All language subtitles for Secrets.In.The.Wilderness.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,124 -Lise? 4 00:00:54,722 --> 00:00:57,347 Hij... Help me. 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,820 Lise, wil je meer wijn? 6 00:01:11,906 --> 00:01:13,688 - Oh, nee, ik ben goed. Bedankt. -Oké. 7 00:01:13,783 --> 00:01:16,858 Je hebt borstvoeding gegeven dat ene glas de hele nacht. 8 00:01:16,952 --> 00:01:18,494 Kom op, Tyler is in Aspen, 9 00:01:18,579 --> 00:01:20,537 we zullen het niet vertellen als je morgen een kater hebt. 10 00:01:20,664 --> 00:01:23,698 Wacht, laat me raden, nog een kampioenschap snowboarden? 11 00:01:23,793 --> 00:01:25,200 JEP. De Duivelstop. 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,377 die van je man een professionele snowboarder? 13 00:01:27,505 --> 00:01:28,962 Oh nee. Hij is er voor zaken. 14 00:01:29,048 --> 00:01:32,299 - Hij verkoopt Tiger Meat. -Is dat niet illegaal? 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,385 Sta me toe. 16 00:01:39,809 --> 00:01:41,308 Dat is Tijgervlees. 17 00:01:41,393 --> 00:01:43,885 Lisa is de beste grafisch ontwerper in deze stad. 18 00:01:43,979 --> 00:01:45,729 Ik zal dat onderstrepen. 19 00:01:45,856 --> 00:01:48,565 Wel, ik verklaar, jullie laten me blozen. 20 00:01:48,692 --> 00:01:50,234 Hoe ben je opgekomen met de naam? 21 00:01:50,361 --> 00:01:52,820 Tijgervlees is een traktatie uit Wisconsin. 22 00:01:52,905 --> 00:01:55,864 Het is rauw rundergehakt met verse uien op roggebrood. 23 00:01:55,950 --> 00:01:58,400 Tyler is ermee opgegroeid, Ik zag hem en zijn skimaatjes 24 00:01:58,494 --> 00:01:59,785 een keer eten, en ik dacht 25 00:01:59,870 --> 00:02:01,036 het zou de perfecte naam zijn voor het tuig. 26 00:02:01,122 --> 00:02:02,070 Hou van het tuig, 27 00:02:02,164 --> 00:02:03,789 maar je mag het stuur houden. 28 00:02:03,874 --> 00:02:05,740 -Ja. 29 00:02:05,835 --> 00:02:08,627 Redneck steak tartaar niet echt ook mijn favoriete ding, 30 00:02:08,712 --> 00:02:11,913 maar het is groot met de frat boys, en zo ook het tuig. 31 00:02:12,007 --> 00:02:13,507 Aspen zal rocken dit weekend. 32 00:02:13,592 --> 00:02:15,175 -Ja. - Wilde je ook niet gaan? 33 00:02:15,261 --> 00:02:17,252 Een weekendje schmoozen met schoolkinderen 34 00:02:17,346 --> 00:02:19,471 en bierpong spelen? Bedankt. 35 00:02:19,557 --> 00:02:22,224 Maar ik zou graag willen besteden een rustige avond 36 00:02:22,309 --> 00:02:24,426 met goed gerijpte wijn en oude vrienden. 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,770 Hé, spreek voor jezelf. 38 00:02:26,897 --> 00:02:29,106 Deze wijnzak is nog erg vers. 39 00:02:29,233 --> 00:02:30,932 -Het is. 40 00:02:31,026 --> 00:02:34,361 -Proost. -Proost. 41 00:02:34,446 --> 00:02:36,989 Dit is jouw derde weekend op rij alleen. 42 00:02:37,074 --> 00:02:42,119 - Je ziet er een beetje uit. - Het gaat goed, Steph. 43 00:02:42,246 --> 00:02:46,081 Eerlijk. Het is gewoon de winter blaft, dat is alles. 44 00:02:46,167 --> 00:02:49,168 Nou, als je wilt praten, Ik verwacht een telefoontje. 45 00:02:49,253 --> 00:02:50,836 -Overeenkomst? -Overeenkomst. 46 00:02:52,256 --> 00:02:53,714 Oké. Doei. 47 00:02:57,761 --> 00:02:59,928 -Goed om je te zien. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,350 -Hoi. 49 00:03:28,375 --> 00:03:30,992 -Hallo! Iemand thuis? 50 00:03:31,086 --> 00:03:34,796 -Hey schat. Hoe was het? -Hé, schat. 51 00:03:36,133 --> 00:03:37,499 Wat een weekend! 52 00:03:37,593 --> 00:03:39,968 Ja. Mwah. 53 00:03:40,054 --> 00:03:42,387 - Ik heb een souvenir voor je. 54 00:03:49,104 --> 00:03:52,522 Oh, Tyler, ze zijn prachtig! 55 00:03:52,650 --> 00:03:53,732 Oh. 56 00:03:59,156 --> 00:04:02,074 mm. Hou die gedachte vast. 57 00:04:02,159 --> 00:04:03,659 Ik heb echt een douche nodig. 58 00:04:05,329 --> 00:04:06,453 Oké. 59 00:04:18,300 --> 00:04:21,176 Wauw, Lise. We zullen... 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,928 -Als je het zo stelt... 61 00:04:27,518 --> 00:04:31,895 Hoe ging het met Aspen? -Geweldig. 62 00:04:32,022 --> 00:04:34,064 Ik-ik heb een man die wil licentie verlenen voor het merk Tiger Meat 63 00:04:34,191 --> 00:04:36,191 voor een energiedrankje. 64 00:04:36,277 --> 00:04:39,111 Een andere kerel wil het gebruiken voor een snowboardlijn. 65 00:04:39,196 --> 00:04:40,654 En een Bass Pro-rep wil praten over 66 00:04:40,739 --> 00:04:42,072 de uitrusting dragen in hun winkels. 67 00:04:42,199 --> 00:04:43,740 Schat, dat is geweldig! 68 00:04:43,867 --> 00:04:45,742 Het komt eindelijk samen, Lise. 69 00:04:45,869 --> 00:04:48,537 Al mijn harde werk werpt zijn vruchten af. 70 00:04:48,622 --> 00:04:50,405 Tiger Meat wordt het volgende megamerk. 71 00:04:50,499 --> 00:04:53,292 - Ik kan het, ik kan het proeven. 72 00:04:54,503 --> 00:04:56,461 Ik heb ook goed nieuws. 73 00:04:56,547 --> 00:04:58,580 O ja? Jij-je hebt dat optreden bij de fruitwinkel? 74 00:04:58,674 --> 00:05:02,751 Ik pitch ze morgen. En het is niet zomaar een fruitwinkel. 75 00:05:02,845 --> 00:05:04,753 Het is een grote organische start-up, Oke? 76 00:05:04,847 --> 00:05:07,681 Rechts. Oké, gaaf. 77 00:05:08,892 --> 00:05:10,925 Dus w-wat is het goede nieuws dan? 78 00:05:11,020 --> 00:05:11,893 We zullen... 79 00:05:13,147 --> 00:05:14,563 eh... 80 00:05:17,067 --> 00:05:20,360 lijkt erop dat ik zwanger ben. 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,367 -Weet je het zeker? -Mm-hm. 82 00:05:28,412 --> 00:05:29,703 Zes weken. 83 00:05:31,290 --> 00:05:32,831 Maar je bent aan de pil. 84 00:05:32,916 --> 00:05:35,542 Nou, ik... 85 00:05:35,627 --> 00:05:37,336 Ik heb er misschien een paar gemist want soms vergeet ik 86 00:05:37,421 --> 00:05:39,621 als ik het druk heb, maar... 87 00:05:39,715 --> 00:05:41,340 - Gaat het? 88 00:05:41,425 --> 00:05:44,509 Ik ben niet-niet echt, Lise. Ik ben... 89 00:05:44,595 --> 00:05:47,220 Het spijt me, maar dit, dit is geen geweldige tijd. 90 00:05:47,306 --> 00:05:48,963 -Waarom niet? -Ik-ik-ik heb het je verteld. 91 00:05:49,058 --> 00:05:51,975 Er is veel aan de hand, Ik heb, ik moet deals sluiten, 92 00:05:52,102 --> 00:05:53,477 grote vergaderingen op een rij. 93 00:05:53,604 --> 00:05:55,854 Nou, kun je ze niet gewoon doen? online zoals ik? 94 00:05:55,939 --> 00:05:57,639 Nee nee nee, niet-niet met deze jongens. 95 00:05:57,733 --> 00:05:58,940 Je moet daar face-to-face zijn 96 00:05:59,026 --> 00:06:00,150 of-of iemand anders neemt je plek in. 97 00:06:00,277 --> 00:06:03,028 Oke ik snap het. Je moet smoezelen. 98 00:06:03,113 --> 00:06:04,979 Maar ik krijg de baby, jij niet. 99 00:06:05,074 --> 00:06:07,199 -We kunnen de logistiek uitwerken. -Oh jij... 100 00:06:07,284 --> 00:06:10,243 Je praat erover alsof het is het herschikken van de koelkastkalender. 101 00:06:10,329 --> 00:06:12,746 Nee, ik sta op het punt om te nemen Tiger Meat naar het volgende niveau. 102 00:06:12,831 --> 00:06:17,292 Ik-ik moet hier helemaal in zijn, Lise, all-in, geen afleiding. 103 00:06:17,378 --> 00:06:20,921 Dus een gezin stichten is een afleiding voor jou? 104 00:06:29,473 --> 00:06:30,889 Ik bedoel, je gaat gewoon heb er mee te maken 105 00:06:30,974 --> 00:06:32,516 want het gebeurt. 106 00:06:32,643 --> 00:06:35,477 Wacht, je zei dat je zes weken bent. 107 00:06:37,356 --> 00:06:39,848 Het hoeft niet te gebeuren. 108 00:06:39,942 --> 00:06:42,016 Ik onderga geen abortus. 109 00:06:42,111 --> 00:06:43,777 Daarom je moeder is katholiek? 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,530 -Ik dacht dat je pro-keus was? -Dit is mijn keuze! 111 00:06:46,657 --> 00:06:49,116 Ja, nou, hoe zit het met mijn keuze? 112 00:06:53,497 --> 00:06:58,291 Ik weet dat je van streek bent. Dit is groot nieuws. 113 00:06:58,377 --> 00:07:00,919 Tyler, veel mensen gezinnen starten en doorgaan 114 00:07:01,004 --> 00:07:03,213 om hun carrière te laten groeien. Oké, we kunnen het laten werken. 115 00:07:03,340 --> 00:07:05,090 Het heeft me twee jaar gekost om dit momentum op te bouwen. 116 00:07:05,175 --> 00:07:06,883 Ik moet gewoon weggooien een anker? 117 00:07:07,010 --> 00:07:09,261 Oh, ik ben een anker? 118 00:07:09,346 --> 00:07:12,556 Je zou geen bedrijf hebben als het niet voor mij was. 119 00:07:12,683 --> 00:07:14,307 Wie heeft het logo ontworpen? en het woordmerk? 120 00:07:14,393 --> 00:07:17,811 Wie heeft de website opgezet? Wie heeft de naam bedacht? 121 00:07:17,896 --> 00:07:19,721 Ik heb net zoveel geïnvesteerd hierin zoals jij dat doet. 122 00:07:19,815 --> 00:07:22,056 Juist, ik werk gewoon voor jou. 123 00:07:29,491 --> 00:07:31,867 Wat gebeurt er met ons, Ty? 124 00:07:31,952 --> 00:07:34,286 Wij waren er zo een tegengestelden - trekken koppels aan, 125 00:07:34,371 --> 00:07:36,913 nu voelt het gewoon... 126 00:07:37,040 --> 00:07:39,624 we gaan in tegengestelde richtingen. 127 00:07:39,710 --> 00:07:41,293 Ja, dat doet het. 128 00:07:44,381 --> 00:07:45,755 - Wacht, waar ga je heen? - Ik heb even een minuutje nodig. 129 00:07:45,883 --> 00:07:48,091 Tyler, je kunt niet zomaar weglopen altijd! 130 00:07:48,218 --> 00:07:49,584 Je moet dit oppakken en bezitten! 131 00:07:49,678 --> 00:07:52,554 Mij? Dit moet je bezitten, Lisa. Jij! 132 00:08:00,147 --> 00:08:02,814 Hij was super laat weg, op de bank geslapen, 133 00:08:02,900 --> 00:08:07,652 en vanmorgen weer vertrokken zonder ook maar een woord. 134 00:08:07,738 --> 00:08:10,113 I denk het kan echt voorbij zijn. 135 00:08:10,240 --> 00:08:14,201 Zeg dat niet. Geef hem een ​​paar dagen om aan het idee te wennen. 136 00:08:14,286 --> 00:08:16,161 Je zei zelf je hebt hem verrast, 137 00:08:16,246 --> 00:08:18,288 en hij is altijd chagrijnig en oververmoeid 138 00:08:18,415 --> 00:08:19,956 na deze reizen, toch? 139 00:08:20,083 --> 00:08:22,167 Ik weet het niet, Stef. 140 00:08:22,252 --> 00:08:25,712 Misschien is deze baby echt is een dealbreaker voor hem. 141 00:08:25,797 --> 00:08:28,840 En ik voel me er gewoon bij zo dom omdat ik dacht 142 00:08:28,926 --> 00:08:33,303 hij zou opgewonden zijn geweest, dat dit het begin zou zijn 143 00:08:33,430 --> 00:08:36,389 van een nieuw hoofdstuk voor ons als een familie. 144 00:08:36,475 --> 00:08:39,976 Luister naar me, als hij je laat gaan, hij is de domme. 145 00:08:46,818 --> 00:08:48,977 Oh. Hallo, Steph. 146 00:08:49,071 --> 00:08:51,571 - Hé, Tyler. 147 00:08:51,657 --> 00:08:53,490 Ik kan beter gaan. 148 00:08:56,745 --> 00:08:59,829 Doe de groeten aan Shawn voor mij. -Zal ik doen. 149 00:08:59,957 --> 00:09:01,039 Dag, Lise. 150 00:09:04,753 --> 00:09:08,588 Kijk, het spijt me over hoe ik me heb gedragen. 151 00:09:08,674 --> 00:09:11,466 Ik had dit kunnen regelen beter. 152 00:09:15,931 --> 00:09:18,673 Uh, ik heb gedaan veel soulsearching 153 00:09:18,767 --> 00:09:20,174 want dit is het soort dingen dat kan 154 00:09:20,269 --> 00:09:22,143 een huwelijk maken of breken, toch? 155 00:09:24,314 --> 00:09:27,348 Dus ik-ik was aan het praten, met Phil. 156 00:09:27,442 --> 00:09:30,518 Nou, hij is, hij is een van de paar gelukkig getrouwde jongens die ik ken. 157 00:09:30,612 --> 00:09:34,188 Dus ik, ik dacht dat hij zou zijn a-een goede vent om advies te vragen. 158 00:09:34,283 --> 00:09:35,907 Nou, het blijkt hij-hij en Jackie gingen door 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,692 een moeilijke periode vorig jaar ook. 160 00:09:37,786 --> 00:09:42,196 En hoe dan ook, hij-hij vertelde me... over deze raadsman die ze zagen. 161 00:09:42,291 --> 00:09:43,832 Hij zei dat ze echt goed is 162 00:09:43,917 --> 00:09:47,460 en dat de hele ervaring hun huwelijk gered. 163 00:09:50,007 --> 00:09:54,384 Ik ben bereid om het een kans te geven, ik-als je het wilt proberen. 164 00:10:00,809 --> 00:10:02,517 Ja. Laten we het boeken. 165 00:10:03,687 --> 00:10:04,769 Dank je. 166 00:10:12,404 --> 00:10:13,987 -Dank je. 167 00:10:18,035 --> 00:10:21,402 Lisa, laten we teruggaan naar iets interessants 168 00:10:21,496 --> 00:10:23,038 je bracht de laatste sessie ter sprake, 169 00:10:23,123 --> 00:10:26,916 over je groeiende gevoel van isolatie. 170 00:10:28,003 --> 00:10:30,754 Eh, nou, 171 00:10:30,881 --> 00:10:34,799 Tyler is weg geweest de meeste weekenden deze winter. 172 00:10:34,885 --> 00:10:38,553 En ik hou er niet zo van om te zijn te veel alleen op de nieuwe plek, 173 00:10:38,639 --> 00:10:42,641 het is gewoon, het gebied voelt niet even veilig als onze vorige. 174 00:10:42,726 --> 00:10:45,435 Uhm, afgezien daarvan, 175 00:10:45,562 --> 00:10:48,104 vroeger waren weekenden onze qualitytime. 176 00:10:48,231 --> 00:10:50,982 We zouden naar de film gaan of restaurants, 177 00:10:51,068 --> 00:10:53,276 of een band zien. 178 00:10:53,403 --> 00:10:56,529 En... we praatten altijd. 179 00:10:56,615 --> 00:10:59,783 Ik word ook alleen. Maar je wilt nooit mee. 180 00:10:59,910 --> 00:11:03,161 - Ik ben al eerder met je meegegaan. -Een keer. Een jaar geleden. 181 00:11:03,246 --> 00:11:05,372 Ja, en de helft van de tijd je hebt op de piste doorgebracht 182 00:11:05,457 --> 00:11:07,248 en de andere helft je hebt doorgebracht op de verdomde expo 183 00:11:07,334 --> 00:11:08,875 gehamerd worden met je vrienden 184 00:11:08,960 --> 00:11:10,502 terwijl ik alleen was op de hotelkamer. 185 00:11:10,587 --> 00:11:12,128 Je weet wel, een paar biertjes drinken tijdens het netwerken 186 00:11:12,255 --> 00:11:14,673 met potentiële klanten wordt niet gehamerd. 187 00:11:14,758 --> 00:11:17,792 Heb je ooit geprobeerd te introduceren? Lisa naar buitenactiviteiten 188 00:11:17,886 --> 00:11:19,627 die niet gecentreerd waren rond uw bedrijf? 189 00:11:19,721 --> 00:11:23,473 -Uh, ik-ik, niet echt, denk ik. -Hm. 190 00:11:26,395 --> 00:11:27,310 Hmm... 191 00:11:29,272 --> 00:11:33,141 Zijn jullie twee bekend met? het idee van een huwelijksretraite? 192 00:11:33,235 --> 00:11:36,319 Het is niet een soort van religieuze dingen, is het? 193 00:11:36,446 --> 00:11:37,404 Nee. 194 00:11:38,699 --> 00:11:40,481 Ik heb een winterklaar chalet 195 00:11:40,575 --> 00:11:42,650 een paar uur rijden naar het noorden vanaf hier. 196 00:11:42,744 --> 00:11:45,486 Het is een plaats waar ik koppels aanbied 197 00:11:45,580 --> 00:11:48,998 een privé veilige ruimte om aan hun huwelijk te werken. 198 00:11:49,126 --> 00:11:52,168 Het zou gewoon zijn jullie twee en ik. 199 00:11:52,295 --> 00:11:53,628 Waarom daar? 200 00:11:53,714 --> 00:11:56,998 Nou, het is een uitje dat zou je toelaten 201 00:11:57,092 --> 00:11:59,676 genieten van het buitenleven zonder de extra afleiding 202 00:11:59,803 --> 00:12:01,094 van een zakenreis. 203 00:12:01,179 --> 00:12:03,171 Het zou zijn de perfecte kans voor jou 204 00:12:03,265 --> 00:12:06,507 loskoppelen en uitgeven wat tijd alleen samen 205 00:12:06,601 --> 00:12:08,009 zoals we hebben besproken. 206 00:12:08,103 --> 00:12:10,061 Ik denk er graag aan als een, een bootcamp 207 00:12:10,147 --> 00:12:11,345 voor huwelijksvernieuwing. 208 00:12:11,440 --> 00:12:12,680 Ik denk niet dat Lisa het aankan 209 00:12:12,774 --> 00:12:16,109 a, een hele week in de natuur. 210 00:12:16,194 --> 00:12:17,852 Wat, ik bedoel, ik bedoel gewoon het is niet echt 211 00:12:17,946 --> 00:12:20,530 jouw, jouw soort uitje. 212 00:12:20,657 --> 00:12:22,490 -Plus, met de zwangerschap-- - Ik ben niet zo kwetsbaar. 213 00:12:22,576 --> 00:12:25,368 Nee dat ben je niet. 214 00:12:25,495 --> 00:12:27,695 Integendeel, eigenlijk. 215 00:12:27,789 --> 00:12:30,623 Lisa, ik heb gemerkt tijdens onze sessies, 216 00:12:30,709 --> 00:12:33,626 je hebt enorme moed getoond en kracht. 217 00:12:33,712 --> 00:12:34,919 dat wil ik graag zien geëxternaliseerd 218 00:12:35,005 --> 00:12:38,423 nog meer als het kan. 219 00:12:38,508 --> 00:12:41,384 Ik denk dat dit een echte kan zijn reset voor je relatie. 220 00:12:41,511 --> 00:12:45,713 Maar alsjeblieft, slaap er een nachtje over, laat het me weten. 221 00:12:45,807 --> 00:12:47,932 Een toevluchtsoord in de wildernis om het huwelijk te redden? 222 00:12:48,018 --> 00:12:51,227 - Dat is een beetje extreem. -Ik denk dat het een goed idee is. 223 00:12:51,354 --> 00:12:53,062 Het zal je helpen stap buiten jezelf. 224 00:12:53,190 --> 00:12:55,315 -Zie het grotere geheel. -Haar? 225 00:12:55,400 --> 00:12:58,443 Het is Tyler die moet vermannen en zijn verantwoordelijkheden aanvaarden. 226 00:12:58,528 --> 00:13:00,862 Om te beginnen had hij moeten nixen zijn reis naar Vermont dit weekend. 227 00:13:00,947 --> 00:13:04,232 Overeengekomen. Maar er zijn twee kanten voor elke relatie. 228 00:13:04,326 --> 00:13:07,401 Beiden moeten bereid zijn om te kijken in de spiegel om het te laten werken. 229 00:13:07,496 --> 00:13:09,403 Je ging naar het consultatiebureau, jij niet? 230 00:13:09,498 --> 00:13:11,247 Nadat Filipe en ik uit elkaar gingen. 231 00:13:11,374 --> 00:13:14,909 - Ik was een treinwrak, weet je nog? -Mm-hm. 232 00:13:15,003 --> 00:13:16,744 Ik moest wijzigingen aanbrengen in mijn leven. 233 00:13:16,838 --> 00:13:19,914 - Niemand van ons is perfect. -Redelijk. 234 00:13:20,008 --> 00:13:21,674 Maar je bent een van de meesten 235 00:13:21,760 --> 00:13:23,551 attente, echte mensen Ik weet. 236 00:13:23,637 --> 00:13:25,804 En ik had geen wildernis nodig terugtrekken om dat te leren. 237 00:13:27,682 --> 00:13:29,257 Weer zure reflux? 238 00:13:29,351 --> 00:13:32,644 Ja, het komt en gaat, hetzelfde als de misselijkheid. 239 00:13:32,729 --> 00:13:35,855 Ik zou waarschijnlijk kunnen ontspannen de cappuccino's. 240 00:13:35,941 --> 00:13:38,107 Ik vind het niet leuk dat je alleen bent in uw eerste trimester. 241 00:13:38,235 --> 00:13:40,568 Waarom blijf ik niet bij jou dit weekend? 242 00:13:40,654 --> 00:13:43,196 Bedankt voor het aanbod, maar het komt goed met me. 243 00:14:28,451 --> 00:14:30,985 Ah! Nee. 244 00:14:34,332 --> 00:14:36,040 Nee bedankt! Ah! 245 00:14:52,475 --> 00:14:55,018 Het spijt me zo, Lise. 246 00:14:55,145 --> 00:14:56,394 Ik had daar moeten zijn. 247 00:14:58,148 --> 00:15:00,348 Heb je iets terug gehoord? van de politie? 248 00:15:00,442 --> 00:15:01,858 Een tijdje geleden. 249 00:15:01,985 --> 00:15:04,569 De dief dacht dat niemand was naar huis en ik liet hem schrikken. 250 00:15:04,654 --> 00:15:06,237 Shawn is overgegaan dingen opruimen 251 00:15:06,323 --> 00:15:07,989 en wacht tot de man komt om het raam te vervangen. 252 00:15:08,074 --> 00:15:09,490 Bedankt, Steph. 253 00:15:12,871 --> 00:15:15,121 Echt, ben je in orde? 254 00:15:15,206 --> 00:15:19,083 Ik heb daar de hele nacht gezeten tot de zon opkwam, 255 00:15:19,169 --> 00:15:22,378 bang dat hij stil was daar buiten op me te wachten. 256 00:15:22,505 --> 00:15:25,089 ik bleef denken over de plaats van Alana. 257 00:15:25,175 --> 00:15:27,842 en hoe een veilig, privé-uitje 258 00:15:27,928 --> 00:15:30,378 lijkt me een heel goed idee direct. 259 00:15:30,472 --> 00:15:33,389 Dat-dat klinkt als een perfect idee. 260 00:15:33,516 --> 00:15:36,384 -Maar hoe zit het met uw vergaderingen? -Wie maakt het uit? 261 00:15:36,478 --> 00:15:40,271 Ik duw ze terug. We-we hebben nodig om ons nu op ons te concentreren. 262 00:15:40,357 --> 00:15:42,106 Ja. Ja. 263 00:15:48,823 --> 00:15:50,990 We zijn al ontspannen. 264 00:15:51,076 --> 00:15:53,901 ik ben zo blij we doen dit, schat. 265 00:15:53,995 --> 00:15:56,746 Wauw, we zijn echt in het midden van niets. 266 00:15:56,873 --> 00:15:58,206 Ben het signaal kwijt. 267 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 -Shit. GPS valt uit. -Herberekenen. 268 00:16:00,710 --> 00:16:02,043 Verkeerde afslag. Omleiding. 269 00:16:02,128 --> 00:16:03,628 I denk Ik nam de verkeerde afslag. 270 00:16:03,713 --> 00:16:05,588 -Oh. -Omleiding. 271 00:16:07,717 --> 00:16:10,918 Oh, wat maakt het uit? 272 00:16:11,012 --> 00:16:12,637 Waarom heeft hij een pistool? 273 00:16:19,354 --> 00:16:23,106 Hallo daar. Uh, ik ben-ik ben op zoek voor het huis van Alana Dufresne. 274 00:16:23,233 --> 00:16:25,650 Je bent op mijn terrein, niet dat van haar. 275 00:16:25,735 --> 00:16:28,027 Rechts. Het spijt me, mijn-mijn GPS zei-- 276 00:16:28,113 --> 00:16:31,939 Waarom heb je hier een GPS nodig? Je weet waar ze woont. 277 00:16:32,033 --> 00:16:34,784 Nou, ik-ik natuurlijk niet. 278 00:16:34,911 --> 00:16:37,453 Ik-ik zie dat je op jacht bent. 279 00:16:37,580 --> 00:16:40,915 Het is voor de wolven. Ze houden mijn vallijnen opruimen. 280 00:16:41,001 --> 00:16:44,127 Goed, goed, dan laten we het aan u over. 281 00:16:44,254 --> 00:16:46,954 Mijn vrouw en ik gaan op weg. 282 00:16:47,048 --> 00:16:48,256 Dank je. 283 00:16:53,555 --> 00:16:54,762 Mensen, wat een griezel. 284 00:16:55,765 --> 00:16:57,098 Waarom beweegt hij niet? 285 00:17:01,229 --> 00:17:03,896 ik zou niet willen kom die man alleen tegen. 286 00:17:18,079 --> 00:17:19,829 -Hallo jongens. 287 00:17:21,750 --> 00:17:24,709 -Je ziet er al koud uit, Lisa. 288 00:17:24,794 --> 00:17:26,586 We kwamen net je buurman tegen. 289 00:17:26,671 --> 00:17:28,171 Ik ging per ongeluk naar beneden zijn laan. 290 00:17:28,298 --> 00:17:29,672 De oude man met een geweer. 291 00:17:29,799 --> 00:17:32,833 Ja, dat is Tom. Hij is een beetje een vreemde. 292 00:17:32,927 --> 00:17:35,053 Ik had wat contractarbeiders in de zomer om me te helpen 293 00:17:35,138 --> 00:17:37,838 veeg wat penseel weg, ze hebben een beetje te dicht bij zijn eigendomsgrens 294 00:17:37,932 --> 00:17:39,557 en hij loste een waarschuwingsschot bij hen. 295 00:17:39,642 --> 00:17:42,143 God! Is hij gevaarlijk? 296 00:17:42,228 --> 00:17:44,729 Hij is gewoon een oude bosjesman die een beetje territoriaal wordt. 297 00:17:44,814 --> 00:17:47,273 Maak je geen zorgen. 298 00:17:47,358 --> 00:17:49,233 Kom binnen, warm worden bij het vuur. 299 00:17:52,155 --> 00:17:53,321 Wauw. 300 00:17:59,996 --> 00:18:02,705 Deze plaats is absoluut mooi. 301 00:18:02,832 --> 00:18:06,751 Dank je, Lisanne. ik heb zeker heb er veel werk in gestoken. 302 00:18:06,836 --> 00:18:09,370 Had het moeten zien twee jaar geleden. Jakkes. 303 00:18:09,464 --> 00:18:12,706 Oké, volgens mijn laatste e-mail, 304 00:18:12,801 --> 00:18:15,709 geef me alsjeblieft je telefoons. 305 00:18:15,804 --> 00:18:20,556 Kijk, daarover, kunnen we niet... beloof je ze gewoon weg te laten? 306 00:18:20,683 --> 00:18:23,059 Het is mijn ervaring dat de verleiding 307 00:18:23,186 --> 00:18:26,479 om een ​​paar berichten te controleren verandert in eindeloze afleiding. 308 00:18:26,564 --> 00:18:30,233 Jullie verdienen elkaars onverdeelde aandacht. 309 00:18:30,360 --> 00:18:32,393 Je hebt mijn alarmnummer gegeven aan je vrienden en familie? 310 00:18:32,487 --> 00:18:34,529 -Mm-hm. -Dan heb ik je gedekt. 311 00:18:36,366 --> 00:18:38,032 -Oké. -Dank je. 312 00:18:39,869 --> 00:18:41,327 Dank je. 313 00:18:42,622 --> 00:18:45,289 Oké. 314 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Een lief kleinigheidje voor het einde van de week. 315 00:18:49,170 --> 00:18:50,878 Doe alsof u thuis bent. 316 00:18:50,964 --> 00:18:53,589 Als er iets is wat jij bent nodig, laat het me weten. Oké? 317 00:18:58,555 --> 00:19:01,931 Wat dacht je van wat verse cannoli? 318 00:19:02,058 --> 00:19:04,392 Oh, ga weg het pistool en pak de cannoli. 319 00:19:04,477 --> 00:19:07,428 -Een Godfather-fan! Oké. -Ja. 320 00:19:07,522 --> 00:19:08,980 En wat is het verschil tussen een, 321 00:19:09,065 --> 00:19:12,817 een olifant en een Italiaanse oma? 322 00:19:12,902 --> 00:19:14,602 Vijftig pond en een zwarte jurk! 323 00:19:19,033 --> 00:19:21,826 Oke oke. Klassiek. 324 00:19:21,911 --> 00:19:25,413 Ik heb wat Sambuca. 325 00:19:25,498 --> 00:19:27,123 Nachtmutsen voor ons 326 00:19:27,250 --> 00:19:30,293 en een lekkere kruidenthee voor jou, schat. 327 00:19:30,420 --> 00:19:34,172 mm! mm-mm. 328 00:19:34,257 --> 00:19:37,133 Dus onze buitenactiviteiten zijn gericht 329 00:19:37,260 --> 00:19:38,801 om u aan het werk te krijgen. 330 00:19:38,928 --> 00:19:41,629 Het culmineert allemaal met een langlauftocht 331 00:19:41,723 --> 00:19:44,182 gevolgd door een welverdiende spa-dag. 332 00:19:44,267 --> 00:19:46,800 Je doel is om te vergeten over de buitenwereld 333 00:19:46,895 --> 00:19:50,137 en focus op het nu, oké? 334 00:19:50,231 --> 00:19:52,306 Ik heb nog een extra regel. 335 00:19:52,400 --> 00:19:54,567 Ik heb twee logeerkamers. 336 00:19:54,652 --> 00:19:57,612 Ik vraag dat voor de eerste drie nachten slaap je apart. 337 00:20:00,450 --> 00:20:04,368 Maar, eh, zijn we niet verondersteld? werken aan onze intimiteit? 338 00:20:05,955 --> 00:20:08,989 We hebben het gehad over hoe fysieke intimiteit? 339 00:20:09,083 --> 00:20:11,792 vervangt emotionele intimiteit in je relatie. 340 00:20:11,878 --> 00:20:14,662 Ik zou graag willen dat je vindt andere manieren om genegenheid te tonen 341 00:20:14,756 --> 00:20:16,422 buiten het huwelijksbed. 342 00:20:16,507 --> 00:20:20,000 En geen zorgen, op de vierde nacht zullen jullie samenkomen, 343 00:20:20,094 --> 00:20:22,678 en je zult versteld staan hoeveel meer magisch 344 00:20:22,805 --> 00:20:24,222 dat moment zal zijn. 345 00:20:25,808 --> 00:20:27,341 Interessant. 346 00:20:27,435 --> 00:20:29,352 Ik denk dat ik het niet nodig zal hebben warm water in mijn douche 347 00:20:29,479 --> 00:20:30,937 de volgende drie dagen. 348 00:20:31,022 --> 00:20:32,146 Dat is de juiste mentaliteit. 349 00:20:36,653 --> 00:20:39,028 -Hoi. 350 00:20:39,155 --> 00:20:41,489 -Hoi. -Hoi. 351 00:20:42,659 --> 00:20:44,692 Ik kan mijn ogen bijna niet openhouden. 352 00:20:44,786 --> 00:20:47,745 Ja ik weet het. Ik ook. I denk die lange rit deed ons binnen. 353 00:20:47,830 --> 00:20:48,996 Hmm... 354 00:20:50,667 --> 00:20:52,708 -Slaap zacht. -Ja jij ook. 355 00:20:59,842 --> 00:21:01,008 Schat. 356 00:21:02,178 --> 00:21:03,261 Ik houd van je. 357 00:21:05,181 --> 00:21:06,389 Ik houd van je. 358 00:21:50,685 --> 00:21:52,643 Sta op en schijn, slaapkop. 359 00:21:55,940 --> 00:21:58,065 - Tijd om te kraken. 360 00:22:02,739 --> 00:22:04,989 -Hoi. 361 00:22:05,074 --> 00:22:06,699 O, je bent een... 362 00:22:06,784 --> 00:22:09,160 Geef me een momentje. 363 00:22:09,245 --> 00:22:11,329 -Laten we gaan. Op en neer. -Oh. 364 00:22:11,414 --> 00:22:12,705 Oké, ik ben op. 365 00:22:13,958 --> 00:22:15,666 Je bent schattig. 366 00:22:27,889 --> 00:22:30,556 Dat is je theekookset. 367 00:22:30,641 --> 00:22:32,641 Nu, je bent niet te gebruiken een van de voorgehakte brandhout 368 00:22:32,769 --> 00:22:36,771 of vuurkorven. Je hebt 30 minuten. Gaan. 369 00:22:50,119 --> 00:22:52,319 Drie wedstrijden. 370 00:22:52,413 --> 00:22:55,247 Leeg koffieblik, een mok... 371 00:22:56,876 --> 00:22:58,459 en een bijl. 372 00:22:58,544 --> 00:23:01,670 Ja, we hebben brandhout nodig. Iets droogs. 373 00:23:03,132 --> 00:23:06,166 Oh nou ja, hoe zit het met de takken? 374 00:23:06,260 --> 00:23:09,169 Ah, nee, dennentakken branden snel, maar schop veel te veel rook op. 375 00:23:09,263 --> 00:23:10,930 We zouden eindigen met een signaalvuur 376 00:23:11,015 --> 00:23:13,432 en waarschijnlijk een bezoek? van een aangevinkte boswachter. 377 00:23:13,518 --> 00:23:14,892 -Hm. -O, hier. 378 00:23:14,977 --> 00:23:18,646 Deze... berk zou het moeten doen. 379 00:23:21,484 --> 00:23:23,526 Hé, let op jezelf. 380 00:23:23,653 --> 00:23:27,187 Hé, misschien kunnen we dit gebruiken blaffen om het vuur aan te steken. 381 00:23:27,281 --> 00:23:29,365 Hoi. Slim denken. 382 00:23:37,875 --> 00:23:42,002 Oke. Dat zou het moeten doen. Hier. 383 00:23:44,674 --> 00:23:47,758 Oke, laten we wat water koken. 384 00:24:09,490 --> 00:24:10,731 Wat doen wij? 385 00:24:10,825 --> 00:24:12,741 Een bekeken pot kookt nooit. 386 00:24:14,871 --> 00:24:16,704 -Je bent een sukkel. 387 00:24:26,966 --> 00:24:29,416 -Je kunt er niet naar kijken. 388 00:24:36,350 --> 00:24:37,600 Oke. 389 00:25:09,091 --> 00:25:10,132 We hebben het gedaan. 390 00:25:12,887 --> 00:25:14,461 Goed gedaan, jongens. 391 00:25:14,555 --> 00:25:16,138 Je verslaat ook de klok. 392 00:25:16,265 --> 00:25:18,966 We zouden een maneschijn moeten maken nog de volgende. 393 00:25:19,060 --> 00:25:20,893 Ik hou van hoe je denkt, Tyler. 394 00:25:22,522 --> 00:25:24,972 Voor uw volgende activiteit, je moet gebruiken 395 00:25:25,066 --> 00:25:28,642 alleen materialen gevonden in het palet van Moeder Natuur. 396 00:25:28,736 --> 00:25:32,446 Het verzamelen van hout, stenen, wat je maar kunt vinden, 397 00:25:32,532 --> 00:25:33,864 Ik wil jullie twee samenwerken 398 00:25:33,950 --> 00:25:36,367 op de bouw van een mozaïek. 399 00:25:36,452 --> 00:25:38,327 In de stijl van Andy Goldsworthy, 400 00:25:38,454 --> 00:25:41,080 dit ontwerp moet overeenkomen met de grond waarop u het laat rusten. 401 00:25:41,165 --> 00:25:42,656 -Wat doe jij? - Het is kunst. 402 00:25:42,750 --> 00:25:44,375 -Nee, niet slecht. 403 00:25:44,460 --> 00:25:46,252 Geef jezelf over vandaag naar Gaia. 404 00:25:46,337 --> 00:25:49,496 Daar gaan we, daar gaan we. 405 00:25:49,590 --> 00:25:51,632 Ik denk dit... Het is kunst, het is kunst. 406 00:25:59,267 --> 00:26:00,507 -Ja. -Huh. 407 00:26:00,601 --> 00:26:02,843 En dan er is nog veel meer hooi hier 408 00:26:02,937 --> 00:26:04,186 en laat het overal komen. 409 00:26:05,856 --> 00:26:07,398 Mooi hoor. 410 00:26:07,483 --> 00:26:10,192 -O, je bent dood. 411 00:26:11,988 --> 00:26:14,238 -Ja! 412 00:26:37,179 --> 00:26:39,546 Dus, hoe voelen we ons? over de activiteiten van vandaag? 413 00:26:39,640 --> 00:26:41,724 Het was eigenlijk heel leuk. 414 00:26:41,851 --> 00:26:45,886 Perfect. Vandaag ging helemaal over je creativiteit. 415 00:26:45,980 --> 00:26:48,055 Het was meer gefocust naar jou toe, Lisa. 416 00:26:48,149 --> 00:26:50,232 En morgen zal zijn een beetje meer richting Tyler, 417 00:26:50,359 --> 00:26:51,859 iets meer kinetisch zijn. 418 00:26:51,944 --> 00:26:53,736 Hmm. 419 00:26:53,863 --> 00:26:55,613 -Ah. -Ah, ah, ah. 420 00:26:55,698 --> 00:26:58,282 Ik wil je datzelfde zien brengen niveau van enthousiasme van vandaag 421 00:26:58,367 --> 00:27:00,367 naar de activiteiten van morgen. 422 00:27:01,662 --> 00:27:02,786 Redelijk. 423 00:27:14,216 --> 00:27:16,300 -Hoi. 424 00:27:24,685 --> 00:27:26,426 Ik ben helemaal weggevaagd. 425 00:27:26,520 --> 00:27:29,271 Ja, nou, een epische sneeuwbal vechten zal dat met je doen. 426 00:27:29,398 --> 00:27:31,523 Dat en een mok vol van kamille. 427 00:27:33,069 --> 00:27:34,434 Waarom sluip je later niet terug? 428 00:27:34,528 --> 00:27:36,278 en we zullen bespreken uw voorwaarden van overgave? 429 00:27:36,405 --> 00:27:38,113 Nou, het lijkt me jij bent degene 430 00:27:38,240 --> 00:27:39,782 klaar om over te geven haar kuisheidsgordel. 431 00:27:57,510 --> 00:27:59,134 Ik zal wachten. 432 00:28:00,930 --> 00:28:02,971 Nutsvoorzieningen, dat is een aanbod dat ik niet kan weigeren. 433 00:28:19,949 --> 00:28:21,240 Hé, Lise. 434 00:28:23,619 --> 00:28:24,993 Lise, ben je wakker? 435 00:29:21,552 --> 00:29:23,969 Hij is er vroeg bij. 436 00:29:24,054 --> 00:29:26,430 Ja, hij, uh, hij zag de houtstapel was laag 437 00:29:26,515 --> 00:29:28,891 en hij pakte een bijl. 438 00:29:32,146 --> 00:29:36,106 Hout hakken in de winterlucht. Hij is in zijn glorie. 439 00:29:37,735 --> 00:29:39,234 Ik hoop dat een dozijn genoeg is. 440 00:29:39,361 --> 00:29:42,738 -Hij zal honger hebben. - Het zal genoeg zijn. 441 00:29:44,116 --> 00:29:46,492 Ik neem gewoon wat toast. 442 00:29:46,577 --> 00:29:49,495 -Ochtendmisselijkheid? -Ja. 443 00:29:49,580 --> 00:29:51,914 Slaap ook niet goed. 444 00:29:52,041 --> 00:29:54,416 Probeer de thermostaat lager te zetten in je slaapkamer. 445 00:29:54,543 --> 00:29:56,910 Uw kant van het chalet krijgt veel van de late middagzon. 446 00:29:57,004 --> 00:29:58,796 Het wordt behoorlijk warm. 447 00:29:58,881 --> 00:30:02,249 ik ben er helemaal weg van die oorbellen, Lisa. 448 00:30:02,343 --> 00:30:03,801 -Waar heb je ze vandaan? -Oh bedankt. 449 00:30:03,886 --> 00:30:05,636 Ze waren een geschenk van Tyler, eigenlijk. 450 00:30:05,721 --> 00:30:08,597 -Een man met goede smaak. 451 00:30:08,724 --> 00:30:10,432 Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk ontmoet? 452 00:30:10,559 --> 00:30:12,226 Jij hebt zulke verschillende belangen. 453 00:30:12,311 --> 00:30:16,146 Eh, nou, Ik werkte in een T-shirtwinkel 454 00:30:16,232 --> 00:30:18,598 als grafisch ontwerper, en Tyler kwam binnen 455 00:30:18,692 --> 00:30:21,151 op zoek naar softbal tees voor zijn team. 456 00:30:21,237 --> 00:30:23,570 En hij had dit afschuwelijke logo. 457 00:30:23,656 --> 00:30:26,824 Het was deze echt trieste piraat met honkbalknuppels. 458 00:30:26,909 --> 00:30:30,452 Het was verschrikkelijk. Dus ik heb het voor hem geregeld. 459 00:30:30,579 --> 00:30:32,412 En hij dacht het was heel cool, 460 00:30:32,498 --> 00:30:36,959 uhm, vroeg me om te gaan naar een van hun spellen. 461 00:30:37,086 --> 00:30:39,419 Het volgende dat je weet we waren aan het daten. 462 00:30:39,505 --> 00:30:41,255 Ik denk dat je zou kunnen zeggen wij zijn er zo een 463 00:30:41,340 --> 00:30:42,923 tegengestelden trekken koppels aan. 464 00:30:43,008 --> 00:30:44,457 Hmm. 465 00:30:44,552 --> 00:30:46,844 Nou, mensen zijn geen magneten, zijn zij? 466 00:30:46,929 --> 00:30:48,846 De aantrekkelijkheid plakt niet altijd. 467 00:30:50,307 --> 00:30:52,808 eh... 468 00:30:52,935 --> 00:30:55,519 Voor de activiteit van vandaag, een kleine sneeuwschoenwandeling 469 00:30:55,604 --> 00:30:57,521 langs mijn eigendomslijn. 470 00:30:58,774 --> 00:30:59,898 Oke. 471 00:31:03,112 --> 00:31:05,404 -Mevrouw. -Dank je. 472 00:31:17,960 --> 00:31:20,752 Hier. Hier, laat me je daarmee helpen. 473 00:31:22,214 --> 00:31:23,797 Ik voel me net Assepoester. 474 00:31:26,010 --> 00:31:28,135 Uh, meer als, uh, Goofy, Ik zou zeggen. 475 00:31:28,220 --> 00:31:29,261 Hou je mond. 476 00:31:30,472 --> 00:31:32,723 Ja. Je krijgt het onder de knie. 477 00:31:35,561 --> 00:31:37,311 Eh, opschepper. 478 00:31:39,106 --> 00:31:42,524 Oké. Dit is een kaart Ik tekende van mijn eigendom. 479 00:31:42,651 --> 00:31:44,684 Zodra u het middelpunt bereikt van het circuit, kunt u openen 480 00:31:44,778 --> 00:31:47,354 de rugzak, er is een activiteit daar voor u om te doen, 481 00:31:47,448 --> 00:31:48,855 evenals enkele versnaperingen. 482 00:31:48,949 --> 00:31:50,690 -Koel. -Mm-hm. 483 00:31:50,784 --> 00:31:52,692 En hoe lang duurt deze hele wandeling? 484 00:31:52,786 --> 00:31:55,412 Niet zo lang. Ik zou zeggen een paar kilometer misschien. 485 00:31:55,497 --> 00:31:58,415 Je hebt er prachtig weer voor dat ook. Zou een goede dag moeten zijn. 486 00:32:02,171 --> 00:32:05,047 - Tijd om ons een spoor te banen. -Hm. 487 00:32:11,639 --> 00:32:13,013 Ga, Goofy. 488 00:32:15,351 --> 00:32:17,351 Vertragen. Wacht. 489 00:32:24,652 --> 00:32:25,859 Tij! 490 00:32:30,032 --> 00:32:30,989 au. 491 00:32:37,122 --> 00:32:40,540 - Rustig aan, Ty! -Hé, je doet het geweldig. 492 00:32:40,626 --> 00:32:42,960 Gewoon de ene voet na de andere. Je krijgt het ritme. 493 00:32:44,713 --> 00:32:46,630 Oké, maar gewoon... 494 00:33:16,912 --> 00:33:20,080 Komen we dichtbij? 495 00:33:20,165 --> 00:33:22,499 Ja, niet helemaal. We zijn gewoon ongeveer een kwart daar. 496 00:33:22,584 --> 00:33:25,669 Een kwart? Ernstig? 497 00:33:25,754 --> 00:33:27,838 - Oh, mijn dijen branden. - Ja, ik denk het wel. 498 00:33:27,923 --> 00:33:30,674 Je-je schoenen zijn te los, je moet ze aanspannen 499 00:33:30,759 --> 00:33:32,843 dus dat zijn ze niet rondscharrelen. Hier. 500 00:33:36,557 --> 00:33:39,558 Bedankt. 501 00:33:39,643 --> 00:33:41,351 Het is niet zo veel verder. 502 00:33:48,193 --> 00:33:50,652 Het zou leuk zijn als hij langzamer ging voor ons, nietwaar? 503 00:33:58,537 --> 00:33:59,619 Tyler? 504 00:34:09,923 --> 00:34:11,006 Tyler? 505 00:34:13,719 --> 00:34:14,843 Tyler? 506 00:34:18,057 --> 00:34:19,139 Idioot. 507 00:34:29,026 --> 00:34:29,983 Oh... 508 00:34:33,322 --> 00:34:34,488 Ugh! 509 00:34:39,411 --> 00:34:40,952 -Hoi! 510 00:34:41,038 --> 00:34:44,539 Hoi! Hoi! Wil je hier doodgaan? 511 00:34:59,139 --> 00:35:02,549 Hoi hoi! Wauw, wauw! Makkelijk makkelijk. Hoi! 512 00:35:02,643 --> 00:35:05,060 Waar was je? Je hebt me daar net achtergelaten! 513 00:35:05,187 --> 00:35:07,729 Ik was gewoon vooruit aan het scouten, en toen hoorde ik dat schot. 514 00:35:07,856 --> 00:35:09,889 Ja, het was die psychopaat O'Brien! 515 00:35:09,983 --> 00:35:11,358 Wat? W-waar? Wat er is gebeurd? 516 00:35:11,443 --> 00:35:12,818 Ik-ik kwam per ongeluk naar boven op een van zijn strikken 517 00:35:12,903 --> 00:35:14,394 en hij schiet gewoon op mij. 518 00:35:14,488 --> 00:35:15,570 Ik-ik denk, ik denk dat we ronddwaalden 519 00:35:15,697 --> 00:35:17,906 per ongeluk op zijn eigendom. 520 00:35:18,033 --> 00:35:20,066 Oké, zoals ze zei, hij-hij kan een beetje kieskeurig zijn 521 00:35:20,160 --> 00:35:21,618 daarover. Hij is waarschijnlijk uit zijn vallijn controleren. 522 00:35:21,703 --> 00:35:23,036 ik wil echt maak dat je wegkomt, Tyler. 523 00:35:23,122 --> 00:35:25,163 Ik snap het, ik snap het, oké? 524 00:35:25,249 --> 00:35:27,374 Maar het was slechts een waarschuwing. 525 00:35:27,459 --> 00:35:30,293 Oké, dat zijn we niet niet meer op zijn eigendom. 526 00:35:30,379 --> 00:35:33,246 Hé, we zijn halverwege. 527 00:35:35,008 --> 00:35:38,585 Hé, kom op, je bent gewoon, je hebt gewoon rust nodig. 528 00:35:38,679 --> 00:35:40,220 -Oke? De... -Ja. 529 00:35:40,305 --> 00:35:43,306 De weg terug naar het chalet is begonnen de andere kant van deze open plek. 530 00:35:43,392 --> 00:35:46,893 Oké, we gaan nergens heen weer in de buurt van O'Brien. 531 00:35:46,979 --> 00:35:47,927 -Oké? -Ja. 532 00:35:48,021 --> 00:35:50,939 Hier. Laten we eens kijken wat we hebben. 533 00:35:56,905 --> 00:35:58,280 Net wat je nodig hebt. 534 00:36:02,327 --> 00:36:03,493 Hier. 535 00:36:08,709 --> 00:36:09,708 Bedankt. 536 00:36:15,591 --> 00:36:18,216 Ah-ha, de activiteit. 537 00:36:26,435 --> 00:36:31,062 "Geïnspireerd door mijn buurman, je zult een konijnenstrik bouwen." 538 00:36:31,148 --> 00:36:34,733 -Zijn... -Je maakt een grapje. 539 00:36:37,654 --> 00:36:40,780 Kijk, Ty, serieus, ga je het bouwen? ik gewoon... 540 00:36:40,866 --> 00:36:43,200 - Ik ga liever gewoon. -Hoi hoi. 541 00:36:43,285 --> 00:36:46,319 Het kost me ongeveer twee minuten. Ik maakte ze vroeger als kind. 542 00:36:46,413 --> 00:36:48,413 Het brengt eigenlijk terug leuke herinneringen. 543 00:36:49,791 --> 00:36:52,834 Oké. Maar laten we het snel doen. 544 00:37:07,267 --> 00:37:09,509 -Zien? Daar. -Hm. 545 00:37:09,603 --> 00:37:12,512 De draad is bijna onzichtbaar. Konijnen zullen het niet zien aankomen. 546 00:37:12,606 --> 00:37:14,272 Je bent een echte padvinder. 547 00:37:14,358 --> 00:37:18,151 Als we er morgen een krijgen, Ik maak een smakelijke stoofpot voor ons klaar. 548 00:37:18,237 --> 00:37:20,612 Tenzij de wolven ga er als eerste mee aan de slag. 549 00:37:20,697 --> 00:37:22,522 Je weet wel, tussen de wolven en O'Brien, 550 00:37:22,616 --> 00:37:25,858 Ik heb een beetje medelijden voor de konijnen hier. 551 00:37:25,953 --> 00:37:27,244 Er zijn genoeg konijnen in het bos. 552 00:37:27,329 --> 00:37:28,411 Oh. 553 00:38:09,037 --> 00:38:12,330 Maar ineens Ik kwam dicht bij haar. 554 00:38:12,416 --> 00:38:14,574 Wat deed ze daar? 555 00:38:14,668 --> 00:38:17,460 -Wat is dat? 556 00:38:17,546 --> 00:38:19,421 ...mijn eigendomslijn. Voorzichtig. 557 00:38:24,177 --> 00:38:25,752 Wil je dood gaan? 558 00:38:25,846 --> 00:38:27,012 -O mijn God! -Kom op schat. 559 00:38:27,097 --> 00:38:29,723 Dit hoef je niet te horen. Kom op. 560 00:38:29,808 --> 00:38:33,426 Oké. We gaan om je weer te zien! 561 00:38:33,520 --> 00:38:35,437 -Waar ging dat allemaal over? 562 00:38:35,564 --> 00:38:37,764 Blijkbaar was er wat verwarring over eigendomslijnen 563 00:38:37,858 --> 00:38:40,358 vandaag voelde meneer O'Brien het nodig om te rijden 564 00:38:40,444 --> 00:38:42,444 helemaal naar boven en deel zijn gevoelens bij mij erover. 565 00:38:42,571 --> 00:38:44,654 Ik bedoel, ik denk dat ik eindigde op de een of andere manier op zijn land. 566 00:38:44,740 --> 00:38:47,657 Maar hij was zo agressief. Ik heb niets verkeerd gedaan. 567 00:38:47,743 --> 00:38:51,328 Nee, Lisa, het is niet jouw schuld. We zijn tot overeenstemming gekomen. 568 00:38:51,413 --> 00:38:55,290 We blijven van zijn land af en hij blijft van mij af. 569 00:38:55,417 --> 00:38:58,284 -Maak je geen zorgen, Lisa. 570 00:38:58,378 --> 00:39:00,795 Morgen we blijven dicht bij huis. 571 00:39:00,922 --> 00:39:02,339 Er zullen geen run-ins meer zijn met meneer O'Brien. 572 00:39:02,424 --> 00:39:03,840 Ja, ik hoop van niet. 573 00:39:03,925 --> 00:39:05,258 Kom op, laten we je onder de douche krijgen. 574 00:39:05,344 --> 00:39:07,385 Je rilt. Kom hier. 575 00:39:11,725 --> 00:39:13,350 Oké... 576 00:39:15,771 --> 00:39:18,563 Oke. 577 00:39:18,648 --> 00:39:20,973 Nou, ik ging deze bewaren voor het weekend, 578 00:39:21,068 --> 00:39:22,442 maar dit voelt zeker als 579 00:39:22,527 --> 00:39:26,145 een noodgeval chocolade situatie. 580 00:39:26,239 --> 00:39:30,533 Nogmaals, het spijt me zo je loopt Mr O'Brien tegen het lijf. 581 00:39:30,619 --> 00:39:33,986 Oke, apart van de onaangename inloop, 582 00:39:34,081 --> 00:39:36,322 hoe was je ervaring? vandaag? 583 00:39:36,416 --> 00:39:39,042 Nou, ik vond het leuk. 584 00:39:39,127 --> 00:39:40,827 Ja, het voelde goed benen strekken 585 00:39:40,921 --> 00:39:42,629 en gewoon induiken de natuurlijke energie. 586 00:39:42,714 --> 00:39:45,507 Mm, goed. Mooi zo. 587 00:39:45,634 --> 00:39:47,926 Lisa, en jij? 588 00:39:48,011 --> 00:39:52,889 Nou, eh, het wandelgedeelte was een uitdaging, ik zal niet liegen. 589 00:39:52,974 --> 00:39:55,675 Mijn quads doen pijn als een hel. 590 00:39:55,769 --> 00:40:00,847 Eh... waarom die strik? 591 00:40:00,941 --> 00:40:04,567 Het is een typische wildernis werkzaamheid. Was er een probleem? 592 00:40:04,653 --> 00:40:08,321 Nee. Eh, ik... 593 00:40:08,407 --> 00:40:12,951 Ik voelde me een beetje schuldig om weg te gaan een dier tot zo'n wrede dood. 594 00:40:14,121 --> 00:40:16,371 Maar het is geen wrede dood. 595 00:40:16,498 --> 00:40:18,039 Het konijn wordt gepakt in de strik 596 00:40:18,166 --> 00:40:19,999 en worstelt tot het moe is, 597 00:40:20,085 --> 00:40:22,535 onderkoeling treedt op en het valt in slaap. 598 00:40:22,629 --> 00:40:24,045 Het is erg rustig. 599 00:40:59,207 --> 00:41:03,710 Lig je al in bed? Oh wow. 600 00:41:03,795 --> 00:41:06,254 -Je moet echt afgeveegd worden. -Hm. 601 00:41:06,381 --> 00:41:08,923 Kan ik je interesseren? bij een voetmassage? 602 00:41:09,885 --> 00:41:12,260 U, meneer, bent een engel. 603 00:41:24,065 --> 00:41:26,232 Weet je, ik-ik weet het rondstruinen in de bush 604 00:41:26,318 --> 00:41:28,234 is niet echt je favoriete ding, 605 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 maar ik-ik waardeer je probeert het. 606 00:41:30,405 --> 00:41:34,115 Het draait allemaal om een positieve instelling hebben. 607 00:41:37,746 --> 00:41:40,613 Weet je, het is misschien cool een kind krijgen 608 00:41:40,707 --> 00:41:42,665 om dit soort dingen mee te doen. 609 00:41:43,710 --> 00:41:44,834 Werkelijk? 610 00:41:53,428 --> 00:41:57,555 Het voelt zo goed. Mijn enkels doden me. 611 00:41:57,641 --> 00:42:00,683 Ik wou dat we erover hadden nagedacht om te doen zoiets jaren geleden. 612 00:42:00,769 --> 00:42:01,935 mm. 613 00:42:06,358 --> 00:42:08,525 Sorry. Ik ben gewoon zo moe. 614 00:42:08,610 --> 00:42:10,309 Mijn voetmassages dat effect hebben. 615 00:42:11,947 --> 00:42:13,863 Je hebt je roeping gemist, schat. 616 00:42:16,743 --> 00:42:18,368 Weet je, ik zat te denken, morgen als ik tijd heb, ga ik 617 00:42:18,453 --> 00:42:20,495 en verwijder die strik. 618 00:42:20,622 --> 00:42:23,990 Ik weet dat het je dwars zit, en, en je hebt gelijk, 619 00:42:24,084 --> 00:42:26,960 we kunnen prima overleven zonder wild te strikken. 620 00:42:28,421 --> 00:42:30,004 In plaats daarvan nemen we hotdogs. 621 00:43:04,541 --> 00:43:06,749 -Goedemorgen. -Ochtend. 622 00:43:13,508 --> 00:43:15,258 Mijn kamer was ijskoud vannacht. 623 00:43:15,343 --> 00:43:17,135 Ik heb je thermostaat lager gezet. 624 00:43:17,220 --> 00:43:18,761 Ik dacht dat het je zou kunnen helpen slaap beter. 625 00:43:18,847 --> 00:43:21,806 Oh. Niet echt. 626 00:43:21,891 --> 00:43:24,216 Het spijt me. 627 00:43:24,311 --> 00:43:27,520 Ik zet het voor je op Deze avond. Wat vind je ervan? 628 00:43:27,606 --> 00:43:31,774 Hebben Phil en Jackie dat gedaan? al deze dezelfde activiteiten als wij? 629 00:43:33,320 --> 00:43:36,112 Tylers vrienden. Ja, dat deden ze. 630 00:43:36,197 --> 00:43:37,655 Ze hielden van elke activiteit. 631 00:43:37,741 --> 00:43:40,733 Werkelijk? ik gewoon... 632 00:43:40,827 --> 00:43:42,401 ik zou gedacht hebben die knievervanging van Jackie 633 00:43:42,495 --> 00:43:45,163 zou haar problemen hebben bezorgd. 634 00:43:45,248 --> 00:43:49,408 Hmm. Als dat zo was, zei ze niet mij er iets van. 635 00:43:49,502 --> 00:43:51,836 Ik kan niet over andere klanten praten met jou, Lisa. 636 00:43:51,921 --> 00:43:54,672 - Het is vertrouwelijk. -Natuurlijk. 637 00:43:54,758 --> 00:43:57,249 Alsjeblieft help jezelf ontbijten. 638 00:43:57,344 --> 00:43:58,801 -Nee, dank u. -Oké. eh... 639 00:43:58,887 --> 00:44:01,087 Ik heb yoghurt in de koelkast als je wilt. 640 00:44:01,181 --> 00:44:02,263 Je moet echt iets eten, 641 00:44:02,390 --> 00:44:03,890 je zult geen tijd hebben voor de lunch vandaag. 642 00:44:03,975 --> 00:44:06,759 -Is er toast? -Ja. 643 00:44:06,853 --> 00:44:10,096 Ik zal wat toast voor je maken. 644 00:44:10,190 --> 00:44:12,398 -Dank je. -Mm-hm. 645 00:44:17,030 --> 00:44:19,864 ik denk het niet dat we vandaag gewoon konden 646 00:44:19,949 --> 00:44:22,450 bij de open haard zitten en onze gevoelens uiten? 647 00:44:22,577 --> 00:44:25,453 Vrijdag is rustdag. 648 00:44:25,580 --> 00:44:29,290 Vandaag doen we een beroep op de Finse traditie van sauna. 649 00:44:29,417 --> 00:44:32,118 Terwijl het lichaam zweet, de geest gaat open. 650 00:44:32,212 --> 00:44:33,836 Ik doe mee bij deze activiteit. 651 00:44:33,922 --> 00:44:36,339 Dat klinkt warm. 652 00:44:36,424 --> 00:44:39,467 Ja, dacht ik Misschien vind je dat leuk, Lisa... 653 00:44:41,221 --> 00:44:43,971 zien als hoe je rilt altijd. 654 00:45:12,627 --> 00:45:15,420 Hier. Daar, kom dicht bij de rotsen zitten. 655 00:45:22,762 --> 00:45:24,137 Dit is tosti. 656 00:45:25,640 --> 00:45:28,391 De sauna kan een goede ruimte zijn 657 00:45:28,476 --> 00:45:31,310 om het hart en de geest te openen naar diepere waarheden. 658 00:45:35,108 --> 00:45:38,517 Dit is wat thee gemaakt van wilde salie. 659 00:45:38,611 --> 00:45:42,113 Het heeft spirituele reinigende eigenschappen. 660 00:45:47,495 --> 00:45:50,580 Deze lucht is zo zwaar. 661 00:45:50,665 --> 00:45:52,790 Weet je zeker dat dit veilig is? voor zwangere vrouwen? 662 00:45:52,876 --> 00:45:54,584 Helemaal veilig. 663 00:45:54,669 --> 00:45:57,203 Je zult je eraan aanpassen, probeer gewoon te ontspannen. 664 00:45:57,297 --> 00:45:59,038 Oké. 665 00:45:59,132 --> 00:46:02,759 De sauna is een veilige plek om je hart te spreken. 666 00:46:02,844 --> 00:46:05,303 Tyler, wat is je hart? vertel het je nu 667 00:46:05,388 --> 00:46:07,379 over Lisa's zwangerschap? 668 00:46:07,474 --> 00:46:10,266 Nou, om eerlijk te zijn, ik... 669 00:46:10,351 --> 00:46:12,727 - Ik voel me bedrogen. -Bedrogen? 670 00:46:12,854 --> 00:46:15,554 Alsjeblieft, Lisa, laat hem uitpraten. 671 00:46:15,648 --> 00:46:19,609 Jij, je bent gestopt met nemen jouw pil, nietwaar? 672 00:46:19,694 --> 00:46:24,063 Je wilde zwanger worden, dus jij, dus jij liet het gebeuren. 673 00:46:24,157 --> 00:46:26,157 Maar jij-je hebt het me niet verteld omdat jij, 674 00:46:26,242 --> 00:46:27,241 je wist dat ik zou terugduwen. 675 00:46:27,368 --> 00:46:30,203 Nee nee. 676 00:46:30,288 --> 00:46:31,579 Dat, het was helemaal niet zo. 677 00:46:31,706 --> 00:46:34,332 -Het is gewoon gebeurd. -Deed het? 678 00:46:34,417 --> 00:46:36,834 Je geeft toe dat het starten van een gezin is erg belangrijk voor je. 679 00:46:36,920 --> 00:46:38,244 Ja dus? 680 00:46:38,338 --> 00:46:39,462 Wanneer vrouw zijn dat? voor de geest 681 00:46:39,547 --> 00:46:41,214 over zwanger worden, het is heel 682 00:46:41,299 --> 00:46:44,008 onwaarschijnlijk dat ze vergeten te nemen hun pillen. 683 00:46:44,093 --> 00:46:46,752 Zou het kunnen dat hoopte je diep van binnen 684 00:46:46,846 --> 00:46:49,588 Tyler zou net zo blij zijn over de zwangerschap zoals je was? 685 00:46:49,682 --> 00:46:52,433 Dit is geen spatie voor oordeel, Lisa. 686 00:46:52,560 --> 00:46:53,976 Dit is een ruimte om je waarheid te spreken 687 00:46:54,062 --> 00:46:56,270 zodat je vooruit kunt samen. 688 00:47:00,235 --> 00:47:04,278 ik dacht het was wat we allebei wilden. 689 00:47:05,532 --> 00:47:06,781 Ik wist het. 690 00:47:06,908 --> 00:47:08,157 In het reine komen met de waarheid 691 00:47:08,243 --> 00:47:12,444 kan moeilijk zijn, omdat het nodig is. 692 00:47:12,539 --> 00:47:15,122 Ty, het spijt me dat ik dat niet was 693 00:47:15,250 --> 00:47:18,835 helemaal eerlijk tegen je, maar ik... 694 00:47:18,920 --> 00:47:22,922 Ik voelde me zo... alleen en ik dacht dat misschien... 695 00:47:23,007 --> 00:47:25,842 Je dacht, je dacht dat het zou gebeuren kun je beter om vergiffenis smeken 696 00:47:25,927 --> 00:47:27,093 dan toestemming vragen? 697 00:47:27,178 --> 00:47:28,803 Nee. 698 00:47:28,930 --> 00:47:31,389 Het spijt me echt. 699 00:47:31,474 --> 00:47:32,974 Oh... 700 00:47:34,727 --> 00:47:38,304 Dit is goed. Dit is heel goed. 701 00:47:38,398 --> 00:47:41,524 Ik wil dat jullie allebei zinken dieper in deze gevoelens 702 00:47:41,609 --> 00:47:43,901 terwijl ik ga aanvullen onze hydratatie. 703 00:48:04,632 --> 00:48:06,424 Ik, ik heb even nodig. 704 00:48:10,346 --> 00:48:11,929 Ik ben blij dat je het toegeeft. 705 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 Hé, uh, hé, jongens? 706 00:48:44,339 --> 00:48:47,539 Ik moet naar buiten. Ik ga ziek worden! 707 00:48:51,471 --> 00:48:52,595 Jongens! 708 00:48:58,478 --> 00:49:01,145 Hoi. Kan iemand me horen? 709 00:49:30,510 --> 00:49:33,135 Oh, mijn... Oh, mijn God! 710 00:49:33,221 --> 00:49:36,305 Hé, Lise? Lies? Kom op, kom, kom op. 711 00:49:40,311 --> 00:49:41,811 Alles goed met je? 712 00:49:43,064 --> 00:49:46,273 Lisanne? Hoi... 713 00:49:46,401 --> 00:49:48,609 Oké, we zijn... Hier gaan we, hier gaan we. 714 00:49:48,736 --> 00:49:50,569 Jeetje, wat is er gebeurd? Hier. 715 00:49:50,655 --> 00:49:53,364 Ik kon er niet uit. Ik kreeg geen adem, Tyler. 716 00:49:53,449 --> 00:49:56,275 Ik begrijp het niet. Waarom zou je? moet mijn raam breken? 717 00:49:56,369 --> 00:49:59,662 Omdat de, die deur, die deur gaat niet open. 718 00:49:59,747 --> 00:50:00,779 -Wat, deze deur? -Ja! 719 00:50:00,873 --> 00:50:03,249 -Oh. 720 00:50:03,334 --> 00:50:06,794 Het zit niet vast, Lise. jij bent gewoon moest er een flinke duw in de rug geven. 721 00:50:06,921 --> 00:50:08,838 En ik wou dat je had gewacht a minuut, ik kwam zo terug. 722 00:50:08,923 --> 00:50:12,591 Je hebt Alana's raam gekraakt, schat. 723 00:50:12,677 --> 00:50:14,969 Laten we je naar binnen krijgen, je zult meer op je gemak zijn. 724 00:50:15,096 --> 00:50:16,220 Zou je het erg vinden de verwarming uitzetten, alstublieft? 725 00:50:16,305 --> 00:50:18,180 -Ja tuurlijk. Geen probleem. -En... 726 00:50:18,266 --> 00:50:20,299 Waarom ga je niet naar binnen? en opwarmen? 727 00:50:20,393 --> 00:50:22,768 Ik moet afkoelen voordat ik na jou opruim. 728 00:50:30,278 --> 00:50:34,363 Mens, o mens! Iemand kan niet tegen een beetje hitte. 729 00:50:34,449 --> 00:50:36,240 Het spijt me. 730 00:50:39,203 --> 00:50:40,819 Ja, oh, ik kan Maak het schoon. Het is ok. 731 00:50:46,461 --> 00:50:50,129 Ik kan eten. Ja absoluut. Ik ook. 732 00:50:50,214 --> 00:50:52,506 Oké! Het is klaar! 733 00:50:52,633 --> 00:50:53,674 mm. 734 00:50:54,802 --> 00:50:57,928 mm! Zo hongerig. 735 00:51:01,059 --> 00:51:03,100 Nou, als er niets anders is, 736 00:51:03,186 --> 00:51:05,853 die sauna-ervaring wakkerde mijn eetlust aan. 737 00:51:05,980 --> 00:51:09,181 -Nou, een zilveren randje. -Hm. 738 00:51:09,275 --> 00:51:10,775 - Ik heb zo'n honger, ik zou kunnen eten... - Hm... 739 00:51:10,860 --> 00:51:12,526 mm! Dat raakt de plek. 740 00:51:12,653 --> 00:51:16,522 -Mm-mm, puur eiwit en vet. -Hm. 741 00:51:16,616 --> 00:51:17,740 Ja, duik erin, Lise. 742 00:51:20,453 --> 00:51:24,622 Eh... is er nog iets? 743 00:51:24,707 --> 00:51:26,957 mm. Dit is het. 744 00:51:27,043 --> 00:51:29,701 Is er iets mis? ik dacht je zei dat je eetlust terug was. 745 00:51:29,796 --> 00:51:32,463 Ja, voor iets gekookt. 746 00:51:32,548 --> 00:51:34,965 -Niet, niet rauw. - Nou, dit is... 747 00:51:35,051 --> 00:51:36,467 Dit is tijgervlees, Lisa. 748 00:51:36,552 --> 00:51:38,052 Oh, ik-ik weet wat het is. Ik ben gewoon... 749 00:51:38,179 --> 00:51:41,547 Ik ben zwanger, weet je nog? Dus ik-ik kan geen rauw vlees eten. 750 00:51:41,641 --> 00:51:44,642 Lisa, dit is geen supermarkt gehakt. 751 00:51:44,727 --> 00:51:48,062 Dit is biologisch, klasse A Kobe van een speciale slager. 752 00:51:48,189 --> 00:51:49,721 Een klein voorproefje in dit vroege stadium 753 00:51:49,816 --> 00:51:51,232 tijdens je zwangerschap zal je geen pijn doen. 754 00:51:51,359 --> 00:51:53,567 Kijk, ik viel bijna flauw daar vandaag. 755 00:51:53,694 --> 00:51:56,320 Oké? Ik sterf van de honger. Ik heb echt eten nodig. 756 00:51:56,405 --> 00:51:59,398 Iets dat is veilig voor mij om te eten. 757 00:51:59,492 --> 00:52:01,075 Ik dacht aan jullie allebei zou op prijs stellen 758 00:52:01,202 --> 00:52:02,701 de symboliek hiervan. 759 00:52:02,787 --> 00:52:05,079 Tiger Meat is een merk jullie hebben allebei heel hard gewerkt aan, 760 00:52:05,206 --> 00:52:07,915 het is een heel belangrijk aspect van je relatie. 761 00:52:08,042 --> 00:52:11,293 Het merk, ja, maar niet het eten zelf. 762 00:52:11,379 --> 00:52:13,963 Natuurlijk. Mijn verontschuldigingen. 763 00:52:14,048 --> 00:52:17,424 Ik, um, ik zal je opwarmen wat restjes. 764 00:52:17,552 --> 00:52:19,301 -Wat vind je ervan? -Bedankt, Alan. 765 00:52:19,387 --> 00:52:21,679 -Dat zou fantastisch zijn. -Natuurlijk. 766 00:52:21,764 --> 00:52:23,055 Bedankt. 767 00:52:25,268 --> 00:52:26,559 Ze bedoelde het goed. 768 00:52:31,732 --> 00:52:34,358 Dus morgen is de grote dag, 769 00:52:34,443 --> 00:52:36,652 de langlauftocht. 770 00:52:36,737 --> 00:52:40,939 Ja, kijk, daarover, um, ik ben-ik weet het gewoon niet zeker 771 00:52:41,033 --> 00:52:43,450 Ik ben in elke vorm te doen een skireis van tien mijl op dit moment. 772 00:52:43,578 --> 00:52:45,703 ik heb nog steeds pijn van de sneeuwschoenen. 773 00:52:45,788 --> 00:52:47,779 Ja, maar skiën is makkelijker. 774 00:52:47,874 --> 00:52:50,791 Je bent, je zweeft, niet lopen. 775 00:52:50,918 --> 00:52:53,952 Het is slechts vijf mijl daar en je komt terug op hetzelfde pad. 776 00:52:54,046 --> 00:52:57,423 Tien mijl is tien mijl. Ik heb nog nooit geskied. 777 00:52:57,508 --> 00:53:00,467 Mijn lichaam is zo moe en de ochtendmisselijkheid 778 00:53:00,595 --> 00:53:01,960 begint echt om bij mij te komen. ik gewoon-- 779 00:53:02,054 --> 00:53:04,796 Ja, we weten het, Lisa, je bent, je bent zwanger. 780 00:53:04,891 --> 00:53:08,133 Maar fysieke activiteit is ook heel goed voor de zwangerschap. 781 00:53:08,227 --> 00:53:11,645 Serieus, Lise, dat zal het niet zijn zo moeilijk, en ik zal vooraan zijn 782 00:53:11,772 --> 00:53:14,773 van je inpakken op het pad, je glijdt er gewoon overheen. 783 00:53:14,859 --> 00:53:17,193 Als je eenmaal in het ritme zit, de kilometers vliegen voorbij. 784 00:53:17,278 --> 00:53:20,112 Mm-hm. Het is tevens de laatste grote activiteit. 785 00:53:20,198 --> 00:53:22,981 Het laatste duwtje van de envelop. 786 00:53:23,075 --> 00:53:24,983 Gevolgd door een romantische huwelijksreis 787 00:53:25,077 --> 00:53:27,328 en een volledige spa-dag. 788 00:53:27,455 --> 00:53:31,832 Ontbijt op bed, aromatherapie en Zweedse massage. 789 00:53:34,587 --> 00:53:36,503 Je krijgt een goede nachtrust, en ik beloof het, morgen 790 00:53:36,631 --> 00:53:39,173 we blazen er doorheen deze skireis. 791 00:53:39,300 --> 00:53:41,759 Mm, sprekend van een goede nachtrust, 792 00:53:41,844 --> 00:53:44,053 waarom vul ik je thee niet bij? 793 00:53:44,138 --> 00:53:47,097 Er gaat niets boven een goede kamille om die pijnlijke spieren te ontspannen. 794 00:53:47,183 --> 00:53:48,307 Bedankt. 795 00:54:09,455 --> 00:54:11,622 Oke. Daar ga je. 796 00:54:11,707 --> 00:54:12,998 -Bedankt. -Mm-hm. 797 00:54:16,796 --> 00:54:20,381 Weet je, ik denk dat ik ga kruip hiermee lekker in bed. 798 00:54:21,634 --> 00:54:22,841 Goed idee. 799 00:54:27,181 --> 00:54:29,139 Ik zal-ik kom snel binnen en zeg welterusten. 800 00:55:17,440 --> 00:55:18,647 Gaat het? 801 00:55:20,192 --> 00:55:22,568 Nee niet echt. 802 00:55:26,115 --> 00:55:28,615 Vind je niet dat Alana's wezen is 803 00:55:28,743 --> 00:55:32,953 een beetje... onprofessioneel? 804 00:55:33,080 --> 00:55:36,123 Ik, ik denk haar methoden zijn een beetje out of the box. 805 00:55:36,250 --> 00:55:37,449 -Nee. - Maar ik denk, schat... 806 00:55:37,543 --> 00:55:38,617 We leren meer over onszelf 807 00:55:38,711 --> 00:55:39,785 dan in een of ander kantoor zitten. 808 00:55:39,879 --> 00:55:41,795 Ze is raar, Tyler. 809 00:55:41,922 --> 00:55:43,756 - Ze heeft me vanavond rauw vlees gegeven. -Oké. 810 00:55:43,841 --> 00:55:45,632 - Dat was, dat was gewoon... -Zwanger. Wie doet dat? 811 00:55:45,760 --> 00:55:47,551 Het was gewoon een vergissing. 812 00:55:51,057 --> 00:55:54,600 Nou, het is geen onoplettendheid hoe ze met je flirt. 813 00:55:54,685 --> 00:55:56,968 -F-flirten? W-wat? -Tyler. 814 00:55:57,063 --> 00:56:01,940 Kom op. Het is duidelijk. Ik zag je vandaag ook naar haar kijken. 815 00:56:02,026 --> 00:56:05,310 S-serieus? Ben jij... 816 00:56:05,404 --> 00:56:07,279 Ik-ik denk misschien jouw-je zwangerschapshormonen 817 00:56:07,365 --> 00:56:09,314 zijn aan het knoeien met je perceptie van dingen, Lise. 818 00:56:09,408 --> 00:56:11,650 Kunnen we, kunnen we gewoon? morgen doorkomen? 819 00:56:11,744 --> 00:56:15,662 En, juist, een-en dan krijgen we naar de goede dingen, toch? 820 00:56:15,790 --> 00:56:17,706 Ik wil gewoon borgtocht en naar huis gaan. 821 00:56:19,460 --> 00:56:21,335 Wil je gewoon stoppen? 822 00:56:23,297 --> 00:56:26,382 W-w-wat zou dat zeggen over onze inzet? 823 00:56:26,467 --> 00:56:27,716 Hmm, over ons? 824 00:56:30,137 --> 00:56:32,179 Oke ik... 825 00:56:32,306 --> 00:56:34,723 Kijk, ik, ik snap het dat dit is geweest... 826 00:56:36,644 --> 00:56:39,678 Ik snap dat dit zwaar is geweest op jou. 827 00:56:39,772 --> 00:56:42,856 ik waardeer je houdt eraan vast. 828 00:56:42,983 --> 00:56:45,109 Het zet me aan het denken misschien zou ik-ik zou kunnen opofferen 829 00:56:45,194 --> 00:56:46,568 meer voor jou. 830 00:56:47,530 --> 00:56:48,695 Oké? 831 00:56:56,914 --> 00:57:01,417 Als ik morgen uitslaap, laat me gewoon. 832 00:58:00,895 --> 00:58:02,928 -...metro meisje heeft een... 833 00:58:03,022 --> 00:58:04,480 ...dankzij een operatie in het ziekenhuis 834 00:58:04,565 --> 00:58:06,648 voor zieke kinderen. Tracy wie... 835 00:58:10,279 --> 00:58:12,446 - Hé, Lise. -Oh! 836 00:58:12,573 --> 00:58:15,908 Stephanie, het is zo goed om je stem te horen. 837 00:58:15,993 --> 00:58:17,659 Alles ok? 838 00:58:17,745 --> 00:58:20,278 Er is een psycho berg man probeert me te vermoorden. 839 00:58:20,372 --> 00:58:23,290 Ik ben zo ziek als een hond en zij verwacht dat ik morgen ga skiën. 840 00:58:23,417 --> 00:58:26,793 W-wat? Maak er een back-up van. Je hebt me verloren bij psycho mountain man. 841 00:58:26,921 --> 00:58:28,295 Hij is de enge buurman van Alana. 842 00:58:28,422 --> 00:58:31,798 Maar dat is niet eens het ergste ervan. 843 00:58:31,926 --> 00:58:35,552 Ik denk dat Alana misschien iets heeft voor Tyler. 844 00:58:35,638 --> 00:58:38,296 Iets gewoons voelt niet goed bij haar. 845 00:58:38,390 --> 00:58:40,182 Ze was zo professioneel terug op kantoor, 846 00:58:40,267 --> 00:58:43,143 maar hier is ze anders. 847 00:58:43,270 --> 00:58:47,138 En ineens voelt het alsof Ik ben een derde wiel. 848 00:58:47,233 --> 00:58:49,358 Ik bedoel, deze reis alleen, alleen jullie drieën, 849 00:58:49,443 --> 00:58:51,693 klonk me een beetje raar in de oren vanaf het begin. 850 00:58:51,779 --> 00:58:54,312 Luister, ik kan niet krijgen hier een goed signaal, 851 00:58:54,406 --> 00:58:56,156 maar ik wil het echt checken haar geloofsbrieven. 852 00:58:56,283 --> 00:58:58,617 Ik open mijn laptop. 853 00:58:58,702 --> 00:59:01,119 -Perfect bedankt. -Oké... 854 00:59:02,957 --> 00:59:06,825 Uh, zoek onder Alana Dufresne, huwelijksconsulent. 855 00:59:06,919 --> 00:59:10,587 Oké. Ik vond haar op LinkedUp. 856 00:59:10,673 --> 00:59:12,998 Vijf jaar door de staat gecertificeerd. 857 00:59:13,092 --> 00:59:16,552 Verschillende aantekeningen. Meer dan 500 verbindingen. 858 00:59:16,637 --> 00:59:19,221 - Dan denk ik dat ze legitiem is. -Moet zijn. 859 00:59:19,306 --> 00:59:21,673 Heb zelfs haar psychiatrisch diploma behaald met onderscheidingen van Rossmore College. 860 00:59:21,767 --> 00:59:24,351 Hmm. Wacht, Rossmore? 861 00:59:24,478 --> 00:59:27,354 Dat is waar Tyler vandaan kwam zijn marketingdiploma. 862 00:59:27,481 --> 00:59:29,014 Het is niet een erg grote school, ik ben 863 00:59:29,108 --> 00:59:30,181 verbaasd dat ze het niet wisten elkaar. 864 00:59:30,276 --> 00:59:31,516 Ik zoek haar naam 865 00:59:31,610 --> 00:59:33,527 bij Rossmore. 866 00:59:47,793 --> 00:59:50,127 -Ho, ho, ho. -Wat? 867 00:59:50,212 --> 00:59:53,255 -Wat doe jij? -Zij kennen elkaar. 868 00:59:55,342 --> 00:59:58,635 -Ben je op je telefoon? 869 00:59:58,721 --> 01:00:00,679 Lize, ben je daar? 870 01:00:00,764 --> 01:00:03,056 ik was net aan het checken enkele werkberichten. 871 01:00:03,183 --> 01:00:05,216 Ik wilde zien of er was nieuws van Orchard Mills. 872 01:00:05,311 --> 01:00:07,218 Verdomme, Lise, denk je dat ik ben er niet op uit geweest om op te volgen 873 01:00:07,313 --> 01:00:09,220 ook met mijn contacten? 874 01:00:09,315 --> 01:00:11,890 Maar ik heb me hieraan gecommitteerd een 100 procent. 875 01:00:11,984 --> 01:00:13,892 -Mijn excuses. - Ja, dat zou je moeten zijn. 876 01:00:13,986 --> 01:00:17,395 -Wat gebeurd er? - Ik betrapte haar op haar telefoon. 877 01:00:17,489 --> 01:00:19,898 Dat is een serieuze vertrouwensbreuk, Lisa. 878 01:00:19,992 --> 01:00:21,575 Ik zei dat het me speet. 879 01:00:21,702 --> 01:00:23,785 - Geef het alsjeblieft. -Ik ben geen kind. 880 01:00:23,871 --> 01:00:26,455 Stop dan met je zo te gedragen. Geef haar die verdomde telefoon! 881 01:00:37,718 --> 01:00:40,344 Ik weet dat dit verontrustend is, 882 01:00:40,429 --> 01:00:44,589 maar ik denk dat Lisa besefte dat ze dat is een grens overschreden. Ze verontschuldigde zich. 883 01:00:44,683 --> 01:00:46,975 Laten we proberen het te vergeten 884 01:00:47,061 --> 01:00:49,478 en focus op de activiteit van morgen. 885 01:00:50,564 --> 01:00:52,147 Eerlijk genoeg, Lisa? 886 01:00:53,942 --> 01:00:54,941 Prima. 887 01:01:13,754 --> 01:01:15,003 Lisanne? 888 01:01:15,756 --> 01:01:17,005 Ben je wakker? 889 01:01:34,274 --> 01:01:35,640 Lisa. 890 01:01:35,734 --> 01:01:37,651 Het spijt me van eerder. 891 01:01:47,329 --> 01:01:48,995 Zoete dromen. 892 01:02:04,430 --> 01:02:05,512 Hé, Ty. 893 01:02:06,640 --> 01:02:07,597 Hoi. 894 01:02:26,744 --> 01:02:28,702 Maak je geen zorgen, ze is er deze keer zeker uit. 895 01:02:28,829 --> 01:02:30,028 Ze kan maar beter zijn. 896 01:02:30,122 --> 01:02:32,998 Een dubbele dosis hydroxyzine zou je knock-out slaan. 897 01:02:33,083 --> 01:02:34,866 Weet je zeker dat ze gewoon was? toch berichten controleren? 898 01:02:34,960 --> 01:02:39,204 Ja tuurlijk. Ze is geweest gefixeerd op dit nieuwe optreden. Hmm. 899 01:02:39,298 --> 01:02:42,090 Je leek vandaag een beetje gefixeerd. 900 01:02:42,176 --> 01:02:46,553 Heb ik je laten zweten? 901 01:02:46,680 --> 01:02:48,096 Altijd, schat. 902 01:02:51,185 --> 01:02:53,393 Mm, makkelijk, tijger. 903 01:02:53,520 --> 01:02:56,054 Bespaar wat van die energie voor morgen. 904 01:02:56,148 --> 01:02:59,057 Je hebt geen tweede gedachten, ben je, schat? 905 01:02:59,151 --> 01:03:01,693 Nee, nee, natuurlijk niet. 906 01:03:01,779 --> 01:03:05,405 Het had zo perfect kunnen zijn als die oude meerkoet haar had neergeschoten. 907 01:03:06,450 --> 01:03:08,408 Het zal nog steeds perfect zijn. 908 01:03:08,535 --> 01:03:13,071 Stadsmeisje dwaalt af, alleen, verdwaalt, 909 01:03:13,165 --> 01:03:16,708 temperatuur daalt, en ze valt gewoon in slaap. 910 01:03:16,794 --> 01:03:18,877 Zo makkelijk, toch? 911 01:03:18,962 --> 01:03:21,630 Ja, zo makkelijk. 912 01:05:39,144 --> 01:05:41,219 Kom op, kom op, kom op. 913 01:05:41,313 --> 01:05:42,437 Wat? 914 01:05:45,901 --> 01:05:47,058 Lisa, wat ben je aan het doen? 915 01:05:49,071 --> 01:05:50,862 Lisa, waar ga je heen? 916 01:05:57,120 --> 01:05:58,578 Aankleden. Zij weet het. 917 01:05:58,705 --> 01:06:00,905 Wat? Hoe? 918 01:06:00,999 --> 01:06:03,959 We moeten achter haar aan. Geloof me, ze weet het. 919 01:06:08,298 --> 01:06:09,381 Lisanne? 920 01:06:11,009 --> 01:06:12,509 Laten we dit bespreken. 921 01:06:13,720 --> 01:06:15,762 Gewoon een misverstand. 922 01:06:19,851 --> 01:06:23,520 Uh, we-we kunnen allemaal volwassenen zijn hierover, toch? 923 01:06:23,605 --> 01:06:24,729 Lisanne? 924 01:06:25,816 --> 01:06:27,932 Lisa, denk aan je baby. 925 01:06:32,155 --> 01:06:34,948 Dus wat doen we? 926 01:06:35,075 --> 01:06:37,867 Niets voor nu. Het vriest hier buiten. 927 01:06:37,953 --> 01:06:40,620 Ze heeft geleende tijd. 928 01:07:00,225 --> 01:07:03,059 Oh. Stephanie woordspeling? 929 01:07:03,145 --> 01:07:05,979 Het is Lisa's vriendin. Haar contactpersoon voor noodgevallen. 930 01:07:07,190 --> 01:07:08,398 Oké. 931 01:07:10,360 --> 01:07:11,818 -Hallo? -Hoi. 932 01:07:11,945 --> 01:07:13,644 Ik ben een vriendin van Lisa Hilborne. 933 01:07:13,739 --> 01:07:15,980 Ze gaf me dit nummer in geval van nood. 934 01:07:16,074 --> 01:07:18,158 -O, is er iets mis? -We zullen... 935 01:07:18,285 --> 01:07:20,535 Nee. Ik moet gewoon met haar praten over iets belangrijks. 936 01:07:20,620 --> 01:07:22,487 -Is zij er? -Ja, dat is ze. 937 01:07:22,581 --> 01:07:25,823 Maar zij en Tyler hebben... wat tijd alleen. 938 01:07:25,917 --> 01:07:29,002 En zoals je je kunt voorstellen, zou ik echt liever niet storen 939 01:07:29,129 --> 01:07:31,337 tenzij het is een absolute noodsituatie. 940 01:07:31,465 --> 01:07:33,965 Is er een kans kun je morgen terugbellen? 941 01:07:34,051 --> 01:07:36,167 Zeker. Ik zal dat doen. 942 01:07:36,261 --> 01:07:39,262 Super goed. Heb een geweldige nacht. 943 01:07:39,347 --> 01:07:42,098 - Ik weet dat ze dat zijn. -Bedankt. Doei. 944 01:07:43,977 --> 01:07:46,019 - Verdomme, je bent glad. 945 01:07:49,816 --> 01:07:51,900 Er is zeker iets aan de hand. 946 01:07:51,985 --> 01:07:53,610 -Wat? - Ik bel de politie. 947 01:08:31,483 --> 01:08:33,274 mevrouw, als je me het adres geeft, 948 01:08:33,360 --> 01:08:35,360 Ik kan een officier sturen om de welzijnscheck te doen. 949 01:08:35,445 --> 01:08:37,562 Nou, technisch gezien, nee, Ik heb het adres niet waar 950 01:08:37,656 --> 01:08:40,565 ze blijft. Maar kon je niet? haar mobiele telefoon traceren? 951 01:08:40,659 --> 01:08:43,067 Mijn verontschuldigingen, maar we kunnen geen telefoon traceren 952 01:08:43,161 --> 01:08:45,537 daarom je vriend hing op. 953 01:08:45,622 --> 01:08:48,498 Je bent niet naar mij aan het luisteren. Ze kan in gevaar zijn! 954 01:08:48,583 --> 01:08:51,084 Er zijn privacyprotocollen we moeten volgen. 955 01:08:51,211 --> 01:08:52,919 Het spijt me, mevrouw. 956 01:09:07,727 --> 01:09:08,685 Hier. 957 01:09:12,858 --> 01:09:13,898 Iets? 958 01:09:17,612 --> 01:09:20,572 Het is licht genoeg om haar nu te volgen. 959 01:09:20,657 --> 01:09:23,408 Jij blijft hier voor het geval dat ze probeert de auto weer te pakken. 960 01:09:23,493 --> 01:09:25,618 Oké. 961 01:09:25,745 --> 01:09:27,620 Je weet dat er geen weg terug is. 962 01:09:30,375 --> 01:09:34,502 Als we haar levend vinden, hebben we... om dit zelf te regelen. 963 01:09:38,383 --> 01:09:41,551 Ze gaf ons geen keus, Ty. 964 01:09:42,721 --> 01:09:43,761 Ik weet. 965 01:09:48,018 --> 01:09:49,142 Hier. 966 01:11:48,221 --> 01:11:49,387 Tyler! 967 01:11:51,891 --> 01:11:53,182 Oh nee. 968 01:12:00,984 --> 01:12:02,025 Hier. 969 01:12:06,823 --> 01:12:09,532 - Het zijn maar wat dennentakken. - Nee, het is een seinbrand. 970 01:12:09,617 --> 01:12:11,826 - We moeten het uitbrengen. Nutsvoorzieningen! -Jaaa Jaaa. 971 01:12:11,911 --> 01:12:13,077 Hier. 972 01:12:18,626 --> 01:12:19,950 Denk je dat iemand de rook heeft gezien? 973 01:12:20,045 --> 01:12:23,129 Niet aannemelijk. We waren er op tijd bij. 974 01:12:23,256 --> 01:12:25,623 Het enige dat echt gedaan is, is ons laten weet dat ze dichtbij is. 975 01:12:25,717 --> 01:12:28,259 Waar denk je dat ze heen is gegaan? 976 01:12:28,345 --> 01:12:30,294 -Daar! Volg haar sporen. -Oké. Laten we gaan. 977 01:12:30,388 --> 01:12:31,554 Echt dichtbij. 978 01:13:20,647 --> 01:13:22,647 Tij! Ze nam de auto! 979 01:13:24,275 --> 01:13:25,400 Oh, ze gaat weg. Je weet wel-- 980 01:13:25,485 --> 01:13:26,943 -Laten we gaan! -Laten we gaan! 981 01:13:45,964 --> 01:13:47,255 - Oké, blijf hier. Kom op. -Ik ga! 982 01:13:47,340 --> 01:13:49,215 -Kom op! -Ga achterover zitten en zwijg! 983 01:13:49,342 --> 01:13:51,801 Je maakt me ongerust. Ontspan gewoon. 984 01:14:54,491 --> 01:14:56,774 Tyler! 985 01:14:56,868 --> 01:14:58,159 Je weet wat je te doen staat, Rechtsaf? 986 01:15:10,215 --> 01:15:12,548 Het is goed, schat! Het is oke! 987 01:15:26,606 --> 01:15:27,813 Hé, Lisanne! 988 01:15:30,777 --> 01:15:32,276 Hé, we kunnen dit oplossen! 989 01:15:33,112 --> 01:15:34,195 Lisanne? 990 01:15:36,324 --> 01:15:37,281 Lisanne? 991 01:15:54,050 --> 01:15:56,217 Je hebt me erin geluisd. 992 01:15:56,302 --> 01:15:58,344 Alles. 993 01:15:58,471 --> 01:16:00,513 De sauna, de inbraak, het... 994 01:16:02,642 --> 01:16:06,519 Jij was het onder dat skimasker, was het niet, Tyler? 995 01:16:06,646 --> 01:16:08,437 ik deed het gewoon niet... 996 01:16:08,523 --> 01:16:12,349 Ik begrijp het niet waarom je me hier zou brengen om te sterven. 997 01:16:12,443 --> 01:16:14,110 -Voor haar? -Nee nee nee nee. 998 01:16:14,195 --> 01:16:16,737 Nee, niet alleen zij. 999 01:16:16,823 --> 01:16:19,690 Jij en ik waren een vergissing, Lisa. 1000 01:16:19,784 --> 01:16:23,027 Ik was nooit wie je wilde dat ik was! 1001 01:16:23,121 --> 01:16:25,913 Ja, we-we-we hadden goede tijden, maar... 1002 01:16:25,999 --> 01:16:28,833 -Maar we kunnen geen toekomst hebben. - Scheid dan gewoon van me. 1003 01:16:28,918 --> 01:16:31,201 O, en dan? Hoezo? 1004 01:16:31,296 --> 01:16:34,589 Je nagelt me ​​vast met kinderbijslag voor een kind dat ik nooit heb gewild? 1005 01:16:34,674 --> 01:16:37,216 Dat je me bedrogen hebt! 1006 01:16:37,343 --> 01:16:41,304 En je neemt mijn toekomst weg, mijn vrijheid 1007 01:16:41,389 --> 01:16:44,223 terwijl je wegloopt met alles waar ik voor gewerkt heb. 1008 01:16:44,350 --> 01:16:46,434 Een bedrijf dat ik heb gebouwd Van de grond af-- 1009 01:16:46,519 --> 01:16:50,062 Is dat alles waar je om geeft? Je mag het hebben. 1010 01:16:50,189 --> 01:16:53,891 Tyler, ik wil het niet. Ik heb het nooit zonder jou gewild. 1011 01:16:53,985 --> 01:16:55,392 -Je liegt nu tegen me. -Nee. 1012 01:16:55,486 --> 01:16:56,861 Ja, jij bent Je liegt tegen mij. 1013 01:16:56,946 --> 01:16:58,562 -Nee. -Ja. Net als... 1014 01:16:58,656 --> 01:16:59,989 Net als over de pillen. Net als.. 1015 01:17:00,074 --> 01:17:01,565 -Ik zei het je-- -Net zoals bijna alles! 1016 01:17:01,659 --> 01:17:03,868 Ik heb je gezegd dat het me spijt. 1017 01:17:03,953 --> 01:17:07,663 Tyler, jij, jij kunt heb het allemaal, ik zweer het. 1018 01:17:07,749 --> 01:17:09,081 Ik zweer het, Tyler. 1019 01:17:09,208 --> 01:17:11,751 -Ik-ik moet dit doen. -Nee. 1020 01:17:11,878 --> 01:17:14,745 -Nee, ik, ik weet zeker dat ik moet! - Het is niet, het is niet te laat. 1021 01:17:14,839 --> 01:17:16,422 - Nee, nee, nee, we weten het allebei. -...hoef dit niet te doen. 1022 01:17:16,549 --> 01:17:18,424 We weten allebei dat het te laat is voor mij om terug te keren. 1023 01:17:18,551 --> 01:17:19,634 -Het is niet te laat. -Nee nee. 1024 01:17:19,719 --> 01:17:21,752 D-niet doen, maak dit niet moeilijker. 1025 01:17:21,846 --> 01:17:24,088 Nee, nee, nee, nee, niet doen. Nee nee. 1026 01:17:24,182 --> 01:17:25,923 Maak dit niet moeilijker op ons allebei. 1027 01:17:26,017 --> 01:17:28,059 Maak dit niet moeilijker op ons allebei, oké? 1028 01:17:28,144 --> 01:17:29,593 Je hoeft niet te lijden. 1029 01:17:29,687 --> 01:17:31,937 -Je hoeft niet te lijden. -Tyler... 1030 01:17:32,065 --> 01:17:34,315 -Oké? 1031 01:17:36,903 --> 01:17:37,902 Wat de... 1032 01:18:32,250 --> 01:18:35,042 Je weet dat ik hem heb geholpen die oorbellen uitkiezen? 1033 01:18:35,128 --> 01:18:36,210 Ze stonden me beter. 1034 01:18:43,970 --> 01:18:45,010 Ah! 1035 01:19:18,004 --> 01:19:19,128 Oh mijn god. 1036 01:19:23,801 --> 01:19:24,925 Steph! 1037 01:19:31,309 --> 01:19:34,310 -Kom op. Kom op. 1038 01:19:34,395 --> 01:19:36,937 Hoi! Jij! 1039 01:19:37,023 --> 01:19:38,898 Hoi! Waar ga je heen'? 1040 01:19:45,323 --> 01:19:46,396 Lies? 1041 01:19:56,542 --> 01:19:57,500 Alstublieft. 1042 01:20:00,046 --> 01:20:03,080 -Alstublieft alstublieft alstublieft. 1043 01:20:15,895 --> 01:20:17,427 Niet doen, niet doen! 1044 01:20:17,522 --> 01:20:21,106 Raak me niet. Ik-ik, ik ben hier niet om je pijn te doen. 1045 01:20:28,866 --> 01:20:32,442 Oke nu. Laten we hem gaan vastbinden. 1046 01:20:32,537 --> 01:20:35,162 Ik heb haar al vastgebonden voordat ik je kwam zoeken. 1047 01:20:35,248 --> 01:20:37,998 -Oké? -Ja. Prima. 1048 01:20:50,429 --> 01:20:53,764 Ik-ik dacht dat je ging schiet me neer, net als gisteren. 1049 01:20:54,934 --> 01:20:56,851 Ik schoot niet op je. 1050 01:20:56,936 --> 01:20:59,645 Ik was aan het schieten op de wolf je volgt. 1051 01:20:59,772 --> 01:21:02,806 Ik zou dat hebben uitgelegd als je niet was weggelopen. 1052 01:21:02,900 --> 01:21:06,810 Nou, jij pakt in een flinke klap, missy. 1053 01:21:06,904 --> 01:21:08,612 Hij ziet nog steeds sterren. 1054 01:21:08,698 --> 01:21:09,780 Help mij. 1055 01:21:11,784 --> 01:21:14,451 Goed genoeg. Oké. 1056 01:21:20,459 --> 01:21:21,709 Lies? 1057 01:21:23,588 --> 01:21:25,662 S-dus jij, 1058 01:21:25,756 --> 01:21:28,498 je kwam naar het chalet om te waarschuwen me een wolf volgde me. 1059 01:21:28,593 --> 01:21:30,718 Mm-hmm, maar je vriend dreigde 1060 01:21:30,803 --> 01:21:34,054 om de sheriff tegen me te roepen als ik niet weg zou gaan. 1061 01:21:34,140 --> 01:21:38,008 Je weet wel, Ik had je kerel eerder gezien, 1062 01:21:38,102 --> 01:21:40,144 terug in de herfst, met haar. 1063 01:21:41,814 --> 01:21:44,181 Ik ben zo blind geweest. 1064 01:21:44,275 --> 01:21:45,682 Toen ik hoorde dat je zijn vrouw bent, 1065 01:21:45,776 --> 01:21:48,819 Ik, uh, ik voelde... ze waren niet goed van plan. 1066 01:21:48,905 --> 01:21:50,905 Ik bedoel, waarom anders? zouden ze je hierheen brengen? 1067 01:21:55,328 --> 01:22:00,080 Ik ga ervan uit dat je hebt gebouwd die het vuur om hulp signaleren. 1068 01:22:01,250 --> 01:22:03,867 -Uh Huh. -Slim meisje. 1069 01:22:03,961 --> 01:22:06,253 Nou, hulp is onderweg, het klinkt als. 1070 01:22:15,348 --> 01:22:18,933 Steph! Ja! Ik ben ok. 1071 01:22:19,018 --> 01:22:21,051 Naar je nieuwe huis, mag het gevuld worden 1072 01:22:21,145 --> 01:22:22,603 met niets dan goede vibes. 1073 01:22:24,815 --> 01:22:28,943 Nieuw huis, nieuwe baan als creatieveling directeur bij Orchard Mills 1074 01:22:29,028 --> 01:22:31,904 en een buy-out van zeven cijfers van tijgervlees. 1075 01:22:32,031 --> 01:22:35,115 Lise, het is officieel, je bent op dreef. 1076 01:22:35,201 --> 01:22:38,202 En je verdient het allemaal. 1077 01:22:38,287 --> 01:22:41,238 Nu niet vergeten, ik ben aan het rijden jij morgen naar de Lamaze les. 1078 01:22:41,332 --> 01:22:42,572 Heb je geoefend? je ademhaling? 1079 01:22:42,667 --> 01:22:44,741 Ja, trainer. 1080 01:22:44,835 --> 01:22:46,418 Ik heb mijn vakantiedagen officieel goedgekeurd 1081 01:22:46,545 --> 01:22:47,878 om op één lijn te komen met je uitgerekende datum. 1082 01:22:47,964 --> 01:22:49,913 Aww. 1083 01:22:50,007 --> 01:22:51,415 Weet je, ik weet het niet zeker ik zou er doorheen zijn gekomen 1084 01:22:51,509 --> 01:22:54,259 de laatste zes maanden zonder jullie twee. 1085 01:22:54,387 --> 01:22:55,844 Dus dankjewel. 1086 01:22:58,182 --> 01:23:00,474 En naar een nieuw begin. 1087 01:23:02,561 --> 01:23:04,094 Naar een nieuw begin. 77951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.