Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,218 --> 00:01:33,928
How did you get beyond the gates?
2
00:01:34,095 --> 00:01:37,223
They are a weak thing
against such strong purpose.
3
00:01:37,390 --> 00:01:39,809
You risk discovery.
4
00:01:39,976 --> 00:01:42,895
I would risk everything for you.
5
00:01:44,563 --> 00:01:46,774
We cannot do this.
6
00:01:51,904 --> 00:01:54,156
We cannot.
7
00:02:45,332 --> 00:02:48,169
You fucking whore.
8
00:02:57,553 --> 00:03:00,014
Apologies.
9
00:03:00,181 --> 00:03:02,516
Domina summons you.
10
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
Apologies.
I did not hear you calling.
11
00:04:02,076 --> 00:04:05,121
Gather gaia's belongings.
12
00:04:05,287 --> 00:04:07,957
Titus would have them removed.
13
00:04:15,673 --> 00:04:18,008
I know how close you held her.
14
00:04:18,175 --> 00:04:20,177
It was an unfortunate accident.
15
00:04:22,096 --> 00:04:24,598
She was taken from us too soon.
16
00:04:24,765 --> 00:04:29,270
Yet blessed to count you as friend
while she was among us.
17
00:04:29,436 --> 00:04:31,897
She was more than friend.
18
00:04:32,064 --> 00:04:34,233
She was family.
19
00:04:37,695 --> 00:04:40,781
Titus has ordered
gaia's slave removed
20
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
and commanded that salt and spelt
be scattered...
21
00:04:43,909 --> 00:04:45,911
Decision and ritual,
22
00:04:46,078 --> 00:04:49,456
to cleanse all trace of gaia
from beneath his roof.
23
00:04:50,958 --> 00:04:53,627
I asked Quintus
to speak to his father,
24
00:04:53,794 --> 00:04:57,381
to not let gaia be swept
so easily from memory.
25
00:04:57,548 --> 00:05:00,801
But a wife's desires do not always
mirror those of her husband.
26
00:05:00,968 --> 00:05:04,471
Then she must keep them hidden.
27
00:05:04,638 --> 00:05:08,767
We will tell them ritual was performed
even in absence of the deed,
28
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
naevia and diona to attest
if questioned.
29
00:05:13,939 --> 00:05:15,107
Gratitude.
30
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
Quintus:
I am assaulted on all fronts.
31
00:05:27,661 --> 00:05:29,705
Tullius spills blood
in our own house,
32
00:05:29,872 --> 00:05:32,249
yet my father condemns
innocent son.
33
00:05:32,416 --> 00:05:34,460
Solonius: The blame is mine.
34
00:05:34,627 --> 00:05:37,087
If only I had stayed a while longer.
35
00:05:37,254 --> 00:05:39,423
You might have joined gaia
in untimely end.
36
00:05:39,590 --> 00:05:42,009
No, the fault rests
with tullius alone.
37
00:05:44,011 --> 00:05:47,348
Listen to them cheering
the final games of the old arena.
38
00:05:47,514 --> 00:05:49,058
Yet here we stand,
39
00:05:49,225 --> 00:05:51,852
as removed from them
as gaia from this world,
40
00:05:52,019 --> 00:05:54,813
courtesy again
of fucking tullius.
41
00:05:54,980 --> 00:05:57,942
It appears I will be making
appearance after all.
42
00:05:59,235 --> 00:06:01,111
You gain invitation to the games?
43
00:06:01,278 --> 00:06:03,906
At request of the magistrate...
44
00:06:04,073 --> 00:06:06,825
A minor position,
the effort far exceeding the reward.
45
00:06:08,535 --> 00:06:12,873
It stirs heart to know you are unscathed
from association with me.
46
00:06:13,040 --> 00:06:15,251
Petronius seemed quite pleased
with your offerings.
47
00:06:15,417 --> 00:06:18,462
Perhaps there is still opportunity
for you to gain placement
48
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
in the opening games
of the new arena.
49
00:06:20,464 --> 00:06:22,841
Fuck the new arena.
Fuck tullius. Fuck the fucking gods.
50
00:06:23,008 --> 00:06:26,637
None of it matters now.
My father gives ultimatum.
51
00:06:26,804 --> 00:06:28,484
Lucretia must no longer hold
title of wife.
52
00:06:28,639 --> 00:06:31,392
- Titus dissolves your marriage?
- That would be a kindness.
53
00:06:31,558 --> 00:06:34,037
He demands that I dissolve it
or find myself put to street with her.
54
00:06:34,061 --> 00:06:37,606
Perhaps it best
if she were to find another husband.
55
00:06:39,108 --> 00:06:43,028
I would sever cock from fucking body
than see her from my arms.
56
00:06:43,195 --> 00:06:46,448
I would hold the same at first
in your position.
57
00:06:46,615 --> 00:06:48,909
Yet it would crumble
to simple reason:
58
00:06:49,076 --> 00:06:50,911
If you still intend to run the iudus,
59
00:06:51,078 --> 00:06:53,622
what other choice remains?
60
00:07:28,032 --> 00:07:30,701
Your friend...
He seems of a mood.
61
00:07:31,702 --> 00:07:34,496
As would you, if trusted brother
62
00:07:34,663 --> 00:07:36,999
presented your ass to a Roman
for rough pleasure.
63
00:07:37,166 --> 00:07:39,084
You speak of piss.
64
00:07:39,251 --> 00:07:42,796
And your fortunes shrivel,
absent dagan.
65
00:07:43,797 --> 00:07:45,257
Much like his cock.
66
00:08:06,653 --> 00:08:08,989
Ffiend.
67
00:08:13,660 --> 00:08:15,913
What do you make of dagan?
68
00:08:16,080 --> 00:08:19,083
Size and skill an advantage.
69
00:08:19,249 --> 00:08:22,628
If dull wit can be honed,
he will prove asset.
70
00:08:25,923 --> 00:08:28,133
Gannicus.
71
00:08:28,300 --> 00:08:30,969
Work the palus if you are able.
72
00:08:31,970 --> 00:08:35,682
Schemes plotted while back is turned,
and there stand the results.
73
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
Apologies, Dominus.
74
00:08:37,518 --> 00:08:39,812
You but did as commanded.
75
00:08:39,978 --> 00:08:42,606
The burden lies with errant son,
76
00:08:42,773 --> 00:08:44,650
cast adrift
77
00:08:44,817 --> 00:08:48,445
upon churning sea of impropriety.
78
00:08:48,612 --> 00:08:51,615
I would navigate this house
79
00:08:51,782 --> 00:08:54,118
towards calmer waters,
your hands to aid me.
80
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Speak and see them set to task.
81
00:08:58,372 --> 00:09:02,376
A good count of these men
were acquired in my absence.
82
00:09:03,836 --> 00:09:06,296
Arrange competition,
so that I may determine
83
00:09:06,463 --> 00:09:08,424
true worth of all beneath my roof.
84
00:09:08,590 --> 00:09:12,386
Our champion should be absent
such contest until recovery.
85
00:09:12,553 --> 00:09:16,723
I hold no man champion
until proven so to my eyes.
86
00:09:16,890 --> 00:09:19,810
Those who stand victorious
at ranking's end
87
00:09:19,977 --> 00:09:22,396
will find honored position
within these walls.
88
00:09:22,563 --> 00:09:25,232
Those who do not
will be sold to the mines.
89
00:09:25,399 --> 00:09:27,693
Harsh reward for men
already bearing your Mark.
90
00:09:27,860 --> 00:09:31,864
I remain unconvinced
all here are deserving of it.
91
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
You are clear to your purpose?
92
00:09:34,241 --> 00:09:36,493
Yes, Dominus.
93
00:09:47,254 --> 00:09:48,630
Gladiators!
94
00:09:48,797 --> 00:09:50,340
Attend.
95
00:09:58,140 --> 00:09:59,266
Naevia: Diona.
96
00:09:59,433 --> 00:10:02,269
- Where is lucretia?
- I will fetch her, Dominus.
97
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
No, leave her where she is.
You may answer question.
98
00:10:05,022 --> 00:10:07,774
Has salt and spelt been scattered?
99
00:10:07,941 --> 00:10:11,612
Yes, Dominus.
We swept it from the villa.
100
00:10:11,778 --> 00:10:15,073
Titus:
A step towards proper path.
101
00:10:18,410 --> 00:10:20,287
Should have let the bitch
tell her own lies.
102
00:10:20,454 --> 00:10:22,247
Diona, lower voice.
103
00:10:22,414 --> 00:10:25,751
So now you command me?
Will you decide who fucks me as well?
104
00:10:25,918 --> 00:10:27,377
I did not mean...
105
00:10:27,544 --> 00:10:29,713
Do not think you stand above me.
106
00:10:29,880 --> 00:10:33,300
Cossutius could easily have chosen you,
had your cunt not been so loose.
107
00:10:33,467 --> 00:10:35,928
Why would you say such things?
108
00:10:36,094 --> 00:10:38,889
We have been as one
since we were children.
109
00:10:39,056 --> 00:10:41,934
I count you dearest friend.
110
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
Friendship is a privilege,
111
00:10:45,771 --> 00:10:48,148
one not deserving of a whore.
112
00:11:17,010 --> 00:11:18,428
Come on, rhaskos!
113
00:12:44,598 --> 00:12:46,808
Gnaeus, pollux,
114
00:12:46,975 --> 00:12:48,894
take position.
115
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- What is this?
- Gladiator: Oh yeah, fucking shit?
116
00:12:52,356 --> 00:12:54,024
Contest to rank the men.
117
00:12:54,191 --> 00:12:56,109
Gladiator: I'm gonna cut
your goddamn head off.
118
00:12:56,276 --> 00:12:59,255
My decision yet to be given voice, and
you proceed as if I am already absent.
119
00:12:59,279 --> 00:13:01,073
This house must be
turned to order
120
00:13:01,239 --> 00:13:03,241
regardless of whether you happen
upon your senses.
121
00:13:03,408 --> 00:13:05,619
Lucretia is my wife.
122
00:13:05,786 --> 00:13:07,788
A word that should lift a man,
123
00:13:07,954 --> 00:13:11,583
filling his life with ease and children.
She gives you neither.
124
00:13:11,750 --> 00:13:15,462
You seek to tear heart from chest
and expect gratitude it no longer beats.
125
00:13:15,629 --> 00:13:19,883
I seek only to call you son
absent shame in the title.
126
00:13:22,636 --> 00:13:27,641
And I only ever wished
to make you proud, father.
127
00:13:29,309 --> 00:13:32,437
The rankings will be decided
at contest's end two days hence.
128
00:13:32,604 --> 00:13:35,232
I will Grant you equal time
129
00:13:35,399 --> 00:13:39,444
to prove that you have moved
beyond past transgressions.
130
00:13:39,611 --> 00:13:42,072
Dissolve your marriage
131
00:13:42,239 --> 00:13:44,658
or call me father no more.
132
00:13:48,370 --> 00:13:49,913
I bow and scrape,
133
00:13:50,080 --> 00:13:52,249
eating his shit and thanking him
for the pleasure,
134
00:13:52,416 --> 00:13:54,376
and this is reward...
135
00:13:54,543 --> 00:13:56,837
To be turned from my home,
my husband?
136
00:13:57,003 --> 00:13:59,172
You must make greater show.
137
00:13:59,339 --> 00:14:03,176
Ply him with dutiful words.
See his cup always filled with wine.
138
00:14:03,343 --> 00:14:06,263
To what end?
He's already made his decision.
139
00:14:08,140 --> 00:14:10,642
He places it in my hands,
140
00:14:10,809 --> 00:14:14,354
to prove that I am worthy
of being called his fucking son.
141
00:14:14,521 --> 00:14:16,857
And what response have you given?
142
00:14:18,150 --> 00:14:20,652
I have managed to delay
the presenting of it
143
00:14:20,819 --> 00:14:23,280
until the men have been
ranked in contest.
144
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
I would have thought
your answer immediate.
145
00:14:25,699 --> 00:14:29,161
Well, we need time to convince him
of your worth.
146
00:14:29,327 --> 00:14:31,329
Is he the one that needs
convincing, Quintus?
147
00:14:31,496 --> 00:14:34,207
I will not have that fucking tone.
I defend you at every turn.
148
00:14:34,374 --> 00:14:36,752
And I have made every sacrifice.
149
00:14:36,918 --> 00:14:39,629
I have borne every duty asked.
150
00:14:39,796 --> 00:14:41,548
And yet here I stand on the brink.
151
00:14:41,715 --> 00:14:43,884
What more can I do?
I've given you everything.
152
00:14:44,050 --> 00:14:45,886
Except a child.
153
00:14:49,973 --> 00:14:51,892
I speak without thinking.
154
00:14:53,894 --> 00:14:56,480
No, you speak your heart.
155
00:14:58,732 --> 00:15:00,942
Lucretia.
156
00:15:04,571 --> 00:15:06,656
Fuck.
157
00:15:30,472 --> 00:15:33,350
The gods call you from our bed?
158
00:15:34,810 --> 00:15:37,062
I seek their guidance.
159
00:15:37,229 --> 00:15:39,105
Return to sleep.
160
00:15:39,272 --> 00:15:41,775
I would only dream of you.
161
00:15:42,776 --> 00:15:46,822
My own are filled
with troubling image...
162
00:15:46,988 --> 00:15:48,865
The walls alive with secrets,
163
00:15:49,032 --> 00:15:51,535
condemning those privy to them.
164
00:16:00,252 --> 00:16:02,212
We have borne witness
165
00:16:02,379 --> 00:16:05,757
to unfortunate events
removed from our hands.
166
00:16:05,924 --> 00:16:08,718
Yet this is an honorable house,
167
00:16:08,885 --> 00:16:11,137
one of deep history.
168
00:16:11,304 --> 00:16:13,181
The gods must surely remember this.
169
00:16:13,348 --> 00:16:16,059
You truly love this place.
170
00:16:17,519 --> 00:16:20,647
My life held no meaning
before I was brought here.
171
00:16:20,814 --> 00:16:24,818
This house is the foundation
upon which I was built.
172
00:16:26,319 --> 00:16:30,490
I feel nothing
but the weight of its beams.
173
00:16:35,161 --> 00:16:37,497
The burdens placed upon us
174
00:16:37,664 --> 00:16:40,208
often overwhelm.
175
00:16:40,375 --> 00:16:44,337
But it remains our duty to bear them.
176
00:16:47,841 --> 00:16:50,051
Come.
177
00:16:50,218 --> 00:16:52,095
Let us pray
178
00:16:52,262 --> 00:16:56,266
and together see weight lifted.
179
00:17:15,577 --> 00:17:16,745
Fuck him up!
180
00:17:18,413 --> 00:17:19,581
Yeah!
181
00:17:26,171 --> 00:17:28,506
Perhaps I should throw
the fucking tadpole back.
182
00:17:32,344 --> 00:17:36,056
Gnaeus continues to gain
in skill as retiarius.
183
00:17:36,222 --> 00:17:40,101
Soon he will ignite the crowd
as I promised.
184
00:17:40,268 --> 00:17:42,395
Apologies for the hour of my rising.
185
00:17:42,562 --> 00:17:44,439
Sleep came with difficulty last night.
186
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
Your absence was not noticed.
187
00:17:49,069 --> 00:17:50,737
Yet the apology stands.
188
00:17:50,904 --> 00:17:53,573
A noble gesture well-appreciated.
189
00:17:54,616 --> 00:17:56,868
The mulsum more so.
190
00:17:57,035 --> 00:17:58,912
Let me fill your cup.
191
00:17:59,079 --> 00:18:01,623
Oenomaus: Gnaeus... Victor!
192
00:18:03,583 --> 00:18:06,086
Duratius, Crixus,
193
00:18:06,252 --> 00:18:08,296
take position.
194
00:18:23,228 --> 00:18:24,270
Begin.
195
00:18:30,568 --> 00:18:32,612
Crixus appears of a form,
does he not?
196
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
He has proven a wise addition,
197
00:18:40,453 --> 00:18:43,623
one gaia favored from first sight.
198
00:18:44,708 --> 00:18:46,835
Apologies. Tullius arrives.
199
00:18:47,002 --> 00:18:48,628
Tullius?
200
00:18:48,795 --> 00:18:50,797
- See him to my office.
- Dominus.
201
00:18:50,964 --> 00:18:53,633
What is that man doing
in our house?
202
00:18:53,800 --> 00:18:55,468
My house.
203
00:18:55,635 --> 00:18:57,804
And he comes in response
to invitation.
204
00:19:00,056 --> 00:19:02,392
Tullius should be hurled
from the fucking cliffs.
205
00:19:02,559 --> 00:19:05,228
Instead my father takes knee
to swallow cock.
206
00:19:05,395 --> 00:19:09,149
And you do nothing to stop him,
save lay blame where none should rest.
207
00:19:09,315 --> 00:19:12,944
I am a fool in such regard, allowing
frustration to strip sense from tongue.
208
00:19:13,111 --> 00:19:14,779
And spilling truth as consequence.
209
00:19:14,946 --> 00:19:17,323
I would not hurt you.
210
00:19:17,490 --> 00:19:20,994
Everything spins
from fucking control.
211
00:19:25,165 --> 00:19:28,209
You desire a son of your own
212
00:19:28,376 --> 00:19:32,172
to carry your name
and make you proud.
213
00:19:32,338 --> 00:19:34,758
I would do anything
to give you such a treasure.
214
00:19:37,719 --> 00:19:40,180
I must give him
my answer tomorrow.
215
00:19:40,346 --> 00:19:43,933
It is too late for such dreams.
216
00:19:59,949 --> 00:20:04,037
It is never too late
when will is set to purpose.
217
00:20:04,204 --> 00:20:06,164
What would you have me do?
218
00:20:07,749 --> 00:20:10,543
Whatever we must
219
00:20:10,710 --> 00:20:12,962
to rid ourselves of this problem.
220
00:20:19,094 --> 00:20:22,639
Tullius:
I recalled your fondness for mulsum.
221
00:20:22,806 --> 00:20:25,725
Varus assures the vintage
to be his finest.
222
00:20:25,892 --> 00:20:30,396
I am plied with honeyed wine
at every turn this day.
223
00:20:33,274 --> 00:20:36,569
A simple gesture
to smooth edge from jagged events.
224
00:20:36,736 --> 00:20:39,781
Jagged?
225
00:20:39,948 --> 00:20:42,742
A woman is dead, tullius...
226
00:20:42,909 --> 00:20:46,246
A Roman woman, in my house.
227
00:20:46,412 --> 00:20:48,414
You go too far.
228
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
I have come to make amends
with a gift.
229
00:20:53,545 --> 00:20:55,922
You offer wine
to wash away blood?
230
00:20:56,089 --> 00:20:58,591
I offer position
231
00:20:58,758 --> 00:21:01,594
in the opening games
of the new arena.
232
00:21:01,761 --> 00:21:03,680
Why would you do this?
233
00:21:05,223 --> 00:21:07,016
In honor of history.
234
00:21:07,183 --> 00:21:10,228
Capua has marveled
over many champions
235
00:21:10,395 --> 00:21:12,115
from the house of batiatus
over the years...
236
00:21:12,272 --> 00:21:17,152
Hadrianus, magnetius, acerbitas
237
00:21:17,318 --> 00:21:21,447
and countless others
forged by steady and sensible hand.
238
00:21:22,949 --> 00:21:24,993
You flatter.
239
00:21:25,160 --> 00:21:27,954
On many occasion, but not this one.
240
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
The storied victories
of your men
241
00:21:30,123 --> 00:21:32,375
were a part of the old arena
242
00:21:32,542 --> 00:21:35,795
as much as its wood and its sand.
243
00:21:35,962 --> 00:21:40,466
Yet its final day passed
absent the house of batiatus...
244
00:21:40,633 --> 00:21:44,095
An unforgivable tragedy
caused by the actions of a foolish son.
245
00:21:44,262 --> 00:21:46,598
He knows my mind
towards this regard.
246
00:21:46,764 --> 00:21:51,394
Yet his actions do not stand alone
in deserving condemnation.
247
00:21:51,561 --> 00:21:55,273
The past cannot be changed.
248
00:21:55,440 --> 00:21:58,318
Let us turn eye towards horizon
of glories untold,
249
00:21:58,484 --> 00:22:00,361
ones to be shared in together.
250
00:22:00,528 --> 00:22:02,447
And what is it you seek
251
00:22:02,614 --> 00:22:05,491
in return for such generosity?
252
00:22:05,658 --> 00:22:08,328
The only thing I have ever sought...
253
00:22:11,915 --> 00:22:13,166
Gannicus.
254
00:22:16,085 --> 00:22:20,465
My son believes the man a champion
above all others.
255
00:22:24,344 --> 00:22:26,512
You are a reasonable man, Titus.
256
00:22:26,679 --> 00:22:28,640
You always have been.
257
00:22:28,806 --> 00:22:32,185
All I ask is that you consider
what is best for your house.
258
00:22:35,521 --> 00:22:38,066
Enjoy the wine.
259
00:22:54,082 --> 00:22:56,709
Domina calls for food and wine.
260
00:22:59,254 --> 00:23:01,714
Diona.
261
00:23:01,881 --> 00:23:05,134
Pause a moment if you need.
I will say I could not find you.
262
00:23:05,301 --> 00:23:07,971
Naevia.
263
00:23:08,137 --> 00:23:11,182
My words...
264
00:23:11,349 --> 00:23:13,768
I did not mean them.
265
00:23:15,186 --> 00:23:17,063
I know.
266
00:23:17,230 --> 00:23:20,692
Your friendship, your love...
267
00:23:20,858 --> 00:23:24,362
It is constant reminder
of what I have lost.
268
00:23:30,743 --> 00:23:33,246
I pray to the gods every night
269
00:23:33,413 --> 00:23:36,958
that the next man I am
forced to lie with takes my life.
270
00:24:14,329 --> 00:24:16,122
Hmm.
271
00:25:12,970 --> 00:25:14,514
Oenomaus: Gannicus!
272
00:25:14,680 --> 00:25:16,849
You are the Victor.
273
00:25:23,731 --> 00:25:25,733
I nearly had you.
274
00:25:26,734 --> 00:25:28,694
Nearly.
275
00:25:36,244 --> 00:25:38,371
Ashur, dagan,
276
00:25:38,538 --> 00:25:40,039
take position.
277
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
Begin.
278
00:26:12,405 --> 00:26:14,240
Good tullius has taken his leave?
279
00:26:14,407 --> 00:26:15,783
He has.
280
00:26:15,950 --> 00:26:18,536
And what has he carried
from our house this time?
281
00:27:01,787 --> 00:27:04,624
Ashur...
282
00:27:04,790 --> 00:27:06,626
Fucking Victor.
283
00:27:11,464 --> 00:27:15,468
Rest and tend wounds.
284
00:27:15,635 --> 00:27:19,722
Tomorrow brings end of contest
and appropriate reckoning.
285
00:27:31,776 --> 00:27:33,319
I would have words.
286
00:27:35,238 --> 00:27:37,323
As would I.
287
00:27:37,490 --> 00:27:40,952
Accompany me to town
and let us break them.
288
00:27:51,337 --> 00:27:54,340
Melitta.
289
00:27:54,507 --> 00:27:57,426
Once they have departed,
290
00:27:57,593 --> 00:27:59,679
there's something I would ask of you.
291
00:28:07,019 --> 00:28:10,815
I have felt your eyes lingering.
292
00:28:10,982 --> 00:28:14,610
Yet they always turn away
when I meet them.
293
00:28:14,777 --> 00:28:16,779
As should yours.
294
00:28:16,946 --> 00:28:18,364
Then I must tear them out
295
00:28:18,531 --> 00:28:20,992
if they are to obey such a command.
296
00:28:21,158 --> 00:28:23,202
You must stop this.
297
00:28:23,369 --> 00:28:27,248
I have vowed to
a thousand times a day,
298
00:28:27,415 --> 00:28:29,417
to return to drink and whores,
299
00:28:29,584 --> 00:28:32,712
forcing you from my mind.
300
00:28:34,255 --> 00:28:38,050
Then I catch a glimpse of you
301
00:28:38,217 --> 00:28:40,886
and my world ends.
302
00:28:42,471 --> 00:28:46,517
I have never felt greater love
303
00:28:46,684 --> 00:28:50,229
than when I hold my husband
in my arms.
304
00:29:10,791 --> 00:29:15,254
Gannicus, what seizes you?
305
00:29:15,421 --> 00:29:17,965
You drop guard,
allowing Barca advantage.
306
00:29:18,132 --> 00:29:20,259
The man almost had you.
307
00:29:20,426 --> 00:29:24,889
I was lost in a moment,
caught by a dream.
308
00:29:25,056 --> 00:29:29,101
Then wake from it.
309
00:29:57,588 --> 00:29:59,256
Leave us.
310
00:30:10,267 --> 00:30:12,978
You are a Gaul, are you not?
311
00:30:13,145 --> 00:30:15,481
Yes, Domina.
312
00:30:15,648 --> 00:30:19,485
Many believe the seed of a Gaul
to rival that of Jupiter himself.
313
00:30:21,654 --> 00:30:23,489
Tell me,
314
00:30:23,656 --> 00:30:26,826
how many sons sprang
from your father's cock?
315
00:30:26,992 --> 00:30:29,412
Five, Domina.
316
00:30:30,996 --> 00:30:33,708
And from his father before him?
317
00:30:35,167 --> 00:30:36,669
The same.
318
00:30:39,505 --> 00:30:43,843
Your subligaria... remove it.
319
00:30:57,440 --> 00:31:00,359
You are never to speak of this.
320
00:31:01,360 --> 00:31:03,487
Do you understand, slave?
321
00:31:03,654 --> 00:31:06,198
Yes, Domina.
322
00:31:09,201 --> 00:31:11,746
Well, I would not look at you.
323
00:31:11,912 --> 00:31:14,039
The sight turns stomach.
324
00:31:20,463 --> 00:31:22,131
Enter me.
325
00:31:24,717 --> 00:31:28,012
And do not cease
until you have spilled seed.
326
00:31:49,408 --> 00:31:51,619
Titus: My very first memories
327
00:31:51,786 --> 00:31:54,705
were formed within this arena,
328
00:31:54,872 --> 00:31:56,749
attending the games as a child
329
00:31:56,916 --> 00:31:59,043
upon my father's knee,
330
00:31:59,210 --> 00:32:02,421
too young to yet form words.
331
00:32:02,588 --> 00:32:07,051
Yet even then I knew
332
00:32:07,218 --> 00:32:10,721
that I would give my life to this place.
333
00:32:10,888 --> 00:32:12,264
A noble calling.
334
00:32:14,600 --> 00:32:18,270
One I had dreamed you would share in.
335
00:32:19,271 --> 00:32:21,816
Was I not raised here as well,
upon your knee?
336
00:32:21,982 --> 00:32:23,526
You were.
337
00:32:23,692 --> 00:32:25,611
I fear it is the one thing
we hold common now.
338
00:32:25,778 --> 00:32:28,864
And you stand me at fault,
as you always have.
339
00:32:29,031 --> 00:32:31,283
I stand you accountable
for your actions.
340
00:32:36,622 --> 00:32:41,418
You have caused much heartache,
341
00:32:41,585 --> 00:32:44,213
never heeding my words,
342
00:32:44,380 --> 00:32:47,550
fighting me at every turn,
343
00:32:47,716 --> 00:32:49,301
your ambition
344
00:32:49,468 --> 00:32:53,430
the bolt hurled against my wishes.
345
00:32:53,597 --> 00:32:56,517
And here is where it has led...
346
00:32:56,684 --> 00:32:59,603
Two men at constant odds,
347
00:32:59,770 --> 00:33:03,482
mired in the ruins
of what might have been,
348
00:33:03,649 --> 00:33:06,652
ruins I aided in creation.
349
00:33:06,819 --> 00:33:09,488
I wanted you to join me here
to see them buried.
350
00:33:09,655 --> 00:33:13,784
You are my son, Quintus,
351
00:33:13,951 --> 00:33:16,370
and I will always love you,
352
00:33:16,537 --> 00:33:20,833
no matter the path you take.
353
00:33:21,000 --> 00:33:25,671
What moves such downpour
after eternal drought?
354
00:33:29,174 --> 00:33:31,176
Tullius makes offer...
355
00:33:31,343 --> 00:33:33,512
Position in the opening games.
356
00:33:33,679 --> 00:33:36,181
- At what price?
- Gannicus.
357
00:33:40,519 --> 00:33:42,104
And your response?
358
00:33:42,271 --> 00:33:44,189
Without meaning
359
00:33:44,356 --> 00:33:46,901
if you are not by my side
upon the day's arrival.
360
00:33:47,067 --> 00:33:50,487
You give me until tomorrow
and yet now press for answer?
361
00:33:50,654 --> 00:33:54,366
A day, a year... a man either
knows his heart or he does not.
362
00:33:54,533 --> 00:33:56,869
Stand with me
363
00:33:57,036 --> 00:33:59,914
and we shall rise together, huh?
364
00:34:00,080 --> 00:34:02,207
I will not turn from my wife.
365
00:34:07,463 --> 00:34:10,341
You really did not want this life,
did you?
366
00:34:13,552 --> 00:34:16,722
Well, whatever one
you find in this world,
367
00:34:16,889 --> 00:34:19,099
I pray it brings you peace.
368
00:34:20,100 --> 00:34:22,603
Father.
369
00:34:39,036 --> 00:34:42,748
A memento
370
00:34:42,915 --> 00:34:45,668
of days past.
371
00:35:16,156 --> 00:35:17,825
I could not do it.
372
00:35:20,119 --> 00:35:21,996
Sit beside me.
373
00:35:22,162 --> 00:35:26,250
I had the instrument in hand.
His back was turned.
374
00:35:26,417 --> 00:35:28,377
A simple motion
375
00:35:28,544 --> 00:35:32,798
and our troubles forever removed.
376
00:35:37,845 --> 00:35:42,141
But when the moment came,
377
00:35:42,307 --> 00:35:46,103
he spoke to me with affection,
giving voice to sentiment.
378
00:35:46,270 --> 00:35:50,190
I was wrong to push you
to such thoughts against him.
379
00:35:53,569 --> 00:35:56,613
Some actions carry
too steep a price.
380
00:35:56,780 --> 00:35:59,783
Even in refraining,
the ground beneath us pitches.
381
00:35:59,950 --> 00:36:04,663
Tomorrow we must prepare
to leave this house.
382
00:36:05,664 --> 00:36:08,417
You've given your answer?
383
00:36:08,584 --> 00:36:11,837
The only one
my tongue could ever speak.
384
00:36:13,005 --> 00:36:14,965
You honor me.
385
00:36:15,132 --> 00:36:18,135
I attempt to gain the sun,
386
00:36:18,302 --> 00:36:21,513
only to plunge into the depths,
387
00:36:21,680 --> 00:36:25,142
while tullius rides with Apollo,
388
00:36:25,309 --> 00:36:27,603
bribing his way
with an amphora of mulsum
389
00:36:27,770 --> 00:36:29,646
and promises to the air.
390
00:36:29,813 --> 00:36:32,191
It does not matter.
391
00:36:35,861 --> 00:36:39,990
We must leave this house
392
00:36:40,157 --> 00:36:42,493
with nothing but our clothes,
393
00:36:42,659 --> 00:36:44,286
a few possessions,
394
00:36:44,453 --> 00:36:47,706
not even a slave to attend us.
395
00:36:50,042 --> 00:36:52,044
We have lost everything.
396
00:36:54,546 --> 00:36:56,924
Not everything.
397
00:37:11,480 --> 00:37:14,608
The men have fought
with passion and honor...
398
00:37:14,775 --> 00:37:17,694
A testament to your work
as Doctore.
399
00:37:17,861 --> 00:37:20,906
I but carry torch lit by more
deserving predecessor.
400
00:37:21,073 --> 00:37:23,242
He would have been proud.
401
00:37:23,408 --> 00:37:25,577
This house has seen many
champions, oenomaus,
402
00:37:25,744 --> 00:37:27,704
yet you stand tallest among them.
403
00:37:27,871 --> 00:37:29,581
I have not the words, Dominus.
404
00:37:37,756 --> 00:37:39,424
Those who do,
405
00:37:39,591 --> 00:37:43,178
tend to weave them
to undeserved advantage, hmm?
406
00:37:43,345 --> 00:37:45,639
Where do we stand
upon the rankings?
407
00:37:45,806 --> 00:37:48,142
Eight men have yet to hold victory.
408
00:37:48,308 --> 00:37:50,811
And one suffers grievous injury.
409
00:37:53,897 --> 00:37:57,109
It pains to lose dagan.
410
00:37:57,276 --> 00:37:59,570
The Syrian had shown
much promise.
411
00:37:59,736 --> 00:38:01,613
More so than ashur.
412
00:38:01,780 --> 00:38:03,532
Yet dagan is now blind
413
00:38:03,699 --> 00:38:06,785
to attack from the right...
A disadvantage in the arena.
414
00:38:08,579 --> 00:38:10,831
Well, let us shift from the unfortunate
to the blessed.
415
00:38:10,998 --> 00:38:12,291
Who holds the pinnacle?
416
00:38:12,457 --> 00:38:15,794
Two men own equal victory...
Crixus and gannicus.
417
00:38:15,961 --> 00:38:18,714
They are to face each other
in the final contest.
418
00:38:18,881 --> 00:38:20,757
Oh, gannicus is removed
from contention.
419
00:38:20,924 --> 00:38:24,052
I have sent word to tullius
agreeing to terms of sale.
420
00:38:25,637 --> 00:38:27,472
Sale to tullius?
421
00:38:27,639 --> 00:38:29,516
Titus: Well, he makes offer.
422
00:38:29,683 --> 00:38:32,811
I had thoughts towards refusal,
but they have dimmed.
423
00:38:32,978 --> 00:38:34,938
Oenomaus: I would speak
towards reigniting them.
424
00:38:35,105 --> 00:38:37,733
Titus: Strong words, oenomaus.
425
00:38:37,900 --> 00:38:40,152
Quintus has plied me with many
upon the subject.
426
00:38:40,319 --> 00:38:42,988
He inflates gannicus's worth
at great cost to this house.
427
00:38:43,155 --> 00:38:45,616
Apologies, but in this
your son and I are in agreement.
428
00:38:45,782 --> 00:38:48,827
None stand more worthy
to hold the title of champion.
429
00:38:48,994 --> 00:38:52,247
You allow personal relation
to cloud judgment.
430
00:38:52,414 --> 00:38:54,958
True, gannicus is trusted friend.
431
00:38:55,125 --> 00:38:57,878
Yet I speak from position
of Doctore,
432
00:38:58,045 --> 00:39:00,505
one but a moment ago
you sought to praise.
433
00:39:00,672 --> 00:39:02,466
If I pull acceptance to tullius,
434
00:39:02,633 --> 00:39:04,635
we will be excluded
from future games.
435
00:39:04,801 --> 00:39:06,929
We would be forced
to beg for matches
436
00:39:07,095 --> 00:39:10,182
in the lesser venues
of Nola or neapolis.
437
00:39:10,349 --> 00:39:14,436
A heavy price, as is often that
of the honorable choice.
438
00:39:14,603 --> 00:39:18,106
Let the gods
show us the way then.
439
00:39:18,273 --> 00:39:21,526
If gannicus proves himself
against Crixus, he shall remain.
440
00:39:21,693 --> 00:39:24,446
Yet if he falls,
he shall leave this house
441
00:39:24,613 --> 00:39:27,241
following the others
that have failed to honor it.
442
00:39:28,867 --> 00:39:30,535
Dominus.
443
00:39:39,169 --> 00:39:41,380
I am to be sold to fucking tullius?
444
00:39:41,546 --> 00:39:43,340
Only if you fall.
445
00:39:43,507 --> 00:39:45,300
Clear mind.
446
00:39:45,467 --> 00:39:47,970
Prove yourself
the man I know you to be.
447
00:39:48,136 --> 00:39:51,139
Doctore, let us begin
448
00:39:51,306 --> 00:39:54,601
and know who truly stands
champion of this house.
449
00:39:59,773 --> 00:40:02,234
Crixus, gannicus,
450
00:40:02,401 --> 00:40:04,903
take position.
451
00:40:06,154 --> 00:40:08,865
A second chance
to prove myself against you.
452
00:40:09,032 --> 00:40:11,326
The gods have heard my prayers.
453
00:40:11,493 --> 00:40:13,537
And they curse you
in the answering.
454
00:40:20,377 --> 00:40:21,545
Begin.
455
00:40:34,599 --> 00:40:36,601
Gladiator: Get him! Yeah!
456
00:40:40,272 --> 00:40:42,607
Father,
457
00:40:42,774 --> 00:40:45,110
we're near ready to leave.
458
00:40:47,321 --> 00:40:50,449
Pause a moment
and see contest ended.
459
00:40:53,243 --> 00:40:55,329
Finish preparations.
460
00:40:57,497 --> 00:40:59,624
Crixus again shows form.
461
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
As does gannicus.
462
00:41:05,130 --> 00:41:08,342
Both men you have often praised.
463
00:41:09,801 --> 00:41:12,262
Perhaps you have
learned something
464
00:41:12,429 --> 00:41:14,765
after all these years.
465
00:41:14,931 --> 00:41:16,433
Perhaps.
466
00:41:32,157 --> 00:41:34,159
You have lost sense.
467
00:41:36,495 --> 00:41:38,205
All attention is upon the match.
468
00:41:38,372 --> 00:41:40,332
No one will notice your absence
for many hours.
469
00:41:40,499 --> 00:41:43,293
- They will brand me fugitivus.
- They will not find you.
470
00:41:47,506 --> 00:41:49,383
Buy passage far from Capua
471
00:41:49,549 --> 00:41:51,426
and the things
that have been done to you.
472
00:41:51,593 --> 00:41:54,346
- Where did you get this?
- Spirited from gaia's things.
473
00:41:54,513 --> 00:41:56,431
They will not be missed.
474
00:41:56,598 --> 00:41:59,393
You fade with each day.
475
00:41:59,559 --> 00:42:02,354
Do not make me bear witness
to your passing.
476
00:42:02,521 --> 00:42:03,730
Come with me.
477
00:42:03,897 --> 00:42:07,025
I attend Domina.
My absence would be noticed.
478
00:42:08,902 --> 00:42:11,029
Go before contest is ended.
479
00:42:12,447 --> 00:42:14,825
I will see you again one day.
480
00:42:14,991 --> 00:42:17,035
I swear to you.
481
00:42:39,182 --> 00:42:40,350
A match for the ages.
482
00:42:42,561 --> 00:42:44,896
I shall miss this.
483
00:42:46,565 --> 00:42:48,316
Water.
484
00:44:47,435 --> 00:44:49,854
Crixus... Victor.
485
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
Why did you drop your guard?
486
00:44:57,362 --> 00:45:00,448
You are champion now.
487
00:45:00,615 --> 00:45:03,660
That is all that matters.
488
00:45:08,206 --> 00:45:10,375
Quintus:
I would not thought it possible.
489
00:45:10,542 --> 00:45:13,503
Titus: To be said
of many things this day.
490
00:45:15,213 --> 00:45:17,924
Quintus, it's not too late.
491
00:45:23,555 --> 00:45:25,932
Father.
492
00:45:26,099 --> 00:45:27,392
Fetch the Medicus.
493
00:45:34,149 --> 00:45:36,026
Your father burns high fever...
494
00:45:36,192 --> 00:45:38,320
A worrisome condition
for a man of his years.
495
00:45:38,486 --> 00:45:40,655
Well, is there nothing to be done?
496
00:45:40,822 --> 00:45:42,490
I have not the herbs.
497
00:45:42,657 --> 00:45:45,577
And the hour is late for us
to procure them.
498
00:45:45,744 --> 00:45:48,204
Go. I'll watch over him.
499
00:45:48,371 --> 00:45:50,851
I'll pound on every door in Capua
until we have what is needed.
500
00:45:50,915 --> 00:45:54,544
- And I would aid in the effort.
- And be welcome for it. Come.
501
00:45:54,711 --> 00:45:56,713
Keep him still until we return.
502
00:45:56,880 --> 00:45:59,132
A little wine, if seized by fit.
503
00:46:15,732 --> 00:46:18,443
Move tullius's wine from sight.
504
00:46:25,450 --> 00:46:28,078
Apologies, Domina.
505
00:46:31,039 --> 00:46:34,125
I would have permission
to see gannicus.
506
00:46:34,292 --> 00:46:35,669
You ask this now?
507
00:46:35,835 --> 00:46:38,588
I know he is to be sold tomorrow.
508
00:46:38,755 --> 00:46:42,676
I would have final words
before he departs.
509
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
I would share drink
510
00:47:14,833 --> 00:47:17,335
with an old friend.
511
00:47:19,796 --> 00:47:22,298
Is that all that I am...
512
00:47:22,465 --> 00:47:24,134
Affiend?
513
00:47:24,300 --> 00:47:26,344
Gannicus.
514
00:47:28,012 --> 00:47:30,390
I do not care for honey in my wine.
515
00:47:30,557 --> 00:47:33,017
It serves only to mask bitter taste.
516
00:47:33,184 --> 00:47:36,229
A blessing in such moments.
517
00:47:43,611 --> 00:47:47,031
You are to be sold to tullius.
518
00:47:48,158 --> 00:47:50,452
Oenomaus warned of it,
519
00:47:50,618 --> 00:47:52,162
should I fall to Crixus.
520
00:47:52,328 --> 00:47:54,706
You let Crixus win.
521
00:47:54,873 --> 00:47:56,666
Why would you do such a thing?
522
00:47:56,833 --> 00:48:00,545
Because I cannot stay
within these walls,
523
00:48:00,712 --> 00:48:03,047
to gaze upon you every day
524
00:48:03,214 --> 00:48:05,300
and be denied your touch.
525
00:48:05,467 --> 00:48:08,136
I have never turned from challenge,
526
00:48:08,303 --> 00:48:11,973
yet I am without strength
to face this one.
527
00:48:12,140 --> 00:48:14,309
Then it is for the best.
528
00:48:19,397 --> 00:48:22,734
Because despite my words,
529
00:48:22,901 --> 00:48:26,070
I stand as weak.
530
00:48:39,709 --> 00:48:41,920
I want no wine.
531
00:48:42,086 --> 00:48:44,005
Medicus gave order.
532
00:48:52,305 --> 00:48:54,057
It should help you rest.
533
00:48:54,224 --> 00:48:56,935
My son
534
00:48:57,101 --> 00:48:59,729
gives up everything for you.
535
00:49:00,730 --> 00:49:03,775
As I for him.
536
00:49:03,942 --> 00:49:05,151
You truly love him?
537
00:49:05,318 --> 00:49:07,570
With all my heart.
538
00:49:07,737 --> 00:49:10,073
He is never happier
539
00:49:10,240 --> 00:49:13,409
than when he is by your side.
540
00:49:13,576 --> 00:49:17,121
Tell me I have been mistaken
about you.
541
00:49:17,288 --> 00:49:20,667
Tell me you are not the serpent
I have thought you to be.
542
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
I am not.
543
00:49:26,923 --> 00:49:28,925
I'm far worse.
544
00:49:32,303 --> 00:49:36,516
I never cared
what you thought of me,
545
00:49:36,683 --> 00:49:39,018
my lack of breeding,
my absence of family
546
00:49:39,185 --> 00:49:42,480
or a name of worth.
These things I cannot deny.
547
00:49:42,647 --> 00:49:44,899
But how low you considered
yoursonn
548
00:49:45,066 --> 00:49:48,236
a man I love more than life itself...
549
00:49:48,403 --> 00:49:51,614
That could not be tolerated.
550
00:49:53,825 --> 00:49:56,369
So I began poisoning
your beloved honey wine.
551
00:49:58,955 --> 00:50:03,668
My intent not to Rob you of life,
552
00:50:03,835 --> 00:50:06,337
only to mimic illness.
553
00:50:08,548 --> 00:50:13,011
A cough,
increasing in its discomfort,
554
00:50:13,177 --> 00:50:15,763
easily blamed
on Capua's dust and heat.
555
00:50:17,307 --> 00:50:19,309
It brought much joy
when you departed
556
00:50:19,475 --> 00:50:21,477
for the wet shores of sicilia.
557
00:50:21,644 --> 00:50:24,647
And Quintus... how he flourished
558
00:50:24,814 --> 00:50:27,775
when removed
from overbearing shadow.
559
00:50:29,402 --> 00:50:31,029
And then you returned
560
00:50:31,195 --> 00:50:34,365
to torture him,
as you did all those years.
561
00:50:35,408 --> 00:50:39,454
So I began bringing you
your honeyed wine again,
562
00:50:39,621 --> 00:50:42,206
to force you back to sicilia.
563
00:50:42,373 --> 00:50:44,542
Yet it was not enough.
564
00:50:44,709 --> 00:50:48,922
You were not moved
despite ailing health.
565
00:50:54,052 --> 00:50:57,889
A more permanent solution
was required between us,
566
00:50:58,056 --> 00:51:00,558
one that I added to tullius's gift.
567
00:51:32,757 --> 00:51:36,761
Quintus will not forgive tullius this.
568
00:51:36,928 --> 00:51:39,430
He will strike in your name.
569
00:51:39,597 --> 00:51:41,724
And gaia's death will be avenged.
570
00:51:44,435 --> 00:51:47,438
Breathe. Breathe.
571
00:51:53,111 --> 00:51:55,113
Breathe!
572
00:52:06,749 --> 00:52:08,960
You curse this house.
573
00:52:09,127 --> 00:52:11,629
No, father.
574
00:52:11,796 --> 00:52:14,424
I elevate it.
575
00:52:23,975 --> 00:52:27,061
Breathe. Melitta.
576
00:52:41,284 --> 00:52:43,536
Melitta, breathe.
577
00:52:43,703 --> 00:52:45,955
Melitta, breathe!
578
00:53:24,368 --> 00:53:26,454
Domina.
579
00:53:32,710 --> 00:53:34,212
Melitta.
580
00:53:34,378 --> 00:53:36,714
The wine.
581
00:53:36,881 --> 00:53:38,216
It was the wine.
582
00:53:43,221 --> 00:53:45,181
Take her.
583
00:53:48,684 --> 00:53:51,729
Oenomaus must not know
she came to your cell.
584
00:53:51,896 --> 00:53:53,940
She was never with you.
585
00:53:59,904 --> 00:54:02,156
Return to the iudus.
39810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.