Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,900 --> 00:01:10,069
Look, a shooting star.
2
00:01:10,361 --> 00:01:12,488
Quick, Sally, make a wish.
3
00:01:12,655 --> 00:01:15,074
Mine's for us to be together forever.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,702
Hey, it's getting bigger.
5
00:01:17,868 --> 00:01:20,037
- Uh, what?
- The shooting star.
6
00:01:22,540 --> 00:01:25,459
Oh, my God.
It's coming right at us! Aah!
7
00:02:51,796 --> 00:02:53,255
Ew.
8
00:02:58,511 --> 00:02:59,595
Who's hungry?
9
00:03:03,849 --> 00:03:04,934
Oh, take them all.
10
00:03:05,101 --> 00:03:06,435
I'm going to breakfast.
11
00:03:07,812 --> 00:03:10,412
Good morning, Miss Bambi.
You sure look pretty today.
12
00:03:19,949 --> 00:03:22,660
Oh, come on, man.
You really gonna take a bum's money?
13
00:03:22,827 --> 00:03:24,870
How am I gonna buy beer
if this is all you have?
14
00:03:24,954 --> 00:03:27,456
- Unh.
- Hey, leave him alone.
15
00:03:27,748 --> 00:03:29,500
Mind your own business, little man.
16
00:03:29,667 --> 00:03:32,002
Then just leave him alone.
17
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
- Ow.
- Got nothing to say now?
18
00:03:51,397 --> 00:03:53,023
Sorry, captain.
19
00:03:53,190 --> 00:03:57,486
The last thing I wanted was for you
to get your ass whupped on my account.
20
00:03:57,987 --> 00:03:59,989
Just trying to do the right thing, sir.
21
00:04:00,156 --> 00:04:02,283
And that is why you're the captain, man.
22
00:04:02,491 --> 00:04:05,369
You know, everybody nowadays
is looking for change.
23
00:04:05,536 --> 00:04:08,372
Just want it to come
from someone else, huh?
24
00:04:08,539 --> 00:04:10,541
Hey, um, speaking of, uh... Heh.
25
00:04:10,708 --> 00:04:12,501
Well, I hate to ask, but...
26
00:04:16,881 --> 00:04:19,383
- Only have a subway token.
- Works for me.
27
00:04:19,550 --> 00:04:23,679
And next time you see me, I'll hit you
back with some change, captain.
28
00:04:26,599 --> 00:04:28,225
Heh, sure.
29
00:04:41,405 --> 00:04:44,784
Holy moly. Is this all for me, Mr. Kent?
30
00:04:45,034 --> 00:04:49,034
Since you ate two breakfasts yesterday,
thought I'd better order you three today.
31
00:04:51,040 --> 00:04:53,690
You really think the folks
who read your paper care
32
00:04:53,793 --> 00:04:55,593
about some kid from Fawcett City?
33
00:04:55,753 --> 00:04:58,603
I think they'll care a lot.
I hope they'll do something
34
00:04:58,714 --> 00:05:01,133
to help you and other kids
in your situation.
35
00:05:01,300 --> 00:05:02,593
What's that on your face?
36
00:05:03,636 --> 00:05:05,679
Eh, it's what you get
for trying to be good.
37
00:05:05,763 --> 00:05:07,723
Should have just kept my mouth shut.
38
00:05:07,890 --> 00:05:09,934
"Be good and good will follow."
39
00:05:10,100 --> 00:05:12,394
That's what my parents used
to always tell me.
40
00:05:12,561 --> 00:05:15,611
You know, Mr. Kent, I was good
before they were taken from me.
41
00:05:15,731 --> 00:05:18,731
I was good at the foster home.
And I was good 15 minutes ago.
42
00:05:18,859 --> 00:05:21,362
I'm starting to think being good
isn't good for me.
43
00:05:21,821 --> 00:05:23,821
It seems that way sometimes, doesn't it?
44
00:05:23,906 --> 00:05:25,658
But that's because good is hard.
45
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Bad is always easy.
46
00:05:37,253 --> 00:05:39,213
I was not expecting a child.
47
00:05:39,964 --> 00:05:42,758
But you are marked
by the wizard's energy.
48
00:05:43,092 --> 00:05:46,053
Chosen to one day inherit
the mantle of power.
49
00:05:46,220 --> 00:05:49,682
I... I don't understand.
What do you want from me?
50
00:05:49,849 --> 00:05:50,933
Your life.
51
00:05:51,100 --> 00:05:53,310
Hey, stay away from him.
52
00:06:50,492 --> 00:06:51,785
Huh?
53
00:06:57,833 --> 00:06:58,959
Superman.
54
00:06:59,168 --> 00:07:00,294
Stay here, son.
55
00:07:03,714 --> 00:07:05,549
You fight for the wizard?
56
00:07:05,883 --> 00:07:08,469
I fight for those who can't fight
for themselves.
57
00:07:30,032 --> 00:07:31,116
Magic.
58
00:07:41,752 --> 00:07:43,128
Why is he after me?
59
00:07:43,295 --> 00:07:46,006
I was gonna ask you the same question.
60
00:08:05,317 --> 00:08:09,238
Indeed, you are my physical match.
61
00:08:09,405 --> 00:08:13,534
But I sense one critical difference:
A vulnerability to magic.
62
00:08:20,499 --> 00:08:23,335
Another difference: Heat vision.
63
00:08:38,767 --> 00:08:40,519
- You did it.
- Go.
64
00:08:40,686 --> 00:08:42,354
But you beat him. It's over.
65
00:08:50,320 --> 00:08:51,530
Go.
66
00:09:05,794 --> 00:09:07,587
- Hey, captain. Where's the fire?
- Unh. Unh.
67
00:09:07,671 --> 00:09:09,923
Please, let go. You don't understand.
68
00:09:10,299 --> 00:09:12,342
Look, man. The change I promised.
69
00:09:12,676 --> 00:09:13,761
Right here.
70
00:09:13,927 --> 00:09:16,477
Well, it's a token,
but I told you I'd pay you back.
71
00:09:16,597 --> 00:09:19,975
Now you can take the subway
instead of hoofing it on foot.
72
00:09:23,729 --> 00:09:26,356
Pfft. You're welcome.
73
00:09:52,049 --> 00:09:53,133
Huh?
74
00:09:57,429 --> 00:09:59,431
Uh, hello?
75
00:10:32,506 --> 00:10:34,133
Whoa! Aah!
76
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
Holy moly.
77
00:11:11,670 --> 00:11:15,924
I was hoping this moment
could wait until you were a bit older.
78
00:11:16,425 --> 00:11:20,637
Alas, the threat is upon us now,
Billy Batson.
79
00:11:20,929 --> 00:11:23,307
You know my name?
80
00:11:23,807 --> 00:11:29,021
Oh, I know many things
for I am the wizard Shazam.
81
00:11:35,694 --> 00:11:36,820
Whoa.
82
00:11:37,446 --> 00:11:40,741
Worry not.
Black Adam cannot sense you here.
83
00:11:40,949 --> 00:11:44,036
Who's Black Adam?
84
00:11:44,953 --> 00:11:46,663
My gravest mistake.
85
00:11:47,039 --> 00:11:50,167
One for which today
I will pay my penance.
86
00:11:51,335 --> 00:11:56,506
Millennia ago,
I chose him to be this world's protector.
87
00:11:56,673 --> 00:12:01,762
He was entrusted with great powers,
but his heart was corrupted by them.
88
00:12:01,970 --> 00:12:07,601
He fell victim to the same seven deadly
enemies of man that all must battle.
89
00:12:07,768 --> 00:12:11,855
I was forced to banish him
to the farthest star in the sky.
90
00:12:12,231 --> 00:12:17,361
I spent the next 5000 years making sure
I would not repeat that error.
91
00:12:17,527 --> 00:12:19,655
I chose a new hero.
92
00:12:20,197 --> 00:12:23,158
- Who?
- Why, you, of course.
93
00:12:23,825 --> 00:12:26,703
I've been watching you for some time,
Billy.
94
00:12:26,870 --> 00:12:32,793
And now, bestowed with the wisdom,
strength, stamina, power, courage,
95
00:12:33,001 --> 00:12:34,878
and speed of the gods
96
00:12:35,254 --> 00:12:37,798
you will become our new protector.
97
00:12:38,006 --> 00:12:41,718
You will become Captain Marvel.
98
00:12:41,885 --> 00:12:44,012
But I'm no protector.
99
00:12:44,346 --> 00:12:46,807
No protector, you say?
100
00:12:47,099 --> 00:12:51,270
And yet despite enduring countless
tragedies and hardships
101
00:12:51,436 --> 00:12:55,607
you've somehow managed to protect
your perfect heart.
102
00:12:57,317 --> 00:13:00,988
You, Billy Batson, are all that stands
in the way of Black Adam
103
00:13:01,154 --> 00:13:03,699
again unleashing tyranny upon us.
104
00:13:03,865 --> 00:13:07,577
- I can't.
- You must.
105
00:13:08,829 --> 00:13:11,164
There. It is done.
106
00:13:18,046 --> 00:13:19,631
We have to get out of here.
107
00:13:19,798 --> 00:13:25,053
In your times of need, simply call on me.
But this is my destiny.
108
00:13:25,929 --> 00:13:28,223
Go now. Live yours.
109
00:13:52,998 --> 00:13:55,500
One potential obstacle destroyed.
110
00:13:55,667 --> 00:13:57,377
Now to finish off the other.
111
00:13:57,586 --> 00:13:59,880
Hey, leave him alone.
112
00:14:00,964 --> 00:14:02,257
What am I doing?
113
00:14:02,424 --> 00:14:06,428
You are alive. An impressive trick.
114
00:14:09,181 --> 00:14:11,224
Not as impressive as this one.
115
00:14:21,610 --> 00:14:25,697
Amusing. The wizard finally
gave you your powers,
116
00:14:25,864 --> 00:14:28,533
but neglected to show you how they work.
117
00:14:29,284 --> 00:14:31,286
Superman? Anyone?
118
00:14:34,873 --> 00:14:37,209
Need a little help here, Shazam.
119
00:14:49,304 --> 00:14:52,682
Holy moly. I'm big.
120
00:14:59,189 --> 00:15:01,775
Whoa, I'm strong.
121
00:15:14,287 --> 00:15:15,664
I'm fast.
122
00:15:28,718 --> 00:15:31,012
And I can fly.
123
00:15:32,180 --> 00:15:33,348
This is so cool.
124
00:15:33,515 --> 00:15:35,892
And all I had to do was say Shazam.
125
00:15:39,563 --> 00:15:41,022
Uh-oh.
126
00:15:55,537 --> 00:15:58,206
Shazam!
127
00:16:02,294 --> 00:16:03,795
Shazam!
128
00:16:11,386 --> 00:16:13,346
Whew. That was close.
129
00:16:24,733 --> 00:16:28,528
I did not spend 5000 years traveling
across the infinite void of space
130
00:16:28,737 --> 00:16:30,614
to be thwarted by some man-child.
131
00:16:38,163 --> 00:16:39,789
Will a superman do, then?
132
00:16:42,626 --> 00:16:44,753
So you're what this is all about.
133
00:16:45,253 --> 00:16:46,755
I'm his replacement.
134
00:16:47,339 --> 00:16:49,299
Then let's replace him.
135
00:18:19,639 --> 00:18:22,392
- Why?
- A necessary strategy.
136
00:18:22,559 --> 00:18:25,020
Divide and conquer.
137
00:19:21,951 --> 00:19:25,872
Is this who I was to protect?
Why, because they are weak?
138
00:19:26,039 --> 00:19:27,248
Put her down.
139
00:19:27,415 --> 00:19:31,503
When you crush an ant beneath
your foot, do you feel remorse? No.
140
00:19:31,670 --> 00:19:33,220
Is this because you are evil,
141
00:19:33,338 --> 00:19:36,675
or because you recognize yourself
as a higher form of life?
142
00:19:37,092 --> 00:19:40,053
This is what the wizard
could not understand.
143
00:19:40,220 --> 00:19:44,557
If I have the powers of the gods,
then am I not a god myself?
144
00:19:44,724 --> 00:19:46,685
Should I not be treated as such?
145
00:19:47,060 --> 00:19:48,937
Put her down.
146
00:19:49,104 --> 00:19:51,106
You want to be a protector?
147
00:19:51,272 --> 00:19:53,400
Then protect the soul.
148
00:19:53,566 --> 00:19:58,405
Revert to your mortal form
and I will prove a benevolent deity.
149
00:19:58,571 --> 00:20:00,281
And then you'll just kill me.
150
00:20:00,990 --> 00:20:02,450
I will.
151
00:20:06,955 --> 00:20:08,081
Shazam.
152
00:20:12,627 --> 00:20:15,296
Now put her down.
153
00:20:15,463 --> 00:20:18,049
See? Like an ant.
154
00:20:21,177 --> 00:20:22,804
No! Shaz...
155
00:20:23,596 --> 00:20:26,141
Your last breath wasted
on the wrong word.
156
00:20:33,815 --> 00:20:35,400
How did you stop the flood?
157
00:20:35,567 --> 00:20:38,486
Cold breath,
another power you don't have.
158
00:20:55,587 --> 00:20:58,047
No more. No more being weak.
159
00:20:58,214 --> 00:20:59,883
No more. No more.
160
00:21:27,869 --> 00:21:30,038
Easy there. You've got him.
161
00:21:31,539 --> 00:21:35,418
It changes you, does it not?
The power.
162
00:21:35,585 --> 00:21:38,755
It only changes
that I can choose my own fate now.
163
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
Like a god, maybe.
164
00:21:41,549 --> 00:21:42,675
That's enough.
165
00:21:42,842 --> 00:21:45,261
No, I have to. To protect them.
166
00:21:45,637 --> 00:21:47,555
How? By being like him?
167
00:21:47,722 --> 00:21:50,558
By being stronger than him.
168
00:21:50,934 --> 00:21:53,937
Then be strong. Be good.
169
00:22:01,277 --> 00:22:04,405
This is not over, then.
Only death will stop me.
170
00:22:04,572 --> 00:22:08,159
You're forgetting option number two:
Banishment.
171
00:22:08,576 --> 00:22:10,328
I'll take it from here, captain.
172
00:22:10,495 --> 00:22:12,872
- Tawny.
- You know the homeless guy?
173
00:22:13,081 --> 00:22:16,209
Still the wizard's lackey, I see.
174
00:22:19,295 --> 00:22:22,757
Lackey, kid's guardian angel,
superhero talent scout.
175
00:22:22,924 --> 00:22:24,676
Guess I do a bit of everything.
176
00:22:25,969 --> 00:22:29,969
I was thinking this time, the wizard could
send you so far across the universe
177
00:22:30,098 --> 00:22:32,767
it'll take you 10,000 years to get back.
178
00:22:32,934 --> 00:22:35,103
No, not again.
179
00:22:35,270 --> 00:22:37,272
Oh, you better believe it.
180
00:22:38,481 --> 00:22:39,732
Shazam!
181
00:22:51,119 --> 00:22:55,832
Aged 5000 years
in a single moment. Harsh.
182
00:22:55,999 --> 00:22:58,126
I thought the wizard was...
183
00:22:59,502 --> 00:23:01,546
As a doorknob.
184
00:23:02,672 --> 00:23:04,215
Nice work out there, captain.
185
00:23:04,382 --> 00:23:06,175
See you around.
186
00:23:07,176 --> 00:23:08,928
You have some unusual friends.
187
00:23:28,531 --> 00:23:30,241
Hey!
188
00:23:30,408 --> 00:23:32,660
Heh, heh. It's the hero.
189
00:23:37,749 --> 00:23:40,919
Oh, and look at that.
Hero's got nothing to say.
190
00:23:41,336 --> 00:23:43,546
Come on, say something. I dare you.
191
00:23:43,922 --> 00:23:47,467
Come on, just one word.
13865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.