All language subtitles for The Third Way of Love (2015) Dual Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 There are 3 types of love in this world. 2 00:01:02,524 --> 00:01:04,524 The first kind exist in fairy tales. 3 00:01:04,548 --> 00:01:07,548 So beautiful... But ain't nothing but a lie. 4 00:01:08,572 --> 00:01:11,572 The kind of love that other in real life... 5 00:01:12,596 --> 00:01:14,596 Boring. Dry.. 6 00:01:14,620 --> 00:01:16,520 Almost no tears. 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,544 And if you cry... 8 00:01:19,568 --> 00:01:21,568 no one to feel sorry for you. 9 00:01:21,592 --> 00:01:23,592 They laugh at your stupidity... 10 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 LOVE THE THIRD WAY 11 00:01:46,524 --> 00:01:48,524 Excuse me. - Yes, sir. 12 00:01:48,548 --> 00:01:50,548 Please ask the tissue. / Please wait a minute. 13 00:01:55,572 --> 00:01:57,572 Thank you. 14 00:02:07,596 --> 00:02:09,596 Thank you. 15 00:03:21,520 --> 00:03:24,520 This Valentine's Day! Belilah rose Valentine! 16 00:03:24,544 --> 00:03:27,544 This Valentine's Day! This Valentine's Day! Flowers! 17 00:03:27,568 --> 00:03:29,568 This Valentine's Day! Flowers! 18 00:03:30,592 --> 00:03:32,592 This Valentine's Day! Belilah rose Valentine! 19 00:03:32,616 --> 00:03:34,516 Miss! Belilah rose Valentine. 20 00:03:38,000 --> 00:03:38,356 D 21 00:03:38,357 --> 00:03:38,713 In 22 00:03:38,714 --> 00:03:39,070 Dit 23 00:03:39,071 --> 00:03:39,428 Dite 24 00:03:39,429 --> 00:03:39,785 Diter 25 00:03:39,786 --> 00:03:40,142 Diterj 26 00:03:40,143 --> 00:03:40,499 Gre 27 00:03:40,500 --> 00:03:40,856 Translat 28 00:03:40,857 --> 00:03:41,213 Diterjema 29 00:03:41,214 --> 00:03:41,570 Untranslated 30 00:03:41,571 --> 00:03:41,928 Diterjemahk 31 00:03:41,929 --> 00:03:42,285 Diterjemahka 32 00:03:42,286 --> 00:03:42,642 Translated 33 00:03:42,643 --> 00:03:42,999 Translated 34 00:03:43,000 --> 00:03:43,356 Translated o 35 00:03:43,357 --> 00:03:43,713 Translated ol 36 00:03:43,714 --> 00:03:44,070 Translated ole 37 00:03:44,071 --> 00:03:44,428 Translated by 38 00:03:44,429 --> 00:03:44,785 Translated by 39 00:03:44,786 --> 00:03:45,142 Translated by m 40 00:03:45,143 --> 00:03:45,499 Translated by ma 41 00:03:45,500 --> 00:03:45,856 Translated by mah 42 00:03:45,857 --> 00:03:46,213 Translated by mahs 43 00:03:46,214 --> 00:03:46,570 Translated by mahsu 44 00:03:46,571 --> 00:03:46,928 Translated by mahsun 45 00:03:46,929 --> 00:03:47,285 Translated by mahsunm 46 00:03:47,286 --> 00:03:47,642 Translated by mahsunma 47 00:03:47,643 --> 00:04:11,043 Translated by mahsunmax 48 00:04:19,567 --> 00:04:21,567 Xiao Yue. 49 00:04:28,591 --> 00:04:30,591 Xiao Yue! 50 00:04:30,615 --> 00:04:32,615 Xiao Yue. 51 00:04:35,539 --> 00:04:37,539 Xiao Yue. 52 00:04:39,563 --> 00:04:41,563 Xiao Yue. 53 00:04:57,587 --> 00:04:59,587 Xiao Yue! 54 00:05:03,511 --> 00:05:06,511 Sedative. Astringent. Each 1 injections. / Better. 55 00:05:06,535 --> 00:05:08,535 Doctor. How is she? 56 00:05:08,559 --> 00:05:10,859 In the case of patients suffering from depression like your sister... 57 00:05:10,860 --> 00:05:11,960 the most important requirement is attention of the family 58 00:05:11,961 --> 00:05:14,561 Don't need to worry about the treatment and care of the hospital. 59 00:05:14,585 --> 00:05:16,585 He should be kept away from all provocation psychic. 60 00:05:16,609 --> 00:05:17,809 But more importantly, 61 00:05:17,810 --> 00:05:19,810 please don't forget everything that is around him... 62 00:05:19,811 --> 00:05:21,611 can make him relapse again... 63 00:05:43,535 --> 00:05:45,535 This "Lin Qizheng"... who is he? 64 00:05:48,559 --> 00:05:50,559 You don't want to tell me? 65 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 I will call him. 66 00:05:53,607 --> 00:05:55,507 Don't. 67 00:05:55,531 --> 00:05:56,831 Then tell me. Who is he... 68 00:05:56,832 --> 00:05:58,832 What he has done for you... 69 00:06:04,556 --> 00:06:06,556 Him from the place of work. 70 00:06:20,580 --> 00:06:22,580 Out of the car! 71 00:06:23,504 --> 00:06:25,504 Do you know how to drive? Out! 72 00:06:29,528 --> 00:06:30,328 Let me go! 73 00:06:30,329 --> 00:06:32,329 You can't run from this problem! 74 00:06:48,553 --> 00:06:50,553 Dear! 75 00:06:50,577 --> 00:06:52,877 How Valentine's Day? Nice! Not for the better. 76 00:06:53,501 --> 00:06:54,801 Good morning, Miss Zou! 77 00:06:54,802 --> 00:06:56,802 Morning! / Good morning, Miss Zou! / Hello, Miss Zou! 78 00:06:57,526 --> 00:06:58,526 You know what? 79 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Your husband... 80 00:06:59,574 --> 00:07:00,574 Sorry, your ex-husband... 81 00:07:00,598 --> 00:07:02,598 very considerate of you. 82 00:07:02,622 --> 00:07:04,322 He gave you the freedom on Valentine's Day! 83 00:07:05,546 --> 00:07:07,546 I cancel all my date yesterday, 84 00:07:08,570 --> 00:07:11,570 Bathing and grooming, waiting for your call. But you don't call at all... 85 00:07:11,594 --> 00:07:12,694 Look! I have a question. 86 00:07:12,695 --> 00:07:14,695 Through whom you introduce Xiao Yue on Zhilin Group? 87 00:07:14,696 --> 00:07:16,696 Through... 88 00:07:16,697 --> 00:07:17,997 the personnel manager of the company. 89 00:07:17,998 --> 00:07:20,598 He menaksirku been a long time, but I do not accept his love. 90 00:07:20,622 --> 00:07:21,922 You know what? He was quite sweet. 91 00:07:21,923 --> 00:07:23,823 But unfortunately rather short. / Enough of this crap. 92 00:07:23,824 --> 00:07:25,524 Help me collect information... 93 00:07:25,548 --> 00:07:28,548 about someone from the company to him, named Lin Qizheng. 94 00:07:30,572 --> 00:07:32,572 How is it possible! You had a crush on him too? 95 00:07:32,596 --> 00:07:34,596 Yes, I'm very interested. 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,520 What's so special about him? 97 00:07:36,544 --> 00:07:38,544 He's just a rather high, somewhat saucy, 98 00:07:38,568 --> 00:07:39,768 rather rich... 99 00:07:39,769 --> 00:07:43,669 He was the darling of his father, it seems he will take over Zhilin Group. But this is only conjecture. 100 00:07:43,693 --> 00:07:46,593 The rich heritage of the Zhilin? Yeah, he's got the reincarnation of the "fastest". 101 00:07:46,617 --> 00:07:48,517 Age? / Age with us. 102 00:07:48,541 --> 00:07:50,541 The Status of marriage? / Not married. 103 00:07:50,565 --> 00:07:51,865 The Status of the romance? / Singles. 104 00:07:51,866 --> 00:07:53,566 Properties? 105 00:07:53,590 --> 00:07:55,590 A destroyer! Sure. 106 00:07:56,514 --> 00:07:57,914 Listen, you must listen to me, men like him... 107 00:07:57,915 --> 00:07:59,915 always talk to it on girl-girl. 108 00:07:59,916 --> 00:08:01,916 They are never honest. He will ask you out when you're attracted to her. 109 00:08:02,540 --> 00:08:04,840 You should be careful! Don't let him fool you. 110 00:08:14,564 --> 00:08:16,564 Excuse me. Wait a minute. 111 00:08:20,588 --> 00:08:23,588 Sorry, Tn. Lin is not there today. I only took 5 minutes. 112 00:08:23,612 --> 00:08:25,512 Sorry, I could not help it. Sorry... 113 00:08:25,536 --> 00:08:27,536 Miss Li. Can I ask you something? 114 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 Look at this. What is the correct way? 115 00:08:32,584 --> 00:08:34,584 No! You should not be in! 116 00:08:38,508 --> 00:08:40,508 Where Tn. Lin? 117 00:08:40,532 --> 00:08:42,732 I'm sorry, Tn. Lin. I told him not to go. 118 00:08:42,733 --> 00:08:44,733 Miss, please wait outside. I'll go when it's done. 119 00:08:44,734 --> 00:08:46,734 Let go! 120 00:08:50,558 --> 00:08:52,558 Don't what is. 121 00:08:53,582 --> 00:08:55,582 Do you... 122 00:08:56,506 --> 00:08:58,506 Tn. Lin Qizheng, the president of the company? 123 00:08:59,530 --> 00:09:01,530 Suicide? 124 00:09:01,554 --> 00:09:03,554 What you associated with him? 125 00:09:05,578 --> 00:09:07,578 This can't be. 126 00:09:08,502 --> 00:09:10,502 You could account for with all that I say now. 127 00:09:10,526 --> 00:09:13,526 I don't do or say anything to deceive him. 128 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 And unfortunately... 129 00:09:14,574 --> 00:09:16,574 I just know him. 130 00:09:16,598 --> 00:09:18,598 But he often send SMS to you. 131 00:09:19,522 --> 00:09:21,522 Really? 132 00:09:32,546 --> 00:09:35,046 Voice calls to a simple affair, email for messages that are complex. 133 00:09:35,570 --> 00:09:37,570 I never contact via SMS. 134 00:09:38,594 --> 00:09:40,594 I empty the mailbox regularly. 135 00:09:42,518 --> 00:09:45,518 This habit of mine, to get to know my colleagues. 136 00:09:53,542 --> 00:09:55,542 I really am sorry. 137 00:09:55,566 --> 00:09:57,566 I think better I will tell him to stop immediately, 138 00:09:57,590 --> 00:09:59,590 and fix this problem completely. 139 00:10:00,514 --> 00:10:02,514 I'm sorry to have bothered you. 140 00:10:03,538 --> 00:10:05,538 The resignation could not be accepted. 141 00:10:05,562 --> 00:10:07,562 Why? 142 00:10:07,586 --> 00:10:09,586 We there are rules. 143 00:10:09,610 --> 00:10:12,610 All employees of our finance department signed a special agreement. 144 00:10:13,534 --> 00:10:16,134 They can't resign so only during the period of employment. 145 00:10:20,558 --> 00:10:22,558 No type of work that you can't resign. 146 00:10:22,582 --> 00:10:25,582 LAYOFFS will be detrimental to him. Better he's not that far. 147 00:10:26,506 --> 00:10:28,506 And one more thing. Please believe me. 148 00:10:29,530 --> 00:10:31,530 I will finish it. / How would you do it? 149 00:10:33,554 --> 00:10:35,554 First, 150 00:10:35,578 --> 00:10:37,578 I will keep this secret. 151 00:10:37,602 --> 00:10:39,602 Then, I will talk to him personally. 152 00:10:40,526 --> 00:10:42,526 Do not disturb him. 153 00:10:42,550 --> 00:10:43,850 And you don't ever see him. 154 00:10:43,851 --> 00:10:46,551 If you do anything to hurt him. 155 00:10:46,575 --> 00:10:48,575 You can't run from this problem. 156 00:10:58,599 --> 00:11:00,599 Why did you meet him? 157 00:11:00,623 --> 00:11:02,523 This has absolutely nothing to do with her. 158 00:11:02,547 --> 00:11:06,547 I just heard she is to be married, and I feel sad. That's it. 159 00:11:06,571 --> 00:11:08,571 That's actually why I'm asking you to stop working there. 160 00:11:11,595 --> 00:11:13,595 I don't want to stop! 161 00:11:14,519 --> 00:11:16,519 I'm happy just seeing him from afar. 162 00:11:16,543 --> 00:11:18,543 What you're not sane? 163 00:11:18,567 --> 00:11:20,567 He will never shed a tear for you, even though you're dead. 164 00:11:20,591 --> 00:11:22,591 Then why are you doing this? 165 00:11:22,615 --> 00:11:24,615 Do not be naive! 166 00:11:26,539 --> 00:11:28,539 I don't care. This is what I want I don't care. 167 00:11:36,563 --> 00:11:38,563 From now on, you don't go back there. 168 00:11:39,587 --> 00:11:41,587 I will take care of your contract. 169 00:11:43,511 --> 00:11:45,511 You don't have to intervene. This is none of my business. 170 00:11:48,535 --> 00:11:50,535 I've seen the contract was for days. 171 00:11:50,559 --> 00:11:52,559 This is very difficult to reverse the language. 172 00:11:52,583 --> 00:11:55,083 Because, this is an article to keep the secret of the worst things... 173 00:11:56,507 --> 00:11:58,507 This contract no disability... Really? 174 00:11:58,531 --> 00:12:00,531 Even the "Gao yang Agung" can't do anything in this case? 175 00:12:00,555 --> 00:12:02,555 I'm not a God! 176 00:12:03,579 --> 00:12:05,579 And again, 177 00:12:05,603 --> 00:12:07,503 why should he stop? 178 00:12:07,527 --> 00:12:09,927 It's a good company. A lot of people wish could work there. 179 00:12:09,928 --> 00:12:11,528 All right. 180 00:12:11,552 --> 00:12:13,552 I will consider returning. 181 00:12:20,576 --> 00:12:22,576 What? 182 00:12:23,500 --> 00:12:25,000 I'm still reminded of you in college. 183 00:12:25,001 --> 00:12:28,501 With hair in a ponytail, your eyes are lifted and flashing like this. 184 00:12:31,525 --> 00:12:32,525 My eyes lifted? 185 00:12:32,549 --> 00:12:34,549 Indeed what am I? A fly? 186 00:12:34,573 --> 00:12:36,573 Do you know what kind of girl the most beautiful? 187 00:12:39,597 --> 00:12:42,597 A girl like you, who always work hard, 188 00:12:42,621 --> 00:12:43,921 don't know how beautiful this... 189 00:12:43,922 --> 00:12:45,922 You're the most beautiful girl. 190 00:12:53,546 --> 00:12:55,546 Hello? 191 00:13:06,570 --> 00:13:07,670 As you can see... 192 00:13:07,671 --> 00:13:10,571 Police and firefighters had already arrived. 193 00:13:10,595 --> 00:13:11,595 Okay? 194 00:13:11,619 --> 00:13:13,619 Keep an eye on the emotional state and behavior! And don't startle him! 195 00:13:13,643 --> 00:13:15,643 I am a lawyer "voluntarily" from the workers up there. 196 00:13:15,667 --> 00:13:17,567 Let me in. This id my. 197 00:13:17,591 --> 00:13:19,591 All right, quick! 198 00:13:20,515 --> 00:13:22,515 Now he is very restless, so be very careful... 199 00:13:22,539 --> 00:13:24,539 when you talk to him, and don't provoke his anger. 200 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 Here, through here... / Miss Zou! 201 00:13:27,587 --> 00:13:29,587 You must save my husband! 202 00:13:29,611 --> 00:13:31,511 You guys are all animals! 203 00:13:31,535 --> 00:13:33,535 You're all evil! 204 00:13:33,559 --> 00:13:35,559 What are you his lawyer? 205 00:13:36,583 --> 00:13:38,583 Yes. What you told him? 206 00:13:38,607 --> 00:13:39,907 I told him to do so? 207 00:13:39,908 --> 00:13:41,008 You're the cause of everything! You treat him with no respect! 208 00:13:41,009 --> 00:13:42,509 Distort the facts! 209 00:13:42,533 --> 00:13:44,533 We have difficulty too! 210 00:13:44,557 --> 00:13:46,557 Please get out of the way! 211 00:13:46,581 --> 00:13:47,581 He started to miss it! 212 00:13:47,605 --> 00:13:50,705 Look around! They are all here! Journalists, police, firefighters! What have I done? 213 00:13:50,706 --> 00:13:52,606 What is it? - Tell him his lawyer is here now! 214 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 What are you doing here? 215 00:13:58,554 --> 00:14:01,254 I'm a lawyer "volunteer" construction workers that are up there. 216 00:14:03,578 --> 00:14:05,578 Give me money for compensation! 217 00:14:09,502 --> 00:14:11,502 How could you do that to him? 218 00:14:11,526 --> 00:14:13,526 You always claim is still reviewing reports of workplace accidents. Why? 219 00:14:13,550 --> 00:14:15,050 I think you're just stalling for time. 220 00:14:15,051 --> 00:14:17,851 You give him 200 thousand Yuan, the cost of treatment. On the contrary, you let him dying in the hospital. 221 00:14:17,852 --> 00:14:19,852 You are cruel and not ethical. No, he just wanted to squeeze us. 222 00:14:19,853 --> 00:14:21,553 Shut up! Obey her request. 223 00:14:21,577 --> 00:14:23,577 Give him the money in cash, immediately. 224 00:14:23,601 --> 00:14:25,501 Tn. Lin, this has nothing to do with us. 225 00:14:25,525 --> 00:14:29,725 It is the responsibility of the construction contractor. / Subtract of their payment in this case. 226 00:14:29,726 --> 00:14:31,526 He did not want to go down. 227 00:14:31,550 --> 00:14:32,850 He didn't believe in contractor construction. 228 00:14:32,851 --> 00:14:35,651 He demanded his attorney deliver cash in person, or he will jump. 229 00:14:37,575 --> 00:14:40,575 Hold him as long as possible. / He is very agitated now. 230 00:14:40,599 --> 00:14:42,899 Please call his lawyer up here. I can't hold it much longer. 231 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 Quick! / Tn. Lin! 232 00:14:44,524 --> 00:14:47,524 I got the cash! 233 00:14:54,548 --> 00:14:56,548 Are you okay? 234 00:14:58,572 --> 00:14:59,972 I can't get up there. 235 00:14:59,973 --> 00:15:01,973 But I... 236 00:15:15,597 --> 00:15:17,597 Don't worry. It's safe. 237 00:15:22,521 --> 00:15:24,521 Come on, quick! Let's ride! 238 00:15:24,545 --> 00:15:26,545 Come on. He's on the roof. 239 00:15:26,569 --> 00:15:28,569 Please hurry up! 240 00:15:28,593 --> 00:15:31,593 Tell him, his lawyer came to take the money. 241 00:15:32,517 --> 00:15:34,517 Quick! Quick! 242 00:15:39,541 --> 00:15:41,541 Miss Zou, Why? 243 00:15:42,565 --> 00:15:44,565 Miss Zou! Hold my hand. 244 00:15:50,589 --> 00:15:53,589 His lawyer is up now. 245 00:16:07,513 --> 00:16:09,513 Do you want to die like a dog! 246 00:16:09,537 --> 00:16:11,537 You don't have a conscience! 247 00:16:12,561 --> 00:16:14,561 Tn. Wang! 248 00:16:14,585 --> 00:16:16,585 Miss Zou! 249 00:16:17,509 --> 00:16:19,509 I don't have other options. 250 00:16:19,533 --> 00:16:23,533 I'm waiting for the pay for the education of my son. 251 00:16:23,557 --> 00:16:25,557 I brought your money. 252 00:16:25,581 --> 00:16:27,581 200 thousand Yuan! There here! 253 00:16:28,505 --> 00:16:31,505 You're lying! Don't come near me! 254 00:16:31,529 --> 00:16:33,529 You're lying! It's fake money. 255 00:16:33,553 --> 00:16:35,553 We don't lie, Tn. Wang. 256 00:16:35,577 --> 00:16:37,577 Really! 257 00:16:37,601 --> 00:16:39,601 Let me show you... 258 00:16:41,525 --> 00:16:43,525 Tn. Wang! 259 00:16:45,549 --> 00:16:47,549 Give it to me. 260 00:16:49,573 --> 00:16:51,573 We don't lie. 261 00:16:51,597 --> 00:16:53,597 The 200,000 Yuan! 262 00:16:54,521 --> 00:16:56,521 Don't worry! 263 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 I don't believe you! Don't come any closer. 264 00:17:00,569 --> 00:17:02,569 You're lying. / I won't come any closer. 265 00:17:03,593 --> 00:17:04,593 Don't. / Countdown! 266 00:17:04,617 --> 00:17:06,517 Don't jump! Please calm down! 267 00:17:06,541 --> 00:17:08,541 Caution! 268 00:17:11,565 --> 00:17:13,565 Miss Zou! 269 00:17:20,589 --> 00:17:22,589 One more step, I jump! 270 00:17:35,513 --> 00:17:37,513 Zou Yu! 271 00:17:38,537 --> 00:17:39,337 My money. 272 00:17:39,338 --> 00:17:41,638 Now it's over. Are you okay? Come on in here... 273 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 My money. 274 00:17:45,586 --> 00:17:47,586 Don't what is. Please Calm Down. 275 00:17:50,510 --> 00:17:52,510 've finished. Let's get out of here. 276 00:17:59,534 --> 00:18:02,534 This, eat this. This is delicious. Very good... 277 00:18:02,558 --> 00:18:03,558 Waiter! Add more beer! 278 00:18:03,582 --> 00:18:05,582 Tn. Lin, Tn. Lin! 279 00:18:05,606 --> 00:18:07,606 Do you want vegetable? 280 00:18:12,530 --> 00:18:14,530 I'm so hungry. 281 00:18:26,554 --> 00:18:29,554 Tn. Lin. This is for you... 282 00:18:29,578 --> 00:18:31,778 Thank you for saving my client today... 283 00:18:31,779 --> 00:18:33,579 And take care of me up there... 284 00:18:33,603 --> 00:18:35,603 Thank you very much. 285 00:18:43,527 --> 00:18:45,527 Tn. Lin. Cheers again for you... 286 00:18:45,551 --> 00:18:48,551 I'm asking sincerely... 287 00:18:48,575 --> 00:18:50,575 Although what has been done my brother... 288 00:18:50,599 --> 00:18:52,599 You know, something that's hard to say... 289 00:18:52,623 --> 00:18:54,523 But the truth is she has a crush on you... 290 00:18:54,547 --> 00:18:55,747 Please, forgive him. How? 291 00:18:55,748 --> 00:18:58,548 Please, please, let him out of your company. 292 00:19:01,572 --> 00:19:03,572 Miss Zou. 293 00:19:03,596 --> 00:19:05,596 Why should he be out? 294 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 What if I moved him to another department... 295 00:19:07,721 --> 00:19:11,521 Where he can't see me. 296 00:19:13,545 --> 00:19:15,545 All right. 297 00:19:15,569 --> 00:19:18,569 Only if he can't see you, it won't be a problem. 298 00:19:25,593 --> 00:19:27,593 Let's tos... 299 00:19:32,517 --> 00:19:34,517 Waiter! 2 beef again in the hot pan! 300 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 To our luck. 301 00:19:37,565 --> 00:19:39,565 All right. 302 00:19:46,589 --> 00:19:48,589 Tn. Lin. 303 00:19:48,613 --> 00:19:50,613 I'm a lawyer. 304 00:19:51,537 --> 00:19:54,537 So when I hear other people talk... 305 00:19:54,561 --> 00:19:56,561 I'm always thinking about the next thing to a truism. 306 00:19:57,585 --> 00:19:58,585 But... 307 00:19:58,609 --> 00:20:01,509 You seem to "listen" to other people. 308 00:20:02,533 --> 00:20:04,533 You seem to try and understand other people. 309 00:20:07,557 --> 00:20:09,557 In fact, initially I was trying to fight you. 310 00:20:09,581 --> 00:20:11,581 And the same thing happened today... 311 00:20:11,605 --> 00:20:12,605 But... 312 00:20:12,629 --> 00:20:14,529 You been listening to me... 313 00:20:14,553 --> 00:20:15,553 And... 314 00:20:15,577 --> 00:20:17,577 Continue to listen until I'm finished talking. 315 00:20:19,501 --> 00:20:22,501 It's impressive. This. 316 00:20:22,525 --> 00:20:24,525 Really impressive. 317 00:20:34,549 --> 00:20:36,549 What your driver is already here? 318 00:20:37,573 --> 00:20:39,573 Yes, in a minute. 319 00:20:42,597 --> 00:20:44,597 I have to go home. 320 00:20:54,521 --> 00:20:56,521 Wait. 321 00:20:58,545 --> 00:21:00,545 Let me you let me take you home. 322 00:21:00,569 --> 00:21:02,569 No, thank you. My house around the block. 323 00:21:03,593 --> 00:21:05,593 A couple of minutes walk. 324 00:21:07,517 --> 00:21:09,517 Please, you don't forget... 325 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 the help I asked for. 326 00:21:34,565 --> 00:21:36,565 Miss Zou! 327 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 ma hsu nma x 328 00:22:43,524 --> 00:22:45,524 Wait! 329 00:22:49,548 --> 00:22:51,548 Oh God! 330 00:22:52,572 --> 00:22:54,572 Oh God! 331 00:22:54,596 --> 00:22:55,596 Oh God! 332 00:22:55,620 --> 00:22:57,620 Oh God! 333 00:23:07,544 --> 00:23:09,544 You're so big now! 334 00:23:09,568 --> 00:23:11,568 You didn't forget our promise, right? 335 00:23:12,592 --> 00:23:14,592 The promise of what? 336 00:23:14,616 --> 00:23:18,516 You promised, if I'm as high as this... 337 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 You will marry me. 338 00:23:33,564 --> 00:23:35,564 Why? 339 00:23:41,588 --> 00:23:43,588 Get the fuck out. Huh? 340 00:23:44,512 --> 00:23:47,612 You're in abroad many years, but why are you still like a child? 341 00:23:47,636 --> 00:23:49,636 I'm not home. I will go with you. 342 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 That's what I said. 343 00:23:52,584 --> 00:23:55,584 Get out of the car, then we can go together. 344 00:23:56,508 --> 00:23:58,508 Come on! 345 00:24:01,532 --> 00:24:03,532 Long time no see. 346 00:24:18,556 --> 00:24:20,556 What them together? / Yes! 347 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 How can! 348 00:24:24,504 --> 00:24:26,504 Wow!!! He is so sweet! 349 00:24:28,528 --> 00:24:30,528 How can he be handsome? 350 00:24:31,552 --> 00:24:34,552 Zou Yu! Zou Yu! What is Lin Qizheng as attractive as that? 351 00:24:34,576 --> 00:24:35,576 What happened here? 352 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 What happens is you become a celebrity now. 353 00:24:37,524 --> 00:24:41,524 You exist in all media. He said you saved the workers want to commit suicide along with Lin Qizheng. 354 00:24:41,548 --> 00:24:44,548 Every girl in town jealous of you. 355 00:24:44,572 --> 00:24:45,572 Yeah! It's true! 356 00:24:45,596 --> 00:24:47,596 Zou You, what is he very handsome? 357 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Come on tell me! 358 00:24:51,544 --> 00:24:54,544 Well, he's got a face which is unsightly. / Invite us if we see him again! Zou Yu! 359 00:24:54,568 --> 00:24:57,568 Yeah, ask us! / Zou Yu! Gao Zhanqi! 360 00:24:57,592 --> 00:24:59,592 Come on in to my office. 361 00:25:01,516 --> 00:25:06,516 Recently, a Legal Entity Dihao Chengxin demanding legal advisors Zhilin. 362 00:25:07,540 --> 00:25:10,540 But the executive director of the recently detained on corruption charges. 363 00:25:10,564 --> 00:25:13,564 So Zhilin Group plans to rent an advisory body to the new. 364 00:25:13,588 --> 00:25:15,588 Then, I really think... 365 00:25:15,612 --> 00:25:17,512 We have to try our luck. 366 00:25:17,536 --> 00:25:22,536 I heard wages consulting own about 1 million yuan per year... 367 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 What's more the wages of the lawyer. 368 00:25:24,584 --> 00:25:26,584 They accumulate a lot of cases every year. 369 00:25:26,608 --> 00:25:29,508 In addition, I know someone in the company we... 370 00:25:29,532 --> 00:25:33,532 Have a personal relationship... 371 00:25:33,556 --> 00:25:35,556 President Zhilin Group. 372 00:25:36,580 --> 00:25:39,580 I only met him 2 times, but not personally. 373 00:25:39,604 --> 00:25:41,604 That's not what. 374 00:25:41,628 --> 00:25:44,528 Although it's not private, could you make it so personal. 375 00:25:44,552 --> 00:25:46,552 Why is it so hard to call her? Just once? 376 00:25:46,576 --> 00:25:48,576 Shut up! / Zou Yu, once a phone call... 377 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 Just once... 378 00:25:50,524 --> 00:25:52,524 Give me 3 reasons that I should call him. 379 00:25:52,548 --> 00:25:53,948 3 the reason? I can give you more than 100. 380 00:25:53,949 --> 00:25:56,549 Why? We can be famous. When we're famous, we can be rich... 381 00:25:56,573 --> 00:25:59,873 When we are rich, we can buy a house, buy a car, we can buy our own office. 382 00:25:59,874 --> 00:26:02,574 I depart the bus to work every day. And I love it. 383 00:26:02,598 --> 00:26:05,598 I want to just jump in and die! Like Wang! 384 00:26:05,622 --> 00:26:07,622 Don't stop me! / Sir! 385 00:26:07,646 --> 00:26:08,846 Don't! / Don't stop me! 386 00:26:08,847 --> 00:26:10,547 Sir, don't! 387 00:26:10,571 --> 00:26:12,571 No, this is dangerous! Don't do it! / I'm going to jump now! 388 00:26:12,595 --> 00:26:14,595 Sir, you there on the 2nd floor! 389 00:26:15,519 --> 00:26:17,519 Don't try to stop me! Please! Don't do this! 390 00:26:17,543 --> 00:26:19,543 I'm going to go to the roof! Please! Don't do this! 391 00:26:19,567 --> 00:26:21,567 Sir! 392 00:26:21,591 --> 00:26:23,591 See, right? He said he was going to die! 393 00:26:23,615 --> 00:26:25,615 If he's really dead, you have to be responsible! 394 00:26:26,539 --> 00:26:28,539 Please, take a look at our office. There is no air CONDITIONING. 395 00:26:28,563 --> 00:26:32,563 We just use the fan. I beg of you, mother... 396 00:26:33,587 --> 00:26:35,587 Please, call him... 397 00:26:35,611 --> 00:26:37,611 Please... 398 00:26:49,535 --> 00:26:51,535 Tn. Lin had already left his office. He's on his way. 399 00:26:51,559 --> 00:26:54,559 You just start when he comes. You have 15 minutes. 400 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 5 minutes for presentation, 10 minutes for question and answer. 401 00:26:57,607 --> 00:26:59,507 Clear? - Yes, sir. 402 00:26:59,531 --> 00:27:01,531 Be prepared. / Understand. 403 00:27:46,555 --> 00:27:48,555 Excuse me! 404 00:27:50,579 --> 00:27:52,579 Please, please start. 405 00:27:54,503 --> 00:27:56,503 What do we do now? / You make the move. 406 00:27:57,527 --> 00:27:59,527 Let's go ahead. 407 00:28:19,551 --> 00:28:22,551 Law firm Qingtian us, perhaps the smallest among the... 408 00:28:22,575 --> 00:28:24,575 corporate deals the law. 409 00:28:24,599 --> 00:28:26,599 I just want to say 3 things to you all... 410 00:28:27,523 --> 00:28:29,523 First, 411 00:28:29,547 --> 00:28:30,947 We will never divulge confidential information of our clients... 412 00:28:30,948 --> 00:28:33,548 in any conditions. 413 00:28:34,572 --> 00:28:37,772 Second, we have never lost in any case... 414 00:28:37,773 --> 00:28:40,573 though we have yet to take up the case in a large scale. 415 00:28:40,597 --> 00:28:42,597 The third... 416 00:28:48,521 --> 00:28:50,521 The third... 417 00:28:53,545 --> 00:28:55,545 We... 418 00:28:55,569 --> 00:28:57,569 Always put the position in the condition of our clients... 419 00:28:57,593 --> 00:28:59,593 And with a vengeance... 420 00:28:59,617 --> 00:29:01,617 "Listen"... 421 00:29:05,541 --> 00:29:07,541 We 'listen"... 422 00:29:07,565 --> 00:29:10,565 from the point of view of the client. We solemnly promise... 423 00:29:10,589 --> 00:29:13,589 to commit to our clients... 424 00:29:13,613 --> 00:29:15,613 To the bitter end... 425 00:29:17,537 --> 00:29:19,537 Thank you. 426 00:29:27,561 --> 00:29:29,561 Who I am? 427 00:29:31,585 --> 00:29:34,585 Why do I live in this world? 428 00:29:44,509 --> 00:29:46,509 Hello? 429 00:29:46,533 --> 00:29:48,533 Yes... 430 00:29:54,557 --> 00:29:56,557 Thank you! 431 00:29:58,581 --> 00:30:00,581 Thank you very much! 432 00:30:01,505 --> 00:30:03,505 Yes, yes. 433 00:30:04,529 --> 00:30:06,529 We get it! 434 00:30:07,553 --> 00:30:08,553 Thank god! 435 00:30:08,577 --> 00:30:10,577 We worship you! 436 00:30:10,601 --> 00:30:12,501 Let's celebrate for the Zou Yu! Let's party! 437 00:30:12,525 --> 00:30:15,525 Buy me! / I have a treat! 438 00:30:26,549 --> 00:30:27,949 Everything, have fun. All I paid! 439 00:30:27,950 --> 00:30:29,950 Message whatever you want! 440 00:30:35,574 --> 00:30:37,574 Zou Yu! 441 00:30:37,598 --> 00:30:39,598 Meet our heroine! 442 00:30:42,522 --> 00:30:45,522 I announce that the, the Legal Entity Qintian... 443 00:30:45,546 --> 00:30:48,546 with the official opening of a new chapter, a new era! 444 00:30:48,570 --> 00:30:52,570 Zou Yu will lead us to glory days! 445 00:31:00,594 --> 00:31:02,594 Miss Zou! 446 00:31:33,518 --> 00:31:35,518 I know it's already late at night. 447 00:31:35,542 --> 00:31:37,542 I'm sorry to bother you like this. 448 00:31:50,566 --> 00:31:53,566 Actually, I was well aware when our company didn't really competent. 449 00:31:54,590 --> 00:31:56,590 So... 450 00:31:57,514 --> 00:31:59,514 Thank you, Tn. Lin. 451 00:32:00,538 --> 00:32:02,538 I like you, Zou Yu. 452 00:32:03,562 --> 00:32:06,562 So I want to do whatever I can do for you. 453 00:32:10,586 --> 00:32:13,586 I don't know how to express my feelings... 454 00:32:14,510 --> 00:32:17,510 So honestly, I say this to you like this. 455 00:32:22,534 --> 00:32:24,534 If I don't accept your feelings... 456 00:32:26,558 --> 00:32:28,558 What will be the risk to our working relationship? 457 00:32:30,582 --> 00:32:32,582 Maybe... 458 00:32:36,506 --> 00:32:38,506 I'm just kidding. 459 00:32:46,530 --> 00:32:48,530 Tn. Lin. 460 00:32:48,554 --> 00:32:51,554 I really appreciate if you like me. 461 00:32:52,578 --> 00:32:55,578 But I might not be able to consider... 462 00:32:55,602 --> 00:32:57,602 and make sure if you really like me... 463 00:32:57,626 --> 00:33:00,526 Then I didn't make any difference with my sister is that naive. 464 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 I... 465 00:33:03,574 --> 00:33:05,574 Don't all the girls believe the story of Cinderella. 466 00:33:06,598 --> 00:33:09,598 In addition, I also don't have a stepmother. 467 00:33:11,522 --> 00:33:13,522 So I'm not able to play this role. 468 00:33:18,546 --> 00:33:20,546 We have not signed a contract. 469 00:33:21,570 --> 00:33:23,570 So you can cancel anytime you want. 470 00:33:24,594 --> 00:33:26,594 It was late at night. 471 00:33:26,618 --> 00:33:28,618 I have to go home. 472 00:33:43,542 --> 00:33:45,542 What is it? 473 00:33:45,566 --> 00:33:48,566 I got a call from the HR department yesterday, 474 00:33:48,590 --> 00:33:52,590 They said they would transfer me to the finance department in Zhilin Logistics. 475 00:33:53,514 --> 00:33:55,514 What part? / Head Teller... 476 00:33:56,538 --> 00:33:59,538 You can promotion! His salary will rise also? 477 00:33:59,562 --> 00:34:01,562 Yes... 478 00:34:05,586 --> 00:34:07,586 Don't you want to take this opportunity? 479 00:34:07,610 --> 00:34:09,510 I don't know... / Dik. 480 00:34:09,534 --> 00:34:11,534 Why are they doing this? 481 00:34:11,558 --> 00:34:13,558 Who are they? 482 00:34:20,582 --> 00:34:23,582 Xiao Yue, you're just an employee... 483 00:34:23,606 --> 00:34:25,606 And he's your boss. 484 00:34:25,630 --> 00:34:27,630 You must remember this. 485 00:34:28,554 --> 00:34:31,554 She has a life and a world of his own, so did you. 486 00:34:31,578 --> 00:34:33,578 Will you stop that useless. 487 00:34:34,502 --> 00:34:37,502 He will never love you in fact. 488 00:34:45,526 --> 00:34:47,526 Why you're with Tn. Lin? 489 00:34:50,550 --> 00:34:52,550 When? 490 00:34:54,574 --> 00:34:56,774 When, on the roof of the building... the Incident a suicide attempt... 491 00:35:02,598 --> 00:35:04,598 Workers on the roof was my client. 492 00:35:06,522 --> 00:35:10,522 And recently, my company became the legal adviser of Zhilin Group. 493 00:35:10,546 --> 00:35:13,546 So it's not just that moment... 494 00:35:13,570 --> 00:35:16,570 From now on, I will probably often work together with Tn. Lin. 495 00:35:16,594 --> 00:35:18,594 Understand? 496 00:35:28,518 --> 00:35:30,518 Xiao Yue... 497 00:35:31,542 --> 00:35:33,542 Don't forget his blind date tomorrow. 498 00:35:33,566 --> 00:35:35,566 I'm not going... 499 00:35:35,590 --> 00:35:37,590 You have to go! 500 00:35:39,514 --> 00:35:41,514 The first thing is... look into her eyes. 501 00:35:41,538 --> 00:35:43,538 Second, talk to her. 502 00:35:44,562 --> 00:35:46,562 Here we come! 503 00:35:47,586 --> 00:35:49,586 Sit down. 504 00:35:49,610 --> 00:35:51,610 Sit down. 505 00:35:53,534 --> 00:35:55,534 This older sister, Zou Yu-ku. 506 00:35:56,558 --> 00:35:58,558 I Ding Jia. 507 00:35:58,582 --> 00:36:00,482 Hello, Ding Jia. 508 00:36:00,506 --> 00:36:02,506 And this is your sister Zue Yue. 509 00:36:04,530 --> 00:36:06,530 Handshake... 510 00:36:07,554 --> 00:36:09,554 Hello. 511 00:36:11,578 --> 00:36:13,578 Sorry, what's your name again... 512 00:36:13,602 --> 00:36:16,502 "Ding Jia" what of the song "Jia Yi Bing Ding" (like the "A,B,C,D")? 513 00:36:17,526 --> 00:36:19,526 Yes. My last name "Ding" (part of "Ding") 514 00:36:19,550 --> 00:36:21,550 And my mom felt... 515 00:36:21,574 --> 00:36:23,574 sounds like I got bad grades in school. 516 00:36:24,598 --> 00:36:27,598 Then my mother gave me the name "Jia" (part "A") as my first name. 517 00:36:29,522 --> 00:36:31,522 Your parents have a sense of humor. 518 00:36:31,546 --> 00:36:34,546 I like the family atmosphere like that. / A man like he is the best... 519 00:36:34,570 --> 00:36:36,570 It's not like I type a lot of the way. 520 00:36:36,594 --> 00:36:38,594 You better avoid the upper class family. 521 00:36:38,618 --> 00:36:41,518 You can never expect them. Understand? 522 00:36:41,542 --> 00:36:43,542 Talk to her. Tell me something. 523 00:36:43,566 --> 00:36:45,566 Usually what you do in your spare time? 524 00:36:47,590 --> 00:36:49,590 No. Be alone. / What a coincidence! 525 00:36:49,614 --> 00:36:51,514 He also likes to be alone. 526 00:36:51,538 --> 00:36:54,538 When he's aloof, he's so human vegetable. 527 00:36:54,562 --> 00:36:56,562 Um, do you like movies? 528 00:36:56,586 --> 00:36:59,586 I don't want to watch a movie. / Movies? Nice! A great idea! 529 00:36:59,610 --> 00:37:01,510 Young people like you supposed to watch a movie. 530 00:37:01,534 --> 00:37:04,534 Go to the cinema and support the movement of intellectual property protection! 531 00:37:04,558 --> 00:37:06,858 Come On... Go! Don't at home all day. Is that correct? 532 00:37:06,859 --> 00:37:09,559 Come on, come on. / Movie it's fantastic. Come on. 533 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Ding, take good care of him. 534 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 m a hsu nm ax 535 00:37:46,524 --> 00:37:48,524 Hello? 536 00:37:49,548 --> 00:37:51,548 ... Tomorrow? 537 00:38:36,572 --> 00:38:38,572 Haven't we met before? 538 00:38:42,596 --> 00:38:44,596 We never met. 539 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 When? 540 00:38:47,544 --> 00:38:49,544 From hong kong to Shanghai... 541 00:38:52,568 --> 00:38:54,568 Tears and wipes... 542 00:38:55,592 --> 00:38:57,592 That moment you're crying, and I gave you a tissue. 543 00:39:04,516 --> 00:39:06,516 I don't remember. 544 00:39:06,540 --> 00:39:09,640 I've never met someone who cried as no one's looking. 545 00:39:10,564 --> 00:39:13,564 You know? You attract the attention of every person. 546 00:39:15,588 --> 00:39:17,588 And they looked at me with suspicion. 547 00:39:17,612 --> 00:39:20,512 They all thought you and I were something. 548 00:39:20,536 --> 00:39:23,536 Somehow, I gave you a tissue again and again. 549 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 You said "thank you" to me. Don't you remember? 550 00:39:28,584 --> 00:39:30,584 Wipes! It's you! 551 00:39:35,508 --> 00:39:37,508 I'm really sorry. 552 00:39:37,532 --> 00:39:40,532 My eyes are too swollen... 553 00:39:40,556 --> 00:39:42,556 To stare at anyone... 554 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 Can you tell me why you were crying? 555 00:39:46,604 --> 00:39:48,604 I keep wondering... 556 00:39:54,528 --> 00:39:57,528 That day, I... my husband... 557 00:39:57,552 --> 00:39:59,552 Is finishing the divorce... 558 00:39:59,576 --> 00:40:01,576 Officially ending the 3 years of our marriage. 559 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 Not that I'm heartbroken... 560 00:40:04,524 --> 00:40:06,524 A return ticket has been exhausted... 561 00:40:06,548 --> 00:40:08,548 So I had to buy a first class ticket 1. 562 00:40:09,572 --> 00:40:11,572 So I continued to cry. 563 00:40:11,596 --> 00:40:12,996 Cut off by a man for depression. 564 00:40:12,997 --> 00:40:14,997 Pay the plane ticket that's even more added depression... 565 00:40:23,521 --> 00:40:26,521 I think your ex-husband really dumb. 566 00:40:26,545 --> 00:40:28,545 To leave people like you. 567 00:40:28,569 --> 00:40:30,569 Can you tell me why you divorced? 568 00:40:32,593 --> 00:40:34,593 Preferably don't talk to him again. 569 00:40:34,617 --> 00:40:36,517 Now it's your turn to talk. 570 00:40:36,541 --> 00:40:38,541 I heard you will get married. 571 00:40:38,565 --> 00:40:40,565 I? 572 00:40:40,589 --> 00:40:43,589 It is not very likely. I don't have a girlfriend. 573 00:40:44,513 --> 00:40:46,513 Well, it's hard to believe. 574 00:40:46,537 --> 00:40:48,537 Seriously. It's true. 575 00:40:48,561 --> 00:40:50,561 I actually don't have friends here. 576 00:40:53,585 --> 00:40:55,585 I went to America when I was JUNIOR high school. 577 00:40:56,509 --> 00:40:58,709 I started working in the company at the time when I get back. 578 00:40:59,533 --> 00:41:01,533 The people around me... 579 00:41:01,557 --> 00:41:04,557 well it's the staff or my colleagues. 580 00:41:04,581 --> 00:41:06,581 Toast. 581 00:41:06,605 --> 00:41:08,605 Toast. 582 00:41:25,529 --> 00:41:27,529 Zou Yu... 583 00:41:29,553 --> 00:41:31,553 From now on... 584 00:41:31,577 --> 00:41:33,777 I want to know you, on a reason... a wedding. 585 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 I was a widow... 586 00:41:44,525 --> 00:41:46,525 It's not a problem. 587 00:42:53,549 --> 00:42:55,549 Kak. We ran out of toothpaste. 588 00:42:55,573 --> 00:42:57,573 You know where it is? 589 00:43:21,597 --> 00:43:22,597 Zou Yu... 590 00:43:22,621 --> 00:43:24,521 Zou Yu... 591 00:43:24,545 --> 00:43:26,545 Zou Yu! 592 00:43:26,569 --> 00:43:28,569 Why won't you answer? 593 00:43:28,593 --> 00:43:30,593 Why don't you hear me lately? 594 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 We ran out of toothpaste. 595 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Excuse me. Can you tell me where Miss Zou? 596 00:44:29,565 --> 00:44:31,565 He's in there. 597 00:44:32,589 --> 00:44:34,589 Thank you. 598 00:44:45,513 --> 00:44:47,513 I want to apologize if you think my actions inappropriate last night. 599 00:44:47,537 --> 00:44:49,537 But I'm in earnest. 600 00:44:49,561 --> 00:44:51,561 Please, don't get me wrong. 601 00:44:51,585 --> 00:44:53,585 Don't want to fall in love again and lose rationality and common sense. 602 00:44:53,609 --> 00:44:55,609 I don't want to borrow a tissue from anyone again, to wipe away the tears. 603 00:44:55,610 --> 00:44:58,510 I want to meet you just as the lawyer and the client. 604 00:44:58,534 --> 00:45:00,534 What because I seem less sincere? 605 00:45:00,558 --> 00:45:03,558 What do you think I approached you just a sense of curiosity? 606 00:45:03,582 --> 00:45:06,582 Please, believe me. I never took you for granted. 607 00:45:06,606 --> 00:45:08,506 If you're not so... 608 00:45:08,530 --> 00:45:09,930 You shouldn't have gotten this bad... 609 00:45:09,931 --> 00:45:11,931 Come to my office without telling. 610 00:45:20,555 --> 00:45:22,555 Tn. Lin. 611 00:45:22,579 --> 00:45:24,579 Please, come out. 612 00:45:33,503 --> 00:45:35,503 You're afraid of. 613 00:46:02,527 --> 00:46:04,527 Why are you here? 614 00:46:04,551 --> 00:46:06,551 I want to meet you! 615 00:46:06,575 --> 00:46:08,575 I brought you some lunch. 616 00:46:10,599 --> 00:46:12,599 Thank you. 617 00:46:12,623 --> 00:46:13,523 Dad! 618 00:46:13,547 --> 00:46:14,947 I'm up here! You can see me? 619 00:46:14,948 --> 00:46:16,548 I can see you. 620 00:46:16,572 --> 00:46:18,572 Wait... 621 00:46:21,596 --> 00:46:23,596 Hello, sir. 622 00:46:23,620 --> 00:46:25,520 Sorry I haven't been able to call you... 623 00:46:26,544 --> 00:46:28,744 Met he reminds me of old memories... Yes. 624 00:46:34,568 --> 00:46:36,568 Because, he's still young... 625 00:46:39,592 --> 00:46:41,592 Yes, sir. Later I will call you. 626 00:46:44,516 --> 00:46:46,516 Looks good. 627 00:46:47,540 --> 00:46:49,540 Do you like it? 628 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 ♥m ahs unma x♥ 629 00:46:54,524 --> 00:46:58,524 The car is equipped with machine A 3200CC V6. 630 00:46:58,548 --> 00:47:01,548 In addition, it has a dual-clutch... 631 00:47:01,572 --> 00:47:05,572 Acceleration 5.7 seconds, from 0 to 100 km/h. 632 00:47:05,596 --> 00:47:08,596 All right, enough talk to the salesman. I don't understand the term. 633 00:47:09,520 --> 00:47:11,520 Why can't you just appreciate this car? 634 00:47:22,544 --> 00:47:24,544 Don't touch that! 635 00:47:29,568 --> 00:47:31,568 Tn. Lin. Miss Zou has already come. 636 00:47:35,592 --> 00:47:37,592 Hello. Tn. Lin. / Hello. 637 00:47:37,616 --> 00:47:39,516 We met yesterday during a meeting. 638 00:47:40,540 --> 00:47:42,540 But I don't remember already met you. 639 00:47:46,564 --> 00:47:47,864 When the meeting starts, you know. 640 00:47:47,865 --> 00:47:50,565 I'm busy mapping out all of the planning, from behind the curtain. 641 00:47:50,589 --> 00:47:52,589 That time I was busy. 642 00:47:53,513 --> 00:47:55,513 Sorry, what is your position in the company? 643 00:47:55,537 --> 00:47:56,537 My position is... 644 00:47:56,561 --> 00:47:58,561 be his girlfriend Zou. 645 00:48:00,585 --> 00:48:02,585 Miss Zou. 646 00:48:02,609 --> 00:48:05,509 This files important business. 647 00:48:05,533 --> 00:48:07,533 And chart schedule and flight... 648 00:48:07,557 --> 00:48:09,557 ...everything is here. Thank you. 649 00:48:09,581 --> 00:48:12,581 Yu, don't work too hard, huh? 650 00:48:12,605 --> 00:48:14,605 I will take you to the good restaurants when you get back. 651 00:48:17,529 --> 00:48:19,529 Have a nice flight! Caution! 652 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 ♥ m ahs unma x ♥ 653 00:48:50,524 --> 00:48:52,524 Shipbuilding Heavy Industry Zhilin... 654 00:48:52,548 --> 00:48:54,548 ...is proud to begin... 655 00:48:54,572 --> 00:48:57,572 ...the delivery ceremony for ZL2700-1. 656 00:48:57,596 --> 00:48:59,596 Let's welcome, our legal counsel, Ms. Zou. 657 00:49:26,520 --> 00:49:30,520 Thank you very much! Thank you. 658 00:49:45,544 --> 00:49:47,544 They are all Industrial workers Heavy Equipment Zhilin. 659 00:49:47,568 --> 00:49:49,568 Now the time h comes home from work. 660 00:49:55,592 --> 00:49:57,592 All Zhilin Group... 661 00:49:57,616 --> 00:49:59,516 focus on this project. 662 00:49:59,540 --> 00:50:01,540 We can't let no mistake. 663 00:50:01,564 --> 00:50:05,564 Don't worry. Real estate law one of my expertise. 664 00:50:05,588 --> 00:50:10,588 I'll try my best looking for maximum profits for your company. 665 00:50:11,512 --> 00:50:15,512 Incidentally, his mother Tn. Lin Sanya. 666 00:50:16,536 --> 00:50:18,536 He died a long time ago... 667 00:50:19,560 --> 00:50:20,660 The Time Tn. Lin is still small... 668 00:50:20,684 --> 00:50:25,584 After that, the Leaders send him to study abroad. 669 00:50:26,508 --> 00:50:30,508 He was outside his own country for 10 years. 670 00:50:32,532 --> 00:50:34,532 Make sure the contractor meets the time limit. 671 00:50:36,556 --> 00:50:38,556 Meticulous contract again before confirm it. 672 00:50:38,580 --> 00:50:41,580 Serve the guests well, our colleagues at the ceremony of the initiation of the construction this evening. 673 00:50:41,604 --> 00:50:45,504 And reschedule my arrival time 1 hour before the ceremony. 674 00:50:48,528 --> 00:50:50,528 What time does the ceremony starts? 675 00:52:21,552 --> 00:52:23,552 Today is the anniversary of my mother's death. 676 00:52:25,576 --> 00:52:28,576 Every year, on this day, I burn my pictures to him... 677 00:52:29,500 --> 00:52:32,500 ...so he can see me from the sky. 678 00:52:32,524 --> 00:52:35,524 Then, you have to take a photo of a smiling. 679 00:52:35,548 --> 00:52:37,548 Why did you choose that photo serious? 680 00:52:39,572 --> 00:52:41,572 Not much that can be laughed at. 681 00:52:44,596 --> 00:52:46,596 But, you often laugh. 682 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 How can I laugh like you? 683 00:52:53,544 --> 00:52:55,544 Poor people have how to live their own lives. 684 00:52:55,545 --> 00:52:57,645 Have you ever heard about the "Happy Poor Life"? 685 00:53:00,569 --> 00:53:02,569 "Happy Poor Life"? 686 00:53:03,593 --> 00:53:05,593 What are you poor? 687 00:53:06,517 --> 00:53:08,517 Compared to you... 688 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 we are all poor people. 689 00:53:16,565 --> 00:53:18,565 Then, can I... 690 00:53:19,589 --> 00:53:21,589 buy you with my money? 691 00:53:28,513 --> 00:53:30,513 You already bought it. 692 00:53:32,537 --> 00:53:34,537 I work for you now. 693 00:53:34,561 --> 00:53:36,561 What else do I want? 694 00:53:48,585 --> 00:53:50,585 Good morning, Miss Zu. 695 00:53:50,609 --> 00:53:52,509 Tn. Fu, you wake up in the morning once. 696 00:53:56,533 --> 00:53:58,533 I used to wake up at this hour every day. 697 00:53:58,557 --> 00:54:00,557 I couldn't sleep for long. 698 00:54:03,581 --> 00:54:05,581 I should take more coffee. Do you want to? 699 00:54:05,605 --> 00:54:07,605 Of course. 700 00:54:07,629 --> 00:54:09,529 The same as you. - All right, stewards! 701 00:54:09,553 --> 00:54:11,553 Please 2 cups of coffee. 702 00:54:13,577 --> 00:54:16,577 You enjoy coffee, Tn. Fu? 703 00:54:16,601 --> 00:54:18,501 I often drink coffee lately. 704 00:54:18,525 --> 00:54:21,525 I drink coffee with Tn. Lin every morning. 705 00:54:21,549 --> 00:54:24,549 See my hand. Now start shaking if I quit drinking coffee. 706 00:54:26,573 --> 00:54:28,573 Tn. Lin very busy. 707 00:54:28,597 --> 00:54:30,597 Does he still have time for coffee? 708 00:54:31,521 --> 00:54:34,521 He went to the Café the same every day. 709 00:54:34,545 --> 00:54:36,545 One of them on the road in Zhongshan. 710 00:54:41,569 --> 00:54:43,569 Road Zhongshan? 711 00:54:43,593 --> 00:54:44,593 Yes. 712 00:54:44,617 --> 00:54:46,617 I don't understand why... He went to the Café the same every day. 713 00:54:46,618 --> 00:54:48,518 Although, there is a Café on the 1st floor of the apartment he was. 714 00:54:48,542 --> 00:54:49,542 It's the coffee is also delicious. 715 00:54:49,566 --> 00:54:51,566 But every morning, she drove 1 and a half hours... 716 00:54:51,590 --> 00:54:53,590 towards the Café on the street in Zhongshan. 717 00:54:53,614 --> 00:54:55,514 He sat there from 8:30 until 9:00. 718 00:54:55,538 --> 00:54:58,538 Then he drive 1 and a half hours back to his office. 719 00:54:58,562 --> 00:55:01,562 I suspect the Café that provides coffee with its unique taste... 720 00:55:05,586 --> 00:55:08,586 I dont know what to say tonight I don't know what to say tonight 721 00:55:09,510 --> 00:55:12,510 I dont know how to say good bye I don't know how to say goodbye 722 00:55:12,534 --> 00:55:13,534 When i need to go When I have to go 723 00:55:15,558 --> 00:55:18,558 And you need to go on and on and you have to go continuous 724 00:55:20,582 --> 00:55:24,582 I'll miss you always with burning heart I will always miss you with hearts on fire 725 00:55:26,506 --> 00:55:31,506 Oh... Would i ever miss your angel eyes? Oh... Will I miss your angel eyes? 726 00:55:33,530 --> 00:55:36,530 And I'm falling... And I fall... 727 00:55:37,554 --> 00:55:39,554 into your eyes in your eyes 728 00:55:39,578 --> 00:55:43,578 And I'm falling... And I fall... 729 00:55:43,602 --> 00:55:45,502 in arms in pelukmu 730 00:55:47,526 --> 00:55:48,526 tonight... tonight... 731 00:56:27,524 --> 00:56:29,524 What brings you here? 732 00:56:30,548 --> 00:56:32,548 You come here often? 733 00:56:33,572 --> 00:56:35,572 I? Sometimes... 734 00:56:35,596 --> 00:56:37,596 You want to drink coffee? 735 00:56:37,620 --> 00:56:39,620 Sit down... 736 00:56:44,544 --> 00:56:46,544 Please, Cappuccino 1. 737 00:57:15,568 --> 00:57:17,568 Hello. 738 00:57:17,592 --> 00:57:19,592 Miss Zou. 739 00:57:21,516 --> 00:57:23,516 I would go for business... 740 00:57:23,540 --> 00:57:25,540 for more than a week. 741 00:57:27,564 --> 00:57:29,564 Can I call you when back? 742 00:57:31,588 --> 00:57:35,588 Of course. You can call me. 743 00:57:38,612 --> 00:57:40,512 This is about 1 week. 744 00:57:41,536 --> 00:57:43,536 Wait for me. 745 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 Ladies! 746 00:58:38,584 --> 00:58:40,584 Divide love into 3 types. Prize: 10 Yuan! 747 00:58:40,608 --> 00:58:41,608 Come on, anyone can answer. 748 00:58:41,632 --> 00:58:43,532 Kiss, sex, baby! 749 00:58:43,556 --> 00:58:44,556 Not. 750 00:58:44,580 --> 00:58:46,880 Garden, hospital, court! What you're talking department the taxi? 751 00:58:46,881 --> 00:58:48,581 Car, house, gold! / It's vanity. 752 00:58:48,605 --> 00:58:51,805 Wife, mistress, secretary! / Wrong! Nothing which is true! I save 10 Yuan. 753 00:58:52,529 --> 00:58:54,529 Hey, Yu. 10 Yuan. Divide love into 3. 754 00:58:54,553 --> 00:58:56,553 Illegal, unlawful, unauthorized. 755 00:58:56,577 --> 00:58:58,577 Congratulations! You're right. 756 00:59:35,501 --> 00:59:38,501 Hello? / It's me. 757 00:59:39,525 --> 00:59:41,525 I'm done doing business in Dubai here. 758 00:59:42,549 --> 00:59:44,549 I'll be back tomorrow night. 759 00:59:44,573 --> 00:59:46,573 Can we have dinner? 760 00:59:46,597 --> 00:59:47,597 I'm sorry, but... 761 00:59:47,621 --> 00:59:51,521 My client probation for the case of intellectual property rights (copyright). 762 00:59:52,545 --> 00:59:54,545 I may fly to Beijing tomorrow night. 763 00:59:56,569 --> 00:59:58,569 What time is your flight? 764 00:59:59,593 --> 01:00:01,593 8 hours a night. 765 01:00:02,517 --> 01:00:04,517 I'll be there around 6. 766 01:00:05,541 --> 01:00:07,541 Until roughly 2 hours travel. 767 01:00:07,565 --> 01:00:09,565 Can we meet at the airport? 768 01:00:10,589 --> 01:00:12,589 All right. 769 01:00:21,513 --> 01:00:23,513 Get the fuck out. 770 01:00:23,537 --> 01:00:25,537 Why? / You don't knock on the door. 771 01:00:27,561 --> 01:00:29,561 You're hiding something. You fall in love, right? 772 01:00:40,585 --> 01:00:43,585 Hello? Are you there yet? 773 01:00:43,609 --> 01:00:45,509 Yet, I'm still in hong kong. 774 01:00:45,533 --> 01:00:48,533 Because there is a lightning storm, the whole flight is delayed. 775 01:00:50,557 --> 01:00:52,557 Then when will you arrive? 776 01:00:52,581 --> 01:00:54,581 It is difficult to say. 777 01:00:54,605 --> 01:00:56,505 I don't know when the plane will depart. 778 01:00:56,529 --> 01:00:58,529 Then what should I do? 779 01:00:58,553 --> 01:01:01,553 Can you wait until the phone call last? 780 01:01:02,577 --> 01:01:04,577 Yeah. - All right. 781 01:01:33,501 --> 01:01:37,501 Ladies and gentlemen, your attention please for a moment. 782 01:01:37,525 --> 01:01:39,525 Flight DH069 airline HSG China now boarding (waiting for passengers). 783 01:01:39,549 --> 01:01:43,549 Please, go towards Gate no. 1. 784 01:01:57,573 --> 01:01:59,573 Hello. / Do you already ride? 785 01:01:59,597 --> 01:02:01,597 You've been up to? 786 01:02:01,621 --> 01:02:03,621 I'm just up. 787 01:02:03,645 --> 01:02:05,545 The plane had already started boarding. 788 01:02:05,569 --> 01:02:07,569 Can you get out of security check? 789 01:02:07,593 --> 01:02:10,593 I can't. There is arbitration in court tomorrow. I have to attend. 790 01:02:11,517 --> 01:02:13,517 Alright then, I'll be there as soon as possible. 791 01:02:13,541 --> 01:02:15,541 Bye. 792 01:02:20,565 --> 01:02:22,565 Thank you. 793 01:02:23,589 --> 01:02:26,589 Gate will be closed 5 minutes longer. 794 01:02:26,613 --> 01:02:29,513 Please, please get into the plane. 795 01:03:04,537 --> 01:03:06,537 How did you get here? 796 01:03:06,561 --> 01:03:08,561 I know the way. 797 01:03:13,585 --> 01:03:15,585 Goodbye. 798 01:03:23,509 --> 01:03:25,509 Better. Your ticket. 799 01:03:28,533 --> 01:03:30,533 Do you want to fly to Beijing also? 800 01:03:32,557 --> 01:03:34,557 I'll take you to Beijing. 801 01:03:35,581 --> 01:03:37,581 Thank you. 802 01:04:11,505 --> 01:04:13,505 You can read the lines of the hand, also? 803 01:04:14,529 --> 01:04:16,529 I'm reading this... 804 01:04:18,553 --> 01:04:21,553 "Wives and concubines filling the house; the offspring will evolve; so is prosperity." 805 01:04:29,577 --> 01:04:31,577 Zou Yu. 806 01:04:32,501 --> 01:04:34,501 You seem to assume... 807 01:04:35,525 --> 01:04:38,525 ...you know the way of life, for sure... 808 01:04:39,549 --> 01:04:42,549 You can do a lot also in life. 809 01:04:43,573 --> 01:04:46,573 So I'm trying to fully animate every moment. 810 01:04:48,597 --> 01:04:50,597 I know this is also difficult. 811 01:04:50,621 --> 01:04:51,621 However... 812 01:04:51,645 --> 01:04:53,645 I'm not going to let the voices of others decide... 813 01:04:53,669 --> 01:04:55,569 what is in my heart. 814 01:04:55,593 --> 01:04:58,593 I don't want to be restricted by others ' perceptions. 815 01:04:58,617 --> 01:05:04,517 I will dare to follow your heart and instinct. 816 01:06:15,541 --> 01:06:17,541 His scarf looks luxurious... 817 01:06:17,565 --> 01:06:19,565 when you wear it. 818 01:06:28,589 --> 01:06:30,589 Zou Yu. 819 01:06:30,613 --> 01:06:32,613 I love you! 820 01:06:35,537 --> 01:06:37,537 I want to make you happy. 821 01:06:45,561 --> 01:06:47,561 I'm confused. 822 01:06:47,585 --> 01:06:49,885 I'm scared... I don't know if I could bear it... 823 01:06:49,886 --> 01:06:53,586 Don't think about the future. I will think of the future. 824 01:07:20,510 --> 01:07:23,510 Hello. All your needs have been prepared. 825 01:07:23,534 --> 01:07:25,534 You can depart anytime. 826 01:07:25,558 --> 01:07:28,558 There's a car waiting for you. 827 01:07:30,582 --> 01:07:31,582 Thank you. 828 01:07:31,606 --> 01:07:33,506 Start now, don't thank me. 829 01:07:37,530 --> 01:07:39,530 Qizheng. 830 01:07:43,554 --> 01:07:48,554 You forgot your clothes. I wash, then return it to you. 831 01:07:49,578 --> 01:07:52,578 I saw your shirt danced on the balcony. 832 01:07:54,502 --> 01:07:56,502 You want to dance (dance)? 833 01:07:56,526 --> 01:07:58,526 Of course. 834 01:07:58,550 --> 01:08:00,550 Let's go dancing on the moon. 835 01:08:00,574 --> 01:08:02,574 Yes. 836 01:08:02,598 --> 01:08:04,598 Let's dance. 837 01:08:06,522 --> 01:08:09,522 By the way, there is a credit card under the card-lock door. 838 01:08:19,546 --> 01:08:21,546 Did you really buy me now? 839 01:08:24,570 --> 01:08:26,570 If I'm allowed to... 840 01:08:27,594 --> 01:08:29,594 I put the bill in my card. 841 01:08:37,518 --> 01:08:39,818 I have been working with the Tn. Lin for many years. 842 01:08:40,542 --> 01:08:43,542 I've never seen him this happy. 843 01:08:44,566 --> 01:08:45,766 I say thank you. 844 01:08:45,767 --> 01:08:48,567 Actually, there's nothing easy in his life. 845 01:08:49,591 --> 01:08:52,591 He couldn't live on her own. 846 01:08:52,615 --> 01:08:55,515 He can do as he wishes. 847 01:08:55,539 --> 01:08:56,539 So... 848 01:08:56,563 --> 01:08:58,563 Please try to understand him. 849 01:08:59,587 --> 01:09:01,587 Although, at the time of... 850 01:09:02,511 --> 01:09:04,511 you may be treated unfair. 851 01:09:33,535 --> 01:09:35,535 Come on in. 852 01:09:41,559 --> 01:09:43,559 Your house is bigger than I imagined. 853 01:09:44,583 --> 01:09:46,583 No flowers. 854 01:10:00,507 --> 01:10:02,507 Wait. 855 01:10:06,531 --> 01:10:08,531 I have to tell you my terms. 856 01:10:09,555 --> 01:10:11,555 Your terms? 857 01:10:17,579 --> 01:10:19,579 I don't need your money. 858 01:10:27,503 --> 01:10:29,603 What you have to do this in order to feel more comfortable? 859 01:10:31,527 --> 01:10:33,527 If only I had time to spare and don't much mind... 860 01:10:33,551 --> 01:10:37,551 or if we miss, we can meet... 861 01:10:37,575 --> 01:10:39,575 We don't have to be mutually alarming. 862 01:10:40,599 --> 01:10:42,599 We don't have to be mutually impose the will. 863 01:10:42,623 --> 01:10:45,123 If we don't have any spare time or too many thoughts... 864 01:10:46,547 --> 01:10:48,547 We just do each other's affairs. 865 01:10:51,571 --> 01:10:53,571 If you want to go... 866 01:10:54,595 --> 01:10:56,595 You can go anytime you want. 867 01:10:56,619 --> 01:11:00,519 If I want to go, you must let me go. 868 01:11:03,543 --> 01:11:05,543 That's my terms. 869 01:11:06,567 --> 01:11:08,567 If that's what you want... 870 01:11:09,591 --> 01:11:10,591 It's up to you. 871 01:11:10,615 --> 01:11:12,515 But to me... 872 01:11:12,539 --> 01:11:15,539 I hope we can be together forever. 873 01:11:25,563 --> 01:11:27,563 Stop thinking about the future. 874 01:11:30,587 --> 01:11:31,887 I'm also going to override it 875 01:11:31,888 --> 01:11:34,588 Be faithful at this time, as we now... 876 01:12:24,512 --> 01:12:26,512 Who? 877 01:12:39,536 --> 01:12:42,536 You're the devil, where were you? 878 01:12:52,560 --> 01:12:54,560 Introduce. This Jiang Xinyao. 879 01:12:55,584 --> 01:12:59,584 Our fathers are old friends. He was the first student I've ever had. 880 01:12:59,608 --> 01:13:01,608 Thankfully, he completed his studies in the Uk. 881 01:13:01,632 --> 01:13:04,532 Is Zou Yu. 882 01:13:05,556 --> 01:13:07,556 He was the legal adviser of my company. 883 01:13:09,580 --> 01:13:11,580 Hello. 884 01:13:11,604 --> 01:13:12,504 Hello. 885 01:13:12,528 --> 01:13:15,528 I hope I'm not interrupting. 886 01:13:17,552 --> 01:13:19,552 What did you bring? 887 01:13:19,576 --> 01:13:21,576 The food for you. 888 01:13:21,600 --> 01:13:24,500 Really? Let me eat. 889 01:13:24,524 --> 01:13:26,524 Here. 890 01:13:32,548 --> 01:13:34,548 Are you two dating? 891 01:13:35,572 --> 01:13:37,572 Of course. 892 01:13:40,596 --> 01:13:42,596 You guys will get married? 893 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 Yet. - Of course. 894 01:13:49,544 --> 01:13:51,544 Why don't you eat? 895 01:14:02,568 --> 01:14:04,568 This is good. 896 01:14:04,570 --> 01:14:06,570 Leadership Lin said... 897 01:14:06,594 --> 01:14:11,594 since there is a problem with the project funds, and the stock market lately its less healthy. 898 01:14:11,618 --> 01:14:15,518 There should be no more news of the negative out there. 899 01:14:17,542 --> 01:14:21,542 Leaders disappointed after seeing these photos. 900 01:14:31,566 --> 01:14:33,566 Did you find my brother? 901 01:14:35,590 --> 01:14:37,590 I can't keep track of him. 902 01:14:39,514 --> 01:14:41,514 Tn. Lin... 903 01:14:41,538 --> 01:14:43,538 There is something about your brother... 904 01:14:43,562 --> 01:14:45,562 I have to say... 905 01:14:50,586 --> 01:14:52,586 Who in the world gave you this right?! 906 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Who is your boss exactly? 907 01:14:56,534 --> 01:14:58,534 Who is responsible in this department? 908 01:14:59,558 --> 01:15:01,558 If anyone could take my place and make that decision... 909 01:15:01,582 --> 01:15:03,582 Then why am I still needed? 910 01:15:04,506 --> 01:15:07,506 Remember. However... 911 01:15:07,530 --> 01:15:09,530 All the responsibility is on me. 912 01:15:09,554 --> 01:15:11,554 Understand? 913 01:15:13,578 --> 01:15:15,578 Out. 914 01:15:16,502 --> 01:15:18,502 What's the problem? 915 01:15:21,526 --> 01:15:23,526 Nothing. 916 01:15:24,550 --> 01:15:26,550 Then why are you angry? 917 01:15:28,574 --> 01:15:31,674 My sister embezzled large sums of money to speculate in the future. 918 01:15:32,598 --> 01:15:35,598 The funds of the company, which is prepared for the project in Sanya. 919 01:15:36,522 --> 01:15:39,522 I thought he managed to achieve his goal. / Then what happens? 920 01:15:49,546 --> 01:15:51,546 I'm sorry. 921 01:15:53,570 --> 01:15:55,570 Really is sudden and unexpected. 922 01:15:56,594 --> 01:15:58,594 I'm going to go for some time. 923 01:15:59,518 --> 01:16:01,518 I understand you're busy lately. 924 01:16:01,542 --> 01:16:03,542 Don't worry about me. 925 01:16:03,566 --> 01:16:05,566 I hope you can take care of myself. 926 01:16:12,590 --> 01:16:14,590 My father once told me... 927 01:16:14,614 --> 01:16:16,514 A man looks better than his back. 928 01:16:17,538 --> 01:16:19,538 Take note of this. 929 01:16:58,562 --> 01:17:00,562 When did you decide that? I haven't heard anything yet... 930 01:17:00,586 --> 01:17:02,586 What are you jealous? 931 01:17:02,610 --> 01:17:04,510 If you feel regret, you still have time. 932 01:17:04,534 --> 01:17:06,534 I have not registered my marriage. 933 01:17:07,558 --> 01:17:09,558 I'm happy to hear this news. 934 01:17:11,582 --> 01:17:13,582 I was hoping you will be disappointed. 935 01:17:15,506 --> 01:17:18,506 You've always been our best customers... 936 01:17:18,530 --> 01:17:20,530 But it is more effective when the tell you that... 937 01:17:20,554 --> 01:17:23,554 this is not possible for us to help you much longer... 938 01:17:25,578 --> 01:17:27,578 You have received my apology. 939 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 LONDON 940 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 ♥ m ahs unma x ♥ 941 01:18:09,524 --> 01:18:11,524 Excuse me. 942 01:18:20,548 --> 01:18:22,548 Miss Zou Yu. 943 01:18:22,572 --> 01:18:26,572 What happened between you and Qizheng is not my concern. 944 01:18:27,596 --> 01:18:29,596 Life is like a game. 945 01:18:29,620 --> 01:18:32,520 Each person plays a different role... 946 01:18:32,544 --> 01:18:35,544 In front of all the others. 947 01:18:36,568 --> 01:18:38,568 With your heart which is beautiful... 948 01:18:38,592 --> 01:18:40,592 Let Qizheng go. 949 01:18:42,516 --> 01:18:43,916 He already has a life of its own... 950 01:18:43,917 --> 01:18:47,517 He's got a responsibility to look after it... 951 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 How are you when I'm not there? 952 01:19:51,565 --> 01:19:53,565 What do you think? 953 01:19:55,589 --> 01:19:57,589 You suffered enough. 954 01:19:58,513 --> 01:20:00,513 I have to go again to borrow money. 955 01:20:01,537 --> 01:20:03,837 Do you still love me, if I become a beggar beggars? 956 01:20:05,561 --> 01:20:07,561 No. 957 01:20:23,585 --> 01:20:25,585 All right. 958 01:20:29,509 --> 01:20:31,509 This is a gift for you. 959 01:20:32,533 --> 01:20:36,533 Be careful crossing this intersection, if there is no bridge crossing. 960 01:20:39,557 --> 01:20:41,557 I'll call you. 961 01:21:37,581 --> 01:21:39,581 Ms. Zou, you have guests. 962 01:21:42,505 --> 01:21:44,505 Please log in. 963 01:21:46,529 --> 01:21:48,529 Can I talk to you? 964 01:21:48,553 --> 01:21:50,553 Do you have time? 965 01:21:51,577 --> 01:21:52,977 We got a fax from the MegaCorp that contains... 966 01:21:53,978 --> 01:21:55,978 they can no longer buy RP we. 967 01:21:55,979 --> 01:21:57,679 MTRooney sent us a fax saying... 968 01:21:57,703 --> 01:21:59,703 none of the investors are interested. 969 01:22:00,527 --> 01:22:03,527 Tn. Lin. The leadership of the Lin here. 970 01:22:03,551 --> 01:22:06,551 They want to buy us at a lower price... 971 01:22:06,575 --> 01:22:08,575 Then break up we are small-small, and sell back to us. 972 01:22:09,599 --> 01:22:12,599 There is certainly a plan main. 973 01:22:14,523 --> 01:22:16,523 I like the walk... 974 01:22:16,547 --> 01:22:19,547 Especially when I've a lot of thoughts... 975 01:22:19,571 --> 01:22:21,571 I will walk longer I think... 976 01:22:21,595 --> 01:22:23,595 Isn't the great philosophers... 977 01:22:23,619 --> 01:22:25,519 always the streets also? 978 01:22:25,543 --> 01:22:28,543 Miss Jiang, I don't have much time. 979 01:22:28,567 --> 01:22:30,567 What exactly do you want to talk about? 980 01:22:30,591 --> 01:22:31,591 Miss Zou. 981 01:22:31,615 --> 01:22:36,515 Do you know which is the dream of Qizheng since childhood? 982 01:22:45,539 --> 01:22:47,539 At the time of danger... 983 01:22:47,563 --> 01:22:49,563 A leader should not panic. 984 01:22:49,587 --> 01:22:51,587 He doesn't have to lose the smile. 985 01:22:51,611 --> 01:22:53,611 I've tried everything. 986 01:22:54,535 --> 01:22:57,535 He will face all the opportunities, and realize his dream. 987 01:22:58,559 --> 01:23:00,559 I've always had faith in him. 988 01:23:01,583 --> 01:23:03,583 Can be together with him. 989 01:23:03,607 --> 01:23:05,507 Now this... 990 01:23:05,531 --> 01:23:07,531 What all this means... 991 01:23:07,555 --> 01:23:09,555 nothing to do with me? 992 01:23:11,579 --> 01:23:12,579 Miss Zou. 993 01:23:12,603 --> 01:23:15,503 What exactly can you do to Lin Qizheng? 994 01:23:21,527 --> 01:23:23,527 I'm really sorry, dad. 995 01:23:32,551 --> 01:23:34,551 My dear... 996 01:23:35,575 --> 01:23:37,575 He was destined to become a great man. 997 01:23:38,599 --> 01:23:40,599 Then, you want me to do what? 998 01:23:40,623 --> 01:23:42,523 After 40 years of waiting... 999 01:23:42,547 --> 01:23:46,547 Finally, we could be in-laws. 1000 01:23:47,571 --> 01:23:49,571 Yes. 1001 01:23:53,595 --> 01:23:55,595 I earnestly ask you to prepare the... 1002 01:23:55,619 --> 01:23:57,619 a pre-nuptial agreement between the... 1003 01:23:57,643 --> 01:23:59,643 Lin Qizheng and me. 1004 01:24:45,567 --> 01:24:46,567 I'm sorry. 1005 01:24:46,591 --> 01:24:48,991 I had to come here because you didn't answer my calls. 1006 01:24:52,515 --> 01:24:54,515 We can't see each other again. 1007 01:24:54,539 --> 01:24:56,539 I didn't marry him. 1008 01:24:56,563 --> 01:24:58,563 Xiao Yue was in the house. 1009 01:24:58,587 --> 01:25:00,587 Please, go home. 1010 01:25:03,511 --> 01:25:05,511 Zou Yu. 1011 01:25:05,535 --> 01:25:07,535 You're the only one for me. 1012 01:25:09,559 --> 01:25:11,559 Believe me. 1013 01:25:11,583 --> 01:25:13,583 Let's just end this. We're done. 1014 01:25:13,607 --> 01:25:15,607 I've been expecting it since the beginning. 1015 01:25:16,531 --> 01:25:17,931 There is no future between us. 1016 01:25:17,932 --> 01:25:19,532 There is a mountain blocking the... 1017 01:25:19,556 --> 01:25:21,556 between your life and my life. 1018 01:25:21,580 --> 01:25:22,880 We just end up here. 1019 01:25:22,881 --> 01:25:28,581 Please... step away from my life. 1020 01:25:31,505 --> 01:25:33,505 Zou Yu. 1021 01:25:33,529 --> 01:25:35,529 I need you... 1022 01:25:35,553 --> 01:25:37,553 Give me time. 1023 01:25:37,577 --> 01:25:39,577 I don't want to be the 3rd person between you two. 1024 01:25:40,501 --> 01:25:44,501 I will set up a pre-nuptial agreement you together with your fiancé tomorrow. 1025 01:25:54,525 --> 01:25:57,225 With the remaining strength I have, I still wish I could... 1026 01:25:57,589 --> 01:25:59,889 contribute to help you in taking over Zhilin Group. 1027 01:26:00,513 --> 01:26:02,513 Don't leave me. 1028 01:26:06,537 --> 01:26:09,537 Jiang Xinyao is a good woman. 1029 01:26:12,561 --> 01:26:14,561 He will be an excellent wife. 1030 01:28:40,585 --> 01:28:45,585 It details your assets in a pre-nuptial agreement. 1031 01:28:46,509 --> 01:28:50,509 Please check, if you need to add or change its contents. 1032 01:29:03,533 --> 01:29:05,533 This is good. 1033 01:29:10,557 --> 01:29:12,557 How about your fiancé? 1034 01:29:28,581 --> 01:29:31,581 If the fiance no comments... 1035 01:29:31,605 --> 01:29:33,505 regarding the inventory of properties... 1036 01:29:33,529 --> 01:29:36,529 We can process it, assuming no one does not approve it. 1037 01:29:36,553 --> 01:29:40,553 Please, each of you sign it. 1038 01:29:58,577 --> 01:30:01,577 In case if there is a dispute against a pre-nuptial agreement... 1039 01:30:05,601 --> 01:30:06,501 And if... 1040 01:30:06,525 --> 01:30:08,525 there are legal issues... 1041 01:30:08,549 --> 01:30:10,549 or... 1042 01:30:12,573 --> 01:30:14,573 the problem of the validity of the... 1043 01:30:16,597 --> 01:30:18,597 I as a 3rd party, could be called... 1044 01:30:18,621 --> 01:30:20,521 to give testimony in court... 1045 01:30:20,545 --> 01:30:22,545 Is this... 1046 01:30:23,569 --> 01:30:27,569 recognized in general... both sides? 1047 01:30:30,593 --> 01:30:32,593 Yes. 1048 01:30:52,587 --> 01:30:55,587 Come and sit down. 1049 01:30:57,511 --> 01:30:59,511 Sit down here. 1050 01:31:00,535 --> 01:31:02,535 Why do you drink so much? 1051 01:31:14,559 --> 01:31:17,559 Don't what is. Don't cry. Don't cry, okay? 1052 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Don't what is. Don't cry. 1053 01:31:27,507 --> 01:31:29,507 Stop drinking. Never mind. 1054 01:31:31,531 --> 01:31:33,531 Don't drink anymore. 1055 01:31:35,555 --> 01:31:37,555 What is it? 1056 01:31:38,579 --> 01:31:41,579 Gao... / Yeah? 1057 01:31:47,503 --> 01:31:49,503 Why don't you marry me? 1058 01:31:52,527 --> 01:31:54,527 I'm going to marry... 1059 01:31:55,551 --> 01:31:57,551 with the others tomorrow. 1060 01:31:59,575 --> 01:32:01,575 Why are you saying this now? 1061 01:32:04,599 --> 01:32:06,599 What's the matter with you? 1062 01:32:08,523 --> 01:32:11,523 Huh? I'm afraid of losing you. 1063 01:32:11,547 --> 01:32:13,547 I also. 1064 01:32:13,571 --> 01:32:15,571 You should have said this from the first. 1065 01:32:16,595 --> 01:32:18,595 Okay, it's okay. Stop crying. 1066 01:32:18,619 --> 01:32:20,519 Come on. Stop crying. 1067 01:32:20,543 --> 01:32:22,543 I'm really afraid of losing you. 1068 01:32:29,567 --> 01:32:31,567 All right. All right. I, uh... 1069 01:32:31,591 --> 01:32:33,591 I... I... I... 1070 01:32:33,615 --> 01:32:36,515 I'll see you every time when you're married, okay? 1071 01:32:36,539 --> 01:32:39,539 But, if you choose with me. 1072 01:32:39,563 --> 01:32:42,563 You will end up and lose everything. 1073 01:32:42,587 --> 01:32:45,587 You will end up and lose everything. 1074 01:32:49,511 --> 01:32:51,511 Wake up. Wake up... 1075 01:32:52,535 --> 01:32:54,535 All right. All right. / Think of this! 1076 01:32:54,559 --> 01:32:56,559 If you lost everything... 1077 01:32:56,583 --> 01:32:59,583 How might I to the moon and dance with you? 1078 01:33:00,507 --> 01:33:02,507 You will blame me, you know? 1079 01:33:02,531 --> 01:33:04,531 You will blame me! 1080 01:33:04,555 --> 01:33:06,555 Stand up. 1081 01:33:06,579 --> 01:33:08,579 Stand up. 1082 01:33:09,503 --> 01:33:10,503 Take a look at yourself. 1083 01:33:10,527 --> 01:33:14,527 Why do you treat yourself like this? You're like a goddess... 1084 01:33:21,551 --> 01:33:23,551 Who do you think you are! 1085 01:33:32,575 --> 01:33:34,575 I'm confused. 1086 01:33:34,599 --> 01:33:36,599 I'm scared... I don't know if I can bear all this... 1087 01:33:36,623 --> 01:33:39,523 Don't think about the future. I will be thinking about the future. 1088 01:33:44,547 --> 01:33:46,547 I want to make you happy. 1089 01:34:04,571 --> 01:34:06,571 Tn. Lin! Congratulations! 1090 01:34:07,595 --> 01:34:09,595 Sorry, good for me! 1091 01:34:09,619 --> 01:34:11,619 Thank you for coming. I didn't expect you to come here. 1092 01:34:11,643 --> 01:34:12,643 We feel respectable. 1093 01:34:12,667 --> 01:34:15,567 Hello, Tn. Lin! / Hello! 1094 01:34:15,591 --> 01:34:17,591 This is my wife. 1095 01:34:17,615 --> 01:34:20,515 You will get the blessing when you get married later. 1096 01:34:20,539 --> 01:34:22,539 Tn. Lin. 1097 01:34:22,563 --> 01:34:24,563 Thank you. Prayer my best for you. 1098 01:34:25,587 --> 01:34:27,587 What a surprise! Our guest of honor! 1099 01:34:27,611 --> 01:34:29,611 Please sit here the table top. Come on. Please sit here the table top. 1100 01:34:29,635 --> 01:34:31,635 What is this no problem? Take a seat next to my parents. 1101 01:34:31,659 --> 01:34:32,559 Come on. Through here. 1102 01:34:32,583 --> 01:34:34,583 Tn. Lin. 1103 01:34:34,607 --> 01:34:35,507 Tn. Lin. 1104 01:34:35,531 --> 01:34:36,531 Tn. Lin. Don't go. 1105 01:34:36,555 --> 01:34:38,555 Ladies and gentlemen, 1106 01:34:39,579 --> 01:34:43,579 Lin Qizheng, the president Zhilin Group, recently was present at this banquet. 1107 01:34:43,603 --> 01:34:45,603 Tn. Lin. let's welcome him warmly and give applause! 1108 01:34:46,527 --> 01:34:49,527 Drink your fill and enjoy the party! 1109 01:34:55,551 --> 01:34:57,551 Zou Yu. / Tn. Lin. 1110 01:35:21,575 --> 01:35:23,575 Zou Yu. 1111 01:35:26,599 --> 01:35:28,599 I'm sorry... 1112 01:35:28,623 --> 01:35:30,623 I'm really sorry... 1113 01:35:38,547 --> 01:35:40,547 I have to tell you something. 1114 01:35:43,571 --> 01:35:45,571 Let's start again. 1115 01:35:51,595 --> 01:35:53,595 Let's go. 1116 01:35:56,519 --> 01:35:58,519 I promise. I will make you happy. 1117 01:35:58,543 --> 01:36:00,543 Don't promise me anything. 1118 01:36:01,567 --> 01:36:02,567 "Wait for me." 1119 01:36:02,591 --> 01:36:04,591 "5 years." 1120 01:36:04,615 --> 01:36:06,515 "10 years." 1121 01:36:06,539 --> 01:36:08,539 When you get married... 1122 01:36:08,563 --> 01:36:10,563 What would I do? 1123 01:36:12,587 --> 01:36:14,587 I don't want this! 1124 01:36:14,611 --> 01:36:18,511 I don't want to be cursed by the people... 1125 01:36:18,535 --> 01:36:20,535 in this world it will be so the punishment someday. 1126 01:36:20,559 --> 01:36:22,559 Do you understand? 1127 01:36:24,583 --> 01:36:26,583 Qizheng. 1128 01:36:26,607 --> 01:36:29,507 I'm just the woman hope loved. 1129 01:36:31,531 --> 01:36:33,531 I love you. 1130 01:36:35,555 --> 01:36:37,555 I really love you. 1131 01:36:37,579 --> 01:36:39,579 Zou Yu. 1132 01:36:40,503 --> 01:36:42,503 Let's start from the beginning. 1133 01:36:44,527 --> 01:36:47,527 You become very impetuous. 1134 01:36:48,551 --> 01:36:50,551 You'll regret it. 1135 01:36:52,575 --> 01:36:54,575 I'm not in lust. 1136 01:36:56,599 --> 01:36:59,599 I didn't realize how unhappy I was until I finally met you. 1137 01:36:59,623 --> 01:37:02,023 I may look nice and okay from the outside... 1138 01:37:03,547 --> 01:37:05,847 But inside, I'm always dragged down by money problems. 1139 01:37:06,571 --> 01:37:08,571 In fact, I'm enslaved by money. 1140 01:37:08,595 --> 01:37:11,595 It has always been a part of your life. It's not your fault if you can't change it. 1141 01:37:11,619 --> 01:37:13,619 No. 1142 01:37:14,543 --> 01:37:16,543 I had to change. 1143 01:37:17,567 --> 01:37:19,567 I had to change. 1144 01:37:22,591 --> 01:37:24,591 I had to change. 1145 01:37:26,515 --> 01:37:28,515 When I was 12 years old... 1146 01:37:33,539 --> 01:37:35,539 My mother immerses herself into the river. 1147 01:37:37,563 --> 01:37:39,763 He and my father were victims of the bonds of marriage. 1148 01:37:41,587 --> 01:37:43,587 They do not love each other. 1149 01:37:55,511 --> 01:37:57,511 Zou Yu. 1150 01:37:59,535 --> 01:38:01,535 I don't want to repeat the misfortune of my mother. 1151 01:38:07,559 --> 01:38:09,559 Let's go away. 1152 01:38:09,583 --> 01:38:13,583 We start again. From the very beginning. No. No. 1153 01:38:15,507 --> 01:38:16,507 Let's go away. 1154 01:38:16,531 --> 01:38:18,531 Let's go away. 1155 01:38:35,555 --> 01:38:37,555 Hello? 1156 01:38:38,579 --> 01:38:39,579 Kak. 1157 01:38:39,603 --> 01:38:41,603 Where are you? 1158 01:38:44,527 --> 01:38:46,527 I... 1159 01:38:47,551 --> 01:38:49,551 Just... 1160 01:38:49,575 --> 01:38:51,575 And you.. Now where... 1161 01:38:51,599 --> 01:38:52,599 Stop lying. 1162 01:38:52,623 --> 01:38:54,523 You're with Lin Qizheng. 1163 01:38:54,547 --> 01:38:56,547 I saw you. 1164 01:39:04,571 --> 01:39:06,571 Xiao Yue... 1165 01:39:06,595 --> 01:39:07,595 Where are you? 1166 01:39:07,619 --> 01:39:09,519 In a high place... 1167 01:39:09,543 --> 01:39:11,543 Somewhere you also know... 1168 01:39:12,567 --> 01:39:14,567 A place when you're with Lin Qizheng. 1169 01:39:23,591 --> 01:39:25,591 Xiao Yue! 1170 01:39:26,515 --> 01:39:28,515 Xiao Yue! 1171 01:39:28,539 --> 01:39:30,539 What are you doing, Xiao Yue? 1172 01:39:30,563 --> 01:39:32,563 Don't come any closer! 1173 01:39:32,587 --> 01:39:34,587 You don't come any closer! 1174 01:39:35,511 --> 01:39:36,911 Get away from me! / Stay away from there. 1175 01:39:36,912 --> 01:39:38,712 Don't come near me. I don't want to meet you! 1176 01:39:38,713 --> 01:39:40,513 Xiao Yue... 1177 01:39:40,537 --> 01:39:42,537 Don't misunderstand me. 1178 01:39:43,561 --> 01:39:45,561 Whether here she fell in love with you? 1179 01:39:49,585 --> 01:39:50,585 He... 1180 01:39:50,609 --> 01:39:52,609 He never loved me. 1181 01:39:53,533 --> 01:39:57,533 Don't lie to me. Do you still lie in front of me? 1182 01:39:57,557 --> 01:39:59,557 Fool me like I'm an idiot... 1183 01:39:59,581 --> 01:40:02,581 You're happy, isn't it? It's sweet, huh? 1184 01:40:02,605 --> 01:40:04,605 No! 1185 01:40:05,529 --> 01:40:07,529 Calm down... 1186 01:40:07,553 --> 01:40:09,553 Don't jump... 1187 01:40:09,577 --> 01:40:12,577 Are you still trying to fool me? No. 1188 01:40:13,501 --> 01:40:15,501 How about this shirt? 1189 01:40:16,525 --> 01:40:18,525 This suit him? 1190 01:40:19,549 --> 01:40:21,549 Only he who wears clothes like this. 1191 01:40:21,573 --> 01:40:23,573 Don't lie to me! 1192 01:40:29,597 --> 01:40:31,597 Xiao Yue! 1193 01:40:31,597 --> 01:40:33,597 Xiao Yue! 1194 01:40:45,521 --> 01:40:47,521 Hold on tight... 1195 01:40:51,545 --> 01:40:53,545 Do not unplug the... 1196 01:40:58,569 --> 01:41:01,569 Qizheng... / Hold on tight. 1197 01:41:01,593 --> 01:41:03,593 I'm really happy... 1198 01:41:03,617 --> 01:41:05,617 hold your hand like this... 1199 01:41:19,541 --> 01:41:22,541 Xiao Yue! 1200 01:42:50,565 --> 01:42:52,565 Tn. Lin. Tn. Gao came. 1201 01:42:57,589 --> 01:42:59,589 Good morning. / Tn. Lin. 1202 01:43:00,513 --> 01:43:02,513 Are you going to go? What time is your flight? 1203 01:43:05,537 --> 01:43:08,537 Flight at 8 in the morning. I will be leaving. 1204 01:43:11,561 --> 01:43:13,561 It's a shame you have to go... 1205 01:43:13,585 --> 01:43:15,585 It's not easy to know important people like you... 1206 01:43:15,609 --> 01:43:17,509 Now you're going to be in hong kong... 1207 01:43:17,533 --> 01:43:19,533 You won't be pretending not to know me right? 1208 01:43:21,557 --> 01:43:24,557 Call me if you come to hong kong. Later I will buy. 1209 01:43:25,581 --> 01:43:27,581 Really? You promise! 1210 01:43:42,505 --> 01:43:45,505 Excuse me, can I help hang his coat? 1211 01:43:46,529 --> 01:43:48,529 Thank you. 1212 01:43:48,553 --> 01:43:50,853 Can you remove the valuable items in his coat? 1213 01:44:16,577 --> 01:44:20,577 This scarf looks luxurious when you wear it. 1214 01:44:56,501 --> 01:44:59,701 Be careful crossing this intersection, if there is no bridge crossing. 1215 01:46:03,500 --> 01:46:06,000 THE PROJECT OF THE BRIDGE CROSSING BY ZHILIN GROUP "BRIDGE THE RAIN" 1216 01:48:43,524 --> 01:48:45,524 Can you for the love into 3 types? 1217 01:48:47,548 --> 01:48:49,548 First... 1218 01:48:49,572 --> 01:48:51,572 A woman who is crying... 1219 01:48:51,596 --> 01:48:53,596 The second... 1220 01:48:53,620 --> 01:48:55,620 A man who wipe away the tears he... 1221 01:48:57,544 --> 01:48:59,544 The third... 1222 01:49:00,568 --> 01:49:02,568 The third... 1223 01:49:05,000 --> 01:49:07,500 "LOVE TO THE THIRD WAY" 1224 01:49:09,000 --> 01:49:24,000 mahsunmax, November 24, 2015 subscene.com/u/910430< /font> 1225 01:49:24,024 --> 01:49:39,024 if you ever fall in love, don't try to resync it 1226 01:53:22,000 --> 01:53:32,000 www.tokopedia.com/mahs unmax 1227 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 82289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.