All language subtitles for Tehran.S01E08.720p.ATVP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban One, this is Two. I'm on the route behind you. 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 This is One. Roger, out. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 When's the drop-off? 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 They're 90 minutes away. Drop-off 45 minutes. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 They'll place the charges and disengage. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 The pilots will cross the Alpha point in five minutes. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Ready for action. 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 What was that? 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 What is this flash? 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban One, do you read me? 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Are you going to kill him? 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, don't. 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 It's protocol. 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 He helped us. 15 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 He knows too much. He's heard things. 16 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 He won't talk. Not a word. 17 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 If you had succeeded, we could discuss it. 18 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 But you didn't. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pack things up. 20 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Yeah? 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevo's operation has been neutralized. 22 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 What happened? 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Not important right now. 24 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 In any case, the planes are in the air. 25 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 I swore to the prime minister we'd have clear skies, and we will. 26 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -What are you suggesting? -You need to contact your agent now, 27 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 and convince him to help us enter the anti-aircraft base tonight. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Offer him anything he wants. Anything. You have my okay. 29 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 I'll try. 30 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 We will not tolerate a nuclear Iran. 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 This operation and the pilots' lives are in your hands, Yael. 32 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 You report directly to me. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 They might have expected Nevo. 34 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 We might have a leak. 35 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 I understand. 36 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Hello, dear. How are you? 37 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 I'm all right. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Happy to hear your voice. 39 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Me too. 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 We're going back to our original plan. 41 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 But we already agreed. 42 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 We can't. People will start asking questions. 43 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 It's a strategic base. 44 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Trust me, I tried every other way. 45 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Let's figure something out together. 46 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 This is our last chance. 47 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 It will be very hard to do it on such short notice. 48 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Your girl will have to make an effort to get in. 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 We can do it. 50 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Go! 51 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 What are you doing here? 52 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Nothing. I came to buy a suit. 53 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Any updates on the Israeli agent? 54 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 I can't discuss that with you. 55 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Why not? 56 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 They say you're working with the Israelis, 57 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 that they're the ones who paid for Mrs. Nahid's operation. 58 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 And you believe that? 59 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 How long have we known each other? 60 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Why didn't you report to Mohammadi sooner? 61 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Why? 62 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Because he won't let us work. 63 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Every time we had solid material for him, he blew us off. 64 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 I wanted to disseminate the Israeli agent's photo, 65 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 he wouldn't do it. 66 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 He said we had to be "secretive." 67 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Why would Mohammadi sabotage us? 68 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Think about it, Ali. 69 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Please get out. 70 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Out of respect for you I'll keep this conversation between us. 71 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 If there are any updates, 72 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 please keep me posted. 73 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 At all hours. 74 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 This is Khatam-al Anbiya, the Iranian anti-aircraft command base. 75 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 We have papers and fake badges to get you inside. 76 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 The problem is getting in the building. 77 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 There's a fingerprint scanner at the gate. 78 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 The server farm is on the bottom floor. 79 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 The passcode for entry is changed every 24 hours. 80 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Suppose we get in, 81 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 how long will I have inside? 82 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Not long. 83 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 It's manned 24/7. There are technicians there. 84 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 I can connect a dongle and log in and hack into the system from here. 85 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 But what about gaining entry? 86 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Outside security systems aren't really my field. 87 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 But the military works with Iran Security, right? 88 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Right. 89 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Then we need Milad. 90 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 That's his specialty. 91 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Are you only doing this to have a reason to keep him alive? 92 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 I'm doing it because we can't get in without him. 93 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 If he helps us, we don't need to kill him. 94 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Promise me. 95 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Your piece. 96 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Thanks. 97 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Either way, it seems impossible to me. 98 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Why? 99 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Only the highest-ranking techs were exposed to military projects. 100 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 And God knows what defense systems they have set up there. 101 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 I was never exposed to those things. 102 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Let's try. I'll help you. 103 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 It's got nothing to do with that. 104 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 So, what? I should tell them you can't do it? 105 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Because if this is where we are, it's the end. 106 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 I can try put the fingerprints into the system 107 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 through the computer at the commune. 108 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Good. 109 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Just so you know, I'm not working with the Israelis 110 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 because I like them, or for the money. 111 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Only for our sake. 112 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 These clerics have ruined the most beautiful country on Earth. 113 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 That's something we can agree on. 114 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 But you should know, 115 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 I won't take my eyes off you, not for one second. 116 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 You make one mistake... 117 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 and you'll end up like your friend. 118 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Did you check his name and address? 119 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 We did. 120 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 I request permission to investigate in the anarchist commune. 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 What kind of sense does that make? 122 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Since when have the Israelis worked with anarchists? 123 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 The engineer from the electric company identified the girl. 124 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 That engineer made the whole thing up, I tell you. 125 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 He got involved with some junkies and tried to weasel out of it. 126 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 You know how many stories like that I hear every day? 127 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Send me a detailed report. 128 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 And transfer the case to National Security. 129 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Let them handle it. 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 131 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Don't follow your old boss's lead. 132 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Stick to the orders you're given. 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Yes, sir. 134 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13." 135 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 There are people inside. 136 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Come. 137 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Give me access. 138 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 What are you writing there? 139 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 It's okay. He's working. 140 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 I'm on him. 141 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Don't fan it. It's burning. -Turn it over. 142 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 I'm handling the kebabs. I know what I'm doing. 143 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -You forgot about this. -I don't like them too well done. 144 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -You want this medium? -This is from Akbar's. He's the best. 145 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Where'd this guy come from? 146 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hello, son. -Where'd he come from? 147 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 What can I do for you? 148 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 I... 149 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 I'm looking for my daughter. 150 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 I heard she might be here. 151 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 No way. 152 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Everyone knows each other here. We don't let strangers in. 153 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 You got the wrong place. Let me walk you out. 154 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Her name's Zahra. 155 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 I've told you a thousand times I haven't seen her. 156 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, what is this? 157 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hello, sweetheart. -Hello. Go on. 158 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Go. I'll talk to him. 159 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 How can I help you? 160 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 I'm looking for my daughter. 161 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Her name's Zahra. 162 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 You'd know her as Zhila Ghorbanifar. 163 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Please... 164 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 I just want to talk to her. Make sure she's all right. 165 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 See how she's doing. 166 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 My life hasn't been the same since she left. 167 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 I can't sleep. I can't eat. 168 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 You can relax. 169 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 I met her. She's fine. 170 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 She's seeing one of the guys here. 171 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Really? She's here? 172 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 You've seen her? 173 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 I haven't seen her in two days. 174 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 They went on a trip. 175 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 One of our guys has been gone since yesterday. 176 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 They might be together. 177 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Try using the old version of the SSL. 178 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 It worked. 179 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Good. Now get the scanner out. 180 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Come. It's not far. -Thank you. 181 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 There. He's got her hooked. 182 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 So your crocodile tears were only for the girl? Right? 183 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Don't do it, man! Don't! 184 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Here we are. 185 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hey. 186 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 What's the matter with him? 187 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 He's so strange, like he's got some great secret in his room. 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Doesn't anyone have a key? 189 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 I just want to make sure she's safe. 190 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Maybe one of the guys has a key. -Thank you. 191 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Follow me. 192 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Of course. 193 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Does anyone in the commune have a key to your room? 194 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Go ahead. Get this done. 195 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 I'm done. 196 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Let's go. -I need one more second. 197 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 No time. Run it. 198 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 God bless you for all your help. 199 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 It's nothing. 200 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 I wish my parents came to see me. 201 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Why don't they? 202 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Why? They don't like seeing me like this. 203 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 They're uncomfortable talking to me. 204 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 They're very conservative. 205 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 A bit like you, maybe. 206 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 I'm really sorry. 207 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 The light's on. 208 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 It's Milad's. 209 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 His room is tidy for a change. 210 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milad's thing is computers. -Oh, yes? 211 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 He has a master's in computer science from the University of Tehran. 212 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 He's incredible. 213 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Did you see something? 214 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 No! It's nothing. I thought I spotted her handwriting. 215 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Okay, shall we? 216 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Yes. After you. 217 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Go on, after you. 218 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 How are we doing? 219 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 He did it. All samples were added to the system. 220 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Can he do it from the car? It's dangerous, letting him into a military base. 221 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 It's the only way. 222 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 I need him in the server room. 223 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 He makes one mistake, 224 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 he gets a bullet in the head. 225 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Give me an ETA. 226 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 In 42 minutes they'll reach the Kurdish-Iranian border, 227 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 then they'll have 31 minutes before release. 228 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 They'll make it. 229 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Yes? 230 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 We're here for an inspection and a software update. 231 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Let me see your ID. 232 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 All right, continue straight and then make a left. You can park there. 233 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Thank you. 234 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, how may I help you? 235 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 I got an error message on my computer. 236 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 I'd like you to explain it to me. 237 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Let me read you the number: 238 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 239 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 What does that mean? 240 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 One moment, I'm checking. 241 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 You're calling from the Air Defense HQ in Tehran, right? 242 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Of course. 243 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Are you a system administrator? 244 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 No. 245 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Well, have one of the techs in Ababil talk to me, all right? 246 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 247 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Yes, sir. This error code involves them. 248 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hello? 249 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Great game. Liverpool's got a strong team this year. 250 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 So does Barcelona. 251 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Go ahead. 252 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingerprint. 253 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PLACE FINGER ON SCANNER." 254 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Go ahead. 255 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Wait. 256 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Now, your finger. 257 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 I have to get inside. 258 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Sorry, you don't have clearance. 259 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Cut me some slack. There's an issue with my print. 260 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Sorry, I can't let you through. -I was called in specially-- 261 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 I can't let you through. 262 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Please, sir... -I can't. 263 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 At the end of this hallway... 264 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 there's an emergency exit. 265 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Go there now... 266 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 and leave. 267 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 What do you mean? 268 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 I mean you're free to go. 269 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Use the emergency exit, then take the back gate. 270 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Keep your eyes open at all times. 271 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 I'm sorry for everything I did to you. 272 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 You didn't deserve it. 273 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you. 274 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Go. 275 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Hey, wait. 276 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Listen. 277 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me. 278 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 I wasn't going to say anything, but... 279 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 there's no way I could have gotten our fingerprints in so quickly. 280 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 What could it be? 281 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 I don't know, but it was too easy. 282 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 We're inside, on our way to the server farm. 283 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad isn't with us. He had an issue with his print. 284 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 He let me know. 285 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 You think Milad set it up? 286 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 No chance. 287 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Everything needs to be updated daily. 288 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 We're in. 289 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Good. Which column? 290 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 291 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Proceed to R6 at the southern end. 292 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Are you sure? 293 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 It should be in the northern area. The servers are arranged geographically. 294 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 I'm sure. Head there. 295 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, it looks like a row of backup servers. 296 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 That's it. Proceed to Y112. 297 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Open the gate. 298 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 One moment, sir. I'm sorry. 299 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Sir, could you come here for a moment? 300 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Come on. 301 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Come on! 302 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Open the gate. 303 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Sir, what are you doing here? 304 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 That's classified. 305 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Open up. 306 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 This time of night you need a pass. 307 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Nobody's going to bother you about it. Trust me. 308 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Open the gate now. 309 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 All right, I just need to confirm. I'm just following orders. 310 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Can I see your ID? 311 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 No. 312 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 No one must know I'm here. 313 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Tell them I'm from Revolutionary Guard Intelligence. 314 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 That'll do. Go! 315 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Go. That'll do. -Wait here. 316 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Lady! Stop! 317 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Your bucket. 318 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Where's Milad? 319 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tower, do you copy? -Copy. 320 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 The princess is out. The hacker is gone. 321 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Send her to the entrance and find him. 322 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Check the base's back exit. He didn't come through here. 323 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Copy that. 324 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Go. 325 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Come on! 326 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -Yes? -We're done at the base. 327 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Headed to the apartment. 328 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -ETA? -Five minutes. 329 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar will run the protocol from there and hand over control to you. 330 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 I can't believe you let him go. 331 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 You let your emotions put the entire operation at risk. 332 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, tell the Air Force to proceed. We'll make it on time. 333 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 You can proceed. We're right on schedule. 334 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Yes. 335 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 336 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hello. 337 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 I found Tamar. 338 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 She's with another agent in an apartment in the north of Tehran. 339 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 340 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Okay. 341 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Send your team. 342 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 We'll be there in 20. 343 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Step on it. 344 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 We got a ping from Tehran. Stabilize it. 345 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Status? -Stabilizing the connection. 346 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Backing it up through satellites. -How long until we control the radar? 347 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Up to her. She's rerouting it to us concurrently. 348 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 I'm done. 349 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Do we have control? 350 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 It's loading. 351 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 We've got it! 352 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 On the left monitor you can see our genuine radar image. 353 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 The right monitor is showing the image from the Iranian radar. 354 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 The Iranian radar's blind. 355 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, report to the Air Force. 356 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Command, Iranian radar's been shut down. 357 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Repeat, Iranian radar's been shut down. You may proceed to a bombing pattern. 358 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Hello, darling. 359 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, how's everything going? 360 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Mission accomplished. 361 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 I'll see you later. 362 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Take care of this. 363 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Pass this on. 364 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 They've taken the bait. 365 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 The Israeli planes are headed for the reactor. 366 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Thank you. 367 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 The Israeli planes are approaching. Be sure to monitor them. 368 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 We have a problem. 369 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -What is it? -Come, quick. 370 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 This is what's being broadcast from the operations room in Israel. 371 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Now look at this. 372 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 This is the Iranian radar image. 373 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -They can see the planes. -I thought you breached it. 374 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 I did. You must have sent me to the wrong server. 375 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 What makes you say that? 376 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 I also connected to tower B, just in case. 377 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 I didn't have time to breach it. I only have outgoing signals. 378 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 I ran a test. 379 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 We breached a dummy server. 380 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 They were expecting us, Kadosh. 381 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -No way. -That's the only explanation. 382 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Your source directed us to that server, right? 383 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 He directed you there? 384 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 He's double-crossing you. 385 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 I have to get Operations to call off the planes. 386 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Hands off the computer. 387 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Not a word of this to anyone. 388 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, they'll shoot the planes down. 389 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 So be it. 390 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Are you sure the Israelis don't know? 391 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 My agent is very reliable. 392 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Don't worry. It will work. 393 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 We're here. 394 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Going in. 395 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stop! 396 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Drop the gun. Hands on the desk. 397 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Hands on the desk. 398 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, do you read? 399 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 400 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 401 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Yes? 402 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Turn the planes around. It's an ambush. 403 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 What's going on? Where's Kadosh? 404 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 She's down. You have to send them back. They're completely exposed. 405 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 How is that possible? 406 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 I'm sending you the actual radar image. 407 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Sorry, sir, they knew we were coming. 408 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, tell the Air Force the planes are visible on Iranian radar. 409 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Wait. 410 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Wait. 411 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Yesterday... 412 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 I was in the same position... 413 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 you're in now. 414 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 With a gun pointed... 415 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 at your father's head. 416 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai's. 417 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 But I didn't kill him. 418 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 He's a noble man. 419 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 A good man. A good man. 420 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 421 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 My wife's life... 422 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 is in your hands. 423 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 So... 424 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 please. 425 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Please. 426 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 It's time. 427 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 One, this is Takif. 428 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog One, this is Takif. 429 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 You've been exposed! Cease radio silence. 430 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 It's a trap. 431 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Abort mission. 432 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Leader, this is Almog One. Roger, we've been exposed. 433 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Aborting mission. 434 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Two, turn. Initiate surface-to-air evasive maneuvers. 435 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 They're on to us! 436 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Fire. 437 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -HQ, we're under attack. -Roger, making a 180. 438 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Battery 13, fire! 439 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Battery 16, fire! 440 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Battery 19... 441 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Hey. Hey, hey. It's me. 442 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Are you okay? -I'm good. 443 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Who shot him? 444 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Some old guy. I don't know. 445 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -Two. Under attack. -Three. Under attack. Defending. 446 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -I'm taking fire. -Breaking left. 447 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Two, fire behind you, turn. -They're locked on, performing maneuver. 448 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -We have to get out of here. -Yeah. 449 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fast. -Yeah. 450 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Four, under attack. Defending, breaking left. 451 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Three, breaking hard. -Almog Three. 452 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Three, do you copy? Fire behind you. 453 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 This is Almog Three, I'm hit. 454 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Left wing, I think. 455 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Losing altitude. 456 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Preparing to eject. 457 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Ejecting. 458 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Three ejected, Three ejected. Anybody spot a parachute? 459 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 I see a parachute. 1,000 feet below. Northeast. 460 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Only one parachute. 461 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog Three, do you read me? 462 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Try giving me his coordinates. 463 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Three, do you read me? 464 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Three, this is Leader, do you read me? 465 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Three, this is Leader, do you read me? 30229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.