Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,640 --> 00:01:36,229
[The Flowers Are Blooming]
3
00:01:36,539 --> 00:01:39,280
[Episode 19]
4
00:01:40,110 --> 00:01:40,990
Li Qingfeng.
5
00:01:42,630 --> 00:01:43,470
Meeting you
6
00:01:45,500 --> 00:01:46,910
was the best thing that's ever happened to me.
7
00:01:50,310 --> 00:01:52,100
When I first met you,
8
00:01:52,430 --> 00:01:54,270
I thought you were like a piece of wood,
9
00:01:56,990 --> 00:01:59,700
boring and unromantic.
10
00:02:00,990 --> 00:02:02,950
But later I noticed that during every construction project
11
00:02:03,350 --> 00:02:05,670
you seemed to be so gifted in it.
12
00:02:06,950 --> 00:02:08,060
You can always get the best parts of those constructions
13
00:02:08,060 --> 00:02:10,150
fully presented.
14
00:02:12,790 --> 00:02:15,100
You seem aloof and arrogant in usual,
15
00:02:15,830 --> 00:02:18,150
but actually you're a very warm man.
16
00:02:19,710 --> 00:02:21,670
You are different from
17
00:02:21,990 --> 00:02:22,710
any architect I've ever met.
18
00:02:23,590 --> 00:02:25,710
It's lucky for Lin’an to have you.
19
00:02:27,270 --> 00:02:27,910
Only with you here
20
00:02:28,130 --> 00:02:30,640
[Be of Justice, Integrity and Incorruption]
21
00:02:28,710 --> 00:02:30,180
can Lin'an become more and more beautiful.
22
00:02:31,230 --> 00:02:33,150
It's luckier for Xiao to have you.
23
00:02:33,870 --> 00:02:35,430
In this way, the buildings of the Xiao Dynasty
24
00:02:35,829 --> 00:02:37,150
will be recorded in history.
25
00:02:38,390 --> 00:02:39,990
Yet the luckiest thing for me is
26
00:02:42,630 --> 00:02:43,630
having met you.
27
00:02:52,510 --> 00:02:53,590
In every building project,
28
00:02:55,230 --> 00:02:58,070
I could saw a better you.
29
00:02:59,150 --> 00:03:01,830
And that was also lucky for me.
30
00:03:02,790 --> 00:03:03,670
Although
31
00:03:04,910 --> 00:03:06,630
I may not be qualified to be the prince consort,
32
00:03:07,190 --> 00:03:08,430
and His Majesty may not like me,
33
00:03:13,310 --> 00:03:14,300
but I swear
34
00:03:16,110 --> 00:03:16,940
I’m the one
35
00:03:18,150 --> 00:03:19,390
who loves you most in the world.
36
00:03:22,829 --> 00:03:24,150
I will prove it to everyone.
37
00:03:25,390 --> 00:03:27,550
I, Li Qingfeng,
38
00:03:30,030 --> 00:03:31,710
definitely will deserve Princess Zhaohe.
39
00:04:23,620 --> 00:04:24,710
Okay. Get on the boat.
40
00:04:28,670 --> 00:04:30,150
Maybe you should just wait here?
41
00:04:31,710 --> 00:04:33,230
Are you worried about the quality of this boat?
42
00:04:33,830 --> 00:04:34,390
Of course not.
43
00:04:34,790 --> 00:04:35,620
You are the princess.
44
00:04:35,620 --> 00:04:37,750
Just leave it to us.
45
00:04:37,750 --> 00:04:39,110
I am the princess.
46
00:04:39,110 --> 00:04:40,310
It's the reason why I should get on the boat.
47
00:04:40,310 --> 00:04:40,790
Let's go.
48
00:04:41,870 --> 00:04:42,390
Be careful.
49
00:04:44,390 --> 00:04:45,830
In order to test whether this method is feasible,
50
00:04:45,830 --> 00:04:47,470
more people are needed on the boat to increase the total weight.
51
00:04:48,270 --> 00:04:49,110
Can it stand up to the weight?
52
00:04:49,430 --> 00:04:50,140
It definitely can.
53
00:04:50,580 --> 00:04:51,390
You coward!
54
00:04:51,390 --> 00:04:51,870
Let me do it.
55
00:04:52,150 --> 00:04:53,030
Come, Chief Xu.
56
00:04:53,030 --> 00:04:54,310
I'm not afraid of it.
57
00:04:54,310 --> 00:04:55,470
-Be careful. -Okay.
58
00:04:55,470 --> 00:04:55,870
Okay.
59
00:04:56,150 --> 00:04:56,590
Take care.
60
00:04:56,590 --> 00:04:57,150
I'll get on it as well.
61
00:04:57,510 --> 00:04:58,390
Your Excellency, come.
62
00:05:04,630 --> 00:05:05,350
Let's go.
63
00:05:18,190 --> 00:05:18,830
We did it!
64
00:05:19,630 --> 00:05:20,230
We did it!
65
00:05:20,230 --> 00:05:20,950
We did it!
66
00:05:20,950 --> 00:05:21,830
Bravo!
67
00:05:22,590 --> 00:05:23,430
We did it!
68
00:05:25,670 --> 00:05:28,830
We did it! We did it!
69
00:05:29,030 --> 00:05:29,510
Great!
70
00:05:29,910 --> 00:05:30,550
Good job!
71
00:05:31,110 --> 00:05:31,710
Nice!
72
00:05:31,710 --> 00:05:32,150
Come on.
73
00:05:33,030 --> 00:05:33,470
Come on.
74
00:05:43,790 --> 00:05:44,630
Come on.
75
00:05:45,310 --> 00:05:46,350
Enjoy your meal.
76
00:05:47,030 --> 00:05:48,070
Enjoy yourselves,
77
00:05:48,070 --> 00:05:49,430
and get drunk.
78
00:05:49,430 --> 00:05:50,350
Good. Come on.
79
00:05:50,790 --> 00:05:51,470
Come on.
80
00:05:51,630 --> 00:05:52,350
Cheers.
81
00:05:52,710 --> 00:05:53,350
Cheers!
82
00:05:54,470 --> 00:05:55,390
Let's get drunk.
83
00:05:55,390 --> 00:05:56,270
Have another drink with me!
84
00:05:57,430 --> 00:05:58,470
Let's get hammered.
85
00:05:59,390 --> 00:06:00,230
Here's to you.
86
00:06:05,070 --> 00:06:05,550
Come.
87
00:06:08,230 --> 00:06:08,590
I...
88
00:06:08,590 --> 00:06:10,030
Qingfeng, here's to you.
89
00:06:12,150 --> 00:06:12,670
Your Highness.
90
00:06:12,670 --> 00:06:13,630
Have some more food.
91
00:06:14,190 --> 00:06:15,030
You're welcome. Come on.
92
00:06:15,030 --> 00:06:16,070
Eat.
93
00:06:17,510 --> 00:06:18,150
It's delicious.
94
00:06:21,950 --> 00:06:22,710
Come, ma'am.
95
00:06:29,910 --> 00:06:30,470
One more.
96
00:06:32,590 --> 00:06:33,270
Taste the dishes.
97
00:06:35,550 --> 00:06:36,220
Come on, bro.
98
00:06:37,790 --> 00:06:38,230
Come.
99
00:06:44,430 --> 00:06:45,110
Your Highness,
100
00:06:45,790 --> 00:06:48,430
I’m here to welcome you back to the palace.
101
00:06:48,590 --> 00:06:50,350
What's the rush?
102
00:06:50,830 --> 00:06:52,790
I'll return to Lin'an tomorrow along with other members of the Wood Feather House.
103
00:06:52,790 --> 00:06:53,670
Then I'll go back to the palace.
104
00:06:53,670 --> 00:06:54,710
Issues in Jinnan are over.
105
00:06:55,110 --> 00:06:56,470
You don't belong to the Wood Feather House anymore.
106
00:06:58,590 --> 00:06:59,220
Come.
107
00:07:00,590 --> 00:07:01,150
Drink.
108
00:07:02,070 --> 00:07:02,870
Don't drink too much.
109
00:07:05,950 --> 00:07:06,590
Brother,
110
00:07:07,110 --> 00:07:08,670
please just give me one more hour.
111
00:07:08,670 --> 00:07:09,550
Just one hour.
112
00:07:10,220 --> 00:07:10,750
Get in.
113
00:07:12,190 --> 00:07:13,590
Then let me go find Luo.
114
00:07:13,590 --> 00:07:14,510
Get in.
115
00:07:26,950 --> 00:07:27,550
Architect Li,
116
00:07:28,070 --> 00:07:28,750
where's my lady?
117
00:07:29,070 --> 00:07:29,990
She went out with Wang Sheng
118
00:07:29,990 --> 00:07:30,790
and hasn't come back.
119
00:07:32,150 --> 00:07:33,150
That's kinda strange...
120
00:07:34,790 --> 00:07:36,550
I shall thank you.
121
00:07:37,790 --> 00:07:38,750
Take everyone back first.
122
00:07:41,310 --> 00:07:42,150
Where is Langyue?
123
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
[Jinnan County Government Office]
124
00:07:48,180 --> 00:07:48,870
Mr. Wang,
125
00:07:49,270 --> 00:07:50,870
why on earth would you bring us here?
126
00:07:51,310 --> 00:07:52,590
Boss Luo is already drunk.
127
00:07:57,230 --> 00:07:57,790
Everyone,
128
00:07:58,350 --> 00:07:59,830
I'm Commander in charge of the Palace Division.
129
00:07:59,830 --> 00:08:00,750
I'm here to inform you that
130
00:08:01,430 --> 00:08:01,990
her Highness
131
00:08:03,700 --> 00:08:04,470
has returned to the palace.
132
00:08:10,550 --> 00:08:11,230
What?
133
00:08:11,550 --> 00:08:12,830
Master has gone back to the palace?
134
00:08:13,310 --> 00:08:14,350
Why didn't she wait for us?
135
00:08:14,670 --> 00:08:16,070
And she will never come back to the Wood Feather House.
136
00:08:16,590 --> 00:08:17,150
Everyone,
137
00:08:17,750 --> 00:08:19,790
your friendship will still remain the same as before.
138
00:08:20,150 --> 00:08:20,750
Take care.
139
00:08:22,740 --> 00:08:23,350
Let’s go.
140
00:08:26,830 --> 00:08:28,350
Wang Sheng, are you kidding me?
141
00:08:28,460 --> 00:08:29,910
Who dares to take Luo away?
142
00:08:35,590 --> 00:08:36,309
I don’t believe it.
143
00:08:39,270 --> 00:08:39,990
She has promised me,
144
00:08:41,510 --> 00:08:42,350
"this time,
145
00:08:43,630 --> 00:08:44,710
neither of us is allowed to escape".
146
00:08:45,070 --> 00:08:45,670
Architect Li,
147
00:08:47,190 --> 00:08:48,230
I know how you feel.
148
00:08:48,990 --> 00:08:50,310
But the princess is the princess!
149
00:08:51,710 --> 00:08:52,590
Sometimes,
150
00:08:53,910 --> 00:08:55,070
she really has no choice.
151
00:09:18,510 --> 00:09:19,390
-Luo. -Luo.
152
00:09:48,350 --> 00:09:49,150
Star.
153
00:09:50,430 --> 00:09:51,070
Moon.
154
00:10:00,310 --> 00:10:03,830
His Majesty wants to get me married to the Northern Zhou.
155
00:10:04,670 --> 00:10:05,830
But I promise you,
156
00:10:07,350 --> 00:10:08,670
I will stay.
157
00:10:17,670 --> 00:10:18,990
I will stay in the Xiao,
158
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
stay in the Wood Feather House,
159
00:10:22,870 --> 00:10:24,070
and stay with you.
160
00:10:25,190 --> 00:10:26,750
I will be your deputy architect,
161
00:10:28,750 --> 00:10:29,830
and be
162
00:10:31,470 --> 00:10:32,350
your wife.
163
00:10:51,230 --> 00:10:51,870
Qingfeng.
164
00:10:53,430 --> 00:10:53,870
Qingfeng.
165
00:10:55,310 --> 00:10:56,670
You can talk with us.
166
00:10:56,670 --> 00:10:57,750
Don't hold it alone.
167
00:11:01,390 --> 00:11:03,430
How about going out for a walk with Niaoniao and I?
168
00:11:04,590 --> 00:11:05,870
Or just you and me.
169
00:11:05,870 --> 00:11:07,590
We can go to Yi Mu Restaurant
170
00:11:07,590 --> 00:11:08,230
to drink and chat?
171
00:11:11,630 --> 00:11:13,310
He won’t do stupid things, will he?
172
00:11:15,670 --> 00:11:16,230
Li Qingfeng!
173
00:11:16,820 --> 00:11:17,700
Li Qingfeng, come out!
174
00:11:17,700 --> 00:11:18,830
If you don’t come out, I’ll kick the door!
175
00:11:19,870 --> 00:11:20,750
I mean it!
176
00:11:21,870 --> 00:11:22,510
Step back.
177
00:11:27,110 --> 00:11:29,110
Each of the door costs 20 tael.
178
00:11:31,710 --> 00:11:32,350
Li Qingfeng,
179
00:11:32,590 --> 00:11:33,630
your skill of coming and going silently
180
00:11:33,630 --> 00:11:34,750
is almost as good as Wang Sheng.
181
00:11:35,990 --> 00:11:36,990
I just went out for a walk.
182
00:11:37,990 --> 00:11:38,870
Why are you doing this?
183
00:11:38,870 --> 00:11:40,230
I'm just worried about you.
184
00:11:41,710 --> 00:11:42,230
Miss Zhao,
185
00:11:42,590 --> 00:11:43,510
did Qingfeng go to you?
186
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
I came across him on the street.
187
00:11:44,870 --> 00:11:45,870
He seemed to have lost his soul.
188
00:11:47,470 --> 00:11:48,830
Qingfeng, are you alright?
189
00:11:49,430 --> 00:11:50,430
Now in this yard,
190
00:11:51,870 --> 00:11:53,430
there are only the four of us, right?
191
00:11:57,070 --> 00:11:57,710
Qingfeng.
192
00:11:58,510 --> 00:11:59,750
About Miss Chen going back to the palace,
193
00:11:59,950 --> 00:12:01,380
don't keep it inside.
194
00:12:01,630 --> 00:12:02,700
Just say it out.
195
00:12:04,550 --> 00:12:05,590
I just don't understand
196
00:12:06,750 --> 00:12:08,310
why she left without saying goodbye.
197
00:12:09,300 --> 00:12:10,750
She has already told me everything.
198
00:12:11,630 --> 00:12:12,950
Miss Chen has her reasons.
199
00:12:13,550 --> 00:12:15,580
Everyone can see her affection for you.
200
00:12:15,950 --> 00:12:18,660
So she wouldn't do so without a reason.
201
00:12:19,190 --> 00:12:19,980
Miss Zhao is right.
202
00:12:20,750 --> 00:12:21,300
How about this?
203
00:12:21,740 --> 00:12:22,550
We can turn to Official Meng for help.
204
00:12:22,990 --> 00:12:24,630
Maybe he can get some information from inside the palace.
205
00:12:30,980 --> 00:12:31,420
Qingfeng.
206
00:12:32,470 --> 00:12:33,470
Qingfeng, you...
207
00:12:49,470 --> 00:12:52,830
I wonder how her Highness is now.
208
00:12:53,390 --> 00:12:56,790
[Zhaohe Palace]
209
00:12:53,630 --> 00:12:56,390
Your Highness, I beg you.
210
00:12:56,390 --> 00:12:57,870
Have some food please.
211
00:12:58,470 --> 00:12:59,870
It has been three days since you returned to the palace,
212
00:13:00,070 --> 00:13:01,870
but you have not eaten nothing.
213
00:13:02,110 --> 00:13:03,220
If this goes on...
214
00:13:03,470 --> 00:13:04,910
I won't eat it. Take it away.
215
00:13:05,150 --> 00:13:06,190
Your Highness!
216
00:13:06,790 --> 00:13:08,310
We're begging of you.
217
00:13:08,790 --> 00:13:11,110
We dare not take the food
218
00:13:11,110 --> 00:13:12,510
back to the imperial kitchen.
219
00:13:12,750 --> 00:13:14,430
Please spare us.
220
00:13:14,430 --> 00:13:16,230
Then go feed the dogs and cats.
221
00:13:16,950 --> 00:13:17,390
This...
222
00:13:18,670 --> 00:13:19,590
Enough!
223
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Go tell his Majesty,
224
00:13:20,750 --> 00:13:23,390
it's better for me to stay hungry.
225
00:13:23,390 --> 00:13:25,510
Please spare us.
226
00:13:25,510 --> 00:13:27,510
Please spare us.
227
00:13:28,230 --> 00:13:29,430
Slow down, Your Highness.
228
00:13:30,830 --> 00:13:31,500
Or you're gonna choke on it.
229
00:13:34,950 --> 00:13:35,750
Told you so!
230
00:13:41,790 --> 00:13:42,270
Your Highness,
231
00:13:42,270 --> 00:13:43,630
do you think it is really going to work?
232
00:13:45,700 --> 00:13:46,910
I don't know if it will work or not.
233
00:13:48,470 --> 00:13:49,270
But
234
00:13:49,710 --> 00:13:52,270
I must make His Majesty understand my attitude.
235
00:13:52,590 --> 00:13:53,430
I don't believe
236
00:13:53,430 --> 00:13:55,190
he would watch me starve to death.
237
00:13:55,670 --> 00:13:58,550
But His Majesty hasn’t come yet.
238
00:14:01,100 --> 00:14:04,030
Maybe he saw you when you went out to buy the drumsticks?
239
00:14:04,150 --> 00:14:05,990
Mr. Meng bought it from outside the palace
240
00:14:06,310 --> 00:14:07,630
and asked Lord Wang to bring it back.
241
00:14:07,630 --> 00:14:09,270
I don’t think His Majesty noticed me.
242
00:14:11,670 --> 00:14:14,270
Maybe Wang Sheng betrayed me.
243
00:14:16,550 --> 00:14:17,500
I don’t think so.
244
00:14:19,350 --> 00:14:20,030
How about this time
245
00:14:21,510 --> 00:14:23,430
looking for a strip of white cloth for me?
246
00:14:23,430 --> 00:14:25,270
Your Highness, it's not gonna work I think.
247
00:14:26,390 --> 00:14:28,390
Then what else can I do?
248
00:14:28,500 --> 00:14:29,590
If this continues,
249
00:14:29,710 --> 00:14:32,110
Li Qingfeng will think I have given up on our relationship.
250
00:14:34,630 --> 00:14:35,750
Luo,
251
00:14:35,950 --> 00:14:36,910
figure something out
252
00:14:37,430 --> 00:14:38,870
to bring Li Qingfeng to me.
253
00:14:43,420 --> 00:14:45,830
[Wood Feather Pavilion]
254
00:14:45,590 --> 00:14:47,150
Since Princess Zhaohe returned to the palace,
255
00:14:48,420 --> 00:14:50,350
Wang Sheng and Luo have also left.
256
00:14:50,710 --> 00:14:52,230
Now even Official Meng has left.
257
00:14:53,660 --> 00:14:56,220
[Wood Feather Pavilion]
258
00:14:54,190 --> 00:14:56,150
It's now so quiet in the yard.
259
00:14:56,750 --> 00:14:59,110
I'm really afraid that Qingfeng will be broken by this.
260
00:15:04,870 --> 00:15:05,430
Miss Zhao,
261
00:15:06,390 --> 00:15:07,510
I'm afraid this time
262
00:15:08,110 --> 00:15:09,100
you may have to stand a loss.
263
00:15:10,000 --> 00:15:12,030
But I can pay it for you.
264
00:15:13,310 --> 00:15:13,910
No matter what,
265
00:15:14,710 --> 00:15:15,870
I will find a way to pay you back.
266
00:15:16,990 --> 00:15:18,460
What are you talking about?
267
00:15:19,110 --> 00:15:20,710
Although they've left, we can hire new people in.
268
00:15:21,430 --> 00:15:22,790
As for Li Qingfeng,
269
00:15:24,310 --> 00:15:25,630
it can really be tough for him.
270
00:15:26,950 --> 00:15:28,230
Maybe only as time goes by
271
00:15:29,190 --> 00:15:31,220
can Architect Li gradually cheer up.
272
00:15:32,950 --> 00:15:34,110
How have you been recently?
273
00:15:37,030 --> 00:15:37,630
Official?
274
00:15:38,030 --> 00:15:38,750
You came at the right time.
275
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
We were just going to you.
276
00:15:41,150 --> 00:15:41,870
I knew it.
277
00:15:41,870 --> 00:15:42,750
You can't live
278
00:15:42,750 --> 00:15:43,710
without me.
279
00:15:44,190 --> 00:15:44,670
What is it?
280
00:15:44,670 --> 00:15:45,150
Tell me.
281
00:15:45,470 --> 00:15:47,110
Of course it's about Her Highness.
282
00:15:48,350 --> 00:15:49,110
Yeah, it should be.
283
00:15:50,030 --> 00:15:52,070
Actually, I also came here for this.
284
00:15:53,670 --> 00:15:54,220
How's Li Qingfeng?
285
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
He's not good.
286
00:16:01,510 --> 00:16:04,120
[Wood Feather Pavilion]
287
00:16:02,910 --> 00:16:04,340
My master said...
288
00:16:04,670 --> 00:16:06,100
She said...
289
00:16:11,430 --> 00:16:12,270
My master asked me
290
00:16:12,270 --> 00:16:13,830
to see how everyone is doing.
291
00:16:16,340 --> 00:16:17,590
We are doing well.
292
00:16:18,070 --> 00:16:18,870
How is Her Highness?
293
00:16:19,670 --> 00:16:21,670
You can wait for Li Qingfeng to tell you about it.
294
00:16:23,510 --> 00:16:25,750
Li Qingfeng, I’m here to take you to the palace.
295
00:16:26,870 --> 00:16:27,750
Then I shall go change my clothes.
296
00:16:28,830 --> 00:16:29,100
No need.
297
00:16:29,100 --> 00:16:29,710
I have brought one for you.
298
00:16:31,510 --> 00:16:33,310
[Wood Feather Pavilion]
299
00:16:38,190 --> 00:16:38,950
Wear it.
300
00:16:39,710 --> 00:16:40,550
What?
301
00:16:41,310 --> 00:16:42,630
You think his Majesty summoned you?
302
00:16:43,150 --> 00:16:43,670
Go get changed.
303
00:16:43,870 --> 00:16:45,150
I'm a man.
304
00:16:45,150 --> 00:16:46,270
How can I be humiliated like this?
305
00:16:46,630 --> 00:16:48,270
She can come to the Wood Feather House if she wants to see me.
306
00:16:48,830 --> 00:16:50,830
I will never wear this.
307
00:16:53,790 --> 00:16:54,670
Are you sure?
308
00:17:11,869 --> 00:17:15,390
I feel something is wrong.
309
00:17:16,420 --> 00:17:16,990
Yes.
310
00:17:17,230 --> 00:17:21,430
He still looks handsome in this,
311
00:17:21,990 --> 00:17:25,220
but something is weird about this.
312
00:17:27,030 --> 00:17:28,150
Li Qingfeng, belly in
313
00:17:28,950 --> 00:17:30,430
and bend down.
314
00:17:31,870 --> 00:17:32,430
Yes.
315
00:17:33,110 --> 00:17:34,510
If the eunuchs in the palace
316
00:17:34,510 --> 00:17:36,550
stand so straight like you, they will get beheaded.
317
00:17:36,550 --> 00:17:39,270
Qingfeng, it's no need to be so restrained now.
318
00:17:40,030 --> 00:17:40,430
I...
319
00:17:42,470 --> 00:17:44,470
Remember to make it clear when seeing Her Highness.
320
00:17:44,870 --> 00:17:46,020
Tell her we are all waiting for Luo and her
321
00:17:46,270 --> 00:17:48,150
to come back to Wood Feather House and work.
322
00:17:50,110 --> 00:17:50,910
Why are you humming?
323
00:17:51,590 --> 00:17:52,310
Come on. Practice it.
324
00:18:00,590 --> 00:18:00,980
Go.
325
00:18:04,550 --> 00:18:05,430
Watch your manner.
326
00:18:14,300 --> 00:18:15,430
Let's go.
327
00:18:15,550 --> 00:18:17,590
-Take care, Eunuch. -Take care, Eunuch.
328
00:18:17,590 --> 00:18:18,990
Take care, Eunuch.
329
00:18:20,670 --> 00:18:22,150
The one who solves the problem must be the one who caused it.
330
00:18:23,390 --> 00:18:24,590
I hope everything will be alright.
331
00:18:24,670 --> 00:18:27,750
[Map]
332
00:18:24,670 --> 00:18:27,750
[The Northern Zhou, Kaifeng Prefecture]
333
00:18:30,910 --> 00:18:31,550
Your Highness.
334
00:18:37,270 --> 00:18:38,230
Only you?
335
00:18:38,230 --> 00:18:39,150
Don't worry.
336
00:18:39,150 --> 00:18:40,750
Architect Li's on his way here.
337
00:18:41,350 --> 00:18:42,140
Stinky wood,
338
00:18:42,270 --> 00:18:44,630
He must be angry with me, and wouldn't come.
339
00:18:45,910 --> 00:18:47,150
Yes, I am angry with you.
340
00:18:54,640 --> 00:18:56,020
[Zhaohe Palace]
341
00:18:56,430 --> 00:18:57,150
-I... -You...
342
00:19:00,990 --> 00:19:03,510
Did you encounter any trouble when entering the palace?
343
00:19:04,070 --> 00:19:04,990
Official Meng sent me somewhere outside the palace.
344
00:19:05,510 --> 00:19:06,390
Then Wang Sheng took me in.
345
00:19:06,990 --> 00:19:07,670
No one noticed me.
346
00:19:09,430 --> 00:19:10,350
I called you here
347
00:19:10,990 --> 00:19:13,110
to tell you something very important.
348
00:19:14,150 --> 00:19:15,230
I need you
349
00:19:16,270 --> 00:19:17,350
to face it
350
00:19:19,390 --> 00:19:20,150
together with me.
351
00:19:20,980 --> 00:19:21,830
On the way here,
352
00:19:22,350 --> 00:19:23,790
Official Meng has told me everything.
353
00:19:24,550 --> 00:19:25,230
I've thought about it.
354
00:19:26,430 --> 00:19:27,550
There's only one way.
355
00:19:28,830 --> 00:19:29,630
Which way?
356
00:19:30,150 --> 00:19:30,790
Let's elope.
357
00:19:38,830 --> 00:19:41,310
I can understand if you don't want to.
358
00:19:41,310 --> 00:19:41,780
No.
359
00:19:42,790 --> 00:19:43,830
It's not that I don't want to.
360
00:19:44,790 --> 00:19:45,830
I'm just worried about you.
361
00:19:46,790 --> 00:19:47,910
Have you ever thought
362
00:19:47,910 --> 00:19:49,390
what will happen
363
00:19:50,310 --> 00:19:51,430
if we fail in it?
364
00:20:01,670 --> 00:20:02,550
For my head...
365
00:20:03,630 --> 00:20:04,390
if His Majesty wants it,
366
00:20:05,110 --> 00:20:05,830
then I'm willing to get beheaded by him.
367
00:20:06,630 --> 00:20:07,510
But I can't allow anyone
368
00:20:09,150 --> 00:20:10,430
to take my Langyue away from me.
369
00:20:24,350 --> 00:20:25,270
A marriage for political connection?
370
00:20:25,750 --> 00:20:26,990
The guy's called He Zhigu.
371
00:20:26,990 --> 00:20:28,670
And his real name is YelĂĽ Zhigu.
372
00:20:28,670 --> 00:20:31,150
He's the damn 13th Prince of the Northern Zhou.
373
00:20:31,390 --> 00:20:32,620
Prince of the Northern Zhou?
374
00:20:35,070 --> 00:20:35,910
I know.
375
00:20:36,510 --> 00:20:37,550
On the night of the Zhongyuan Festival,
376
00:20:37,550 --> 00:20:39,830
the last riddle for Li Qingfeng was came up with by him,
377
00:20:40,070 --> 00:20:43,590
"which two characters consist of two persons, three ears and a pen held in a hand?"
378
00:20:44,110 --> 00:20:45,270
And the characters refered to “Ye" and "Lü".
379
00:20:45,430 --> 00:20:46,870
"YelĂĽ" is the royal surname of the Northern Zhou.
380
00:20:47,070 --> 00:20:47,670
So
381
00:20:47,870 --> 00:20:49,510
he did reveal his identity.
382
00:20:49,910 --> 00:20:51,350
But we didn't realize it.
383
00:20:52,030 --> 00:20:52,910
I didn't expect
384
00:20:53,150 --> 00:20:54,030
there was such an episode
385
00:20:54,030 --> 00:20:55,430
on the night of the Zhongyuan Festival.
386
00:20:55,830 --> 00:20:56,910
It was just a coincidence.
387
00:20:57,150 --> 00:20:58,140
Not long after you left,
388
00:20:58,390 --> 00:20:59,310
Li Qingfeng and I
389
00:20:59,310 --> 00:21:01,150
met Miss Chen and him at a lantern shop.
390
00:21:01,670 --> 00:21:02,510
At that time, Li Qingfeng obviously
391
00:21:02,510 --> 00:21:04,310
misunderstood their relationship.
392
00:21:04,830 --> 00:21:05,550
What does the He...
393
00:21:08,070 --> 00:21:09,260
What on earth does this Prince of the Northern Zhou
394
00:21:09,590 --> 00:21:10,750
want to do?
395
00:21:11,390 --> 00:21:12,590
Obviously, he intends to force Langyue to marry him.
396
00:21:12,910 --> 00:21:13,910
This barbarian of the Northern Zhou
397
00:21:13,910 --> 00:21:15,910
claimed to have fallen in love with Master at first sight.
398
00:21:16,110 --> 00:21:17,790
But in fact, he's just greedy for Master's beauty.
399
00:21:18,060 --> 00:21:19,750
He's shamelessly threatening his Majesty to marry my Master to him
400
00:21:19,910 --> 00:21:20,990
with the Northern Zhou's strong military power.
401
00:21:21,910 --> 00:21:22,990
I'm so pissed off.
402
00:21:23,510 --> 00:21:24,270
If I had known it,
403
00:21:24,430 --> 00:21:26,230
I should have instigated Li Qingfeng
404
00:21:26,230 --> 00:21:27,270
to kill him together with me.
405
00:21:27,430 --> 00:21:29,270
We can't do whatever he asks us to do.
406
00:21:29,790 --> 00:21:31,380
Her Highness hasn't said yes to it, has she?
407
00:21:31,870 --> 00:21:33,140
Master has no choice.
408
00:21:33,140 --> 00:21:35,150
Otherwise, how could she leave without saying goodbye in Jinnan?
409
00:21:35,510 --> 00:21:37,670
It must be that his Majesty personally took her away that day.
410
00:21:38,270 --> 00:21:39,070
But...
411
00:21:39,510 --> 00:21:40,670
Can't we just turn him down?
412
00:21:42,710 --> 00:21:43,830
According to my father,
413
00:21:43,830 --> 00:21:44,870
our country made a lot of efforts
414
00:21:44,870 --> 00:21:46,590
into making this marriage a success.
415
00:21:46,590 --> 00:21:47,660
If the marriage fails,
416
00:21:48,150 --> 00:21:50,110
the Northern Zhou will have the reason to invade us.
417
00:21:50,630 --> 00:21:51,390
You have no idea.
418
00:21:51,550 --> 00:21:52,390
The Northern Zhou has been
419
00:21:52,390 --> 00:21:53,910
challenging us near the border these years,
420
00:21:54,430 --> 00:21:56,430
and repeatedly crossed the border line to provoke us.
421
00:21:56,670 --> 00:21:58,110
Its purpose is to invade us.
422
00:21:58,430 --> 00:22:00,150
So his Majesty chose to make peace with them by marriage
423
00:22:00,590 --> 00:22:02,030
because he didn't want the people in the border
424
00:22:02,030 --> 00:22:03,270
suffer from wars,
425
00:22:03,510 --> 00:22:05,510
nor did he want the Xiao thus to get destroyed.
426
00:22:06,790 --> 00:22:07,910
Is the state power of the Northern Zhou
427
00:22:08,310 --> 00:22:10,070
much stronger than ours?
428
00:22:13,670 --> 00:22:15,790
I'm not sure.
429
00:22:15,790 --> 00:22:16,870
You can ask Wang Sheng about it later.
430
00:22:17,670 --> 00:22:19,630
Anyway, now it seems
431
00:22:19,630 --> 00:22:21,150
Master really has no choice.
432
00:22:22,390 --> 00:22:23,150
Wait.
433
00:22:24,110 --> 00:22:25,350
There are so many princesses in the Xiao Dynasty.
434
00:22:25,510 --> 00:22:26,790
Why must it be Princess Zhaohe?
435
00:22:28,390 --> 00:22:30,270
Speaking of this, I'm even more angry.
436
00:22:30,270 --> 00:22:31,630
The damn King of the Northern Zhou
437
00:22:31,900 --> 00:22:33,550
specifically asked for Princess Zhaohe.
438
00:22:34,350 --> 00:22:34,870
Think about it.
439
00:22:35,110 --> 00:22:36,740
It's really an insult for marrying our emperor's younger sister
440
00:22:36,910 --> 00:22:38,590
to his son, isn't it?
441
00:22:38,750 --> 00:22:39,820
I’m so pissed off!
442
00:22:42,750 --> 00:22:46,150
Do you remember the Miss Liu from the Huan Cai House?
443
00:22:48,030 --> 00:22:50,270
You mean Her Highness and Architect Li will also...
444
00:22:52,750 --> 00:22:53,550
No way.
445
00:22:54,030 --> 00:22:55,790
According to Li Qingfeng’s personality, I think he's very likely to...
446
00:22:57,270 --> 00:22:58,430
God, bless us.
447
00:22:59,110 --> 00:22:59,910
It's alright if they elope.
448
00:23:01,310 --> 00:23:03,110
But don't let them die for each other.
449
00:23:05,520 --> 00:23:08,030
[Zhaohe Palace]
450
00:23:11,150 --> 00:23:13,350
Luo, don’t worry.
451
00:23:13,670 --> 00:23:15,230
After I settle down,
452
00:23:15,430 --> 00:23:17,270
I’ll try my best to inform you.
453
00:23:18,030 --> 00:23:20,420
But I still don't want to leave you.
454
00:23:21,110 --> 00:23:23,390
Do you want me to go to the Northern Zhou?
455
00:23:23,870 --> 00:23:25,070
Even if you're married to the Northern Zhou,
456
00:23:25,150 --> 00:23:27,070
I can still stay by your side every day.
457
00:23:27,750 --> 00:23:28,630
But now,
458
00:23:28,950 --> 00:23:31,390
I don’t know when I can see you again.
459
00:23:31,670 --> 00:23:32,990
Silly girl.
460
00:23:33,390 --> 00:23:35,230
In a year or so, if His Majesty still can't find me,
461
00:23:35,230 --> 00:23:37,110
then the marriage will have to be renounced.
462
00:23:37,260 --> 00:23:38,390
Then I'll return back to the palace.
463
00:23:38,510 --> 00:23:40,030
You think he'll really kill me for it?
464
00:23:40,630 --> 00:23:41,660
Of course not.
465
00:23:42,190 --> 00:23:43,230
That's right.
466
00:23:43,470 --> 00:23:44,910
So listen to me.
467
00:23:45,390 --> 00:23:46,670
After I leave the palace,
468
00:23:47,150 --> 00:23:48,870
take the sleeping pill on the table
469
00:23:49,670 --> 00:23:51,230
to sleep for a while,
470
00:23:51,310 --> 00:23:52,270
then I will be free.
471
00:23:52,660 --> 00:23:53,390
By then,
472
00:23:53,390 --> 00:23:55,150
you can just wait for me to come back,
473
00:23:55,390 --> 00:23:55,950
okay?
474
00:24:04,350 --> 00:24:04,870
Luo,
475
00:24:05,980 --> 00:24:06,710
I’m leaving.
476
00:24:08,510 --> 00:24:10,110
Do wait for me.
477
00:24:11,230 --> 00:24:12,630
If you feel bored,
478
00:24:13,460 --> 00:24:15,070
you can go to play Pai Gow [a Chinese gambling game] with Meng Yuanxu.
479
00:24:15,790 --> 00:24:16,470
Anyway,
480
00:24:17,670 --> 00:24:19,510
don't cry.
481
00:24:19,990 --> 00:24:20,990
Don't worry about me.
482
00:24:21,590 --> 00:24:22,070
Okay?
483
00:24:27,190 --> 00:24:27,870
I'm leaving.
484
00:24:32,910 --> 00:24:33,670
Your Highness.
485
00:24:48,150 --> 00:24:50,910
I don't know when I'll return.
486
00:24:52,030 --> 00:24:52,990
But with you by my side,
487
00:24:54,870 --> 00:24:55,910
I can feel at ease.
488
00:25:33,590 --> 00:25:34,910
Do you know where we are now?
489
00:25:35,510 --> 00:25:36,100
No.
490
00:25:36,870 --> 00:25:37,750
Great.
491
00:25:38,150 --> 00:25:38,990
Even you don't know,
492
00:25:39,180 --> 00:25:40,550
then let alone others.
493
00:25:43,870 --> 00:25:44,790
Where are you taking me to?
494
00:25:46,150 --> 00:25:46,950
Somewhere deep in the woods.
495
00:25:47,430 --> 00:25:49,190
Then I'll build a Zhaohe Palace for you there.
496
00:25:49,710 --> 00:25:51,470
I don't want to live in a Zhaohe Palace.
497
00:25:51,750 --> 00:25:53,350
I prefer a Langyue Palace.
498
00:25:54,990 --> 00:25:57,750
Then how about I build you a Qingfeng Lanyue Palace?
499
00:26:01,300 --> 00:26:03,230
Qingfeng Langyue Palace!
500
00:26:21,910 --> 00:26:23,630
Actually, we can keep pressing ahead.
501
00:26:25,070 --> 00:26:25,990
It's cold at night.
502
00:26:26,230 --> 00:26:27,470
Let's rest here.
503
00:26:28,070 --> 00:26:29,950
I don't think they'll catch up so soon.
504
00:26:39,630 --> 00:26:40,350
Please bless us.
505
00:26:40,630 --> 00:26:43,030
Bless Qingfeng and I can be together forever.
506
00:26:43,590 --> 00:26:44,870
Even if having to wander around the world,
507
00:26:44,980 --> 00:26:46,390
I will never regret.
508
00:26:49,630 --> 00:26:50,190
Langyue!
509
00:27:07,610 --> 00:27:10,920
♫The wind stopped in the story of flowers♫
510
00:27:10,790 --> 00:27:11,390
What's wrong?
511
00:27:12,470 --> 00:27:15,450
♫Waiting for people to listen♫
512
00:27:14,070 --> 00:27:15,020
I can't sleep.
513
00:27:17,110 --> 00:27:17,710
Qingfeng.
514
00:27:18,030 --> 00:27:18,870
Do you remember
515
00:27:18,470 --> 00:27:21,670
♫The moon hid in the boundless night sky♫
516
00:27:19,350 --> 00:27:21,390
the first time we met at Miss Zhao's house?
517
00:27:22,380 --> 00:27:25,720
♫Looking for its dreamboat to find♫
518
00:27:28,150 --> 00:27:28,710
Here.
519
00:27:28,630 --> 00:27:31,800
♫I'm trapped in an endless universe♫
520
00:27:29,390 --> 00:27:30,430
Let me dance again for you.
521
00:27:32,550 --> 00:27:35,780
♫You are the starry night sky♫
522
00:27:36,870 --> 00:27:38,260
♫Every single word♫
523
00:27:39,120 --> 00:27:42,020
♫Is never heard but familiar♫
524
00:27:43,290 --> 00:27:50,310
♫Like we have been in chemistry since we were born♫
525
00:27:52,060 --> 00:27:55,980
♫The wind chased the moon for a thousand miles♫
526
00:27:57,260 --> 00:28:00,090
♫Write the most romantic poem of my life♫
527
00:28:02,300 --> 00:28:05,010
♫You are my unexpected scenery♫
528
00:28:05,710 --> 00:28:07,160
♫It's the first time I feel my heart flip♫
529
00:28:08,000 --> 00:28:09,310
♫Not knowing why♫
530
00:28:09,780 --> 00:28:11,090
♫Just let it pass by♫
531
00:28:12,240 --> 00:28:15,920
♫The moon has seen my hair get lifted by the wind♫
532
00:28:17,520 --> 00:28:20,800
♫It also knows what I hope most for the lengthy life♫
533
00:28:22,510 --> 00:28:25,010
♫I have no courage to guess our ending♫
534
00:28:26,060 --> 00:28:27,580
♫From dark night to dawn♫
535
00:28:27,960 --> 00:28:29,830
♫Stars have sunk into the sea♫
536
00:28:30,890 --> 00:28:34,550
♫And I only want to belong to you♫
537
00:28:49,590 --> 00:28:50,230
Brother!
538
00:28:51,270 --> 00:28:53,550
Li Qingfeng, do you admit your crime?
539
00:28:57,430 --> 00:28:58,020
Brother,
540
00:28:58,430 --> 00:28:59,510
it’s not his fault.
541
00:28:59,870 --> 00:29:01,350
It was I who instigated Li Qingfeng...
542
00:29:01,470 --> 00:29:01,980
Langyue.
543
00:29:03,070 --> 00:29:03,790
Li Qingfeng.
544
00:29:05,630 --> 00:29:06,670
I’m asking you,
545
00:29:07,470 --> 00:29:08,630
do you admit your crime?
546
00:29:09,190 --> 00:29:10,390
What did I do wrong?
547
00:29:10,830 --> 00:29:12,350
Princess is about to get married,
548
00:29:12,350 --> 00:29:14,110
how dare you make her escape from the palace with you?
549
00:29:14,670 --> 00:29:16,270
Do you respect the court?
550
00:29:17,190 --> 00:29:18,550
Do you know the Law of the Xiao Dynasty?
551
00:29:18,750 --> 00:29:20,550
May I ask you a question?
552
00:29:21,390 --> 00:29:22,710
Today it's Princess Zhaohe to be married for peace.
553
00:29:23,270 --> 00:29:24,540
Then which princess will be the next one?
554
00:29:25,190 --> 00:29:26,110
Does it mean only by marrying princesses to other states
555
00:29:26,300 --> 00:29:28,350
can the Xiao Dynasty get peace?
556
00:29:31,870 --> 00:29:32,430
Guards.
557
00:29:32,430 --> 00:29:33,070
Yes.
558
00:29:33,550 --> 00:29:35,310
Get Li Qingfeng arrested.
559
00:29:35,310 --> 00:29:36,550
Yes.
560
00:29:36,710 --> 00:29:37,430
Brother!
561
00:29:41,950 --> 00:29:43,590
Get him executed at noon tomorrow.
562
00:29:46,430 --> 00:29:47,630
along with his entire family.
563
00:29:48,110 --> 00:29:49,070
-Brother! -Yes.
564
00:29:51,110 --> 00:29:52,790
Brother, don't!
565
00:29:54,830 --> 00:29:56,670
You're the princess of the Xiao Dynasty.
566
00:29:57,630 --> 00:30:00,190
How dare you elope with such a rebellious guy?
567
00:30:01,750 --> 00:30:03,030
How inappropriate!
568
00:30:03,310 --> 00:30:05,510
I just don't want to marry YelĂĽ Zhigu.
569
00:30:09,350 --> 00:30:10,270
I've made up my mind.
570
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
Stop messing around!
571
00:30:12,710 --> 00:30:13,310
Brother!
572
00:30:14,150 --> 00:30:15,630
Do I have to die in front of you
573
00:30:15,630 --> 00:30:16,790
so that you'll let me go?
574
00:30:16,790 --> 00:30:17,270
Langyue!
575
00:30:29,630 --> 00:30:30,510
Fine!
576
00:30:32,070 --> 00:30:33,630
Tomorrow at noon,
577
00:30:34,910 --> 00:30:36,470
I shall get you, together with Li Qingfeng,
578
00:30:36,990 --> 00:30:38,110
Li Jie's entire family,
579
00:30:38,390 --> 00:30:39,310
your maid [Luo],
580
00:30:39,470 --> 00:30:40,550
Meng Zhongshan’s son,
581
00:30:40,710 --> 00:30:42,110
and that traitor Wang Sheng
582
00:30:42,310 --> 00:30:43,310
all executed!
583
00:30:48,550 --> 00:30:49,310
Go back to the palace.
584
00:30:50,470 --> 00:30:51,070
Your Majesty.
585
00:30:56,950 --> 00:30:59,630
If I agree to get married to the Northern Zhou,
586
00:31:02,430 --> 00:31:03,750
will you spare them?
587
00:31:04,030 --> 00:31:04,550
Langyue!
588
00:31:06,270 --> 00:31:09,230
After marrying you there, wars between the two states will be stopped.
589
00:31:10,060 --> 00:31:13,270
Then there naturally will be a general amnesty.
590
00:31:16,910 --> 00:31:17,510
Okay.
591
00:31:21,790 --> 00:31:22,390
I accept the marriage.
592
00:31:27,150 --> 00:31:27,830
Li Qingfeng.
593
00:31:30,070 --> 00:31:31,110
From now on,
594
00:31:33,870 --> 00:31:34,820
you and me
595
00:31:40,470 --> 00:31:41,790
are done.
596
00:31:45,430 --> 00:31:46,110
Langyue!
597
00:31:50,590 --> 00:31:51,430
Langyue!
598
00:31:53,070 --> 00:31:54,510
Langyue!
599
00:32:06,910 --> 00:32:07,500
Langyue!
600
00:32:08,870 --> 00:32:09,390
Langyue!
601
00:32:11,230 --> 00:32:12,430
Langyue!
602
00:32:36,070 --> 00:32:38,550
[To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family]
603
00:32:50,590 --> 00:32:52,950
Mom, was I wrong?
604
00:32:54,190 --> 00:32:56,910
I really don't know what to do.
605
00:32:59,750 --> 00:33:00,950
Please tell me.
606
00:33:03,070 --> 00:33:03,670
Qingfeng!
607
00:33:13,220 --> 00:33:15,840
[Memorial to the throne]
608
00:33:13,510 --> 00:33:14,470
Take a look.
609
00:33:15,110 --> 00:33:17,510
If you were me, what would you do?
610
00:33:30,640 --> 00:33:33,770
[Memorial to the throne]
611
00:33:30,870 --> 00:33:33,070
The Northern Zhou has long coveted the wealth of us.
612
00:33:33,660 --> 00:33:35,630
So they've repeatedly provoked us around the border .
613
00:33:36,150 --> 00:33:38,590
People there have been suffering a lot.
614
00:33:39,470 --> 00:33:40,150
If we fight with them,
615
00:33:40,630 --> 00:33:42,270
we can't ignore the Northern Zhou's military force is much stronger than ours.
616
00:33:42,630 --> 00:33:46,030
If we make peace with them, then marriage is the only choice.
617
00:33:46,710 --> 00:33:47,790
And what the Northern Zhou required
618
00:33:49,670 --> 00:33:51,310
was to marry the eldest princess to them.
619
00:33:53,030 --> 00:33:56,190
It's also a humiliation for me.
620
00:33:57,100 --> 00:33:59,740
But I have no choice.
621
00:34:01,750 --> 00:34:04,950
It's not that I don't want to let you go, Chen Langyue.
622
00:34:06,150 --> 00:34:08,540
It's that I can't let go
623
00:34:08,540 --> 00:34:13,350
of thousands of people in the Xiao.
624
00:34:15,429 --> 00:34:16,110
Brother,
625
00:34:18,710 --> 00:34:19,590
I see.
626
00:34:24,310 --> 00:34:25,670
Li Qingfeng is right.
627
00:34:26,230 --> 00:34:27,270
The peace of the Xiao Dynasty
628
00:34:27,870 --> 00:34:29,710
can't always be won by groveling.
629
00:34:31,750 --> 00:34:32,909
So I have decided
630
00:34:33,389 --> 00:34:36,590
the Fengjiang Tower will be rebuilt to revitalize the Three Armies.
631
00:34:44,350 --> 00:34:44,989
Langyue.
632
00:34:46,110 --> 00:34:46,989
I trust you.
633
00:34:47,190 --> 00:34:48,710
So till now,
634
00:34:49,389 --> 00:34:51,270
I have no intention to restrict your freedom.
635
00:34:53,030 --> 00:34:53,790
I even...
636
00:34:54,630 --> 00:34:56,350
hope you can participate in this.
637
00:34:58,190 --> 00:34:59,110
You can just consider it as
638
00:34:59,990 --> 00:35:02,310
my last gift for you.
639
00:35:07,020 --> 00:35:09,850
[To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family]
640
00:35:14,830 --> 00:35:15,910
When coming to visit my mother before,
641
00:35:16,390 --> 00:35:17,710
I could often find someone had been here.
642
00:35:18,190 --> 00:35:19,190
In this world,
643
00:35:19,470 --> 00:35:20,710
only you and me
644
00:35:21,990 --> 00:35:24,140
still remember to come here.
645
00:35:24,710 --> 00:35:25,830
I'm going back to the Wood Feather House.
646
00:35:26,510 --> 00:35:27,870
So what?
647
00:35:28,430 --> 00:35:31,550
The marriage of Her Highness has been settled.
648
00:35:33,670 --> 00:35:34,350
You...
649
00:35:36,150 --> 00:35:36,830
know everything?
650
00:35:38,070 --> 00:35:40,070
It's spread all over the court.
651
00:35:41,230 --> 00:35:42,670
How can I not know?
652
00:35:45,470 --> 00:35:46,030
Qingfeng,
653
00:35:46,870 --> 00:35:47,670
for the Li family,
654
00:35:48,900 --> 00:35:51,470
don't hold fantasy about Her Highness anymore.
655
00:35:51,710 --> 00:35:53,190
Do you only care about the Li family?
656
00:35:53,190 --> 00:35:54,670
Aren't you a member of the Li family?
657
00:35:57,550 --> 00:35:58,580
I am only myself.
658
00:36:05,910 --> 00:36:06,870
I know
659
00:36:06,990 --> 00:36:08,390
you've always thought
660
00:36:08,870 --> 00:36:10,710
your mother's death was caused by me.
661
00:36:11,900 --> 00:36:14,790
Back then, your mother and I secretly got married.
662
00:36:16,710 --> 00:36:19,230
But in the end, Xu became my wife.
663
00:36:19,710 --> 00:36:21,470
So I could only take your mother as my concubine.
664
00:36:26,860 --> 00:36:28,710
But I had my reasons.
665
00:36:28,950 --> 00:36:31,030
Everything in this world happens for its own reasons.
666
00:36:32,510 --> 00:36:33,710
But I've had enough of your reasons.
667
00:36:38,580 --> 00:36:41,740
[To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family]
668
00:36:42,300 --> 00:36:43,870
[Ministry of Works]
669
00:36:46,490 --> 00:36:49,630
[Office]
670
00:36:47,710 --> 00:36:51,510
Appointed Emperor, I hold admiration to the former emperor.
671
00:36:51,830 --> 00:36:53,710
Now worrying about the future of the Xiao's military affairs,
672
00:36:54,070 --> 00:36:55,950
and the morale of the Three Armies,
673
00:36:56,430 --> 00:36:58,590
I'm to rebuild the Fengjiang Tower.
674
00:36:58,870 --> 00:37:00,230
Thus this message is sent
675
00:37:00,670 --> 00:37:04,380
to appoint the Minister of Works, Situ Qing as General Architect.
676
00:37:04,590 --> 00:37:07,350
Within seven days since this imperial edict is received,
677
00:37:05,980 --> 00:37:08,680
[Imperial Edict]
678
00:37:07,830 --> 00:37:09,190
the repairing, expanding and building projects
679
00:37:09,230 --> 00:37:11,610
[Office]
680
00:37:09,470 --> 00:37:11,710
shall be completed.
681
00:37:12,230 --> 00:37:14,590
No delay is allowed. That's all!
682
00:37:15,060 --> 00:37:18,070
I, Situ Qing, accept the order and thank His Majesty.
683
00:37:21,630 --> 00:37:22,830
The Fengjiang Tower?
684
00:37:22,910 --> 00:37:24,230
What's it for?
685
00:37:24,630 --> 00:37:26,500
Ask Wang Sheng about this. He knows it.
686
00:37:27,510 --> 00:37:29,910
The soldiers of the Xiao who are going to war
687
00:37:29,910 --> 00:37:32,510
will be examined by the Emperor at the tower.
688
00:37:33,070 --> 00:37:34,390
When they return in triumph,
689
00:37:34,390 --> 00:37:35,710
they will be rewarded at the tower.
690
00:37:36,350 --> 00:37:37,710
So the tower
691
00:37:38,060 --> 00:37:40,670
means a lot to every soldier.
692
00:37:42,020 --> 00:37:42,710
So,
693
00:37:43,150 --> 00:37:44,590
His Majesty is going to fight against the Northern Zhou?
694
00:37:44,950 --> 00:37:46,030
Then Her Highness doesn't have to get married there?
695
00:37:46,420 --> 00:37:47,510
The war will not start for the time being.
696
00:37:47,710 --> 00:37:49,060
Even if the Tower is built,
697
00:37:49,150 --> 00:37:50,910
we still need to train soldiers for a long time,
698
00:37:52,110 --> 00:37:54,150
but Her Highness's marriage can't be delayed for so long.
699
00:37:54,150 --> 00:37:56,540
But since His Majesty has made up his mind,
700
00:37:56,830 --> 00:37:58,110
I believe in the future
701
00:37:58,390 --> 00:37:59,870
we'll have a stronger military force.
702
00:38:00,230 --> 00:38:01,070
Nothing else.
703
00:38:01,150 --> 00:38:03,430
It's just for not being so passive when again meeting this kind of thing.
704
00:38:03,710 --> 00:38:05,710
Wang Sheng, I still don’t understand.
705
00:38:06,220 --> 00:38:08,230
The Xiao has been prosperous under His Majesty's reign.
706
00:38:08,230 --> 00:38:09,030
It's even better than before.
707
00:38:09,420 --> 00:38:10,630
Is the Northern Zhou's military strength
708
00:38:10,710 --> 00:38:12,190
really much better than us?
709
00:38:12,390 --> 00:38:14,230
Since our former emperor passed away,
710
00:38:14,700 --> 00:38:16,460
we've put focus on developing culture and economy.
711
00:38:16,900 --> 00:38:18,710
And military affairs have thus been ignored.
712
00:38:19,230 --> 00:38:21,550
But the Northern Zhou is a country of martial arts,
713
00:38:21,950 --> 00:38:22,620
having built powerful military strength.
714
00:38:23,230 --> 00:38:25,630
Even during the reign of the former emperor, they wouldn't give in.
715
00:38:26,350 --> 00:38:27,550
And our military strength
716
00:38:28,230 --> 00:38:29,750
has indeed been greatly exceeded.
717
00:38:30,510 --> 00:38:32,070
If the Northern Zhou invades us now,
718
00:38:32,830 --> 00:38:33,910
I'm afraid it will be hard for us to defeat them.
719
00:38:34,430 --> 00:38:35,630
It seems that Her Highness
720
00:38:36,070 --> 00:38:37,510
does have no choice this time.
721
00:38:37,870 --> 00:38:39,710
His Majesty ordered the Ministry of Works to rebuild the tower
722
00:38:40,030 --> 00:38:42,190
and get it expanded.
723
00:38:42,830 --> 00:38:44,230
In order to leave no regret,
724
00:38:44,590 --> 00:38:47,030
Her Highness asked to participate in the construction.
725
00:38:47,230 --> 00:38:49,350
This is also her last wish
726
00:38:49,510 --> 00:38:50,710
before she gets married to the Northern Zhou.
727
00:38:54,230 --> 00:38:55,390
Since it's construction work,
728
00:38:56,350 --> 00:38:58,230
can Her Highness do it together with the Wood Feather House?
729
00:38:59,510 --> 00:39:01,350
You still think about making money at this time?
730
00:39:01,750 --> 00:39:02,950
You misunderstood me.
731
00:39:03,190 --> 00:39:03,710
Luo,
732
00:39:05,000 --> 00:39:06,910
can you take me to Her Highness?
733
00:39:10,350 --> 00:39:11,700
But Her Highness said
734
00:39:12,030 --> 00:39:13,710
she didn't want to see Architect Li again.
735
00:39:13,710 --> 00:39:14,630
Luo.
736
00:39:14,630 --> 00:39:16,070
Although she said that,
737
00:39:16,070 --> 00:39:17,550
she didn't really mean that.
738
00:39:18,390 --> 00:39:19,390
There must be some untold words
739
00:39:19,390 --> 00:39:20,710
and unexpressed feelings
740
00:39:21,150 --> 00:39:22,670
between them.
741
00:39:23,230 --> 00:39:24,710
You said Her Highness wanted no regrets.
742
00:39:25,110 --> 00:39:26,870
I think this is the last chance.
743
00:39:29,740 --> 00:39:31,470
I have an idea. Follow me.
744
00:39:36,350 --> 00:39:39,030
I don't know if this is right or wrong.
745
00:39:40,910 --> 00:39:42,230
It's said that the royal family is ruthless.
746
00:39:42,590 --> 00:39:44,350
Now I've witnessed it.
747
00:39:44,750 --> 00:39:45,260
Official!
748
00:39:45,910 --> 00:39:47,460
You have to be careful about what you said.
749
00:39:48,190 --> 00:39:49,270
What am I afraid of?
750
00:39:49,270 --> 00:39:50,390
After Master and Luo left,
751
00:39:50,910 --> 00:39:52,110
my life has been without any hope.
752
00:39:53,030 --> 00:39:54,550
Your affection for Her Highness
753
00:39:54,550 --> 00:39:56,110
is so touching
754
00:39:56,350 --> 00:39:57,670
that heaven and earth can witness it.
755
00:39:58,550 --> 00:40:01,350
Although I have deep affection for Master,
756
00:40:02,150 --> 00:40:03,710
but that's not the kind of affection between lovers.
757
00:40:04,740 --> 00:40:05,710
I couldn't see it clearly before,
758
00:40:06,230 --> 00:40:08,110
but now I can.
759
00:40:10,900 --> 00:40:11,510
Yes.
760
00:40:14,150 --> 00:40:15,910
The person I like is Luo.
761
00:40:16,510 --> 00:40:17,710
I don’t want to lie to myself anymore.
762
00:40:18,750 --> 00:40:20,910
I've lied enough to myself before.
763
00:40:22,710 --> 00:40:24,270
The person I like is Luo.
764
00:40:25,190 --> 00:40:25,910
Not only that,
765
00:40:26,190 --> 00:40:28,350
I’ll also marry Luo in the future.
766
00:40:29,070 --> 00:40:30,230
Good! Official,
767
00:40:30,700 --> 00:40:31,710
I admire you.
768
00:40:32,630 --> 00:40:34,430
Luo is a very good girl.
769
00:40:34,670 --> 00:40:36,830
You must treat Luo well in the future.
770
00:40:37,670 --> 00:40:38,390
Don’t worry.
771
00:40:38,710 --> 00:40:40,550
Even if the ocean goes dry, the rock crumbles, and the whole world falls apart,
772
00:40:40,750 --> 00:40:42,470
I will never let Luo down.
773
00:40:42,470 --> 00:40:43,070
Official!
774
00:40:43,470 --> 00:40:44,750
Love is a matter between two people.
775
00:40:45,030 --> 00:40:46,270
You haven’t asked about Luo's opinion.
776
00:40:46,990 --> 00:40:47,510
Luo,
777
00:40:47,870 --> 00:40:48,750
do you like Official Meng?
778
00:40:48,860 --> 00:40:49,350
I...
779
00:40:49,590 --> 00:40:50,870
-Luo Ye, what do you mean? -Yes.
780
00:40:53,700 --> 00:40:54,750
I like Mr. Meng.
781
00:40:56,340 --> 00:40:57,390
Luo, what did you say?
782
00:40:57,710 --> 00:40:58,470
Say it again.
783
00:40:58,670 --> 00:40:59,350
Official?
784
00:40:59,670 --> 00:41:00,710
You're not deaf.
785
00:41:00,990 --> 00:41:02,350
Why did you ask Luo to say it again?
786
00:41:02,550 --> 00:41:04,380
She will get shy.
787
00:41:05,230 --> 00:41:05,990
Last time...
788
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Stop talking.
789
00:41:08,590 --> 00:41:11,150
Let’s talk about it later.
790
00:41:11,950 --> 00:41:13,270
Okay. I shall listen to you.
791
00:41:18,510 --> 00:41:19,830
Miss Zhao came here
792
00:41:20,390 --> 00:41:21,510
for Li Qingfeng again?
793
00:41:23,740 --> 00:41:26,030
This time, it’s really not for him,
794
00:41:26,470 --> 00:41:27,750
but for all of us.
795
00:41:28,950 --> 00:41:30,230
Miss Chen, think about it.
796
00:41:30,470 --> 00:41:31,670
We've been together for so long.
797
00:41:32,660 --> 00:41:34,230
It's true that your suffering
798
00:41:35,710 --> 00:41:37,190
can't be escaped,
799
00:41:37,990 --> 00:41:39,230
but since we've known each other,
800
00:41:39,950 --> 00:41:41,230
we shouldn't leave any regret.
801
00:41:42,230 --> 00:41:43,910
Just consider it as a perfect ending
802
00:41:44,190 --> 00:41:45,190
for our friendship.
803
00:41:45,550 --> 00:41:46,110
What do you think?
804
00:41:48,710 --> 00:41:50,190
Thanks for your kindness.
805
00:41:51,110 --> 00:41:52,190
On this thing,
806
00:41:53,030 --> 00:41:53,950
you have my words.
807
00:41:54,630 --> 00:41:56,860
Wood Feather House will participate in the construction of the Fengjiang Tower.
808
00:41:57,270 --> 00:41:57,830
Really?
809
00:42:00,550 --> 00:42:01,380
But
810
00:42:06,270 --> 00:42:07,270
there's one condition.
811
00:42:11,390 --> 00:42:12,470
In the future,
812
00:42:13,260 --> 00:42:14,230
please take care of Li Qingfeng.
813
00:42:15,190 --> 00:42:16,270
What do you mean?
814
00:42:17,830 --> 00:42:19,420
You know I like Li Qingfeng.
815
00:42:20,030 --> 00:42:21,950
I also know you like him.
816
00:42:23,270 --> 00:42:25,710
Since I'll soon be married to the Northern Zhou far away from here,
817
00:42:27,190 --> 00:42:29,950
I hope I can help you two get together.
51323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.