Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:40,458 --> 00:00:42,124
-Lise?
4
00:00:54,722 --> 00:00:57,347
Hij... Help me.
5
00:01:09,820 --> 00:01:11,820
Lise,
wil je meer wijn?
6
00:01:11,906 --> 00:01:13,688
- Oh, nee, ik ben goed. Bedankt.
-Oké.
7
00:01:13,783 --> 00:01:16,858
Je hebt borstvoeding gegeven
dat ene glas de hele nacht.
8
00:01:16,952 --> 00:01:18,494
Kom op, Tyler is in Aspen,
9
00:01:18,579 --> 00:01:20,537
we zullen het niet vertellen
als je morgen een kater hebt.
10
00:01:20,664 --> 00:01:23,698
Wacht, laat me raden, nog een
kampioenschap snowboarden?
11
00:01:23,793 --> 00:01:25,200
JEP. De Duivelstop.
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,377
die van je man
een professionele snowboarder?
13
00:01:27,505 --> 00:01:28,962
Oh nee. Hij is er voor zaken.
14
00:01:29,048 --> 00:01:32,299
- Hij verkoopt Tiger Meat.
-Is dat niet illegaal?
15
00:01:34,178 --> 00:01:35,385
Sta me toe.
16
00:01:39,809 --> 00:01:41,308
Dat is Tijgervlees.
17
00:01:41,393 --> 00:01:43,885
Lisa is de beste grafisch
ontwerper in deze stad.
18
00:01:43,979 --> 00:01:45,729
Ik zal dat onderstrepen.
19
00:01:45,856 --> 00:01:48,565
Wel, ik verklaar,
jullie laten me blozen.
20
00:01:48,692 --> 00:01:50,234
Hoe ben je opgekomen
met de naam?
21
00:01:50,361 --> 00:01:52,820
Tijgervlees is een traktatie uit Wisconsin.
22
00:01:52,905 --> 00:01:55,864
Het is rauw rundergehakt
met verse uien op roggebrood.
23
00:01:55,950 --> 00:01:58,400
Tyler is ermee opgegroeid,
Ik zag hem en zijn skimaatjes
24
00:01:58,494 --> 00:01:59,785
een keer eten, en ik dacht
25
00:01:59,870 --> 00:02:01,036
het zou de perfecte naam zijn
voor het tuig.
26
00:02:01,122 --> 00:02:02,070
Hou van het tuig,
27
00:02:02,164 --> 00:02:03,789
maar je mag het stuur houden.
28
00:02:03,874 --> 00:02:05,740
-Ja.
29
00:02:05,835 --> 00:02:08,627
Redneck steak tartaar niet echt
ook mijn favoriete ding,
30
00:02:08,712 --> 00:02:11,913
maar het is groot met de frat boys,
en zo ook het tuig.
31
00:02:12,007 --> 00:02:13,507
Aspen zal rocken
dit weekend.
32
00:02:13,592 --> 00:02:15,175
-Ja.
- Wilde je ook niet gaan?
33
00:02:15,261 --> 00:02:17,252
Een weekendje schmoozen
met schoolkinderen
34
00:02:17,346 --> 00:02:19,471
en bierpong spelen? Bedankt.
35
00:02:19,557 --> 00:02:22,224
Maar ik zou graag willen besteden
een rustige avond
36
00:02:22,309 --> 00:02:24,426
met goed gerijpte wijn
en oude vrienden.
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,770
Hé, spreek voor jezelf.
38
00:02:26,897 --> 00:02:29,106
Deze wijnzak
is nog erg vers.
39
00:02:29,233 --> 00:02:30,932
-Het is.
40
00:02:31,026 --> 00:02:34,361
-Proost.
-Proost.
41
00:02:34,446 --> 00:02:36,989
Dit is jouw
derde weekend op rij alleen.
42
00:02:37,074 --> 00:02:42,119
- Je ziet er een beetje uit.
- Het gaat goed, Steph.
43
00:02:42,246 --> 00:02:46,081
Eerlijk. Het is gewoon
de winter blaft, dat is alles.
44
00:02:46,167 --> 00:02:49,168
Nou, als je wilt praten,
Ik verwacht een telefoontje.
45
00:02:49,253 --> 00:02:50,836
-Overeenkomst?
-Overeenkomst.
46
00:02:52,256 --> 00:02:53,714
Oké. Doei.
47
00:02:57,761 --> 00:02:59,928
-Goed om je te zien.
48
00:03:02,766 --> 00:03:05,350
-Hoi.
49
00:03:28,375 --> 00:03:30,992
-Hallo! Iemand thuis?
50
00:03:31,086 --> 00:03:34,796
-Hey schat. Hoe was het?
-Hé, schat.
51
00:03:36,133 --> 00:03:37,499
Wat een weekend!
52
00:03:37,593 --> 00:03:39,968
Ja. Mwah.
53
00:03:40,054 --> 00:03:42,387
- Ik heb een souvenir voor je.
54
00:03:49,104 --> 00:03:52,522
Oh, Tyler, ze zijn prachtig!
55
00:03:52,650 --> 00:03:53,732
Oh.
56
00:03:59,156 --> 00:04:02,074
mm. Hou die gedachte vast.
57
00:04:02,159 --> 00:04:03,659
Ik heb echt een douche nodig.
58
00:04:05,329 --> 00:04:06,453
Oké.
59
00:04:18,300 --> 00:04:21,176
Wauw, Lise. We zullen...
60
00:04:21,262 --> 00:04:22,928
-Als je het zo stelt...
61
00:04:27,518 --> 00:04:31,895
Hoe ging het met Aspen?
-Geweldig.
62
00:04:32,022 --> 00:04:34,064
Ik-ik heb een man die wil
licentie verlenen voor het merk Tiger Meat
63
00:04:34,191 --> 00:04:36,191
voor een energiedrankje.
64
00:04:36,277 --> 00:04:39,111
Een andere kerel wil het gebruiken
voor een snowboardlijn.
65
00:04:39,196 --> 00:04:40,654
En een Bass Pro-rep
wil praten over
66
00:04:40,739 --> 00:04:42,072
de uitrusting dragen
in hun winkels.
67
00:04:42,199 --> 00:04:43,740
Schat, dat is geweldig!
68
00:04:43,867 --> 00:04:45,742
Het komt eindelijk samen,
Lise.
69
00:04:45,869 --> 00:04:48,537
Al mijn harde werk werpt zijn vruchten af.
70
00:04:48,622 --> 00:04:50,405
Tiger Meat wordt
het volgende megamerk.
71
00:04:50,499 --> 00:04:53,292
- Ik kan het, ik kan het proeven.
72
00:04:54,503 --> 00:04:56,461
Ik heb ook goed nieuws.
73
00:04:56,547 --> 00:04:58,580
O ja? Jij-je hebt dat optreden
bij de fruitwinkel?
74
00:04:58,674 --> 00:05:02,751
Ik pitch ze morgen.
En het is niet zomaar een fruitwinkel.
75
00:05:02,845 --> 00:05:04,753
Het is een grote organische start-up,
Oke?
76
00:05:04,847 --> 00:05:07,681
Rechts. Oké, gaaf.
77
00:05:08,892 --> 00:05:10,925
Dus w-wat is het goede nieuws dan?
78
00:05:11,020 --> 00:05:11,893
We zullen...
79
00:05:13,147 --> 00:05:14,563
eh...
80
00:05:17,067 --> 00:05:20,360
lijkt erop dat ik zwanger ben.
81
00:05:25,242 --> 00:05:27,367
-Weet je het zeker?
-Mm-hm.
82
00:05:28,412 --> 00:05:29,703
Zes weken.
83
00:05:31,290 --> 00:05:32,831
Maar je bent aan de pil.
84
00:05:32,916 --> 00:05:35,542
Nou, ik...
85
00:05:35,627 --> 00:05:37,336
Ik heb er misschien een paar gemist
want soms vergeet ik
86
00:05:37,421 --> 00:05:39,621
als ik het druk heb, maar...
87
00:05:39,715 --> 00:05:41,340
- Gaat het?
88
00:05:41,425 --> 00:05:44,509
Ik ben niet-niet echt, Lise. Ik ben...
89
00:05:44,595 --> 00:05:47,220
Het spijt me, maar dit,
dit is geen geweldige tijd.
90
00:05:47,306 --> 00:05:48,963
-Waarom niet?
-Ik-ik-ik heb het je verteld.
91
00:05:49,058 --> 00:05:51,975
Er is veel aan de hand,
Ik heb, ik moet deals sluiten,
92
00:05:52,102 --> 00:05:53,477
grote vergaderingen op een rij.
93
00:05:53,604 --> 00:05:55,854
Nou, kun je ze niet gewoon doen?
online zoals ik?
94
00:05:55,939 --> 00:05:57,639
Nee nee nee,
niet-niet met deze jongens.
95
00:05:57,733 --> 00:05:58,940
Je moet daar face-to-face zijn
96
00:05:59,026 --> 00:06:00,150
of-of iemand anders
neemt je plek in.
97
00:06:00,277 --> 00:06:03,028
Oke ik snap het.
Je moet smoezelen.
98
00:06:03,113 --> 00:06:04,979
Maar ik krijg de baby,
jij niet.
99
00:06:05,074 --> 00:06:07,199
-We kunnen de logistiek uitwerken.
-Oh jij...
100
00:06:07,284 --> 00:06:10,243
Je praat erover alsof het is
het herschikken van de koelkastkalender.
101
00:06:10,329 --> 00:06:12,746
Nee, ik sta op het punt om te nemen
Tiger Meat naar het volgende niveau.
102
00:06:12,831 --> 00:06:17,292
Ik-ik moet hier helemaal in zijn,
Lise, all-in, geen afleiding.
103
00:06:17,378 --> 00:06:20,921
Dus een gezin stichten
is een afleiding voor jou?
104
00:06:29,473 --> 00:06:30,889
Ik bedoel, je gaat gewoon
heb er mee te maken
105
00:06:30,974 --> 00:06:32,516
want het gebeurt.
106
00:06:32,643 --> 00:06:35,477
Wacht, je zei dat je zes weken bent.
107
00:06:37,356 --> 00:06:39,848
Het hoeft niet te gebeuren.
108
00:06:39,942 --> 00:06:42,016
Ik onderga geen abortus.
109
00:06:42,111 --> 00:06:43,777
Daarom
je moeder is katholiek?
110
00:06:43,862 --> 00:06:46,530
-Ik dacht dat je pro-keus was?
-Dit is mijn keuze!
111
00:06:46,657 --> 00:06:49,116
Ja, nou,
hoe zit het met mijn keuze?
112
00:06:53,497 --> 00:06:58,291
Ik weet dat je van streek bent.
Dit is groot nieuws.
113
00:06:58,377 --> 00:07:00,919
Tyler, veel mensen
gezinnen starten en doorgaan
114
00:07:01,004 --> 00:07:03,213
om hun carrière te laten groeien.
Oké, we kunnen het laten werken.
115
00:07:03,340 --> 00:07:05,090
Het heeft me twee jaar gekost
om dit momentum op te bouwen.
116
00:07:05,175 --> 00:07:06,883
Ik moet gewoon weggooien
een anker?
117
00:07:07,010 --> 00:07:09,261
Oh, ik ben een anker?
118
00:07:09,346 --> 00:07:12,556
Je zou geen bedrijf hebben
als het niet voor mij was.
119
00:07:12,683 --> 00:07:14,307
Wie heeft het logo ontworpen?
en het woordmerk?
120
00:07:14,393 --> 00:07:17,811
Wie heeft de website opgezet?
Wie heeft de naam bedacht?
121
00:07:17,896 --> 00:07:19,721
Ik heb net zoveel geïnvesteerd
hierin zoals jij dat doet.
122
00:07:19,815 --> 00:07:22,056
Juist, ik werk gewoon voor jou.
123
00:07:29,491 --> 00:07:31,867
Wat gebeurt er met ons, Ty?
124
00:07:31,952 --> 00:07:34,286
Wij waren er zo een
tegengestelden - trekken koppels aan,
125
00:07:34,371 --> 00:07:36,913
nu voelt het gewoon...
126
00:07:37,040 --> 00:07:39,624
we gaan
in tegengestelde richtingen.
127
00:07:39,710 --> 00:07:41,293
Ja, dat doet het.
128
00:07:44,381 --> 00:07:45,755
- Wacht, waar ga je heen?
- Ik heb even een minuutje nodig.
129
00:07:45,883 --> 00:07:48,091
Tyler, je kunt niet zomaar weglopen
altijd!
130
00:07:48,218 --> 00:07:49,584
Je moet dit oppakken en bezitten!
131
00:07:49,678 --> 00:07:52,554
Mij? Dit moet je bezitten, Lisa.
Jij!
132
00:08:00,147 --> 00:08:02,814
Hij was super laat weg,
op de bank geslapen,
133
00:08:02,900 --> 00:08:07,652
en vanmorgen weer vertrokken
zonder ook maar een woord.
134
00:08:07,738 --> 00:08:10,113
I denk
het kan echt voorbij zijn.
135
00:08:10,240 --> 00:08:14,201
Zeg dat niet. Geef hem een paar
dagen om aan het idee te wennen.
136
00:08:14,286 --> 00:08:16,161
Je zei zelf
je hebt hem verrast,
137
00:08:16,246 --> 00:08:18,288
en hij is altijd chagrijnig
en oververmoeid
138
00:08:18,415 --> 00:08:19,956
na deze reizen, toch?
139
00:08:20,083 --> 00:08:22,167
Ik weet het niet, Stef.
140
00:08:22,252 --> 00:08:25,712
Misschien is deze baby echt
is een dealbreaker voor hem.
141
00:08:25,797 --> 00:08:28,840
En ik voel me er gewoon bij
zo dom omdat ik dacht
142
00:08:28,926 --> 00:08:33,303
hij zou opgewonden zijn geweest,
dat dit het begin zou zijn
143
00:08:33,430 --> 00:08:36,389
van een nieuw hoofdstuk voor ons
als een familie.
144
00:08:36,475 --> 00:08:39,976
Luister naar me, als hij je laat gaan,
hij is de domme.
145
00:08:46,818 --> 00:08:48,977
Oh. Hallo, Steph.
146
00:08:49,071 --> 00:08:51,571
- Hé, Tyler.
147
00:08:51,657 --> 00:08:53,490
Ik kan beter gaan.
148
00:08:56,745 --> 00:08:59,829
Doe de groeten aan Shawn voor mij.
-Zal ik doen.
149
00:08:59,957 --> 00:09:01,039
Dag, Lise.
150
00:09:04,753 --> 00:09:08,588
Kijk, het spijt me
over hoe ik me heb gedragen.
151
00:09:08,674 --> 00:09:11,466
Ik had dit kunnen regelen
beter.
152
00:09:15,931 --> 00:09:18,673
Uh, ik heb gedaan
veel soulsearching
153
00:09:18,767 --> 00:09:20,174
want dit is het soort dingen
dat kan
154
00:09:20,269 --> 00:09:22,143
een huwelijk maken of breken, toch?
155
00:09:24,314 --> 00:09:27,348
Dus ik-ik was aan het praten, met Phil.
156
00:09:27,442 --> 00:09:30,518
Nou, hij is, hij is een van de
paar gelukkig getrouwde jongens die ik ken.
157
00:09:30,612 --> 00:09:34,188
Dus ik, ik dacht dat hij zou zijn
a-een goede vent om advies te vragen.
158
00:09:34,283 --> 00:09:35,907
Nou, het blijkt
hij-hij en Jackie gingen door
159
00:09:35,993 --> 00:09:37,692
een moeilijke periode vorig jaar ook.
160
00:09:37,786 --> 00:09:42,196
En hoe dan ook, hij-hij vertelde me...
over deze raadsman die ze zagen.
161
00:09:42,291 --> 00:09:43,832
Hij zei dat ze echt goed is
162
00:09:43,917 --> 00:09:47,460
en dat de hele ervaring
hun huwelijk gered.
163
00:09:50,007 --> 00:09:54,384
Ik ben bereid om het een kans te geven,
ik-als je het wilt proberen.
164
00:10:00,809 --> 00:10:02,517
Ja. Laten we het boeken.
165
00:10:03,687 --> 00:10:04,769
Dank je.
166
00:10:12,404 --> 00:10:13,987
-Dank je.
167
00:10:18,035 --> 00:10:21,402
Lisa, laten we teruggaan
naar iets interessants
168
00:10:21,496 --> 00:10:23,038
je bracht de laatste sessie ter sprake,
169
00:10:23,123 --> 00:10:26,916
over je groeiende gevoel
van isolatie.
170
00:10:28,003 --> 00:10:30,754
Eh, nou,
171
00:10:30,881 --> 00:10:34,799
Tyler is weg geweest
de meeste weekenden deze winter.
172
00:10:34,885 --> 00:10:38,553
En ik hou er niet zo van om te zijn
te veel alleen op de nieuwe plek,
173
00:10:38,639 --> 00:10:42,641
het is gewoon, het gebied voelt niet
even veilig als onze vorige.
174
00:10:42,726 --> 00:10:45,435
Uhm, afgezien daarvan,
175
00:10:45,562 --> 00:10:48,104
vroeger waren weekenden
onze qualitytime.
176
00:10:48,231 --> 00:10:50,982
We zouden naar de film gaan
of restaurants,
177
00:10:51,068 --> 00:10:53,276
of een band zien.
178
00:10:53,403 --> 00:10:56,529
En... we praatten altijd.
179
00:10:56,615 --> 00:10:59,783
Ik word ook alleen.
Maar je wilt nooit mee.
180
00:10:59,910 --> 00:11:03,161
- Ik ben al eerder met je meegegaan.
-Een keer. Een jaar geleden.
181
00:11:03,246 --> 00:11:05,372
Ja, en de helft van de tijd
je hebt op de piste doorgebracht
182
00:11:05,457 --> 00:11:07,248
en de andere helft
je hebt doorgebracht op de verdomde expo
183
00:11:07,334 --> 00:11:08,875
gehamerd worden
met je vrienden
184
00:11:08,960 --> 00:11:10,502
terwijl ik alleen was
op de hotelkamer.
185
00:11:10,587 --> 00:11:12,128
Je weet wel, een paar biertjes drinken
tijdens het netwerken
186
00:11:12,255 --> 00:11:14,673
met potentiële klanten
wordt niet gehamerd.
187
00:11:14,758 --> 00:11:17,792
Heb je ooit geprobeerd te introduceren?
Lisa naar buitenactiviteiten
188
00:11:17,886 --> 00:11:19,627
die niet gecentreerd waren
rond uw bedrijf?
189
00:11:19,721 --> 00:11:23,473
-Uh, ik-ik, niet echt, denk ik.
-Hm.
190
00:11:26,395 --> 00:11:27,310
Hmm...
191
00:11:29,272 --> 00:11:33,141
Zijn jullie twee bekend met?
het idee van een huwelijksretraite?
192
00:11:33,235 --> 00:11:36,319
Het is niet een soort
van religieuze dingen, is het?
193
00:11:36,446 --> 00:11:37,404
Nee.
194
00:11:38,699 --> 00:11:40,481
Ik heb een winterklaar chalet
195
00:11:40,575 --> 00:11:42,650
een paar uur rijden naar het noorden
vanaf hier.
196
00:11:42,744 --> 00:11:45,486
Het is een plaats
waar ik koppels aanbied
197
00:11:45,580 --> 00:11:48,998
een privé veilige ruimte
om aan hun huwelijk te werken.
198
00:11:49,126 --> 00:11:52,168
Het zou gewoon zijn
jullie twee en ik.
199
00:11:52,295 --> 00:11:53,628
Waarom daar?
200
00:11:53,714 --> 00:11:56,998
Nou, het is een uitje
dat zou je toelaten
201
00:11:57,092 --> 00:11:59,676
genieten van het buitenleven
zonder de extra afleiding
202
00:11:59,803 --> 00:12:01,094
van een zakenreis.
203
00:12:01,179 --> 00:12:03,171
Het zou zijn
de perfecte kans voor jou
204
00:12:03,265 --> 00:12:06,507
loskoppelen en uitgeven
wat tijd alleen samen
205
00:12:06,601 --> 00:12:08,009
zoals we hebben besproken.
206
00:12:08,103 --> 00:12:10,061
Ik denk er graag aan
als een, een bootcamp
207
00:12:10,147 --> 00:12:11,345
voor huwelijksvernieuwing.
208
00:12:11,440 --> 00:12:12,680
Ik denk niet dat Lisa het aankan
209
00:12:12,774 --> 00:12:16,109
a, een hele week in de natuur.
210
00:12:16,194 --> 00:12:17,852
Wat, ik bedoel, ik bedoel gewoon
het is niet echt
211
00:12:17,946 --> 00:12:20,530
jouw, jouw soort uitje.
212
00:12:20,657 --> 00:12:22,490
-Plus, met de zwangerschap--
- Ik ben niet zo kwetsbaar.
213
00:12:22,576 --> 00:12:25,368
Nee dat ben je niet.
214
00:12:25,495 --> 00:12:27,695
Integendeel, eigenlijk.
215
00:12:27,789 --> 00:12:30,623
Lisa, ik heb gemerkt
tijdens onze sessies,
216
00:12:30,709 --> 00:12:33,626
je hebt enorme moed getoond
en kracht.
217
00:12:33,712 --> 00:12:34,919
dat wil ik graag zien
geëxternaliseerd
218
00:12:35,005 --> 00:12:38,423
nog meer als het kan.
219
00:12:38,508 --> 00:12:41,384
Ik denk dat dit een echte kan zijn
reset voor je relatie.
220
00:12:41,511 --> 00:12:45,713
Maar alsjeblieft, slaap er een nachtje over,
laat het me weten.
221
00:12:45,807 --> 00:12:47,932
Een toevluchtsoord in de wildernis
om het huwelijk te redden?
222
00:12:48,018 --> 00:12:51,227
- Dat is een beetje extreem.
-Ik denk dat het een goed idee is.
223
00:12:51,354 --> 00:12:53,062
Het zal je helpen
stap buiten jezelf.
224
00:12:53,190 --> 00:12:55,315
-Zie het grotere geheel.
-Haar?
225
00:12:55,400 --> 00:12:58,443
Het is Tyler die moet vermannen
en zijn verantwoordelijkheden aanvaarden.
226
00:12:58,528 --> 00:13:00,862
Om te beginnen had hij moeten nixen
zijn reis naar Vermont dit weekend.
227
00:13:00,947 --> 00:13:04,232
Overeengekomen. Maar er zijn twee kanten
voor elke relatie.
228
00:13:04,326 --> 00:13:07,401
Beiden moeten bereid zijn om te kijken
in de spiegel om het te laten werken.
229
00:13:07,496 --> 00:13:09,403
Je ging naar het consultatiebureau,
jij niet?
230
00:13:09,498 --> 00:13:11,247
Nadat Filipe en ik uit elkaar gingen.
231
00:13:11,374 --> 00:13:14,909
- Ik was een treinwrak, weet je nog?
-Mm-hm.
232
00:13:15,003 --> 00:13:16,744
Ik moest wijzigingen aanbrengen
in mijn leven.
233
00:13:16,838 --> 00:13:19,914
- Niemand van ons is perfect.
-Redelijk.
234
00:13:20,008 --> 00:13:21,674
Maar je bent een van de meesten
235
00:13:21,760 --> 00:13:23,551
attente, echte mensen
Ik weet.
236
00:13:23,637 --> 00:13:25,804
En ik had geen wildernis nodig
terugtrekken om dat te leren.
237
00:13:27,682 --> 00:13:29,257
Weer zure reflux?
238
00:13:29,351 --> 00:13:32,644
Ja, het komt en gaat,
hetzelfde als de misselijkheid.
239
00:13:32,729 --> 00:13:35,855
Ik zou waarschijnlijk kunnen ontspannen
de cappuccino's.
240
00:13:35,941 --> 00:13:38,107
Ik vind het niet leuk dat je alleen bent
in uw eerste trimester.
241
00:13:38,235 --> 00:13:40,568
Waarom blijf ik niet bij jou
dit weekend?
242
00:13:40,654 --> 00:13:43,196
Bedankt voor het aanbod,
maar het komt goed met me.
243
00:14:28,451 --> 00:14:30,985
Ah! Nee.
244
00:14:34,332 --> 00:14:36,040
Nee bedankt! Ah!
245
00:14:52,475 --> 00:14:55,018
Het spijt me zo, Lise.
246
00:14:55,145 --> 00:14:56,394
Ik had daar moeten zijn.
247
00:14:58,148 --> 00:15:00,348
Heb je iets terug gehoord?
van de politie?
248
00:15:00,442 --> 00:15:01,858
Een tijdje geleden.
249
00:15:01,985 --> 00:15:04,569
De dief dacht dat niemand was
naar huis en ik liet hem schrikken.
250
00:15:04,654 --> 00:15:06,237
Shawn is overgegaan
dingen opruimen
251
00:15:06,323 --> 00:15:07,989
en wacht tot de man komt
om het raam te vervangen.
252
00:15:08,074 --> 00:15:09,490
Bedankt, Steph.
253
00:15:12,871 --> 00:15:15,121
Echt, ben je in orde?
254
00:15:15,206 --> 00:15:19,083
Ik heb daar de hele nacht gezeten
tot de zon opkwam,
255
00:15:19,169 --> 00:15:22,378
bang dat hij stil was
daar buiten op me te wachten.
256
00:15:22,505 --> 00:15:25,089
ik bleef denken
over de plaats van Alana.
257
00:15:25,175 --> 00:15:27,842
en hoe een veilig, privé-uitje
258
00:15:27,928 --> 00:15:30,378
lijkt me een heel goed idee
direct.
259
00:15:30,472 --> 00:15:33,389
Dat-dat klinkt als
een perfect idee.
260
00:15:33,516 --> 00:15:36,384
-Maar hoe zit het met uw vergaderingen?
-Wie maakt het uit?
261
00:15:36,478 --> 00:15:40,271
Ik duw ze terug. We-we hebben nodig
om ons nu op ons te concentreren.
262
00:15:40,357 --> 00:15:42,106
Ja. Ja.
263
00:15:48,823 --> 00:15:50,990
We zijn al ontspannen.
264
00:15:51,076 --> 00:15:53,901
ik ben zo blij
we doen dit, schat.
265
00:15:53,995 --> 00:15:56,746
Wauw, we zijn echt
in het midden van niets.
266
00:15:56,873 --> 00:15:58,206
Ben het signaal kwijt.
267
00:15:58,291 --> 00:16:00,583
-Shit. GPS valt uit.
-Herberekenen.
268
00:16:00,710 --> 00:16:02,043
Verkeerde afslag. Omleiding.
269
00:16:02,128 --> 00:16:03,628
I denk
Ik nam de verkeerde afslag.
270
00:16:03,713 --> 00:16:05,588
-Oh.
-Omleiding.
271
00:16:07,717 --> 00:16:10,918
Oh, wat maakt het uit?
272
00:16:11,012 --> 00:16:12,637
Waarom heeft hij een pistool?
273
00:16:19,354 --> 00:16:23,106
Hallo daar. Uh, ik ben-ik ben op zoek
voor het huis van Alana Dufresne.
274
00:16:23,233 --> 00:16:25,650
Je bent op mijn terrein, niet dat van haar.
275
00:16:25,735 --> 00:16:28,027
Rechts. Het spijt me,
mijn-mijn GPS zei--
276
00:16:28,113 --> 00:16:31,939
Waarom heb je hier een GPS nodig?
Je weet waar ze woont.
277
00:16:32,033 --> 00:16:34,784
Nou, ik-ik natuurlijk niet.
278
00:16:34,911 --> 00:16:37,453
Ik-ik zie dat je op jacht bent.
279
00:16:37,580 --> 00:16:40,915
Het is voor de wolven. Ze houden
mijn vallijnen opruimen.
280
00:16:41,001 --> 00:16:44,127
Goed, goed,
dan laten we het aan u over.
281
00:16:44,254 --> 00:16:46,954
Mijn vrouw en ik gaan op weg.
282
00:16:47,048 --> 00:16:48,256
Dank je.
283
00:16:53,555 --> 00:16:54,762
Mensen, wat een griezel.
284
00:16:55,765 --> 00:16:57,098
Waarom beweegt hij niet?
285
00:17:01,229 --> 00:17:03,896
ik zou niet willen
kom die man alleen tegen.
286
00:17:18,079 --> 00:17:19,829
-Hallo jongens.
287
00:17:21,750 --> 00:17:24,709
-Je ziet er al koud uit, Lisa.
288
00:17:24,794 --> 00:17:26,586
We kwamen net je buurman tegen.
289
00:17:26,671 --> 00:17:28,171
Ik ging per ongeluk naar beneden
zijn laan.
290
00:17:28,298 --> 00:17:29,672
De oude man met een geweer.
291
00:17:29,799 --> 00:17:32,833
Ja, dat is Tom. Hij is
een beetje een vreemde.
292
00:17:32,927 --> 00:17:35,053
Ik had wat contractarbeiders
in de zomer om me te helpen
293
00:17:35,138 --> 00:17:37,838
veeg wat penseel weg, ze hebben een beetje
te dicht bij zijn eigendomsgrens
294
00:17:37,932 --> 00:17:39,557
en hij loste een waarschuwingsschot
bij hen.
295
00:17:39,642 --> 00:17:42,143
God! Is hij gevaarlijk?
296
00:17:42,228 --> 00:17:44,729
Hij is gewoon een oude bosjesman
die een beetje territoriaal wordt.
297
00:17:44,814 --> 00:17:47,273
Maak je geen zorgen.
298
00:17:47,358 --> 00:17:49,233
Kom binnen,
warm worden bij het vuur.
299
00:17:52,155 --> 00:17:53,321
Wauw.
300
00:17:59,996 --> 00:18:02,705
Deze plaats
is absoluut mooi.
301
00:18:02,832 --> 00:18:06,751
Dank je, Lisanne. ik heb zeker
heb er veel werk in gestoken.
302
00:18:06,836 --> 00:18:09,370
Had het moeten zien
twee jaar geleden. Jakkes.
303
00:18:09,464 --> 00:18:12,706
Oké, volgens mijn laatste e-mail,
304
00:18:12,801 --> 00:18:15,709
geef me alsjeblieft je telefoons.
305
00:18:15,804 --> 00:18:20,556
Kijk, daarover, kunnen we niet...
beloof je ze gewoon weg te laten?
306
00:18:20,683 --> 00:18:23,059
Het is mijn ervaring
dat de verleiding
307
00:18:23,186 --> 00:18:26,479
om een paar berichten te controleren
verandert in eindeloze afleiding.
308
00:18:26,564 --> 00:18:30,233
Jullie verdienen elkaars
onverdeelde aandacht.
309
00:18:30,360 --> 00:18:32,393
Je hebt mijn alarmnummer gegeven
aan je vrienden en familie?
310
00:18:32,487 --> 00:18:34,529
-Mm-hm.
-Dan heb ik je gedekt.
311
00:18:36,366 --> 00:18:38,032
-Oké.
-Dank je.
312
00:18:39,869 --> 00:18:41,327
Dank je.
313
00:18:42,622 --> 00:18:45,289
Oké.
314
00:18:45,375 --> 00:18:47,625
Een lief kleinigheidje
voor het einde van de week.
315
00:18:49,170 --> 00:18:50,878
Doe alsof u thuis bent.
316
00:18:50,964 --> 00:18:53,589
Als er iets is wat jij bent
nodig, laat het me weten. Oké?
317
00:18:58,555 --> 00:19:01,931
Wat dacht je van
wat verse cannoli?
318
00:19:02,058 --> 00:19:04,392
Oh, ga weg
het pistool en pak de cannoli.
319
00:19:04,477 --> 00:19:07,428
-Een Godfather-fan! Oké.
-Ja.
320
00:19:07,522 --> 00:19:08,980
En wat is
het verschil tussen een,
321
00:19:09,065 --> 00:19:12,817
een olifant
en een Italiaanse oma?
322
00:19:12,902 --> 00:19:14,602
Vijftig pond
en een zwarte jurk!
323
00:19:19,033 --> 00:19:21,826
Oke oke. Klassiek.
324
00:19:21,911 --> 00:19:25,413
Ik heb wat Sambuca.
325
00:19:25,498 --> 00:19:27,123
Nachtmutsen voor ons
326
00:19:27,250 --> 00:19:30,293
en een lekkere kruidenthee
voor jou, schat.
327
00:19:30,420 --> 00:19:34,172
mm! mm-mm.
328
00:19:34,257 --> 00:19:37,133
Dus onze buitenactiviteiten
zijn gericht
329
00:19:37,260 --> 00:19:38,801
om u aan het werk te krijgen.
330
00:19:38,928 --> 00:19:41,629
Het culmineert allemaal
met een langlauftocht
331
00:19:41,723 --> 00:19:44,182
gevolgd
door een welverdiende spa-dag.
332
00:19:44,267 --> 00:19:46,800
Je doel is om te vergeten
over de buitenwereld
333
00:19:46,895 --> 00:19:50,137
en focus op het nu, oké?
334
00:19:50,231 --> 00:19:52,306
Ik heb nog een extra regel.
335
00:19:52,400 --> 00:19:54,567
Ik heb twee logeerkamers.
336
00:19:54,652 --> 00:19:57,612
Ik vraag dat voor de eerste
drie nachten slaap je apart.
337
00:20:00,450 --> 00:20:04,368
Maar, eh, zijn we niet verondersteld?
werken aan onze intimiteit?
338
00:20:05,955 --> 00:20:08,989
We hebben het gehad over
hoe fysieke intimiteit?
339
00:20:09,083 --> 00:20:11,792
vervangt emotionele intimiteit
in je relatie.
340
00:20:11,878 --> 00:20:14,662
Ik zou graag willen dat je vindt
andere manieren om genegenheid te tonen
341
00:20:14,756 --> 00:20:16,422
buiten het huwelijksbed.
342
00:20:16,507 --> 00:20:20,000
En geen zorgen, op de vierde
nacht zullen jullie samenkomen,
343
00:20:20,094 --> 00:20:22,678
en je zult versteld staan
hoeveel meer magisch
344
00:20:22,805 --> 00:20:24,222
dat moment zal zijn.
345
00:20:25,808 --> 00:20:27,341
Interessant.
346
00:20:27,435 --> 00:20:29,352
Ik denk dat ik het niet nodig zal hebben
warm water in mijn douche
347
00:20:29,479 --> 00:20:30,937
de volgende drie dagen.
348
00:20:31,022 --> 00:20:32,146
Dat is de juiste mentaliteit.
349
00:20:36,653 --> 00:20:39,028
-Hoi.
350
00:20:39,155 --> 00:20:41,489
-Hoi.
-Hoi.
351
00:20:42,659 --> 00:20:44,692
Ik kan mijn ogen bijna niet openhouden.
352
00:20:44,786 --> 00:20:47,745
Ja ik weet het. Ik ook. I denk
die lange rit deed ons binnen.
353
00:20:47,830 --> 00:20:48,996
Hmm...
354
00:20:50,667 --> 00:20:52,708
-Slaap zacht.
-Ja jij ook.
355
00:20:59,842 --> 00:21:01,008
Schat.
356
00:21:02,178 --> 00:21:03,261
Ik houd van je.
357
00:21:05,181 --> 00:21:06,389
Ik houd van je.
358
00:21:50,685 --> 00:21:52,643
Sta op en schijn, slaapkop.
359
00:21:55,940 --> 00:21:58,065
- Tijd om te kraken.
360
00:22:02,739 --> 00:22:04,989
-Hoi.
361
00:22:05,074 --> 00:22:06,699
O, je bent een...
362
00:22:06,784 --> 00:22:09,160
Geef me een momentje.
363
00:22:09,245 --> 00:22:11,329
-Laten we gaan. Op en neer.
-Oh.
364
00:22:11,414 --> 00:22:12,705
Oké, ik ben op.
365
00:22:13,958 --> 00:22:15,666
Je bent schattig.
366
00:22:27,889 --> 00:22:30,556
Dat is je theekookset.
367
00:22:30,641 --> 00:22:32,641
Nu, je bent niet te gebruiken
een van de voorgehakte brandhout
368
00:22:32,769 --> 00:22:36,771
of vuurkorven.
Je hebt 30 minuten. Gaan.
369
00:22:50,119 --> 00:22:52,319
Drie wedstrijden.
370
00:22:52,413 --> 00:22:55,247
Leeg koffieblik, een mok...
371
00:22:56,876 --> 00:22:58,459
en een bijl.
372
00:22:58,544 --> 00:23:01,670
Ja, we hebben brandhout nodig.
Iets droogs.
373
00:23:03,132 --> 00:23:06,166
Oh nou ja,
hoe zit het met de takken?
374
00:23:06,260 --> 00:23:09,169
Ah, nee, dennentakken branden snel,
maar schop veel te veel rook op.
375
00:23:09,263 --> 00:23:10,930
We zouden eindigen met een signaalvuur
376
00:23:11,015 --> 00:23:13,432
en waarschijnlijk een bezoek?
van een aangevinkte boswachter.
377
00:23:13,518 --> 00:23:14,892
-Hm.
-O, hier.
378
00:23:14,977 --> 00:23:18,646
Deze... berk zou het moeten doen.
379
00:23:21,484 --> 00:23:23,526
Hé, let op jezelf.
380
00:23:23,653 --> 00:23:27,187
Hé, misschien kunnen we dit gebruiken
blaffen om het vuur aan te steken.
381
00:23:27,281 --> 00:23:29,365
Hoi. Slim denken.
382
00:23:37,875 --> 00:23:42,002
Oke.
Dat zou het moeten doen. Hier.
383
00:23:44,674 --> 00:23:47,758
Oke,
laten we wat water koken.
384
00:24:09,490 --> 00:24:10,731
Wat doen wij?
385
00:24:10,825 --> 00:24:12,741
Een bekeken pot kookt nooit.
386
00:24:14,871 --> 00:24:16,704
-Je bent een sukkel.
387
00:24:26,966 --> 00:24:29,416
-Je kunt er niet naar kijken.
388
00:24:36,350 --> 00:24:37,600
Oke.
389
00:25:09,091 --> 00:25:10,132
We hebben het gedaan.
390
00:25:12,887 --> 00:25:14,461
Goed gedaan, jongens.
391
00:25:14,555 --> 00:25:16,138
Je verslaat ook de klok.
392
00:25:16,265 --> 00:25:18,966
We zouden een maneschijn moeten maken
nog de volgende.
393
00:25:19,060 --> 00:25:20,893
Ik hou van hoe je denkt, Tyler.
394
00:25:22,522 --> 00:25:24,972
Voor uw volgende activiteit,
je moet gebruiken
395
00:25:25,066 --> 00:25:28,642
alleen materialen gevonden
in het palet van Moeder Natuur.
396
00:25:28,736 --> 00:25:32,446
Het verzamelen van hout, stenen,
wat je maar kunt vinden,
397
00:25:32,532 --> 00:25:33,864
Ik wil jullie twee
samenwerken
398
00:25:33,950 --> 00:25:36,367
op de bouw van een mozaïek.
399
00:25:36,452 --> 00:25:38,327
In de stijl
van Andy Goldsworthy,
400
00:25:38,454 --> 00:25:41,080
dit ontwerp moet overeenkomen met de grond waarop u het laat rusten.
401
00:25:41,165 --> 00:25:42,656
-Wat doe jij?
- Het is kunst.
402
00:25:42,750 --> 00:25:44,375
-Nee, niet slecht.
403
00:25:44,460 --> 00:25:46,252
Geef jezelf over
vandaag naar Gaia.
404
00:25:46,337 --> 00:25:49,496
Daar gaan we, daar gaan we.
405
00:25:49,590 --> 00:25:51,632
Ik denk dit...
Het is kunst, het is kunst.
406
00:25:59,267 --> 00:26:00,507
-Ja.
-Huh.
407
00:26:00,601 --> 00:26:02,843
En dan
er is nog veel meer hooi hier
408
00:26:02,937 --> 00:26:04,186
en laat het overal komen.
409
00:26:05,856 --> 00:26:07,398
Mooi hoor.
410
00:26:07,483 --> 00:26:10,192
-O, je bent dood.
411
00:26:11,988 --> 00:26:14,238
-Ja!
412
00:26:37,179 --> 00:26:39,546
Dus, hoe voelen we ons?
over de activiteiten van vandaag?
413
00:26:39,640 --> 00:26:41,724
Het was eigenlijk heel leuk.
414
00:26:41,851 --> 00:26:45,886
Perfect. Vandaag
ging helemaal over je creativiteit.
415
00:26:45,980 --> 00:26:48,055
Het was meer gefocust
naar jou toe, Lisa.
416
00:26:48,149 --> 00:26:50,232
En morgen zal zijn
een beetje meer richting Tyler,
417
00:26:50,359 --> 00:26:51,859
iets meer kinetisch zijn.
418
00:26:51,944 --> 00:26:53,736
Hmm.
419
00:26:53,863 --> 00:26:55,613
-Ah.
-Ah, ah, ah.
420
00:26:55,698 --> 00:26:58,282
Ik wil je datzelfde zien brengen
niveau van enthousiasme van vandaag
421
00:26:58,367 --> 00:27:00,367
naar de activiteiten van morgen.
422
00:27:01,662 --> 00:27:02,786
Redelijk.
423
00:27:14,216 --> 00:27:16,300
-Hoi.
424
00:27:24,685 --> 00:27:26,426
Ik ben helemaal weggevaagd.
425
00:27:26,520 --> 00:27:29,271
Ja, nou, een epische sneeuwbal
vechten zal dat met je doen.
426
00:27:29,398 --> 00:27:31,523
Dat en een mok vol
van kamille.
427
00:27:33,069 --> 00:27:34,434
Waarom sluip je later niet terug?
428
00:27:34,528 --> 00:27:36,278
en we zullen bespreken
uw voorwaarden van overgave?
429
00:27:36,405 --> 00:27:38,113
Nou, het lijkt me
jij bent degene
430
00:27:38,240 --> 00:27:39,782
klaar om over te geven
haar kuisheidsgordel.
431
00:27:57,510 --> 00:27:59,134
Ik zal wachten.
432
00:28:00,930 --> 00:28:02,971
Nutsvoorzieningen,
dat is een aanbod dat ik niet kan weigeren.
433
00:28:19,949 --> 00:28:21,240
Hé, Lise.
434
00:28:23,619 --> 00:28:24,993
Lise, ben je wakker?
435
00:29:21,552 --> 00:29:23,969
Hij is er vroeg bij.
436
00:29:24,054 --> 00:29:26,430
Ja, hij, uh, hij zag
de houtstapel was laag
437
00:29:26,515 --> 00:29:28,891
en hij pakte een bijl.
438
00:29:32,146 --> 00:29:36,106
Hout hakken in de winterlucht.
Hij is in zijn glorie.
439
00:29:37,735 --> 00:29:39,234
Ik hoop dat een dozijn genoeg is.
440
00:29:39,361 --> 00:29:42,738
-Hij zal honger hebben.
- Het zal genoeg zijn.
441
00:29:44,116 --> 00:29:46,492
Ik neem gewoon wat toast.
442
00:29:46,577 --> 00:29:49,495
-Ochtendmisselijkheid?
-Ja.
443
00:29:49,580 --> 00:29:51,914
Slaap ook niet goed.
444
00:29:52,041 --> 00:29:54,416
Probeer de thermostaat lager te zetten
in je slaapkamer.
445
00:29:54,543 --> 00:29:56,910
Uw kant van het chalet krijgt
veel van de late middagzon.
446
00:29:57,004 --> 00:29:58,796
Het wordt behoorlijk warm.
447
00:29:58,881 --> 00:30:02,249
ik ben er helemaal weg van
die oorbellen, Lisa.
448
00:30:02,343 --> 00:30:03,801
-Waar heb je ze vandaan?
-Oh bedankt.
449
00:30:03,886 --> 00:30:05,636
Ze waren een geschenk van Tyler,
eigenlijk.
450
00:30:05,721 --> 00:30:08,597
-Een man met goede smaak.
451
00:30:08,724 --> 00:30:10,432
Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk ontmoet?
452
00:30:10,559 --> 00:30:12,226
Jij hebt
zulke verschillende belangen.
453
00:30:12,311 --> 00:30:16,146
Eh, nou,
Ik werkte in een T-shirtwinkel
454
00:30:16,232 --> 00:30:18,598
als grafisch ontwerper,
en Tyler kwam binnen
455
00:30:18,692 --> 00:30:21,151
op zoek naar softbal tees
voor zijn team.
456
00:30:21,237 --> 00:30:23,570
En hij had dit afschuwelijke logo.
457
00:30:23,656 --> 00:30:26,824
Het was deze echt trieste piraat
met honkbalknuppels.
458
00:30:26,909 --> 00:30:30,452
Het was verschrikkelijk.
Dus ik heb het voor hem geregeld.
459
00:30:30,579 --> 00:30:32,412
En hij dacht
het was heel cool,
460
00:30:32,498 --> 00:30:36,959
uhm, vroeg me om te gaan
naar een van hun spellen.
461
00:30:37,086 --> 00:30:39,419
Het volgende dat je weet
we waren aan het daten.
462
00:30:39,505 --> 00:30:41,255
Ik denk dat je zou kunnen zeggen
wij zijn er zo een
463
00:30:41,340 --> 00:30:42,923
tegengestelden trekken koppels aan.
464
00:30:43,008 --> 00:30:44,457
Hmm.
465
00:30:44,552 --> 00:30:46,844
Nou, mensen zijn geen magneten,
zijn zij?
466
00:30:46,929 --> 00:30:48,846
De aantrekkelijkheid
plakt niet altijd.
467
00:30:50,307 --> 00:30:52,808
eh...
468
00:30:52,935 --> 00:30:55,519
Voor de activiteit van vandaag,
een kleine sneeuwschoenwandeling
469
00:30:55,604 --> 00:30:57,521
langs mijn eigendomslijn.
470
00:30:58,774 --> 00:30:59,898
Oke.
471
00:31:03,112 --> 00:31:05,404
-Mevrouw.
-Dank je.
472
00:31:17,960 --> 00:31:20,752
Hier. Hier,
laat me je daarmee helpen.
473
00:31:22,214 --> 00:31:23,797
Ik voel me net Assepoester.
474
00:31:26,010 --> 00:31:28,135
Uh, meer als, uh, Goofy,
Ik zou zeggen.
475
00:31:28,220 --> 00:31:29,261
Hou je mond.
476
00:31:30,472 --> 00:31:32,723
Ja. Je krijgt het onder de knie.
477
00:31:35,561 --> 00:31:37,311
Eh, opschepper.
478
00:31:39,106 --> 00:31:42,524
Oké. Dit is een kaart
Ik tekende van mijn eigendom.
479
00:31:42,651 --> 00:31:44,684
Zodra u het middelpunt bereikt
van het circuit, kunt u openen
480
00:31:44,778 --> 00:31:47,354
de rugzak, er is een
activiteit daar voor u om te doen,
481
00:31:47,448 --> 00:31:48,855
evenals enkele versnaperingen.
482
00:31:48,949 --> 00:31:50,690
-Koel.
-Mm-hm.
483
00:31:50,784 --> 00:31:52,692
En hoe lang duurt deze hele wandeling?
484
00:31:52,786 --> 00:31:55,412
Niet zo lang.
Ik zou zeggen een paar kilometer misschien.
485
00:31:55,497 --> 00:31:58,415
Je hebt er prachtig weer voor
dat ook. Zou een goede dag moeten zijn.
486
00:32:02,171 --> 00:32:05,047
- Tijd om ons een spoor te banen.
-Hm.
487
00:32:11,639 --> 00:32:13,013
Ga, Goofy.
488
00:32:15,351 --> 00:32:17,351
Vertragen. Wacht.
489
00:32:24,652 --> 00:32:25,859
Tij!
490
00:32:30,032 --> 00:32:30,989
au.
491
00:32:37,122 --> 00:32:40,540
- Rustig aan, Ty!
-Hé, je doet het geweldig.
492
00:32:40,626 --> 00:32:42,960
Gewoon de ene voet na de andere.
Je krijgt het ritme.
493
00:32:44,713 --> 00:32:46,630
Oké, maar gewoon...
494
00:33:16,912 --> 00:33:20,080
Komen we dichtbij?
495
00:33:20,165 --> 00:33:22,499
Ja, niet helemaal. We zijn gewoon
ongeveer een kwart daar.
496
00:33:22,584 --> 00:33:25,669
Een kwart? Ernstig?
497
00:33:25,754 --> 00:33:27,838
- Oh, mijn dijen branden.
- Ja, ik denk het wel.
498
00:33:27,923 --> 00:33:30,674
Je-je schoenen zijn te los,
je moet ze aanspannen
499
00:33:30,759 --> 00:33:32,843
dus dat zijn ze niet
rondscharrelen. Hier.
500
00:33:36,557 --> 00:33:39,558
Bedankt.
501
00:33:39,643 --> 00:33:41,351
Het is niet zo veel verder.
502
00:33:48,193 --> 00:33:50,652
Het zou leuk zijn als hij langzamer ging
voor ons, nietwaar?
503
00:33:58,537 --> 00:33:59,619
Tyler?
504
00:34:09,923 --> 00:34:11,006
Tyler?
505
00:34:13,719 --> 00:34:14,843
Tyler?
506
00:34:18,057 --> 00:34:19,139
Idioot.
507
00:34:29,026 --> 00:34:29,983
Oh...
508
00:34:33,322 --> 00:34:34,488
Ugh!
509
00:34:39,411 --> 00:34:40,952
-Hoi!
510
00:34:41,038 --> 00:34:44,539
Hoi! Hoi!
Wil je hier doodgaan?
511
00:34:59,139 --> 00:35:02,549
Hoi hoi! Wauw, wauw!
Makkelijk makkelijk. Hoi!
512
00:35:02,643 --> 00:35:05,060
Waar was je?
Je hebt me daar net achtergelaten!
513
00:35:05,187 --> 00:35:07,729
Ik was gewoon vooruit aan het scouten,
en toen hoorde ik dat schot.
514
00:35:07,856 --> 00:35:09,889
Ja,
het was die psychopaat O'Brien!
515
00:35:09,983 --> 00:35:11,358
Wat? W-waar? Wat er is gebeurd?
516
00:35:11,443 --> 00:35:12,818
Ik-ik kwam per ongeluk naar boven
op een van zijn strikken
517
00:35:12,903 --> 00:35:14,394
en hij schiet gewoon op mij.
518
00:35:14,488 --> 00:35:15,570
Ik-ik denk, ik denk dat we ronddwaalden
519
00:35:15,697 --> 00:35:17,906
per ongeluk op zijn eigendom.
520
00:35:18,033 --> 00:35:20,066
Oké, zoals ze zei,
hij-hij kan een beetje kieskeurig zijn
521
00:35:20,160 --> 00:35:21,618
daarover. Hij is waarschijnlijk uit
zijn vallijn controleren.
522
00:35:21,703 --> 00:35:23,036
ik wil echt
maak dat je wegkomt, Tyler.
523
00:35:23,122 --> 00:35:25,163
Ik snap het, ik snap het, oké?
524
00:35:25,249 --> 00:35:27,374
Maar het was slechts een waarschuwing.
525
00:35:27,459 --> 00:35:30,293
Oké, dat zijn we niet
niet meer op zijn eigendom.
526
00:35:30,379 --> 00:35:33,246
Hé, we zijn halverwege.
527
00:35:35,008 --> 00:35:38,585
Hé, kom op, je bent gewoon,
je hebt gewoon rust nodig.
528
00:35:38,679 --> 00:35:40,220
-Oke? De...
-Ja.
529
00:35:40,305 --> 00:35:43,306
De weg terug naar het chalet is begonnen
de andere kant van deze open plek.
530
00:35:43,392 --> 00:35:46,893
Oké, we gaan nergens heen
weer in de buurt van O'Brien.
531
00:35:46,979 --> 00:35:47,927
-Oké?
-Ja.
532
00:35:48,021 --> 00:35:50,939
Hier. Laten we eens kijken wat we hebben.
533
00:35:56,905 --> 00:35:58,280
Net wat je nodig hebt.
534
00:36:02,327 --> 00:36:03,493
Hier.
535
00:36:08,709 --> 00:36:09,708
Bedankt.
536
00:36:15,591 --> 00:36:18,216
Ah-ha, de activiteit.
537
00:36:26,435 --> 00:36:31,062
"Geïnspireerd door mijn buurman,
je zult een konijnenstrik bouwen."
538
00:36:31,148 --> 00:36:34,733
-Zijn...
-Je maakt een grapje.
539
00:36:37,654 --> 00:36:40,780
Kijk, Ty, serieus,
ga je het bouwen? ik gewoon...
540
00:36:40,866 --> 00:36:43,200
- Ik ga liever gewoon.
-Hoi hoi.
541
00:36:43,285 --> 00:36:46,319
Het kost me ongeveer twee minuten.
Ik maakte ze vroeger als kind.
542
00:36:46,413 --> 00:36:48,413
Het brengt eigenlijk terug
leuke herinneringen.
543
00:36:49,791 --> 00:36:52,834
Oké. Maar laten we het snel doen.
544
00:37:07,267 --> 00:37:09,509
-Zien? Daar.
-Hm.
545
00:37:09,603 --> 00:37:12,512
De draad is bijna onzichtbaar.
Konijnen zullen het niet zien aankomen.
546
00:37:12,606 --> 00:37:14,272
Je bent een echte padvinder.
547
00:37:14,358 --> 00:37:18,151
Als we er morgen een krijgen,
Ik maak een smakelijke stoofpot voor ons klaar.
548
00:37:18,237 --> 00:37:20,612
Tenzij de wolven
ga er als eerste mee aan de slag.
549
00:37:20,697 --> 00:37:22,522
Je weet wel,
tussen de wolven en O'Brien,
550
00:37:22,616 --> 00:37:25,858
Ik heb een beetje medelijden
voor de konijnen hier.
551
00:37:25,953 --> 00:37:27,244
Er zijn genoeg konijnen
in het bos.
552
00:37:27,329 --> 00:37:28,411
Oh.
553
00:38:09,037 --> 00:38:12,330
Maar ineens
Ik kwam dicht bij haar.
554
00:38:12,416 --> 00:38:14,574
Wat deed ze daar?
555
00:38:14,668 --> 00:38:17,460
-Wat is dat?
556
00:38:17,546 --> 00:38:19,421
...mijn eigendomslijn.
Voorzichtig.
557
00:38:24,177 --> 00:38:25,752
Wil je dood gaan?
558
00:38:25,846 --> 00:38:27,012
-O mijn God!
-Kom op schat.
559
00:38:27,097 --> 00:38:29,723
Dit hoef je niet te horen.
Kom op.
560
00:38:29,808 --> 00:38:33,426
Oké. We gaan
om je weer te zien!
561
00:38:33,520 --> 00:38:35,437
-Waar ging dat allemaal over?
562
00:38:35,564 --> 00:38:37,764
Blijkbaar was er wat
verwarring over eigendomslijnen
563
00:38:37,858 --> 00:38:40,358
vandaag voelde meneer O'Brien het
nodig om te rijden
564
00:38:40,444 --> 00:38:42,444
helemaal naar boven en deel
zijn gevoelens bij mij erover.
565
00:38:42,571 --> 00:38:44,654
Ik bedoel, ik denk dat ik eindigde
op de een of andere manier op zijn land.
566
00:38:44,740 --> 00:38:47,657
Maar hij was zo agressief.
Ik heb niets verkeerd gedaan.
567
00:38:47,743 --> 00:38:51,328
Nee, Lisa, het is niet jouw schuld.
We zijn tot overeenstemming gekomen.
568
00:38:51,413 --> 00:38:55,290
We blijven van zijn land af
en hij blijft van mij af.
569
00:38:55,417 --> 00:38:58,284
-Maak je geen zorgen, Lisa.
570
00:38:58,378 --> 00:39:00,795
Morgen
we blijven dicht bij huis.
571
00:39:00,922 --> 00:39:02,339
Er zullen geen run-ins meer zijn
met meneer O'Brien.
572
00:39:02,424 --> 00:39:03,840
Ja, ik hoop van niet.
573
00:39:03,925 --> 00:39:05,258
Kom op,
laten we je onder de douche krijgen.
574
00:39:05,344 --> 00:39:07,385
Je rilt.
Kom hier.
575
00:39:11,725 --> 00:39:13,350
Oké...
576
00:39:15,771 --> 00:39:18,563
Oke.
577
00:39:18,648 --> 00:39:20,973
Nou, ik ging deze bewaren
voor het weekend,
578
00:39:21,068 --> 00:39:22,442
maar dit voelt zeker als
579
00:39:22,527 --> 00:39:26,145
een noodgeval
chocolade situatie.
580
00:39:26,239 --> 00:39:30,533
Nogmaals, het spijt me zo
je loopt Mr O'Brien tegen het lijf.
581
00:39:30,619 --> 00:39:33,986
Oke, apart
van de onaangename inloop,
582
00:39:34,081 --> 00:39:36,322
hoe was je ervaring?
vandaag?
583
00:39:36,416 --> 00:39:39,042
Nou, ik vond het leuk.
584
00:39:39,127 --> 00:39:40,827
Ja, het voelde goed
benen strekken
585
00:39:40,921 --> 00:39:42,629
en gewoon induiken
de natuurlijke energie.
586
00:39:42,714 --> 00:39:45,507
Mm, goed. Mooi zo.
587
00:39:45,634 --> 00:39:47,926
Lisa, en jij?
588
00:39:48,011 --> 00:39:52,889
Nou, eh, het wandelgedeelte
was een uitdaging, ik zal niet liegen.
589
00:39:52,974 --> 00:39:55,675
Mijn quads doen pijn als een hel.
590
00:39:55,769 --> 00:40:00,847
Eh... waarom die strik?
591
00:40:00,941 --> 00:40:04,567
Het is een typische wildernis
werkzaamheid. Was er een probleem?
592
00:40:04,653 --> 00:40:08,321
Nee. Eh, ik...
593
00:40:08,407 --> 00:40:12,951
Ik voelde me een beetje schuldig om weg te gaan
een dier tot zo'n wrede dood.
594
00:40:14,121 --> 00:40:16,371
Maar het is geen wrede dood.
595
00:40:16,498 --> 00:40:18,039
Het konijn wordt gepakt
in de strik
596
00:40:18,166 --> 00:40:19,999
en worstelt tot het moe is,
597
00:40:20,085 --> 00:40:22,535
onderkoeling treedt op
en het valt in slaap.
598
00:40:22,629 --> 00:40:24,045
Het is erg rustig.
599
00:40:59,207 --> 00:41:03,710
Lig je al in bed? Oh wow.
600
00:41:03,795 --> 00:41:06,254
-Je moet echt afgeveegd worden.
-Hm.
601
00:41:06,381 --> 00:41:08,923
Kan ik je interesseren?
bij een voetmassage?
602
00:41:09,885 --> 00:41:12,260
U, meneer, bent een engel.
603
00:41:24,065 --> 00:41:26,232
Weet je, ik-ik weet het
rondstruinen in de bush
604
00:41:26,318 --> 00:41:28,234
is niet echt
je favoriete ding,
605
00:41:28,320 --> 00:41:30,320
maar ik-ik waardeer
je probeert het.
606
00:41:30,405 --> 00:41:34,115
Het draait allemaal om
een positieve instelling hebben.
607
00:41:37,746 --> 00:41:40,613
Weet je, het is misschien cool
een kind krijgen
608
00:41:40,707 --> 00:41:42,665
om dit soort dingen mee te doen.
609
00:41:43,710 --> 00:41:44,834
Werkelijk?
610
00:41:53,428 --> 00:41:57,555
Het voelt zo goed.
Mijn enkels doden me.
611
00:41:57,641 --> 00:42:00,683
Ik wou dat we erover hadden nagedacht om te doen
zoiets jaren geleden.
612
00:42:00,769 --> 00:42:01,935
mm.
613
00:42:06,358 --> 00:42:08,525
Sorry. Ik ben gewoon zo moe.
614
00:42:08,610 --> 00:42:10,309
Mijn voetmassages
dat effect hebben.
615
00:42:11,947 --> 00:42:13,863
Je hebt je roeping gemist, schat.
616
00:42:16,743 --> 00:42:18,368
Weet je, ik zat te denken,
morgen als ik tijd heb, ga ik
617
00:42:18,453 --> 00:42:20,495
en verwijder die strik.
618
00:42:20,622 --> 00:42:23,990
Ik weet dat het je dwars zit,
en, en je hebt gelijk,
619
00:42:24,084 --> 00:42:26,960
we kunnen prima overleven
zonder wild te strikken.
620
00:42:28,421 --> 00:42:30,004
In plaats daarvan nemen we hotdogs.
621
00:43:04,541 --> 00:43:06,749
-Goedemorgen.
-Ochtend.
622
00:43:13,508 --> 00:43:15,258
Mijn kamer was ijskoud vannacht.
623
00:43:15,343 --> 00:43:17,135
Ik heb je thermostaat lager gezet.
624
00:43:17,220 --> 00:43:18,761
Ik dacht dat het je zou kunnen helpen
slaap beter.
625
00:43:18,847 --> 00:43:21,806
Oh. Niet echt.
626
00:43:21,891 --> 00:43:24,216
Het spijt me.
627
00:43:24,311 --> 00:43:27,520
Ik zet het voor je op
Deze avond. Wat vind je ervan?
628
00:43:27,606 --> 00:43:31,774
Hebben Phil en Jackie dat gedaan?
al deze dezelfde activiteiten als wij?
629
00:43:33,320 --> 00:43:36,112
Tylers vrienden. Ja, dat deden ze.
630
00:43:36,197 --> 00:43:37,655
Ze hielden van elke activiteit.
631
00:43:37,741 --> 00:43:40,733
Werkelijk? ik gewoon...
632
00:43:40,827 --> 00:43:42,401
ik zou gedacht hebben
die knievervanging van Jackie
633
00:43:42,495 --> 00:43:45,163
zou haar problemen hebben bezorgd.
634
00:43:45,248 --> 00:43:49,408
Hmm. Als dat zo was, zei ze niet
mij er iets van.
635
00:43:49,502 --> 00:43:51,836
Ik kan niet over andere klanten praten
met jou, Lisa.
636
00:43:51,921 --> 00:43:54,672
- Het is vertrouwelijk.
-Natuurlijk.
637
00:43:54,758 --> 00:43:57,249
Alsjeblieft help jezelf
ontbijten.
638
00:43:57,344 --> 00:43:58,801
-Nee, dank u.
-Oké. eh...
639
00:43:58,887 --> 00:44:01,087
Ik heb yoghurt in de koelkast
als je wilt.
640
00:44:01,181 --> 00:44:02,263
Je moet echt iets eten,
641
00:44:02,390 --> 00:44:03,890
je zult geen tijd hebben
voor de lunch vandaag.
642
00:44:03,975 --> 00:44:06,759
-Is er toast?
-Ja.
643
00:44:06,853 --> 00:44:10,096
Ik zal wat toast voor je maken.
644
00:44:10,190 --> 00:44:12,398
-Dank je.
-Mm-hm.
645
00:44:17,030 --> 00:44:19,864
ik denk het niet
dat we vandaag gewoon konden
646
00:44:19,949 --> 00:44:22,450
bij de open haard zitten
en onze gevoelens uiten?
647
00:44:22,577 --> 00:44:25,453
Vrijdag is rustdag.
648
00:44:25,580 --> 00:44:29,290
Vandaag doen we een beroep op
de Finse traditie van sauna.
649
00:44:29,417 --> 00:44:32,118
Terwijl het lichaam zweet,
de geest gaat open.
650
00:44:32,212 --> 00:44:33,836
Ik doe mee
bij deze activiteit.
651
00:44:33,922 --> 00:44:36,339
Dat klinkt warm.
652
00:44:36,424 --> 00:44:39,467
Ja, dacht ik
Misschien vind je dat leuk, Lisa...
653
00:44:41,221 --> 00:44:43,971
zien als hoe
je rilt altijd.
654
00:45:12,627 --> 00:45:15,420
Hier. Daar,
kom dicht bij de rotsen zitten.
655
00:45:22,762 --> 00:45:24,137
Dit is tosti.
656
00:45:25,640 --> 00:45:28,391
De sauna kan een goede ruimte zijn
657
00:45:28,476 --> 00:45:31,310
om het hart en de geest te openen
naar diepere waarheden.
658
00:45:35,108 --> 00:45:38,517
Dit is wat thee
gemaakt van wilde salie.
659
00:45:38,611 --> 00:45:42,113
Het heeft spirituele
reinigende eigenschappen.
660
00:45:47,495 --> 00:45:50,580
Deze lucht is zo zwaar.
661
00:45:50,665 --> 00:45:52,790
Weet je zeker dat dit veilig is?
voor zwangere vrouwen?
662
00:45:52,876 --> 00:45:54,584
Helemaal veilig.
663
00:45:54,669 --> 00:45:57,203
Je zult je eraan aanpassen,
probeer gewoon te ontspannen.
664
00:45:57,297 --> 00:45:59,038
Oké.
665
00:45:59,132 --> 00:46:02,759
De sauna is een veilige plek
om je hart te spreken.
666
00:46:02,844 --> 00:46:05,303
Tyler, wat is je hart?
vertel het je nu
667
00:46:05,388 --> 00:46:07,379
over Lisa's zwangerschap?
668
00:46:07,474 --> 00:46:10,266
Nou, om eerlijk te zijn, ik...
669
00:46:10,351 --> 00:46:12,727
- Ik voel me bedrogen.
-Bedrogen?
670
00:46:12,854 --> 00:46:15,554
Alsjeblieft, Lisa, laat hem uitpraten.
671
00:46:15,648 --> 00:46:19,609
Jij, je bent gestopt met nemen
jouw pil, nietwaar?
672
00:46:19,694 --> 00:46:24,063
Je wilde zwanger worden,
dus jij, dus jij liet het gebeuren.
673
00:46:24,157 --> 00:46:26,157
Maar jij-je hebt het me niet verteld
omdat jij,
674
00:46:26,242 --> 00:46:27,241
je wist dat ik zou terugduwen.
675
00:46:27,368 --> 00:46:30,203
Nee nee.
676
00:46:30,288 --> 00:46:31,579
Dat,
het was helemaal niet zo.
677
00:46:31,706 --> 00:46:34,332
-Het is gewoon gebeurd.
-Deed het?
678
00:46:34,417 --> 00:46:36,834
Je geeft toe dat het starten van een gezin
is erg belangrijk voor je.
679
00:46:36,920 --> 00:46:38,244
Ja dus?
680
00:46:38,338 --> 00:46:39,462
Wanneer vrouw zijn dat?
voor de geest
681
00:46:39,547 --> 00:46:41,214
over zwanger worden,
het is heel
682
00:46:41,299 --> 00:46:44,008
onwaarschijnlijk dat ze vergeten te nemen
hun pillen.
683
00:46:44,093 --> 00:46:46,752
Zou het kunnen
dat hoopte je diep van binnen
684
00:46:46,846 --> 00:46:49,588
Tyler zou net zo blij zijn
over de zwangerschap zoals je was?
685
00:46:49,682 --> 00:46:52,433
Dit is geen spatie
voor oordeel, Lisa.
686
00:46:52,560 --> 00:46:53,976
Dit is een ruimte
om je waarheid te spreken
687
00:46:54,062 --> 00:46:56,270
zodat je vooruit kunt
samen.
688
00:47:00,235 --> 00:47:04,278
ik dacht
het was wat we allebei wilden.
689
00:47:05,532 --> 00:47:06,781
Ik wist het.
690
00:47:06,908 --> 00:47:08,157
In het reine komen
met de waarheid
691
00:47:08,243 --> 00:47:12,444
kan moeilijk zijn, omdat het nodig is.
692
00:47:12,539 --> 00:47:15,122
Ty, het spijt me dat ik dat niet was
693
00:47:15,250 --> 00:47:18,835
helemaal eerlijk tegen je,
maar ik...
694
00:47:18,920 --> 00:47:22,922
Ik voelde me zo... alleen
en ik dacht dat misschien...
695
00:47:23,007 --> 00:47:25,842
Je dacht, je dacht dat het zou gebeuren
kun je beter om vergiffenis smeken
696
00:47:25,927 --> 00:47:27,093
dan toestemming vragen?
697
00:47:27,178 --> 00:47:28,803
Nee.
698
00:47:28,930 --> 00:47:31,389
Het spijt me echt.
699
00:47:31,474 --> 00:47:32,974
Oh...
700
00:47:34,727 --> 00:47:38,304
Dit is goed.
Dit is heel goed.
701
00:47:38,398 --> 00:47:41,524
Ik wil dat jullie allebei zinken
dieper in deze gevoelens
702
00:47:41,609 --> 00:47:43,901
terwijl ik ga aanvullen
onze hydratatie.
703
00:48:04,632 --> 00:48:06,424
Ik, ik heb even nodig.
704
00:48:10,346 --> 00:48:11,929
Ik ben blij dat je het toegeeft.
705
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
Hé, uh, hé, jongens?
706
00:48:44,339 --> 00:48:47,539
Ik moet naar buiten.
Ik ga ziek worden!
707
00:48:51,471 --> 00:48:52,595
Jongens!
708
00:48:58,478 --> 00:49:01,145
Hoi. Kan iemand me horen?
709
00:49:30,510 --> 00:49:33,135
Oh, mijn... Oh, mijn God!
710
00:49:33,221 --> 00:49:36,305
Hé, Lise? Lies?
Kom op, kom, kom op.
711
00:49:40,311 --> 00:49:41,811
Alles goed met je?
712
00:49:43,064 --> 00:49:46,273
Lisanne? Hoi...
713
00:49:46,401 --> 00:49:48,609
Oké, we zijn...
Hier gaan we, hier gaan we.
714
00:49:48,736 --> 00:49:50,569
Jeetje, wat is er gebeurd? Hier.
715
00:49:50,655 --> 00:49:53,364
Ik kon er niet uit.
Ik kreeg geen adem, Tyler.
716
00:49:53,449 --> 00:49:56,275
Ik begrijp het niet. Waarom zou je?
moet mijn raam breken?
717
00:49:56,369 --> 00:49:59,662
Omdat de, die deur,
die deur gaat niet open.
718
00:49:59,747 --> 00:50:00,779
-Wat, deze deur?
-Ja!
719
00:50:00,873 --> 00:50:03,249
-Oh.
720
00:50:03,334 --> 00:50:06,794
Het zit niet vast, Lise. jij bent gewoon
moest er een flinke duw in de rug geven.
721
00:50:06,921 --> 00:50:08,838
En ik wou dat je had gewacht a
minuut, ik kwam zo terug.
722
00:50:08,923 --> 00:50:12,591
Je hebt Alana's raam gekraakt,
schat.
723
00:50:12,677 --> 00:50:14,969
Laten we je naar binnen krijgen,
je zult meer op je gemak zijn.
724
00:50:15,096 --> 00:50:16,220
Zou je het erg vinden
de verwarming uitzetten, alstublieft?
725
00:50:16,305 --> 00:50:18,180
-Ja tuurlijk. Geen probleem.
-En...
726
00:50:18,266 --> 00:50:20,299
Waarom ga je niet naar binnen?
en opwarmen?
727
00:50:20,393 --> 00:50:22,768
Ik moet afkoelen
voordat ik na jou opruim.
728
00:50:30,278 --> 00:50:34,363
Mens, o mens! Iemand
kan niet tegen een beetje hitte.
729
00:50:34,449 --> 00:50:36,240
Het spijt me.
730
00:50:39,203 --> 00:50:40,819
Ja, oh, ik kan
Maak het schoon. Het is ok.
731
00:50:46,461 --> 00:50:50,129
Ik kan eten.
Ja absoluut. Ik ook.
732
00:50:50,214 --> 00:50:52,506
Oké! Het is klaar!
733
00:50:52,633 --> 00:50:53,674
mm.
734
00:50:54,802 --> 00:50:57,928
mm! Zo hongerig.
735
00:51:01,059 --> 00:51:03,100
Nou, als er niets anders is,
736
00:51:03,186 --> 00:51:05,853
die sauna-ervaring
wakkerde mijn eetlust aan.
737
00:51:05,980 --> 00:51:09,181
-Nou, een zilveren randje.
-Hm.
738
00:51:09,275 --> 00:51:10,775
- Ik heb zo'n honger, ik zou kunnen eten...
- Hm...
739
00:51:10,860 --> 00:51:12,526
mm! Dat raakt de plek.
740
00:51:12,653 --> 00:51:16,522
-Mm-mm, puur eiwit en vet.
-Hm.
741
00:51:16,616 --> 00:51:17,740
Ja, duik erin, Lise.
742
00:51:20,453 --> 00:51:24,622
Eh... is er nog iets?
743
00:51:24,707 --> 00:51:26,957
mm. Dit is het.
744
00:51:27,043 --> 00:51:29,701
Is er iets mis? ik dacht
je zei dat je eetlust terug was.
745
00:51:29,796 --> 00:51:32,463
Ja, voor iets gekookt.
746
00:51:32,548 --> 00:51:34,965
-Niet, niet rauw.
- Nou, dit is...
747
00:51:35,051 --> 00:51:36,467
Dit is tijgervlees, Lisa.
748
00:51:36,552 --> 00:51:38,052
Oh, ik-ik weet wat het is.
Ik ben gewoon...
749
00:51:38,179 --> 00:51:41,547
Ik ben zwanger, weet je nog?
Dus ik-ik kan geen rauw vlees eten.
750
00:51:41,641 --> 00:51:44,642
Lisa, dit is geen supermarkt
gehakt.
751
00:51:44,727 --> 00:51:48,062
Dit is biologisch, klasse A Kobe
van een speciale slager.
752
00:51:48,189 --> 00:51:49,721
Een klein voorproefje
in dit vroege stadium
753
00:51:49,816 --> 00:51:51,232
tijdens je zwangerschap
zal je geen pijn doen.
754
00:51:51,359 --> 00:51:53,567
Kijk, ik viel bijna flauw
daar vandaag.
755
00:51:53,694 --> 00:51:56,320
Oké? Ik sterf van de honger.
Ik heb echt eten nodig.
756
00:51:56,405 --> 00:51:59,398
Iets
dat is veilig voor mij om te eten.
757
00:51:59,492 --> 00:52:01,075
Ik dacht aan jullie allebei
zou op prijs stellen
758
00:52:01,202 --> 00:52:02,701
de symboliek hiervan.
759
00:52:02,787 --> 00:52:05,079
Tiger Meat is een merk
jullie hebben allebei heel hard gewerkt aan,
760
00:52:05,206 --> 00:52:07,915
het is een heel belangrijk aspect
van je relatie.
761
00:52:08,042 --> 00:52:11,293
Het merk, ja,
maar niet het eten zelf.
762
00:52:11,379 --> 00:52:13,963
Natuurlijk. Mijn verontschuldigingen.
763
00:52:14,048 --> 00:52:17,424
Ik, um, ik zal je opwarmen
wat restjes.
764
00:52:17,552 --> 00:52:19,301
-Wat vind je ervan?
-Bedankt, Alan.
765
00:52:19,387 --> 00:52:21,679
-Dat zou fantastisch zijn.
-Natuurlijk.
766
00:52:21,764 --> 00:52:23,055
Bedankt.
767
00:52:25,268 --> 00:52:26,559
Ze bedoelde het goed.
768
00:52:31,732 --> 00:52:34,358
Dus morgen is de grote dag,
769
00:52:34,443 --> 00:52:36,652
de langlauftocht.
770
00:52:36,737 --> 00:52:40,939
Ja, kijk, daarover,
um, ik ben-ik weet het gewoon niet zeker
771
00:52:41,033 --> 00:52:43,450
Ik ben in elke vorm te doen
een skireis van tien mijl op dit moment.
772
00:52:43,578 --> 00:52:45,703
ik heb nog steeds pijn
van de sneeuwschoenen.
773
00:52:45,788 --> 00:52:47,779
Ja, maar skiën is makkelijker.
774
00:52:47,874 --> 00:52:50,791
Je bent, je zweeft,
niet lopen.
775
00:52:50,918 --> 00:52:53,952
Het is slechts vijf mijl daar en
je komt terug op hetzelfde pad.
776
00:52:54,046 --> 00:52:57,423
Tien mijl is tien mijl.
Ik heb nog nooit geskied.
777
00:52:57,508 --> 00:53:00,467
Mijn lichaam is zo moe
en de ochtendmisselijkheid
778
00:53:00,595 --> 00:53:01,960
begint echt
om bij mij te komen. ik gewoon--
779
00:53:02,054 --> 00:53:04,796
Ja, we weten het, Lisa,
je bent, je bent zwanger.
780
00:53:04,891 --> 00:53:08,133
Maar fysieke activiteit is ook
heel goed voor de zwangerschap.
781
00:53:08,227 --> 00:53:11,645
Serieus, Lise, dat zal het niet zijn
zo moeilijk, en ik zal vooraan zijn
782
00:53:11,772 --> 00:53:14,773
van je inpakken op het pad,
je glijdt er gewoon overheen.
783
00:53:14,859 --> 00:53:17,193
Als je eenmaal in het ritme zit,
de kilometers vliegen voorbij.
784
00:53:17,278 --> 00:53:20,112
Mm-hm.
Het is tevens de laatste grote activiteit.
785
00:53:20,198 --> 00:53:22,981
Het laatste duwtje
van de envelop.
786
00:53:23,075 --> 00:53:24,983
Gevolgd door
een romantische huwelijksreis
787
00:53:25,077 --> 00:53:27,328
en een volledige spa-dag.
788
00:53:27,455 --> 00:53:31,832
Ontbijt op bed, aromatherapie
en Zweedse massage.
789
00:53:34,587 --> 00:53:36,503
Je krijgt een goede nachtrust,
en ik beloof het, morgen
790
00:53:36,631 --> 00:53:39,173
we blazen er doorheen
deze skireis.
791
00:53:39,300 --> 00:53:41,759
Mm, sprekend
van een goede nachtrust,
792
00:53:41,844 --> 00:53:44,053
waarom vul ik je thee niet bij?
793
00:53:44,138 --> 00:53:47,097
Er gaat niets boven een goede kamille
om die pijnlijke spieren te ontspannen.
794
00:53:47,183 --> 00:53:48,307
Bedankt.
795
00:54:09,455 --> 00:54:11,622
Oke. Daar ga je.
796
00:54:11,707 --> 00:54:12,998
-Bedankt.
-Mm-hm.
797
00:54:16,796 --> 00:54:20,381
Weet je, ik denk dat ik ga
kruip hiermee lekker in bed.
798
00:54:21,634 --> 00:54:22,841
Goed idee.
799
00:54:27,181 --> 00:54:29,139
Ik zal-ik kom snel binnen
en zeg welterusten.
800
00:55:17,440 --> 00:55:18,647
Gaat het?
801
00:55:20,192 --> 00:55:22,568
Nee niet echt.
802
00:55:26,115 --> 00:55:28,615
Vind je niet
dat Alana's wezen is
803
00:55:28,743 --> 00:55:32,953
een beetje... onprofessioneel?
804
00:55:33,080 --> 00:55:36,123
Ik, ik denk haar methoden
zijn een beetje out of the box.
805
00:55:36,250 --> 00:55:37,449
-Nee.
- Maar ik denk, schat...
806
00:55:37,543 --> 00:55:38,617
We leren meer over
onszelf
807
00:55:38,711 --> 00:55:39,785
dan in een of ander kantoor zitten.
808
00:55:39,879 --> 00:55:41,795
Ze is raar, Tyler.
809
00:55:41,922 --> 00:55:43,756
- Ze heeft me vanavond rauw vlees gegeven.
-Oké.
810
00:55:43,841 --> 00:55:45,632
- Dat was, dat was gewoon...
-Zwanger. Wie doet dat?
811
00:55:45,760 --> 00:55:47,551
Het was gewoon een vergissing.
812
00:55:51,057 --> 00:55:54,600
Nou, het is geen onoplettendheid
hoe ze met je flirt.
813
00:55:54,685 --> 00:55:56,968
-F-flirten? W-wat?
-Tyler.
814
00:55:57,063 --> 00:56:01,940
Kom op. Het is duidelijk. Ik zag je
vandaag ook naar haar kijken.
815
00:56:02,026 --> 00:56:05,310
S-serieus? Ben jij...
816
00:56:05,404 --> 00:56:07,279
Ik-ik denk misschien
jouw-je zwangerschapshormonen
817
00:56:07,365 --> 00:56:09,314
zijn aan het knoeien met je
perceptie van dingen, Lise.
818
00:56:09,408 --> 00:56:11,650
Kunnen we, kunnen we gewoon?
morgen doorkomen?
819
00:56:11,744 --> 00:56:15,662
En, juist, een-en dan krijgen we
naar de goede dingen, toch?
820
00:56:15,790 --> 00:56:17,706
Ik wil gewoon borgtocht en naar huis gaan.
821
00:56:19,460 --> 00:56:21,335
Wil je gewoon stoppen?
822
00:56:23,297 --> 00:56:26,382
W-w-wat zou dat zeggen
over onze inzet?
823
00:56:26,467 --> 00:56:27,716
Hmm, over ons?
824
00:56:30,137 --> 00:56:32,179
Oke ik...
825
00:56:32,306 --> 00:56:34,723
Kijk, ik, ik snap het
dat dit is geweest...
826
00:56:36,644 --> 00:56:39,678
Ik snap dat dit zwaar is geweest
op jou.
827
00:56:39,772 --> 00:56:42,856
ik waardeer
je houdt eraan vast.
828
00:56:42,983 --> 00:56:45,109
Het zet me aan het denken
misschien zou ik-ik zou kunnen opofferen
829
00:56:45,194 --> 00:56:46,568
meer voor jou.
830
00:56:47,530 --> 00:56:48,695
Oké?
831
00:56:56,914 --> 00:57:01,417
Als ik morgen uitslaap,
laat me gewoon.
832
00:58:00,895 --> 00:58:02,928
-...metro meisje heeft een...
833
00:58:03,022 --> 00:58:04,480
...dankzij een operatie
in het ziekenhuis
834
00:58:04,565 --> 00:58:06,648
voor zieke kinderen. Tracy wie...
835
00:58:10,279 --> 00:58:12,446
- Hé, Lise.
-Oh!
836
00:58:12,573 --> 00:58:15,908
Stephanie, het is zo goed
om je stem te horen.
837
00:58:15,993 --> 00:58:17,659
Alles ok?
838
00:58:17,745 --> 00:58:20,278
Er is een psycho berg man
probeert me te vermoorden.
839
00:58:20,372 --> 00:58:23,290
Ik ben zo ziek als een hond en zij
verwacht dat ik morgen ga skiën.
840
00:58:23,417 --> 00:58:26,793
W-wat? Maak er een back-up van. Je hebt me verloren
bij psycho mountain man.
841
00:58:26,921 --> 00:58:28,295
Hij is de enge buurman van Alana.
842
00:58:28,422 --> 00:58:31,798
Maar dat is niet eens
het ergste ervan.
843
00:58:31,926 --> 00:58:35,552
Ik denk dat Alana misschien iets heeft
voor Tyler.
844
00:58:35,638 --> 00:58:38,296
Iets gewoons
voelt niet goed bij haar.
845
00:58:38,390 --> 00:58:40,182
Ze was zo professioneel
terug op kantoor,
846
00:58:40,267 --> 00:58:43,143
maar hier is ze anders.
847
00:58:43,270 --> 00:58:47,138
En ineens voelt het alsof
Ik ben een derde wiel.
848
00:58:47,233 --> 00:58:49,358
Ik bedoel, deze reis alleen,
alleen jullie drieën,
849
00:58:49,443 --> 00:58:51,693
klonk me een beetje raar in de oren
vanaf het begin.
850
00:58:51,779 --> 00:58:54,312
Luister, ik kan niet krijgen
hier een goed signaal,
851
00:58:54,406 --> 00:58:56,156
maar ik wil het echt checken
haar geloofsbrieven.
852
00:58:56,283 --> 00:58:58,617
Ik open mijn laptop.
853
00:58:58,702 --> 00:59:01,119
-Perfect bedankt.
-Oké...
854
00:59:02,957 --> 00:59:06,825
Uh, zoek onder Alana Dufresne,
huwelijksconsulent.
855
00:59:06,919 --> 00:59:10,587
Oké. Ik vond haar op LinkedUp.
856
00:59:10,673 --> 00:59:12,998
Vijf jaar door de staat gecertificeerd.
857
00:59:13,092 --> 00:59:16,552
Verschillende aantekeningen.
Meer dan 500 verbindingen.
858
00:59:16,637 --> 00:59:19,221
- Dan denk ik dat ze legitiem is.
-Moet zijn.
859
00:59:19,306 --> 00:59:21,673
Heb zelfs haar psychiatrisch diploma behaald met
onderscheidingen van Rossmore College.
860
00:59:21,767 --> 00:59:24,351
Hmm. Wacht, Rossmore?
861
00:59:24,478 --> 00:59:27,354
Dat is waar Tyler vandaan kwam
zijn marketingdiploma.
862
00:59:27,481 --> 00:59:29,014
Het is niet een erg grote school, ik ben
863
00:59:29,108 --> 00:59:30,181
verbaasd dat ze het niet wisten
elkaar.
864
00:59:30,276 --> 00:59:31,516
Ik zoek haar naam
865
00:59:31,610 --> 00:59:33,527
bij Rossmore.
866
00:59:47,793 --> 00:59:50,127
-Ho, ho, ho.
-Wat?
867
00:59:50,212 --> 00:59:53,255
-Wat doe jij?
-Zij kennen elkaar.
868
00:59:55,342 --> 00:59:58,635
-Ben je op je telefoon?
869
00:59:58,721 --> 01:00:00,679
Lize, ben je daar?
870
01:00:00,764 --> 01:00:03,056
ik was net aan het checken
enkele werkberichten.
871
01:00:03,183 --> 01:00:05,216
Ik wilde zien of er was
nieuws van Orchard Mills.
872
01:00:05,311 --> 01:00:07,218
Verdomme, Lise, denk je dat ik
ben er niet op uit geweest om op te volgen
873
01:00:07,313 --> 01:00:09,220
ook met mijn contacten?
874
01:00:09,315 --> 01:00:11,890
Maar ik heb me hieraan gecommitteerd
een 100 procent.
875
01:00:11,984 --> 01:00:13,892
-Mijn excuses.
- Ja, dat zou je moeten zijn.
876
01:00:13,986 --> 01:00:17,395
-Wat gebeurd er?
- Ik betrapte haar op haar telefoon.
877
01:00:17,489 --> 01:00:19,898
Dat is een serieuze
vertrouwensbreuk, Lisa.
878
01:00:19,992 --> 01:00:21,575
Ik zei dat het me speet.
879
01:00:21,702 --> 01:00:23,785
- Geef het alsjeblieft.
-Ik ben geen kind.
880
01:00:23,871 --> 01:00:26,455
Stop dan met je zo te gedragen.
Geef haar die verdomde telefoon!
881
01:00:37,718 --> 01:00:40,344
Ik weet dat dit verontrustend is,
882
01:00:40,429 --> 01:00:44,589
maar ik denk dat Lisa besefte dat ze dat is
een grens overschreden. Ze verontschuldigde zich.
883
01:00:44,683 --> 01:00:46,975
Laten we proberen het te vergeten
884
01:00:47,061 --> 01:00:49,478
en focus
op de activiteit van morgen.
885
01:00:50,564 --> 01:00:52,147
Eerlijk genoeg, Lisa?
886
01:00:53,942 --> 01:00:54,941
Prima.
887
01:01:13,754 --> 01:01:15,003
Lisanne?
888
01:01:15,756 --> 01:01:17,005
Ben je wakker?
889
01:01:34,274 --> 01:01:35,640
Lisa.
890
01:01:35,734 --> 01:01:37,651
Het spijt me van eerder.
891
01:01:47,329 --> 01:01:48,995
Zoete dromen.
892
01:02:04,430 --> 01:02:05,512
Hé, Ty.
893
01:02:06,640 --> 01:02:07,597
Hoi.
894
01:02:26,744 --> 01:02:28,702
Maak je geen zorgen,
ze is er deze keer zeker uit.
895
01:02:28,829 --> 01:02:30,028
Ze kan maar beter zijn.
896
01:02:30,122 --> 01:02:32,998
Een dubbele dosis
hydroxyzine zou je knock-out slaan.
897
01:02:33,083 --> 01:02:34,866
Weet je zeker dat ze gewoon was?
toch berichten controleren?
898
01:02:34,960 --> 01:02:39,204
Ja tuurlijk. Ze is geweest
gefixeerd op dit nieuwe optreden. Hmm.
899
01:02:39,298 --> 01:02:42,090
Je leek
vandaag een beetje gefixeerd.
900
01:02:42,176 --> 01:02:46,553
Heb ik je laten zweten?
901
01:02:46,680 --> 01:02:48,096
Altijd, schat.
902
01:02:51,185 --> 01:02:53,393
Mm, makkelijk, tijger.
903
01:02:53,520 --> 01:02:56,054
Bespaar wat van die energie
voor morgen.
904
01:02:56,148 --> 01:02:59,057
Je hebt geen tweede
gedachten, ben je, schat?
905
01:02:59,151 --> 01:03:01,693
Nee, nee, natuurlijk niet.
906
01:03:01,779 --> 01:03:05,405
Het had zo perfect kunnen zijn
als die oude meerkoet haar had neergeschoten.
907
01:03:06,450 --> 01:03:08,408
Het zal nog steeds perfect zijn.
908
01:03:08,535 --> 01:03:13,071
Stadsmeisje dwaalt af, alleen,
verdwaalt,
909
01:03:13,165 --> 01:03:16,708
temperatuur daalt,
en ze valt gewoon in slaap.
910
01:03:16,794 --> 01:03:18,877
Zo makkelijk, toch?
911
01:03:18,962 --> 01:03:21,630
Ja, zo makkelijk.
912
01:05:39,144 --> 01:05:41,219
Kom op, kom op, kom op.
913
01:05:41,313 --> 01:05:42,437
Wat?
914
01:05:45,901 --> 01:05:47,058
Lisa, wat ben je aan het doen?
915
01:05:49,071 --> 01:05:50,862
Lisa, waar ga je heen?
916
01:05:57,120 --> 01:05:58,578
Aankleden. Zij weet het.
917
01:05:58,705 --> 01:06:00,905
Wat? Hoe?
918
01:06:00,999 --> 01:06:03,959
We moeten achter haar aan.
Geloof me, ze weet het.
919
01:06:08,298 --> 01:06:09,381
Lisanne?
920
01:06:11,009 --> 01:06:12,509
Laten we dit bespreken.
921
01:06:13,720 --> 01:06:15,762
Gewoon een misverstand.
922
01:06:19,851 --> 01:06:23,520
Uh, we-we kunnen allemaal volwassenen zijn
hierover, toch?
923
01:06:23,605 --> 01:06:24,729
Lisanne?
924
01:06:25,816 --> 01:06:27,932
Lisa, denk aan je baby.
925
01:06:32,155 --> 01:06:34,948
Dus wat doen we?
926
01:06:35,075 --> 01:06:37,867
Niets voor nu.
Het vriest hier buiten.
927
01:06:37,953 --> 01:06:40,620
Ze heeft geleende tijd.
928
01:07:00,225 --> 01:07:03,059
Oh. Stephanie woordspeling?
929
01:07:03,145 --> 01:07:05,979
Het is Lisa's vriendin.
Haar contactpersoon voor noodgevallen.
930
01:07:07,190 --> 01:07:08,398
Oké.
931
01:07:10,360 --> 01:07:11,818
-Hallo?
-Hoi.
932
01:07:11,945 --> 01:07:13,644
Ik ben een vriendin van Lisa Hilborne.
933
01:07:13,739 --> 01:07:15,980
Ze gaf me dit nummer
in geval van nood.
934
01:07:16,074 --> 01:07:18,158
-O, is er iets mis?
-We zullen...
935
01:07:18,285 --> 01:07:20,535
Nee. Ik moet gewoon met haar praten
over iets belangrijks.
936
01:07:20,620 --> 01:07:22,487
-Is zij er?
-Ja, dat is ze.
937
01:07:22,581 --> 01:07:25,823
Maar zij en Tyler hebben...
wat tijd alleen.
938
01:07:25,917 --> 01:07:29,002
En zoals je je kunt voorstellen, zou ik
echt liever niet storen
939
01:07:29,129 --> 01:07:31,337
tenzij
het is een absolute noodsituatie.
940
01:07:31,465 --> 01:07:33,965
Is er een kans
kun je morgen terugbellen?
941
01:07:34,051 --> 01:07:36,167
Zeker. Ik zal dat doen.
942
01:07:36,261 --> 01:07:39,262
Super goed. Heb een geweldige nacht.
943
01:07:39,347 --> 01:07:42,098
- Ik weet dat ze dat zijn.
-Bedankt. Doei.
944
01:07:43,977 --> 01:07:46,019
- Verdomme, je bent glad.
945
01:07:49,816 --> 01:07:51,900
Er is zeker iets aan de hand.
946
01:07:51,985 --> 01:07:53,610
-Wat?
- Ik bel de politie.
947
01:08:31,483 --> 01:08:33,274
mevrouw,
als je me het adres geeft,
948
01:08:33,360 --> 01:08:35,360
Ik kan een officier sturen
om de welzijnscheck te doen.
949
01:08:35,445 --> 01:08:37,562
Nou, technisch gezien, nee,
Ik heb het adres niet waar
950
01:08:37,656 --> 01:08:40,565
ze blijft. Maar kon je niet?
haar mobiele telefoon traceren?
951
01:08:40,659 --> 01:08:43,067
Mijn verontschuldigingen,
maar we kunnen geen telefoon traceren
952
01:08:43,161 --> 01:08:45,537
daarom
je vriend hing op.
953
01:08:45,622 --> 01:08:48,498
Je bent niet naar mij aan het luisteren.
Ze kan in gevaar zijn!
954
01:08:48,583 --> 01:08:51,084
Er zijn privacyprotocollen
we moeten volgen.
955
01:08:51,211 --> 01:08:52,919
Het spijt me, mevrouw.
956
01:09:07,727 --> 01:09:08,685
Hier.
957
01:09:12,858 --> 01:09:13,898
Iets?
958
01:09:17,612 --> 01:09:20,572
Het is licht genoeg
om haar nu te volgen.
959
01:09:20,657 --> 01:09:23,408
Jij blijft hier voor het geval dat
ze probeert de auto weer te pakken.
960
01:09:23,493 --> 01:09:25,618
Oké.
961
01:09:25,745 --> 01:09:27,620
Je weet dat er geen weg terug is.
962
01:09:30,375 --> 01:09:34,502
Als we haar levend vinden, hebben we...
om dit zelf te regelen.
963
01:09:38,383 --> 01:09:41,551
Ze gaf ons geen keus, Ty.
964
01:09:42,721 --> 01:09:43,761
Ik weet.
965
01:09:48,018 --> 01:09:49,142
Hier.
966
01:11:48,221 --> 01:11:49,387
Tyler!
967
01:11:51,891 --> 01:11:53,182
Oh nee.
968
01:12:00,984 --> 01:12:02,025
Hier.
969
01:12:06,823 --> 01:12:09,532
- Het zijn maar wat dennentakken.
- Nee, het is een seinbrand.
970
01:12:09,617 --> 01:12:11,826
- We moeten het uitbrengen. Nutsvoorzieningen!
-Jaaa Jaaa.
971
01:12:11,911 --> 01:12:13,077
Hier.
972
01:12:18,626 --> 01:12:19,950
Denk je dat iemand de rook heeft gezien?
973
01:12:20,045 --> 01:12:23,129
Niet aannemelijk.
We waren er op tijd bij.
974
01:12:23,256 --> 01:12:25,623
Het enige dat echt gedaan is, is ons laten
weet dat ze dichtbij is.
975
01:12:25,717 --> 01:12:28,259
Waar denk je dat ze heen is gegaan?
976
01:12:28,345 --> 01:12:30,294
-Daar! Volg haar sporen.
-Oké. Laten we gaan.
977
01:12:30,388 --> 01:12:31,554
Echt dichtbij.
978
01:13:20,647 --> 01:13:22,647
Tij! Ze nam de auto!
979
01:13:24,275 --> 01:13:25,400
Oh, ze gaat weg.
Je weet wel--
980
01:13:25,485 --> 01:13:26,943
-Laten we gaan!
-Laten we gaan!
981
01:13:45,964 --> 01:13:47,255
- Oké, blijf hier. Kom op.
-Ik ga!
982
01:13:47,340 --> 01:13:49,215
-Kom op!
-Ga achterover zitten en zwijg!
983
01:13:49,342 --> 01:13:51,801
Je maakt me ongerust.
Ontspan gewoon.
984
01:14:54,491 --> 01:14:56,774
Tyler!
985
01:14:56,868 --> 01:14:58,159
Je weet wat je te doen staat,
Rechtsaf?
986
01:15:10,215 --> 01:15:12,548
Het is goed, schat!
Het is oke!
987
01:15:26,606 --> 01:15:27,813
Hé, Lisanne!
988
01:15:30,777 --> 01:15:32,276
Hé, we kunnen dit oplossen!
989
01:15:33,112 --> 01:15:34,195
Lisanne?
990
01:15:36,324 --> 01:15:37,281
Lisanne?
991
01:15:54,050 --> 01:15:56,217
Je hebt me erin geluisd.
992
01:15:56,302 --> 01:15:58,344
Alles.
993
01:15:58,471 --> 01:16:00,513
De sauna, de inbraak, het...
994
01:16:02,642 --> 01:16:06,519
Jij was het onder dat skimasker,
was het niet, Tyler?
995
01:16:06,646 --> 01:16:08,437
ik deed het gewoon niet...
996
01:16:08,523 --> 01:16:12,349
Ik begrijp het niet
waarom je me hier zou brengen om te sterven.
997
01:16:12,443 --> 01:16:14,110
-Voor haar?
-Nee nee nee nee.
998
01:16:14,195 --> 01:16:16,737
Nee, niet alleen zij.
999
01:16:16,823 --> 01:16:19,690
Jij en ik waren een vergissing, Lisa.
1000
01:16:19,784 --> 01:16:23,027
Ik was nooit
wie je wilde dat ik was!
1001
01:16:23,121 --> 01:16:25,913
Ja, we-we-we hadden
goede tijden, maar...
1002
01:16:25,999 --> 01:16:28,833
-Maar we kunnen geen toekomst hebben.
- Scheid dan gewoon van me.
1003
01:16:28,918 --> 01:16:31,201
O, en dan? Hoezo?
1004
01:16:31,296 --> 01:16:34,589
Je nagelt me vast met kinderbijslag
voor een kind dat ik nooit heb gewild?
1005
01:16:34,674 --> 01:16:37,216
Dat je me bedrogen hebt!
1006
01:16:37,343 --> 01:16:41,304
En je neemt mijn toekomst weg,
mijn vrijheid
1007
01:16:41,389 --> 01:16:44,223
terwijl je wegloopt met
alles waar ik voor gewerkt heb.
1008
01:16:44,350 --> 01:16:46,434
Een bedrijf dat ik heb gebouwd
Van de grond af--
1009
01:16:46,519 --> 01:16:50,062
Is dat alles waar je om geeft?
Je mag het hebben.
1010
01:16:50,189 --> 01:16:53,891
Tyler, ik wil het niet.
Ik heb het nooit zonder jou gewild.
1011
01:16:53,985 --> 01:16:55,392
-Je liegt nu tegen me.
-Nee.
1012
01:16:55,486 --> 01:16:56,861
Ja, jij bent
Je liegt tegen mij.
1013
01:16:56,946 --> 01:16:58,562
-Nee.
-Ja. Net als...
1014
01:16:58,656 --> 01:16:59,989
Net als over de pillen.
Net als..
1015
01:17:00,074 --> 01:17:01,565
-Ik zei het je--
-Net zoals bijna alles!
1016
01:17:01,659 --> 01:17:03,868
Ik heb je gezegd dat het me spijt.
1017
01:17:03,953 --> 01:17:07,663
Tyler, jij, jij kunt
heb het allemaal, ik zweer het.
1018
01:17:07,749 --> 01:17:09,081
Ik zweer het, Tyler.
1019
01:17:09,208 --> 01:17:11,751
-Ik-ik moet dit doen.
-Nee.
1020
01:17:11,878 --> 01:17:14,745
-Nee, ik, ik weet zeker dat ik moet!
- Het is niet, het is niet te laat.
1021
01:17:14,839 --> 01:17:16,422
- Nee, nee, nee, we weten het allebei.
-...hoef dit niet te doen.
1022
01:17:16,549 --> 01:17:18,424
We weten allebei dat het te laat is
voor mij om terug te keren.
1023
01:17:18,551 --> 01:17:19,634
-Het is niet te laat.
-Nee nee.
1024
01:17:19,719 --> 01:17:21,752
D-niet doen, maak dit niet moeilijker.
1025
01:17:21,846 --> 01:17:24,088
Nee, nee, nee, nee, niet doen.
Nee nee.
1026
01:17:24,182 --> 01:17:25,923
Maak dit niet moeilijker
op ons allebei.
1027
01:17:26,017 --> 01:17:28,059
Maak dit niet moeilijker
op ons allebei, oké?
1028
01:17:28,144 --> 01:17:29,593
Je hoeft niet te lijden.
1029
01:17:29,687 --> 01:17:31,937
-Je hoeft niet te lijden.
-Tyler...
1030
01:17:32,065 --> 01:17:34,315
-Oké?
1031
01:17:36,903 --> 01:17:37,902
Wat de...
1032
01:18:32,250 --> 01:18:35,042
Je weet dat ik hem heb geholpen
die oorbellen uitkiezen?
1033
01:18:35,128 --> 01:18:36,210
Ze stonden me beter.
1034
01:18:43,970 --> 01:18:45,010
Ah!
1035
01:19:18,004 --> 01:19:19,128
Oh mijn god.
1036
01:19:23,801 --> 01:19:24,925
Steph!
1037
01:19:31,309 --> 01:19:34,310
-Kom op. Kom op.
1038
01:19:34,395 --> 01:19:36,937
Hoi! Jij!
1039
01:19:37,023 --> 01:19:38,898
Hoi! Waar ga je heen'?
1040
01:19:45,323 --> 01:19:46,396
Lies?
1041
01:19:56,542 --> 01:19:57,500
Alstublieft.
1042
01:20:00,046 --> 01:20:03,080
-Alstublieft alstublieft alstublieft.
1043
01:20:15,895 --> 01:20:17,427
Niet doen, niet doen!
1044
01:20:17,522 --> 01:20:21,106
Raak me niet.
Ik-ik, ik ben hier niet om je pijn te doen.
1045
01:20:28,866 --> 01:20:32,442
Oke nu. Laten we hem gaan vastbinden.
1046
01:20:32,537 --> 01:20:35,162
Ik heb haar al vastgebonden
voordat ik je kwam zoeken.
1047
01:20:35,248 --> 01:20:37,998
-Oké?
-Ja. Prima.
1048
01:20:50,429 --> 01:20:53,764
Ik-ik dacht dat je ging
schiet me neer, net als gisteren.
1049
01:20:54,934 --> 01:20:56,851
Ik schoot niet op je.
1050
01:20:56,936 --> 01:20:59,645
Ik was aan het schieten op de wolf
je volgt.
1051
01:20:59,772 --> 01:21:02,806
Ik zou dat hebben uitgelegd
als je niet was weggelopen.
1052
01:21:02,900 --> 01:21:06,810
Nou, jij pakt in
een flinke klap, missy.
1053
01:21:06,904 --> 01:21:08,612
Hij ziet nog steeds sterren.
1054
01:21:08,698 --> 01:21:09,780
Help mij.
1055
01:21:11,784 --> 01:21:14,451
Goed genoeg. Oké.
1056
01:21:20,459 --> 01:21:21,709
Lies?
1057
01:21:23,588 --> 01:21:25,662
S-dus jij,
1058
01:21:25,756 --> 01:21:28,498
je kwam naar het chalet om te waarschuwen
me een wolf volgde me.
1059
01:21:28,593 --> 01:21:30,718
Mm-hmm,
maar je vriend dreigde
1060
01:21:30,803 --> 01:21:34,054
om de sheriff tegen me te roepen
als ik niet weg zou gaan.
1061
01:21:34,140 --> 01:21:38,008
Je weet wel,
Ik had je kerel eerder gezien,
1062
01:21:38,102 --> 01:21:40,144
terug in de herfst, met haar.
1063
01:21:41,814 --> 01:21:44,181
Ik ben zo blind geweest.
1064
01:21:44,275 --> 01:21:45,682
Toen ik hoorde dat je zijn vrouw bent,
1065
01:21:45,776 --> 01:21:48,819
Ik, uh, ik voelde...
ze waren niet goed van plan.
1066
01:21:48,905 --> 01:21:50,905
Ik bedoel, waarom anders?
zouden ze je hierheen brengen?
1067
01:21:55,328 --> 01:22:00,080
Ik ga ervan uit dat je hebt gebouwd
die het vuur om hulp signaleren.
1068
01:22:01,250 --> 01:22:03,867
-Uh Huh.
-Slim meisje.
1069
01:22:03,961 --> 01:22:06,253
Nou, hulp is onderweg,
het klinkt als.
1070
01:22:15,348 --> 01:22:18,933
Steph! Ja! Ik ben ok.
1071
01:22:19,018 --> 01:22:21,051
Naar je nieuwe huis,
mag het gevuld worden
1072
01:22:21,145 --> 01:22:22,603
met niets dan goede vibes.
1073
01:22:24,815 --> 01:22:28,943
Nieuw huis, nieuwe baan als creatieveling
directeur bij Orchard Mills
1074
01:22:29,028 --> 01:22:31,904
en een buy-out van zeven cijfers
van tijgervlees.
1075
01:22:32,031 --> 01:22:35,115
Lise, het is officieel,
je bent op dreef.
1076
01:22:35,201 --> 01:22:38,202
En je verdient het allemaal.
1077
01:22:38,287 --> 01:22:41,238
Nu niet vergeten, ik ben aan het rijden
jij morgen naar de Lamaze les.
1078
01:22:41,332 --> 01:22:42,572
Heb je geoefend?
je ademhaling?
1079
01:22:42,667 --> 01:22:44,741
Ja, trainer.
1080
01:22:44,835 --> 01:22:46,418
Ik heb mijn vakantiedagen
officieel goedgekeurd
1081
01:22:46,545 --> 01:22:47,878
om op één lijn te komen met je uitgerekende datum.
1082
01:22:47,964 --> 01:22:49,913
Aww.
1083
01:22:50,007 --> 01:22:51,415
Weet je, ik weet het niet zeker
ik zou er doorheen zijn gekomen
1084
01:22:51,509 --> 01:22:54,259
de laatste zes maanden
zonder jullie twee.
1085
01:22:54,387 --> 01:22:55,844
Dus dankjewel.
1086
01:22:58,182 --> 01:23:00,474
En naar een nieuw begin.
1087
01:23:02,561 --> 01:23:04,094
Naar een nieuw begin.
77951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.