent 1173 00:53:24,201 --> 00:53:25,898 while I was at the spa. 1174 00:53:25,941 --> 00:53:27,987 They've sent a potential buyer! 1175 00:53:28,030 --> 00:53:29,597 Apparently, he's very interested. 1176 00:53:29,641 --> 00:53:31,512 - But it's two days early, we're not ready. 1177 00:53:31,556 --> 00:53:33,558 - Well, I may have indicated to the agent 1178 00:53:33,601 --> 00:53:36,213 our intense timeline, sir. 1179 00:53:36,256 --> 00:53:38,780 But don't worry, I will take care of it. 1180 00:53:38,824 --> 00:53:40,565 As you'll do to speak to the prime minister 1181 00:53:40,608 --> 00:53:42,393 in ten minutes. - Reschedule that, please. 1182 00:53:42,436 --> 00:53:44,743 I need to get a sense of who might be buying this place. 1183 00:53:48,225 --> 00:53:49,878 I'll handle it myself. 1184 00:53:56,233 --> 00:53:58,583 So, as you can see, there's quite a bit 1185 00:53:58,626 --> 00:53:59,975 more work to do. 1186 00:54:00,019 --> 00:54:01,977 We weren't quite expecting you so soon. 1187 00:54:02,021 --> 00:54:04,066 - I don't mind a little paint and sawdust. 1188 00:54:04,110 --> 00:54:06,025 Great place you've got here. 1189 00:54:06,068 --> 00:54:08,462 - Thank you. My uncle helped build it himself. 1190 00:54:08,506 --> 00:54:10,159 It was a bit of a passion project. 1191 00:54:10,203 --> 00:54:13,511 In fact, he had these windows installed at night 1192 00:54:13,554 --> 00:54:14,729 for stargazing. 1193 00:54:14,773 --> 00:54:16,470 - And during the day, as you can see, 1194 00:54:16,514 --> 00:54:18,298 the light in here is amazing. 1195 00:54:18,342 --> 00:54:20,561 It's perfect for reading, or just taking in 1196 00:54:20,605 --> 00:54:22,041 this beautiful view. 1197 00:54:22,084 --> 00:54:23,782 - Nice. 1198 00:54:23,825 --> 00:54:26,132 Of course, I'd have to make some changes. 1199 00:54:26,175 --> 00:54:28,047 - Changes? - Sure. 1200 00:54:28,090 --> 00:54:29,570 Knock out some walls, 1201 00:54:29,614 --> 00:54:31,006 put in a bar. 1202 00:54:31,050 --> 00:54:34,314 And this room would be perfect for a home theater. 1203 00:54:34,358 --> 00:54:36,273 Just have to block out those windows. 1204 00:54:36,316 --> 00:54:39,319 - But then you'd miss this gorgeous view. 1205 00:54:39,363 --> 00:54:41,713 - It's a shame. 1206 00:54:41,756 --> 00:54:43,497 But you can't make an omelette if you don't break 1207 00:54:43,541 --> 00:54:45,194 a couple eggs. 1208 00:54:45,238 --> 00:54:47,196 - Um... 1209 00:54:47,240 --> 00:54:50,330 Well, uh, before we proceed too much further, 1210 00:54:50,374 --> 00:54:52,332 you should be aware of the risks. 1211 00:54:52,376 --> 00:54:54,987 - Risks? - Yeah, you know, the hazards. 1212 00:54:55,030 --> 00:54:56,728 - What hazards? - Uh... 1213 00:54:56,771 --> 00:54:59,513 Well, there's the bears, for one. 1214 00:54:59,557 --> 00:55:02,124 - Bears? - Oh, they love it here. 1215 00:55:02,168 --> 00:55:04,475 - Why would bears love it here more than any place else? 1216 00:55:04,518 --> 00:55:06,041 - Oh-ho! 1217 00:55:06,955 --> 00:55:09,306 - It could be because of all the beehives in the eaves. 1218 00:55:09,349 --> 00:55:11,830 - Mm, yes. 1219 00:55:11,873 --> 00:55:14,136 Full disclosure, I'm not sure my uncle 1220 00:55:14,180 --> 00:55:16,400 got all the permits he needed to build this place. 1221 00:55:16,443 --> 00:55:17,966 - I'm sure that can be fixed. 1222 00:55:18,010 --> 00:55:19,968 - And of course, there is the fireplace 1223 00:55:20,012 --> 00:55:21,230 in the main living room. 1224 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Sometimes the chimney just blows the smoke 1225 00:55:23,407 --> 00:55:25,234 right back in there. - Mm-hmm. 1226 00:55:25,278 --> 00:55:27,324 - It's like London in the 50s in there. 1227 00:55:27,367 --> 00:55:31,502 Oh, and then, of course, there is the roof. It leaks. 1228 00:55:31,545 --> 00:55:32,938 Bad. 1229 00:55:32,981 --> 00:55:35,201 - Are you trying to talk me into this place 1230 00:55:35,244 --> 00:55:36,985 or out of it? I'm not sure. 1231 00:55:37,029 --> 00:55:39,031 - Look, I'm terribly sorry. 1232 00:55:39,074 --> 00:55:42,817 I... I just don't think this place is for you. 1233 00:55:44,428 --> 00:55:46,604 - I understand. 1234 00:55:46,647 --> 00:55:48,083 I appreciate your time. 1235 00:55:48,127 --> 00:55:49,955 If you change your mind, you let me know. 1236 00:55:49,998 --> 00:55:51,304 - Of course. 1237 00:55:51,348 --> 00:55:53,306 - Have a good day. - You as well. 1238 00:55:53,350 --> 00:55:54,612 That's the door. 1239 00:55:54,655 --> 00:55:57,136 Thank you for all those fascinating stories! 1240 00:56:01,662 --> 00:56:04,448 - You forgot to mention the potential for meteor impact. 1241 00:56:04,491 --> 00:56:07,451 - Ha. Well, I'll remember that for when he comes back. 1242 00:56:07,494 --> 00:56:08,800 Thank you for the assist. 1243 00:56:08,843 --> 00:56:11,498 Uh, just simply not the right buyer. 1244 00:56:11,542 --> 00:56:13,370 - B-But to sell this place soon, 1245 00:56:13,413 --> 00:56:15,023 isn't any buyer the right one? 1246 00:56:15,067 --> 00:56:16,895 - I just need to find someone 1247 00:56:16,938 --> 00:56:19,158 who loves this place as much as I do. 1248 00:56:20,377 --> 00:56:22,553 - I mean, I get it. Nobody wants to see 1249 00:56:22,596 --> 00:56:24,468 their memories bulldozed. 1250 00:56:24,511 --> 00:56:27,296 And your uncle did help build this place. 1251 00:56:27,340 --> 00:56:28,602 - Yeah. 1252 00:56:28,646 --> 00:56:30,038 Speaking of... 1253 00:56:30,082 --> 00:56:32,867 There is something that I have been dying to do! 1254 00:56:38,438 --> 00:56:39,874 - Your Highness, 1255 00:56:39,918 --> 00:56:41,485 you've been at this for a while. 1256 00:56:41,528 --> 00:56:43,574 I really don't think this is a good idea. 1257 00:56:43,617 --> 00:56:45,532 - Look, if my Uncle Chauncey could help build 1258 00:56:45,576 --> 00:56:47,752 this entire chalet with his own two hands, 1259 00:56:47,795 --> 00:56:50,624 then truly, I can change a light switch or two. 1260 00:56:50,668 --> 00:56:52,452 - But Henry, we don't want you to get shocked. 1261 00:56:52,496 --> 00:56:54,193 - Ms. Tilson does have a point. 1262 00:56:54,236 --> 00:56:56,238 - Be careful, sir. - Alright, look. 1263 00:56:56,282 --> 00:56:58,676 I watched Wilson do one of these earlier, 1264 00:56:58,719 --> 00:57:00,982 it is perfectly fine. Alright? 1265 00:57:01,026 --> 00:57:03,507 - So you know what you're doing? - Obviously. 1266 00:57:04,333 --> 00:57:06,858 I'm almost done. And... 1267 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 Ahh! 1268 00:57:09,600 --> 00:57:10,862 Woops. 1269 00:57:12,254 --> 00:57:14,909 - Hey! Who's up for a candlelight dinner tonight? 1270 00:57:18,913 --> 00:57:22,090 - So, long story short... 1271 00:57:22,134 --> 00:57:23,831 I must've crossed the wires. 1272 00:57:23,875 --> 00:57:26,225 - Well, I think it all worked out perfectly. 1273 00:57:26,268 --> 00:57:28,140 This is lovely. 1274 00:57:28,183 --> 00:57:31,273 - I agree. It's a bit romantic, isn't it? 1275 00:57:31,317 --> 00:57:33,319 Speaking of romantic, 1276 00:57:33,362 --> 00:57:35,843 better clear these dishes. I have a date later. 1277 00:57:35,887 --> 00:57:38,280 - A what? With who? 1278 00:57:38,324 --> 00:57:40,674 - The ski instructor who gave me my lessons this morning. 1279 00:57:40,718 --> 00:57:43,764 By the way, sire. I set up the telescope like you asked. 1280 00:57:43,808 --> 00:57:46,027 - The telescope from storage? 1281 00:57:46,724 --> 00:57:49,117 - Oh, uh, yes. I... 1282 00:57:49,161 --> 00:57:51,598 The mountain air is perfect for stargazing. 1283 00:57:51,642 --> 00:57:53,470 And it's a clear night, so... 1284 00:57:54,471 --> 00:57:55,950 Would you care to join me? 1285 00:57:55,994 --> 00:57:57,778 - Yeah. 1286 00:57:57,822 --> 00:57:59,824 Yeah, I mean, you know, 1287 00:57:59,867 --> 00:58:01,347 maybe I'll get more inspiration. 1288 00:58:01,390 --> 00:58:04,481 - But sire, it's chilly out, and late. 1289 00:58:04,524 --> 00:58:07,048 And none of us want to catch a cold 1290 00:58:07,092 --> 00:58:08,223 before the coronation. 1291 00:58:08,267 --> 00:58:09,747 - So you can stay warm 1292 00:58:09,790 --> 00:58:11,096 by the fire with a book. 1293 00:58:12,445 --> 00:58:14,273 That's a royal order. 1294 00:58:19,844 --> 00:58:21,889 After you. - Thank you. 1295 00:58:27,199 --> 00:58:30,681 - Henry certainly seems to have lost his focus. 1296 00:58:30,724 --> 00:58:34,989 - Perhaps. But he hasn't smiled this much in ages. 1297 00:58:38,863 --> 00:58:41,822 - Ms. Tilson means well, but she and my father 1298 00:58:41,866 --> 00:58:45,826 conspire to protect me from all this. 1299 00:58:47,045 --> 00:58:48,437 - It's amazing. 1300 00:58:48,481 --> 00:58:50,091 It's like you could see forever. 1301 00:58:50,135 --> 00:58:51,310 - Indeed. 1302 00:58:51,353 --> 00:58:52,659 - Oh, yes. 1303 00:58:52,703 --> 00:58:54,269 Wow. 1304 00:58:56,837 --> 00:58:58,578 - Do you see that star there? 1305 00:58:58,622 --> 00:59:00,014 Right in the heart of Leo? 1306 00:59:00,058 --> 00:59:01,320 - Yes. 1307 00:59:02,147 --> 00:59:04,671 - So that is Regulus. 1308 00:59:05,367 --> 00:59:08,588 My Uncle Chauncey used to say that that was my star. 1309 00:59:08,632 --> 00:59:11,852 Because Regulus in Latin means "little prince". 1310 00:59:13,724 --> 00:59:16,378 - In Latin, wouldn't regulus mean "little king"? 1311 00:59:17,336 --> 00:59:20,034 - Well yes, if you want to get technical about things. 1312 00:59:20,078 --> 00:59:21,645 I suppose it would mean little king. 1313 00:59:21,688 --> 00:59:23,647 - Oh, the book The Little Prince. 1314 00:59:23,690 --> 00:59:25,300 The Latin translation was called... 1315 00:59:25,344 --> 00:59:26,432 Regulus. 1316 00:59:29,391 --> 00:59:31,785 - I think I would've liked your uncle. 1317 00:59:32,438 --> 00:59:33,918 - You would've. 1318 00:59:34,832 --> 00:59:37,138 His house here was... 1319 00:59:37,182 --> 00:59:38,923 just magic. 1320 00:59:38,966 --> 00:59:41,142 People would come here and no matter 1321 00:59:41,186 --> 00:59:44,102 what sort of mood they were in, they would leave happy. 1322 00:59:44,145 --> 00:59:46,321 - Maybe it's working its magic on me. 1323 00:59:47,453 --> 00:59:50,499 My book seems to be writing itself. 1324 00:59:50,543 --> 00:59:52,240 - Does that mean you'll make your deadline? 1325 00:59:52,284 --> 00:59:55,243 - Yes, yes, I think so, if I keep up this pace. 1326 00:59:55,287 --> 00:59:57,463 I just haven't quite figured out the end. 1327 00:59:57,506 --> 00:59:59,160 - What about, 1328 00:59:59,204 --> 01:00:02,816 "Journeys end in lovers meeting"? 1329 01:00:04,252 --> 01:00:06,080 - Your Highness. 1330 01:00:06,864 --> 01:00:10,215 Quoting Shakespeare? - Oh, it's my favorite. 1331 01:00:10,258 --> 01:00:14,654 It's as true now as it was 400 years ago. 1332 01:00:15,742 --> 01:00:17,526 And that's what people want. 1333 01:00:17,570 --> 01:00:19,964 For a couple to end up together. 1334 01:00:21,139 --> 01:00:23,271 - Sometimes it's easier said than done. 1335 01:00:29,060 --> 01:00:30,627 So... 1336 01:00:30,670 --> 01:00:33,107 Three days. You're leaving in three days, huh? 1337 01:00:33,151 --> 01:00:34,587 - It would seem so. 1338 01:00:35,457 --> 01:00:37,677 This coronation business can't be stopped. 1339 01:00:39,113 --> 01:00:40,985 - Your royal destiny? 1340 01:00:42,943 --> 01:00:45,859 But your future isn't set in stone. 1341 01:00:47,078 --> 01:00:48,993 Why can't you... 1342 01:00:49,036 --> 01:00:51,082 write your own story? 1343 01:00:52,736 --> 01:00:55,564 - I wish I had your courage. 1344 01:00:57,218 --> 01:00:59,830 - Tonight let's just... 1345 01:00:59,873 --> 01:01:02,093 enjoy the stars. 1346 01:01:06,227 --> 01:01:09,056 - I'm afraid I've been unsuccessful, Your Majesty. 1347 01:01:09,100 --> 01:01:11,668 - I understand. Henry can be very stubborn. 1348 01:01:12,277 --> 01:01:15,367 You'll have to take stronger measures. 1349 01:01:20,415 --> 01:01:22,069 - Father... 1350 01:01:22,113 --> 01:01:24,202 The mayors are gathering for the morning tea downstairs 1351 01:01:24,245 --> 01:01:26,639 in the library. Weren't you to meet them? 1352 01:01:26,683 --> 01:01:28,380 - Yes, Edwina, I'll be there shortly. 1353 01:01:29,076 --> 01:01:30,643 - Well, it's been quite a week. 1354 01:01:32,123 --> 01:01:33,428 Is something wrong, Father? 1355 01:01:34,255 --> 01:01:36,997 - No. No, I just need to make some arrangements 1356 01:01:37,041 --> 01:01:39,260 to take care of a... 1357 01:01:39,304 --> 01:01:41,132 a pressing matter. 1358 01:01:52,360 --> 01:01:53,710 - Your Highness? 1359 01:01:55,886 --> 01:01:57,931 Is everything alright? 1360 01:02:00,107 --> 01:02:03,676 - I was just thinking what Chauncey must have felt 1361 01:02:03,720 --> 01:02:05,852 when he first stumbled upon this place. 1362 01:02:06,897 --> 01:02:09,726 All the possibilities open to him. 1363 01:02:11,728 --> 01:02:13,686 - All is well, sir? 1364 01:02:14,382 --> 01:02:16,428 - Better than well. 1365 01:02:16,471 --> 01:02:18,169 That's the problem. 1366 01:02:19,344 --> 01:02:21,738 For the first time in my life, 1367 01:02:21,781 --> 01:02:25,350 I have a choice that I never expected. 1368 01:02:26,394 --> 01:02:28,919 A choice like my Uncle Chauncey had to face. 1369 01:02:31,791 --> 01:02:34,011 - If you don't mind my saying, sir... 1370 01:02:35,839 --> 01:02:37,884 your uncle was a wise man. 1371 01:02:55,119 --> 01:02:56,773 - You sure you want to do this? 1372 01:02:56,816 --> 01:02:58,035 - Yes. 1373 01:02:58,078 --> 01:03:00,559 I am determined to make dinner for everyone, 1374 01:03:00,602 --> 01:03:01,952 just like Chauncey. 1375 01:03:01,995 --> 01:03:04,998 - Yeah, but you really want to attempt, uh... 1376 01:03:05,042 --> 01:03:07,566 - Beef Wellington. No? 1377 01:03:07,609 --> 01:03:10,612 - I-It just seems like that would be really challenging. 1378 01:03:10,656 --> 01:03:12,658 - The Duke of Wellington was a distant relation. 1379 01:03:12,701 --> 01:03:14,791 I'm just hoping it might come naturally. 1380 01:03:14,834 --> 01:03:16,270 - You know what? 1381 01:03:16,314 --> 01:03:18,969 I could teach you how to make my world-famous fajitas. 1382 01:03:19,012 --> 01:03:20,448 - That's easier? - I think so. 1383 01:03:20,492 --> 01:03:22,407 And it's the one thing I know how to make. 1384 01:03:22,450 --> 01:03:23,800 - Okay. - Okay. 1385 01:03:26,367 --> 01:03:27,586 Oh. 1386 01:03:27,629 --> 01:03:28,805 - What? 1387 01:03:28,848 --> 01:03:30,154 - Hungry? - Yeah! 1388 01:03:30,197 --> 01:03:32,896 These are Concordian apples. Try one! 1389 01:03:46,823 --> 01:03:48,128 - Um... 1390 01:03:48,172 --> 01:03:51,697 - So... that was Emily's recipe. 1391 01:03:51,740 --> 01:03:54,743 - But prepared entirely by Henry. 1392 01:03:55,483 --> 01:03:56,876 - Yes. Haha. 1393 01:03:57,964 --> 01:04:01,446 And I, uh, want to know 1394 01:04:01,489 --> 01:04:03,535 exactly what you think. 1395 01:04:04,841 --> 01:04:06,668 Really. - Really? 1396 01:04:06,712 --> 01:04:08,453 - No holds barred. 1397 01:04:08,496 --> 01:04:10,063 - No holds barred? 1398 01:04:10,107 --> 01:04:13,284 - Absolutely. I'm tired of being "yessed" all the time. 1399 01:04:15,155 --> 01:04:17,114 - Well, sire, 1400 01:04:17,157 --> 01:04:20,508 I think since you asked us to speak freely, 1401 01:04:20,552 --> 01:04:23,729 I would, well... 1402 01:04:23,772 --> 01:04:27,211 - You did quite a job cooking the meat, sir. 1403 01:04:27,254 --> 01:04:29,256 - Yes. - The texture reminded me 1404 01:04:29,300 --> 01:04:30,692 of... 1405 01:04:34,131 --> 01:04:36,481 ...a wallet I once owned. 1406 01:04:53,106 --> 01:04:55,108 - Oh. It... 1407 01:04:55,152 --> 01:04:56,414 It was tough. 1408 01:04:58,459 --> 01:04:59,896 - Come on, it was your first time cooking. 1409 01:04:59,939 --> 01:05:02,246 - Yeah. So says Ms. Grey Eggs over here. 1410 01:05:06,206 --> 01:05:08,295 - True, true. Yeah, we should open a restaurant. 1411 01:05:08,339 --> 01:05:10,907 - Oh yes, we'd be quite the pair. 1412 01:05:11,777 --> 01:05:14,345 Lines around the block, I'm sure. 1413 01:05:15,824 --> 01:05:18,392 - It's been quite a week. - Yes, it has. 1414 01:05:18,436 --> 01:05:21,308 I should thank you for, um... 1415 01:05:22,919 --> 01:05:25,138 just reminding me. 1416 01:05:25,182 --> 01:05:26,313 - Of what? 1417 01:05:26,357 --> 01:05:28,098 - Of what apparently I'd been missing. 1418 01:05:28,141 --> 01:05:32,102 This laughter, music, life. 1419 01:05:32,145 --> 01:05:34,626 I've had an amazing visit. 1420 01:05:34,669 --> 01:05:37,585 - Me too. I, uh... 1421 01:05:37,629 --> 01:05:41,198 I actually wrote something 1422 01:05:41,241 --> 01:05:44,897 for you... just to read after you've gone home. 1423 01:05:49,467 --> 01:05:51,382 - But maybe I... 1424 01:05:51,425 --> 01:05:55,647 don't want to go home. 1425 01:05:56,953 --> 01:05:58,824 - Yeah, I get it. 1426 01:05:58,867 --> 01:06:00,782 It's like when you read a great book, 1427 01:06:00,826 --> 01:06:02,262 and you don't want it to end. 1428 01:06:02,959 --> 01:06:05,396 - That's precisely my point. 1429 01:06:07,746 --> 01:06:09,878 Maybe it doesn't have to end. 1430 01:06:11,663 --> 01:06:13,317 - What do you mean? 1431 01:06:13,360 --> 01:06:16,581 - Perhaps with some imagination, 1432 01:06:16,624 --> 01:06:18,800 a way can be found. 1433 01:06:18,844 --> 01:06:20,933 - But I leave tomorrow, 1434 01:06:20,977 --> 01:06:22,326 a-and you... 1435 01:06:22,369 --> 01:06:24,371 - Perhaps I could delay my trip a bit. 1436 01:06:25,285 --> 01:06:26,808 - But your coronation. 1437 01:06:26,852 --> 01:06:29,855 - Honestly, I'm not thinking about any of that right now. 1438 01:06:30,334 --> 01:06:31,988 - Henry! 1439 01:06:33,380 --> 01:06:35,992 Apparently, I've arrived just in time. 1440 01:06:37,167 --> 01:06:40,648 Henry and I have an urgent matter to discuss. 1441 01:06:42,389 --> 01:06:46,089 - Father, I can't believe you actually came all this way. 1442 01:06:46,872 --> 01:06:49,005 - What can I say, Henry? 1443 01:06:49,048 --> 01:06:51,398 It seems you needed my help. 1444 01:06:52,747 --> 01:06:55,141 - I'm not sure that's true. 1445 01:06:55,185 --> 01:06:59,363 - Well, you came here to sell the Winter Palace. 1446 01:06:59,406 --> 01:07:01,669 Has it been sold? 1447 01:07:03,106 --> 01:07:06,674 - Well no, not yet, but I just need more time. 1448 01:07:06,718 --> 01:07:08,981 Besides, the coronation isn't until next week. 1449 01:07:09,025 --> 01:07:11,505 - Yes, well, that's the problem, Henry. 1450 01:07:11,549 --> 01:07:13,681 There is no more time. 1451 01:07:13,725 --> 01:07:15,074 - Ah. 1452 01:07:17,816 --> 01:07:20,036 Look, Father... 1453 01:07:24,040 --> 01:07:26,346 I've been thinking. 1454 01:07:26,390 --> 01:07:30,611 Edwina has done astonishing work in my absence. 1455 01:07:30,655 --> 01:07:32,526 So I've been told. 1456 01:07:32,570 --> 01:07:35,486 And if you'll remember, the treaty was her idea. 1457 01:07:35,529 --> 01:07:39,794 She speaks multiple languages, she spearheads charities, 1458 01:07:39,838 --> 01:07:41,666 I think she actually wants-- 1459 01:07:41,709 --> 01:07:44,886 - Henry, that is not for you to decide. 1460 01:07:52,068 --> 01:07:54,766 It's an honor to serve. 1461 01:07:54,809 --> 01:07:56,637 - Yes. 1462 01:07:56,681 --> 01:07:58,857 - And I won't hear anything more to the contrary. 1463 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 - Father, you wanted an ordinary life, didn't you? 1464 01:08:01,164 --> 01:08:02,295 Before you became king. 1465 01:08:02,339 --> 01:08:04,123 - Yes, but when Chauncey stepped down, 1466 01:08:04,167 --> 01:08:05,690 there was no other choice for me. 1467 01:08:05,733 --> 01:08:08,127 - But don't you ever regret not taking that life? 1468 01:08:08,171 --> 01:08:11,261 - Your mother and I did what we had to for the nation. 1469 01:08:11,304 --> 01:08:13,132 As must you too. 1470 01:08:13,176 --> 01:08:15,352 Concordia must have its new ruler, 1471 01:08:15,395 --> 01:08:16,744 as soon as possible. 1472 01:08:16,788 --> 01:08:18,790 - And what, you're worried that I might run away? 1473 01:08:18,833 --> 01:08:22,054 - Yes, well... Once was enough with Chauncey. 1474 01:08:25,362 --> 01:08:26,928 - The chancellor and Lord Chamberlain 1475 01:08:26,972 --> 01:08:28,234 will be arriving here tomorrow. 1476 01:08:28,278 --> 01:08:29,670 - What? Why would they come here? 1477 01:08:29,714 --> 01:08:31,542 - Because the coronation will take place here. 1478 01:08:31,585 --> 01:08:32,804 The day after tomorrow. 1479 01:08:32,847 --> 01:08:34,153 In the chapel. 1480 01:08:34,197 --> 01:08:36,677 - What?! Why? 1481 01:08:37,417 --> 01:08:39,724 - Rumors back home, Henry. 1482 01:08:39,767 --> 01:08:43,293 Rumors that you're getting cold feet. 1483 01:08:43,336 --> 01:08:46,470 Concordia must have its monarch. 1484 01:08:46,513 --> 01:08:48,428 The prime minister wants the coronation done now, 1485 01:08:48,472 --> 01:08:50,604 and honestly, Henry, 1486 01:08:50,648 --> 01:08:52,171 I agree. 1487 01:08:52,215 --> 01:08:54,391 - But it can't happen here. 1488 01:08:56,132 --> 01:08:58,438 The coronation must happen on Concordian soil. 1489 01:08:58,482 --> 01:09:00,962 - Well, since embassies are considered the territory 1490 01:09:01,006 --> 01:09:02,660 of the nation they represent, 1491 01:09:02,703 --> 01:09:06,229 you are going to temporarily transfer the chalet's deed 1492 01:09:06,272 --> 01:09:09,188 to our embassy here. 1493 01:09:09,232 --> 01:09:12,235 And then, after the coronation, 1494 01:09:12,278 --> 01:09:15,238 they will sell this place at long last. 1495 01:09:23,463 --> 01:09:25,161 - You two kissed? - I mean, no. 1496 01:09:25,204 --> 01:09:27,554 Not, like, technically no. But almost! 1497 01:09:27,598 --> 01:09:29,687 And Becca, I don't know what to do. 1498 01:09:29,730 --> 01:09:31,036 I mean, my week's almost up, 1499 01:09:31,079 --> 01:09:32,646 and my book needs all of my attention. 1500 01:09:32,690 --> 01:09:35,823 And Henry's about to become the king of a country in Europe 1501 01:09:35,867 --> 01:09:37,738 in a few days! I mean, this is ridiculous! 1502 01:09:37,782 --> 01:09:40,132 It should never have gotten this far. 1503 01:09:41,612 --> 01:09:43,353 But... 1504 01:09:43,396 --> 01:09:46,094 I am falling for him, Becca. 1505 01:09:46,921 --> 01:09:49,010 I think I'm in love. - Emily... 1506 01:09:49,054 --> 01:09:52,623 Slow down. There's something you should know. 1507 01:09:52,666 --> 01:09:55,408 I saw a story online from some tabloid. 1508 01:09:55,452 --> 01:09:57,758 It's got a photo of you in it together. 1509 01:09:57,802 --> 01:10:00,239 - Oh. What does it say? 1510 01:10:00,283 --> 01:10:03,286 - "Snow prince melts hearts, while back home, 1511 01:10:03,329 --> 01:10:06,158 Princess Beatrix is stewing amid rumors 1512 01:10:06,202 --> 01:10:09,117 of engagement announcement soon going out." 1513 01:10:09,161 --> 01:10:11,207 - Engagement? No, no... 1514 01:10:11,250 --> 01:10:12,947 Henry said that relationship was over. 1515 01:10:12,991 --> 01:10:14,340 - Are you sure? 1516 01:10:14,384 --> 01:10:16,951 It says here that they're on again, off again, 1517 01:10:16,995 --> 01:10:18,257 but they're back on, and the announcement 1518 01:10:18,301 --> 01:10:19,476 is soon coming out. 1519 01:10:19,519 --> 01:10:20,738 - What? 1520 01:10:20,781 --> 01:10:22,827 - Yeah. And there are more headlines. 1521 01:10:23,567 --> 01:10:26,222 "Is Prince Henry on a date in the U.S.?" 1522 01:10:26,265 --> 01:10:29,137 "What will fiancée Princess Beatrix think?" 1523 01:10:29,181 --> 01:10:33,316 "Can Concordia afford a royal scandal at this critical time?" 1524 01:10:33,359 --> 01:10:35,056 Do you want to hear more? 1525 01:10:35,622 --> 01:10:37,276 - No, it's okay. 1526 01:10:37,320 --> 01:10:39,104 I've heard enough. 1527 01:10:44,414 --> 01:10:46,285 - Emily! 1528 01:10:48,374 --> 01:10:49,941 - Uh... - You're leaving? 1529 01:10:49,984 --> 01:10:52,465 - Yeah, I was just about to find you to say goodbye. 1530 01:10:52,509 --> 01:10:53,727 - What's the rush? 1531 01:10:53,771 --> 01:10:55,468 - You know, Henry, I have a book to finish 1532 01:10:55,512 --> 01:10:57,035 and a life in Boulder. 1533 01:10:57,078 --> 01:11:00,343 And you have a life... 1534 01:11:00,386 --> 01:11:01,996 waiting for you. 1535 01:11:02,040 --> 01:11:04,738 You have an entire nation waiting for you. 1536 01:11:04,782 --> 01:11:08,481 And, uh... obligations that I'm just 1537 01:11:08,525 --> 01:11:10,788 distracting you from. 1538 01:11:10,831 --> 01:11:12,398 Goodbye, Henry. 1539 01:11:15,619 --> 01:11:19,449 - Surely goodbye doesn't have to be farewell. 1540 01:11:20,493 --> 01:11:21,668 - Please don't make this any harder 1541 01:11:21,712 --> 01:11:23,191 than it already is. 1542 01:11:36,422 --> 01:11:37,554 - Ms. Miller. 1543 01:11:39,338 --> 01:11:41,558 - Oh, Your Majesty. 1544 01:11:42,210 --> 01:11:46,737 - I just wanted to commend you for doing the right thing. 1545 01:11:47,520 --> 01:11:51,132 You know, I was kept informed of the, uh... 1546 01:11:51,176 --> 01:11:52,786 well, the shenanigans. 1547 01:11:53,700 --> 01:11:56,137 And so, I must confess, I imagined you to be 1548 01:11:56,181 --> 01:11:57,878 a bit frivolous. 1549 01:11:59,184 --> 01:12:02,318 But you're not at all as I assumed. 1550 01:12:04,885 --> 01:12:08,106 I guess one mustn't judge a book by its cover. 1551 01:12:09,934 --> 01:12:11,501 - Thank you. 1552 01:12:13,459 --> 01:12:16,680 I want to apologize for last night. 1553 01:12:17,942 --> 01:12:21,685 I now know that Henry's going to be engaged to Beatrix, so... 1554 01:12:22,729 --> 01:12:25,297 Anyway, I should probably go. I'm sure you have lots of things 1555 01:12:25,341 --> 01:12:27,386 to attend to before you head home to Concordia. 1556 01:12:27,430 --> 01:12:29,257 - Ms. Miller. 1557 01:12:29,301 --> 01:12:31,172 You may think me harsh, 1558 01:12:31,216 --> 01:12:33,523 but you must understand 1559 01:12:33,566 --> 01:12:36,439 Concordia must have its king. 1560 01:12:38,005 --> 01:12:40,356 - I just hope it gets a happy one. 1561 01:12:47,363 --> 01:12:49,452 - Couldn't let you leave without saying goodbye. 1562 01:12:49,495 --> 01:12:52,237 Made this for you. - Thank you, Fritz! 1563 01:12:52,280 --> 01:12:53,456 Origami. - It's beautiful! 1564 01:12:53,499 --> 01:12:55,196 - Just my little way of saying thank you. 1565 01:12:55,240 --> 01:12:56,937 - Thank me? For what? 1566 01:12:56,981 --> 01:12:59,157 - For starters, introducing me to my new girlfriend. 1567 01:12:59,200 --> 01:13:01,855 That ski instructor I met on our fun day, 1568 01:13:01,899 --> 01:13:04,075 will come visit me in Concordia this summer. 1569 01:13:04,118 --> 01:13:06,207 - Fritz, I'm so happy for you! 1570 01:13:06,251 --> 01:13:08,993 I wish you nothing but the best. 1571 01:13:11,735 --> 01:13:13,954 Ms. Tilson. - Ms. Miller. 1572 01:13:13,998 --> 01:13:16,435 Well, I don't know what to say. 1573 01:13:16,479 --> 01:13:17,871 It's a bit awkward. 1574 01:13:17,915 --> 01:13:20,874 Maybe I'm succumbing to the altitude. 1575 01:13:20,918 --> 01:13:22,485 - Come here. 1576 01:13:28,316 --> 01:13:30,841 - You really are a breath of fresh air. 1577 01:13:32,451 --> 01:13:34,061 - Thank you. 1578 01:13:35,889 --> 01:13:37,543 Safe travels home. 1579 01:13:38,152 --> 01:13:39,458 - Goodbye. 1580 01:13:59,130 --> 01:14:01,524 - Welcome home, stranger. - Thanks. 1581 01:14:02,699 --> 01:14:04,962 - Back one day, and already looking busy. 1582 01:14:05,005 --> 01:14:08,008 - I was busy, up until just a moment ago. 1583 01:14:10,228 --> 01:14:12,273 And... send. 1584 01:14:12,317 --> 01:14:14,406 - Did you just do what I think you did? 1585 01:14:14,450 --> 01:14:15,407 - Yes! 1586 01:14:16,364 --> 01:14:19,019 I just sent my entire manuscript to the publisher. 1587 01:14:19,063 --> 01:14:22,283 I-I can't believe it, I'm done! I'm done! 1588 01:14:22,327 --> 01:14:24,808 - I knew you could do it. - Oh! 1589 01:14:25,678 --> 01:14:27,941 - So, what's next? 1590 01:14:29,943 --> 01:14:31,771 - Good question. 1591 01:14:32,337 --> 01:14:35,688 - Emily, I'm sorry that I roped you into all this. 1592 01:14:35,732 --> 01:14:37,342 - No, I... 1593 01:14:37,385 --> 01:14:40,519 No, I should thank you, actually. 1594 01:14:40,563 --> 01:14:41,825 - Really? 1595 01:14:42,695 --> 01:14:47,134 - It was the most beautiful, inspiring adventure. 1596 01:14:48,658 --> 01:14:50,573 And I wouldn't have missed it for the world. 1597 01:14:56,927 --> 01:14:58,450 - Thank you. 1598 01:14:59,059 --> 01:15:00,539 - Come now, sire. 1599 01:15:00,583 --> 01:15:02,280 Why so glum? 1600 01:15:02,323 --> 01:15:04,891 This is a great day of celebration for our country. 1601 01:15:04,935 --> 01:15:06,719 - Of course, it will be. 1602 01:15:06,763 --> 01:15:08,852 - These, sire? - No, the black, please. 1603 01:15:08,895 --> 01:15:10,462 With the patent leathers. - Yes, sire. 1604 01:15:12,377 --> 01:15:14,553 - Oh, you're looking every bit a king, Henry. 1605 01:15:14,597 --> 01:15:16,642 - Yes, Your Majesty. Now, if only we could 1606 01:15:16,686 --> 01:15:18,470 get him to smile. 1607 01:15:22,039 --> 01:15:23,344 - So? 1608 01:15:24,520 --> 01:15:26,478 Are you ready? 1609 01:15:26,522 --> 01:15:28,698 - Yes, as I'll ever be. 1610 01:15:32,092 --> 01:15:34,573 - I, uh, thought after the coronation, 1611 01:15:34,617 --> 01:15:37,707 it might be wise to announce the new treaty. 1612 01:15:37,750 --> 01:15:40,318 A bright start to your reign. 1613 01:15:40,361 --> 01:15:42,581 - Hmm? Oh... 1614 01:15:42,625 --> 01:15:44,627 Oh yes, the treaty. 1615 01:15:44,670 --> 01:15:46,933 That's a good idea. Let's do that. 1616 01:15:47,760 --> 01:15:50,415 - Your mind seems elsewhere, Henry. 1617 01:15:51,372 --> 01:15:53,200 Is something the matter? 1618 01:15:53,244 --> 01:15:56,116 - No. Everything's well, Father. 1619 01:15:56,160 --> 01:15:59,293 - Henry, for what it's worth, 1620 01:15:59,337 --> 01:16:01,165 I liked her too. 1621 01:16:02,340 --> 01:16:05,822 I chatted with Ms. Miller before she left. 1622 01:16:05,865 --> 01:16:09,782 She's very smart. A delightful young woman. 1623 01:16:10,522 --> 01:16:12,176 - Yes. 1624 01:16:13,873 --> 01:16:15,701 But, uh... 1625 01:16:17,137 --> 01:16:19,575 In the end... 1626 01:16:21,272 --> 01:16:22,839 ...what I thought we had was a fiction. 1627 01:16:23,970 --> 01:16:25,581 - I see. 1628 01:16:27,365 --> 01:16:29,889 - I should really keep working on my speech. 1629 01:16:30,498 --> 01:16:32,762 - Yes. Of course. 1630 01:16:35,939 --> 01:16:37,549 What's that? 1631 01:16:39,551 --> 01:16:41,335 - It's something Emily gave me. 1632 01:16:42,075 --> 01:16:44,643 - Listen, Henry. 1633 01:16:45,426 --> 01:16:47,777 I failed to clear up a misunderstanding 1634 01:16:47,820 --> 01:16:51,737 that Ms. Miller had regarding your... 1635 01:16:51,781 --> 01:16:53,521 engagement with Beatrix. 1636 01:16:55,959 --> 01:16:58,701 I wasn't sure what to say. 1637 01:16:58,744 --> 01:17:01,486 And so, I didn't say anything. 1638 01:17:03,880 --> 01:17:05,664 - Oh. Well... 1639 01:17:09,668 --> 01:17:11,409 It's alright. 1640 01:17:13,237 --> 01:17:16,719 - Well, I should... I should go. 1641 01:17:16,762 --> 01:17:18,677 And... 1642 01:17:19,547 --> 01:17:20,766 leave you to it. 1643 01:17:26,685 --> 01:17:29,166 - "A note for a king." 1644 01:17:37,783 --> 01:17:41,308 "Every block of stone has a statue in it. 1645 01:17:41,352 --> 01:17:44,747 And it is the task of the sculptor to discover it. 1646 01:17:46,139 --> 01:17:48,489 Never doubt your courage. 1647 01:17:50,056 --> 01:17:52,232 P.S. 1648 01:17:52,276 --> 01:17:54,713 That's a royal order." 1649 01:17:55,845 --> 01:17:58,891 - Brother. The coronation begins in four hours. 1650 01:18:00,371 --> 01:18:02,112 Are you quite alright? 1651 01:18:11,077 --> 01:18:13,427 - You know what? Now that I've got this book on the way, 1652 01:18:13,471 --> 01:18:15,168 I think I want to just jump into the next one. 1653 01:18:15,212 --> 01:18:18,084 - Yeah? - Yeah. You know, I'm on a roll. 1654 01:18:18,128 --> 01:18:19,738 - Any idea what that might be? 1655 01:18:19,782 --> 01:18:21,609 - Uh... 1656 01:18:22,523 --> 01:18:24,656 I actually started outlining a few stories. 1657 01:18:24,700 --> 01:18:25,918 But I... 1658 01:18:26,832 --> 01:18:29,748 I left my new idea book up at the chalet. 1659 01:18:29,792 --> 01:18:31,750 - Well, you need to go get it. 1660 01:18:31,794 --> 01:18:33,665 - I know. I know, I just... 1661 01:18:33,709 --> 01:18:35,841 I-I don't want to go up there if Henry's still there, 1662 01:18:35,885 --> 01:18:37,887 and I don't know exactly when they're leaving. 1663 01:18:37,930 --> 01:18:39,889 Do you know? - They must've left, 1664 01:18:39,932 --> 01:18:42,108 because I saw a news alert today that said 1665 01:18:42,152 --> 01:18:43,806 the coronation's happening today. 1666 01:18:44,502 --> 01:18:46,417 So, if they're in Concordia, 1667 01:18:46,460 --> 01:18:47,897 the chalet must be empty right now. 1668 01:18:47,940 --> 01:18:49,333 - Okay. 1669 01:18:49,376 --> 01:18:51,204 - Are you gonna go? 1670 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 Do you want me to go with you? 1671 01:18:53,293 --> 01:18:55,643 - You know, you have to get back to work in a few minutes, 1672 01:18:55,687 --> 01:18:57,210 and I think I just want to go now, 1673 01:18:57,254 --> 01:18:58,646 and just get on with it. 1674 01:18:58,690 --> 01:19:01,824 Besides, it'll be night before I get there. 1675 01:19:42,865 --> 01:19:46,564 As I step down, I turn to you, 1676 01:19:47,478 --> 01:19:50,002 my eldest child, Prince Henry, 1677 01:19:50,046 --> 01:19:52,570 to ask if you will assume the throne 1678 01:19:52,613 --> 01:19:55,181 as defender of the realm, 1679 01:19:55,225 --> 01:19:57,270 King of Concordia. 1680 01:19:58,054 --> 01:20:00,317 Carrying out your duties 1681 01:20:00,360 --> 01:20:02,319 with all your heart. 1682 01:20:04,277 --> 01:20:05,496 Please. 1683 01:20:05,539 --> 01:20:07,628 Make your proclamation. 1684 01:20:13,896 --> 01:20:16,855 Our most hallowed tradition 1685 01:20:16,899 --> 01:20:19,640 is the passing of the Concordian crown 1686 01:20:19,684 --> 01:20:21,686 from one monarch to the next. 1687 01:20:23,557 --> 01:20:26,996 And while it is tempting for us to grieve 1688 01:20:27,039 --> 01:20:29,259 as one chapter ends... 1689 01:20:31,087 --> 01:20:34,046 we must also celebrate as another begins. 1690 01:20:36,222 --> 01:20:40,226 To rule Concordia requires a full and honest heart. 1691 01:20:42,533 --> 01:20:45,101 The truth is... 1692 01:20:46,885 --> 01:20:50,193 The truth is, my heart belongs somewhere else. 1693 01:20:50,236 --> 01:20:53,283 And because I cannot give Concordia my full heart, 1694 01:20:53,326 --> 01:20:56,677 I cannot be your king. 1695 01:20:58,766 --> 01:21:00,899 Someone who is very dear to me 1696 01:21:00,943 --> 01:21:04,860 reminded me of something that I had learned long ago. 1697 01:21:05,817 --> 01:21:10,126 Every stone has a statue in it. 1698 01:21:10,169 --> 01:21:13,825 Just... waiting to be discovered. 1699 01:21:15,261 --> 01:21:17,263 Life is this way. 1700 01:21:18,743 --> 01:21:20,614 We cannot see our futures 1701 01:21:20,658 --> 01:21:24,923 any more than we can see a statue trapped in stone. 1702 01:21:24,967 --> 01:21:27,665 And yet, chip by chip, 1703 01:21:27,708 --> 01:21:30,102 our lives begin to reveal themselves 1704 01:21:30,146 --> 01:21:33,584 until they are released from their blocks. 1705 01:21:33,627 --> 01:21:35,673 Thus... 1706 01:21:35,716 --> 01:21:37,588 we are faced with a choice 1707 01:21:38,676 --> 01:21:40,939 to carve out a life worth living 1708 01:21:40,983 --> 01:21:43,811 or to be carved out by life itself. 1709 01:21:44,508 --> 01:21:48,338 Now, the choice before me today is to continue down a path 1710 01:21:48,381 --> 01:21:50,862 that I know in my heart is wrong. 1711 01:21:53,734 --> 01:21:57,347 The Princess Edwina is far more capable 1712 01:21:57,390 --> 01:21:59,349 and more passionate, 1713 01:21:59,392 --> 01:22:01,438 and better suited to rule Concordia 1714 01:22:01,481 --> 01:22:03,831 than I could ever hope to be. 1715 01:22:05,398 --> 01:22:07,183 That is, if she's interested. 1716 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 - I thought you'd never ask. 1717 01:22:16,714 --> 01:22:19,238 - My son is quite right. 1718 01:22:20,022 --> 01:22:23,112 Concordia must have its monarch. 1719 01:22:24,374 --> 01:22:26,463 And so it shall. 1720 01:22:26,506 --> 01:22:28,813 Not a king, 1721 01:22:28,856 --> 01:22:31,294 but a queen. 1722 01:22:35,907 --> 01:22:38,954 Long live the queen! 1723 01:22:39,519 --> 01:22:41,782 Long live the queen! 1724 01:22:43,567 --> 01:22:45,221 Sorry to put you on the spot, Eddie, 1725 01:22:45,264 --> 01:22:46,526 but I knew you could handle it. 1726 01:22:46,570 --> 01:22:47,875 - Are you joking? 1727 01:22:47,919 --> 01:22:49,921 This is the most fun I've had all year! 1728 01:22:49,965 --> 01:22:52,402 - Perhaps not a typical coronation, 1729 01:22:52,445 --> 01:22:54,491 but... 1730 01:22:54,534 --> 01:22:56,580 I believe the right one. 1731 01:23:02,978 --> 01:23:04,501 - Emily. 1732 01:23:08,070 --> 01:23:11,377 Go to her. That is a royal order! 1733 01:23:14,598 --> 01:23:16,556 - I know why you left. 1734 01:23:16,600 --> 01:23:19,472 But Beatrix and I broke up, but the palace kept the breakup 1735 01:23:19,516 --> 01:23:21,213 quiet because we felt that a public breakup 1736 01:23:21,257 --> 01:23:22,649 might erode support for the treaty between 1737 01:23:22,693 --> 01:23:24,782 our two nations, but anyway, none of that matters, 1738 01:23:24,825 --> 01:23:26,392 because I'm not going to be king, 1739 01:23:26,436 --> 01:23:28,351 and Edwina's going to sign the treaty tomo-- 1740 01:23:28,394 --> 01:23:29,787 Why are you hiding behind a flag? 1741 01:23:29,830 --> 01:23:33,051 - Oh, um... I-I... 1742 01:23:33,095 --> 01:23:36,141 I came back to get the book you gave me. 1743 01:23:36,185 --> 01:23:37,360 Uh... 1744 01:23:37,403 --> 01:23:39,144 The coronation? 1745 01:23:39,188 --> 01:23:40,711 - Yeah. - W-What... 1746 01:23:40,754 --> 01:23:42,626 What does it mean? 1747 01:23:42,669 --> 01:23:44,454 Are you staying? 1748 01:23:44,497 --> 01:23:46,325 - Only if you stay. 1749 01:23:47,718 --> 01:23:50,460 You and this place are all I've ever wanted. 1750 01:23:50,503 --> 01:23:53,811 - What about your royal destiny? 1751 01:23:57,119 --> 01:23:59,251 - I wanted to write my own story. 1752 01:24:00,470 --> 01:24:02,863 One where the couple ended up together. 1753 01:24:05,301 --> 01:24:07,042 - I guess Shakespeare was right. 1754 01:24:08,391 --> 01:24:10,958 Journeys do end in lovers meeting. 1755 01:24:27,149 --> 01:24:28,759 difuze 126233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.