All language subtitles for Spartacus.Gods.Of.The.Arena.S01E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,623 --> 00:01:22,708 - Man: Up on your end. - Man #2: Back this way. 2 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Man #3: Keep in line. 3 00:01:25,169 --> 00:01:27,755 Boy: Mommy, help me! 4 00:01:29,507 --> 00:01:32,093 Can't catch me. 5 00:01:33,260 --> 00:01:35,262 Boy: This way. 6 00:01:59,954 --> 00:02:02,081 Titus: Net and trident? 7 00:02:02,248 --> 00:02:05,126 The man appears more common fisherman than gladiator. 8 00:02:05,292 --> 00:02:08,838 The style is called retiarius, carried from the outer regions. 9 00:02:09,005 --> 00:02:11,257 They should carry it back. I favor the Murmillo. 10 00:02:16,262 --> 00:02:18,305 The crowd is of the opposite opinion. 11 00:02:26,105 --> 00:02:28,149 Aah! 12 00:02:33,070 --> 00:02:37,408 Soon there will be a retiarius in the sands in every game. 13 00:02:37,575 --> 00:02:40,953 And the iudus absent them tragically lacking. 14 00:02:41,120 --> 00:02:42,538 Very well. 15 00:02:42,705 --> 00:02:45,791 Yet place net and trident in the hands of one of our lesser men. 16 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Oh! 17 00:03:14,779 --> 00:03:16,739 Did I not tell you? Listen to them. 18 00:03:16,906 --> 00:03:18,282 A spectacle to be sure. 19 00:03:18,449 --> 00:03:21,869 All the more thrilling if viewed from the pulvinus. 20 00:03:22,036 --> 00:03:25,456 - Invitation was extended. - And refused? 21 00:03:25,623 --> 00:03:27,500 The pulvinus is too far removed. 22 00:03:27,666 --> 00:03:29,919 I would witness the games here among the people 23 00:03:30,086 --> 00:03:33,005 with son beside me. 24 00:03:43,891 --> 00:03:45,601 Oenomaus: Your hour is upon you. 25 00:03:51,190 --> 00:03:53,234 A fine blade. 26 00:03:54,235 --> 00:03:56,654 To be wielded with deadly purpose. 27 00:03:56,821 --> 00:04:00,116 Reform my words in manner dagan understands. 28 00:04:01,450 --> 00:04:03,577 You bear the Mark of the brotherhood. 29 00:04:05,329 --> 00:04:08,249 An honor you have not earned. 30 00:04:08,415 --> 00:04:11,710 Your true test awaits you. 31 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 Live and count yourself among us. 32 00:04:15,756 --> 00:04:20,136 Die and prove yourselves as unworthy as I suspect. 33 00:04:26,934 --> 00:04:30,938 Dagan says he will honor the house of batiatus with gifts of blood. 34 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 As will the mighty ashur. 35 00:04:34,525 --> 00:04:37,027 Then do not die too quickly. 36 00:04:54,503 --> 00:04:56,255 Quintus: Go on, ashur! 37 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 Come on. Yes! 38 00:05:35,294 --> 00:05:37,338 Come on! 39 00:05:37,504 --> 00:05:40,132 No! 40 00:05:43,260 --> 00:05:44,929 Fucking yes! 41 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Quintus: Show them no mercy! 42 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 Hasdrubal falls! 43 00:06:12,748 --> 00:06:16,919 As all men who face ashur! 44 00:06:17,086 --> 00:06:19,838 The man assumes credit owed his betters. 45 00:06:20,005 --> 00:06:22,258 He is but swollen by the moment. 46 00:06:22,424 --> 00:06:25,386 Perhaps he will turn greater performance next time. 47 00:06:26,470 --> 00:06:28,764 You speak of what may never pass. 48 00:06:30,557 --> 00:06:32,643 Now the lesser matches have passed, 49 00:06:32,810 --> 00:06:35,312 let us see something of note. 50 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Vettius, make presentation. 51 00:06:38,816 --> 00:06:41,694 I give the good people of Capua this day 52 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 my latest acquisition, 53 00:06:44,029 --> 00:06:46,115 certain to inflame passion 54 00:06:46,282 --> 00:06:48,951 and ignite fear in all who oppose him. 55 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 From the darkest lands east of the rhine, 56 00:06:51,870 --> 00:06:55,916 behold caburus Murmillo. 57 00:07:02,298 --> 00:07:04,758 The crowd favors vettius' offering. 58 00:07:04,925 --> 00:07:08,929 They greet gannicus with louder voice, yet he stands removed from the games. 59 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 Enter drappes Thraex. 60 00:07:13,309 --> 00:07:16,145 Crixus shows promise, yet again the same fate. 61 00:07:16,312 --> 00:07:18,856 Our men see victory only to be awarded exclusion. 62 00:07:19,023 --> 00:07:22,651 The fruits reaped when you offend a man beyond our station. 63 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Begin. 64 00:07:29,033 --> 00:07:32,494 I but stood ground to protect our house as any ianista would. 65 00:07:32,661 --> 00:07:35,956 Yet ambition beyond the title clouds your judgment. 66 00:07:38,292 --> 00:07:41,754 We must be humble if I am to repair relations 67 00:07:41,920 --> 00:07:43,982 with tullius and see all our men returned to the sands. 68 00:07:44,006 --> 00:07:45,966 Quickly I pray if we are to place our men 69 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 in the opening games of the new arena. 70 00:07:47,843 --> 00:07:50,323 Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. 71 00:07:51,847 --> 00:07:54,350 Strike it from your thoughts. 72 00:07:54,516 --> 00:07:57,519 Place mind and effort towards more reasonable pursuits. 73 00:07:58,520 --> 00:08:02,358 Crowd: Caburus! Caburus! 74 00:08:02,524 --> 00:08:06,487 Perhaps the procuring of a man as worthy as caburus. 75 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 Fleeting opportunity to enjoy the old arena 76 00:08:12,993 --> 00:08:16,330 and yet we're swept aside, absent even casual regard. 77 00:08:16,497 --> 00:08:18,374 I consider it a blessing 78 00:08:18,540 --> 00:08:21,001 to be so reprieved from condemning presence. 79 00:08:21,168 --> 00:08:24,505 The manner Titus glares at us, it is a shock we do not burst into flame. 80 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 He is but an old man set upon his ways. 81 00:08:27,841 --> 00:08:31,095 He is a gorgon with a cock turning all around him to stone. 82 00:08:31,261 --> 00:08:35,182 Titus does not fare well in the dust and the heat. 83 00:08:35,349 --> 00:08:39,228 His health will prompt return to the coast of sicilia very soon. 84 00:08:39,395 --> 00:08:43,399 Until such glorious event, I would fade from beneath his oppressive roof. 85 00:08:44,608 --> 00:08:46,527 You would leave me? 86 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 You are with husband. 87 00:08:51,407 --> 00:08:55,160 A man who would never see you harmed by whim or circumstance. 88 00:08:56,328 --> 00:08:57,996 I stand alone, 89 00:08:58,163 --> 00:09:00,916 severed from such protection. 90 00:09:01,083 --> 00:09:04,336 A perilous condition that must be attended. 91 00:09:04,503 --> 00:09:07,881 You are never alone while I draw breath. 92 00:09:09,842 --> 00:09:12,052 Words of much comfort. 93 00:09:13,387 --> 00:09:16,056 Though a husband with heavy purse would be more so. 94 00:09:16,223 --> 00:09:19,101 Then we must find one suitable to cause. 95 00:09:20,227 --> 00:09:23,689 A possibility presents itself in most pleasing form. 96 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 Lucretia: You know the man? 97 00:09:26,150 --> 00:09:29,236 I've seen him about in Rome absent encumbrance of a wife. 98 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Well, how fortunate that we should come upon him at this time and place. 99 00:09:35,284 --> 00:09:38,579 In desperate times fortune must give way to more assertive hands. 100 00:09:42,374 --> 00:09:44,751 Petronius. 101 00:09:44,918 --> 00:09:48,172 Would the gods have me so blessed? 102 00:09:49,882 --> 00:09:52,759 Gaia. We were introduced at one of varus's affairs. 103 00:09:52,926 --> 00:09:55,053 Oh yes. 104 00:09:55,220 --> 00:09:58,056 - Yes yes, of course. Apologies. - None required. 105 00:09:58,223 --> 00:10:00,893 Seeing you so unexpected has lifted questionable spirits. 106 00:10:02,853 --> 00:10:05,189 - Lucretia can attest... - You're lucretia? 107 00:10:05,355 --> 00:10:08,984 Wife to the ianista batiatus? 108 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 I do call him husband, yes. 109 00:10:11,487 --> 00:10:15,199 I have heard your house spoken of 110 00:10:15,365 --> 00:10:18,911 and the, urn, pleasures contained within. 111 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 Barca has lost form since auctus fell. 112 00:10:47,523 --> 00:10:49,274 His cock will find another hole to fuck. 113 00:10:51,318 --> 00:10:55,614 Ah, we return anointed in the blood 114 00:10:55,781 --> 00:10:57,449 of our enemies. 115 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 Hasdrubal and kleitos met their end. 116 00:10:59,868 --> 00:11:03,372 The first of many to fall beneath our swords in the arena. 117 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 See yourselves to the baths. 118 00:11:12,631 --> 00:11:15,133 Gannicus. Pair with rhaskos. 119 00:11:15,300 --> 00:11:16,843 To what end? 120 00:11:17,010 --> 00:11:19,680 If I am not to fight in the arena I'll remain here in the shade. 121 00:11:19,846 --> 00:11:22,683 Titus: Doctore. 122 00:11:22,849 --> 00:11:26,436 Send the man up. I would have words. 123 00:11:27,771 --> 00:11:29,898 Magnetius. 124 00:11:30,065 --> 00:11:32,609 One of the finest champions this house has ever forged. 125 00:11:36,613 --> 00:11:38,407 He stood a titan. 126 00:11:38,574 --> 00:11:40,701 As all my champions. 127 00:11:40,867 --> 00:11:43,412 The culmination of years of training, 128 00:11:43,579 --> 00:11:46,081 dedication, sacrifice. 129 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 You would hold yourself their equal? 130 00:11:53,255 --> 00:11:55,465 In the arena I am every man's equal. 131 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 Hmm. 132 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 The champion is more than his victories upon the sands. 133 00:12:04,266 --> 00:12:06,143 He is the sum of his actions. 134 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 Every decision, no matter how small, speaks to the man 135 00:12:09,396 --> 00:12:11,148 in the balance of his heart. 136 00:12:11,315 --> 00:12:13,692 In his breast beats the heart of a lion. 137 00:12:17,529 --> 00:12:19,948 And what does it beat for? 138 00:12:20,115 --> 00:12:23,160 The house of batiatus. 139 00:12:28,165 --> 00:12:30,125 Return him to the iudus. 140 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 See? The man fights for the honor of this house 141 00:12:37,758 --> 00:12:39,278 as all your champions have in the past. 142 00:12:39,426 --> 00:12:43,263 Gannicus speaks but words he knows I seek to hear. 143 00:12:43,430 --> 00:12:46,725 He is no champion of my house. 144 00:12:52,189 --> 00:12:54,858 I stand before petronius with obvious charms 145 00:12:55,025 --> 00:12:58,153 and all he can do is prattle about the house of batiatus. 146 00:12:59,446 --> 00:13:01,782 I fear I've lost delicate touch. 147 00:13:01,948 --> 00:13:04,993 Your touch is many things, delicate not among them. 148 00:13:05,994 --> 00:13:07,204 You're of a mood. 149 00:13:07,371 --> 00:13:10,832 If word of what we have offered has spread to petronius, 150 00:13:10,999 --> 00:13:13,001 how long before it lights on Titus' ear? 151 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Perhaps it should. 152 00:13:15,253 --> 00:13:16,922 The shock would no doubt end the old goat. 153 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 You jest while all around us threatens to fucking crumble. 154 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 The only threat is of you and Quintus becoming favored among the elite. 155 00:13:23,178 --> 00:13:25,806 As a whore is favored by the man atop her. 156 00:13:25,972 --> 00:13:29,184 It is not as if all of Rome knows. 157 00:13:30,936 --> 00:13:32,979 Only the most privileged tongues 158 00:13:33,146 --> 00:13:35,774 whisper of the delights offered within these walls. 159 00:13:35,941 --> 00:13:40,070 Delights petronius and his friends long to witness for themselves. 160 00:13:40,237 --> 00:13:43,699 To even consider it is beyond reason. 161 00:13:43,865 --> 00:13:45,826 If Titus were to... 162 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 What joys does my father prevent now? 163 00:13:49,579 --> 00:13:52,290 None of note. 164 00:13:55,168 --> 00:13:57,921 We came across petronius in the market. 165 00:13:58,088 --> 00:13:59,840 You are familiar with the name? 166 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 As any man with their mind towards business and the procuring of it. 167 00:14:03,510 --> 00:14:05,990 He is familiar with yours as well and spoke with great interest 168 00:14:06,096 --> 00:14:08,598 of sampling of your more exotic offerings 169 00:14:08,765 --> 00:14:11,560 with acquaintances of equal position. 170 00:14:11,727 --> 00:14:14,062 And how did good petronius come to hear of such things? 171 00:14:14,229 --> 00:14:16,273 Varus and cossutius. 172 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 Their tongues are looser than their cocks. 173 00:14:18,734 --> 00:14:20,861 Petronius departs for Rome the day after next. 174 00:14:21,027 --> 00:14:24,656 Decision must be given quick birth or see opportunity aborted. 175 00:14:26,450 --> 00:14:28,827 With the support of petronius we may yet find position 176 00:14:28,994 --> 00:14:30,579 in the opening games of the new arena. 177 00:14:30,746 --> 00:14:32,557 - Quintus, your father... - Make the arrangements. 178 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 I'll attend to my father. 179 00:14:53,518 --> 00:14:56,438 Melitta. A word. 180 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 I have none to give. 181 00:14:58,148 --> 00:15:00,692 It is a matter of some importance. 182 00:15:01,693 --> 00:15:03,069 A moment. 183 00:15:10,160 --> 00:15:12,245 You avoid my gaze. 184 00:15:12,412 --> 00:15:16,792 As you should mine lest suspicions be aroused. 185 00:15:16,958 --> 00:15:19,044 Should they not also be aroused 186 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 if two friends are no longer seen to speak? 187 00:15:22,464 --> 00:15:24,925 What happened between us... 188 00:15:25,091 --> 00:15:26,843 Was not of our choosing. 189 00:15:27,010 --> 00:15:30,639 We must turn it from thought and never give it voice. 190 00:15:30,806 --> 00:15:34,559 My tongue, it bends to such warning. 191 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 Yet the thought of you, 192 00:15:37,938 --> 00:15:40,023 it proves troublesome. 193 00:15:40,190 --> 00:15:43,109 The memory will fade with time, 194 00:15:43,276 --> 00:15:45,529 as do all things born of misfortune. 195 00:15:49,783 --> 00:15:52,911 We were as brothers once but no more. 196 00:15:54,871 --> 00:15:58,041 The men no longer accept me as a gladiator 197 00:15:58,208 --> 00:16:00,961 and do not yet give respect as Doctore. 198 00:16:01,127 --> 00:16:04,881 Even gannicus refuses to heed my instruction. 199 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 Gannicus heeds nothing but his own desires 200 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 beyond all reason. 201 00:16:13,139 --> 00:16:17,894 You must teach him that you alone are in command. 202 00:16:18,061 --> 00:16:22,148 And by firm hand erase all doubts. 203 00:16:24,359 --> 00:16:27,571 Show them all the man that I've given my heart to. 204 00:17:08,194 --> 00:17:09,905 Gnaeus. 205 00:17:10,071 --> 00:17:12,490 Your mastery of the sword falls to question. 206 00:17:12,657 --> 00:17:15,243 The net and trident are your weapons now. 207 00:17:15,410 --> 00:17:17,913 A fucking net, oenomaus? 208 00:17:30,675 --> 00:17:33,970 You will do as commanded absent complaint 209 00:17:34,137 --> 00:17:36,723 or see flesh stripped from bone. 210 00:17:38,433 --> 00:17:40,685 Yes, Doctore. 211 00:17:44,522 --> 00:17:46,733 Return to training. 212 00:17:49,819 --> 00:17:51,988 You speak as Jupiter hurling bolts from the heavens. 213 00:17:52,155 --> 00:17:55,867 Raised there by words and touch of loving wife. 214 00:17:57,077 --> 00:18:01,748 Now pair with Barca and remain far from the shade. 215 00:18:09,214 --> 00:18:12,884 Barca. Bring fucking spear to purpose. 216 00:18:15,136 --> 00:18:16,429 Again. 217 00:18:21,101 --> 00:18:23,853 Titus: Your man shows fire today. 218 00:18:24,020 --> 00:18:26,022 Ignited by your words I'm sure. 219 00:18:28,441 --> 00:18:30,860 - Honeyed wine, quickly. - I'm fine. 220 00:18:31,027 --> 00:18:33,697 Sound and pallor threaten disagreement. 221 00:18:33,863 --> 00:18:36,825 You are too long from the salt air of the coast. 222 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 And shall remain from sicilia longer still. 223 00:18:39,160 --> 00:18:42,247 - Do not waste breath on the matter. - I would not see you so far removed. 224 00:18:42,414 --> 00:18:45,041 But a day or more by the waters of neapolis? 225 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 - Oh. - Yes, to revive color. 226 00:18:48,837 --> 00:18:52,007 My concern lies only with this iudus 227 00:18:52,173 --> 00:18:54,134 and seeing it to former glories. 228 00:18:54,300 --> 00:18:56,511 Well, then let our journey serve dual cause. 229 00:18:56,678 --> 00:18:59,139 We can review the latest shipment of slaves 230 00:18:59,305 --> 00:19:02,434 with mind towards procuring a champion favored by us both. 231 00:19:02,600 --> 00:19:04,477 Someone to rival vettius' new man. 232 00:19:16,573 --> 00:19:20,118 You conspire against an old man. 233 00:19:22,203 --> 00:19:25,415 To your advantage. Make preparation. 234 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 We leave for neapolis. 235 00:19:29,961 --> 00:19:32,130 See to my father. 236 00:19:35,216 --> 00:19:36,885 He is attended to as promised. 237 00:19:37,052 --> 00:19:39,763 Have gaia send word to petronius. You entertain tonight. 238 00:19:39,929 --> 00:19:42,140 If he and his circle overreach? 239 00:19:42,307 --> 00:19:45,769 The appetites of men are not easily set aside by the words of a woman. 240 00:19:45,935 --> 00:19:47,645 We'll send message to Solonius. 241 00:19:47,812 --> 00:19:50,132 He can stand in my place, speak for the house if so needed. 242 00:19:50,190 --> 00:19:53,193 - Quintus. - The risk outweighs concern. 243 00:19:53,359 --> 00:19:55,653 See to petronius and his guests. 244 00:19:55,820 --> 00:19:59,407 And with their satisfaction our position in the opening games is secured. 245 00:20:11,711 --> 00:20:14,130 Snare any fish today in your little net? 246 00:20:17,550 --> 00:20:19,511 Reward for victory in the arena. 247 00:20:19,677 --> 00:20:22,764 Continue and see more weigh palm. 248 00:20:26,726 --> 00:20:29,395 Dagan questions receiving the greater sum. 249 00:20:29,562 --> 00:20:31,940 We stood equally upon the sands. 250 00:20:32,107 --> 00:20:34,818 Tell him he receives twice the coin 251 00:20:34,984 --> 00:20:36,444 because you are half the man. 252 00:20:37,779 --> 00:20:40,031 I am a gladiator 253 00:20:40,198 --> 00:20:42,117 as he is. 254 00:20:42,283 --> 00:20:45,537 If we did not need you to exchange our words for his, 255 00:20:45,703 --> 00:20:49,415 you would never have been given chance to take up sword. 256 00:21:08,643 --> 00:21:11,771 Bread for your pets. 257 00:21:19,904 --> 00:21:24,033 Doiros was the brother I held closest to me. 258 00:21:24,200 --> 00:21:26,953 He was a fierce warrior, 259 00:21:27,120 --> 00:21:29,330 as was my father and all before us. 260 00:21:29,497 --> 00:21:33,751 I would sit at their feet and listen to their many stories of battle, 261 00:21:33,918 --> 00:21:36,254 longing for the day when I could pick up arms 262 00:21:36,421 --> 00:21:38,173 and stand beside them in glory. 263 00:21:38,339 --> 00:21:41,426 My father, my brothers, 264 00:21:41,593 --> 00:21:45,763 doiros... I watched as they all fell beneath the Spears of the arverni. 265 00:21:47,974 --> 00:21:50,518 My hand yet too small to pick up sword, 266 00:21:50,685 --> 00:21:52,770 I was forced to serve, 267 00:21:52,937 --> 00:21:54,814 to bow and scrape. 268 00:21:54,981 --> 00:21:57,275 First of all to the shits who took my family 269 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 and then to the romans they sold me to. 270 00:22:00,486 --> 00:22:05,116 Not a day passes where I do not dream of honoring the dead, 271 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 of proving myself worthy to them 272 00:22:08,286 --> 00:22:10,830 in blood and victory. 273 00:22:10,997 --> 00:22:14,459 Auctus is the first life I've ever taken in battle. 274 00:22:17,128 --> 00:22:19,088 He will not be forgotten. 275 00:22:22,300 --> 00:22:24,010 They were auctus' pets. 276 00:22:26,387 --> 00:22:29,224 I never favored them. 277 00:22:34,437 --> 00:22:36,814 Now they are all that's left. 278 00:22:52,664 --> 00:22:54,999 Line 'em up. Make 'em stand up straight. 279 00:22:57,085 --> 00:22:58,461 What of this one? 280 00:22:58,628 --> 00:23:02,006 See how his form is carved with each muscle building on to the next? 281 00:23:02,173 --> 00:23:04,717 A worthy addition to any iudus. 282 00:23:05,718 --> 00:23:07,428 A fine offering, is he not? 283 00:23:07,595 --> 00:23:09,180 I would not waste coin. 284 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 The man favors his left revealing injury to the leg. 285 00:23:12,517 --> 00:23:15,603 Slave trader: Unsuitable for men of discerning eye. 286 00:23:15,770 --> 00:23:19,399 Let us turn to something of rarer quality. 287 00:23:19,565 --> 00:23:23,403 I have a Thracian of the maedi tribe, 288 00:23:23,569 --> 00:23:25,446 the likes of which you have... 289 00:23:25,613 --> 00:23:28,741 Thracians are too difficult to control and aggravate the gauls beyond reason. 290 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 My son speaks truth. 291 00:23:31,286 --> 00:23:34,747 You offer us piss and claim it wine. 292 00:23:34,914 --> 00:23:37,083 You'll find none better in neapolis. 293 00:23:37,250 --> 00:23:40,003 I would hope your city's drink holds higher standard. 294 00:23:40,169 --> 00:23:42,422 Come, let us seek libation 295 00:23:42,588 --> 00:23:44,757 to wash the taste of shit from mouth. 296 00:23:57,312 --> 00:23:59,605 - Diona. - It does not hurt. 297 00:23:59,772 --> 00:24:03,985 Wait. We haven't spoken or laughed as we usually do. 298 00:24:04,152 --> 00:24:05,987 I have no time for childish things. 299 00:24:07,196 --> 00:24:10,241 Domina wishes me bathed for tonight. 300 00:24:13,870 --> 00:24:16,307 Take this to oenomaus. These men are to be brought to the villa 301 00:24:16,331 --> 00:24:18,833 - properly oiled and scented. - Yes, Domina. 302 00:24:19,000 --> 00:24:22,670 There is much I will need attended to tonight. 303 00:24:22,837 --> 00:24:25,048 I would have you by my side, 304 00:24:25,214 --> 00:24:27,884 not be dislodged by any request. 305 00:24:28,051 --> 00:24:29,802 Gratitude. 306 00:24:29,969 --> 00:24:34,474 There is one thing that I would ask you in return. 307 00:24:36,059 --> 00:24:39,395 It is well known that your husband's allegiance lies with Titus. 308 00:24:39,562 --> 00:24:43,024 Sway him to keep what we do here confined to shadow, 309 00:24:43,191 --> 00:24:46,110 or I fear that other secrets 310 00:24:46,277 --> 00:24:47,862 will find their way into the light. 311 00:24:50,740 --> 00:24:52,075 Am I understood? 312 00:24:52,241 --> 00:24:54,369 Yes, Domina. 313 00:24:54,535 --> 00:24:56,287 See it done. 314 00:25:08,174 --> 00:25:10,218 Venus blushes in her garden, 315 00:25:10,385 --> 00:25:12,637 shamed by such beauty. 316 00:25:12,804 --> 00:25:16,724 Would that she stood in my place and I among the roots and leaves. 317 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 These hands were not meant for common earth. 318 00:25:21,521 --> 00:25:24,565 They have held me close as dearest friend, 319 00:25:24,732 --> 00:25:26,526 as sister. 320 00:25:28,111 --> 00:25:30,363 Tonight mine shall return favor 321 00:25:30,530 --> 00:25:34,409 and aid yours in seizing position so richly deserved. 322 00:25:45,711 --> 00:25:48,589 Solonius arrives. 323 00:25:48,756 --> 00:25:51,551 Let us greet him 324 00:25:51,717 --> 00:25:55,096 and forge memory of a night not soon forgotten. 325 00:26:20,580 --> 00:26:22,498 The man is no gannicus, 326 00:26:22,665 --> 00:26:25,543 yet he surpasses in enthusiasm. 327 00:26:25,710 --> 00:26:28,004 They are well received. 328 00:26:28,171 --> 00:26:30,590 As are all things born of base desire. 329 00:26:32,884 --> 00:26:34,594 Apologies. 330 00:26:34,760 --> 00:26:37,013 We ask too much of you in this. 331 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 But your presence is of great comfort. 332 00:26:40,057 --> 00:26:43,603 Situation forces us all to actions otherwise never considered. 333 00:26:43,769 --> 00:26:48,024 Blame lies in the fates absolving weighted heart. 334 00:26:59,911 --> 00:27:02,663 See this to the pantry 335 00:27:02,830 --> 00:27:06,542 and remain there until I call upon you after all have left. 336 00:27:13,549 --> 00:27:15,885 We dishonor this house. 337 00:27:16,052 --> 00:27:18,387 We but do as commanded. 338 00:27:18,554 --> 00:27:20,473 Cause does not alter result. 339 00:27:20,640 --> 00:27:24,685 No, yet me must move beyond it or be driven to madness. 340 00:27:30,608 --> 00:27:32,818 The man fucks as a bull 341 00:27:32,985 --> 00:27:35,404 horns to purpose. 342 00:27:40,117 --> 00:27:43,663 Gratitude for gracing the house of batiatus 343 00:27:43,829 --> 00:27:47,291 with esteemed presence, one which my husband 344 00:27:47,458 --> 00:27:50,294 regrets he cannot share due to pressing business. 345 00:27:50,461 --> 00:27:53,965 Oh, I had not noticed his absence. 346 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 What you have seen is but a taste of the pleasures 347 00:27:56,551 --> 00:27:58,344 afforded you beneath humble roof. 348 00:27:58,511 --> 00:28:02,348 Our gladiators, our slaves, 349 00:28:02,515 --> 00:28:06,435 everything within these walls I place at the whims of your desire. 350 00:28:06,602 --> 00:28:10,439 For a single night you are the masters of this house. 351 00:28:10,606 --> 00:28:12,567 Tullius: An enticing offer. 352 00:28:14,819 --> 00:28:17,488 One I would see to full advantage. 353 00:28:20,449 --> 00:28:21,909 Tullius. 354 00:28:31,502 --> 00:28:34,755 Titus: I have never cared for surprises. 355 00:28:34,922 --> 00:28:38,593 And you have provided many in your day. 356 00:28:38,759 --> 00:28:41,387 Your disappointment has often been given a voice. 357 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 A loud and clear one. 358 00:28:43,556 --> 00:28:46,767 Disappointment can only exist upon expectation. 359 00:28:46,934 --> 00:28:48,853 You proved from tender age 360 00:28:49,020 --> 00:28:52,064 that you would listen to no one's counsel save your own. 361 00:28:53,482 --> 00:28:56,736 When did I ever turn from iron advice? 362 00:28:56,902 --> 00:29:00,072 A desire to gain military experience raised your objection, 363 00:29:00,239 --> 00:29:01,824 I turned from it. 364 00:29:01,991 --> 00:29:03,969 You commanded that I run the iudus in your absence, 365 00:29:03,993 --> 00:29:07,079 I obeyed abandoning my own desires long since forgotten. 366 00:29:07,246 --> 00:29:09,498 When has son even denied the father? 367 00:29:10,666 --> 00:29:12,752 When he married a woman beneath him. 368 00:29:16,672 --> 00:29:20,343 You were wrong about her as you have been of many things. 369 00:29:23,471 --> 00:29:26,807 An old man's mistakes swell in the breast 370 00:29:26,974 --> 00:29:29,935 as remaining days shrink. 371 00:29:30,102 --> 00:29:32,313 You will outlive us all. 372 00:29:32,480 --> 00:29:34,523 You're too stubborn to die. 373 00:29:34,690 --> 00:29:36,692 Do you think me a fool, Quintus? 374 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 There are many words I would use towards your description, 375 00:29:41,280 --> 00:29:43,449 fool lives not amongst them. 376 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 No it's not. 377 00:29:45,201 --> 00:29:48,287 You knew those slaves were shit before we ever set foot to path. 378 00:29:48,454 --> 00:29:52,958 Purchase of men was not the reason you parted me from the iudus, was it? 379 00:29:57,421 --> 00:30:01,050 You wish to find common ground 380 00:30:01,217 --> 00:30:05,304 far from the site of former disagreements. 381 00:30:07,807 --> 00:30:12,561 My deception meant only to strengthen the bond between father and son. 382 00:30:16,816 --> 00:30:19,402 This surprise is one most welcome. 383 00:30:19,568 --> 00:30:22,947 And long overdue. 384 00:30:23,114 --> 00:30:26,075 Yet we did not need to travel so far from comfort. 385 00:30:26,242 --> 00:30:29,662 I would return home and continue in warmer surroundings. 386 00:30:29,829 --> 00:30:32,164 - What, now? - Yes. 387 00:30:32,331 --> 00:30:34,083 Should we not wait until the break of day? 388 00:30:34,250 --> 00:30:37,461 A few hours upon the road and our own beds to fall to. 389 00:30:37,628 --> 00:30:41,382 Come. Let us put this wretched city behind us 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,926 and embrace closer future. 391 00:30:56,856 --> 00:30:59,817 How does that man find himself here? 392 00:30:59,984 --> 00:31:03,237 Petronius or perhaps loose tongue of his confederates. 393 00:31:03,404 --> 00:31:05,156 His presence changes nothing. 394 00:31:05,322 --> 00:31:06,866 It upends the fucking earth. 395 00:31:07,032 --> 00:31:10,119 I will break words and Gauge intent. 396 00:31:12,204 --> 00:31:14,957 To stand with a smile in ourfucking house 397 00:31:15,124 --> 00:31:17,042 after the injury put to my husband... 398 00:31:17,209 --> 00:31:21,338 Force him from thought or see effort and risk fall short of reward. 399 00:31:22,423 --> 00:31:25,843 Petronius and his guests stand erect with expectation. 400 00:31:26,010 --> 00:31:28,929 Let us see them to climax. 401 00:31:29,096 --> 00:31:31,015 Bring them in. 402 00:31:40,691 --> 00:31:44,528 Good tullius, seeing you here comes as surprise. 403 00:31:44,695 --> 00:31:47,448 Surely not to you. 404 00:31:49,158 --> 00:31:51,911 I warned you of batiatus' maneuverings 405 00:31:52,077 --> 00:31:55,539 not as invitation, but in hopes you would prevent such foolishness 406 00:31:55,706 --> 00:31:59,168 and the retribution to valued friend that it would bring. 407 00:31:59,335 --> 00:32:02,671 You warned me to grow favor. 408 00:32:03,964 --> 00:32:06,634 Continue speaking and see it wither. 409 00:32:16,101 --> 00:32:19,271 You have shared drink, food, 410 00:32:19,438 --> 00:32:23,234 distractions of the eye and ear. 411 00:32:23,400 --> 00:32:26,737 Yet these are common things enjoyed by men 412 00:32:26,904 --> 00:32:29,990 bound by accusing morality of their deeds. 413 00:32:30,157 --> 00:32:33,869 I would see you freed from such human constraints. 414 00:32:35,621 --> 00:32:38,415 Touch these to flesh. 415 00:32:38,582 --> 00:32:41,043 Sever all ties from the mortal world 416 00:32:41,210 --> 00:32:45,506 and rise as gods in the house of batiatus. 417 00:32:49,969 --> 00:32:52,179 Oh, Jupiter. 418 00:32:52,346 --> 00:32:55,182 Never in our dealings, tullius, 419 00:32:55,349 --> 00:32:57,977 have I been so elevated. 420 00:32:58,143 --> 00:33:00,980 This house truly is a marvel. 421 00:33:02,147 --> 00:33:05,985 If I am to assume the mantle of a god, I would first prove myself 422 00:33:06,151 --> 00:33:07,987 against one. 423 00:33:08,153 --> 00:33:10,239 You would challenge gannicus? 424 00:33:10,406 --> 00:33:11,991 A harmless exhibition 425 00:33:12,157 --> 00:33:15,494 to measure humble skill against vaunted prowess. 426 00:33:15,661 --> 00:33:18,372 I would poison my desires to witness such a thing. 427 00:33:19,999 --> 00:33:22,001 Gather the practice swords. 428 00:33:22,167 --> 00:33:23,460 Tullius: Wood? 429 00:33:23,627 --> 00:33:28,048 But the clash of steel rings through the halls of Olympus, does it not? 430 00:33:29,592 --> 00:33:31,385 Give them your swords. 431 00:33:31,552 --> 00:33:33,888 Let us clear space and have contest. 432 00:33:41,145 --> 00:33:43,480 See grin removed. 433 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 You are to indulge him, allow a show of blood. 434 00:33:46,734 --> 00:33:49,653 But level no insult nor injury in return. 435 00:33:49,820 --> 00:33:52,573 Such action would bear unfortunate consequence. 436 00:33:52,740 --> 00:33:56,368 - I am to lose? - And win your life. 437 00:33:56,535 --> 00:33:58,454 Come. 438 00:33:58,621 --> 00:34:01,081 Let us see if I recall what I learned 439 00:34:01,248 --> 00:34:04,793 years ago in service to the republic. 440 00:34:47,169 --> 00:34:48,837 It begins to return to me. 441 00:35:01,016 --> 00:35:03,727 I stand unscathed. 442 00:35:03,894 --> 00:35:06,480 Perhaps you are not the champion I believed. 443 00:35:06,647 --> 00:35:08,524 This goes too far. 444 00:35:43,392 --> 00:35:45,519 Tullius! 445 00:35:45,686 --> 00:35:48,897 The man gives the missio. 446 00:35:50,357 --> 00:35:52,818 The match is yours. 447 00:35:57,156 --> 00:35:59,616 God of the arena 448 00:35:59,783 --> 00:36:01,952 saved by a woman. 449 00:36:02,119 --> 00:36:05,539 See him to the Medicus. 450 00:36:05,706 --> 00:36:08,250 An excellent diversion. 451 00:36:10,294 --> 00:36:12,588 Gratitude for allowing it. 452 00:36:12,755 --> 00:36:17,092 Ah, I have delayed proceedings past reason. 453 00:36:17,259 --> 00:36:21,180 Come, let us explore what other pleasures 454 00:36:21,346 --> 00:36:24,600 may be mined from the house of batiatus. 455 00:36:30,522 --> 00:36:32,483 That fucking animal, 456 00:36:32,649 --> 00:36:34,735 to turn simple exhibition to blood. 457 00:36:34,902 --> 00:36:36,862 I could have ended the man in half a breath. 458 00:36:37,029 --> 00:36:39,615 Yet you allowed him to nearly kill you. 459 00:36:39,782 --> 00:36:42,951 I was ordered not to raise hand. 460 00:36:43,118 --> 00:36:45,746 Other commands have been more pleasurable. 461 00:36:45,913 --> 00:36:48,582 Are you never serious? 462 00:36:53,712 --> 00:36:55,506 On occasion. 463 00:36:58,217 --> 00:37:00,928 I should return to the villa. 464 00:37:01,095 --> 00:37:02,638 You should. 465 00:37:03,806 --> 00:37:06,934 Why are you doing this? 466 00:37:07,101 --> 00:37:09,019 Because to not would be a lie 467 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 much deeper than the one we tell oenomaus. 468 00:37:11,355 --> 00:37:13,982 I did not want this. 469 00:37:14,149 --> 00:37:17,277 I love that man like a brother. 470 00:37:18,403 --> 00:37:20,155 Yet what I feel for you... 471 00:37:22,533 --> 00:37:25,744 Tell me it does not stir in your breast as well. 472 00:37:25,911 --> 00:37:27,412 What I feel means nothing. 473 00:37:27,579 --> 00:37:29,414 It holds the world. 474 00:37:29,581 --> 00:37:32,793 What would you do if you were my husband and you learned of such a thing? 475 00:37:32,960 --> 00:37:34,753 I would kill us both. 476 00:38:26,180 --> 00:38:28,682 You are an imposing brute. 477 00:38:28,849 --> 00:38:32,436 Tell me, giant, where do your tastes lie? 478 00:38:32,603 --> 00:38:35,147 Toward cock or cunt? 479 00:38:35,314 --> 00:38:38,317 Uh, apologies. He does not grasp your language. 480 00:38:38,483 --> 00:38:40,819 Are you able to form words so that he may? 481 00:38:45,157 --> 00:38:46,909 I serve but to do so. 482 00:38:47,075 --> 00:38:51,246 I do not care for struggle nor complaint. 483 00:38:51,413 --> 00:38:53,540 Will you submit to all I ask for? 484 00:39:03,342 --> 00:39:05,886 - He's agreeable. - Come then. 485 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 I'll have your ass quickly. 486 00:39:14,811 --> 00:39:17,356 He tells me he hopes you're not of a gentle nature. 487 00:39:17,522 --> 00:39:20,359 A brute such as this craves rough hands 488 00:39:20,525 --> 00:39:22,569 and cock their equal. 489 00:39:22,736 --> 00:39:25,489 Then he shall be well satisfied. Come. 490 00:39:35,707 --> 00:39:37,459 How does he fare? 491 00:39:37,626 --> 00:39:39,211 Painfully, yet he lives. 492 00:39:39,378 --> 00:39:41,046 It should not have happened. 493 00:39:41,213 --> 00:39:43,090 To be said of many things this night. 494 00:39:50,764 --> 00:39:53,016 He does not drink, he does not fuck. 495 00:39:53,183 --> 00:39:56,186 - Why does he remain? - The man is a mystery. 496 00:39:56,353 --> 00:40:00,315 One I would have forever solved. You could Gauge nothing of his intent? 497 00:40:00,482 --> 00:40:02,734 Solonius: He fears your husband attempts maneuver. 498 00:40:02,901 --> 00:40:06,029 I believe his presence is meant only to rattle nerves. 499 00:40:09,241 --> 00:40:12,828 Tullius will give voice of this until the din reaches Titus's ears. 500 00:40:12,995 --> 00:40:15,956 Then we must keep his tongue occupied. 501 00:40:16,123 --> 00:40:18,583 You believe your charms will sway him? 502 00:40:18,750 --> 00:40:20,669 You know nothing of women, Solonius. 503 00:40:20,836 --> 00:40:24,089 And even less of their charms. 504 00:40:25,465 --> 00:40:27,843 Oh, I would not ask you to do this. 505 00:40:28,010 --> 00:40:30,679 - That is why I offer. - The only reason? 506 00:40:30,846 --> 00:40:33,432 The man proves troublesome Thorn. 507 00:40:33,598 --> 00:40:35,684 Who better to remove it than trusted friend? 508 00:40:35,851 --> 00:40:37,019 Gaia... 509 00:40:37,185 --> 00:40:39,563 Keep thoughts towards elevating this house. 510 00:40:39,730 --> 00:40:41,648 I will see to tullius. 511 00:40:41,815 --> 00:40:44,776 And in the act secure elevation of my own 512 00:40:44,943 --> 00:40:47,279 to the benefit of all. 513 00:40:53,660 --> 00:40:56,621 The woman thinks highly of herself. 514 00:40:56,788 --> 00:41:00,375 An estimation deeply shared. 515 00:41:00,542 --> 00:41:03,795 You've become a difficult man to gain private audience with. 516 00:41:03,962 --> 00:41:07,174 It was not always so. 517 00:41:08,467 --> 00:41:10,927 Much has changed since our youth. 518 00:41:14,056 --> 00:41:15,766 Not everything, I hope. 519 00:41:18,268 --> 00:41:20,812 I remember a time when it was you 520 00:41:20,979 --> 00:41:23,482 who was impossible to trap alone. 521 00:41:24,733 --> 00:41:27,486 Every man in Capua was at your feet. 522 00:41:29,821 --> 00:41:32,908 Now I would have but one 523 00:41:33,075 --> 00:41:35,494 standing beside me. 524 00:41:44,961 --> 00:41:48,507 I was saddened to hear of your husband's passing. 525 00:41:48,673 --> 00:41:51,051 Were you? 526 00:41:54,846 --> 00:41:56,723 Only with thoughts toward you 527 00:41:56,890 --> 00:42:00,060 once again with no family to speak of. 528 00:42:01,686 --> 00:42:03,563 No one to care for you. 529 00:42:06,691 --> 00:42:09,194 It is a difficult thing 530 00:42:09,361 --> 00:42:12,197 to find a man of my standing. 531 00:42:16,201 --> 00:42:18,620 I always favored this color. 532 00:42:21,123 --> 00:42:22,833 I know. 533 00:42:24,918 --> 00:42:27,337 The gods smile upon me 534 00:42:27,504 --> 00:42:30,465 having had word of this night reach my ears. 535 00:42:30,632 --> 00:42:32,217 The fortune is mine. 536 00:42:32,384 --> 00:42:35,554 Yet I would have word of it travel no further. 537 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 You petition this for yourself? 538 00:42:46,106 --> 00:42:49,526 Or for the house of batiatus? 539 00:42:51,736 --> 00:42:54,322 Lucretia is as a sister to me. 540 00:42:54,489 --> 00:42:56,908 Mmm. 541 00:42:57,075 --> 00:43:00,328 I would not see her injured by wagging tongue. 542 00:43:01,788 --> 00:43:04,749 You ask much. 543 00:43:04,916 --> 00:43:06,835 I offer more. 544 00:43:20,348 --> 00:43:23,435 I swear never to speak of what has happened this night... 545 00:43:24,811 --> 00:43:27,814 If you would deliver a message to your friend... 546 00:43:29,274 --> 00:43:31,067 And her husband. 547 00:43:31,234 --> 00:43:33,612 One they would take to heart... 548 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 Coming from you. 549 00:43:59,137 --> 00:44:02,140 Petronius: Words have not inflated beyond truth. 550 00:44:02,307 --> 00:44:07,020 The offerings of the house of batiatus are truly to be admired. 551 00:44:07,187 --> 00:44:10,398 Lucretia: Well, even more so upon the sands. 552 00:44:10,565 --> 00:44:13,276 Imagine the excitement our wares would cause 553 00:44:13,443 --> 00:44:16,238 if included in the opening celebration of the new arena. 554 00:44:16,404 --> 00:44:19,241 Capua would be blessed by such appearance. 555 00:44:19,407 --> 00:44:22,077 I'll send word to your husband to discuss the matter. 556 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 Oh, I thought this night would never end. 557 00:44:31,294 --> 00:44:35,173 It concludes with this house soaring to the heavens upon your wings. 558 00:44:35,340 --> 00:44:37,759 A feat aided by your presence. 559 00:44:37,926 --> 00:44:40,303 The evening would have gone as well had I never known. 560 00:44:40,470 --> 00:44:41,680 Perhaps more so. 561 00:44:43,014 --> 00:44:45,058 The hour is late. 562 00:44:45,225 --> 00:44:48,144 Take to your bed and carry with you my gratitude. 563 00:44:48,311 --> 00:44:51,648 I would linger until all guests have departed. 564 00:44:51,815 --> 00:44:55,694 Well, gaia is a woman of great appetite. 565 00:44:55,860 --> 00:44:59,239 Dawn will threaten before she has had her fill. 566 00:45:00,991 --> 00:45:02,701 - Lucretia. - Hmm? 567 00:45:02,867 --> 00:45:06,746 This house is pale shadow absent your light. 568 00:45:24,598 --> 00:45:26,808 See everything restored to proper place. 569 00:45:26,975 --> 00:45:29,978 - Nothing must be suspected. - Yes, Domina. 570 00:45:31,605 --> 00:45:34,357 I know you feel it's betrayal. 571 00:45:34,524 --> 00:45:38,361 But there are times when truth is more hurtful. 572 00:45:38,528 --> 00:45:40,363 Titus must never know. 573 00:45:40,530 --> 00:45:41,990 Domina. 574 00:45:48,413 --> 00:45:50,415 Apollo. 575 00:45:50,582 --> 00:45:52,751 God of the sun. 576 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 And truth. 577 00:45:59,883 --> 00:46:03,720 Something often obscured by the masks we wear. 578 00:46:05,972 --> 00:46:08,391 Your guests have abandoned you. 579 00:46:08,558 --> 00:46:11,353 I thought the toad Solonius would at least remain. 580 00:46:11,519 --> 00:46:14,606 The hour is late. 581 00:46:14,773 --> 00:46:17,067 He believed you occupied for the night. 582 00:46:17,233 --> 00:46:19,611 They say Apollo brings warmth and prosperity 583 00:46:19,778 --> 00:46:21,237 to those who would pray to him. 584 00:46:21,404 --> 00:46:25,367 Those who understand their place on their knees. 585 00:46:26,785 --> 00:46:28,119 Tullius... 586 00:46:28,286 --> 00:46:30,330 You know, I often dreamt of gaia's touch 587 00:46:30,497 --> 00:46:32,791 when I was a younger man. 588 00:46:32,957 --> 00:46:35,293 The taste of her lips. 589 00:46:35,460 --> 00:46:38,922 Now they form words in my ear asking favor for this house 590 00:46:39,089 --> 00:46:41,383 placing me in difficult position. 591 00:46:41,549 --> 00:46:45,220 Gaia's affections for this house are genuine. 592 00:46:45,387 --> 00:46:47,681 As are her feelings for you. 593 00:46:47,847 --> 00:46:50,016 Returned in kind. 594 00:46:52,060 --> 00:46:54,020 She holds my reply. 595 00:46:54,187 --> 00:46:57,148 Go to her and see it delivered. 596 00:47:13,832 --> 00:47:15,750 Gaia? 597 00:47:16,751 --> 00:47:18,253 Gaia. 598 00:47:41,651 --> 00:47:44,154 Titus: Have you lost mind? 599 00:47:44,320 --> 00:47:46,740 Again attempting to maneuver around tullius. 600 00:47:46,906 --> 00:47:49,242 I only sought to elevate our position. 601 00:47:49,409 --> 00:47:51,911 By plunging the good name of this house into muck and shit? 602 00:47:52,078 --> 00:47:53,872 Quintus: What would you have me do? 603 00:47:54,038 --> 00:47:56,374 Bow and scrape to the fucking lunatic? 604 00:47:56,541 --> 00:47:58,376 He is above our station! 605 00:47:58,543 --> 00:48:00,420 I gave warning not to provoke the man. 606 00:48:00,587 --> 00:48:02,839 You ignore it and here are the results... 607 00:48:03,006 --> 00:48:05,967 A Roman citizen dead in my house. 608 00:48:06,134 --> 00:48:09,095 By the hands of the very man you defend. 609 00:48:09,262 --> 00:48:11,681 You helped set this in motion 610 00:48:11,848 --> 00:48:14,559 and now claim innocence in the outcome? 611 00:48:15,894 --> 00:48:18,188 I claim vengeance. 612 00:48:18,354 --> 00:48:21,024 His life for hers. 613 00:48:21,191 --> 00:48:24,986 Blood and brains on the fucking floor. 614 00:48:25,153 --> 00:48:27,322 - Reward well deserved. - No. 615 00:48:27,489 --> 00:48:29,991 There will be no retribution. 616 00:48:30,158 --> 00:48:33,828 - I will see him dead. - You will do as fucking commanded. 617 00:48:37,707 --> 00:48:39,584 And what of gaia? 618 00:48:44,839 --> 00:48:47,008 She partook of too much wine... 619 00:48:48,051 --> 00:48:50,553 As she was often known to do. 620 00:48:50,720 --> 00:48:53,264 In the night she lost footing 621 00:48:53,431 --> 00:48:55,725 and fell to her death at the bottom of the cliff. 622 00:48:57,852 --> 00:49:01,189 Do not look to him. I am the Dominus of this fucking house. 623 00:49:01,356 --> 00:49:03,858 See it done. Quintus. 624 00:49:19,749 --> 00:49:21,918 So this is why you spirited me to neapolis. 625 00:49:22,085 --> 00:49:24,128 Not to find common ground but to Bury your father. 626 00:49:24,295 --> 00:49:26,965 - That was not my intent. - You knew nothing of this? 627 00:49:27,131 --> 00:49:29,467 It was all that woman's doing? Huh? 628 00:49:29,634 --> 00:49:32,804 The two of you feed off each other, 629 00:49:32,971 --> 00:49:35,265 fattening yourselves with lies. 630 00:49:35,431 --> 00:49:37,767 Well, I would see the feast at an end. 631 00:49:37,934 --> 00:49:40,770 - What is your meaning? - You know my fucking meaning. 632 00:49:40,937 --> 00:49:43,857 That ill-bred woman has brought this family nothing but shame. 633 00:49:44,023 --> 00:49:47,193 - She is my wife! - Because I foolishly allowed it. 634 00:49:48,611 --> 00:49:51,114 I wanted you to have something of your own, 635 00:49:51,281 --> 00:49:54,200 something that held meaning to you even if no one else saw it. 636 00:49:54,367 --> 00:49:56,661 Yet what has she given you? 637 00:49:56,828 --> 00:50:00,707 No dowry to speak of, no name to elevate status, 638 00:50:00,874 --> 00:50:04,168 and no heir to carry the name batiatus. 639 00:50:08,464 --> 00:50:12,886 Every choice you make shapes your fate, Quintus. 640 00:50:13,052 --> 00:50:15,555 Icannotchange missteps of the past, 641 00:50:15,722 --> 00:50:17,473 but I will see you on proper path. 642 00:50:17,640 --> 00:50:20,101 And lucretia must be swept from it. 643 00:50:20,268 --> 00:50:21,811 You would dissolve my marriage? 644 00:50:21,978 --> 00:50:25,273 No, you will make that choice for yourself 645 00:50:25,440 --> 00:50:27,650 or be gone from this house with her. 646 00:50:55,720 --> 00:50:57,555 Wait! 46629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.