Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban One, this is Two. I'm on the route behind you.
2
00:00:23,649 --> 00:00:25,692
This is One. Roger, out.
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
When's the drop-off?
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,663
They're 90 minutes away. Drop-off 45 minutes.
5
00:00:38,038 --> 00:00:40,332
They'll place the charges and disengage.
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,627
The pilots will cross the Alpha point in five minutes.
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
Ready for action.
8
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
What was that?
9
00:01:04,188 --> 00:01:05,440
What is this flash?
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Dorban One, do you read me?
11
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Are you going to kill him?
12
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Kadosh, don't.
13
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
It's protocol.
14
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
He helped us.
15
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
He knows too much. He's heard things.
16
00:02:12,674 --> 00:02:14,510
He won't talk. Not a word.
17
00:02:14,968 --> 00:02:16,637
If you had succeeded, we could discuss it.
18
00:02:16,720 --> 00:02:17,554
But you didn't.
19
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Pack things up.
20
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Yeah?
21
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
Nevo's operation has been neutralized.
22
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
What happened?
23
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Not important right now.
24
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
In any case, the planes are in the air.
25
00:03:12,192 --> 00:03:16,238
I swore to the prime minister we'd have clear skies, and we will.
26
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
-What are you suggesting? -You need to contact your agent now,
27
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
and convince him to help us enter the anti-aircraft base tonight.
28
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Offer him anything he wants. Anything. You have my okay.
29
00:03:30,878 --> 00:03:32,087
I'll try.
30
00:03:32,171 --> 00:03:34,673
We will not tolerate a nuclear Iran.
31
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
This operation and the pilots' lives are in your hands, Yael.
32
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
You report directly to me.
33
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
They might have expected Nevo.
34
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
We might have a leak.
35
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
I understand.
36
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
Hello, dear. How are you?
37
00:04:20,344 --> 00:04:21,512
I'm all right.
38
00:04:21,595 --> 00:04:23,263
Happy to hear your voice.
39
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Me too.
40
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
We're going back to our original plan.
41
00:04:29,061 --> 00:04:31,813
But we already agreed.
42
00:04:32,439 --> 00:04:35,776
We can't. People will start asking questions.
43
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
It's a strategic base.
44
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
Trust me, I tried every other way.
45
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Let's figure something out together.
46
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
This is our last chance.
47
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
It will be very hard to do it on such short notice.
48
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
Your girl will have to make an effort to get in.
49
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
We can do it.
50
00:06:10,204 --> 00:06:11,455
Go!
51
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
What are you doing here?
52
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Nothing. I came to buy a suit.
53
00:06:23,926 --> 00:06:26,428
Any updates on the Israeli agent?
54
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
I can't discuss that with you.
55
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Why not?
56
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
They say you're working with the Israelis,
57
00:06:41,360 --> 00:06:44,571
that they're the ones who paid for Mrs. Nahid's operation.
58
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
And you believe that?
59
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
How long have we known each other?
60
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Why didn't you report to Mohammadi sooner?
61
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Why?
62
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Because he won't let us work.
63
00:06:58,627 --> 00:07:03,590
Every time we had solid material for him, he blew us off.
64
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
I wanted to disseminate the Israeli agent's photo,
65
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
he wouldn't do it.
66
00:07:12,724 --> 00:07:15,811
He said we had to be "secretive."
67
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Why would Mohammadi sabotage us?
68
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
Think about it, Ali.
69
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Please get out.
70
00:07:35,747 --> 00:07:40,377
Out of respect for you I'll keep this conversation between us.
71
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
If there are any updates,
72
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
please keep me posted.
73
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
At all hours.
74
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
This is Khatam-al Anbiya, the Iranian anti-aircraft command base.
75
00:08:23,420 --> 00:08:25,797
We have papers and fake badges to get you inside.
76
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
The problem is getting in the building.
77
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
There's a fingerprint scanner at the gate.
78
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
The server farm is on the bottom floor.
79
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
The passcode for entry is changed every 24 hours.
80
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Suppose we get in,
81
00:08:38,769 --> 00:08:40,062
how long will I have inside?
82
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Not long.
83
00:08:41,230 --> 00:08:43,732
It's manned 24/7. There are technicians there.
84
00:08:44,525 --> 00:08:47,402
I can connect a dongle and log in and hack into the system from here.
85
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
But what about gaining entry?
86
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
Outside security systems aren't really my field.
87
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
But the military works with Iran Security, right?
88
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
Right.
89
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Then we need Milad.
90
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
That's his specialty.
91
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
Are you only doing this to have a reason to keep him alive?
92
00:09:07,840 --> 00:09:10,342
I'm doing it because we can't get in without him.
93
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
If he helps us, we don't need to kill him.
94
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Promise me.
95
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
Your piece.
96
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Thanks.
97
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Either way, it seems impossible to me.
98
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
Why?
99
00:09:42,082 --> 00:09:46,461
Only the highest-ranking techs were exposed to military projects.
100
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
And God knows what defense systems they have set up there.
101
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
I was never exposed to those things.
102
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Let's try. I'll help you.
103
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
It's got nothing to do with that.
104
00:09:57,890 --> 00:10:00,893
So, what? I should tell them you can't do it?
105
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
Because if this is where we are, it's the end.
106
00:10:22,164 --> 00:10:24,583
I can try put the fingerprints into the system
107
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
through the computer at the commune.
108
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Good.
109
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Just so you know, I'm not working with the Israelis
110
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
because I like them, or for the money.
111
00:10:47,105 --> 00:10:49,358
Only for our sake.
112
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
These clerics have ruined the most beautiful country on Earth.
113
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
That's something we can agree on.
114
00:11:03,080 --> 00:11:05,541
But you should know,
115
00:11:06,166 --> 00:11:08,961
I won't take my eyes off you, not for one second.
116
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
You make one mistake...
117
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
and you'll end up like your friend.
118
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Did you check his name and address?
119
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
We did.
120
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
I request permission to investigate in the anarchist commune.
121
00:11:38,198 --> 00:11:40,993
What kind of sense does that make?
122
00:11:41,368 --> 00:11:44,830
Since when have the Israelis worked with anarchists?
123
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
The engineer from the electric company identified the girl.
124
00:11:50,711 --> 00:11:54,548
That engineer made the whole thing up, I tell you.
125
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
He got involved with some junkies and tried to weasel out of it.
126
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
You know how many stories like that I hear every day?
127
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Send me a detailed report.
128
00:12:04,808 --> 00:12:06,643
And transfer the case to National Security.
129
00:12:06,727 --> 00:12:07,978
Let them handle it.
130
00:12:15,652 --> 00:12:16,653
Ali.
131
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
Don't follow your old boss's lead.
132
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Stick to the orders you're given.
133
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
Yes, sir.
134
00:12:50,437 --> 00:12:55,776
"ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13."
135
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
There are people inside.
136
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Come.
137
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Give me access.
138
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
What are you writing there?
139
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
It's okay. He's working.
140
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
I'm on him.
141
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
-Don't fan it. It's burning. -Turn it over.
142
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
I'm handling the kebabs. I know what I'm doing.
143
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
-You forgot about this. -I don't like them too well done.
144
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
-You want this medium? -This is from Akbar's. He's the best.
145
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Where'd this guy come from?
146
00:16:17,895 --> 00:16:20,522
-Hello, son. -Where'd he come from?
147
00:16:20,606 --> 00:16:22,149
What can I do for you?
148
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
I...
149
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
I'm looking for my daughter.
150
00:16:26,528 --> 00:16:28,614
I heard she might be here.
151
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
No way.
152
00:16:30,240 --> 00:16:33,410
Everyone knows each other here. We don't let strangers in.
153
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
You got the wrong place. Let me walk you out.
154
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Her name's Zahra.
155
00:16:39,124 --> 00:16:43,504
I've told you a thousand times I haven't seen her.
156
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Shahin, what is this?
157
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
-Hello, sweetheart. -Hello. Go on.
158
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Go. I'll talk to him.
159
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
How can I help you?
160
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
I'm looking for my daughter.
161
00:16:58,977 --> 00:17:00,562
Her name's Zahra.
162
00:17:01,230 --> 00:17:04,858
You'd know her as Zhila Ghorbanifar.
163
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Please...
164
00:17:08,237 --> 00:17:13,116
I just want to talk to her. Make sure she's all right.
165
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
See how she's doing.
166
00:17:16,453 --> 00:17:18,664
My life hasn't been the same since she left.
167
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
I can't sleep. I can't eat.
168
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
You can relax.
169
00:17:29,216 --> 00:17:30,801
I met her. She's fine.
170
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
She's seeing one of the guys here.
171
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Really? She's here?
172
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
You've seen her?
173
00:17:37,432 --> 00:17:40,143
I haven't seen her in two days.
174
00:17:40,853 --> 00:17:42,980
They went on a trip.
175
00:17:43,063 --> 00:17:46,108
One of our guys has been gone since yesterday.
176
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
They might be together.
177
00:17:53,073 --> 00:17:55,367
Try using the old version of the SSL.
178
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
It worked.
179
00:18:04,084 --> 00:18:05,878
Good. Now get the scanner out.
180
00:18:15,679 --> 00:18:18,682
-Come. It's not far. -Thank you.
181
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
There. He's got her hooked.
182
00:18:20,392 --> 00:18:24,605
So your crocodile tears were only for the girl? Right?
183
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Don't do it, man! Don't!
184
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
Here we are.
185
00:18:39,912 --> 00:18:40,871
Hey.
186
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
What's the matter with him?
187
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
He's so strange, like he's got some great secret in his room.
188
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Doesn't anyone have a key?
189
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
I just want to make sure she's safe.
190
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
-Maybe one of the guys has a key. -Thank you.
191
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Follow me.
192
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
Of course.
193
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Does anyone in the commune have a key to your room?
194
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Go ahead. Get this done.
195
00:19:43,684 --> 00:19:44,810
I'm done.
196
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
-Let's go. -I need one more second.
197
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
No time. Run it.
198
00:19:52,276 --> 00:19:54,444
God bless you for all your help.
199
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
It's nothing.
200
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
I wish my parents came to see me.
201
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Why don't they?
202
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
Why? They don't like seeing me like this.
203
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
They're uncomfortable talking to me.
204
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
They're very conservative.
205
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
A bit like you, maybe.
206
00:20:18,302 --> 00:20:20,137
I'm really sorry.
207
00:20:31,190 --> 00:20:33,025
The light's on.
208
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
It's Milad's.
209
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
His room is tidy for a change.
210
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
-Milad's thing is computers. -Oh, yes?
211
00:20:47,206 --> 00:20:50,501
He has a master's in computer science from the University of Tehran.
212
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
He's incredible.
213
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Did you see something?
214
00:20:57,758 --> 00:21:01,220
No! It's nothing. I thought I spotted her handwriting.
215
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Okay, shall we?
216
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
Yes. After you.
217
00:21:11,396 --> 00:21:13,190
Go on, after you.
218
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
How are we doing?
219
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
He did it. All samples were added to the system.
220
00:21:52,688 --> 00:21:55,858
Can he do it from the car? It's dangerous, letting him into a military base.
221
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
It's the only way.
222
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
I need him in the server room.
223
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
He makes one mistake,
224
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
he gets a bullet in the head.
225
00:22:29,349 --> 00:22:30,350
Give me an ETA.
226
00:22:31,018 --> 00:22:34,146
In 42 minutes they'll reach the Kurdish-Iranian border,
227
00:22:34,229 --> 00:22:37,065
then they'll have 31 minutes before release.
228
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
They'll make it.
229
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
Yes?
230
00:23:14,061 --> 00:23:16,772
We're here for an inspection and a software update.
231
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Let me see your ID.
232
00:23:50,639 --> 00:23:53,183
All right, continue straight and then make a left. You can park there.
233
00:23:53,267 --> 00:23:54,393
Thank you.
234
00:24:33,765 --> 00:24:35,517
Iran Security, how may I help you?
235
00:24:36,101 --> 00:24:38,395
I got an error message on my computer.
236
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
I'd like you to explain it to me.
237
00:24:43,859 --> 00:24:46,361
Let me read you the number:
238
00:24:47,279 --> 00:24:52,784
AB3598733.
239
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
What does that mean?
240
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
One moment, I'm checking.
241
00:25:06,590 --> 00:25:10,344
You're calling from the Air Defense HQ in Tehran, right?
242
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Of course.
243
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
Are you a system administrator?
244
00:25:18,810 --> 00:25:20,103
No.
245
00:25:20,812 --> 00:25:25,484
Well, have one of the techs in Ababil talk to me, all right?
246
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Ababil?
247
00:25:29,488 --> 00:25:32,658
Yes, sir. This error code involves them.
248
00:25:34,117 --> 00:25:35,786
Hello?
249
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
Great game. Liverpool's got a strong team this year.
250
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
So does Barcelona.
251
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Go ahead.
252
00:26:25,252 --> 00:26:26,336
Fingerprint.
253
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
"PLACE FINGER ON SCANNER."
254
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Go ahead.
255
00:26:43,729 --> 00:26:45,230
Wait.
256
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Now, your finger.
257
00:27:06,335 --> 00:27:07,628
I have to get inside.
258
00:27:07,711 --> 00:27:09,046
Sorry, you don't have clearance.
259
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Cut me some slack. There's an issue with my print.
260
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
-Sorry, I can't let you through. -I was called in specially--
261
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
I can't let you through.
262
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
-Please, sir... -I can't.
263
00:27:39,660 --> 00:27:41,328
At the end of this hallway...
264
00:27:42,246 --> 00:27:43,705
there's an emergency exit.
265
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Go there now...
266
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
and leave.
267
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
What do you mean?
268
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
I mean you're free to go.
269
00:27:56,093 --> 00:27:59,763
Use the emergency exit, then take the back gate.
270
00:28:00,389 --> 00:28:02,558
Keep your eyes open at all times.
271
00:28:05,018 --> 00:28:08,522
I'm sorry for everything I did to you.
272
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
You didn't deserve it.
273
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you.
274
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
Go.
275
00:28:51,398 --> 00:28:52,608
Hey, wait.
276
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Listen.
277
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me.
278
00:28:59,489 --> 00:29:01,533
I wasn't going to say anything, but...
279
00:29:02,159 --> 00:29:05,162
there's no way I could have gotten our fingerprints in so quickly.
280
00:29:07,289 --> 00:29:08,874
What could it be?
281
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
I don't know, but it was too easy.
282
00:29:36,735 --> 00:29:39,446
We're inside, on our way to the server farm.
283
00:29:41,323 --> 00:29:45,160
Mohammad isn't with us. He had an issue with his print.
284
00:29:45,744 --> 00:29:47,162
He let me know.
285
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
You think Milad set it up?
286
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
No chance.
287
00:30:12,229 --> 00:30:14,439
Everything needs to be updated daily.
288
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
We're in.
289
00:31:32,392 --> 00:31:33,519
Good. Which column?
290
00:31:33,602 --> 00:31:34,478
R4.
291
00:31:34,978 --> 00:31:37,397
Proceed to R6 at the southern end.
292
00:31:37,481 --> 00:31:38,524
Are you sure?
293
00:31:38,607 --> 00:31:41,944
It should be in the northern area. The servers are arranged geographically.
294
00:31:42,027 --> 00:31:43,654
I'm sure. Head there.
295
00:31:43,737 --> 00:31:45,906
Kadosh, it looks like a row of backup servers.
296
00:31:45,989 --> 00:31:48,742
That's it. Proceed to Y112.
297
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Open the gate.
298
00:32:24,653 --> 00:32:27,614
One moment, sir. I'm sorry.
299
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Sir, could you come here for a moment?
300
00:32:34,830 --> 00:32:35,998
Come on.
301
00:32:37,124 --> 00:32:38,667
Come on!
302
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Open the gate.
303
00:32:43,005 --> 00:32:45,757
Sir, what are you doing here?
304
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
That's classified.
305
00:32:48,177 --> 00:32:49,469
Open up.
306
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
This time of night you need a pass.
307
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Nobody's going to bother you about it. Trust me.
308
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Open the gate now.
309
00:32:59,229 --> 00:33:02,482
All right, I just need to confirm. I'm just following orders.
310
00:33:02,566 --> 00:33:03,984
Can I see your ID?
311
00:33:04,067 --> 00:33:05,068
No.
312
00:33:05,152 --> 00:33:07,446
No one must know I'm here.
313
00:33:07,905 --> 00:33:09,823
Tell them I'm from Revolutionary Guard Intelligence.
314
00:33:09,907 --> 00:33:11,783
That'll do. Go!
315
00:33:12,534 --> 00:33:14,953
-Go. That'll do. -Wait here.
316
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
Lady! Stop!
317
00:33:34,932 --> 00:33:36,683
Your bucket.
318
00:34:21,061 --> 00:34:22,062
Where's Milad?
319
00:34:23,272 --> 00:34:25,274
-Tower, do you copy? -Copy.
320
00:34:25,940 --> 00:34:28,777
The princess is out. The hacker is gone.
321
00:34:30,987 --> 00:34:32,906
Send her to the entrance and find him.
322
00:34:32,989 --> 00:34:36,326
Check the base's back exit. He didn't come through here.
323
00:34:37,034 --> 00:34:38,453
Copy that.
324
00:34:38,536 --> 00:34:39,538
Go.
325
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Come on!
326
00:35:28,795 --> 00:35:30,380
-Yes? -We're done at the base.
327
00:35:30,464 --> 00:35:31,507
Headed to the apartment.
328
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
-ETA? -Five minutes.
329
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar will run the protocol from there and hand over control to you.
330
00:35:41,475 --> 00:35:43,519
I can't believe you let him go.
331
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
You let your emotions put the entire operation at risk.
332
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, tell the Air Force to proceed. We'll make it on time.
333
00:35:57,199 --> 00:35:59,701
You can proceed. We're right on schedule.
334
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Yes.
335
00:36:45,581 --> 00:36:46,582
Ali.
336
00:36:46,665 --> 00:36:47,791
Hello.
337
00:36:47,875 --> 00:36:49,793
I found Tamar.
338
00:36:49,877 --> 00:36:53,088
She's with another agent in an apartment in the north of Tehran.
339
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
-Are you sure? -Yes, I'm sure.
340
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Okay.
341
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
Send your team.
342
00:36:58,135 --> 00:36:59,636
We'll be there in 20.
343
00:36:59,720 --> 00:37:01,180
Step on it.
344
00:37:29,208 --> 00:37:31,418
We got a ping from Tehran. Stabilize it.
345
00:37:31,502 --> 00:37:33,587
-Status? -Stabilizing the connection.
346
00:37:33,670 --> 00:37:36,381
-Backing it up through satellites. -How long until we control the radar?
347
00:37:36,465 --> 00:37:38,800
Up to her. She's rerouting it to us concurrently.
348
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
I'm done.
349
00:37:58,403 --> 00:37:59,655
Do we have control?
350
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
It's loading.
351
00:38:10,999 --> 00:38:12,125
We've got it!
352
00:38:12,209 --> 00:38:15,170
On the left monitor you can see our genuine radar image.
353
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
The right monitor is showing the image from the Iranian radar.
354
00:38:18,006 --> 00:38:19,258
The Iranian radar's blind.
355
00:38:19,341 --> 00:38:20,968
Haleli, report to the Air Force.
356
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Command, Iranian radar's been shut down.
357
00:38:23,470 --> 00:38:26,807
Repeat, Iranian radar's been shut down. You may proceed to a bombing pattern.
358
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Hello, darling.
359
00:39:02,968 --> 00:39:05,679
Bita, how's everything going?
360
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Mission accomplished.
361
00:39:10,434 --> 00:39:11,810
I'll see you later.
362
00:39:27,951 --> 00:39:29,745
Take care of this.
363
00:39:30,245 --> 00:39:31,330
Pass this on.
364
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
They've taken the bait.
365
00:39:36,919 --> 00:39:38,712
The Israeli planes are headed for the reactor.
366
00:39:38,795 --> 00:39:39,922
Thank you.
367
00:39:45,427 --> 00:39:48,639
The Israeli planes are approaching. Be sure to monitor them.
368
00:40:34,685 --> 00:40:35,978
We have a problem.
369
00:40:37,145 --> 00:40:38,856
-What is it? -Come, quick.
370
00:40:50,409 --> 00:40:53,161
This is what's being broadcast from the operations room in Israel.
371
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
Now look at this.
372
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
This is the Iranian radar image.
373
00:40:58,876 --> 00:41:01,295
-They can see the planes. -I thought you breached it.
374
00:41:01,378 --> 00:41:04,173
I did. You must have sent me to the wrong server.
375
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
What makes you say that?
376
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
I also connected to tower B, just in case.
377
00:41:07,467 --> 00:41:10,012
I didn't have time to breach it. I only have outgoing signals.
378
00:41:10,095 --> 00:41:11,722
I ran a test.
379
00:41:11,805 --> 00:41:14,016
We breached a dummy server.
380
00:41:14,558 --> 00:41:16,018
They were expecting us, Kadosh.
381
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
-No way. -That's the only explanation.
382
00:41:19,104 --> 00:41:20,939
Your source directed us to that server, right?
383
00:41:21,023 --> 00:41:23,192
He directed you there?
384
00:41:27,821 --> 00:41:29,281
He's double-crossing you.
385
00:41:33,827 --> 00:41:36,288
I have to get Operations to call off the planes.
386
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Hands off the computer.
387
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Not a word of this to anyone.
388
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
Kadosh, they'll shoot the planes down.
389
00:41:59,019 --> 00:42:00,479
So be it.
390
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Are you sure the Israelis don't know?
391
00:42:15,285 --> 00:42:17,204
My agent is very reliable.
392
00:42:17,287 --> 00:42:20,832
Don't worry. It will work.
393
00:42:28,382 --> 00:42:29,383
We're here.
394
00:42:29,466 --> 00:42:30,926
Going in.
395
00:42:43,313 --> 00:42:44,523
Stop!
396
00:42:49,027 --> 00:42:51,738
Drop the gun. Hands on the desk.
397
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Hands on the desk.
398
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
Mohammad, do you read?
399
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
Mohammad?
400
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Mohammad.
401
00:43:55,594 --> 00:43:56,637
Yes?
402
00:43:56,720 --> 00:43:59,139
Turn the planes around. It's an ambush.
403
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
What's going on? Where's Kadosh?
404
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
She's down. You have to send them back. They're completely exposed.
405
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
How is that possible?
406
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
I'm sending you the actual radar image.
407
00:44:15,948 --> 00:44:18,116
Sorry, sir, they knew we were coming.
408
00:44:22,704 --> 00:44:26,041
Haleli, tell the Air Force the planes are visible on Iranian radar.
409
00:44:31,046 --> 00:44:33,215
Wait.
410
00:44:35,092 --> 00:44:36,426
Wait.
411
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
Yesterday...
412
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
I was in the same position...
413
00:44:44,059 --> 00:44:45,227
you're in now.
414
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
With a gun pointed...
415
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
at your father's head.
416
00:44:54,403 --> 00:44:55,904
Mordechai's.
417
00:44:57,489 --> 00:44:59,074
But I didn't kill him.
418
00:45:00,701 --> 00:45:02,661
He's a noble man.
419
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
A good man. A good man.
420
00:45:17,885 --> 00:45:18,969
Tamar.
421
00:45:21,138 --> 00:45:23,098
My wife's life...
422
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
is in your hands.
423
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
So...
424
00:45:27,644 --> 00:45:28,645
please.
425
00:45:31,356 --> 00:45:32,608
Please.
426
00:45:36,778 --> 00:45:38,488
It's time.
427
00:45:39,156 --> 00:45:40,782
One, this is Takif.
428
00:45:40,866 --> 00:45:42,242
Almog One, this is Takif.
429
00:45:42,326 --> 00:45:44,786
You've been exposed! Cease radio silence.
430
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
It's a trap.
431
00:45:46,205 --> 00:45:47,873
Abort mission.
432
00:45:47,956 --> 00:45:50,751
Leader, this is Almog One. Roger, we've been exposed.
433
00:45:50,834 --> 00:45:52,252
Aborting mission.
434
00:45:52,711 --> 00:45:55,172
Two, turn. Initiate surface-to-air evasive maneuvers.
435
00:45:55,714 --> 00:45:56,715
They're on to us!
436
00:45:58,300 --> 00:45:59,551
Fire.
437
00:45:59,635 --> 00:46:02,721
-HQ, we're under attack. -Roger, making a 180.
438
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Battery 13, fire!
439
00:46:04,765 --> 00:46:06,600
Battery 16, fire!
440
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Battery 19...
441
00:46:21,823 --> 00:46:23,033
Hey. Hey, hey. It's me.
442
00:46:26,328 --> 00:46:28,205
-Are you okay? -I'm good.
443
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Who shot him?
444
00:46:29,373 --> 00:46:30,874
Some old guy. I don't know.
445
00:46:34,711 --> 00:46:36,880
-Two. Under attack. -Three. Under attack. Defending.
446
00:46:36,964 --> 00:46:38,048
-I'm taking fire. -Breaking left.
447
00:46:38,131 --> 00:46:41,176
-Two, fire behind you, turn. -They're locked on, performing maneuver.
448
00:46:41,718 --> 00:46:43,387
-We have to get out of here. -Yeah.
449
00:46:43,470 --> 00:46:45,055
-Fast. -Yeah.
450
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
Four, under attack. Defending, breaking left.
451
00:47:08,996 --> 00:47:11,623
-Three, breaking hard. -Almog Three.
452
00:47:11,707 --> 00:47:14,710
Almog Three, do you copy? Fire behind you.
453
00:47:18,964 --> 00:47:21,091
This is Almog Three, I'm hit.
454
00:47:21,175 --> 00:47:23,051
Left wing, I think.
455
00:47:24,178 --> 00:47:25,387
Losing altitude.
456
00:47:27,014 --> 00:47:28,682
Preparing to eject.
457
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Ejecting.
458
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Three ejected, Three ejected. Anybody spot a parachute?
459
00:47:38,192 --> 00:47:41,445
I see a parachute. 1,000 feet below. Northeast.
460
00:47:41,528 --> 00:47:43,071
Only one parachute.
461
00:47:43,155 --> 00:47:45,032
Almog Three, do you read me?
462
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
Try giving me his coordinates.
463
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Three, do you read me?
464
00:47:51,580 --> 00:47:53,999
Three, this is Leader, do you read me?
465
00:47:54,499 --> 00:47:56,543
Three, this is Leader, do you read me?
30229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.