All language subtitles for The Flowers Are Blooming Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,640 --> 00:01:36,229 [The Flowers Are Blooming] 3 00:01:36,539 --> 00:01:39,280 [Episode 15] 4 00:01:39,270 --> 00:01:40,430 Xu Qian is from Northern Zhou. 5 00:01:40,710 --> 00:01:41,750 Northern Zhou? 6 00:01:43,150 --> 00:01:44,470 This is what I ignored. 7 00:01:44,910 --> 00:01:45,710 The characters on the bamboo table 8 00:01:45,910 --> 00:01:47,110 looked like they were written with great force 9 00:01:47,430 --> 00:01:48,310 and carelessly. 10 00:01:48,789 --> 00:01:50,340 It was definitely not carved by Miss Zhang. 11 00:01:50,870 --> 00:01:51,660 If it was a Han person who wrote it, 12 00:01:51,950 --> 00:01:53,590 the strokes wouldn't have been like that. 13 00:01:53,950 --> 00:01:55,750 The angle of the knife shows that it was not written with the right hand, 14 00:01:56,060 --> 00:01:56,940 but the left hand. 15 00:01:57,870 --> 00:02:00,630 And the knife found in Xu Qian's mansion 16 00:02:00,990 --> 00:02:02,230 is a typical Northern Zhou short knife. 17 00:02:02,630 --> 00:02:04,070 The Northern Zhou people hold a long knife with the right hand, 18 00:02:04,070 --> 00:02:05,230 and a short knife with the left hand. 19 00:02:05,470 --> 00:02:05,990 So, 20 00:02:06,110 --> 00:02:07,620 for effortless things like writing, 21 00:02:07,910 --> 00:02:09,150 they usually use their left hand. 22 00:02:11,750 --> 00:02:14,790 So that's what you were thinking last night? 23 00:02:15,750 --> 00:02:17,470 I thought it was an urgent matter. 24 00:02:17,910 --> 00:02:18,710 Is it really worth it 25 00:02:18,710 --> 00:02:20,670 to wake us up so early in the morning for this? 26 00:02:21,260 --> 00:02:22,190 I see. 27 00:02:22,910 --> 00:02:24,950 The most beautiful house according to Miss Zhang 28 00:02:24,950 --> 00:02:26,390 is the style of Northern Zhou architecture. 29 00:02:26,750 --> 00:02:28,110 She and Xu Qian were deeply in love. 30 00:02:28,110 --> 00:02:28,670 During this period, 31 00:02:28,670 --> 00:02:30,350 Xu Qianji might have taken her to Northern Zhou. 32 00:02:31,400 --> 00:02:33,870 Why didn't Mr. Zhang mention it before? 33 00:02:34,110 --> 00:02:35,870 Because the Zhang family really cares about its reputation. 34 00:02:36,550 --> 00:02:37,870 They didn't want to tell outsiders 35 00:02:37,870 --> 00:02:39,110 about Miss Zhang's eloping. 36 00:02:39,510 --> 00:02:40,950 Besides, the person she loves 37 00:02:40,950 --> 00:02:42,670 is from Northern Zhou. 38 00:02:43,030 --> 00:02:44,110 Even if we asked them, 39 00:02:44,260 --> 00:02:45,670 they wouldn't admit it anyway. 40 00:02:46,430 --> 00:02:48,220 Is she really 41 00:02:48,910 --> 00:02:50,270 so obsessed with Northern Zhou architecture? 42 00:02:51,390 --> 00:02:52,590 Northern Zhou architecture? 43 00:02:52,950 --> 00:02:54,070 Who has ever seen it before? 44 00:02:56,750 --> 00:02:58,870 Although I'm a martial artist, 45 00:02:59,510 --> 00:03:01,670 I've never been to Northern Zhou. 46 00:03:02,860 --> 00:03:06,910 I've only heard that those from Northern Zhou are good at riding horses. 47 00:03:07,150 --> 00:03:08,580 They're nomadic people 48 00:03:08,580 --> 00:03:09,670 and live on grasslands. 49 00:03:10,270 --> 00:03:12,630 They usually stay in yurts. 50 00:03:12,870 --> 00:03:15,350 As for what exactly yurts look like, 51 00:03:15,350 --> 00:03:16,670 I have no idea. 52 00:03:19,750 --> 00:03:20,990 We can’t just sit here and do nothing. 53 00:03:21,590 --> 00:03:23,430 Since you have found an important clue, Qingfeng, 54 00:03:23,510 --> 00:03:24,470 I'll go to the street 55 00:03:24,860 --> 00:03:26,350 to see if anyone knows people from Northern Zhou. 56 00:03:26,990 --> 00:03:29,110 As long as we find Northern Zhou people to help us, 57 00:03:29,390 --> 00:03:30,390 we can build the yurt. 58 00:03:31,350 --> 00:03:32,630 Now the two states are at odds 59 00:03:32,870 --> 00:03:33,670 and spies are everywhere. 60 00:03:33,910 --> 00:03:35,430 It's not easy 61 00:03:36,470 --> 00:03:37,230 to find Northern Zhou people on the street. 62 00:03:37,630 --> 00:03:38,910 We have to find a way. 63 00:03:39,500 --> 00:03:41,110 If you know friends from Northern Zhou, 64 00:03:41,510 --> 00:03:42,750 bring them to Wood Feather House 65 00:03:43,150 --> 00:03:44,470 so that Mr. Luo doesn't have to look for them. 66 00:03:47,950 --> 00:03:48,670 Miss Chen, 67 00:03:49,990 --> 00:03:52,630 tell me 68 00:03:53,070 --> 00:03:54,190 about what you know of the Northern Zhou yurt. 69 00:04:06,790 --> 00:04:08,590 The nomadic people don't have a fixed place to live. 70 00:04:08,590 --> 00:04:10,110 They move on horses all the time. 71 00:04:10,510 --> 00:04:12,230 That's why they prefer yurts. 72 00:04:13,110 --> 00:04:15,790 The style of yurts is very different from the residence in Jiangnan and Central Plain. 73 00:04:16,470 --> 00:04:17,019 Look. 74 00:04:17,589 --> 00:04:19,220 No stone wall and no wood celing. 75 00:04:19,589 --> 00:04:21,269 Only yurts are used to provide protection from wind and rain 76 00:04:21,470 --> 00:04:23,750 so that they're ready to move at any time. 77 00:04:25,870 --> 00:04:26,990 Inside a yurt, 78 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 how big is the space? 79 00:04:28,430 --> 00:04:29,270 How many pillars are there? 80 00:04:29,590 --> 00:04:31,070 What's its floor made of? 81 00:04:32,470 --> 00:04:33,740 How do I know that? 82 00:04:34,470 --> 00:04:36,590 I just heard it from my brother. 83 00:04:37,820 --> 00:04:40,950 Does your brother know how to build a yurt? 84 00:04:42,150 --> 00:04:43,350 Why? 85 00:04:45,630 --> 00:04:46,470 If he knows the details, 86 00:04:46,830 --> 00:04:47,870 I'd like to visit your family 87 00:04:48,270 --> 00:04:48,950 and talk to your brother. 88 00:04:52,340 --> 00:04:52,750 Well... 89 00:04:53,510 --> 00:04:54,470 I don't think you can. 90 00:04:56,270 --> 00:04:56,830 Why? 91 00:04:58,470 --> 00:05:01,470 My brother doesn't live in the family mansion. 92 00:05:06,190 --> 00:05:07,310 Is it because he's not in the house 93 00:05:07,630 --> 00:05:09,550 or you don't want me to go there again? 94 00:05:12,950 --> 00:05:14,870 What do you mean? 95 00:05:15,950 --> 00:05:17,980 Li Qingfeng, just say it. 96 00:05:18,190 --> 00:05:19,270 I don’t want to talk about it. 97 00:05:19,790 --> 00:05:22,470 All I want now is to know how to build a Northern Zhou yurt. 98 00:05:23,630 --> 00:05:25,630 What do you mean? 99 00:05:25,790 --> 00:05:27,270 Are you suspecting me? 100 00:05:27,270 --> 00:05:29,030 You suspect that I’m engaged with Mr. He, 101 00:05:29,030 --> 00:05:30,350 so you want to confirm it with my brother. 102 00:05:31,180 --> 00:05:32,110 You'd rather believe him 103 00:05:32,110 --> 00:05:33,270 than me. 104 00:05:33,510 --> 00:05:34,390 Do you trust me then? 105 00:05:35,270 --> 00:05:35,950 If you trust me, 106 00:05:35,950 --> 00:05:37,190 you won't fend off my questions. 107 00:05:37,900 --> 00:05:38,950 If you trust me, 108 00:05:39,390 --> 00:05:40,670 you wouldn't have 109 00:05:41,230 --> 00:05:43,350 kept anything about your family from me. 110 00:05:43,750 --> 00:05:44,990 Li Qingfeng. 111 00:05:45,230 --> 00:05:46,630 Master, Li Qingfeng. 112 00:05:47,030 --> 00:05:48,110 Somebody from Northern Zhou is here. 113 00:05:49,070 --> 00:05:50,710 We're so lucky. 114 00:05:51,430 --> 00:05:52,710 As soon as we went out to look for the Northern Zhou people, 115 00:05:53,030 --> 00:05:55,150 we met Mr. He who came to visit us. 116 00:05:55,790 --> 00:05:57,260 He brought milk wine 117 00:05:57,260 --> 00:05:57,670 and dried beef. 118 00:05:57,670 --> 00:05:59,150 He is actually from Northern Zhou. 119 00:06:01,660 --> 00:06:03,310 Is Mr. He your friend? 120 00:06:03,950 --> 00:06:04,950 To put it more precisely, 121 00:06:05,230 --> 00:06:06,350 he's a friend of Miss Chen. 122 00:06:07,750 --> 00:06:09,350 Yes, he's my friend. 123 00:06:12,270 --> 00:06:13,430 I'm here to bring some specialties 124 00:06:13,430 --> 00:06:15,150 from my hometown to Miss Chen. 125 00:06:15,420 --> 00:06:17,550 Miss Chen, since you need my help, 126 00:06:17,710 --> 00:06:18,590 why didn't you tell me earlier? 127 00:06:18,790 --> 00:06:20,430 I will do my best to help. 128 00:06:21,830 --> 00:06:23,470 It's very kind of you. 129 00:06:23,910 --> 00:06:25,100 But we don't want to bother you 130 00:06:25,670 --> 00:06:26,590 about the building of the yurt. 131 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 Please do bother me. 132 00:06:29,670 --> 00:06:31,590 Mr. He, we need your help. 133 00:06:31,790 --> 00:06:32,870 Will you help me? 134 00:06:33,430 --> 00:06:34,870 It's my honor 135 00:06:35,030 --> 00:06:36,150 to be at your service, Miss Chen. 136 00:06:49,150 --> 00:06:49,790 He! 137 00:06:50,150 --> 00:06:50,740 Do all Northern Zhou people 138 00:06:50,740 --> 00:06:52,790 stare at girls like you do? 139 00:06:55,580 --> 00:06:56,830 Please forgive me. 140 00:06:57,470 --> 00:06:58,830 Miss Chen is so beautiful 141 00:06:59,100 --> 00:07:00,270 that I couldn't take my eyes off her. 142 00:07:00,590 --> 00:07:01,430 My apologies. 143 00:07:04,380 --> 00:07:06,870 You think I'm beautiful? 144 00:07:07,950 --> 00:07:08,550 Of course you are. 145 00:07:09,430 --> 00:07:11,100 Your stunning beauty 146 00:07:11,350 --> 00:07:14,670 amazed me when we first met. 147 00:07:16,670 --> 00:07:17,350 Mr. He, 148 00:07:17,750 --> 00:07:18,830 since you promise to help, 149 00:07:19,190 --> 00:07:20,150 let's get to the point. 150 00:07:20,750 --> 00:07:23,830 Please tell us how to build a yurt. 151 00:07:24,870 --> 00:07:25,310 Okay. 152 00:07:25,910 --> 00:07:27,470 But I have a request. 153 00:07:28,190 --> 00:07:30,670 I hope Miss Chen 154 00:07:31,190 --> 00:07:32,070 will be in charge of the draft. 155 00:07:37,790 --> 00:07:38,940 You don't have to worry about 156 00:07:39,590 --> 00:07:41,190 the division of work in Wood Feather House. 157 00:07:41,830 --> 00:07:43,510 I think you didn't hear me clearly. 158 00:07:43,870 --> 00:07:44,590 I said 159 00:07:45,030 --> 00:07:46,550 I'll only help 160 00:07:46,860 --> 00:07:48,180 if Miss Chen is in charge of the draft. 161 00:07:49,190 --> 00:07:49,790 Understand? 162 00:07:51,030 --> 00:07:52,030 Don't worry, Mr. He. 163 00:07:52,430 --> 00:07:55,030 I'll do the draft. 164 00:07:55,710 --> 00:07:56,230 OK. 165 00:07:56,950 --> 00:07:59,470 Are you free now? 166 00:07:59,670 --> 00:08:01,030 I still have things to attend to today. 167 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 I'll come back tomorrow, OK? 168 00:08:02,190 --> 00:08:03,830 OK, deal. 169 00:08:04,070 --> 00:08:05,110 See you tomorrow. 170 00:08:08,520 --> 00:08:10,780 [Wood Feather Pavilion] 171 00:08:15,750 --> 00:08:16,350 Mr. Li. 172 00:08:17,510 --> 00:08:18,070 Luo. 173 00:08:19,350 --> 00:08:21,070 My lady said she couldn’t finish the food alone, 174 00:08:21,230 --> 00:08:22,670 so she asked me to share it with you. 175 00:08:26,750 --> 00:08:27,270 Thank you. 176 00:08:27,870 --> 00:08:28,630 Thank you. 177 00:08:30,070 --> 00:08:31,670 I thought you would refuse. 178 00:08:31,830 --> 00:08:32,710 Why would I? 179 00:08:35,590 --> 00:08:38,510 My lady is not interested in Mr. He at all. 180 00:08:38,900 --> 00:08:40,030 I can tell that 181 00:08:40,309 --> 00:08:42,030 she’s just mad at you. 182 00:08:42,350 --> 00:08:43,510 Thank you, Luo. 183 00:08:43,830 --> 00:08:45,590 Well, 184 00:08:46,060 --> 00:08:48,390 another thing. 185 00:08:48,630 --> 00:08:49,350 Go ahead. 186 00:08:50,510 --> 00:08:52,430 My lady is very upset. 187 00:08:53,100 --> 00:08:54,470 As a man, 188 00:08:54,860 --> 00:08:55,300 maybe you should try to 189 00:08:55,300 --> 00:08:57,990 have a better understanding of women. 190 00:08:59,390 --> 00:09:01,870 Did your lady tell you to say that? 191 00:09:02,390 --> 00:09:02,950 No, no, no. 192 00:09:03,150 --> 00:09:04,100 I said it 193 00:09:04,430 --> 00:09:06,030 because I hate to see 194 00:09:06,030 --> 00:09:09,110 my lady be so depressed. 195 00:09:09,590 --> 00:09:11,190 I feel sorry for her. 196 00:09:11,830 --> 00:09:13,830 Sorry for making you worry, Luo. 197 00:09:14,030 --> 00:09:14,550 Sorry. 198 00:09:15,150 --> 00:09:16,510 Mr. Li, don't say sorry. 199 00:09:17,950 --> 00:09:18,870 I’m off. 200 00:09:23,430 --> 00:09:23,950 Luo. 201 00:09:24,950 --> 00:09:25,590 Master. 202 00:09:25,630 --> 00:09:28,490 [Thorough survey of curves and lines] 203 00:09:25,910 --> 00:09:26,590 What are you doing? 204 00:09:27,470 --> 00:09:28,110 My lady asked me 205 00:09:28,110 --> 00:09:29,670 to share with everyone the food from Northern Zhou. 206 00:09:29,950 --> 00:09:31,310 I'm going to take yours. 207 00:09:31,910 --> 00:09:33,310 What's so good about food in Northern Zhou? 208 00:09:34,390 --> 00:09:35,150 I need to ask you something very serious. 209 00:09:35,510 --> 00:09:36,270 Please go ahead. 210 00:09:37,390 --> 00:09:37,870 Do you think 211 00:09:37,870 --> 00:09:39,910 He Zhigu has a crush on Master? 212 00:09:40,110 --> 00:09:41,870 I'm afraid 213 00:09:41,870 --> 00:09:43,110 everybody can clearly see that. 214 00:09:43,910 --> 00:09:45,110 How dare that Northern Zhou barbarian 215 00:09:45,110 --> 00:09:48,950 try to hit on our Princess? 216 00:09:49,830 --> 00:09:51,550 Should I send some people to warn him 217 00:09:51,670 --> 00:09:52,830 and tell him to behave? 218 00:09:53,550 --> 00:09:55,230 It's all in your head, sir. 219 00:09:55,820 --> 00:09:56,750 There must be plenty of men out there 220 00:09:56,750 --> 00:09:58,460 who find my lady 221 00:09:58,460 --> 00:09:59,590 attractive. 222 00:10:00,510 --> 00:10:01,670 How can we blame them? 223 00:10:02,150 --> 00:10:04,310 What matters is who she likes. 224 00:10:04,620 --> 00:10:05,710 That makes sense. 225 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 But look at Li Qingfeng. 226 00:10:07,670 --> 00:10:08,750 He's an idiot. 227 00:10:09,270 --> 00:10:10,510 He should have made it clear that he's the one that Master likes. 228 00:10:12,870 --> 00:10:15,270 Are you taking his side now? 229 00:10:16,550 --> 00:10:17,990 No, I'm not. 230 00:10:18,350 --> 00:10:19,070 I just think 231 00:10:19,950 --> 00:10:21,460 Li Qingfeng 232 00:10:21,550 --> 00:10:22,990 is better than He Zhigu. 233 00:10:23,110 --> 00:10:23,990 Don't worry. 234 00:10:24,390 --> 00:10:26,510 My lady will never like somebody like Mr. He. 235 00:10:27,710 --> 00:10:28,940 That’s true. 236 00:10:29,310 --> 00:10:30,590 But I’m afraid that idiot Li Qingfeng 237 00:10:30,590 --> 00:10:31,580 would make himself look bad compared with He Zhigu. 238 00:10:36,830 --> 00:10:37,990 Stop. 239 00:10:37,990 --> 00:10:38,870 Who hasn’t got it? 240 00:10:38,870 --> 00:10:39,990 I’ll help you deliver the food. 241 00:10:40,630 --> 00:10:41,750 Don’t bother. 242 00:10:41,990 --> 00:10:42,630 Be good. 243 00:10:56,870 --> 00:10:58,230 What the hell is this? It's so hard. 244 00:10:58,430 --> 00:10:59,830 It's gonna break my teeth! 245 00:11:04,430 --> 00:11:05,750 What? Are you going to close the door? 246 00:11:06,190 --> 00:11:07,070 We are men. 247 00:11:07,070 --> 00:11:07,870 Why do you have to close the door? 248 00:11:09,310 --> 00:11:09,870 Forget it. 249 00:11:10,510 --> 00:11:10,860 What's wrong? 250 00:11:11,870 --> 00:11:12,550 What's wrong? 251 00:11:13,470 --> 00:11:14,310 Can't you tell that He Zhigu 252 00:11:14,310 --> 00:11:15,380 fancies Master? 253 00:11:15,380 --> 00:11:16,350 So what? 254 00:11:18,110 --> 00:11:19,310 I'll give you a chance. 255 00:11:19,870 --> 00:11:20,710 When you finish work here, 256 00:11:21,070 --> 00:11:22,750 I'll bring my kung fu coach 257 00:11:22,750 --> 00:11:24,110 to teach that guy a lesson. 258 00:11:24,830 --> 00:11:25,430 And you'll be very lucky 259 00:11:25,710 --> 00:11:27,550 to be the first one to do it. 260 00:11:27,750 --> 00:11:28,310 What do you think? 261 00:11:28,750 --> 00:11:30,510 How will you teach Mr. He a lesson? 262 00:11:31,350 --> 00:11:32,510 I'll beat him up. 263 00:11:34,550 --> 00:11:36,990 Why don't you just kill him? 264 00:11:39,230 --> 00:11:39,990 Li Qingfeng, 265 00:11:40,350 --> 00:11:41,430 I underestimated you. 266 00:11:43,100 --> 00:11:43,670 But, 267 00:11:44,710 --> 00:11:47,230 that's a terrible idea. 268 00:11:49,110 --> 00:11:50,700 Li Qingfeng, are you kidding me? 269 00:11:54,350 --> 00:11:55,540 I just don’t know 270 00:11:55,750 --> 00:11:56,990 why you have to teach Mr. He a lesson. 271 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Don't play dumb with me. 272 00:12:00,470 --> 00:12:02,030 You know exactly what I'm talking about! 273 00:12:02,830 --> 00:12:03,710 I don't have time for that. 274 00:12:04,430 --> 00:12:04,950 Just ask 275 00:12:05,550 --> 00:12:06,510 someone else. 276 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 You are not honest to yourself. 277 00:12:09,620 --> 00:12:10,990 No wonder you always make Master angry. 278 00:12:11,750 --> 00:12:12,470 I see 279 00:12:12,670 --> 00:12:13,580 what happened today. 280 00:12:14,070 --> 00:12:15,630 Although you upset Master, 281 00:12:15,950 --> 00:12:17,550 I'm happy. 282 00:12:18,310 --> 00:12:19,190 Because now, 283 00:12:19,550 --> 00:12:20,950 Master won't be 284 00:12:20,950 --> 00:12:23,190 fooled by your hypocrisy. 285 00:12:24,110 --> 00:12:24,670 That's good. 286 00:12:26,870 --> 00:12:30,750 When you see me and Miss Chen 287 00:12:33,390 --> 00:12:33,940 work together, 288 00:12:34,870 --> 00:12:35,700 how do you feel? 289 00:12:37,190 --> 00:12:38,030 Why didn't you just ask 290 00:12:38,190 --> 00:12:39,710 how it makes me feel 291 00:12:39,710 --> 00:12:41,470 to see you two 292 00:12:41,470 --> 00:12:42,070 being lovey-dovey together? 293 00:12:46,070 --> 00:12:46,950 To be honest, 294 00:12:47,630 --> 00:12:48,790 I used to think 295 00:12:48,790 --> 00:12:50,630 Master was way out of your league. 296 00:12:50,780 --> 00:12:52,590 So I was furious whenever I saw you and her together. 297 00:12:53,830 --> 00:12:54,470 But then... 298 00:12:57,150 --> 00:13:00,150 Anyway, I'm fine now. 299 00:13:00,630 --> 00:13:01,470 As the saying goes, 300 00:13:02,590 --> 00:13:03,830 distance tests the strength of a horse, 301 00:13:03,980 --> 00:13:04,790 and time reveals the true character of a person. 302 00:13:05,430 --> 00:13:06,230 Let's wait and see. 303 00:13:08,510 --> 00:13:09,590 We're different. 304 00:13:10,430 --> 00:13:13,310 Is Miss Chen the love of your life? 305 00:13:16,510 --> 00:13:17,070 I... 306 00:13:47,230 --> 00:13:47,750 Luo. 307 00:13:55,150 --> 00:13:55,630 Luo! 308 00:13:58,990 --> 00:13:59,830 Luo! 309 00:14:10,870 --> 00:14:12,110 Luo! Luo! 310 00:14:19,230 --> 00:14:20,310 What’s going on? 311 00:14:22,710 --> 00:14:23,870 Mr. He, please. 312 00:14:26,830 --> 00:14:29,150 So this is where you work. 313 00:14:29,350 --> 00:14:31,830 It's where I work with Architect Li. 314 00:14:36,030 --> 00:14:38,500 Do you two work together? 315 00:14:39,230 --> 00:14:39,820 Yes. 316 00:14:41,510 --> 00:14:42,350 In that case, 317 00:14:42,710 --> 00:14:43,310 Mr. Li, 318 00:14:43,830 --> 00:14:45,030 I really envy you. 319 00:14:48,790 --> 00:14:49,310 Don't move. 320 00:14:51,550 --> 00:14:53,990 Mr. Li doesn't like other people to touch his stuff. 321 00:14:55,630 --> 00:14:57,590 But he makes an exception for you, right? 322 00:14:57,710 --> 00:14:58,190 Yes. 323 00:14:59,990 --> 00:15:00,620 That's right. 324 00:15:01,630 --> 00:15:03,670 Mr. He, shall we start now? 325 00:15:04,670 --> 00:15:05,150 Of course. 326 00:15:06,430 --> 00:15:06,870 Please. 327 00:15:08,540 --> 00:15:11,180 I'm good at swordsmanship, 328 00:15:12,030 --> 00:15:14,310 but I don't know anything about painting. 329 00:15:14,630 --> 00:15:15,510 Miss Chen, please. 330 00:15:15,870 --> 00:15:17,510 You'll do the draft and I'll describe it. 331 00:15:18,030 --> 00:15:18,550 OK? 332 00:15:18,910 --> 00:15:20,830 Alright. Thank you, Mr. He. 333 00:15:27,390 --> 00:15:29,750 Do you have to observe here? 334 00:15:30,870 --> 00:15:31,790 I'm an architect. 335 00:15:32,310 --> 00:15:33,270 Even though I'm not in charge of the draft, 336 00:15:33,990 --> 00:15:35,150 it's my job to supervise here. 337 00:15:36,910 --> 00:15:37,470 It doesn't matter. 338 00:15:38,070 --> 00:15:38,870 Let's get started. 339 00:15:41,470 --> 00:15:44,550 The Northern Zhou yurt is composed of four parts, 340 00:15:45,350 --> 00:15:48,790 including a door, Hana, Oni and a round skylight. 341 00:15:45,760 --> 00:15:47,650 [The Northern Zhou yurt is composed of] 342 00:15:49,430 --> 00:15:53,470 Besides, there are willow rafters, 343 00:15:53,870 --> 00:15:55,550 leather ropes and mane ropes. 344 00:15:56,110 --> 00:15:57,620 A big yurt is round. 345 00:15:57,950 --> 00:15:59,990 A small one is one and a half zhang in its diameter. 346 00:16:05,750 --> 00:16:06,390 Miss Chen. 347 00:16:07,350 --> 00:16:08,070 This is not right. 348 00:16:08,390 --> 00:16:09,910 Let me help you. 349 00:16:10,150 --> 00:16:11,350 Like this. Look. 350 00:16:12,390 --> 00:16:13,070 It should be like this. 351 00:16:13,070 --> 00:16:13,870 Mr. He. 352 00:16:21,030 --> 00:16:22,470 Li Qingfeng, what are you doing? 353 00:16:22,470 --> 00:16:24,230 Look, now I have to redraw it. 354 00:16:24,230 --> 00:16:24,870 Let me do it. 355 00:16:26,870 --> 00:16:29,150 It doesn't look round now. 356 00:16:29,910 --> 00:16:32,910 Miss Chen, please make another draft. 357 00:16:32,910 --> 00:16:33,550 I'll do it. 358 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 It doesn't really matter. 359 00:16:36,590 --> 00:16:37,150 Let me do it. 360 00:16:39,790 --> 00:16:42,350 Mr. Li, it looks like you don't really care about 361 00:16:42,750 --> 00:16:43,790 the accuracy of the draft. 362 00:16:44,030 --> 00:16:47,070 I don’t think it’s necessary for me to stay. Goodbye. 363 00:16:47,630 --> 00:16:48,270 Mr. He. 364 00:16:49,190 --> 00:16:49,830 Wait for me. 365 00:16:51,670 --> 00:16:52,350 Mr. He. 366 00:16:53,740 --> 00:16:54,910 Mr. He, wait for me. 367 00:16:56,150 --> 00:16:56,870 Wait. 368 00:16:57,590 --> 00:16:58,910 Wait. 369 00:17:01,350 --> 00:17:03,550 Miss Chen, I'm willing to help you. 370 00:17:04,109 --> 00:17:06,550 But Architect Li seems to hold grudges against me. 371 00:17:06,790 --> 00:17:07,790 With him here, 372 00:17:08,069 --> 00:17:10,069 I'm afraid the draft can't be completed today. 373 00:17:10,230 --> 00:17:11,030 I know. 374 00:17:11,030 --> 00:17:13,510 That's the way he is. 375 00:17:13,510 --> 00:17:14,349 Just ignore him. 376 00:17:14,349 --> 00:17:15,790 How about we get the paper and ink brush 377 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 and go to the meeting hall to finish the draft? 378 00:17:16,790 --> 00:17:17,430 Miss Chen. 379 00:17:19,069 --> 00:17:19,750 To be honest, 380 00:17:20,190 --> 00:17:22,270 I really don't feel comfortable in Wood Feather House. 381 00:17:22,630 --> 00:17:24,430 So you mean... 382 00:17:25,069 --> 00:17:25,790 How about this? 383 00:17:26,190 --> 00:17:27,470 Let's find a quiet place 384 00:17:27,470 --> 00:17:28,230 so that no one will disturb us 385 00:17:28,620 --> 00:17:30,550 and I'll be able to explain the details of the yurt. 386 00:17:30,790 --> 00:17:31,550 What do you think? 387 00:17:32,230 --> 00:17:33,150 Well... 388 00:17:33,750 --> 00:17:34,510 You don't want to? 389 00:17:35,190 --> 00:17:35,910 No, no, no. 390 00:17:35,910 --> 00:17:36,510 I would love to. 391 00:17:37,230 --> 00:17:38,830 Then let's go to Yi Mu Restaurant. 392 00:17:38,830 --> 00:17:40,500 I'll get the tools. Wait for me. 393 00:17:40,500 --> 00:17:41,030 OK. 394 00:17:50,950 --> 00:17:51,630 What are you going to do? 395 00:17:51,630 --> 00:17:52,590 To do the draft at Yi Mu Restaurant. 396 00:17:53,190 --> 00:17:54,430 Why do you have to go there? 397 00:17:54,870 --> 00:17:56,110 It's all your fault! 398 00:17:56,390 --> 00:17:57,670 If you hadn't irritated He Zhigu, 399 00:17:57,670 --> 00:17:59,470 I wouldn't have had to go there. 400 00:18:01,990 --> 00:18:02,620 Don't go. 401 00:18:03,310 --> 00:18:04,750 How can I make the draft if I don't? 402 00:18:04,750 --> 00:18:06,140 How can we build the yurt without a draft? 403 00:18:06,140 --> 00:18:06,950 I don’t think 404 00:18:07,310 --> 00:18:08,310 we can't find another person from Northern Zhou to help us 405 00:18:08,310 --> 00:18:09,270 in Lin'an. 406 00:18:11,310 --> 00:18:12,230 Li Qingfeng, 407 00:18:12,510 --> 00:18:13,830 are you worried about me? 408 00:18:15,150 --> 00:18:15,710 I... 409 00:18:16,430 --> 00:18:17,030 Not at all! 410 00:18:18,990 --> 00:18:20,910 OK. If you don't want me to go, 411 00:18:21,630 --> 00:18:23,710 apologize to me. 412 00:18:24,150 --> 00:18:26,270 Then I'll refuse Mr. He. 413 00:18:26,430 --> 00:18:27,110 Apologize? 414 00:18:27,910 --> 00:18:28,750 Why should I apologize? 415 00:18:29,670 --> 00:18:31,270 What do you think? 416 00:18:31,550 --> 00:18:34,070 I think you should give me an explanation. 417 00:18:35,270 --> 00:18:36,870 OK. Wait for it then. 418 00:18:42,910 --> 00:18:43,910 Mr. He, let’s go. 419 00:18:44,030 --> 00:18:44,510 Here. 420 00:18:45,790 --> 00:18:46,300 Thank you. 421 00:18:47,950 --> 00:18:49,910 Miss Chen, why do you look so upset 422 00:18:49,910 --> 00:18:51,550 all of a sudden? 423 00:18:52,900 --> 00:18:54,990 That's Li Qingfeng’s special talent I guess. 424 00:18:55,870 --> 00:18:56,430 Forget it. 425 00:18:57,390 --> 00:18:58,270 He's ridiculous. 426 00:18:58,510 --> 00:18:59,150 I'll leave him alone. 427 00:18:59,150 --> 00:18:59,550 Let's go. 428 00:19:06,820 --> 00:19:08,640 [Yi Mu Restaurant] 429 00:19:07,750 --> 00:19:08,420 Miss Chen. 430 00:19:13,030 --> 00:19:14,030 Speaking of Xiao, 431 00:19:14,430 --> 00:19:16,870 there are only two things that attract me the most. 432 00:19:17,030 --> 00:19:19,390 The first thing is the delicious food. 433 00:19:20,150 --> 00:19:21,390 Food here 434 00:19:21,470 --> 00:19:22,630 is so delicious wherever I go. 435 00:19:23,230 --> 00:19:24,110 What's the second one? 436 00:19:25,790 --> 00:19:26,550 The second one is 437 00:19:27,460 --> 00:19:30,790 the beautiful and elegant Jiangnan girls like you, Miss Chen. 438 00:19:31,270 --> 00:19:32,710 Mr. He, you're wrong. 439 00:19:33,310 --> 00:19:36,310 Jiangnan girls are indeed beautiful and elegant. 440 00:19:36,750 --> 00:19:37,550 But 441 00:19:37,550 --> 00:19:38,950 I'm not one of those girls. 442 00:19:39,310 --> 00:19:40,220 My personality 443 00:19:40,220 --> 00:19:42,390 is more like men. 444 00:19:43,870 --> 00:19:44,950 Miss Chen, your personality 445 00:19:44,950 --> 00:19:46,790 is a combination of the gentleness of Jiangnan 446 00:19:47,150 --> 00:19:48,390 and the roughness of Northern Zhou. 447 00:19:48,710 --> 00:19:49,460 So I think 448 00:19:49,550 --> 00:19:52,190 you're supposed to live in Northern Zhou. 449 00:19:53,230 --> 00:19:54,030 I don't think so. 450 00:20:01,630 --> 00:20:02,710 This place is called Yi Mu Restaurant. 451 00:20:03,150 --> 00:20:04,270 It's quiet and elegant. 452 00:20:06,910 --> 00:20:07,870 I will remember this place. 453 00:20:08,550 --> 00:20:10,110 This is where our first date takes place. 454 00:20:10,310 --> 00:20:11,030 It means a lot to me. 455 00:20:11,470 --> 00:20:13,780 It means nothing... 456 00:20:14,270 --> 00:20:14,870 Miss Chen... 457 00:20:16,670 --> 00:20:17,430 Don't get me wrong. 458 00:20:18,110 --> 00:20:20,230 I was talking about Li Qingfeng. 459 00:20:20,230 --> 00:20:21,430 You mean... 460 00:20:21,910 --> 00:20:22,630 Well, 461 00:20:23,310 --> 00:20:25,710 Li Qingfeng brought me here before. 462 00:20:28,710 --> 00:20:29,510 Interesting. 463 00:20:30,150 --> 00:20:31,910 I thought Mr. Li was talented, 464 00:20:32,310 --> 00:20:33,470 but didn't know how to enjoy life. 465 00:20:33,910 --> 00:20:36,310 I didn't expect him to come here at leisure. 466 00:20:36,630 --> 00:20:38,030 At leisure... 467 00:20:39,420 --> 00:20:40,740 When he 468 00:20:40,990 --> 00:20:41,710 is alone, 469 00:20:41,710 --> 00:20:44,110 he enjoys himself by playing instruments, chess, doing calligraphy, painting, reciting poetry, and drinking wine and tea. 470 00:20:44,260 --> 00:20:45,990 But when he's with other people, 471 00:20:45,990 --> 00:20:47,150 he's always a boring guy. 472 00:20:47,310 --> 00:20:48,470 Selfish. 473 00:20:51,910 --> 00:20:52,790 -Do you think I... -Besides, 474 00:20:53,030 --> 00:20:54,710 he's arrogant. 475 00:20:54,710 --> 00:20:55,790 and infuriating. 476 00:20:55,790 --> 00:20:56,910 When he upset people, 477 00:20:56,910 --> 00:20:58,310 he blames others first. 478 00:20:58,310 --> 00:20:59,030 That's ridiculous, right? 479 00:21:00,310 --> 00:21:00,630 Yes. 480 00:21:00,630 --> 00:21:01,100 By the way, 481 00:21:01,100 --> 00:21:02,190 I drew a painting with him. 482 00:21:02,190 --> 00:21:04,030 Please tell me who draws better. 483 00:21:04,310 --> 00:21:04,870 You...Miss Chen. 484 00:21:05,030 --> 00:21:05,630 Sit down. 485 00:21:07,510 --> 00:21:10,430 Let's make the draft. 486 00:21:11,510 --> 00:21:12,470 I almost forgot. 487 00:21:13,030 --> 00:21:13,950 OK. Let's do it. 488 00:21:22,110 --> 00:21:23,430 Don't worry. 489 00:21:23,790 --> 00:21:25,390 I don't know Miss Chen as well as you do, 490 00:21:25,790 --> 00:21:26,620 but I'm sure 491 00:21:27,030 --> 00:21:29,430 she just wants to do the job well. 492 00:21:31,310 --> 00:21:31,910 I know. 493 00:21:32,150 --> 00:21:34,190 But you don't look like you know. 494 00:21:34,550 --> 00:21:35,510 Sometimes you 495 00:21:35,510 --> 00:21:37,670 don't mince your words and upset other people. 496 00:21:38,710 --> 00:21:39,870 But sometimes, 497 00:21:39,940 --> 00:21:41,790 you prefer to keep to yourself. 498 00:21:44,230 --> 00:21:44,870 Miss Zhao, 499 00:21:45,510 --> 00:21:48,950 can I ask you a somewhat offensive question? 500 00:21:50,030 --> 00:21:51,990 This is not your style. 501 00:21:52,310 --> 00:21:53,790 Go ahead. 502 00:21:56,390 --> 00:21:57,630 On the day I first visited your family‘s mansion, 503 00:21:58,310 --> 00:21:59,550 you didn't even know me. 504 00:22:01,030 --> 00:22:02,940 Why did you like me? 505 00:22:04,150 --> 00:22:05,790 There's a difference between liking someone 506 00:22:06,310 --> 00:22:07,990 and understanding someone. 507 00:22:08,660 --> 00:22:10,510 It takes time to understand another person. 508 00:22:10,790 --> 00:22:11,710 But I like you 509 00:22:12,230 --> 00:22:14,030 because I just knew you were the one the moment I saw you. 510 00:22:14,950 --> 00:22:15,670 That feeling 511 00:22:16,310 --> 00:22:17,190 is very precious. 512 00:22:17,790 --> 00:22:18,670 What if 513 00:22:20,150 --> 00:22:21,670 two people are in love, 514 00:22:22,910 --> 00:22:24,390 but one of them is hiding something from the other? 515 00:22:26,030 --> 00:22:26,990 What should be done in that case? 516 00:22:29,270 --> 00:22:31,220 If it's for the sake of their relationship, 517 00:22:31,630 --> 00:22:32,950 I don't think that's an inappropriate thing to do. 518 00:22:33,390 --> 00:22:34,030 Besides, 519 00:22:34,300 --> 00:22:35,750 truth will come to light sooner or later. 520 00:22:35,950 --> 00:22:36,550 Nothing 521 00:22:36,550 --> 00:22:38,260 can be hidden forever. 522 00:22:38,550 --> 00:22:40,270 You'll know the truth eventually. 523 00:22:42,550 --> 00:22:44,670 Is Miss Chen hiding something from you? 524 00:22:46,790 --> 00:22:47,430 No. 525 00:22:48,030 --> 00:22:49,110 I don't think so, either. 526 00:22:49,430 --> 00:22:51,270 Miss Chen is also very straightforward. 527 00:22:51,790 --> 00:22:53,190 On the contrary, you tend to keep to yourself 528 00:22:53,190 --> 00:22:54,910 and it's more likely that you hide things from her. 529 00:22:59,470 --> 00:23:00,380 Miss Zhao. 530 00:23:01,310 --> 00:23:03,270 Miss Chen, we were talking about you. 531 00:23:04,990 --> 00:23:06,540 It must be something bad. 532 00:23:09,790 --> 00:23:10,630 You two 533 00:23:10,630 --> 00:23:11,670 are exactly the same. 534 00:23:12,110 --> 00:23:13,470 OK, I won't bother you. 535 00:23:13,470 --> 00:23:14,110 I’m off. 536 00:23:15,110 --> 00:23:15,550 By the way, 537 00:23:15,910 --> 00:23:17,750 I've never seen a Northern Zhou yurt. 538 00:23:17,750 --> 00:23:19,300 If you don't mind, 539 00:23:19,300 --> 00:23:20,230 take me with you when you're at work. 540 00:23:20,310 --> 00:23:21,790 No problem, Miss Zhao. 541 00:23:22,470 --> 00:23:22,790 OK. 542 00:23:22,790 --> 00:23:23,310 Goodbye. 543 00:23:31,790 --> 00:23:32,390 What? 544 00:23:32,830 --> 00:23:33,790 Are you waiting for me? 545 00:23:36,190 --> 00:23:37,390 I'm waiting for the draft. 546 00:23:38,870 --> 00:23:40,540 Come and have a look. 547 00:23:40,980 --> 00:23:43,710 My draft is very detailed. 548 00:23:44,190 --> 00:23:44,790 Leave it here. 549 00:23:46,630 --> 00:23:47,230 What? 550 00:23:47,580 --> 00:23:49,780 You demanded supervision during the day. 551 00:23:50,070 --> 00:23:50,710 Now 552 00:23:50,950 --> 00:23:52,230 I've finished the draft, 553 00:23:52,230 --> 00:23:53,670 but you don't even want to have a look! 554 00:23:57,670 --> 00:23:59,070 This is a draft that you and Mr. He 555 00:23:59,350 --> 00:24:01,070 spent a whole day on. 556 00:24:01,340 --> 00:24:02,870 It must be very detailed. 557 00:24:03,390 --> 00:24:04,470 I don't need to see it. 558 00:24:15,750 --> 00:24:19,070 Somebody's jealous here, huh? 559 00:24:20,150 --> 00:24:22,020 I can feel it in the air. 560 00:24:24,790 --> 00:24:26,110 Why are you staring at me? 561 00:24:27,910 --> 00:24:29,750 You keep staring at me. 562 00:24:29,750 --> 00:24:32,950 Are you trying to eat me? 563 00:24:37,910 --> 00:24:39,470 What are you doing? 564 00:24:46,510 --> 00:24:49,630 Did you do anything else 565 00:24:50,300 --> 00:24:51,710 besides making the draft with He Zhigu? 566 00:24:54,550 --> 00:24:56,020 Do you care? 567 00:24:58,830 --> 00:24:59,470 Yes. 568 00:25:02,230 --> 00:25:03,620 Then apologize to me. 569 00:25:03,620 --> 00:25:04,500 Or I won't tell you. 570 00:25:05,230 --> 00:25:06,190 I didn't do anything wrong. 571 00:25:07,510 --> 00:25:08,710 Then go away. 572 00:25:08,710 --> 00:25:09,340 No. 573 00:25:09,670 --> 00:25:10,590 Go away! 574 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 How dare you! 575 00:25:29,390 --> 00:25:30,460 You deserve it. 576 00:25:51,700 --> 00:25:53,190 -It's raining. -Right. 577 00:25:53,190 --> 00:25:53,750 Mr. Li. 578 00:25:54,430 --> 00:25:55,070 I'm not sure 579 00:25:55,070 --> 00:25:56,830 whether you can 580 00:25:58,350 --> 00:25:59,070 build the most beautiful house in the world or not. 581 00:25:59,620 --> 00:26:00,430 But 582 00:26:00,670 --> 00:26:01,550 we can have a try. 583 00:26:02,070 --> 00:26:04,230 Fu had a seizure several times after she came back. 584 00:26:04,470 --> 00:26:05,710 We can’t get her worked up again. 585 00:26:06,190 --> 00:26:07,590 If you are not completely sure about it, 586 00:26:07,830 --> 00:26:08,710 forget it. 587 00:26:08,710 --> 00:26:09,350 Mr. Zhang, 588 00:26:09,670 --> 00:26:11,110 I think we should give it a try. 589 00:26:11,510 --> 00:26:12,310 We can’t see Fu 590 00:26:12,310 --> 00:26:13,750 live in hysteria for the rest of her life. 591 00:26:14,230 --> 00:26:15,630 But she can't afford to get worked up again. 592 00:26:16,510 --> 00:26:17,150 Mr. Zhang, 593 00:26:17,470 --> 00:26:20,390 we'll cover the house with curtains. 594 00:26:20,750 --> 00:26:21,270 If the new house 595 00:26:21,270 --> 00:26:23,030 is not the most beautiful one according to her, 596 00:26:23,590 --> 00:26:24,510 then we'll just demolish it. 597 00:26:28,830 --> 00:26:29,310 OK. 598 00:26:30,540 --> 00:26:31,390 But Mr. Li, 599 00:26:31,950 --> 00:26:33,070 I'm curious. 600 00:26:33,550 --> 00:26:35,060 What kind of house are you going to build? 601 00:26:35,390 --> 00:26:37,590 Why there are only pillars without stone bricks? 602 00:26:39,020 --> 00:26:39,990 You'll see. 603 00:26:40,430 --> 00:26:42,350 Don't worry, Mr. Zhang. 604 00:26:42,790 --> 00:26:44,150 OK. Thank you. 605 00:26:55,030 --> 00:26:55,790 Mr. Zhang. 606 00:26:55,990 --> 00:26:56,620 Miss Zhao. 607 00:26:57,030 --> 00:26:58,070 What are you doing here? 608 00:26:58,350 --> 00:26:59,870 Just for fun. 609 00:27:00,030 --> 00:27:01,190 Since I can't help much with your work, 610 00:27:01,190 --> 00:27:02,070 I’m here to take a look. 611 00:27:02,470 --> 00:27:03,950 I have nothing better to do now. 612 00:27:04,310 --> 00:27:05,870 Are you free to go to my archery room 613 00:27:05,870 --> 00:27:06,990 to see my new bows and arrows? 614 00:27:10,630 --> 00:27:11,190 OK. 615 00:27:11,550 --> 00:27:12,070 Please. 616 00:27:18,710 --> 00:27:19,670 How is it, Miss Zhao? 617 00:27:20,060 --> 00:27:21,590 Is my archery room good? 618 00:27:22,510 --> 00:27:24,070 Did you make this yourself? 619 00:27:24,630 --> 00:27:25,310 Yes. 620 00:27:34,550 --> 00:27:36,590 You let me win on purpose in the hunting field before. 621 00:27:37,030 --> 00:27:39,310 My eyes were following you 622 00:27:39,540 --> 00:27:40,030 and I was distracted. 623 00:27:40,030 --> 00:27:40,910 Follow me? 624 00:27:42,070 --> 00:27:42,670 Yes. 625 00:27:43,550 --> 00:27:44,910 You're very straightforward. 626 00:27:48,340 --> 00:27:49,510 One shouldn’t hesitate 627 00:27:49,910 --> 00:27:51,030 in face of love. 628 00:27:51,390 --> 00:27:53,270 I like you the way you like Architect Li. 629 00:27:53,750 --> 00:27:54,550 Your sincerity 630 00:27:55,230 --> 00:27:56,430 has impressed me a lot. 631 00:27:57,270 --> 00:27:59,070 You know I like Architect Li, 632 00:27:59,070 --> 00:28:00,270 so why did you still say that? 633 00:28:01,470 --> 00:28:02,510 Because I'm in love. 634 00:28:02,860 --> 00:28:04,030 And I want to be honest with you. 635 00:28:05,830 --> 00:28:06,550 In that case, 636 00:28:06,830 --> 00:28:08,470 we're very much alike. 637 00:28:08,750 --> 00:28:09,790 We can be friends. 638 00:28:10,270 --> 00:28:11,340 I’m happy 639 00:28:11,670 --> 00:28:12,790 to be your friend. 640 00:28:13,150 --> 00:28:15,550 Isn't it painful 641 00:28:16,150 --> 00:28:16,990 to only be friends with the one you like? 642 00:28:18,820 --> 00:28:21,150 If I can't even be friends with the girl I like, 643 00:28:22,550 --> 00:28:23,510 it would be even more painful. 644 00:28:29,550 --> 00:28:32,070 I can't believe it's more difficult to build pillars than stacking up stones. 645 00:28:32,990 --> 00:28:34,030 Thank you, guys. 646 00:28:34,310 --> 00:28:35,510 Go to bed early tonight. 647 00:28:35,830 --> 00:28:37,230 Tomorrow's work will be more difficult. 648 00:28:37,990 --> 00:28:39,790 You are exploiting us. 649 00:28:40,190 --> 00:28:41,430 I thought you were going to 650 00:28:41,430 --> 00:28:42,790 find more craftsmen tomorrow. 651 00:28:43,310 --> 00:28:44,070 None of the workers in Lin'an 652 00:28:44,070 --> 00:28:45,950 has done this before. 653 00:28:46,630 --> 00:28:47,910 We need to help them one by one if we hire them. 654 00:28:47,910 --> 00:28:49,630 The more craftsmen, the more tiring the work will be. 655 00:28:50,270 --> 00:28:50,830 Exactly. 656 00:28:51,470 --> 00:28:52,670 I went to the Ministry of Works to register for this work. 657 00:28:52,910 --> 00:28:54,030 Even the Minister 658 00:28:54,110 --> 00:28:56,110 had never seen a yurt draft before. 659 00:28:56,910 --> 00:28:57,590 Well, 660 00:28:57,590 --> 00:28:59,310 we should thank Miss Chen and Mr. He. 661 00:28:59,790 --> 00:29:00,430 If they hadn't 662 00:29:00,430 --> 00:29:02,060 made the draft so carefully, 663 00:29:02,270 --> 00:29:03,670 we couldn't have worked in such a smooth way. 664 00:29:04,510 --> 00:29:05,310 Actually, 665 00:29:05,670 --> 00:29:06,750 the architecture plan was adjusted 666 00:29:06,750 --> 00:29:07,950 by Architect Li. 667 00:29:08,550 --> 00:29:09,710 Lin'an is different from Northern Zhou. 668 00:29:09,710 --> 00:29:11,230 The weather here is wetter and less windy. 669 00:29:11,710 --> 00:29:12,110 If we do it 670 00:29:12,110 --> 00:29:13,950 strictly according to the hurt in Northern Zhou, 671 00:29:13,950 --> 00:29:15,230 it would be too stuffy inside. 672 00:29:15,550 --> 00:29:16,310 But 673 00:29:16,310 --> 00:29:17,710 based on his adjustment, 674 00:29:17,910 --> 00:29:18,950 we put air holes in the yurt 675 00:29:18,950 --> 00:29:20,590 and also change the sewing method of the blanket. 676 00:29:20,590 --> 00:29:22,150 It's more comfortable to live in the yurt. 677 00:29:22,150 --> 00:29:23,470 You're really a genius, Architect Li. 678 00:29:23,990 --> 00:29:25,430 Even though you've never seen the yurt before, 679 00:29:25,750 --> 00:29:27,070 you can adjust it according to the local conditions. 680 00:29:28,430 --> 00:29:29,750 When will they come back? 681 00:29:31,270 --> 00:29:32,270 You're back from work! 682 00:29:32,270 --> 00:29:32,790 Miss Zhao. 683 00:29:33,110 --> 00:29:34,350 Why are you still here? 684 00:29:34,350 --> 00:29:35,310 I'm waiting for you to have some midnight snacks. 685 00:29:36,710 --> 00:29:37,670 Miss Zhao, are you going to 686 00:29:37,670 --> 00:29:38,870 treat us? 687 00:29:39,670 --> 00:29:41,550 It's Mr. Zhang who wants to treat you. 688 00:29:42,470 --> 00:29:44,390 You've worked so hard on your first day of work. 689 00:29:44,540 --> 00:29:45,790 Thank you. 690 00:29:46,790 --> 00:29:47,550 Forget it. 691 00:29:47,620 --> 00:29:49,110 Treat us when it's all completed. 692 00:29:49,380 --> 00:29:50,550 I'm already exhausted. 693 00:29:55,510 --> 00:29:56,950 We appreciate your offer. 694 00:29:56,950 --> 00:29:58,230 But we still have to work tomorrow. 695 00:29:58,710 --> 00:29:59,790 We're off. 696 00:30:00,030 --> 00:30:01,230 Alright. 697 00:30:03,430 --> 00:30:04,270 I'll leave too. 698 00:30:07,990 --> 00:30:10,070 [Zhang's Mansion] 699 00:30:11,270 --> 00:30:11,870 Miss Chen. 700 00:30:12,990 --> 00:30:14,580 You just can't leave her alone, huh? 701 00:30:15,990 --> 00:30:16,710 Mr. He. 702 00:30:17,510 --> 00:30:19,670 Miss Chen, I have something to tell you. 703 00:30:19,670 --> 00:30:20,270 Are you available now? 704 00:30:20,550 --> 00:30:22,190 Mr. He, please go ahead. 705 00:30:22,910 --> 00:30:23,510 Here is the thing. 706 00:30:23,670 --> 00:30:25,190 It suddenly occurred to me last night that 707 00:30:25,350 --> 00:30:27,190 although the draft 708 00:30:27,190 --> 00:30:27,870 of the yurt was finished, 709 00:30:28,070 --> 00:30:29,390 I haven't told you 710 00:30:29,390 --> 00:30:31,110 the details of the interior of the yurt, 711 00:30:31,470 --> 00:30:33,110 which is very different 712 00:30:33,110 --> 00:30:34,820 from what you have here. 713 00:30:34,950 --> 00:30:36,470 I'm afraid if I don't tell you about it, 714 00:30:36,710 --> 00:30:38,310 you may make an awkwardly-decorated yurt. 715 00:30:38,710 --> 00:30:39,710 Thank you, Mr. He. 716 00:30:40,030 --> 00:30:40,710 How about this? 717 00:30:41,270 --> 00:30:42,860 Please come back here tomorrow 718 00:30:43,190 --> 00:30:44,310 and tell us what to do on site. 719 00:30:44,310 --> 00:30:46,380 I have a lot of work to deal with tomorrow. 720 00:30:46,470 --> 00:30:48,230 That's why I came here late at night. 721 00:30:48,710 --> 00:30:49,510 Well, 722 00:30:50,190 --> 00:30:52,540 why don't you go back to Wood Feather House with us? 723 00:30:54,430 --> 00:30:55,070 You know 724 00:30:55,550 --> 00:30:56,910 I don't feel comfortable there. 725 00:30:57,380 --> 00:30:59,790 Shall we go to Yi Mu Restaurant instead? 726 00:31:03,150 --> 00:31:03,750 OK. 727 00:31:04,390 --> 00:31:05,510 Mr. Li, we... 728 00:31:05,870 --> 00:31:06,750 In that case, 729 00:31:07,270 --> 00:31:08,150 I’ll leave now. 730 00:31:13,670 --> 00:31:15,310 OK, let’s go to Yi Mu Restaurant. 731 00:31:15,630 --> 00:31:17,430 Luo, none of you should go with me. 732 00:31:17,830 --> 00:31:18,950 I’ll go alone. 733 00:31:21,510 --> 00:31:22,140 Let's go. 734 00:31:23,790 --> 00:31:24,340 Master! 735 00:31:24,430 --> 00:31:24,950 My lady! I told you 736 00:31:24,950 --> 00:31:25,870 none of you should go with me. 737 00:31:27,800 --> 00:31:29,610 [Wood Feather House] 738 00:31:55,870 --> 00:31:57,950 How about us going to Yi Mu Restaurant together? 739 00:31:58,590 --> 00:31:59,070 No. 740 00:31:59,550 --> 00:32:00,470 Calm down. 741 00:32:00,710 --> 00:32:01,390 Think twice. 742 00:32:01,710 --> 00:32:02,740 If you don't go tonight, 743 00:32:03,070 --> 00:32:04,990 I'm afraid Miss Chen will blame you for the rest of your life. 744 00:32:20,530 --> 00:32:23,180 [Wood Feather House] 745 00:32:28,310 --> 00:32:29,510 Qingfeng, where are you going? 746 00:32:30,430 --> 00:32:30,950 I'm taking a walk. 747 00:32:32,270 --> 00:32:32,780 Qingfeng. 748 00:32:33,150 --> 00:32:33,630 You… 749 00:32:35,230 --> 00:32:35,750 Luo. 750 00:32:36,150 --> 00:32:37,310 I'm going to Yi Mu Restaurant. 751 00:32:37,670 --> 00:32:39,030 It's late at night and they're together. 752 00:32:39,030 --> 00:32:40,670 What if that barbarian is up to something? 753 00:32:40,670 --> 00:32:41,670 Master will be in danger. 754 00:32:41,990 --> 00:32:42,790 Don’t worry. 755 00:32:43,110 --> 00:32:44,190 She'll be fine. 756 00:32:48,350 --> 00:32:50,590 Mr. He, please don't drink. 757 00:32:51,150 --> 00:32:53,140 Tell me 758 00:32:53,140 --> 00:32:54,390 about the interior of the yurt. 759 00:32:54,550 --> 00:32:55,830 It's already very late now. 760 00:32:55,910 --> 00:32:57,310 And you still have work to do tomorrow. 761 00:32:58,420 --> 00:33:00,910 I'm going to the palace to see His Majesty. 762 00:33:02,030 --> 00:33:02,630 Miss Chen, 763 00:33:03,190 --> 00:33:04,790 will you go back with me? 764 00:33:04,790 --> 00:33:06,430 Brother will go with you. 765 00:33:07,430 --> 00:33:10,300 You two can talk about national affairs. 766 00:33:10,300 --> 00:33:11,470 I won't go back. 767 00:33:11,950 --> 00:33:12,500 OK. 768 00:33:19,110 --> 00:33:19,950 In a few days, 769 00:33:20,980 --> 00:33:22,030 after I finish this, 770 00:33:22,390 --> 00:33:23,510 I'm going back to Northern Zhou. 771 00:33:24,430 --> 00:33:25,510 I really don't want to leave 772 00:33:25,990 --> 00:33:27,830 this beautiful and bustling Lin'an city. 773 00:33:28,070 --> 00:33:30,270 Our two states have been doing business for years. 774 00:33:30,270 --> 00:33:31,950 You can come back anytime you want to. 775 00:33:32,510 --> 00:33:33,470 Will you be happy to see me again? 776 00:33:35,500 --> 00:33:36,070 Of course I will. 777 00:33:38,190 --> 00:33:38,630 Here. 778 00:33:41,030 --> 00:33:41,710 Miss Chen. 779 00:33:42,630 --> 00:33:44,350 Thank you for everything. 780 00:33:44,910 --> 00:33:46,350 I'd like to propose a toast to you. 781 00:33:57,600 --> 00:34:00,170 [Yi Mu Restaurant] 782 00:34:06,710 --> 00:34:08,440 [Yi Mu Restaurant] 783 00:34:12,710 --> 00:34:13,810 [Yi Mu Restaurant] 784 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Have a drink with me. 785 00:34:23,409 --> 00:34:26,500 [Yi Mu Restaurant] 786 00:34:38,710 --> 00:34:39,469 Like this? 787 00:34:41,270 --> 00:34:43,670 Miss Chen, you're really good. 788 00:34:44,380 --> 00:34:46,070 You described it very well. 789 00:34:59,710 --> 00:35:01,830 Drink the wine and air your grievances. 790 00:35:02,710 --> 00:35:03,190 Come on. 791 00:35:17,270 --> 00:35:19,070 Miss Chen is in the opposite private room. 792 00:35:20,260 --> 00:35:21,910 You can see her anytime. 793 00:35:41,430 --> 00:35:42,190 Li Qingfeng, 794 00:35:44,110 --> 00:35:46,190 I don’t know if it’s the best time, 795 00:35:49,030 --> 00:35:50,190 but I want to tell you that, 796 00:35:51,390 --> 00:35:52,110 actually, 797 00:35:54,390 --> 00:35:56,390 I haven't really gotten over you. 798 00:36:02,070 --> 00:36:02,710 Maybe 799 00:36:04,310 --> 00:36:06,350 it's really inappropriate 800 00:36:06,350 --> 00:36:07,190 and indecent for me to say it at this moment. 801 00:36:08,710 --> 00:36:10,790 But I swear this is the last time I say it. 802 00:36:15,030 --> 00:36:17,830 Since you showed up in my family's mansion 803 00:36:20,070 --> 00:36:22,350 and got my embroidered ball, 804 00:36:24,390 --> 00:36:26,030 I couldn't help falling in love. 805 00:36:27,820 --> 00:36:28,590 I like you. 806 00:36:30,590 --> 00:36:32,390 I don't care about your background. 807 00:36:33,540 --> 00:36:35,030 I like you for what you are. 808 00:36:36,620 --> 00:36:37,870 Even if my father 809 00:36:38,750 --> 00:36:40,230 and my brothers object, 810 00:36:40,230 --> 00:36:41,230 I don't care. 811 00:36:42,390 --> 00:36:43,390 I only care about you. 812 00:36:46,390 --> 00:36:49,550 I don't know architecture. 813 00:36:51,110 --> 00:36:53,270 I can't work with you like Miss Chen. 814 00:36:55,310 --> 00:36:55,870 Maybe 815 00:36:57,390 --> 00:36:59,310 I don't really know how to love someone. 816 00:37:00,230 --> 00:37:02,070 and did many things that you hate. 817 00:37:03,870 --> 00:37:05,310 But from the very beginning, 818 00:37:06,660 --> 00:37:08,630 I've been in love with you. 819 00:37:08,860 --> 00:37:10,150 After you rejected me 820 00:37:11,060 --> 00:37:12,990 and decided to be with Miss Chen, 821 00:37:15,070 --> 00:37:16,750 I felt so painful. 822 00:37:18,540 --> 00:37:20,270 But I still can't get over you. 823 00:37:22,510 --> 00:37:24,110 Can you understand that? 824 00:37:27,750 --> 00:37:29,310 If you love Miss Chen, 825 00:37:31,550 --> 00:37:34,790 I hope you're the one who's loved. 826 00:37:37,030 --> 00:37:38,110 If you two break up, 827 00:37:40,510 --> 00:37:41,310 I hope 828 00:37:43,510 --> 00:37:44,750 you'll let me be the one who loves you. 829 00:37:47,190 --> 00:37:47,870 Li Qingfeng. 830 00:37:49,830 --> 00:37:53,150 I will never like anybody else so much 831 00:37:54,990 --> 00:37:56,870 in my life. 832 00:38:01,020 --> 00:38:02,630 I want to ask you one last question. 833 00:38:06,870 --> 00:38:07,390 Do I 834 00:38:09,380 --> 00:38:10,630 still have a chance? 835 00:38:22,790 --> 00:38:23,580 Cheers. 836 00:38:27,670 --> 00:38:30,350 Miss Chen, you're really good at drinking. 837 00:38:30,710 --> 00:38:31,390 I'm not. 838 00:38:32,030 --> 00:38:33,030 Not as good as Li Qingfeng. 839 00:38:34,830 --> 00:38:35,990 We're talking here, 840 00:38:36,390 --> 00:38:37,750 but you keep mentioning Li Qingfeng. 841 00:38:38,270 --> 00:38:39,590 Aren’t you afraid that I'll be upset by that? 842 00:38:39,860 --> 00:38:40,550 Do I? 843 00:38:42,830 --> 00:38:44,030 Then forget about him. 844 00:38:44,030 --> 00:38:45,390 I’m still mad at him. 845 00:38:45,870 --> 00:38:46,390 Come on. 846 00:38:47,870 --> 00:38:48,710 Cheers. 847 00:38:58,630 --> 00:38:59,150 You... 848 00:39:03,630 --> 00:39:04,310 What are you doing? 849 00:39:04,710 --> 00:39:05,190 I... 850 00:39:06,230 --> 00:39:07,190 Li Qingfeng. 851 00:39:07,990 --> 00:39:10,390 What are you doing here? Don't disturb me. 852 00:39:10,750 --> 00:39:12,750 Miss Chen and I were just drinking and chatting. 853 00:39:13,350 --> 00:39:14,990 Why did you come here without invitation? 854 00:39:15,310 --> 00:39:15,870 Cheers. 855 00:39:16,750 --> 00:39:17,270 OK. 856 00:39:18,390 --> 00:39:19,230 Let's drink. 857 00:39:19,430 --> 00:39:20,110 Cheers! 858 00:39:20,900 --> 00:39:21,710 What are you doing? 859 00:39:21,710 --> 00:39:23,310 Don't use my cup. 860 00:39:31,790 --> 00:39:32,510 Very good. 861 00:39:32,750 --> 00:39:33,830 I've said what I should say. 862 00:39:35,910 --> 00:39:37,150 I'm taking her back to Wood Feather House. 863 00:39:40,350 --> 00:39:40,910 Miss Chen, 864 00:39:41,670 --> 00:39:42,580 I'll take my leave. 865 00:39:43,070 --> 00:39:43,870 See you. 866 00:39:44,670 --> 00:39:45,430 Take care. 867 00:39:52,590 --> 00:39:53,870 You came to pick me up? 868 00:39:55,190 --> 00:39:56,590 Why did you bring him here? 869 00:39:56,870 --> 00:39:57,870 For the draft. 870 00:39:58,270 --> 00:39:59,550 What else can we do here? 871 00:39:59,860 --> 00:40:00,670 Draft? 872 00:40:00,910 --> 00:40:01,990 Then why did you drink? 873 00:40:05,630 --> 00:40:07,590 You're so boring. 874 00:40:08,750 --> 00:40:10,310 Why couldn't we drink? 875 00:40:10,590 --> 00:40:12,390 You always come here to drink. 876 00:40:12,390 --> 00:40:13,630 Why can't I? 877 00:40:14,790 --> 00:40:16,350 Do you know what he's up to? 878 00:40:16,390 --> 00:40:16,790 Aren’t you afraid? 879 00:40:16,790 --> 00:40:18,910 Mr. He is not a bad guy. 880 00:40:18,910 --> 00:40:20,070 How do you know he is not? 881 00:40:20,070 --> 00:40:20,510 I... 882 00:40:22,190 --> 00:40:23,430 I just know. 883 00:40:27,990 --> 00:40:29,190 You 884 00:40:29,430 --> 00:40:31,750 must be jealous 885 00:40:31,750 --> 00:40:33,630 because I'm close to him. 886 00:40:36,910 --> 00:40:39,230 You know I’m jealous. 887 00:40:40,070 --> 00:40:41,430 Then why did you still bring him here? 888 00:40:41,890 --> 00:40:45,160 ♫When I miss you during the night♫ 889 00:40:42,190 --> 00:40:42,660 I... 890 00:40:46,020 --> 00:40:49,170 ♫I call you while I'm dreaming♫ 891 00:40:46,270 --> 00:40:48,380 You care about me so much. 892 00:40:48,380 --> 00:40:50,230 Why don't you admit your mistakes and apologize? 893 00:40:50,230 --> 00:40:51,900 You're so proud and never give in. 894 00:40:50,290 --> 00:40:52,300 ♫I feel so relieved♫ 895 00:40:52,760 --> 00:40:56,130 ♫You are all in my dreams♫ 896 00:40:53,910 --> 00:40:55,070 You don't know that 897 00:40:55,790 --> 00:40:59,270 women's heart is like the West Lake. 898 00:40:57,050 --> 00:41:00,160 ♫How many times have I been back to the past?♫ 899 00:41:00,480 --> 00:41:04,210 ♫I just want to meet you again♫ 900 00:41:05,000 --> 00:41:06,760 ♫I'm so lucky♫ 901 00:41:07,560 --> 00:41:11,340 ♫There's someone who didn't give up♫ 902 00:41:12,080 --> 00:41:15,080 ♫You'll ride on the colorful clouds♫ 903 00:41:15,690 --> 00:41:19,430 ♫And take me to see the world♫ 904 00:41:20,650 --> 00:41:23,970 ♫Put on my wedding dress for you♫ 905 00:41:24,890 --> 00:41:27,560 ♫I want to become a butterfly♫ 906 00:41:27,920 --> 00:41:31,110 ♫Flying around♫ 907 00:41:28,350 --> 00:41:28,790 You... 908 00:41:29,540 --> 00:41:31,190 Don't ask me 909 00:41:31,390 --> 00:41:33,390 why I lied to you. 910 00:41:31,630 --> 00:41:34,860 ♫Flying to your arms♫ 911 00:41:33,430 --> 00:41:34,150 OK? 912 00:41:35,210 --> 00:41:38,950 ♫Ask your heart♫ 913 00:41:39,720 --> 00:41:42,610 ♫Even if there's only♫ 914 00:41:40,510 --> 00:41:41,150 I won't. 915 00:41:42,590 --> 00:41:43,270 Really? 916 00:41:43,510 --> 00:41:46,120 ♫Very little left♫ 917 00:41:45,870 --> 00:41:47,390 But you said that 918 00:41:47,060 --> 00:41:49,490 ♫Only death will do us apart♫ 919 00:41:48,430 --> 00:41:49,870 if you didn't understand me, 920 00:41:50,270 --> 00:41:54,100 ♫Yes I do♫ 921 00:41:50,660 --> 00:41:52,190 you wouldn't have been getting close to me. 922 00:41:53,430 --> 00:41:54,590 I just tried it. 923 00:41:54,790 --> 00:41:57,550 ♫I want to become a butterfly♫ 924 00:41:55,390 --> 00:41:56,110 I think it works. 925 00:41:57,850 --> 00:42:01,030 ♫Flying around♫ 926 00:41:58,430 --> 00:41:59,670 Womanizer. 927 00:42:01,620 --> 00:42:04,960 ♫Flying to your arms ♫ 928 00:42:05,470 --> 00:42:09,090 ♫Ask your heart♫ 929 00:42:08,670 --> 00:42:09,700 From now on, 930 00:42:09,840 --> 00:42:12,730 ♫Even if there's only♫ 931 00:42:11,870 --> 00:42:12,950 I won't be out of line. 932 00:42:13,630 --> 00:42:16,240 ♫Very little left♫ 933 00:42:17,170 --> 00:42:19,600 ♫Only death will do us apart♫ 934 00:42:17,510 --> 00:42:18,910 From now on... 935 00:42:20,370 --> 00:42:25,250 ♫Yes I do♫ 56528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.