All language subtitles for The Flowers Are Blooming Episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,640 --> 00:01:36,229 [The Flowers Are Blooming] 3 00:01:36,539 --> 00:01:39,280 [Episode 19] 4 00:01:40,110 --> 00:01:40,990 Li Qingfeng. 5 00:01:42,630 --> 00:01:43,470 Meeting you 6 00:01:45,500 --> 00:01:46,910 was the best thing that's ever happened to me. 7 00:01:50,310 --> 00:01:52,100 When I first met you, 8 00:01:52,430 --> 00:01:54,270 I thought you were like a piece of wood, 9 00:01:56,990 --> 00:01:59,700 boring and unromantic. 10 00:02:00,990 --> 00:02:02,950 But later I noticed that during every construction project 11 00:02:03,350 --> 00:02:05,670 you seemed to be so gifted in it. 12 00:02:06,950 --> 00:02:08,060 You can always get the best parts of those constructions 13 00:02:08,060 --> 00:02:10,150 fully presented. 14 00:02:12,790 --> 00:02:15,100 You seem aloof and arrogant in usual, 15 00:02:15,830 --> 00:02:18,150 but actually you're a very warm man. 16 00:02:19,710 --> 00:02:21,670 You are different from 17 00:02:21,990 --> 00:02:22,710 any architect I've ever met. 18 00:02:23,590 --> 00:02:25,710 It's lucky for Lin’an to have you. 19 00:02:27,270 --> 00:02:27,910 Only with you here 20 00:02:28,130 --> 00:02:30,640 [Be of Justice, Integrity and Incorruption] 21 00:02:28,710 --> 00:02:30,180 can Lin'an become more and more beautiful. 22 00:02:31,230 --> 00:02:33,150 It's luckier for Xiao to have you. 23 00:02:33,870 --> 00:02:35,430 In this way, the buildings of the Xiao Dynasty 24 00:02:35,829 --> 00:02:37,150 will be recorded in history. 25 00:02:38,390 --> 00:02:39,990 Yet the luckiest thing for me is 26 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 having met you. 27 00:02:52,510 --> 00:02:53,590 In every building project, 28 00:02:55,230 --> 00:02:58,070 I could saw a better you. 29 00:02:59,150 --> 00:03:01,830 And that was also lucky for me. 30 00:03:02,790 --> 00:03:03,670 Although 31 00:03:04,910 --> 00:03:06,630 I may not be qualified to be the prince consort, 32 00:03:07,190 --> 00:03:08,430 and His Majesty may not like me, 33 00:03:13,310 --> 00:03:14,300 but I swear 34 00:03:16,110 --> 00:03:16,940 I’m the one 35 00:03:18,150 --> 00:03:19,390 who loves you most in the world. 36 00:03:22,829 --> 00:03:24,150 I will prove it to everyone. 37 00:03:25,390 --> 00:03:27,550 I, Li Qingfeng, 38 00:03:30,030 --> 00:03:31,710 definitely will deserve Princess Zhaohe. 39 00:04:23,620 --> 00:04:24,710 Okay. Get on the boat. 40 00:04:28,670 --> 00:04:30,150 Maybe you should just wait here? 41 00:04:31,710 --> 00:04:33,230 Are you worried about the quality of this boat? 42 00:04:33,830 --> 00:04:34,390 Of course not. 43 00:04:34,790 --> 00:04:35,620 You are the princess. 44 00:04:35,620 --> 00:04:37,750 Just leave it to us. 45 00:04:37,750 --> 00:04:39,110 I am the princess. 46 00:04:39,110 --> 00:04:40,310 It's the reason why I should get on the boat. 47 00:04:40,310 --> 00:04:40,790 Let's go. 48 00:04:41,870 --> 00:04:42,390 Be careful. 49 00:04:44,390 --> 00:04:45,830 In order to test whether this method is feasible, 50 00:04:45,830 --> 00:04:47,470 more people are needed on the boat to increase the total weight. 51 00:04:48,270 --> 00:04:49,110 Can it stand up to the weight? 52 00:04:49,430 --> 00:04:50,140 It definitely can. 53 00:04:50,580 --> 00:04:51,390 You coward! 54 00:04:51,390 --> 00:04:51,870 Let me do it. 55 00:04:52,150 --> 00:04:53,030 Come, Chief Xu. 56 00:04:53,030 --> 00:04:54,310 I'm not afraid of it. 57 00:04:54,310 --> 00:04:55,470 -Be careful. -Okay. 58 00:04:55,470 --> 00:04:55,870 Okay. 59 00:04:56,150 --> 00:04:56,590 Take care. 60 00:04:56,590 --> 00:04:57,150 I'll get on it as well. 61 00:04:57,510 --> 00:04:58,390 Your Excellency, come. 62 00:05:04,630 --> 00:05:05,350 Let's go. 63 00:05:18,190 --> 00:05:18,830 We did it! 64 00:05:19,630 --> 00:05:20,230 We did it! 65 00:05:20,230 --> 00:05:20,950 We did it! 66 00:05:20,950 --> 00:05:21,830 Bravo! 67 00:05:22,590 --> 00:05:23,430 We did it! 68 00:05:25,670 --> 00:05:28,830 We did it! We did it! 69 00:05:29,030 --> 00:05:29,510 Great! 70 00:05:29,910 --> 00:05:30,550 Good job! 71 00:05:31,110 --> 00:05:31,710 Nice! 72 00:05:31,710 --> 00:05:32,150 Come on. 73 00:05:33,030 --> 00:05:33,470 Come on. 74 00:05:43,790 --> 00:05:44,630 Come on. 75 00:05:45,310 --> 00:05:46,350 Enjoy your meal. 76 00:05:47,030 --> 00:05:48,070 Enjoy yourselves, 77 00:05:48,070 --> 00:05:49,430 and get drunk. 78 00:05:49,430 --> 00:05:50,350 Good. Come on. 79 00:05:50,790 --> 00:05:51,470 Come on. 80 00:05:51,630 --> 00:05:52,350 Cheers. 81 00:05:52,710 --> 00:05:53,350 Cheers! 82 00:05:54,470 --> 00:05:55,390 Let's get drunk. 83 00:05:55,390 --> 00:05:56,270 Have another drink with me! 84 00:05:57,430 --> 00:05:58,470 Let's get hammered. 85 00:05:59,390 --> 00:06:00,230 Here's to you. 86 00:06:05,070 --> 00:06:05,550 Come. 87 00:06:08,230 --> 00:06:08,590 I... 88 00:06:08,590 --> 00:06:10,030 Qingfeng, here's to you. 89 00:06:12,150 --> 00:06:12,670 Your Highness. 90 00:06:12,670 --> 00:06:13,630 Have some more food. 91 00:06:14,190 --> 00:06:15,030 You're welcome. Come on. 92 00:06:15,030 --> 00:06:16,070 Eat. 93 00:06:17,510 --> 00:06:18,150 It's delicious. 94 00:06:21,950 --> 00:06:22,710 Come, ma'am. 95 00:06:29,910 --> 00:06:30,470 One more. 96 00:06:32,590 --> 00:06:33,270 Taste the dishes. 97 00:06:35,550 --> 00:06:36,220 Come on, bro. 98 00:06:37,790 --> 00:06:38,230 Come. 99 00:06:44,430 --> 00:06:45,110 Your Highness, 100 00:06:45,790 --> 00:06:48,430 I’m here to welcome you back to the palace. 101 00:06:48,590 --> 00:06:50,350 What's the rush? 102 00:06:50,830 --> 00:06:52,790 I'll return to Lin'an tomorrow along with other members of the Wood Feather House. 103 00:06:52,790 --> 00:06:53,670 Then I'll go back to the palace. 104 00:06:53,670 --> 00:06:54,710 Issues in Jinnan are over. 105 00:06:55,110 --> 00:06:56,470 You don't belong to the Wood Feather House anymore. 106 00:06:58,590 --> 00:06:59,220 Come. 107 00:07:00,590 --> 00:07:01,150 Drink. 108 00:07:02,070 --> 00:07:02,870 Don't drink too much. 109 00:07:05,950 --> 00:07:06,590 Brother, 110 00:07:07,110 --> 00:07:08,670 please just give me one more hour. 111 00:07:08,670 --> 00:07:09,550 Just one hour. 112 00:07:10,220 --> 00:07:10,750 Get in. 113 00:07:12,190 --> 00:07:13,590 Then let me go find Luo. 114 00:07:13,590 --> 00:07:14,510 Get in. 115 00:07:26,950 --> 00:07:27,550 Architect Li, 116 00:07:28,070 --> 00:07:28,750 where's my lady? 117 00:07:29,070 --> 00:07:29,990 She went out with Wang Sheng 118 00:07:29,990 --> 00:07:30,790 and hasn't come back. 119 00:07:32,150 --> 00:07:33,150 That's kinda strange... 120 00:07:34,790 --> 00:07:36,550 I shall thank you. 121 00:07:37,790 --> 00:07:38,750 Take everyone back first. 122 00:07:41,310 --> 00:07:42,150 Where is Langyue? 123 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 [Jinnan County Government Office] 124 00:07:48,180 --> 00:07:48,870 Mr. Wang, 125 00:07:49,270 --> 00:07:50,870 why on earth would you bring us here? 126 00:07:51,310 --> 00:07:52,590 Boss Luo is already drunk. 127 00:07:57,230 --> 00:07:57,790 Everyone, 128 00:07:58,350 --> 00:07:59,830 I'm Commander in charge of the Palace Division. 129 00:07:59,830 --> 00:08:00,750 I'm here to inform you that 130 00:08:01,430 --> 00:08:01,990 her Highness 131 00:08:03,700 --> 00:08:04,470 has returned to the palace. 132 00:08:10,550 --> 00:08:11,230 What? 133 00:08:11,550 --> 00:08:12,830 Master has gone back to the palace? 134 00:08:13,310 --> 00:08:14,350 Why didn't she wait for us? 135 00:08:14,670 --> 00:08:16,070 And she will never come back to the Wood Feather House. 136 00:08:16,590 --> 00:08:17,150 Everyone, 137 00:08:17,750 --> 00:08:19,790 your friendship will still remain the same as before. 138 00:08:20,150 --> 00:08:20,750 Take care. 139 00:08:22,740 --> 00:08:23,350 Let’s go. 140 00:08:26,830 --> 00:08:28,350 Wang Sheng, are you kidding me? 141 00:08:28,460 --> 00:08:29,910 Who dares to take Luo away? 142 00:08:35,590 --> 00:08:36,309 I don’t believe it. 143 00:08:39,270 --> 00:08:39,990 She has promised me, 144 00:08:41,510 --> 00:08:42,350 "this time, 145 00:08:43,630 --> 00:08:44,710 neither of us is allowed to escape". 146 00:08:45,070 --> 00:08:45,670 Architect Li, 147 00:08:47,190 --> 00:08:48,230 I know how you feel. 148 00:08:48,990 --> 00:08:50,310 But the princess is the princess! 149 00:08:51,710 --> 00:08:52,590 Sometimes, 150 00:08:53,910 --> 00:08:55,070 she really has no choice. 151 00:09:18,510 --> 00:09:19,390 -Luo. -Luo. 152 00:09:48,350 --> 00:09:49,150 Star. 153 00:09:50,430 --> 00:09:51,070 Moon. 154 00:10:00,310 --> 00:10:03,830 His Majesty wants to get me married to the Northern Zhou. 155 00:10:04,670 --> 00:10:05,830 But I promise you, 156 00:10:07,350 --> 00:10:08,670 I will stay. 157 00:10:17,670 --> 00:10:18,990 I will stay in the Xiao, 158 00:10:21,110 --> 00:10:22,110 stay in the Wood Feather House, 159 00:10:22,870 --> 00:10:24,070 and stay with you. 160 00:10:25,190 --> 00:10:26,750 I will be your deputy architect, 161 00:10:28,750 --> 00:10:29,830 and be 162 00:10:31,470 --> 00:10:32,350 your wife. 163 00:10:51,230 --> 00:10:51,870 Qingfeng. 164 00:10:53,430 --> 00:10:53,870 Qingfeng. 165 00:10:55,310 --> 00:10:56,670 You can talk with us. 166 00:10:56,670 --> 00:10:57,750 Don't hold it alone. 167 00:11:01,390 --> 00:11:03,430 How about going out for a walk with Niaoniao and I? 168 00:11:04,590 --> 00:11:05,870 Or just you and me. 169 00:11:05,870 --> 00:11:07,590 We can go to Yi Mu Restaurant 170 00:11:07,590 --> 00:11:08,230 to drink and chat? 171 00:11:11,630 --> 00:11:13,310 He won’t do stupid things, will he? 172 00:11:15,670 --> 00:11:16,230 Li Qingfeng! 173 00:11:16,820 --> 00:11:17,700 Li Qingfeng, come out! 174 00:11:17,700 --> 00:11:18,830 If you don’t come out, I’ll kick the door! 175 00:11:19,870 --> 00:11:20,750 I mean it! 176 00:11:21,870 --> 00:11:22,510 Step back. 177 00:11:27,110 --> 00:11:29,110 Each of the door costs 20 tael. 178 00:11:31,710 --> 00:11:32,350 Li Qingfeng, 179 00:11:32,590 --> 00:11:33,630 your skill of coming and going silently 180 00:11:33,630 --> 00:11:34,750 is almost as good as Wang Sheng. 181 00:11:35,990 --> 00:11:36,990 I just went out for a walk. 182 00:11:37,990 --> 00:11:38,870 Why are you doing this? 183 00:11:38,870 --> 00:11:40,230 I'm just worried about you. 184 00:11:41,710 --> 00:11:42,230 Miss Zhao, 185 00:11:42,590 --> 00:11:43,510 did Qingfeng go to you? 186 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 I came across him on the street. 187 00:11:44,870 --> 00:11:45,870 He seemed to have lost his soul. 188 00:11:47,470 --> 00:11:48,830 Qingfeng, are you alright? 189 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 Now in this yard, 190 00:11:51,870 --> 00:11:53,430 there are only the four of us, right? 191 00:11:57,070 --> 00:11:57,710 Qingfeng. 192 00:11:58,510 --> 00:11:59,750 About Miss Chen going back to the palace, 193 00:11:59,950 --> 00:12:01,380 don't keep it inside. 194 00:12:01,630 --> 00:12:02,700 Just say it out. 195 00:12:04,550 --> 00:12:05,590 I just don't understand 196 00:12:06,750 --> 00:12:08,310 why she left without saying goodbye. 197 00:12:09,300 --> 00:12:10,750 She has already told me everything. 198 00:12:11,630 --> 00:12:12,950 Miss Chen has her reasons. 199 00:12:13,550 --> 00:12:15,580 Everyone can see her affection for you. 200 00:12:15,950 --> 00:12:18,660 So she wouldn't do so without a reason. 201 00:12:19,190 --> 00:12:19,980 Miss Zhao is right. 202 00:12:20,750 --> 00:12:21,300 How about this? 203 00:12:21,740 --> 00:12:22,550 We can turn to Official Meng for help. 204 00:12:22,990 --> 00:12:24,630 Maybe he can get some information from inside the palace. 205 00:12:30,980 --> 00:12:31,420 Qingfeng. 206 00:12:32,470 --> 00:12:33,470 Qingfeng, you... 207 00:12:49,470 --> 00:12:52,830 I wonder how her Highness is now. 208 00:12:53,390 --> 00:12:56,790 [Zhaohe Palace] 209 00:12:53,630 --> 00:12:56,390 Your Highness, I beg you. 210 00:12:56,390 --> 00:12:57,870 Have some food please. 211 00:12:58,470 --> 00:12:59,870 It has been three days since you returned to the palace, 212 00:13:00,070 --> 00:13:01,870 but you have not eaten nothing. 213 00:13:02,110 --> 00:13:03,220 If this goes on... 214 00:13:03,470 --> 00:13:04,910 I won't eat it. Take it away. 215 00:13:05,150 --> 00:13:06,190 Your Highness! 216 00:13:06,790 --> 00:13:08,310 We're begging of you. 217 00:13:08,790 --> 00:13:11,110 We dare not take the food 218 00:13:11,110 --> 00:13:12,510 back to the imperial kitchen. 219 00:13:12,750 --> 00:13:14,430 Please spare us. 220 00:13:14,430 --> 00:13:16,230 Then go feed the dogs and cats. 221 00:13:16,950 --> 00:13:17,390 This... 222 00:13:18,670 --> 00:13:19,590 Enough! 223 00:13:19,590 --> 00:13:20,550 Go tell his Majesty, 224 00:13:20,750 --> 00:13:23,390 it's better for me to stay hungry. 225 00:13:23,390 --> 00:13:25,510 Please spare us. 226 00:13:25,510 --> 00:13:27,510 Please spare us. 227 00:13:28,230 --> 00:13:29,430 Slow down, Your Highness. 228 00:13:30,830 --> 00:13:31,500 Or you're gonna choke on it. 229 00:13:34,950 --> 00:13:35,750 Told you so! 230 00:13:41,790 --> 00:13:42,270 Your Highness, 231 00:13:42,270 --> 00:13:43,630 do you think it is really going to work? 232 00:13:45,700 --> 00:13:46,910 I don't know if it will work or not. 233 00:13:48,470 --> 00:13:49,270 But 234 00:13:49,710 --> 00:13:52,270 I must make His Majesty understand my attitude. 235 00:13:52,590 --> 00:13:53,430 I don't believe 236 00:13:53,430 --> 00:13:55,190 he would watch me starve to death. 237 00:13:55,670 --> 00:13:58,550 But His Majesty hasn’t come yet. 238 00:14:01,100 --> 00:14:04,030 Maybe he saw you when you went out to buy the drumsticks? 239 00:14:04,150 --> 00:14:05,990 Mr. Meng bought it from outside the palace 240 00:14:06,310 --> 00:14:07,630 and asked Lord Wang to bring it back. 241 00:14:07,630 --> 00:14:09,270 I don’t think His Majesty noticed me. 242 00:14:11,670 --> 00:14:14,270 Maybe Wang Sheng betrayed me. 243 00:14:16,550 --> 00:14:17,500 I don’t think so. 244 00:14:19,350 --> 00:14:20,030 How about this time 245 00:14:21,510 --> 00:14:23,430 looking for a strip of white cloth for me? 246 00:14:23,430 --> 00:14:25,270 Your Highness, it's not gonna work I think. 247 00:14:26,390 --> 00:14:28,390 Then what else can I do? 248 00:14:28,500 --> 00:14:29,590 If this continues, 249 00:14:29,710 --> 00:14:32,110 Li Qingfeng will think I have given up on our relationship. 250 00:14:34,630 --> 00:14:35,750 Luo, 251 00:14:35,950 --> 00:14:36,910 figure something out 252 00:14:37,430 --> 00:14:38,870 to bring Li Qingfeng to me. 253 00:14:43,420 --> 00:14:45,830 [Wood Feather Pavilion] 254 00:14:45,590 --> 00:14:47,150 Since Princess Zhaohe returned to the palace, 255 00:14:48,420 --> 00:14:50,350 Wang Sheng and Luo have also left. 256 00:14:50,710 --> 00:14:52,230 Now even Official Meng has left. 257 00:14:53,660 --> 00:14:56,220 [Wood Feather Pavilion] 258 00:14:54,190 --> 00:14:56,150 It's now so quiet in the yard. 259 00:14:56,750 --> 00:14:59,110 I'm really afraid that Qingfeng will be broken by this. 260 00:15:04,870 --> 00:15:05,430 Miss Zhao, 261 00:15:06,390 --> 00:15:07,510 I'm afraid this time 262 00:15:08,110 --> 00:15:09,100 you may have to stand a loss. 263 00:15:10,000 --> 00:15:12,030 But I can pay it for you. 264 00:15:13,310 --> 00:15:13,910 No matter what, 265 00:15:14,710 --> 00:15:15,870 I will find a way to pay you back. 266 00:15:16,990 --> 00:15:18,460 What are you talking about? 267 00:15:19,110 --> 00:15:20,710 Although they've left, we can hire new people in. 268 00:15:21,430 --> 00:15:22,790 As for Li Qingfeng, 269 00:15:24,310 --> 00:15:25,630 it can really be tough for him. 270 00:15:26,950 --> 00:15:28,230 Maybe only as time goes by 271 00:15:29,190 --> 00:15:31,220 can Architect Li gradually cheer up. 272 00:15:32,950 --> 00:15:34,110 How have you been recently? 273 00:15:37,030 --> 00:15:37,630 Official? 274 00:15:38,030 --> 00:15:38,750 You came at the right time. 275 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 We were just going to you. 276 00:15:41,150 --> 00:15:41,870 I knew it. 277 00:15:41,870 --> 00:15:42,750 You can't live 278 00:15:42,750 --> 00:15:43,710 without me. 279 00:15:44,190 --> 00:15:44,670 What is it? 280 00:15:44,670 --> 00:15:45,150 Tell me. 281 00:15:45,470 --> 00:15:47,110 Of course it's about Her Highness. 282 00:15:48,350 --> 00:15:49,110 Yeah, it should be. 283 00:15:50,030 --> 00:15:52,070 Actually, I also came here for this. 284 00:15:53,670 --> 00:15:54,220 How's Li Qingfeng? 285 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 He's not good. 286 00:16:01,510 --> 00:16:04,120 [Wood Feather Pavilion] 287 00:16:02,910 --> 00:16:04,340 My master said... 288 00:16:04,670 --> 00:16:06,100 She said... 289 00:16:11,430 --> 00:16:12,270 My master asked me 290 00:16:12,270 --> 00:16:13,830 to see how everyone is doing. 291 00:16:16,340 --> 00:16:17,590 We are doing well. 292 00:16:18,070 --> 00:16:18,870 How is Her Highness? 293 00:16:19,670 --> 00:16:21,670 You can wait for Li Qingfeng to tell you about it. 294 00:16:23,510 --> 00:16:25,750 Li Qingfeng, I’m here to take you to the palace. 295 00:16:26,870 --> 00:16:27,750 Then I shall go change my clothes. 296 00:16:28,830 --> 00:16:29,100 No need. 297 00:16:29,100 --> 00:16:29,710 I have brought one for you. 298 00:16:31,510 --> 00:16:33,310 [Wood Feather Pavilion] 299 00:16:38,190 --> 00:16:38,950 Wear it. 300 00:16:39,710 --> 00:16:40,550 What? 301 00:16:41,310 --> 00:16:42,630 You think his Majesty summoned you? 302 00:16:43,150 --> 00:16:43,670 Go get changed. 303 00:16:43,870 --> 00:16:45,150 I'm a man. 304 00:16:45,150 --> 00:16:46,270 How can I be humiliated like this? 305 00:16:46,630 --> 00:16:48,270 She can come to the Wood Feather House if she wants to see me. 306 00:16:48,830 --> 00:16:50,830 I will never wear this. 307 00:16:53,790 --> 00:16:54,670 Are you sure? 308 00:17:11,869 --> 00:17:15,390 I feel something is wrong. 309 00:17:16,420 --> 00:17:16,990 Yes. 310 00:17:17,230 --> 00:17:21,430 He still looks handsome in this, 311 00:17:21,990 --> 00:17:25,220 but something is weird about this. 312 00:17:27,030 --> 00:17:28,150 Li Qingfeng, belly in 313 00:17:28,950 --> 00:17:30,430 and bend down. 314 00:17:31,870 --> 00:17:32,430 Yes. 315 00:17:33,110 --> 00:17:34,510 If the eunuchs in the palace 316 00:17:34,510 --> 00:17:36,550 stand so straight like you, they will get beheaded. 317 00:17:36,550 --> 00:17:39,270 Qingfeng, it's no need to be so restrained now. 318 00:17:40,030 --> 00:17:40,430 I... 319 00:17:42,470 --> 00:17:44,470 Remember to make it clear when seeing Her Highness. 320 00:17:44,870 --> 00:17:46,020 Tell her we are all waiting for Luo and her 321 00:17:46,270 --> 00:17:48,150 to come back to Wood Feather House and work. 322 00:17:50,110 --> 00:17:50,910 Why are you humming? 323 00:17:51,590 --> 00:17:52,310 Come on. Practice it. 324 00:18:00,590 --> 00:18:00,980 Go. 325 00:18:04,550 --> 00:18:05,430 Watch your manner. 326 00:18:14,300 --> 00:18:15,430 Let's go. 327 00:18:15,550 --> 00:18:17,590 -Take care, Eunuch. -Take care, Eunuch. 328 00:18:17,590 --> 00:18:18,990 Take care, Eunuch. 329 00:18:20,670 --> 00:18:22,150 The one who solves the problem must be the one who caused it. 330 00:18:23,390 --> 00:18:24,590 I hope everything will be alright. 331 00:18:24,670 --> 00:18:27,750 [Map] 332 00:18:24,670 --> 00:18:27,750 [The Northern Zhou, Kaifeng Prefecture] 333 00:18:30,910 --> 00:18:31,550 Your Highness. 334 00:18:37,270 --> 00:18:38,230 Only you? 335 00:18:38,230 --> 00:18:39,150 Don't worry. 336 00:18:39,150 --> 00:18:40,750 Architect Li's on his way here. 337 00:18:41,350 --> 00:18:42,140 Stinky wood, 338 00:18:42,270 --> 00:18:44,630 He must be angry with me, and wouldn't come. 339 00:18:45,910 --> 00:18:47,150 Yes, I am angry with you. 340 00:18:54,640 --> 00:18:56,020 [Zhaohe Palace] 341 00:18:56,430 --> 00:18:57,150 -I... -You... 342 00:19:00,990 --> 00:19:03,510 Did you encounter any trouble when entering the palace? 343 00:19:04,070 --> 00:19:04,990 Official Meng sent me somewhere outside the palace. 344 00:19:05,510 --> 00:19:06,390 Then Wang Sheng took me in. 345 00:19:06,990 --> 00:19:07,670 No one noticed me. 346 00:19:09,430 --> 00:19:10,350 I called you here 347 00:19:10,990 --> 00:19:13,110 to tell you something very important. 348 00:19:14,150 --> 00:19:15,230 I need you 349 00:19:16,270 --> 00:19:17,350 to face it 350 00:19:19,390 --> 00:19:20,150 together with me. 351 00:19:20,980 --> 00:19:21,830 On the way here, 352 00:19:22,350 --> 00:19:23,790 Official Meng has told me everything. 353 00:19:24,550 --> 00:19:25,230 I've thought about it. 354 00:19:26,430 --> 00:19:27,550 There's only one way. 355 00:19:28,830 --> 00:19:29,630 Which way? 356 00:19:30,150 --> 00:19:30,790 Let's elope. 357 00:19:38,830 --> 00:19:41,310 I can understand if you don't want to. 358 00:19:41,310 --> 00:19:41,780 No. 359 00:19:42,790 --> 00:19:43,830 It's not that I don't want to. 360 00:19:44,790 --> 00:19:45,830 I'm just worried about you. 361 00:19:46,790 --> 00:19:47,910 Have you ever thought 362 00:19:47,910 --> 00:19:49,390 what will happen 363 00:19:50,310 --> 00:19:51,430 if we fail in it? 364 00:20:01,670 --> 00:20:02,550 For my head... 365 00:20:03,630 --> 00:20:04,390 if His Majesty wants it, 366 00:20:05,110 --> 00:20:05,830 then I'm willing to get beheaded by him. 367 00:20:06,630 --> 00:20:07,510 But I can't allow anyone 368 00:20:09,150 --> 00:20:10,430 to take my Langyue away from me. 369 00:20:24,350 --> 00:20:25,270 A marriage for political connection? 370 00:20:25,750 --> 00:20:26,990 The guy's called He Zhigu. 371 00:20:26,990 --> 00:20:28,670 And his real name is Yelü Zhigu. 372 00:20:28,670 --> 00:20:31,150 He's the damn 13th Prince of the Northern Zhou. 373 00:20:31,390 --> 00:20:32,620 Prince of the Northern Zhou? 374 00:20:35,070 --> 00:20:35,910 I know. 375 00:20:36,510 --> 00:20:37,550 On the night of the Zhongyuan Festival, 376 00:20:37,550 --> 00:20:39,830 the last riddle for Li Qingfeng was came up with by him, 377 00:20:40,070 --> 00:20:43,590 "which two characters consist of two persons, three ears and a pen held in a hand?" 378 00:20:44,110 --> 00:20:45,270 And the characters refered to “Ye" and "Lü". 379 00:20:45,430 --> 00:20:46,870 "Yelü" is the royal surname of the Northern Zhou. 380 00:20:47,070 --> 00:20:47,670 So 381 00:20:47,870 --> 00:20:49,510 he did reveal his identity. 382 00:20:49,910 --> 00:20:51,350 But we didn't realize it. 383 00:20:52,030 --> 00:20:52,910 I didn't expect 384 00:20:53,150 --> 00:20:54,030 there was such an episode 385 00:20:54,030 --> 00:20:55,430 on the night of the Zhongyuan Festival. 386 00:20:55,830 --> 00:20:56,910 It was just a coincidence. 387 00:20:57,150 --> 00:20:58,140 Not long after you left, 388 00:20:58,390 --> 00:20:59,310 Li Qingfeng and I 389 00:20:59,310 --> 00:21:01,150 met Miss Chen and him at a lantern shop. 390 00:21:01,670 --> 00:21:02,510 At that time, Li Qingfeng obviously 391 00:21:02,510 --> 00:21:04,310 misunderstood their relationship. 392 00:21:04,830 --> 00:21:05,550 What does the He... 393 00:21:08,070 --> 00:21:09,260 What on earth does this Prince of the Northern Zhou 394 00:21:09,590 --> 00:21:10,750 want to do? 395 00:21:11,390 --> 00:21:12,590 Obviously, he intends to force Langyue to marry him. 396 00:21:12,910 --> 00:21:13,910 This barbarian of the Northern Zhou 397 00:21:13,910 --> 00:21:15,910 claimed to have fallen in love with Master at first sight. 398 00:21:16,110 --> 00:21:17,790 But in fact, he's just greedy for Master's beauty. 399 00:21:18,060 --> 00:21:19,750 He's shamelessly threatening his Majesty to marry my Master to him 400 00:21:19,910 --> 00:21:20,990 with the Northern Zhou's strong military power. 401 00:21:21,910 --> 00:21:22,990 I'm so pissed off. 402 00:21:23,510 --> 00:21:24,270 If I had known it, 403 00:21:24,430 --> 00:21:26,230 I should have instigated Li Qingfeng 404 00:21:26,230 --> 00:21:27,270 to kill him together with me. 405 00:21:27,430 --> 00:21:29,270 We can't do whatever he asks us to do. 406 00:21:29,790 --> 00:21:31,380 Her Highness hasn't said yes to it, has she? 407 00:21:31,870 --> 00:21:33,140 Master has no choice. 408 00:21:33,140 --> 00:21:35,150 Otherwise, how could she leave without saying goodbye in Jinnan? 409 00:21:35,510 --> 00:21:37,670 It must be that his Majesty personally took her away that day. 410 00:21:38,270 --> 00:21:39,070 But... 411 00:21:39,510 --> 00:21:40,670 Can't we just turn him down? 412 00:21:42,710 --> 00:21:43,830 According to my father, 413 00:21:43,830 --> 00:21:44,870 our country made a lot of efforts 414 00:21:44,870 --> 00:21:46,590 into making this marriage a success. 415 00:21:46,590 --> 00:21:47,660 If the marriage fails, 416 00:21:48,150 --> 00:21:50,110 the Northern Zhou will have the reason to invade us. 417 00:21:50,630 --> 00:21:51,390 You have no idea. 418 00:21:51,550 --> 00:21:52,390 The Northern Zhou has been 419 00:21:52,390 --> 00:21:53,910 challenging us near the border these years, 420 00:21:54,430 --> 00:21:56,430 and repeatedly crossed the border line to provoke us. 421 00:21:56,670 --> 00:21:58,110 Its purpose is to invade us. 422 00:21:58,430 --> 00:22:00,150 So his Majesty chose to make peace with them by marriage 423 00:22:00,590 --> 00:22:02,030 because he didn't want the people in the border 424 00:22:02,030 --> 00:22:03,270 suffer from wars, 425 00:22:03,510 --> 00:22:05,510 nor did he want the Xiao thus to get destroyed. 426 00:22:06,790 --> 00:22:07,910 Is the state power of the Northern Zhou 427 00:22:08,310 --> 00:22:10,070 much stronger than ours? 428 00:22:13,670 --> 00:22:15,790 I'm not sure. 429 00:22:15,790 --> 00:22:16,870 You can ask Wang Sheng about it later. 430 00:22:17,670 --> 00:22:19,630 Anyway, now it seems 431 00:22:19,630 --> 00:22:21,150 Master really has no choice. 432 00:22:22,390 --> 00:22:23,150 Wait. 433 00:22:24,110 --> 00:22:25,350 There are so many princesses in the Xiao Dynasty. 434 00:22:25,510 --> 00:22:26,790 Why must it be Princess Zhaohe? 435 00:22:28,390 --> 00:22:30,270 Speaking of this, I'm even more angry. 436 00:22:30,270 --> 00:22:31,630 The damn King of the Northern Zhou 437 00:22:31,900 --> 00:22:33,550 specifically asked for Princess Zhaohe. 438 00:22:34,350 --> 00:22:34,870 Think about it. 439 00:22:35,110 --> 00:22:36,740 It's really an insult for marrying our emperor's younger sister 440 00:22:36,910 --> 00:22:38,590 to his son, isn't it? 441 00:22:38,750 --> 00:22:39,820 I’m so pissed off! 442 00:22:42,750 --> 00:22:46,150 Do you remember the Miss Liu from the Huan Cai House? 443 00:22:48,030 --> 00:22:50,270 You mean Her Highness and Architect Li will also... 444 00:22:52,750 --> 00:22:53,550 No way. 445 00:22:54,030 --> 00:22:55,790 According to Li Qingfeng’s personality, I think he's very likely to... 446 00:22:57,270 --> 00:22:58,430 God, bless us. 447 00:22:59,110 --> 00:22:59,910 It's alright if they elope. 448 00:23:01,310 --> 00:23:03,110 But don't let them die for each other. 449 00:23:05,520 --> 00:23:08,030 [Zhaohe Palace] 450 00:23:11,150 --> 00:23:13,350 Luo, don’t worry. 451 00:23:13,670 --> 00:23:15,230 After I settle down, 452 00:23:15,430 --> 00:23:17,270 I’ll try my best to inform you. 453 00:23:18,030 --> 00:23:20,420 But I still don't want to leave you. 454 00:23:21,110 --> 00:23:23,390 Do you want me to go to the Northern Zhou? 455 00:23:23,870 --> 00:23:25,070 Even if you're married to the Northern Zhou, 456 00:23:25,150 --> 00:23:27,070 I can still stay by your side every day. 457 00:23:27,750 --> 00:23:28,630 But now, 458 00:23:28,950 --> 00:23:31,390 I don’t know when I can see you again. 459 00:23:31,670 --> 00:23:32,990 Silly girl. 460 00:23:33,390 --> 00:23:35,230 In a year or so, if His Majesty still can't find me, 461 00:23:35,230 --> 00:23:37,110 then the marriage will have to be renounced. 462 00:23:37,260 --> 00:23:38,390 Then I'll return back to the palace. 463 00:23:38,510 --> 00:23:40,030 You think he'll really kill me for it? 464 00:23:40,630 --> 00:23:41,660 Of course not. 465 00:23:42,190 --> 00:23:43,230 That's right. 466 00:23:43,470 --> 00:23:44,910 So listen to me. 467 00:23:45,390 --> 00:23:46,670 After I leave the palace, 468 00:23:47,150 --> 00:23:48,870 take the sleeping pill on the table 469 00:23:49,670 --> 00:23:51,230 to sleep for a while, 470 00:23:51,310 --> 00:23:52,270 then I will be free. 471 00:23:52,660 --> 00:23:53,390 By then, 472 00:23:53,390 --> 00:23:55,150 you can just wait for me to come back, 473 00:23:55,390 --> 00:23:55,950 okay? 474 00:24:04,350 --> 00:24:04,870 Luo, 475 00:24:05,980 --> 00:24:06,710 I’m leaving. 476 00:24:08,510 --> 00:24:10,110 Do wait for me. 477 00:24:11,230 --> 00:24:12,630 If you feel bored, 478 00:24:13,460 --> 00:24:15,070 you can go to play Pai Gow [a Chinese gambling game] with Meng Yuanxu. 479 00:24:15,790 --> 00:24:16,470 Anyway, 480 00:24:17,670 --> 00:24:19,510 don't cry. 481 00:24:19,990 --> 00:24:20,990 Don't worry about me. 482 00:24:21,590 --> 00:24:22,070 Okay? 483 00:24:27,190 --> 00:24:27,870 I'm leaving. 484 00:24:32,910 --> 00:24:33,670 Your Highness. 485 00:24:48,150 --> 00:24:50,910 I don't know when I'll return. 486 00:24:52,030 --> 00:24:52,990 But with you by my side, 487 00:24:54,870 --> 00:24:55,910 I can feel at ease. 488 00:25:33,590 --> 00:25:34,910 Do you know where we are now? 489 00:25:35,510 --> 00:25:36,100 No. 490 00:25:36,870 --> 00:25:37,750 Great. 491 00:25:38,150 --> 00:25:38,990 Even you don't know, 492 00:25:39,180 --> 00:25:40,550 then let alone others. 493 00:25:43,870 --> 00:25:44,790 Where are you taking me to? 494 00:25:46,150 --> 00:25:46,950 Somewhere deep in the woods. 495 00:25:47,430 --> 00:25:49,190 Then I'll build a Zhaohe Palace for you there. 496 00:25:49,710 --> 00:25:51,470 I don't want to live in a Zhaohe Palace. 497 00:25:51,750 --> 00:25:53,350 I prefer a Langyue Palace. 498 00:25:54,990 --> 00:25:57,750 Then how about I build you a Qingfeng Lanyue Palace? 499 00:26:01,300 --> 00:26:03,230 Qingfeng Langyue Palace! 500 00:26:21,910 --> 00:26:23,630 Actually, we can keep pressing ahead. 501 00:26:25,070 --> 00:26:25,990 It's cold at night. 502 00:26:26,230 --> 00:26:27,470 Let's rest here. 503 00:26:28,070 --> 00:26:29,950 I don't think they'll catch up so soon. 504 00:26:39,630 --> 00:26:40,350 Please bless us. 505 00:26:40,630 --> 00:26:43,030 Bless Qingfeng and I can be together forever. 506 00:26:43,590 --> 00:26:44,870 Even if having to wander around the world, 507 00:26:44,980 --> 00:26:46,390 I will never regret. 508 00:26:49,630 --> 00:26:50,190 Langyue! 509 00:27:07,610 --> 00:27:10,920 ♫The wind stopped in the story of flowers♫ 510 00:27:10,790 --> 00:27:11,390 What's wrong? 511 00:27:12,470 --> 00:27:15,450 ♫Waiting for people to listen♫ 512 00:27:14,070 --> 00:27:15,020 I can't sleep. 513 00:27:17,110 --> 00:27:17,710 Qingfeng. 514 00:27:18,030 --> 00:27:18,870 Do you remember 515 00:27:18,470 --> 00:27:21,670 ♫The moon hid in the boundless night sky♫ 516 00:27:19,350 --> 00:27:21,390 the first time we met at Miss Zhao's house? 517 00:27:22,380 --> 00:27:25,720 ♫Looking for its dreamboat to find♫ 518 00:27:28,150 --> 00:27:28,710 Here. 519 00:27:28,630 --> 00:27:31,800 ♫I'm trapped in an endless universe♫ 520 00:27:29,390 --> 00:27:30,430 Let me dance again for you. 521 00:27:32,550 --> 00:27:35,780 ♫You are the starry night sky♫ 522 00:27:36,870 --> 00:27:38,260 ♫Every single word♫ 523 00:27:39,120 --> 00:27:42,020 ♫Is never heard but familiar♫ 524 00:27:43,290 --> 00:27:50,310 ♫Like we have been in chemistry since we were born♫ 525 00:27:52,060 --> 00:27:55,980 ♫The wind chased the moon for a thousand miles♫ 526 00:27:57,260 --> 00:28:00,090 ♫Write the most romantic poem of my life♫ 527 00:28:02,300 --> 00:28:05,010 ♫You are my unexpected scenery♫ 528 00:28:05,710 --> 00:28:07,160 ♫It's the first time I feel my heart flip♫ 529 00:28:08,000 --> 00:28:09,310 ♫Not knowing why♫ 530 00:28:09,780 --> 00:28:11,090 ♫Just let it pass by♫ 531 00:28:12,240 --> 00:28:15,920 ♫The moon has seen my hair get lifted by the wind♫ 532 00:28:17,520 --> 00:28:20,800 ♫It also knows what I hope most for the lengthy life♫ 533 00:28:22,510 --> 00:28:25,010 ♫I have no courage to guess our ending♫ 534 00:28:26,060 --> 00:28:27,580 ♫From dark night to dawn♫ 535 00:28:27,960 --> 00:28:29,830 ♫Stars have sunk into the sea♫ 536 00:28:30,890 --> 00:28:34,550 ♫And I only want to belong to you♫ 537 00:28:49,590 --> 00:28:50,230 Brother! 538 00:28:51,270 --> 00:28:53,550 Li Qingfeng, do you admit your crime? 539 00:28:57,430 --> 00:28:58,020 Brother, 540 00:28:58,430 --> 00:28:59,510 it’s not his fault. 541 00:28:59,870 --> 00:29:01,350 It was I who instigated Li Qingfeng... 542 00:29:01,470 --> 00:29:01,980 Langyue. 543 00:29:03,070 --> 00:29:03,790 Li Qingfeng. 544 00:29:05,630 --> 00:29:06,670 I’m asking you, 545 00:29:07,470 --> 00:29:08,630 do you admit your crime? 546 00:29:09,190 --> 00:29:10,390 What did I do wrong? 547 00:29:10,830 --> 00:29:12,350 Princess is about to get married, 548 00:29:12,350 --> 00:29:14,110 how dare you make her escape from the palace with you? 549 00:29:14,670 --> 00:29:16,270 Do you respect the court? 550 00:29:17,190 --> 00:29:18,550 Do you know the Law of the Xiao Dynasty? 551 00:29:18,750 --> 00:29:20,550 May I ask you a question? 552 00:29:21,390 --> 00:29:22,710 Today it's Princess Zhaohe to be married for peace. 553 00:29:23,270 --> 00:29:24,540 Then which princess will be the next one? 554 00:29:25,190 --> 00:29:26,110 Does it mean only by marrying princesses to other states 555 00:29:26,300 --> 00:29:28,350 can the Xiao Dynasty get peace? 556 00:29:31,870 --> 00:29:32,430 Guards. 557 00:29:32,430 --> 00:29:33,070 Yes. 558 00:29:33,550 --> 00:29:35,310 Get Li Qingfeng arrested. 559 00:29:35,310 --> 00:29:36,550 Yes. 560 00:29:36,710 --> 00:29:37,430 Brother! 561 00:29:41,950 --> 00:29:43,590 Get him executed at noon tomorrow. 562 00:29:46,430 --> 00:29:47,630 along with his entire family. 563 00:29:48,110 --> 00:29:49,070 -Brother! -Yes. 564 00:29:51,110 --> 00:29:52,790 Brother, don't! 565 00:29:54,830 --> 00:29:56,670 You're the princess of the Xiao Dynasty. 566 00:29:57,630 --> 00:30:00,190 How dare you elope with such a rebellious guy? 567 00:30:01,750 --> 00:30:03,030 How inappropriate! 568 00:30:03,310 --> 00:30:05,510 I just don't want to marry Yelü Zhigu. 569 00:30:09,350 --> 00:30:10,270 I've made up my mind. 570 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Stop messing around! 571 00:30:12,710 --> 00:30:13,310 Brother! 572 00:30:14,150 --> 00:30:15,630 Do I have to die in front of you 573 00:30:15,630 --> 00:30:16,790 so that you'll let me go? 574 00:30:16,790 --> 00:30:17,270 Langyue! 575 00:30:29,630 --> 00:30:30,510 Fine! 576 00:30:32,070 --> 00:30:33,630 Tomorrow at noon, 577 00:30:34,910 --> 00:30:36,470 I shall get you, together with Li Qingfeng, 578 00:30:36,990 --> 00:30:38,110 Li Jie's entire family, 579 00:30:38,390 --> 00:30:39,310 your maid [Luo], 580 00:30:39,470 --> 00:30:40,550 Meng Zhongshan’s son, 581 00:30:40,710 --> 00:30:42,110 and that traitor Wang Sheng 582 00:30:42,310 --> 00:30:43,310 all executed! 583 00:30:48,550 --> 00:30:49,310 Go back to the palace. 584 00:30:50,470 --> 00:30:51,070 Your Majesty. 585 00:30:56,950 --> 00:30:59,630 If I agree to get married to the Northern Zhou, 586 00:31:02,430 --> 00:31:03,750 will you spare them? 587 00:31:04,030 --> 00:31:04,550 Langyue! 588 00:31:06,270 --> 00:31:09,230 After marrying you there, wars between the two states will be stopped. 589 00:31:10,060 --> 00:31:13,270 Then there naturally will be a general amnesty. 590 00:31:16,910 --> 00:31:17,510 Okay. 591 00:31:21,790 --> 00:31:22,390 I accept the marriage. 592 00:31:27,150 --> 00:31:27,830 Li Qingfeng. 593 00:31:30,070 --> 00:31:31,110 From now on, 594 00:31:33,870 --> 00:31:34,820 you and me 595 00:31:40,470 --> 00:31:41,790 are done. 596 00:31:45,430 --> 00:31:46,110 Langyue! 597 00:31:50,590 --> 00:31:51,430 Langyue! 598 00:31:53,070 --> 00:31:54,510 Langyue! 599 00:32:06,910 --> 00:32:07,500 Langyue! 600 00:32:08,870 --> 00:32:09,390 Langyue! 601 00:32:11,230 --> 00:32:12,430 Langyue! 602 00:32:36,070 --> 00:32:38,550 [To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family] 603 00:32:50,590 --> 00:32:52,950 Mom, was I wrong? 604 00:32:54,190 --> 00:32:56,910 I really don't know what to do. 605 00:32:59,750 --> 00:33:00,950 Please tell me. 606 00:33:03,070 --> 00:33:03,670 Qingfeng! 607 00:33:13,220 --> 00:33:15,840 [Memorial to the throne] 608 00:33:13,510 --> 00:33:14,470 Take a look. 609 00:33:15,110 --> 00:33:17,510 If you were me, what would you do? 610 00:33:30,640 --> 00:33:33,770 [Memorial to the throne] 611 00:33:30,870 --> 00:33:33,070 The Northern Zhou has long coveted the wealth of us. 612 00:33:33,660 --> 00:33:35,630 So they've repeatedly provoked us around the border . 613 00:33:36,150 --> 00:33:38,590 People there have been suffering a lot. 614 00:33:39,470 --> 00:33:40,150 If we fight with them, 615 00:33:40,630 --> 00:33:42,270 we can't ignore the Northern Zhou's military force is much stronger than ours. 616 00:33:42,630 --> 00:33:46,030 If we make peace with them, then marriage is the only choice. 617 00:33:46,710 --> 00:33:47,790 And what the Northern Zhou required 618 00:33:49,670 --> 00:33:51,310 was to marry the eldest princess to them. 619 00:33:53,030 --> 00:33:56,190 It's also a humiliation for me. 620 00:33:57,100 --> 00:33:59,740 But I have no choice. 621 00:34:01,750 --> 00:34:04,950 It's not that I don't want to let you go, Chen Langyue. 622 00:34:06,150 --> 00:34:08,540 It's that I can't let go 623 00:34:08,540 --> 00:34:13,350 of thousands of people in the Xiao. 624 00:34:15,429 --> 00:34:16,110 Brother, 625 00:34:18,710 --> 00:34:19,590 I see. 626 00:34:24,310 --> 00:34:25,670 Li Qingfeng is right. 627 00:34:26,230 --> 00:34:27,270 The peace of the Xiao Dynasty 628 00:34:27,870 --> 00:34:29,710 can't always be won by groveling. 629 00:34:31,750 --> 00:34:32,909 So I have decided 630 00:34:33,389 --> 00:34:36,590 the Fengjiang Tower will be rebuilt to revitalize the Three Armies. 631 00:34:44,350 --> 00:34:44,989 Langyue. 632 00:34:46,110 --> 00:34:46,989 I trust you. 633 00:34:47,190 --> 00:34:48,710 So till now, 634 00:34:49,389 --> 00:34:51,270 I have no intention to restrict your freedom. 635 00:34:53,030 --> 00:34:53,790 I even... 636 00:34:54,630 --> 00:34:56,350 hope you can participate in this. 637 00:34:58,190 --> 00:34:59,110 You can just consider it as 638 00:34:59,990 --> 00:35:02,310 my last gift for you. 639 00:35:07,020 --> 00:35:09,850 [To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family] 640 00:35:14,830 --> 00:35:15,910 When coming to visit my mother before, 641 00:35:16,390 --> 00:35:17,710 I could often find someone had been here. 642 00:35:18,190 --> 00:35:19,190 In this world, 643 00:35:19,470 --> 00:35:20,710 only you and me 644 00:35:21,990 --> 00:35:24,140 still remember to come here. 645 00:35:24,710 --> 00:35:25,830 I'm going back to the Wood Feather House. 646 00:35:26,510 --> 00:35:27,870 So what? 647 00:35:28,430 --> 00:35:31,550 The marriage of Her Highness has been settled. 648 00:35:33,670 --> 00:35:34,350 You... 649 00:35:36,150 --> 00:35:36,830 know everything? 650 00:35:38,070 --> 00:35:40,070 It's spread all over the court. 651 00:35:41,230 --> 00:35:42,670 How can I not know? 652 00:35:45,470 --> 00:35:46,030 Qingfeng, 653 00:35:46,870 --> 00:35:47,670 for the Li family, 654 00:35:48,900 --> 00:35:51,470 don't hold fantasy about Her Highness anymore. 655 00:35:51,710 --> 00:35:53,190 Do you only care about the Li family? 656 00:35:53,190 --> 00:35:54,670 Aren't you a member of the Li family? 657 00:35:57,550 --> 00:35:58,580 I am only myself. 658 00:36:05,910 --> 00:36:06,870 I know 659 00:36:06,990 --> 00:36:08,390 you've always thought 660 00:36:08,870 --> 00:36:10,710 your mother's death was caused by me. 661 00:36:11,900 --> 00:36:14,790 Back then, your mother and I secretly got married. 662 00:36:16,710 --> 00:36:19,230 But in the end, Xu became my wife. 663 00:36:19,710 --> 00:36:21,470 So I could only take your mother as my concubine. 664 00:36:26,860 --> 00:36:28,710 But I had my reasons. 665 00:36:28,950 --> 00:36:31,030 Everything in this world happens for its own reasons. 666 00:36:32,510 --> 00:36:33,710 But I've had enough of your reasons. 667 00:36:38,580 --> 00:36:41,740 [To my Deceased Mother, Madam Ru of Li Jie's Family] 668 00:36:42,300 --> 00:36:43,870 [Ministry of Works] 669 00:36:46,490 --> 00:36:49,630 [Office] 670 00:36:47,710 --> 00:36:51,510 Appointed Emperor, I hold admiration to the former emperor. 671 00:36:51,830 --> 00:36:53,710 Now worrying about the future of the Xiao's military affairs, 672 00:36:54,070 --> 00:36:55,950 and the morale of the Three Armies, 673 00:36:56,430 --> 00:36:58,590 I'm to rebuild the Fengjiang Tower. 674 00:36:58,870 --> 00:37:00,230 Thus this message is sent 675 00:37:00,670 --> 00:37:04,380 to appoint the Minister of Works, Situ Qing as General Architect. 676 00:37:04,590 --> 00:37:07,350 Within seven days since this imperial edict is received, 677 00:37:05,980 --> 00:37:08,680 [Imperial Edict] 678 00:37:07,830 --> 00:37:09,190 the repairing, expanding and building projects 679 00:37:09,230 --> 00:37:11,610 [Office] 680 00:37:09,470 --> 00:37:11,710 shall be completed. 681 00:37:12,230 --> 00:37:14,590 No delay is allowed. That's all! 682 00:37:15,060 --> 00:37:18,070 I, Situ Qing, accept the order and thank His Majesty. 683 00:37:21,630 --> 00:37:22,830 The Fengjiang Tower? 684 00:37:22,910 --> 00:37:24,230 What's it for? 685 00:37:24,630 --> 00:37:26,500 Ask Wang Sheng about this. He knows it. 686 00:37:27,510 --> 00:37:29,910 The soldiers of the Xiao who are going to war 687 00:37:29,910 --> 00:37:32,510 will be examined by the Emperor at the tower. 688 00:37:33,070 --> 00:37:34,390 When they return in triumph, 689 00:37:34,390 --> 00:37:35,710 they will be rewarded at the tower. 690 00:37:36,350 --> 00:37:37,710 So the tower 691 00:37:38,060 --> 00:37:40,670 means a lot to every soldier. 692 00:37:42,020 --> 00:37:42,710 So, 693 00:37:43,150 --> 00:37:44,590 His Majesty is going to fight against the Northern Zhou? 694 00:37:44,950 --> 00:37:46,030 Then Her Highness doesn't have to get married there? 695 00:37:46,420 --> 00:37:47,510 The war will not start for the time being. 696 00:37:47,710 --> 00:37:49,060 Even if the Tower is built, 697 00:37:49,150 --> 00:37:50,910 we still need to train soldiers for a long time, 698 00:37:52,110 --> 00:37:54,150 but Her Highness's marriage can't be delayed for so long. 699 00:37:54,150 --> 00:37:56,540 But since His Majesty has made up his mind, 700 00:37:56,830 --> 00:37:58,110 I believe in the future 701 00:37:58,390 --> 00:37:59,870 we'll have a stronger military force. 702 00:38:00,230 --> 00:38:01,070 Nothing else. 703 00:38:01,150 --> 00:38:03,430 It's just for not being so passive when again meeting this kind of thing. 704 00:38:03,710 --> 00:38:05,710 Wang Sheng, I still don’t understand. 705 00:38:06,220 --> 00:38:08,230 The Xiao has been prosperous under His Majesty's reign. 706 00:38:08,230 --> 00:38:09,030 It's even better than before. 707 00:38:09,420 --> 00:38:10,630 Is the Northern Zhou's military strength 708 00:38:10,710 --> 00:38:12,190 really much better than us? 709 00:38:12,390 --> 00:38:14,230 Since our former emperor passed away, 710 00:38:14,700 --> 00:38:16,460 we've put focus on developing culture and economy. 711 00:38:16,900 --> 00:38:18,710 And military affairs have thus been ignored. 712 00:38:19,230 --> 00:38:21,550 But the Northern Zhou is a country of martial arts, 713 00:38:21,950 --> 00:38:22,620 having built powerful military strength. 714 00:38:23,230 --> 00:38:25,630 Even during the reign of the former emperor, they wouldn't give in. 715 00:38:26,350 --> 00:38:27,550 And our military strength 716 00:38:28,230 --> 00:38:29,750 has indeed been greatly exceeded. 717 00:38:30,510 --> 00:38:32,070 If the Northern Zhou invades us now, 718 00:38:32,830 --> 00:38:33,910 I'm afraid it will be hard for us to defeat them. 719 00:38:34,430 --> 00:38:35,630 It seems that Her Highness 720 00:38:36,070 --> 00:38:37,510 does have no choice this time. 721 00:38:37,870 --> 00:38:39,710 His Majesty ordered the Ministry of Works to rebuild the tower 722 00:38:40,030 --> 00:38:42,190 and get it expanded. 723 00:38:42,830 --> 00:38:44,230 In order to leave no regret, 724 00:38:44,590 --> 00:38:47,030 Her Highness asked to participate in the construction. 725 00:38:47,230 --> 00:38:49,350 This is also her last wish 726 00:38:49,510 --> 00:38:50,710 before she gets married to the Northern Zhou. 727 00:38:54,230 --> 00:38:55,390 Since it's construction work, 728 00:38:56,350 --> 00:38:58,230 can Her Highness do it together with the Wood Feather House? 729 00:38:59,510 --> 00:39:01,350 You still think about making money at this time? 730 00:39:01,750 --> 00:39:02,950 You misunderstood me. 731 00:39:03,190 --> 00:39:03,710 Luo, 732 00:39:05,000 --> 00:39:06,910 can you take me to Her Highness? 733 00:39:10,350 --> 00:39:11,700 But Her Highness said 734 00:39:12,030 --> 00:39:13,710 she didn't want to see Architect Li again. 735 00:39:13,710 --> 00:39:14,630 Luo. 736 00:39:14,630 --> 00:39:16,070 Although she said that, 737 00:39:16,070 --> 00:39:17,550 she didn't really mean that. 738 00:39:18,390 --> 00:39:19,390 There must be some untold words 739 00:39:19,390 --> 00:39:20,710 and unexpressed feelings 740 00:39:21,150 --> 00:39:22,670 between them. 741 00:39:23,230 --> 00:39:24,710 You said Her Highness wanted no regrets. 742 00:39:25,110 --> 00:39:26,870 I think this is the last chance. 743 00:39:29,740 --> 00:39:31,470 I have an idea. Follow me. 744 00:39:36,350 --> 00:39:39,030 I don't know if this is right or wrong. 745 00:39:40,910 --> 00:39:42,230 It's said that the royal family is ruthless. 746 00:39:42,590 --> 00:39:44,350 Now I've witnessed it. 747 00:39:44,750 --> 00:39:45,260 Official! 748 00:39:45,910 --> 00:39:47,460 You have to be careful about what you said. 749 00:39:48,190 --> 00:39:49,270 What am I afraid of? 750 00:39:49,270 --> 00:39:50,390 After Master and Luo left, 751 00:39:50,910 --> 00:39:52,110 my life has been without any hope. 752 00:39:53,030 --> 00:39:54,550 Your affection for Her Highness 753 00:39:54,550 --> 00:39:56,110 is so touching 754 00:39:56,350 --> 00:39:57,670 that heaven and earth can witness it. 755 00:39:58,550 --> 00:40:01,350 Although I have deep affection for Master, 756 00:40:02,150 --> 00:40:03,710 but that's not the kind of affection between lovers. 757 00:40:04,740 --> 00:40:05,710 I couldn't see it clearly before, 758 00:40:06,230 --> 00:40:08,110 but now I can. 759 00:40:10,900 --> 00:40:11,510 Yes. 760 00:40:14,150 --> 00:40:15,910 The person I like is Luo. 761 00:40:16,510 --> 00:40:17,710 I don’t want to lie to myself anymore. 762 00:40:18,750 --> 00:40:20,910 I've lied enough to myself before. 763 00:40:22,710 --> 00:40:24,270 The person I like is Luo. 764 00:40:25,190 --> 00:40:25,910 Not only that, 765 00:40:26,190 --> 00:40:28,350 I’ll also marry Luo in the future. 766 00:40:29,070 --> 00:40:30,230 Good! Official, 767 00:40:30,700 --> 00:40:31,710 I admire you. 768 00:40:32,630 --> 00:40:34,430 Luo is a very good girl. 769 00:40:34,670 --> 00:40:36,830 You must treat Luo well in the future. 770 00:40:37,670 --> 00:40:38,390 Don’t worry. 771 00:40:38,710 --> 00:40:40,550 Even if the ocean goes dry, the rock crumbles, and the whole world falls apart, 772 00:40:40,750 --> 00:40:42,470 I will never let Luo down. 773 00:40:42,470 --> 00:40:43,070 Official! 774 00:40:43,470 --> 00:40:44,750 Love is a matter between two people. 775 00:40:45,030 --> 00:40:46,270 You haven’t asked about Luo's opinion. 776 00:40:46,990 --> 00:40:47,510 Luo, 777 00:40:47,870 --> 00:40:48,750 do you like Official Meng? 778 00:40:48,860 --> 00:40:49,350 I... 779 00:40:49,590 --> 00:40:50,870 -Luo Ye, what do you mean? -Yes. 780 00:40:53,700 --> 00:40:54,750 I like Mr. Meng. 781 00:40:56,340 --> 00:40:57,390 Luo, what did you say? 782 00:40:57,710 --> 00:40:58,470 Say it again. 783 00:40:58,670 --> 00:40:59,350 Official? 784 00:40:59,670 --> 00:41:00,710 You're not deaf. 785 00:41:00,990 --> 00:41:02,350 Why did you ask Luo to say it again? 786 00:41:02,550 --> 00:41:04,380 She will get shy. 787 00:41:05,230 --> 00:41:05,990 Last time... 788 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 Stop talking. 789 00:41:08,590 --> 00:41:11,150 Let’s talk about it later. 790 00:41:11,950 --> 00:41:13,270 Okay. I shall listen to you. 791 00:41:18,510 --> 00:41:19,830 Miss Zhao came here 792 00:41:20,390 --> 00:41:21,510 for Li Qingfeng again? 793 00:41:23,740 --> 00:41:26,030 This time, it’s really not for him, 794 00:41:26,470 --> 00:41:27,750 but for all of us. 795 00:41:28,950 --> 00:41:30,230 Miss Chen, think about it. 796 00:41:30,470 --> 00:41:31,670 We've been together for so long. 797 00:41:32,660 --> 00:41:34,230 It's true that your suffering 798 00:41:35,710 --> 00:41:37,190 can't be escaped, 799 00:41:37,990 --> 00:41:39,230 but since we've known each other, 800 00:41:39,950 --> 00:41:41,230 we shouldn't leave any regret. 801 00:41:42,230 --> 00:41:43,910 Just consider it as a perfect ending 802 00:41:44,190 --> 00:41:45,190 for our friendship. 803 00:41:45,550 --> 00:41:46,110 What do you think? 804 00:41:48,710 --> 00:41:50,190 Thanks for your kindness. 805 00:41:51,110 --> 00:41:52,190 On this thing, 806 00:41:53,030 --> 00:41:53,950 you have my words. 807 00:41:54,630 --> 00:41:56,860 Wood Feather House will participate in the construction of the Fengjiang Tower. 808 00:41:57,270 --> 00:41:57,830 Really? 809 00:42:00,550 --> 00:42:01,380 But 810 00:42:06,270 --> 00:42:07,270 there's one condition. 811 00:42:11,390 --> 00:42:12,470 In the future, 812 00:42:13,260 --> 00:42:14,230 please take care of Li Qingfeng. 813 00:42:15,190 --> 00:42:16,270 What do you mean? 814 00:42:17,830 --> 00:42:19,420 You know I like Li Qingfeng. 815 00:42:20,030 --> 00:42:21,950 I also know you like him. 816 00:42:23,270 --> 00:42:25,710 Since I'll soon be married to the Northern Zhou far away from here, 817 00:42:27,190 --> 00:42:29,950 I hope I can help you two get together. 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.