All language subtitles for Stranger.2017.S01E08.170702.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,307 --> 00:00:10,086 STRANGER 2 00:00:17,210 --> 00:00:20,797 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:22,313 --> 00:00:24,189 EPISODE 8 4 00:00:26,462 --> 00:00:27,463 I didn't do it! 5 00:00:28,089 --> 00:00:30,550 It's Mr. Lee. He killed him. 6 00:00:32,969 --> 00:00:34,053 You have to trust me. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,764 I know. 8 00:00:43,729 --> 00:00:47,567 Are you saying he gave you a dead phone and told you to throw it in the water? 9 00:00:47,650 --> 00:00:49,694 "This is the real one. Put it somewhere at the scene." 10 00:00:49,777 --> 00:00:51,737 Are you saying Mr. Lee did that? 11 00:00:58,369 --> 00:00:59,453 Hey. 12 00:01:02,415 --> 00:01:04,083 Do you think I wanted to do this? 13 00:01:04,709 --> 00:01:07,545 Think about how having to do this must've made me feel. 14 00:01:07,628 --> 00:01:10,172 I was frustrated to death. 15 00:01:11,007 --> 00:01:14,343 What's the evidence that can prove that Mr. Lee is the culprit? 16 00:01:14,760 --> 00:01:15,845 Can't you tell? 17 00:01:16,262 --> 00:01:17,847 Is such a thing necessary between us? 18 00:01:18,848 --> 00:01:21,183 Hey, Mr. Hwang. Si-mok! 19 00:01:22,184 --> 00:01:24,812 Let's be honest with each other for once as man to man. 20 00:01:24,896 --> 00:01:28,649 Until when do we have to betray our gut feelings because of reasons and evidence? 21 00:01:28,733 --> 00:01:32,111 Be honest. I know you've also pegged him as the culprit. Aren't I right? 22 00:01:32,486 --> 00:01:34,739 You're being beyond ridiculous. 23 00:01:34,822 --> 00:01:35,823 What? 24 00:01:36,324 --> 00:01:39,118 You're making such a claim without any evidence. How ridiculous. 25 00:01:39,201 --> 00:01:40,661 This is all your fault. 26 00:01:40,745 --> 00:01:44,123 None of this would've happened had you not mentioned Kyung-wan Park knowing the girl! 27 00:01:44,832 --> 00:01:47,126 Goodness. Even my ears are ashamed from what you just said. 28 00:01:47,627 --> 00:01:50,296 Cut it out. I guess you like being manly. 29 00:01:50,379 --> 00:01:52,381 -Be a real man and come with us. -Let go. 30 00:01:52,465 --> 00:01:53,799 Enough is enough. 31 00:01:54,091 --> 00:01:55,927 Was Jin-seob Kang not enough for you? 32 00:01:56,636 --> 00:01:58,846 What would've happened had we not caught you here? 33 00:01:58,930 --> 00:02:01,098 Kyung-wan would surely end up going to jail. 34 00:02:01,223 --> 00:02:04,769 As a psycho who killed his dad and stabbed a girl, blinded by jealousy. 35 00:02:05,728 --> 00:02:08,022 Stabbing flesh isn't the only form of killing. 36 00:02:08,648 --> 00:02:12,485 If you hadn't been caught, you would've ended up killing Kyung-wan's future. 37 00:02:15,404 --> 00:02:17,740 -Prosecutor Seo? -Is it the room with the light on? 38 00:02:23,329 --> 00:02:24,205 What the... 39 00:02:26,123 --> 00:02:27,166 Well... 40 00:02:33,589 --> 00:02:35,758 What's going on? 41 00:02:40,721 --> 00:02:41,806 Gosh. 42 00:02:48,062 --> 00:02:50,356 This can't be happening. We might be screwed. 43 00:02:50,439 --> 00:02:52,024 I'll talk to Chief first. 44 00:02:53,442 --> 00:02:55,069 That girl keeps causing trouble. 45 00:02:56,654 --> 00:02:57,613 Let go! 46 00:03:15,506 --> 00:03:16,674 Will you be okay by yourself? 47 00:03:18,092 --> 00:03:20,594 -Please take care of that. -I'll go right away. 48 00:03:36,694 --> 00:03:38,029 Please put the seat belt on. 49 00:04:00,885 --> 00:04:03,054 Mr. Lee will figure out the reason 50 00:04:04,055 --> 00:04:06,182 I had to do all this very quickly. 51 00:04:07,892 --> 00:04:09,435 After that, he'll kill me. 52 00:04:09,810 --> 00:04:12,897 Just like what he did to Mr. Park and to that girl. 53 00:04:13,272 --> 00:04:16,442 With me gone, there will be no one left that remembers how corrupt he actually is. 54 00:04:16,525 --> 00:04:19,070 He can be reborn as an honorable prosecutor who's always been noble. 55 00:04:20,613 --> 00:04:21,906 You're right. 56 00:04:21,989 --> 00:04:22,823 You little... 57 00:04:23,783 --> 00:04:27,536 That's why I tried to frame Kyung-wan Park as the culprit. I wanted to end it. 58 00:04:27,620 --> 00:04:29,830 Mr. Lee would end it if the culprit has been caught. 59 00:04:29,914 --> 00:04:33,000 I was just trying to prevent additional murders. 60 00:04:33,751 --> 00:04:34,585 I see. 61 00:04:37,004 --> 00:04:38,005 Hey. 62 00:04:39,465 --> 00:04:41,717 You know that my mother lives alone in the countryside, right? 63 00:04:41,884 --> 00:04:44,386 I've been her everything her whole life. 64 00:04:44,470 --> 00:04:47,723 She won't want to go on with her life if something happens to me. 65 00:04:51,435 --> 00:04:52,478 Hey, then let's do this. 66 00:04:53,062 --> 00:04:56,440 You want to catch the culprit, right? Let's do it together. I'll help you. 67 00:04:56,524 --> 00:04:58,651 After that, I'll gladly accept any disciplinary action. 68 00:04:58,734 --> 00:05:01,278 Let's please keep it from Mr. Lee, okay? 69 00:05:02,196 --> 00:05:05,699 Will he harm you if this gets reported to him? 70 00:05:05,783 --> 00:05:08,994 Yes. You need to tell that female cop about it too so that... 71 00:05:09,078 --> 00:05:10,454 If you get harmed too, 72 00:05:10,955 --> 00:05:13,457 we can be sure that he's the real culprit. 73 00:05:13,999 --> 00:05:15,668 Please become a sacrificial victim this time. 74 00:05:16,627 --> 00:05:19,046 Sacrifice your life so that we can catch the culprit. 75 00:05:19,839 --> 00:05:22,132 Your sacrificial lamb was Kyung-wan, 76 00:05:22,842 --> 00:05:24,969 and mine will be yours. 77 00:05:26,027 --> 00:05:27,847 You piece of... 78 00:05:28,764 --> 00:05:31,892 Hey, how dare you. You... 79 00:05:39,275 --> 00:05:40,359 Damn it! 80 00:05:44,947 --> 00:05:47,992 What is this bullshit right now? 81 00:05:48,075 --> 00:05:49,118 APPROVAL REQUIRED 82 00:05:49,743 --> 00:05:53,080 I was going to meet up with her if I got a call from her. 83 00:05:53,163 --> 00:05:55,082 I was going to report everything to you after that. 84 00:05:55,583 --> 00:05:58,586 Sir, I wouldn't have brought the phone with me had I known she got abducted. 85 00:05:58,711 --> 00:06:01,297 The incident broke out, and I thought people would be suspicious of me. 86 00:06:01,380 --> 00:06:03,424 I just missed the right moment to tell you about it. 87 00:06:03,507 --> 00:06:04,758 Yes, this is all my fault. 88 00:06:04,842 --> 00:06:07,803 However, I went to that house today to inspect the scene. 89 00:06:07,887 --> 00:06:09,471 I swear, I didn't have any ulterior motive. 90 00:06:09,555 --> 00:06:11,640 Guys from Yongsan Police Station came 91 00:06:11,724 --> 00:06:14,768 because Mr. Seo told them that Kyung-wan Park... 92 00:06:14,852 --> 00:06:16,979 could've hidden the victim's phone at the scene. 93 00:06:17,521 --> 00:06:19,189 However, what we witnessed was Mr. Seo 94 00:06:19,273 --> 00:06:20,733 wiping his fingerprints 95 00:06:20,816 --> 00:06:23,444 off the phone and placing it underneath the bed. 96 00:06:23,527 --> 00:06:25,112 I was just trying to take a photo... 97 00:06:25,195 --> 00:06:27,907 What did you tell me? You said that you were confident 98 00:06:27,990 --> 00:06:29,533 and that you'd pierce through anything. 99 00:06:30,951 --> 00:06:32,745 I even summoned the two-star general for you. 100 00:06:33,537 --> 00:06:36,582 You're the one who exposed the corruption in the military, 101 00:06:36,665 --> 00:06:37,917 yet you got arrested 102 00:06:38,500 --> 00:06:41,670 in front of police officers while trying to frame someone for murder? 103 00:06:42,171 --> 00:06:44,215 And I have to announce it myself? 104 00:06:44,298 --> 00:06:45,382 Is that it? 105 00:06:46,050 --> 00:06:47,468 Am I 106 00:06:48,052 --> 00:06:49,386 supposed to say that my prosecutors 107 00:06:49,470 --> 00:06:52,014 fabricated evidence again as soon as I became the chief prosecutor? 108 00:06:52,097 --> 00:06:53,182 Sir. 109 00:06:59,396 --> 00:07:00,981 Who knows about this? 110 00:07:03,275 --> 00:07:04,568 Who else knows about this? 111 00:07:05,152 --> 00:07:06,528 Do you think this is 1988 or what? 112 00:07:07,196 --> 00:07:09,698 Why did you beat up that guy? 113 00:07:11,325 --> 00:07:14,286 You told us to make him confess, so... 114 00:07:20,042 --> 00:07:21,210 How much time do we have? 115 00:07:22,628 --> 00:07:25,798 Well, we have a day if he doesn't get arrested. 116 00:07:26,840 --> 00:07:29,343 We do have to let him go by tomorrow night. 117 00:07:32,346 --> 00:07:33,555 How much more time do you need? 118 00:07:35,057 --> 00:07:37,059 It'll be all gone in about two weeks. 119 00:07:37,142 --> 00:07:39,144 He just got some bruises. That's all. 120 00:07:39,228 --> 00:07:42,189 Why do you guys never understand what I tell you? 121 00:07:43,941 --> 00:07:45,109 Good grief. 122 00:08:05,212 --> 00:08:06,213 Gosh. 123 00:08:06,297 --> 00:08:08,549 He's more screwed than I am. 124 00:08:15,723 --> 00:08:19,393 CHANG-JUN LEE 125 00:08:22,438 --> 00:08:25,858 Hey, do my guys have to keep being fooled because of your guys' problems? 126 00:08:25,941 --> 00:08:27,609 Yes, I know. I admit it. 127 00:08:27,693 --> 00:08:29,361 So let's put an end to this. 128 00:08:31,071 --> 00:08:32,323 One week? 129 00:08:33,073 --> 00:08:35,576 How will we justify it? Why? 130 00:08:42,499 --> 00:08:43,792 Go ahead and detain him. 131 00:08:43,876 --> 00:08:46,003 We'll suspend his indictment in a week. 132 00:08:46,086 --> 00:08:47,421 Yes, sir! 133 00:08:47,671 --> 00:08:49,673 By the way, that girl's phone has been sent to NFS. 134 00:08:50,424 --> 00:08:52,509 -You have nothing to worry about, right? -No. 135 00:09:00,976 --> 00:09:01,977 Right. 136 00:09:03,479 --> 00:09:04,563 Yes. 137 00:09:22,790 --> 00:09:24,833 Gosh, why is there no empty room beside his office? 138 00:09:28,962 --> 00:09:31,507 All right. You should also make sure your guys behave themselves. 139 00:09:32,216 --> 00:09:33,050 Okay. 140 00:09:38,430 --> 00:09:40,265 Even if Kyung-wan just followed the order, 141 00:09:40,349 --> 00:09:41,975 fabricating an alibi is subject to indictment. 142 00:09:42,059 --> 00:09:45,521 But considering the fact that the military is a special environment, 143 00:09:46,480 --> 00:09:49,650 we should suspend his indictment in two weeks. Let Eun-soo handle it. 144 00:09:50,317 --> 00:09:53,445 Kyung-wan Park has an alibi for the day Ga-young Kim got abducted. 145 00:09:53,529 --> 00:09:55,447 -With the commander's wife... -Suspend his indictment. 146 00:09:57,574 --> 00:09:58,867 Yes, sir. 147 00:09:59,451 --> 00:10:02,496 Dong-jae will face a disciplinary action, so he has to be suspended from his duties. 148 00:10:03,163 --> 00:10:05,124 All cases assigned to his office must be redistributed, 149 00:10:05,207 --> 00:10:06,959 but tell him to show up at his office on time. 150 00:10:08,335 --> 00:10:09,503 Yes, sir. 151 00:10:10,671 --> 00:10:14,007 Had you told me about him keeping Ga-young Kim's phone, 152 00:10:14,091 --> 00:10:15,384 this wouldn't have happened. 153 00:10:15,676 --> 00:10:16,677 My apologies. 154 00:10:17,136 --> 00:10:20,472 I couldn't be certain of it with the ringtone alone. 155 00:10:21,223 --> 00:10:22,850 I bet that's not true. 156 00:10:23,684 --> 00:10:25,519 You just couldn't trust me. 157 00:10:26,019 --> 00:10:27,020 About the victim's phone. 158 00:10:27,104 --> 00:10:30,399 How did you know that the other one was fake? 159 00:10:30,774 --> 00:10:32,526 Because those who have two cell phones 160 00:10:32,985 --> 00:10:34,695 could have additional phones. 161 00:10:36,196 --> 00:10:37,698 We went to the golf course at around 3 p.m. 162 00:10:37,990 --> 00:10:40,742 Private Park drove as usual. He was like our golf instructor, you know. 163 00:10:44,079 --> 00:10:45,038 Si-mok. 164 00:10:45,747 --> 00:10:48,667 Because he knew I was suspicious of him and that I went through his office, 165 00:10:48,750 --> 00:10:52,087 I didn't think he'd expose the phone easily. 166 00:10:52,171 --> 00:10:55,007 Then does it mean Dong-jae is not the culprit? 167 00:10:55,716 --> 00:10:59,344 He even used the victim's phone to escape my radar. 168 00:10:59,761 --> 00:11:01,138 Were you aware 169 00:11:01,638 --> 00:11:03,765 of the fact that he's suspicious of you? 170 00:11:03,849 --> 00:11:05,267 The ones who are suspicious of others 171 00:11:05,601 --> 00:11:07,269 aren't the culprit... 172 00:11:09,104 --> 00:11:12,065 No, it could be a trick. 173 00:11:14,818 --> 00:11:16,570 By showing that he's suspicious of me, 174 00:11:16,653 --> 00:11:19,198 he might be trying to escape the suspicion surrounding him. 175 00:11:20,532 --> 00:11:24,286 It's just like how you're confused whether he's the culprit or not. 176 00:11:24,953 --> 00:11:29,208 You're telling yourself that you're not the culprit. 177 00:11:30,042 --> 00:11:32,794 People say that a wise word can solve all of your problems, 178 00:11:34,296 --> 00:11:37,507 yet you bring more trouble on yourself every time you speak. 179 00:11:38,926 --> 00:11:40,010 I'm sorry. 180 00:11:40,093 --> 00:11:42,346 Are you really sorry? From the bottom of your heart? 181 00:11:46,934 --> 00:11:50,062 Did you just say "from the bottom of your heart"? 182 00:11:50,437 --> 00:11:51,355 Yes. What about it? 183 00:11:52,272 --> 00:11:56,068 Most people would opt for "sincerely." 184 00:11:57,611 --> 00:12:00,113 The assault wasn't caused by violent tendencies. 185 00:12:00,197 --> 00:12:02,157 Something was wrong with his brain when he was little. 186 00:12:03,033 --> 00:12:06,912 It looks like the surgery damaged the part responsible for perceiving human emotions. 187 00:12:08,538 --> 00:12:10,415 Find out if Dong-jae actually found the phone, 188 00:12:10,707 --> 00:12:12,417 or if he stabbed her and took it from her. 189 00:12:12,668 --> 00:12:14,878 Yes, sir. And I'll also keep a watchful eye 190 00:12:15,379 --> 00:12:17,631 on whether any mishap happens 191 00:12:18,966 --> 00:12:20,342 to Mr. Seo or not. 192 00:12:24,179 --> 00:12:25,013 Have a good evening. 193 00:13:24,197 --> 00:13:26,325 How can a prosecutor be such a bad judge of character? 194 00:13:26,700 --> 00:13:30,370 I can't believe he thought this guy stabbed two people. 195 00:13:30,996 --> 00:13:33,457 You also don't think he did it, right? 196 00:13:34,333 --> 00:13:35,751 -Hey. -Yes. 197 00:13:35,834 --> 00:13:36,960 You really didn't do it, right? 198 00:13:37,044 --> 00:13:39,087 I didn't. I didn't do anything. 199 00:13:41,715 --> 00:13:44,092 Here. Eat more, okay? 200 00:13:44,509 --> 00:13:46,011 You'll be released soon. 201 00:13:46,595 --> 00:13:49,681 We should just forward him to prosecution, saying he's been cleared of suspicion. 202 00:13:49,765 --> 00:13:53,268 But that prosecutor has a nasty temper. 203 00:13:53,352 --> 00:13:54,811 That's right. 204 00:13:54,895 --> 00:13:56,605 It would've been over in a week, 205 00:13:57,189 --> 00:14:01,401 but you called an attorney and got on that prosecutor's nerves. 206 00:14:01,860 --> 00:14:03,111 He doesn't even have money. 207 00:14:03,195 --> 00:14:05,906 His family had to get into debt because of the attorney's fees, 208 00:14:05,989 --> 00:14:08,283 and he got on the wrong side of that prosecutor. 209 00:14:09,076 --> 00:14:10,702 -You guys are eating. -Yes. 210 00:14:11,912 --> 00:14:14,081 What did they say? Can they revive the phone? 211 00:14:15,332 --> 00:14:17,793 All of the deleted files will be recovered as well. 212 00:14:28,845 --> 00:14:31,139 You got my text, right? We have to pretend 213 00:14:31,223 --> 00:14:33,016 we didn't see what happened today. 214 00:14:33,100 --> 00:14:35,060 -Yes, sir. -By the way, 215 00:14:35,227 --> 00:14:37,604 I asked you to share information on what Prosecutor Hwang is up to. 216 00:14:37,688 --> 00:14:39,106 What was that today? 217 00:14:39,189 --> 00:14:42,067 When you knew about Ga-young Kim's phone, you should've told me about it. 218 00:14:42,693 --> 00:14:44,611 I would've totally reported it to you if I had known. 219 00:14:44,695 --> 00:14:47,531 I went to the scene because he just asked me to meet him there. 220 00:14:47,614 --> 00:14:49,324 You didn't know either? 221 00:14:49,408 --> 00:14:51,284 They're asking us to keep it a secret. 222 00:14:51,368 --> 00:14:53,495 They obviously know that it's something to be ashamed of. 223 00:14:54,913 --> 00:14:57,624 Report everything to me, no matter how insignificant it seems. Got it? 224 00:14:57,708 --> 00:15:00,293 Yes, Captain. I'll leave for the day now. 225 00:15:01,336 --> 00:15:02,212 Get going. 226 00:15:04,256 --> 00:15:05,590 Don't work too hard. 227 00:15:10,929 --> 00:15:11,930 Eat up. 228 00:15:19,563 --> 00:15:21,606 -I'll take him. -Sure. 229 00:15:31,533 --> 00:15:33,744 You said you've never even spoken to Ga-young. 230 00:15:34,077 --> 00:15:36,329 Why were her photos on your phone? And why did you delete them? 231 00:15:37,372 --> 00:15:38,540 Why did you lie? 232 00:15:39,916 --> 00:15:42,210 I was afraid they might raise suspicion during the investigation. 233 00:15:43,170 --> 00:15:44,588 I took them secretly. 234 00:15:44,755 --> 00:15:46,423 They're creepshots? Why did you do that? 235 00:15:47,007 --> 00:15:48,216 Did you have a crush on her? 236 00:15:48,800 --> 00:15:50,635 Many of my friends also took photos of her secretly. 237 00:15:50,719 --> 00:15:52,471 And I took them as I was just passing by her. 238 00:15:52,554 --> 00:15:56,016 Then you should've told us. Did you think we wouldn't find out about it? 239 00:15:57,684 --> 00:15:58,602 I'm sorry. 240 00:16:16,828 --> 00:16:17,746 Just a moment. 241 00:16:27,088 --> 00:16:28,089 Lieutenant Han. 242 00:16:29,049 --> 00:16:30,175 -Later. -It's urgent. 243 00:16:30,258 --> 00:16:32,803 -I have to do something now. -It's about that. 244 00:16:41,436 --> 00:16:43,271 He'll be released in two weeks. 245 00:16:43,563 --> 00:16:45,106 So let's not cause trouble. 246 00:16:46,441 --> 00:16:49,361 Your chief asked us to keep it to ourselves. 247 00:16:49,444 --> 00:16:52,489 If you cause another trouble, you'll be excluded from the investigation. 248 00:16:52,572 --> 00:16:54,032 Then things will get complicated. 249 00:16:57,994 --> 00:16:58,995 So... 250 00:17:00,914 --> 00:17:04,501 Am I only allowed to rebel when it's about things that are helpful for the case? 251 00:17:05,085 --> 00:17:06,336 Do you not want to bother 252 00:17:06,419 --> 00:17:09,256 trying to find another investigator just because of a guy who's a nobody? 253 00:17:09,881 --> 00:17:11,967 What I'm trying to say is that no one can replace you. 254 00:17:12,342 --> 00:17:13,969 Whether it's a bother is beside the point. 255 00:17:27,399 --> 00:17:28,608 Do you know what he said? 256 00:17:30,777 --> 00:17:32,863 He asked me not to tell his grandmother. 257 00:17:36,116 --> 00:17:37,075 I can't 258 00:17:38,076 --> 00:17:40,161 understand why he let them do this to him. 259 00:17:41,705 --> 00:17:44,291 But my co-workers whom I see every day, 260 00:17:45,250 --> 00:17:48,378 who are completely normal people, did something like this, 261 00:17:48,461 --> 00:17:51,548 and that's what I'm struggling with more. I can't accept it. 262 00:17:52,215 --> 00:17:55,886 Do you think they did such a thing because they were born evil? 263 00:17:55,969 --> 00:17:57,304 They've become like this 264 00:17:57,387 --> 00:17:59,222 because they can get away with it. 265 00:17:59,306 --> 00:18:00,724 They know people will turn a blind eye. 266 00:18:00,807 --> 00:18:03,685 If one person keeps his or her eyes wide open and speaks up, 267 00:18:03,768 --> 00:18:04,853 this can change. 268 00:18:05,604 --> 00:18:09,274 Whether he'll be released in two weeks or detained for a long period of time, 269 00:18:09,357 --> 00:18:10,734 the choice is yours. 270 00:18:13,069 --> 00:18:13,987 What do you mean by that? 271 00:18:14,070 --> 00:18:17,032 If we let him go right away due to human rights issues, 272 00:18:17,115 --> 00:18:19,743 we'd be proving that we detained him even though he's innocent. 273 00:18:20,243 --> 00:18:23,538 If you don't turn a blind eye to it and open your mouth, 274 00:18:23,914 --> 00:18:25,916 they'll keep him locked up for months. 275 00:18:26,625 --> 00:18:27,834 Make your choice. 276 00:18:35,342 --> 00:18:38,386 How many people do you think are told to make a choice for reasons like this 277 00:18:39,971 --> 00:18:42,265 when they're actually being forced to be silent? 278 00:18:43,808 --> 00:18:46,686 I can't compromise. I won't. 279 00:18:48,813 --> 00:18:50,398 Kyung-wan isn't a crucial suspect, 280 00:18:50,899 --> 00:18:52,901 but it's true that we have to vet him. 281 00:18:52,984 --> 00:18:54,861 I'll investigate it until the end of it. 282 00:19:00,992 --> 00:19:02,202 Then let's do this. 283 00:19:02,911 --> 00:19:06,164 Let's have an expert handle the human rights violation. 284 00:19:09,501 --> 00:19:13,672 Hey, it's me. You still have some business cards from that law firm, right? 285 00:19:16,633 --> 00:19:18,593 Can you go to Southern Seoul Detention Center tomorrow? 286 00:19:18,677 --> 00:19:20,011 SOUTHERN SEOUL DETENTION CENTER 287 00:19:20,095 --> 00:19:22,430 Yes, early in the morning. As early as possible. 288 00:19:28,353 --> 00:19:29,562 Here you go. 289 00:19:37,904 --> 00:19:41,074 URGENT TRANSPORT 290 00:19:48,873 --> 00:19:54,295 LAW-ABIDING SPIRIT 291 00:19:54,379 --> 00:19:56,172 CORRECTION THAT RESPECTS HUMAN DIGNITY 292 00:20:10,145 --> 00:20:11,438 Please go in. 293 00:20:16,401 --> 00:20:17,318 Go on. 294 00:20:21,406 --> 00:20:22,323 Get changed. 295 00:20:26,369 --> 00:20:27,620 This way, please. 296 00:20:30,623 --> 00:20:31,458 Straighten your back. 297 00:20:33,043 --> 00:20:34,878 Come here. Squat down. 298 00:20:38,173 --> 00:20:39,632 Turn around and bend down. 299 00:20:40,967 --> 00:20:42,719 Pull down your underwear and spread your legs. 300 00:20:54,898 --> 00:20:55,982 Are you Mr. Kyung-wan Park? 301 00:20:59,069 --> 00:20:59,944 I'm Jung-bon Kim. 302 00:21:01,029 --> 00:21:02,280 How are you holding up? 303 00:21:04,532 --> 00:21:05,742 Did my grandmother send you here? 304 00:21:08,286 --> 00:21:09,412 Yes, sort of. 305 00:21:09,496 --> 00:21:11,664 I don't need an attorney. 306 00:21:12,123 --> 00:21:13,124 Please leave. 307 00:21:14,250 --> 00:21:15,335 As you can see... 308 00:21:15,418 --> 00:21:16,377 OFFICE MANAGER JUNG-BON KIM 309 00:21:16,461 --> 00:21:17,879 I'm not an attorney. 310 00:21:20,298 --> 00:21:23,927 Oh, boy. It's quite chilly here, isn't it? 311 00:21:26,763 --> 00:21:27,597 PROSECUTOR DONG-JAE SEO 312 00:21:29,307 --> 00:21:31,392 Gosh, they can't be handled like that. 313 00:21:32,018 --> 00:21:34,354 We're colleagues. You guys can't do this to us. 314 00:21:34,979 --> 00:21:35,897 This is just our... 315 00:21:38,358 --> 00:21:39,734 Are you guys even taking... 316 00:21:54,374 --> 00:21:56,709 VOICE RECORD 317 00:22:01,840 --> 00:22:04,300 Did you know the victim before the incident took place? 318 00:22:06,761 --> 00:22:08,680 Did you know her or not? 319 00:22:11,307 --> 00:22:12,976 Can't you ask a better question? 320 00:22:13,643 --> 00:22:16,396 You should be asking if I saw anything. 321 00:22:17,480 --> 00:22:19,065 What did you see? 322 00:22:21,067 --> 00:22:23,069 What did the driver say when he called? 323 00:22:23,778 --> 00:22:27,198 Did he say that he gave her address to a psycho around 9 p.m.? 324 00:22:28,700 --> 00:22:29,701 So? 325 00:22:29,784 --> 00:22:32,704 If you left Yeoksam-dong around 9 p.m. to go to Garwol-dong, 326 00:22:32,787 --> 00:22:34,622 it must've taken over 30 minutes. 327 00:22:35,582 --> 00:22:37,750 I beat you by at least 20 minutes. 328 00:22:38,626 --> 00:22:42,422 Had you arrived a little sooner, you could've witnessed the abduction. 329 00:22:44,257 --> 00:22:46,885 Then how did you get her cell phone? 330 00:22:47,343 --> 00:22:50,054 I told you I found it on the street. Was I not allowed to pick it up? 331 00:22:51,639 --> 00:22:54,350 I guess you pick up everything that's fallen on the ground. 332 00:22:54,434 --> 00:22:56,603 Or did you see it on the ground 333 00:22:56,686 --> 00:22:58,563 and know whose phone it was right away 334 00:22:59,272 --> 00:23:00,565 because you two were that close? 335 00:23:11,618 --> 00:23:15,455 It looked like she had already fled, but I thought she could come back. 336 00:23:24,047 --> 00:23:26,090 I parked nearby and waited. 337 00:23:34,182 --> 00:23:35,183 But... 338 00:23:41,564 --> 00:23:43,858 I could tell how much of a rush she was in when she left. 339 00:23:44,734 --> 00:23:48,279 I thought, "Waiting here is probably a waste of time." 340 00:23:49,197 --> 00:23:52,659 I figured she'd look for her phone. I was going to answer it when she called. 341 00:23:53,618 --> 00:23:56,037 Why were you trying so hard to meet her? 342 00:23:56,120 --> 00:23:57,455 Was it Mr. Lee's order? 343 00:23:58,456 --> 00:24:00,625 I was trying to protect her. 344 00:24:00,792 --> 00:24:03,753 Why do you think I didn't tell Mr. Lee about finding her address? 345 00:24:04,212 --> 00:24:07,423 Did you cause a ruckus at the bar because you wanted to protect her? 346 00:24:10,259 --> 00:24:12,887 At first, I thought it was only natural that he wanted to track her down. 347 00:24:12,971 --> 00:24:14,472 After sending a girl like her, 348 00:24:14,555 --> 00:24:18,101 Mr. Park used to go, "She's actually a minor. You guys are screwed now." 349 00:24:18,184 --> 00:24:19,727 I knew that was his tactic. 350 00:24:20,853 --> 00:24:24,399 Then he died. What do you think I thought when that happened? 351 00:24:24,482 --> 00:24:27,568 "Is he asking me to find his second sacrificial victim?" 352 00:24:27,860 --> 00:24:29,612 So did you decide to hand her to him? 353 00:24:29,696 --> 00:24:32,573 I was trying to warn her. I wanted to tell her that she should hide. 354 00:24:33,074 --> 00:24:35,243 Was I supposed to do nothing, fully knowing he was after her? 355 00:24:36,911 --> 00:24:38,579 But she didn't call all night, 356 00:24:38,663 --> 00:24:41,165 and I didn't hear anything from her even the next day. 357 00:24:41,249 --> 00:24:43,209 Youngsters can't stand a minute without a phone. 358 00:24:43,918 --> 00:24:45,169 That's when my instinct kicked in. 359 00:24:46,045 --> 00:24:48,006 I thought, "She didn't just drop her phone. 360 00:24:48,548 --> 00:24:49,382 He got her." 361 00:24:52,051 --> 00:24:53,344 Look at what happened. 362 00:24:54,178 --> 00:24:56,597 What did the phone look like on the ground? 363 00:24:56,806 --> 00:24:58,266 What kind of question is that? 364 00:24:58,349 --> 00:25:00,268 Would it have been standing up or what? 365 00:25:00,351 --> 00:25:01,686 It was just fallen on the street. 366 00:25:02,645 --> 00:25:04,188 All right. 367 00:25:04,272 --> 00:25:07,191 Did you abduct Ga-young Kim and inflict injuries on her? 368 00:25:10,820 --> 00:25:12,905 Gosh, you're driving me nuts. 369 00:25:14,198 --> 00:25:15,992 Then do you think I killed Mr. Park too? 370 00:25:17,702 --> 00:25:18,578 Hey. 371 00:25:19,328 --> 00:25:21,873 I'm going to tell you this just once, so listen up. 372 00:25:23,041 --> 00:25:26,794 There are people who had some after-hours fun thanks to Mr. Park. 373 00:25:27,545 --> 00:25:29,464 However, he just took care of the bills. 374 00:25:29,547 --> 00:25:33,259 He didn't introduce girls to anyone. Even not to department chiefs. 375 00:25:33,760 --> 00:25:35,970 I'm sure he entertained people at other companies too. 376 00:25:36,554 --> 00:25:37,638 However... 377 00:25:39,557 --> 00:25:40,600 That night, 378 00:25:42,018 --> 00:25:44,228 the person to whom I reported that I found the girl... 379 00:25:53,863 --> 00:25:55,281 Mr. Lee was the only one. 380 00:26:02,789 --> 00:26:04,540 But what I don't understand is 381 00:26:05,333 --> 00:26:09,170 why he chose public execution over secret burial. 382 00:26:15,384 --> 00:26:16,677 You should be careful too. 383 00:26:17,136 --> 00:26:20,640 Stop attacking him unless you want to end up like that girl. 384 00:26:21,933 --> 00:26:23,392 Why did you do it? 385 00:26:23,476 --> 00:26:24,852 I said I didn't do it! 386 00:26:28,815 --> 00:26:31,275 Why did you drag Mr. Park into the circle 387 00:26:31,359 --> 00:26:33,569 and spoil your colleagues? 388 00:26:36,656 --> 00:26:37,865 You think I spoiled them? 389 00:26:39,242 --> 00:26:40,785 They did it to themselves. 390 00:26:46,874 --> 00:26:48,000 Please cooperate. 391 00:26:48,084 --> 00:26:49,919 May I please have your car key, Mr. Seo? 392 00:26:51,045 --> 00:26:52,338 What's her problem now? 393 00:26:57,552 --> 00:26:58,719 SEIZURE ORDER 394 00:26:58,803 --> 00:27:02,014 I must collect all physical evidence that can be damaged. 395 00:27:03,141 --> 00:27:04,559 Both of you are suspects. 396 00:28:20,551 --> 00:28:23,888 At 9:14 p.m., Mr. Seo arrived at Ga-young Kim's place in Garwol-dong. 397 00:28:25,306 --> 00:28:28,309 He left as soon as he confirmed that she wasn't home. 398 00:28:35,691 --> 00:28:37,026 That must be when he found the phone. 399 00:28:39,237 --> 00:28:41,113 Everything matches his claim. 400 00:28:41,781 --> 00:28:42,782 However, 401 00:28:43,407 --> 00:28:45,243 the record shows 402 00:28:45,326 --> 00:28:48,621 that he called Mr. Lee at 7:47 p.m., which was before the incident took place. 403 00:28:49,956 --> 00:28:50,790 So? 404 00:28:51,541 --> 00:28:54,085 If that's when Mr. Lee received a report about Mr. Seo finding Ga-young, 405 00:28:54,502 --> 00:28:57,630 he definitely had enough time to mobilize his accomplice. 406 00:28:59,882 --> 00:29:01,968 Why are you showing me this? 407 00:29:02,552 --> 00:29:05,805 I thought you were supposed to protect all damageable evidence from me. 408 00:29:05,888 --> 00:29:07,598 Isn't that what Mr. Lee wants you to do? 409 00:29:08,683 --> 00:29:10,059 Who cares about what he wants? 410 00:29:12,520 --> 00:29:13,354 Eun-soo. 411 00:29:21,320 --> 00:29:22,488 Can I 412 00:29:23,531 --> 00:29:24,699 trust you? 413 00:29:28,160 --> 00:29:29,537 I'm asking if you can be my right arm. 414 00:29:31,122 --> 00:29:32,206 Of course, Mr. Hwang. 415 00:29:36,377 --> 00:29:39,213 How dare you even dream of becoming my right arm? 416 00:29:39,422 --> 00:29:41,424 I'd just cut off that arm. 417 00:29:42,300 --> 00:29:44,802 What... What was that about? 418 00:29:45,469 --> 00:29:47,763 -How do you feel? -What do you think? 419 00:29:47,847 --> 00:29:49,890 How can you mock someone like this? 420 00:29:50,224 --> 00:29:52,727 You were betrayed in just a minute, 421 00:29:53,060 --> 00:29:54,604 but Dong-jae has invested ten years. 422 00:29:54,937 --> 00:29:57,940 He was Mr. Lee's right arm for a decade and did everything he was asked to do. 423 00:29:58,649 --> 00:30:01,861 Did you say Mr. Lee had enough time to mobilize his accomplice? 424 00:30:02,653 --> 00:30:04,614 Do you think he had more time than Dong-jae? 425 00:30:04,989 --> 00:30:07,533 -So? -Dong-jae is the culprit. 426 00:30:07,825 --> 00:30:09,285 He instigated his accomplice. 427 00:30:11,120 --> 00:30:12,830 Why are you rushing like this all of a sudden? 428 00:30:13,706 --> 00:30:17,627 I solved the puzzle that seemed unsolvable when I thought Mr. Lee was the culprit. 429 00:30:18,753 --> 00:30:20,671 The question of why he didn't finish the girl 430 00:30:20,755 --> 00:30:22,381 or bury her in the woods somewhere remote? 431 00:30:22,465 --> 00:30:25,968 Dong-jae must've wanted to get back at him. That's why he got the idea. 432 00:30:26,344 --> 00:30:29,472 He must've thought he should expose Mr. Lee's deep, dark secret 433 00:30:29,972 --> 00:30:31,891 in a very shocking way. 434 00:30:34,268 --> 00:30:37,229 So you think Mr. Seo is the culprit? Is that your conclusion? 435 00:30:38,105 --> 00:30:39,148 Yes. 436 00:30:42,234 --> 00:30:44,862 Why? Aren't you happy that the case is solved now? 437 00:30:46,614 --> 00:30:48,574 Do you know something else? 438 00:30:49,200 --> 00:30:51,285 What did you see on the day you tailed us? 439 00:30:53,037 --> 00:30:56,999 -What are you talking about? -It was captured in the security camera. 440 00:30:57,083 --> 00:30:58,584 The day we went to find Ga-young. 441 00:31:10,554 --> 00:31:13,182 I just followed you out because I saw you going somewhere in a rush. 442 00:31:13,265 --> 00:31:15,476 That's really all. I did not tail you. 443 00:31:17,561 --> 00:31:21,023 Is that so? That's not what I saw in the security camera footage. 444 00:31:21,399 --> 00:31:22,692 You're mistaken. 445 00:31:24,360 --> 00:31:26,821 That's too bad. You should've followed me more. 446 00:31:27,655 --> 00:31:30,324 Then you would've witnessed the scene. 447 00:31:31,158 --> 00:31:33,953 Or you could've crossed paths with Mr. Seo's accomplice. 448 00:31:34,453 --> 00:31:38,249 Then I would've told you about it already. Why would I keep it to myself? 449 00:32:10,823 --> 00:32:12,950 -What is going on? -I don't know. 450 00:32:17,163 --> 00:32:18,205 -Officer. -Yes. 451 00:32:18,289 --> 00:32:20,916 Would there be anything that can be used as a weapon in the evidence room? 452 00:32:21,000 --> 00:32:21,959 Pardon? 453 00:32:22,793 --> 00:32:23,627 A weapon? 454 00:32:32,928 --> 00:32:35,973 You really can't use it. You'll get in huge trouble if you do. 455 00:32:36,056 --> 00:32:38,601 Please only use it to scare him. 456 00:33:08,297 --> 00:33:09,673 PROSECUTOR YOUNG 457 00:33:09,757 --> 00:33:11,550 I know that you were trying to kill the girl. 458 00:33:11,634 --> 00:33:13,844 Check the lobby security camera footage from that day. 459 00:33:17,056 --> 00:33:18,808 SECURITY OFFICE 460 00:33:19,433 --> 00:33:22,394 Where are you now? Let's meet up and talk in person, okay? 461 00:33:22,978 --> 00:33:24,730 You had no idea I was tailing you, right? 462 00:33:25,189 --> 00:33:27,691 But I saw it with my own two eyes. 463 00:33:28,192 --> 00:33:30,903 You came straight here and got her phone first. 464 00:33:31,987 --> 00:33:33,531 Your accomplice must've told you. 465 00:33:33,697 --> 00:33:35,366 Didn't you come here because of her phone? 466 00:33:36,158 --> 00:33:39,203 You said you saw it lying on the street, but I know that it's a lie. 467 00:33:40,996 --> 00:33:43,249 Why do you keep spewing total nonsense? Hey, where are you... 468 00:33:53,008 --> 00:33:55,719 You came straight here and got her phone first. 469 00:33:57,763 --> 00:33:58,597 "Here"? 470 00:34:20,619 --> 00:34:21,954 You're not even surprised. 471 00:34:29,169 --> 00:34:30,170 Hey, Eun-soo. 472 00:34:30,963 --> 00:34:32,798 I'm not sure what you saw here that day, but... 473 00:34:32,882 --> 00:34:34,550 I don't care about that. 474 00:34:35,593 --> 00:34:37,344 My target is Mr. Lee. 475 00:34:38,178 --> 00:34:40,514 -What? -Dump it on him. 476 00:34:43,225 --> 00:34:44,685 Why are you being like this suddenly? 477 00:34:44,768 --> 00:34:48,147 It's not sudden. I've been patiently waiting for an opportunity like this. 478 00:34:49,607 --> 00:34:50,900 It's your specialty. 479 00:34:50,983 --> 00:34:53,694 Framing others and turning people into criminals. 480 00:34:54,320 --> 00:34:56,155 Mr. Hwang is suspicious of you too. 481 00:34:56,238 --> 00:34:58,699 If you don't do as I say, I'll tell him that you're the culprit. 482 00:34:58,782 --> 00:35:01,702 The culprit had to be Mr. Lee. Why did you get involved... 483 00:35:03,162 --> 00:35:04,330 Have you lost your mind? 484 00:35:16,216 --> 00:35:17,051 Was it you? 485 00:35:17,676 --> 00:35:20,012 Dump it all on Mr. Lee and his father-in-law. 486 00:35:22,222 --> 00:35:23,349 Make it happen at all costs. 487 00:35:27,019 --> 00:35:28,228 Then what? 488 00:35:29,688 --> 00:35:30,689 What? 489 00:35:31,523 --> 00:35:33,275 No criminal gets executed in this country. 490 00:35:33,901 --> 00:35:36,987 Those scums will figure out a way to retaliate even if they're behind bars. 491 00:35:37,279 --> 00:35:40,032 The rich don't get punished even when they hit someone with a metal pipe. 492 00:35:40,115 --> 00:35:42,034 Do you think they'll actually be sent to jail? 493 00:35:42,618 --> 00:35:44,286 Both you and I will get killed. 494 00:35:44,370 --> 00:35:45,788 I'm not scared of death. 495 00:35:48,415 --> 00:35:49,416 I am. 496 00:35:49,917 --> 00:35:51,377 I have a kid, 497 00:35:52,169 --> 00:35:53,629 and I mean the whole world to my mother. 498 00:35:54,588 --> 00:35:56,757 I'm sure it will be better for your mother if you just die 499 00:35:56,840 --> 00:35:58,217 rather than become a serial killer. 500 00:36:01,178 --> 00:36:02,388 Then I have no choice. 501 00:36:02,721 --> 00:36:04,515 I'll go report that I saw you with your accomplice. 502 00:36:11,647 --> 00:36:12,481 Hey! 503 00:36:14,400 --> 00:36:17,194 Let go! I said, let go! 504 00:36:20,656 --> 00:36:21,615 Let go! 505 00:36:26,286 --> 00:36:27,121 Let go! 506 00:36:55,733 --> 00:36:56,775 Hey. 507 00:37:00,237 --> 00:37:01,071 Eun-soo. 508 00:37:02,865 --> 00:37:04,241 Eun-soo. 509 00:37:06,744 --> 00:37:07,995 Eun-soo. 510 00:37:09,204 --> 00:37:10,122 Eun-soo! 511 00:37:10,664 --> 00:37:11,790 Eun-soo! 512 00:37:11,874 --> 00:37:13,625 Gosh. 513 00:37:17,046 --> 00:37:18,213 I thought you were dead. 514 00:37:25,345 --> 00:37:27,347 Why did you have to provoke me with such nonsense... 515 00:37:30,392 --> 00:37:31,518 Are you all right? 516 00:37:32,394 --> 00:37:33,687 You really didn't do it, right? 517 00:37:37,441 --> 00:37:38,358 You didn't kill him? 518 00:37:39,485 --> 00:37:41,195 What? I did not kill him. 519 00:37:45,157 --> 00:37:46,408 All right, then. 520 00:37:47,993 --> 00:37:49,411 I knew it. 521 00:37:51,413 --> 00:37:54,208 Hey, are you colluding with Si-mok? 522 00:37:54,291 --> 00:37:55,292 No. 523 00:38:27,574 --> 00:38:30,077 Mr. Seo didn't do it. I confirmed it myself. 524 00:38:30,160 --> 00:38:30,994 He'd never kill anyone. 525 00:38:34,331 --> 00:38:36,667 You'd know what I mean if you saw it. 526 00:38:36,875 --> 00:38:40,796 I wouldn't be able to stand before you like this if he was the culprit. 527 00:38:41,463 --> 00:38:42,965 You were wrong this time. 528 00:38:43,465 --> 00:38:45,259 I'll tell you everything tomorrow. 529 00:39:16,957 --> 00:39:20,711 -What is it? -Can you lend me some clothes? 530 00:39:20,794 --> 00:39:23,213 My mom will bombard me with questions if I show up like this. 531 00:39:23,297 --> 00:39:25,883 Tell her you got punched while interrogating a vicious criminal. 532 00:39:37,728 --> 00:39:40,230 God, why is it taking so long? 533 00:39:53,911 --> 00:39:54,828 Thank you. 534 00:40:16,475 --> 00:40:18,227 I'm sorry, but... 535 00:40:34,910 --> 00:40:38,205 I can pull off any clothes, can't I? 536 00:40:43,418 --> 00:40:44,795 I'll give it back tomorrow. 537 00:40:46,296 --> 00:40:50,050 He might have figured out halfway through that it was a trap. 538 00:40:50,968 --> 00:40:52,886 It's possible he stopped because of it. 539 00:40:53,512 --> 00:40:54,721 No, it's not. 540 00:40:56,682 --> 00:40:59,476 I lied to him and threatened him. 541 00:40:59,643 --> 00:41:02,312 If he was the killer, he wouldn't have stopped like that 542 00:41:02,396 --> 00:41:03,939 whether he figured it out or not. 543 00:41:05,148 --> 00:41:06,400 You know how he is. 544 00:41:06,483 --> 00:41:09,486 If he was about to be caught after brutally harming two people, 545 00:41:09,569 --> 00:41:12,656 he would've lost it and tried to shut me up at all costs. 546 00:41:12,823 --> 00:41:13,907 I'm not sure. 547 00:41:14,199 --> 00:41:17,911 He could be a lot more rational and methodical than we think. 548 00:41:20,706 --> 00:41:22,499 Then this wouldn't have happened. 549 00:41:22,833 --> 00:41:26,211 He could've just used a stun gun and dragged me like Ga-young. 550 00:41:26,920 --> 00:41:28,422 What if he thought 551 00:41:29,715 --> 00:41:31,758 I was behind you? 552 00:41:33,635 --> 00:41:35,512 I wish you were behind me there. 553 00:41:35,929 --> 00:41:38,181 You wouldn't be able to say that if you actually saw it. 554 00:41:39,349 --> 00:41:41,560 I'm certain that Mr. Seo isn't the culprit. 555 00:41:48,567 --> 00:41:51,278 Be honest with me. You aren't sure about it either, right? 556 00:41:52,821 --> 00:41:54,823 Your conviction that Mr. Seo is the culprit 557 00:41:55,657 --> 00:41:57,200 must be fading away because of me. 558 00:42:04,207 --> 00:42:05,459 I'll take that as a yes. 559 00:42:07,336 --> 00:42:08,670 See you tomorrow. 560 00:42:13,633 --> 00:42:16,803 By the way, are you always like this? 561 00:42:19,139 --> 00:42:20,557 You don't even listen to any music? 562 00:42:45,123 --> 00:42:47,626 If he was the killer, he wouldn't have stopped like that 563 00:42:47,709 --> 00:42:49,211 whether he figured it out or not. 564 00:42:51,880 --> 00:42:55,258 He could've just used a stun gun and dragged me like Ga-young. 565 00:42:55,842 --> 00:42:57,260 Eun-soo. Hey... 566 00:43:01,098 --> 00:43:03,975 Eun-soo emphasized that Dong-jae isn't the culprit, 567 00:43:04,059 --> 00:43:07,854 but by doing so, she actually ended up revealing how much she wants 568 00:43:07,938 --> 00:43:09,523 Mr. Lee's family to be the culprit. 569 00:43:10,941 --> 00:43:13,527 If she can throw her own life out there as bait, 570 00:43:13,902 --> 00:43:16,405 how would she feel about someone else's life? 571 00:43:17,322 --> 00:43:19,491 Between the probability that Dong-jae isn't the culprit 572 00:43:19,950 --> 00:43:21,910 and the probability that Eun-soo is a suspect, 573 00:43:22,452 --> 00:43:24,496 which is higher now? 574 00:43:32,796 --> 00:43:33,922 Thank you for the sweater. 575 00:43:36,466 --> 00:43:38,510 PROSECUTOR YOUNG 576 00:44:46,795 --> 00:44:48,964 They managed to recover all the data on Ga-young Kim's phone. 577 00:44:49,923 --> 00:44:52,467 It has nothing but thousands of her selfies. 578 00:44:52,759 --> 00:44:53,594 There's nothing useful. 579 00:44:54,219 --> 00:44:57,389 She should've taken photos with those men instead. 580 00:44:58,015 --> 00:44:59,474 They're not crazy. 581 00:44:59,558 --> 00:45:01,727 Why would they do something that might get them into trouble? 582 00:45:01,810 --> 00:45:04,187 What about the call history? Has it been retrieved too? 583 00:45:04,271 --> 00:45:06,189 I'm getting another call. I'll call you back in a bit. 584 00:45:09,359 --> 00:45:10,944 Hey, Sun-chang. What's up? 585 00:45:22,706 --> 00:45:23,749 Salute. 586 00:45:24,958 --> 00:45:28,003 It took you quite a while to get here. I guess you were somewhere far. 587 00:45:28,086 --> 00:45:29,212 Yes. When did she get here? 588 00:45:29,296 --> 00:45:30,631 A while ago. 589 00:45:30,714 --> 00:45:32,549 I couldn't say no. 590 00:45:33,091 --> 00:45:34,843 -I thought you should... -I'm glad you called me. 591 00:45:48,065 --> 00:45:49,191 You're doing it again! 592 00:45:50,817 --> 00:45:52,110 -Seriously. -Okay, I won't smoke. 593 00:45:52,235 --> 00:45:53,236 -Gosh. -All right, I'll quit. 594 00:45:53,320 --> 00:45:55,238 Get off of me. You reek of smoke. 595 00:45:55,322 --> 00:45:56,615 I'll really quit. 596 00:45:56,698 --> 00:45:58,575 Goodness, you stink. 597 00:46:06,708 --> 00:46:07,626 Ma'am. 598 00:46:12,673 --> 00:46:15,008 Did you come here right after you saw Kyung-wan? 599 00:46:15,092 --> 00:46:17,969 We should live here when he gets released. They'll let him go soon, right? 600 00:46:18,053 --> 00:46:19,429 Yes, of course. 601 00:46:19,513 --> 00:46:21,932 I was actually working on verifying his alibi before coming here. 602 00:46:22,432 --> 00:46:23,642 Please wait just a few more days. 603 00:46:30,107 --> 00:46:33,568 Shall I ask the police officer outside to stay here with you? 604 00:46:42,411 --> 00:46:43,245 Well... 605 00:46:45,497 --> 00:46:47,541 When Kyung-wan gets out... 606 00:46:52,003 --> 00:46:53,296 Never mind. 607 00:46:53,880 --> 00:46:55,215 It's nothing. 608 00:46:55,590 --> 00:46:56,466 Those... 609 00:46:57,592 --> 00:46:59,344 -Do these need to be taken out? -I'll... 610 00:46:59,428 --> 00:47:03,014 It's okay. If there's anything strenuous, please ask that police officer for help. 611 00:47:03,098 --> 00:47:05,225 He's my underling, so you can use him for whatever you need. 612 00:47:05,892 --> 00:47:07,269 I'll see you later at home. 613 00:47:08,729 --> 00:47:09,688 Oh, boy. 614 00:47:16,027 --> 00:47:17,904 Gosh, this is driving me crazy. 615 00:47:18,697 --> 00:47:21,616 She'll collapse if she finds out what happened to him. 616 00:47:21,908 --> 00:47:23,034 You mean how we beat him up? 617 00:47:39,885 --> 00:47:42,220 I'm sorry. I couldn't stop them. 618 00:47:44,598 --> 00:47:45,432 Were you there too? 619 00:47:48,268 --> 00:47:49,144 I speculated. 620 00:47:52,439 --> 00:47:54,191 Do you like Astro Boy by any chance? 621 00:47:54,858 --> 00:47:56,109 Astro Boy? 622 00:47:56,735 --> 00:47:59,696 Oh, that cartoon? I've heard of it. 623 00:48:00,947 --> 00:48:02,115 You've heard of it? 624 00:48:02,449 --> 00:48:04,785 You've only heard of that cartoon legend? 625 00:48:06,411 --> 00:48:10,332 Anyway, there's something his dad said. 626 00:48:10,415 --> 00:48:11,708 He has a dad? 627 00:48:12,209 --> 00:48:13,668 I thought he was a robot. 628 00:48:14,795 --> 00:48:17,047 I'm talking about the person who drew it, Osamu Tezuka. 629 00:48:18,173 --> 00:48:19,841 Anyhow, that's not important right now. 630 00:48:20,842 --> 00:48:23,303 He said, "Cartoonists can draw anything, 631 00:48:24,012 --> 00:48:25,347 but there's one exception. 632 00:48:26,264 --> 00:48:28,600 Things that violate basic human rights." 633 00:48:30,811 --> 00:48:32,145 It's just a cartoon, you know. 634 00:48:33,480 --> 00:48:36,983 We must not violate something that should be protected even for cartoon characters. 635 00:48:38,652 --> 00:48:40,821 We have a thing called pride as members of the police. 636 00:48:42,322 --> 00:48:43,657 From next time... I mean, 637 00:48:44,491 --> 00:48:47,035 from now on, I will be sure to protect our pride. 638 00:48:49,079 --> 00:48:52,707 She wants to live here again. Keep up the great work until she moves back here. 639 00:48:52,791 --> 00:48:54,084 No problem. 640 00:48:54,709 --> 00:48:55,544 Salute. 641 00:49:04,719 --> 00:49:06,847 So, Kyung-wan Park's indictment will be suspended. 642 00:49:06,930 --> 00:49:08,598 What about Dong-jae? Has a decision been made? 643 00:49:08,682 --> 00:49:12,352 I think he was just being overly ambitious. He had no other intentions. 644 00:49:14,646 --> 00:49:16,773 You think it was done purely out of ambition? 645 00:49:20,235 --> 00:49:22,279 The division commander is the only one who's in deep shit. 646 00:49:22,404 --> 00:49:23,363 What's going on with him? 647 00:49:24,948 --> 00:49:28,577 I heard the army headquarters will investigate it, but I have no updates yet. 648 00:49:30,287 --> 00:49:33,331 They must be busy trying to make sure their words match. 649 00:49:40,005 --> 00:49:41,715 I can't criticize them. 650 00:49:42,299 --> 00:49:44,384 We're also keeping what Dong-jae did to ourselves. 651 00:50:16,708 --> 00:50:17,918 -Hello. -Hello. 652 00:50:18,001 --> 00:50:19,461 Please read this. 653 00:50:19,544 --> 00:50:20,879 Have a great day. 654 00:50:21,254 --> 00:50:22,881 -Hello. -Hello, please read this. 655 00:50:23,381 --> 00:50:24,257 Hello. 656 00:50:24,341 --> 00:50:26,760 CRIME PREVENTION CAMPAIGN 657 00:50:26,843 --> 00:50:28,345 We're doing a crime prevention campaign. 658 00:50:28,428 --> 00:50:30,597 -Please spread words about this. -Have a good day. Hello. 659 00:50:47,030 --> 00:50:48,323 Okay. Get home safely. 660 00:50:59,709 --> 00:51:00,543 Yes. 661 00:51:04,130 --> 00:51:07,008 Is Dad hounding him again? 662 00:51:08,802 --> 00:51:11,763 The line is busy at the moment. You'll be connected to the voice mail. 663 00:51:15,850 --> 00:51:16,685 Chairman Lee, please. 664 00:51:16,768 --> 00:51:18,937 Yes, I just heard about it. 665 00:51:26,569 --> 00:51:29,072 Yes. Father? 666 00:51:31,825 --> 00:51:35,370 Even if Dad scolds you, just agree with everything he says. 667 00:51:35,453 --> 00:51:37,080 I'll take care of the rest. 668 00:51:41,251 --> 00:51:42,252 Turn on the radio. 669 00:51:43,253 --> 00:51:44,087 Breaking news. 670 00:51:44,587 --> 00:51:47,298 This afternoon, Sungmoon Daily published an exclusive story on suspicions 671 00:51:47,382 --> 00:51:50,677 surrounding the prosecution accepting bribes, quoting an anonymous informant. 672 00:51:50,760 --> 00:51:52,887 According to the informant, the victim 673 00:51:52,971 --> 00:51:55,682 of the Huam-dong murder which took place in January this year 674 00:51:55,765 --> 00:51:58,435 bribed prosecutors at Western Seoul Prosecutors' Office 675 00:51:58,518 --> 00:52:01,563 with money and gifts on a regular basis before his death. 676 00:52:01,646 --> 00:52:03,857 Sungmoon Daily, which reported the suspicions of bribery, 677 00:52:03,940 --> 00:52:07,610 stated that the tip was received through a regular registered mail 678 00:52:07,694 --> 00:52:11,865 and that it did not include any details such as names of the prosecutors 679 00:52:11,948 --> 00:52:14,242 who accepted bribes or the amounts that were received. 680 00:52:14,325 --> 00:52:16,911 So they ate up all the bribes and killed him. 681 00:52:17,162 --> 00:52:18,955 How can they be that corrupt? 682 00:52:19,998 --> 00:52:22,000 They're in no position to judge and prosecute us. 683 00:52:22,083 --> 00:52:23,418 That's what I'm saying. 684 00:52:35,513 --> 00:52:37,515 -Anything on the informant? -Nothing yet. 685 00:52:37,599 --> 00:52:39,726 The newspaper received a typed letter. 686 00:52:39,809 --> 00:52:43,229 The informant used an old-fashioned method in order to avoid IP tracking. 687 00:52:44,064 --> 00:52:46,441 -From which post office was it sent? -I sent an investigator there. 688 00:52:52,822 --> 00:52:54,199 It's the former chief prosecutor. 689 00:53:08,004 --> 00:53:10,131 I won't remind you how your staff should be managed. 690 00:53:10,799 --> 00:53:15,261 I know that some of you went to places with or through the late Mr. Kim. 691 00:53:15,345 --> 00:53:17,222 Ask the owners to cooperate. Don't send your staff. 692 00:53:17,305 --> 00:53:18,890 You'll have to make the requests yourself, 693 00:53:18,973 --> 00:53:21,434 but don't do it via phone as your calls can be recorded. 694 00:53:21,518 --> 00:53:24,604 Make sure to let them know that they will not only have to shut down their business, 695 00:53:24,687 --> 00:53:27,065 but will also be doomed for life if they don't watch their mouths. 696 00:53:27,148 --> 00:53:28,483 -Yes, sir. -Yes, sir. 697 00:53:29,984 --> 00:53:31,194 No more team dinners as of today. 698 00:53:31,277 --> 00:53:32,904 No lunch or dinner outside the office, either. 699 00:53:33,488 --> 00:53:34,781 Every bar and restaurant in the area 700 00:53:34,864 --> 00:53:37,033 will be filled with reporters disguised as customers. 701 00:53:37,450 --> 00:53:39,536 If anyone provides them with any gossip-worthy information, 702 00:53:39,619 --> 00:53:42,789 I will find out who it is, going through every division. 703 00:53:42,872 --> 00:53:46,668 Cleaning staff and security guards are not allowed in prosecutors' offices. 704 00:53:49,504 --> 00:53:50,505 This will 705 00:53:52,132 --> 00:53:53,424 pass quietly. 706 00:53:54,384 --> 00:53:55,718 -Yes, sir. -Yes, sir. 707 00:54:04,060 --> 00:54:07,564 SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 708 00:54:20,076 --> 00:54:21,286 It's impossible. 709 00:54:31,087 --> 00:54:32,589 I apologize, sir. 710 00:54:33,756 --> 00:54:36,259 Every time there's a problem, it's at the western office. 711 00:54:36,342 --> 00:54:38,928 The Prosecutor General must be sick of hearing it. 712 00:54:41,431 --> 00:54:44,392 I disgraced both of you. 713 00:54:44,809 --> 00:54:46,060 I sincerely apologize. 714 00:54:47,562 --> 00:54:48,855 I apologize too, sir. 715 00:54:49,898 --> 00:54:52,192 My son-in-law dishonored you. 716 00:54:53,318 --> 00:54:54,694 Please don't be like that, Mr. Lee. 717 00:54:55,278 --> 00:54:56,654 Don't go easy on him. 718 00:54:57,113 --> 00:54:59,407 He can't complain even if you decide to punish him harshly. 719 00:55:01,826 --> 00:55:02,660 Is it true? 720 00:55:03,953 --> 00:55:05,580 Absolutely not. 721 00:55:05,663 --> 00:55:08,082 -What about the man who bribed and died? -I've never met him. 722 00:55:12,837 --> 00:55:13,922 What's your plan? 723 00:55:14,422 --> 00:55:15,757 We'll take the bull by the horns. 724 00:55:16,382 --> 00:55:18,885 We have nothing to hide or fear. 725 00:55:20,303 --> 00:55:23,181 Yes, show us what you can do. 726 00:55:23,264 --> 00:55:25,099 Public sentiment is like waves. 727 00:55:25,642 --> 00:55:28,811 Getting swept away is dangerous, but it vanishes if you ride it well. 728 00:55:29,604 --> 00:55:30,438 Yes, sir. 729 00:55:32,398 --> 00:55:33,399 Sir. 730 00:55:34,192 --> 00:55:37,362 He'll run like a faithful dog to make sure there's no more disgrace to prosecution. 731 00:55:50,333 --> 00:55:52,126 Who's the rat that did it? 732 00:55:53,753 --> 00:55:56,381 And why was it sent to Sungmoon Daily out of all newspapers? 733 00:55:56,881 --> 00:55:58,049 The content seems strange. 734 00:55:58,883 --> 00:55:59,801 It didn't even say much. 735 00:56:00,385 --> 00:56:02,011 That's right. There are no details. 736 00:56:02,595 --> 00:56:05,014 It just talked about bribery. The core information is missing. 737 00:56:06,015 --> 00:56:08,851 But, don't you think it's strange 738 00:56:09,602 --> 00:56:11,771 that it was sent to Sungmoon Daily out of all the newspapers? 739 00:56:11,854 --> 00:56:15,525 The person obviously knows the story but doesn't want to reveal the details. 740 00:56:15,817 --> 00:56:17,193 It could be someone 741 00:56:17,777 --> 00:56:20,029 who wants turmoil but wishes to protect the organization. 742 00:56:21,489 --> 00:56:22,407 Who would... 743 00:56:22,490 --> 00:56:25,034 It's possible the person didn't reveal everything on purpose. 744 00:56:26,744 --> 00:56:28,288 It could be a warning. 745 00:56:29,998 --> 00:56:31,332 Or it could be for money too. 746 00:56:35,295 --> 00:56:37,297 Are you still working on dumping everything on Si-mok 747 00:56:37,380 --> 00:56:38,756 and closing the case? 748 00:56:39,424 --> 00:56:40,550 I apologize. 749 00:56:41,092 --> 00:56:43,386 I even finished digging up some intel on him, but Mr. Park's son 750 00:56:43,469 --> 00:56:44,929 got involved all of a sudden. 751 00:56:45,013 --> 00:56:46,055 Put it on hold. 752 00:56:46,806 --> 00:56:50,310 If we say the culprit took his own life now, people won't believe us. 753 00:56:51,686 --> 00:56:55,023 But Si-mok is still suspicious of me. 754 00:56:56,482 --> 00:56:59,193 It looks like you picked the one you wanted to get rid of. 755 00:56:59,652 --> 00:57:01,279 You shouldn't let resentment hinder your work. 756 00:57:01,863 --> 00:57:04,365 I must say, I can't stop thinking that he outsmarts you. 757 00:57:04,991 --> 00:57:06,993 Well, there's someone else who's above you. 758 00:57:07,493 --> 00:57:09,203 How dare she call me 759 00:57:09,287 --> 00:57:11,414 and yell at me, demanding that I should leave you alone? 760 00:57:12,040 --> 00:57:13,958 I have no idea where she got that temper from. 761 00:57:14,459 --> 00:57:18,588 Don't ask her about it or tell her that I told you. 762 00:57:19,839 --> 00:57:22,091 I buttered up the Public Prosecutor General for you 763 00:57:22,175 --> 00:57:24,302 and made sure he couldn't say anything to you, 764 00:57:24,969 --> 00:57:26,512 so just go tell her all about it. 765 00:57:27,347 --> 00:57:29,641 I sincerely appreciate it. 766 00:57:30,725 --> 00:57:32,852 Let's please make sure that this can pass quietly. 767 00:57:33,353 --> 00:57:35,605 I'd love for us to be able to enjoy some peaceful days. 768 00:57:36,189 --> 00:57:37,357 I apologize again. 769 00:57:41,319 --> 00:57:43,738 Sponsorship Scandal, Just Like The Busan Prosecutor Sponsorship Case 770 00:57:43,821 --> 00:57:47,867 Sponsorship within Prosecution, Another Utter Embarrassment 771 00:57:55,166 --> 00:57:59,754 Sponsorship Scandal, Just Like The Busan Prosecutor Sponsorship Case 772 00:58:06,803 --> 00:58:08,346 LIEUTENANT HAN 773 00:58:13,226 --> 00:58:15,311 I'm surprised you had a moment to call me. 774 00:58:15,603 --> 00:58:18,022 I thought everyone there would be in deep trouble by now. 775 00:58:18,648 --> 00:58:20,024 I know who the culprit is. 776 00:58:27,323 --> 00:58:28,324 Who is it? 777 00:58:30,159 --> 00:58:31,536 Who's the culprit? 778 00:58:33,162 --> 00:58:35,623 "Tortoise, show me your head. 779 00:58:35,707 --> 00:58:38,000 -Otherwise..." -"I'll eat you up"? 780 00:58:38,584 --> 00:58:39,752 What are you doing now? 781 00:58:40,420 --> 00:58:42,380 The head has finally been revealed. 782 00:58:44,882 --> 00:58:46,592 One bottle of soju and a bowl of udon, please. 783 00:58:46,676 --> 00:58:47,719 Get ramen. 784 00:58:49,053 --> 00:58:50,304 Actually, I'll get ramen. 785 00:58:56,269 --> 00:58:58,479 -We need water too. -Sure. 786 00:59:04,402 --> 00:59:05,653 Thank you. 787 00:59:08,489 --> 00:59:09,782 Enjoy. 788 00:59:12,535 --> 00:59:14,287 Even if we develop high blood pressure, 789 00:59:14,746 --> 00:59:17,123 we should see the body being revealed before we die. 790 00:59:36,559 --> 00:59:38,269 The only head that came out today 791 00:59:39,520 --> 00:59:41,147 was the informant. 792 00:59:42,607 --> 00:59:45,401 The culprit must've been waiting for this moment from the get-go. 793 00:59:45,485 --> 00:59:48,362 He must've been furious because the fact that Mr. Park was a financial sponsor 794 00:59:48,446 --> 00:59:50,031 wasn't exposed right after his death. 795 00:59:50,156 --> 00:59:54,410 Now, I can understand why he dealt with Ga-young Kim like that. 796 00:59:54,494 --> 00:59:55,953 Her cell phone too. 797 00:59:56,037 --> 00:59:59,457 Think about it. He didn't even leave a single strand of hair. 798 00:59:59,540 --> 01:00:01,959 Dropping it there must not have been a mistake. 799 01:00:02,251 --> 01:00:04,045 If what Mr. Seo said is true... 800 01:00:04,128 --> 01:00:05,922 He said it could be easily seen. 801 01:00:06,005 --> 01:00:09,300 It was as if the culprit was telling us, "This is where the abduction took place." 802 01:00:11,844 --> 01:00:12,887 Here you go. 803 01:00:13,805 --> 01:00:15,389 Thank you. 804 01:00:23,856 --> 01:00:25,525 Do you know anyone at Sungmoon Daily? 805 01:00:26,484 --> 01:00:28,277 I looked into it but couldn't find anything. 806 01:00:28,402 --> 01:00:31,072 I don't even think people there know who the informant is. 807 01:00:32,073 --> 01:00:33,324 I should go there tomorrow. 808 01:00:34,659 --> 01:00:37,578 Right, tomorrow. Kyung-wan will be released in the morning. 809 01:00:44,210 --> 01:00:47,505 I haven't been able to tell Mr. Park's mother about Kyung-wan's situation. 810 01:00:49,131 --> 01:00:50,424 She'll see it in the news. 811 01:00:55,596 --> 01:00:56,639 What? 812 01:01:02,979 --> 01:01:04,605 By any chance, 813 01:01:06,816 --> 01:01:08,359 did you tip them off? 814 01:01:09,735 --> 01:01:11,654 I said the informant is the culprit. 815 01:01:12,238 --> 01:01:14,198 If you are the informant, you should tell me now. 816 01:01:16,993 --> 01:01:18,369 I'm not. 817 01:01:20,037 --> 01:01:20,955 Cheers. 818 01:01:23,416 --> 01:01:26,961 By the way, what makes you think that you can trust what I'm telling you? 819 01:01:27,044 --> 01:01:29,338 Who says I do? I don't trust you. 820 01:01:39,473 --> 01:01:40,766 You smiled. 821 01:01:40,850 --> 01:01:43,352 You smiled just now. You did, right? 822 01:01:43,769 --> 01:01:46,063 -Did I? -Yes. You have a pretty smile. 823 01:01:46,230 --> 01:01:47,481 Just a second. 824 01:01:51,152 --> 01:01:53,362 -Hang on. -Well... 825 01:01:54,030 --> 01:01:55,364 Don't give me any gifts. 826 01:02:06,876 --> 01:02:09,337 The more clues get revealed, 827 01:02:10,212 --> 01:02:14,133 the more I think the culprit is someone who suffered because of the sponsorship. 828 01:02:15,301 --> 01:02:18,012 Whether it's toward the prosecution or Moo-sung Park, 829 01:02:18,429 --> 01:02:20,056 he's holding grudges. 830 01:02:43,454 --> 01:02:44,288 JUNG-BON KIM 831 01:02:44,372 --> 01:02:45,206 I'll get started. 832 01:02:48,793 --> 01:02:50,419 You might be affected. 833 01:02:50,503 --> 01:02:51,879 SOUTHERN SEOUL DETENTION CENTER 834 01:02:54,882 --> 01:02:55,967 There he is. 835 01:03:10,606 --> 01:03:12,858 -It's cold. -I'm fine. 836 01:03:17,279 --> 01:03:20,783 A civil righter submitted an investigation request to prosecution, 837 01:03:20,908 --> 01:03:22,952 claiming that police officers harshly treated a suspect 838 01:03:23,035 --> 01:03:25,287 during an interrogation, which has aroused a huge controversy. 839 01:03:26,122 --> 01:03:29,166 Yes, I'm at Yongsan Police Station now. 840 01:03:29,291 --> 01:03:32,128 Mr. Park, who was arrested as a suspect of a murder case, 841 01:03:32,211 --> 01:03:35,923 is claiming that he was tortured during his interrogation here. 842 01:03:36,007 --> 01:03:39,343 I heard photos that prove his claim have been disclosed as well. 843 01:03:39,427 --> 01:03:40,302 That's right. 844 01:03:40,428 --> 01:03:43,723 The photos disclosed by civil righter Mr. Jung-bon Kim 845 01:03:43,973 --> 01:03:46,559 clearly show traces of the harsh treatments Mr. Park received 846 01:03:46,642 --> 01:03:48,227 during his interrogation. 847 01:03:48,644 --> 01:03:51,313 Mr. Park claimed that the police officers assaulted him while coercing him 848 01:03:51,397 --> 01:03:52,982 to admit the charges. 849 01:03:53,566 --> 01:03:55,735 The information on the late Mr. Park bribing prosecutors 850 01:03:55,818 --> 01:03:58,863 at Western Seoul Prosecutors' Office was received less than a day ago. 851 01:03:58,988 --> 01:04:01,782 And now, a suspicion that officers at Yongsan Police Station coerced 852 01:04:01,866 --> 01:04:03,951 Mr. Park's son to admit the allegations on committing 853 01:04:04,035 --> 01:04:06,037 parricide and attempted murder has been raised. 854 01:04:06,495 --> 01:04:08,789 Which prosecutors' office was in charge of Mr. Park's case? 855 01:04:09,081 --> 01:04:11,375 It was Western Seoul Prosecutors' Office. 856 01:04:16,005 --> 01:04:20,051 Tell everyone who's fourth grade or higher to gather at the assembly hall. 857 01:04:53,042 --> 01:04:54,460 As of 10 a.m. today, 858 01:04:55,086 --> 01:04:58,422 our office will launch a special investigation to thoroughly 859 01:04:58,881 --> 01:05:01,342 investigate the suspicions surrounding prosecutors and corruption. 860 01:05:01,425 --> 01:05:04,762 I will assign it to a prosecutor who will investigate everyone fairly 861 01:05:04,845 --> 01:05:06,305 regardless of their positions. 862 01:05:18,359 --> 01:05:21,821 In order to ensure the investigation's independence, the prosecutor in charge 863 01:05:22,363 --> 01:05:24,907 will only report the final result to the Public Prosecutor General. 864 01:05:29,620 --> 01:05:31,205 The prosecutor in charge... 865 01:05:44,301 --> 01:05:45,511 The prosecutor in charge 866 01:05:46,053 --> 01:05:48,139 is Si-mok Hwang of Division Three. 867 01:06:09,873 --> 01:06:16,172 Subtitle translation by Liya Choi 868 01:06:22,684 --> 01:06:24,707 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 869 01:06:38,279 --> 01:06:40,045 THE BRIDE OF HABAEK 870 01:06:52,570 --> 01:06:54,867 CRIMINAL MINDS KOREA 69143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.