Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:12,580
The one I love always has their eyes on someone else.
2
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
Could I have one of those, please?
3
00:01:16,920 --> 00:01:17,900
One!
4
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
That'll be 6 dollars!
5
00:01:22,140 --> 00:01:24,140
Bye bye! Thank you!
6
00:01:27,890 --> 00:01:30,440
So yummy!
7
00:01:30,760 --> 00:01:34,420
After working in Shanghai, I was sent to Hong Kong for another 6 months.
8
00:01:35,520 --> 00:01:38,780
After completing another big apartment development project,
9
00:01:38,780 --> 00:01:42,380
I was to return to Tokyo once more.
10
00:01:47,100 --> 00:01:49,060
Excuse me, sir!.
11
00:01:49,740 --> 00:01:51,740
You're looking at an amazing item here. Very beautiful!
12
00:01:57,090 --> 00:01:59,090
It's real! And it's cheap too!
13
00:01:59,560 --> 00:02:01,680
Get a good look. It symbolizes "Forever Love".
14
00:02:04,000 --> 00:02:06,020
"Forever Love"?
15
00:02:06,020 --> 00:02:08,020
Why don't you buy it?
16
00:02:10,780 --> 00:02:12,020
Thank you, sir!
17
00:02:12,280 --> 00:02:13,620
Thank you!
18
00:02:24,040 --> 00:02:26,860
Wait wait wait! WAIT! WAIT!
19
00:02:26,860 --> 00:02:28,240
Wait wait wait wait!
20
00:02:34,080 --> 00:02:35,420
Excuse me!
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,680
Sorry, excuse me.
22
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
Bring it on!!!
23
00:03:10,040 --> 00:03:11,220
No no no! I'm sorry! I'm sorry!
24
00:03:13,040 --> 00:03:13,880
Thank you!
25
00:03:13,980 --> 00:03:16,140
Forever looove!
26
00:03:33,430 --> 00:03:34,940
Ohhh! Is it okay?
27
00:03:34,940 --> 00:03:36,220
Thank you!
28
00:03:36,220 --> 00:03:38,720
Be careful, okay? Bye bye!
29
00:03:43,800 --> 00:03:46,280
You dropped your keychain!
30
00:04:02,800 --> 00:04:06,700
Ohhhh!! That was a close one!!
31
00:04:20,940 --> 00:04:25,500
It was only for a short time, but I enjoyed working with you all!
32
00:04:26,650 --> 00:04:29,240
Haruta, good luck back in Japan!
33
00:04:29,240 --> 00:04:33,060
I had a big finish with my comrades, who I'd been through the good and bad with.
34
00:04:36,410 --> 00:04:37,840
Maybe TOO much of a big finish...
35
00:04:42,220 --> 00:04:44,080
Before I knew it, it was morning.
36
00:05:07,020 --> 00:05:08,980
Hey, wake up. Wake up!
37
00:05:25,000 --> 00:05:26,220
Ni hao!
38
00:05:26,220 --> 00:05:27,340
Maki...
39
00:05:29,880 --> 00:05:31,580
Maki?
40
00:05:31,900 --> 00:05:33,430
Why?
41
00:05:35,810 --> 00:05:38,220
MAAAAAKIIII!!
42
00:05:38,340 --> 00:05:40,580
Maki! Makimakimakimakimaki!
43
00:05:41,190 --> 00:05:42,740
What is that about?
44
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
No! It's not what you think!
45
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
It's not what you're thinking at all!
46
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
It's not what it looks like!
47
00:05:54,680 --> 00:05:57,380
But Maki, why, why...
48
00:05:57,380 --> 00:05:58,500
Enough!
49
00:05:58,860 --> 00:06:01,840
W-wait wait wait! NO NO NO NO!
50
00:06:03,210 --> 00:06:06,100
Wait wait wait! No! No! NO! Ow!
51
00:06:06,400 --> 00:06:08,020
Enough. I'm going.
52
00:06:08,020 --> 00:06:10,020
MAKI! MAKI!
53
00:06:16,350 --> 00:06:18,060
Coffee or tea?
54
00:06:18,890 --> 00:06:21,100
GO! HOOOOOOME!
55
00:06:22,060 --> 00:06:26,140
Dear God, the "eternal love" I had vowed that day...
56
00:06:26,140 --> 00:06:28,960
...what am I supposed to do now?
57
00:07:38,350 --> 00:07:40,940
This brings me back!
58
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
Whoa! I'm sorry!
59
00:07:53,190 --> 00:07:55,190
No no, it's okay!
60
00:07:55,190 --> 00:07:57,190
I'm so sorry!
61
00:08:00,990 --> 00:08:02,480
Wow...
62
00:08:07,420 --> 00:08:09,420
Here you are...
63
00:08:14,300 --> 00:08:14,740
Thanks...
64
00:08:14,940 --> 00:08:15,900
Pretty...
65
00:08:30,400 --> 00:08:32,560
I'M BAAAAAACK!
66
00:08:32,770 --> 00:08:34,770
Welcome back!
67
00:08:34,570 --> 00:08:36,570
HARUTA-SAN!!!! Welcome back!
68
00:08:38,570 --> 00:08:39,140
Welcome back!
69
00:08:39,140 --> 00:08:40,380
Glad to be back!
70
00:08:40,380 --> 00:08:40,780
Haruta!
71
00:08:41,950 --> 00:08:43,620
You could've taken the day off, you know.
72
00:08:43,620 --> 00:08:45,420
He doesn't need days off. Get to work.
73
00:08:45,420 --> 00:08:46,200
Shut up!
74
00:09:11,690 --> 00:09:14,100
Thank you for all your hard work in the last year.
75
00:09:14,260 --> 00:09:14,820
Chief!
76
00:09:15,150 --> 00:09:19,260
Haruta Soichi has returned from his Hong Kong mission in one piece!
77
00:09:30,790 --> 00:09:32,790
Ah, that's right. There's someone I need to introduce.
78
00:09:37,880 --> 00:09:39,380
That guy from before?
79
00:09:39,720 --> 00:09:42,360
This is our new employee who was just assigned here this month. Yamada-kun.
80
00:09:45,010 --> 00:09:46,720
Yamada...M-Masayo-
81
00:09:46,930 --> 00:09:48,930
No no! No Masayoshi...
82
00:09:49,560 --> 00:09:50,240
Justice.
83
00:09:51,020 --> 00:09:51,600
Justice?
84
00:09:51,600 --> 00:09:54,520
Please call me JUSTICE!
85
00:09:55,360 --> 00:09:56,820
Whoa whoa. A little close, aren'tcha?
86
00:09:57,190 --> 00:09:57,540
Justice.
87
00:09:57,700 --> 00:09:58,580
Okay okay. JUSTIIICE.
88
00:09:59,490 --> 00:10:02,200
Haruta-san. I look forward to working together.
89
00:10:04,820 --> 00:10:06,820
Count on me!
90
00:10:09,450 --> 00:10:11,450
Um...where is Maki?
91
00:10:21,470 --> 00:10:22,800
What?
92
00:10:33,900 --> 00:10:36,880
Good morning, Sales Office.
93
00:10:38,440 --> 00:10:41,200
I am Mamiana, from the Development Department.
94
00:10:41,200 --> 00:10:41,920
What-ana?
95
00:10:42,070 --> 00:10:42,820
Ana?
96
00:10:42,960 --> 00:10:44,360
Is he from HQ?
97
00:10:44,360 --> 00:10:48,480
We are in charge of the Tokyo Bay Laputa project.
98
00:10:48,480 --> 00:10:52,100
HQ has given us permission to use this office.
99
00:10:52,100 --> 00:10:57,140
So, if you could all get out of here in a timely manner....
100
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
Chief, what is this about?
101
00:11:01,510 --> 00:11:03,000
Chief Kurosawa.
102
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
It's been a long time.
103
00:11:04,380 --> 00:11:05,120
Mamiana-san.
104
00:11:05,780 --> 00:11:10,300
Suddenly telling us to "get out"....don't you see the problem with that?
105
00:11:10,390 --> 00:11:12,000
For real. Why all of a sudden?
106
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
How are we supposed to do our jobs?
107
00:11:14,310 --> 00:11:16,880
The official announcement will be made next week,
108
00:11:16,880 --> 00:11:21,040
but the Sales Office will also have a hand in the project.
109
00:11:21,530 --> 00:11:26,800
So, please lend us you power...though it's more than we'll ever need.
110
00:11:27,950 --> 00:11:28,780
More than you need?
111
00:11:29,450 --> 00:11:32,220
Of course, we want to help if we can.
112
00:11:32,220 --> 00:11:35,020
But, isn't this all a bit sudden?
113
00:11:35,020 --> 00:11:36,260
Sorry for the delay!
114
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Maki Maki Maki! C-come he-
115
00:11:45,900 --> 00:11:47,320
The preparations are complete.
116
00:11:47,300 --> 00:11:48,880
Good work.
117
00:11:49,580 --> 00:11:51,820
Haruta. Maki transferred back to HQ last week.
118
00:11:53,960 --> 00:11:54,980
Wait, really?
119
00:11:54,980 --> 00:11:56,820
You didn't know? Even though you're dating?
120
00:11:56,820 --> 00:11:59,020
That's enough. Get to work!
121
00:12:04,400 --> 00:12:05,980
Time is of the essence. Do it quickly.
122
00:12:05,980 --> 00:12:07,980
What the hell is going on?!
123
00:12:10,330 --> 00:12:11,740
Only the necessities, alright?
124
00:12:13,620 --> 00:12:16,680
Maki! What's happening? You have a lot of explaining to do!
125
00:12:16,670 --> 00:12:18,670
It'd be good if you let go of him.
126
00:12:25,510 --> 00:12:27,140
HUUUUUUUUHH??!!!!
127
00:12:32,810 --> 00:12:34,810
What is up with that guy?!
128
00:12:34,970 --> 00:12:36,970
He's all like...like..
129
00:12:37,270 --> 00:12:39,270
Come on...
130
00:12:38,190 --> 00:12:39,560
That's the way he looked at me.
131
00:12:39,560 --> 00:12:41,060
Geez, don't get so grumpy about it.
132
00:12:41,060 --> 00:12:43,060
Even if you tell me not to...
133
00:12:43,480 --> 00:12:46,240
Here you are! Curry & Chocolate Sauce Half & Half!
134
00:12:46,240 --> 00:12:48,760
W-w-wait, I didn't order this!! I ordered oyakodon.
135
00:12:49,180 --> 00:12:52,160
Stop being so picky. Shut up and eat it!
136
00:12:52,160 --> 00:12:53,440
"Shut up"?
137
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
Whatever, just eat already.
138
00:12:56,040 --> 00:12:57,080
The place looks nice.
139
00:12:57,210 --> 00:12:57,940
Right?
140
00:13:02,840 --> 00:13:03,540
Here, just try a bite.
141
00:13:03,540 --> 00:13:04,440
Nah, I'm good.
142
00:13:04,440 --> 00:13:04,820
Seriously.
143
00:13:07,520 --> 00:13:08,800
Don't "ohhh" me!
144
00:13:09,930 --> 00:13:12,300
What is the idiot combo up to?
145
00:13:12,300 --> 00:13:13,460
This tastes like shit, seriously!
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,100
Don't say that!
147
00:13:15,060 --> 00:13:18,980
Anyway, I already knew about Maki going back to HQ.
148
00:13:19,560 --> 00:13:20,980
Are you serious? Why?
149
00:13:20,980 --> 00:13:24,880
Eh? What happened in the last year?! He's changed.
150
00:13:25,150 --> 00:13:27,150
Are you sure that's not because you cheated on him?
151
00:13:27,320 --> 00:13:28,220
I did NOT!
152
00:13:29,650 --> 00:13:32,000
Wait. He told you about that too?
153
00:13:33,910 --> 00:13:35,000
No....that was...
154
00:13:35,360 --> 00:13:37,480
I found a man drunk and passed out in the middle of the street.
155
00:13:37,840 --> 00:13:39,480
So I gave him a safe place to sleep.
156
00:13:39,480 --> 00:13:41,480
And then I fell asleep too.
157
00:13:41,750 --> 00:13:42,240
You're in the wrong!
158
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
WHY? I did a good thing!
159
00:13:43,780 --> 00:13:46,240
Well, when you've been together for a while, you do run into those period of fatigue.
160
00:13:49,090 --> 00:13:51,800
What? Are things going well for you and your boyfriend?
161
00:13:52,430 --> 00:13:53,520
Boyfriend?
162
00:13:55,050 --> 00:13:56,460
What happened to that hot butler-like guy?
163
00:14:04,440 --> 00:14:05,940
You broke up?
164
00:14:05,940 --> 00:14:09,500
Well, I mean. If people grow up in different environments...and have different interests...
165
00:14:10,150 --> 00:14:11,600
And different values too...y'know?
166
00:14:11,680 --> 00:14:15,780
So, when we mutually looked at our future, we decided to break up.
167
00:14:16,370 --> 00:14:18,370
TEPPEI! SHE GOT DUMPED, DIDN'T SHE?!
168
00:14:18,330 --> 00:14:19,700
I BROKE UP WITH HIM!
169
00:14:19,700 --> 00:14:20,920
CHEERS!
170
00:14:21,460 --> 00:14:23,460
I was the one who dumped HIM! I was! Ugh!
171
00:14:23,790 --> 00:14:24,240
Cheers!
172
00:14:24,420 --> 00:14:25,040
I dumped HIM!
173
00:14:25,500 --> 00:14:26,360
You'll find another guy.
174
00:14:26,440 --> 00:14:27,900
I'M HOOOOME!
175
00:14:28,000 --> 00:14:30,420
MAAAAAKIII!! Makimakimakiiiii!
176
00:14:31,010 --> 00:14:31,960
You've been drinking...
177
00:14:32,340 --> 00:14:33,980
I'm not drunk at all...
178
00:14:34,090 --> 00:14:34,600
Yeah you are.
179
00:14:34,800 --> 00:14:36,480
I just said I'm not!
180
00:14:36,620 --> 00:14:38,160
What what what...
181
00:14:43,100 --> 00:14:43,890
What?
182
00:14:45,940 --> 00:14:49,620
I had no idea you returned to HQ.
183
00:14:51,070 --> 00:14:54,020
What's that about? Huh? What's with that?
184
00:14:54,020 --> 00:14:56,320
I was planning to have a nice relaxed talk with you about it,
185
00:14:56,320 --> 00:14:58,140
that's why I went to Hong Kong.
186
00:14:58,140 --> 00:15:00,140
But that's not what ended up happening, now is it?
187
00:15:01,160 --> 00:15:04,980
That really wasn't what it looked like! Nothing happened!
188
00:15:04,980 --> 00:15:07,700
It's fine. I didn't think anything had happened anyway.
189
00:15:08,380 --> 00:15:10,580
Then why is the atmosphere between us so bad right now?
190
00:15:10,760 --> 00:15:13,680
Even though I'm back after a whole year...
191
00:15:14,970 --> 00:15:15,820
It's not that.
192
00:15:17,800 --> 00:15:20,040
I'm just tired, that's all.
You're not gonna eat this right?
193
00:15:20,140 --> 00:15:21,930
I'll eat it! I'll eat it!
194
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
Geh...gehnioos 7...
195
00:15:40,530 --> 00:15:44,280
Genius 7. It's the project team that President Hayami holds in high regards.
196
00:15:44,460 --> 00:15:45,200
What's that?
197
00:15:45,370 --> 00:15:48,160
Moving on, we will introduce the project team
198
00:15:48,160 --> 00:15:51,280
in charge of the Tokyo Bay Laputa project.
199
00:15:51,630 --> 00:15:55,220
Members of Genius 7, please come up to the stage.
200
00:16:10,980 --> 00:16:14,240
Huh? Aren't those the guys that came marching in the other day?
201
00:16:14,240 --> 00:16:16,900
Eh? They're Genius 7?
202
00:16:17,780 --> 00:16:19,780
And why's Maki there?
203
00:16:20,560 --> 00:16:22,140
This project
204
00:16:22,140 --> 00:16:25,060
is a plan to make the biggest resort in Japan
205
00:16:25,060 --> 00:16:30,020
in the Tokyo Bay area after the Olympics.
206
00:16:30,710 --> 00:16:34,200
To help in this, we have enlisted the help of an Asia-wide organization.
207
00:16:34,510 --> 00:16:36,510
With Phoenix Mountain Resort's cooperation and sponsorship,
208
00:16:36,720 --> 00:16:40,660
we have created a joint team named "Genius 7".
209
00:16:45,840 --> 00:16:47,820
Through this project,
210
00:16:48,230 --> 00:16:50,520
I hope to create a "town that is loved by all the world"...
211
00:16:50,600 --> 00:16:52,680
to make "a city overflowing with the smiles of a million people"
212
00:16:52,760 --> 00:16:55,660
a dream I have had since I joined this company.
213
00:17:01,340 --> 00:17:04,060
It's like they're in a different world than we are...
214
00:17:04,870 --> 00:17:07,240
We may have forgotten, but Maki was an elite back at HQ.
215
00:17:08,160 --> 00:17:12,600
He only joined our team so he could gain hands-on experience
216
00:17:12,980 --> 00:17:16,120
Did Maki ever tell you about that dream?
217
00:17:17,440 --> 00:17:17,780
He didn't....
218
00:17:22,220 --> 00:17:24,220
We are here to ask the Sales Division
219
00:17:24,680 --> 00:17:31,120
for the negotation rights of land acquisition by the end of the month.
220
00:17:31,350 --> 00:17:33,080
Huh?
221
00:17:32,320 --> 00:17:34,500
There's no way. That large of an area?
222
00:17:34,700 --> 00:17:35,660
It's unreasonable to be doing this in the middle of the month...
223
00:17:35,900 --> 00:17:38,680
Lastly, for a word from the chairman.
224
00:17:40,860 --> 00:17:42,860
ALL FOR GENIUS!
225
00:17:43,740 --> 00:17:45,740
ALL FOR GENIUS!
226
00:17:45,740 --> 00:17:47,740
GENIUS FOR ALL!
227
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
GENIUS FOR ALL!
228
00:18:09,560 --> 00:18:14,400
So, if you could relocate to a new location...
229
00:18:14,560 --> 00:18:15,420
That's tough.
230
00:18:15,420 --> 00:18:17,840
All of us here already have a dedicated customer-base.
231
00:18:18,180 --> 00:18:19,840
That's true~
232
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
Thank you for your time!
233
00:18:22,780 --> 00:18:24,100
These are the circumstances I wanted to ask about...
234
00:18:25,410 --> 00:18:26,220
Just be honest...
235
00:18:27,620 --> 00:18:28,500
What if we pay you 5 (million yen)?
236
00:18:30,560 --> 00:18:31,480
This is-
237
00:18:31,540 --> 00:18:32,940
It doesn't matter how many times you ask. The answer is "no".
238
00:18:32,940 --> 00:18:34,700
Will you at least take the flyer and read it?
239
00:18:34,700 --> 00:18:38,420
Tokyo Bay Laputa Resort - A city overflowing with a million smiles!
240
00:18:38,420 --> 00:18:39,820
Here you go! A flyer.
241
00:18:39,820 --> 00:18:41,320
Tokyo Bay Laputa Resort!
242
00:18:41,620 --> 00:18:43,320
Take it! Take it! Please!
243
00:18:48,970 --> 00:18:50,970
You can't just easily get people
244
00:18:51,230 --> 00:18:53,620
to move from land that was passed down through the generations.
245
00:18:53,810 --> 00:18:56,480
Exactly! I'm with you!
246
00:18:56,480 --> 00:19:01,200
Right? And what about that guy...Mamiana or whatever.
247
00:19:02,860 --> 00:19:05,160
I've got a bad feeling about him.
248
00:19:05,160 --> 00:19:08,520
Right? And he's always looking down on us.
249
00:19:08,520 --> 00:19:11,260
Yes! AGREEEE!
250
00:19:11,260 --> 00:19:13,260
AGREEEEE!!
251
00:19:14,420 --> 00:19:17,800
It's amazing, Jus. It doesn't feel like we only just met.
252
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
I feel the same.
253
00:19:21,550 --> 00:19:24,960
So, what club activities did you do in highschool?
254
00:19:24,960 --> 00:19:26,200
Basketball.
255
00:19:26,200 --> 00:19:27,420
Same as me!
256
00:19:27,940 --> 00:19:28,620
What position?
257
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Point guard.
258
00:19:30,060 --> 00:19:31,000
ME TOO!
259
00:19:31,850 --> 00:19:33,140
But I was...
260
00:19:34,060 --> 00:19:36,400
(Both) A BENCHWARMER!
261
00:19:35,980 --> 00:19:37,040
JUSTIIIICE!
262
00:19:39,110 --> 00:19:39,980
Pardon the intrusion!
263
00:19:39,980 --> 00:19:41,400
Excuse me...
264
00:19:42,540 --> 00:19:44,110
I'm getting ready to open the shop.
265
00:19:44,200 --> 00:19:47,500
My apologies for visiting at a busy time. I'm Haruta from Tenkuu Real Estate-
266
00:19:47,720 --> 00:19:49,300
Ah...you're back, huh?
267
00:19:49,700 --> 00:19:53,760
Actually, we are planning on constructing a new shopping mall in this area...
268
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
How many times do I have to tell you to leave?!
269
00:20:00,460 --> 00:20:02,460
Sorry! Our apologies for intruding.
270
00:20:03,920 --> 00:20:04,600
I'm sorry!
271
00:20:16,190 --> 00:20:20,560
All we can do is keep trying and see if they come around.
272
00:20:23,620 --> 00:20:24,420
Thank you very much.
273
00:20:25,880 --> 00:20:26,260
For what?
274
00:20:26,260 --> 00:20:29,640
It's just....you protected me just now.
275
00:20:31,900 --> 00:20:32,580
It was nothing!
276
00:20:34,560 --> 00:20:36,580
Haruta-san...I feel like you're my big brother.
277
00:20:41,000 --> 00:20:41,760
Big brother?
278
00:20:42,640 --> 00:20:42,960
Yeah.
279
00:20:47,680 --> 00:20:48,700
C'mon...
280
00:20:56,120 --> 00:20:58,600
We got shut down at every place we went.
281
00:20:59,560 --> 00:21:01,760
The money isn't the problem.
282
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
What do you wanna eat tonight? Will you be late?
283
00:21:05,200 --> 00:21:06,980
I'm gonna try making fried chicken.
284
00:21:08,030 --> 00:21:08,500
Hot!
285
00:21:08,780 --> 00:21:10,180
Around what time will you be coming home?
286
00:21:11,030 --> 00:21:11,500
Hellloo?
287
00:21:11,500 --> 00:21:12,280
Hot!!!
288
00:21:25,130 --> 00:21:25,920
I'm hooome...
289
00:21:31,300 --> 00:21:33,300
It's black as coal...
290
00:21:44,540 --> 00:21:47,020
You gotta be kidding me...
291
00:22:00,020 --> 00:22:00,680
Welcome home.
292
00:22:01,960 --> 00:22:02,440
I'm back.
293
00:22:03,380 --> 00:22:07,780
Hey, Maki? I know you're busy and all...but can you at least answer my texts?
294
00:22:09,080 --> 00:22:09,460
Sorry.
295
00:22:09,630 --> 00:22:11,630
I worked hard to cook for you.
296
00:22:14,880 --> 00:22:18,280
If we're gonna get married,
297
00:22:18,900 --> 00:22:22,840
we're gonna need to communicate and cooperate with eachother, y'know?
298
00:22:27,300 --> 00:22:29,190
When you say "marriage", do you really mean it?
299
00:22:30,820 --> 00:22:31,190
Huh?
300
00:22:32,500 --> 00:22:32,840
Nevermind.
301
00:22:34,180 --> 00:22:36,460
No no no. What?
302
00:22:36,460 --> 00:22:39,540
Did you think I was joking when I asked you to marry me?
303
00:22:39,820 --> 00:22:41,260
No, I didn't. It's just...
304
00:22:42,720 --> 00:22:44,940
Actually, wouldn't it be better if we didn't rush it?
305
00:22:47,160 --> 00:22:48,500
I wasn't really planning to rush it though...
306
00:23:01,850 --> 00:23:05,400
Mom?! Why are you here all of a sudden?
307
00:23:05,760 --> 00:23:07,160
Sorry for the short notice,
308
00:23:07,580 --> 00:23:09,440
but I'm gonna move back in here with Ataru-kun.
309
00:23:10,020 --> 00:23:13,360
Huh? I still have no idea who Ataru-kun even is!
310
00:23:13,360 --> 00:23:15,000
Now, where did I leave my bank deposit book?
311
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
Are you sure you're not being scammed by that guy?
312
00:23:18,320 --> 00:23:19,000
Good evening!
313
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Good evening! Long time no see.
314
00:23:21,500 --> 00:23:23,380
I see! Your friend is still living here?
315
00:23:24,440 --> 00:23:25,160
Oh, right...
316
00:23:25,540 --> 00:23:27,620
Sorry, mom. I haven't told you yet but
317
00:23:27,620 --> 00:23:28,680
actually, we are-
318
00:23:28,680 --> 00:23:29,600
It's fine, ma'am!
319
00:23:29,960 --> 00:23:31,820
I'm actually planning to move back in with my parents.
320
00:23:34,000 --> 00:23:36,420
Yeah, it's closer to HQ. I'll be leaving soon.
321
00:23:38,200 --> 00:23:38,840
You sure that's alright?
322
00:23:39,100 --> 00:23:39,500
Yeah!
323
00:23:41,460 --> 00:23:41,820
It's fine!
324
00:23:43,160 --> 00:23:44,480
No, it's not.
325
00:23:46,760 --> 00:23:47,060
See ya.
326
00:23:47,420 --> 00:23:52,900
A few days later, Maki packed his things and went back home.
327
00:23:57,380 --> 00:24:03,200
The sales division is currently trying their best to make negotiations, but...
328
00:24:04,240 --> 00:24:06,800
We were hoping you could give us more time.
329
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
No, no, no. Chief Kurosawa.
330
00:24:09,340 --> 00:24:11,340
We don't have time to dilly-dally about.
331
00:24:12,940 --> 00:24:17,920
But the Bay Area is historical, and has many old shops!
332
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
We need time to talk to each owner one-on-one
333
00:24:21,620 --> 00:24:23,900
if we want our negotiations to be successful.
334
00:24:25,280 --> 00:24:28,060
If you aren't able to meet HQ's demands,
335
00:24:28,060 --> 00:24:30,760
I'm going to have to ask you to withdraw from the project.
336
00:24:31,620 --> 00:24:35,760
Even though I've heard much about your excellent leadership skills.
337
00:24:37,980 --> 00:24:38,620
No, no.
338
00:24:40,540 --> 00:24:42,420
I never said I couldn't do it, now did I?
339
00:24:45,580 --> 00:24:46,220
Please.
340
00:24:48,160 --> 00:24:48,860
Hurry.
341
00:24:49,580 --> 00:24:49,780
U-
342
00:24:51,040 --> 00:24:51,500
P.
343
00:24:54,340 --> 00:24:55,580
YES!
344
00:24:56,660 --> 00:24:57,560
I!
345
00:24:59,040 --> 00:25:00,300
DO!
346
00:25:06,540 --> 00:25:10,240
Let's think of a counterplan. I've just sent you the files.
347
00:25:33,620 --> 00:25:34,220
Choko-san.
348
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
Long time no see.
349
00:25:38,760 --> 00:25:40,140
Likewise.
350
00:25:40,140 --> 00:25:41,000
Same to you.
351
00:25:42,360 --> 00:25:44,140
Hey...is he alright?
352
00:25:44,280 --> 00:25:47,560
The doctor is still examining him, so we're also waiting for the results...
353
00:25:47,620 --> 00:25:48,200
Excuse me?
354
00:25:48,660 --> 00:25:50,940
Would you happen to be Mr. Kurosawa's family?
355
00:25:51,540 --> 00:25:51,900
(Everyone) YES!
356
00:25:53,760 --> 00:25:54,460
How is his condition?
357
00:25:55,300 --> 00:25:55,860
Has he regained consciousness?
358
00:25:57,480 --> 00:25:58,280
It's fine!
359
00:25:59,960 --> 00:26:01,500
No issues were found during the examination.
360
00:26:01,900 --> 00:26:02,980
However, he should still rest in the hospital for a few days.
361
00:26:03,900 --> 00:26:07,600
Will he never open his eyes again?
362
00:26:08,500 --> 00:26:10,520
He's just sleeping right now. He's fine.
363
00:26:10,520 --> 00:26:12,000
Is he really okay, doctor?!
364
00:26:13,180 --> 00:26:15,560
Don't worry! He's basically indestructible.
365
00:26:15,920 --> 00:26:16,520
But, Mrs. Kurosawa...
366
00:26:16,700 --> 00:26:19,940
Hey, now. That's ex-Mrs. Kurosawa. She's mine!
367
00:26:22,620 --> 00:26:23,140
Chief...
368
00:26:37,840 --> 00:26:42,980
Even though Chief got injured and ended up in the hospital, Maki didn't show up.
369
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
And he moved out too! Is work really that important?
370
00:26:47,040 --> 00:26:47,660
How petty of you!
371
00:26:49,060 --> 00:26:52,040
Your mind is as narrow as a sake cup!
372
00:26:52,280 --> 00:26:52,640
How?
373
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Jealousy is super uncool.
374
00:26:55,160 --> 00:26:56,680
No, it's not a matter of jealousy.
375
00:26:57,520 --> 00:26:59,560
It's more of an issue with the point of our crotches, as humans.
376
00:26:59,680 --> 00:27:00,340
Did you mean "point of honor"?
377
00:26:59,680 --> 00:27:02,920
(crotch = kokan, honor = koken)
378
00:27:00,710 --> 00:27:01,540
We shouldn't point at our crotches!
379
00:27:02,220 --> 00:27:02,580
Crotch...
380
00:27:03,000 --> 00:27:03,480
Honor!
381
00:27:03,220 --> 00:27:03,840
Good evening.
382
00:27:04,800 --> 00:27:06,220
Maki-kun! Welcome!
383
00:27:10,820 --> 00:27:11,460
How is Chief doing?
384
00:27:12,820 --> 00:27:15,520
Well, he's still asleep...but there's no problems.
385
00:27:16,060 --> 00:27:17,280
I'm glad to hear that.
386
00:27:18,460 --> 00:27:20,020
I'm sorry I couldn't make it to the hospital.
387
00:27:24,320 --> 00:27:27,660
So...that "Whatever Seven" thing...do they have you working that hard?
388
00:27:27,760 --> 00:27:31,220
Yeah, it's a huge workload.
389
00:27:29,860 --> 00:27:31,340
It's taking all my energy just to keep up.
390
00:27:34,900 --> 00:27:38,940
It'll all be worth nothing if you end up destroying your body over it.
391
00:27:42,160 --> 00:27:45,580
Even so, this is the most alive I've felt in my life.
392
00:27:46,260 --> 00:27:47,180
I totally get it.
393
00:27:47,180 --> 00:27:49,180
I wanna work hard for the next 10 years,
394
00:27:49,180 --> 00:27:51,500
so I can be a company owner by the time I'm 40.
395
00:27:51,900 --> 00:27:53,400
Company owner? You've been thinking about doing that?
396
00:27:53,400 --> 00:27:54,260
Let's do our best!
397
00:27:55,080 --> 00:27:57,660
What about you, Haruta? Don't you have a dream you wanna achieve?
398
00:27:58,500 --> 00:28:00,640
H-huh, what? A dream I wanna achieve?
399
00:28:01,280 --> 00:28:03,540
Haruta. It doesn't matter how old you get.
400
00:28:04,320 --> 00:28:06,260
Having a dream will always be important.
401
00:28:07,080 --> 00:28:08,940
Then what's your dream, Teppei?
402
00:28:09,320 --> 00:28:10,360
What's my dream, you ask?
403
00:28:12,100 --> 00:28:13,340
To play in a packed Budokan.
404
00:28:14,160 --> 00:28:16,340
No, no, no. No way. That'll never happen.
405
00:28:16,340 --> 00:28:18,560
Shut up! I don't wanna hear that from a guy who doesn't even have a dream.
406
00:28:18,560 --> 00:28:19,420
People are gonna be on a waiting list.
407
00:28:19,420 --> 00:28:20,300
Waiting list?
408
00:28:20,300 --> 00:28:21,340
To get tickets for his show.
409
00:28:21,400 --> 00:28:21,940
What?
410
00:28:22,920 --> 00:28:23,840
You're gonna sing now?
411
00:28:24,540 --> 00:28:27,740
You can always have a big dream~
412
00:28:28,920 --> 00:28:32,320
It takes me back to when I was just a boy~
413
00:28:33,480 --> 00:28:35,660
Dreaming, Dreaming~
414
00:28:36,080 --> 00:28:38,920
Even if I achieve a lofty dream~
415
00:28:56,220 --> 00:28:58,360
Do you remember? You promised me we'd go this year.
416
00:29:00,180 --> 00:29:02,240
Yeah. But aren't you busy?
417
00:29:02,480 --> 00:29:04,100
I'm free that day. What about you?
418
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
Of course, I'm free.
419
00:29:06,940 --> 00:29:07,880
You forgot, didn't you?
420
00:29:07,880 --> 00:29:09,400
I did not!
421
00:29:09,400 --> 00:29:10,240
You totally did!
422
00:29:10,240 --> 00:29:11,040
No I didn't!
423
00:29:11,980 --> 00:29:12,320
Enough!
424
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
Why? I remember-
425
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
W-w-w-what...
426
00:29:25,780 --> 00:29:27,780
Ow! Owowowow....what is it?
427
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
You had a piece of fried burdock in your hair.
428
00:29:33,120 --> 00:29:33,580
Why?
429
00:29:33,720 --> 00:29:34,100
Why?
430
00:29:36,220 --> 00:29:37,420
Okay. Say "aaaah".
431
00:29:37,960 --> 00:29:40,620
That's it, open up.
432
00:29:41,120 --> 00:29:42,260
No, no, no!
433
00:29:42,260 --> 00:29:43,920
We can't go wasting food!
434
00:29:44,500 --> 00:29:46,260
That's it! Good boy~
435
00:29:47,670 --> 00:29:48,720
Why? How long was that in my hair?
436
00:30:06,280 --> 00:30:06,780
Well, see ya.
437
00:30:42,420 --> 00:30:42,980
Let's start with Haruta.
438
00:30:44,440 --> 00:30:44,900
Alright!
439
00:30:48,060 --> 00:30:48,480
Good morning!
440
00:30:49,680 --> 00:30:50,540
Chief!
441
00:30:52,080 --> 00:30:53,420
Sorry I'm late.
442
00:30:55,040 --> 00:30:56,300
We were so worried!!
443
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
Chief, shouldn't you get more rest?
444
00:30:59,360 --> 00:31:02,320
I'm fine, look! Fit as a fiddle!
445
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
Yo! That's our chief!
446
00:31:06,900 --> 00:31:08,940
Are you sure it was an accident?
447
00:31:10,860 --> 00:31:12,580
No one pushed you, right?
448
00:31:12,580 --> 00:31:13,800
What are you talking about?
449
00:31:13,800 --> 00:31:15,600
There's no way!
450
00:31:15,940 --> 00:31:20,240
Anyway, I'm just really glad you've recovered!
451
00:31:20,240 --> 00:31:21,020
Thank goodness!
452
00:31:26,140 --> 00:31:26,580
And you are...?
453
00:31:30,080 --> 00:31:31,840
Huh? Chief, that's not a very nice joke.
454
00:31:34,040 --> 00:31:34,780
What's your name?
455
00:31:37,560 --> 00:31:41,160
Boss...don't tell me you've forgotten...
456
00:31:41,680 --> 00:31:42,020
HUH?
457
00:31:43,560 --> 00:31:44,340
No, no...
458
00:31:47,160 --> 00:31:47,780
What about me?
459
00:31:50,220 --> 00:31:51,600
You're Takekawa-kun, obviously.
460
00:31:54,360 --> 00:31:54,880
And me?
461
00:31:55,740 --> 00:31:56,400
You're Segawa Maika.
462
00:31:58,700 --> 00:32:02,080
And I'm Kuribayashi what-maro?
463
00:32:02,840 --> 00:32:04,060
Um....
464
00:32:05,800 --> 00:32:06,120
Utamaro, duh.
465
00:32:06,500 --> 00:32:07,640
YEEEES!
466
00:32:07,960 --> 00:32:08,680
What's going on?
467
00:32:09,460 --> 00:32:09,980
Justice!
468
00:32:10,080 --> 00:32:11,340
JUSTICE!!!!
469
00:32:13,220 --> 00:32:15,620
W-w-wa-wa-wa-wait wait wait!
470
00:32:15,680 --> 00:32:18,020
Chief! CHIEFCHIEFCHIEFCHIEF!
471
00:32:18,380 --> 00:32:18,960
What's your name?
472
00:32:20,620 --> 00:32:22,220
EHHHHH??!
473
00:32:23,560 --> 00:32:27,020
What's going on? Why did he only forget me?
474
00:32:27,940 --> 00:32:30,200
Does this kind of amnesia even exist?!
475
00:32:32,340 --> 00:32:35,940
After that, Chief tried his best to try and remember me.
476
00:32:42,800 --> 00:32:43,460
Thank you very much!
477
00:32:52,460 --> 00:32:54,300
Alright, let's go.
478
00:32:54,700 --> 00:32:55,420
Watch out!!
479
00:32:57,500 --> 00:32:58,180
Chief, Chief!
480
00:33:00,420 --> 00:33:00,720
Chief?
481
00:33:01,520 --> 00:33:02,420
Haru...?
482
00:33:04,960 --> 00:33:05,580
Yes! Yes!
483
00:33:06,960 --> 00:33:07,540
H-Haru!
484
00:33:09,140 --> 00:33:10,860
Harutan. Haaaarutan.
485
00:33:11,140 --> 00:33:11,680
Haruta-kun!
486
00:33:12,580 --> 00:33:14,180
So close!!!
487
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Haruta-kun!
488
00:33:23,300 --> 00:33:24,020
Shall we go?
489
00:33:26,280 --> 00:33:28,280
If he was able to lose all our memories up until now
490
00:33:28,780 --> 00:33:30,600
there's no way they'd be recovered that easily.
491
00:33:32,940 --> 00:33:33,460
But..
492
00:33:35,660 --> 00:33:36,400
Bibibibibibi...
493
00:33:39,820 --> 00:33:41,720
biiiiiiii
494
00:33:42,420 --> 00:33:44,980
BIIIIIIIIIIIIIIIIII!
495
00:33:52,460 --> 00:33:55,180
How many times do I have to tell you? The answer is no!
496
00:33:55,180 --> 00:33:57,180
Of course, we understand how you feel.
497
00:33:58,060 --> 00:34:00,700
But this is for the sake of building a new town filled with smile-
498
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
SHUT UP AND GET THE HELL OUT!
499
00:34:02,940 --> 00:34:05,880
Actually, we're here today to ask you something different...
500
00:34:11,060 --> 00:34:12,760
Chief, what is this about?
501
00:34:13,740 --> 00:34:16,280
Well, we know nothing about the udon business, right?
502
00:34:16,580 --> 00:34:22,040
Why would he negotiate with someone who doesn't even understand his way of life?
503
00:34:23,160 --> 00:34:23,900
Oh...you're completely right.
504
00:34:24,680 --> 00:34:26,740
Haruta-san, you have some flour on your cheek.
505
00:34:28,240 --> 00:34:30,040
Ah, sorry~ I just made it worse...
506
00:34:30,620 --> 00:34:32,140
What are you doing, huh?
507
00:34:35,720 --> 00:34:36,820
You're a little too close, no?
508
00:34:39,000 --> 00:34:42,320
Oh, it's just...I really love Haruta-san!
509
00:34:43,480 --> 00:34:44,620
You feel the same, right?
510
00:34:44,620 --> 00:34:45,480
Yeah, sure!
511
00:34:45,480 --> 00:34:46,620
Thank goodness!
512
00:34:50,280 --> 00:34:50,840
Is that true?
513
00:34:52,180 --> 00:34:52,700
Chief?
514
00:34:53,080 --> 00:34:57,300
Ah, that's right! Haruta-san, I was wondering if you wanted to live together!
515
00:34:57,660 --> 00:34:59,060
Why are you asking now?
516
00:34:59,260 --> 00:35:03,260
I heard from Maika-san that your roommate moved out.
517
00:35:07,000 --> 00:35:07,720
C-Chief!
518
00:35:09,980 --> 00:35:10,700
Really?
519
00:35:12,280 --> 00:35:12,700
Yeah.
520
00:35:12,800 --> 00:35:17,200
Huh? Don't tell me...Chief has feelings for me again.
521
00:35:18,740 --> 00:35:19,480
There's no way!
522
00:35:21,020 --> 00:35:23,620
Why don't we try playing VR basketball sometime?
523
00:35:23,620 --> 00:35:25,080
Sure! Sounds like fun!
524
00:35:27,880 --> 00:35:30,500
W-what are you doing? Wait a minute...
525
00:35:30,880 --> 00:35:34,380
I, Kurosawa Musashi, can play a mean game of igo.
526
00:35:35,900 --> 00:35:37,940
Huh? Is this for real?!
527
00:35:38,460 --> 00:35:41,120
There's no way. It's all in my head.
528
00:35:41,120 --> 00:35:43,560
Huh? What is this?
529
00:35:45,480 --> 00:35:45,960
What's up?
530
00:35:48,460 --> 00:35:50,320
Even that old man can smile like this...
531
00:35:51,440 --> 00:35:52,820
They sure look happy...
532
00:35:59,880 --> 00:36:00,420
What's up, Jus?
533
00:36:01,360 --> 00:36:02,620
No, it's nothing.
534
00:36:06,040 --> 00:36:06,780
Watch out!
535
00:36:10,720 --> 00:36:11,360
Haruta...
536
00:36:13,780 --> 00:36:16,880
What are you guys doing? GET THE HELL OUT!
537
00:36:19,500 --> 00:36:20,080
We're very sorry!
538
00:36:22,480 --> 00:36:24,920
You better be at next week's conference, got it?
539
00:36:34,860 --> 00:36:36,040
Sorry, I'm almost done.
540
00:36:37,800 --> 00:36:38,540
Why don't you go home for the night?
541
00:36:41,000 --> 00:36:43,920
Ah, but...ever since I moved back in with my parents it's been a lot easier.
542
00:36:44,360 --> 00:36:48,400
Hmm? You're not living together anymore?
543
00:36:49,820 --> 00:36:52,360
Sorry, it's just that I heard you were living with someone.
544
00:36:53,080 --> 00:36:54,480
Oh....yeah.
545
00:36:55,980 --> 00:36:56,900
But, uhm...
546
00:36:58,020 --> 00:37:00,560
Living with someone can be hard, you know?
547
00:37:02,580 --> 00:37:03,480
What is it?
548
00:37:04,280 --> 00:37:07,780
Does Professor Mamiana need to give you a special lesson in love?
549
00:37:08,780 --> 00:37:09,780
Nah, I'm good.
550
00:37:12,380 --> 00:37:16,500
Well, dating someone and becoming a family with them are two different things.
551
00:37:20,680 --> 00:37:22,360
I'm finally doing a job I love.
552
00:37:22,800 --> 00:37:24,580
So I was thinking I should put all my power into that.
553
00:37:25,460 --> 00:37:26,360
But...
554
00:37:27,740 --> 00:37:30,440
But if if my partner and I can't see eye-to-eye during the hard times...
555
00:37:31,200 --> 00:37:34,280
...it's hard for me to envision what it'll be like as we move forward living together.
556
00:37:35,160 --> 00:37:37,640
It's tough when you can't mutually understand
557
00:37:37,640 --> 00:37:39,100
and cheer eachother on in fulfilling your dreams.
558
00:37:46,500 --> 00:37:46,880
Hey.
559
00:37:49,180 --> 00:37:50,000
I wanna take you somewhere.
560
00:37:59,960 --> 00:38:02,700
I think I still have flour in my ear...
561
00:38:03,740 --> 00:38:04,440
Let me see.
562
00:38:09,080 --> 00:38:11,100
What the hell? Cut it out!
563
00:38:11,660 --> 00:38:12,380
The hell?
564
00:38:13,200 --> 00:38:13,860
You asshole!
565
00:38:17,980 --> 00:38:19,120
Hey, hey...
566
00:38:19,180 --> 00:38:22,420
Why'd you get all quiet when you saw that photo at the udon place?
567
00:38:24,280 --> 00:38:24,860
No reason...
568
00:38:25,300 --> 00:38:26,040
You can tell me!
569
00:38:27,060 --> 00:38:28,540
Oh man, it's so hot in here all of a sudden!
570
00:38:29,300 --> 00:38:30,100
I'm gonna step out for a bit.
571
00:38:33,520 --> 00:38:34,720
He sucks at lying...
572
00:38:39,160 --> 00:38:40,580
Guess I should go out too.
573
00:38:41,940 --> 00:38:42,580
Oh, Chief.
574
00:38:46,220 --> 00:38:46,920
Sorry for making you wait.
575
00:38:48,040 --> 00:38:50,020
No, no. I was actually just about to leave.
576
00:38:52,060 --> 00:38:52,280
...Okay.
577
00:39:19,400 --> 00:39:19,860
Well...
578
00:39:21,980 --> 00:39:23,640
This whole negotiation thing sure is hard....
579
00:39:25,240 --> 00:39:25,600
It is.
580
00:39:28,100 --> 00:39:34,360
Getting your feelings across to someone else is a difficult thing to do.
581
00:39:35,400 --> 00:39:35,820
Yeah...
582
00:39:37,660 --> 00:39:38,680
What's the best way to go about it?
583
00:39:39,940 --> 00:39:48,320
Uh...for me, being straightforward is the best.
584
00:39:48,660 --> 00:39:49,140
I see.
585
00:39:49,260 --> 00:39:49,620
Yeah.
586
00:39:49,620 --> 00:39:50,400
I love you.
587
00:39:51,480 --> 00:39:51,780
Huh?
588
00:39:54,820 --> 00:39:55,720
Haru...pon.
589
00:39:57,180 --> 00:39:58,400
H-Haru..p-pon?
590
00:40:01,220 --> 00:40:03,860
Uh...I've started to fall for you.
591
00:40:10,300 --> 00:40:10,880
Chief!
592
00:40:11,380 --> 00:40:12,300
When I first-
593
00:40:12,300 --> 00:40:13,920
W-wait Chief...
594
00:40:13,920 --> 00:40:15,920
When I first met you, Haru-pon...
595
00:40:17,340 --> 00:40:21,100
Well, I mean, technically we have met before.
596
00:40:21,140 --> 00:40:21,680
Yeah, yeah...
597
00:40:23,680 --> 00:40:24,980
I felt a sort of spark.
598
00:40:24,980 --> 00:40:26,800
O-Ohhh? Okay.
599
00:40:27,940 --> 00:40:29,020
A s-spark...
600
00:40:29,960 --> 00:40:30,440
How about you, Harupon?
601
00:40:30,920 --> 00:40:31,460
Harupon?
602
00:40:31,460 --> 00:40:32,160
How do you feel?
603
00:40:32,200 --> 00:40:36,540
I'm...in a serious relationship with someone.
604
00:40:40,320 --> 00:40:40,800
Yeah..
605
00:40:42,120 --> 00:40:45,600
And that person is...
606
00:40:46,000 --> 00:40:46,320
Jus-
607
00:40:46,320 --> 00:40:46,740
No.
608
00:40:46,800 --> 00:40:47,200
-tice?
609
00:40:47,300 --> 00:40:47,560
Absolutely not.
610
00:40:51,200 --> 00:40:51,660
Jus-
611
00:40:51,520 --> 00:40:51,740
Nope.
612
00:40:53,060 --> 00:40:56,320
Why has he only forgotten about Haruta-kun?
613
00:40:58,520 --> 00:41:02,280
Perhaps the pain of rejection left a deep scar in his heart...
614
00:41:04,420 --> 00:41:07,720
When I think about it, I pity Chief.
615
00:41:08,760 --> 00:41:09,860
Whoever pushed him down the stairs...
616
00:41:13,440 --> 00:41:14,460
is unforgivable!
617
00:41:14,720 --> 00:41:19,480
No, no! It seems like he fell down on his own!
618
00:41:19,480 --> 00:41:23,280
Everyone's worrying over nothing!
619
00:41:23,680 --> 00:41:24,540
No, no, no...
620
00:41:24,920 --> 00:41:25,820
Don't "no no no" me! It's true!
621
00:41:25,960 --> 00:41:26,700
That's impossible.
622
00:41:26,700 --> 00:41:28,440
Impossible? He said so himself!
623
00:41:28,440 --> 00:41:29,100
That's wrong...
624
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
Heellloooo? What do you want?
625
00:41:31,940 --> 00:41:32,960
W-w-wait, what?
626
00:41:35,520 --> 00:41:38,880
Chief still remembers you, right, Choko-san?
627
00:41:40,420 --> 00:41:43,040
It seems like he's forgotten that we're divorced, yes...
628
00:41:45,260 --> 00:41:46,720
That completely sucks!
629
00:41:47,120 --> 00:41:52,240
And I'm not really sure how to tell him if he asks...
630
00:41:52,260 --> 00:41:53,280
No, no...
631
00:41:53,680 --> 00:41:56,220
You just have to tell it to him straight!
632
00:41:58,840 --> 00:41:59,600
Wait, don't tell me...
633
00:42:00,540 --> 00:42:03,060
You still have feelings for him?
634
00:42:05,060 --> 00:42:05,420
No, I dont!
635
00:42:05,640 --> 00:42:05,980
For real?
636
00:42:06,180 --> 00:42:06,660
I swear.
637
00:42:07,720 --> 00:42:09,600
CHOKO-SAN!!!
638
00:42:08,480 --> 00:42:10,260
No, stop it!
639
00:42:10,260 --> 00:42:12,720
That means, Chief is still...
640
00:42:13,260 --> 00:42:14,640
Who are you dating then?
641
00:42:14,640 --> 00:42:14,800
Chief.
642
00:42:14,800 --> 00:42:15,840
About that...
643
00:42:15,840 --> 00:42:16,540
Tell me.
644
00:42:16,540 --> 00:42:17,720
Uhhh, well...
645
00:42:17,920 --> 00:42:18,520
Tell me.
646
00:42:20,960 --> 00:42:21,520
Maki?
647
00:42:21,520 --> 00:42:22,100
Why are you here?
648
00:42:22,400 --> 00:42:23,580
I should be asking you the same thing!
649
00:42:23,720 --> 00:42:24,200
Harupon?
650
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
Oh...no no no...it's not what it looks like.
651
00:42:30,260 --> 00:42:31,520
I thought you had given up.
652
00:42:32,260 --> 00:42:35,160
What are you talking about? We've only just begun!
653
00:42:35,160 --> 00:42:36,820
Nothing's started. There's nothing to start.
654
00:42:36,820 --> 00:42:37,680
What's that supposed to mean?
655
00:42:37,680 --> 00:42:39,680
Maki Maki, listen. Chief, he....
656
00:42:39,680 --> 00:42:43,540
...he seems to have gotten a minor case of amnesia. Just a little bit.
657
00:42:44,320 --> 00:42:45,460
No, no way!
658
00:42:45,960 --> 00:42:47,760
That's way too convenient of a story, no?
659
00:42:47,760 --> 00:42:48,540
It's true though!
660
00:42:48,540 --> 00:42:52,060
Don't tell me...you're the one Harupon is dating?
661
00:42:53,740 --> 00:42:54,640
Yeah, and what if I am?
662
00:42:54,640 --> 00:42:56,580
Eeeeh, is that so?
663
00:42:56,580 --> 00:42:57,240
It is so.
664
00:42:57,240 --> 00:42:58,040
This kind of guy~?
665
00:42:58,040 --> 00:42:58,980
Yeah, you got a problem?
666
00:43:00,040 --> 00:43:00,540
Beating you would be a piece of cake!
667
00:43:00,540 --> 00:43:01,180
Piece of cake, huh?!
668
00:43:01,180 --> 00:43:01,860
Piece of cake!
669
00:43:01,860 --> 00:43:02,660
(Haruta) PIECE OF CAKE, MY ASS!
670
00:43:04,080 --> 00:43:05,280
Hey, Maki. Sorry I'm late.
671
00:43:06,160 --> 00:43:07,200
Oh, what's this?
672
00:43:08,220 --> 00:43:10,160
If it isn't Chief Kurosawa.
673
00:43:11,820 --> 00:43:13,740
Fancy meeting you here.
674
00:43:13,940 --> 00:43:15,620
And why are you here, Leader Mamiana?!
675
00:43:15,620 --> 00:43:17,120
Why am I here? I come here all the time!
676
00:43:17,640 --> 00:43:18,880
I just happened to invite Maki to come along this time.
677
00:43:21,920 --> 00:43:23,660
Just a little bit of naked bonding between men.
678
00:43:24,240 --> 00:43:27,260
So when you tell me you're busy, THIS is the kind of thing you're doing?!
679
00:43:27,260 --> 00:43:29,080
What kind of thing am I doing, huh?
680
00:43:29,080 --> 00:43:31,080
No wonder you moved out!
681
00:43:31,080 --> 00:43:32,220
HUUUH?!
682
00:43:32,220 --> 00:43:33,060
Sorry, one sec...
683
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
You need to stop this shit, right now.
684
00:43:39,900 --> 00:43:41,740
Hey! What do you think you're doing?!
685
00:43:43,420 --> 00:43:47,640
Seems like you're terrible little cheater, Maki Ryo-
686
00:43:50,820 --> 00:43:53,200
What do you mean by "cheater", hu-
687
00:43:55,380 --> 00:43:56,400
Piece of cake~
688
00:43:57,700 --> 00:43:59,320
W-w-wait! Stop, stop!
689
00:43:59,320 --> 00:44:00,520
Don't do it!
690
00:44:01,140 --> 00:44:03,220
I'm not stopping! Get off!
691
00:44:03,960 --> 00:44:06,120
Stop! It's freezing!
692
00:44:06,560 --> 00:44:09,340
If you guys have this much free time to sweat in here,
693
00:44:09,720 --> 00:44:11,160
why don't you get out on the street and sweat from doing your jobs?!
694
00:44:11,620 --> 00:44:12,220
Look who's talking!
695
00:44:12,420 --> 00:44:14,540
How much sweat are you shedding from the meeting room, huh?!
696
00:44:14,540 --> 00:44:15,340
HARUTA-SAN!
697
00:44:15,760 --> 00:44:16,620
What are you saying?!
698
00:44:17,000 --> 00:44:18,580
WHY DON'T YOU GO WORK ON THE STREETS?!
699
00:44:18,580 --> 00:44:21,640
So these are the leadership skills of Kurosawa that I've heard so much about!
700
00:44:23,760 --> 00:44:26,220
Mamiana! If you're a leader,
701
00:44:26,220 --> 00:44:29,000
can you list 10 good things about your subordinate?
702
00:44:29,000 --> 00:44:31,440
10 good things? I could list 20 or 30!
703
00:44:31,440 --> 00:44:33,080
On the other hand, Chief Kurosawa.
704
00:44:33,080 --> 00:44:33,340
Yeah?
705
00:44:33,340 --> 00:44:35,040
Can you list 10 of your subordinate's problems or concerns?
706
00:44:35,080 --> 00:44:36,680
SURE I CAN!
707
00:44:36,920 --> 00:44:40,360
Harupon has a horrible case of bedhead~
708
00:44:40,360 --> 00:44:42,000
He has a painful cavity in his tooth~
709
00:44:42,000 --> 00:44:43,480
His feet seriously stink!
710
00:44:43,480 --> 00:44:45,320
His favorite kind of yakiniku is skirt steak~
711
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
His favorite actor is Saitou Takumi~
712
00:44:48,200 --> 00:44:49,520
Problems...problemsproblems...
713
00:44:48,920 --> 00:44:49,520
That's not true!
714
00:44:49,980 --> 00:44:51,520
And he's got a seductive body~
715
00:44:52,200 --> 00:44:53,740
There it is, there it is!
716
00:44:53,740 --> 00:44:54,840
There's what?
717
00:44:54,840 --> 00:44:55,940
YOUR TRUE NATURE!
718
00:44:55,940 --> 00:44:57,640
I KNEW IT ALL ALONG!
719
00:44:58,780 --> 00:44:59,240
That hurt!
720
00:44:59,400 --> 00:45:01,600
WHOSE SIDE ARE YOU ON?
721
00:45:05,720 --> 00:45:08,460
Haruta-san...your pecs are amazing!!
722
00:45:10,080 --> 00:45:11,780
Wow, everyone's here!
723
00:45:11,840 --> 00:45:15,500
Isn't this...Japanese naked male bonding?
724
00:45:15,760 --> 00:45:16,460
What are you talking about?
725
00:45:16,460 --> 00:45:18,020
I'M SO HYPE!!!!
726
00:45:18,020 --> 00:45:19,400
Who the hell is this?
727
00:45:20,760 --> 00:45:21,480
WHAT ARE YOU DOING?!
728
00:45:23,800 --> 00:45:24,240
JUSTICE!
729
00:45:26,680 --> 00:45:27,620
Justice!
730
00:45:29,440 --> 00:45:30,580
YOU WANNA FIGHT?!
731
00:45:30,580 --> 00:45:34,460
Thank you for visiting today.
732
00:45:35,280 --> 00:45:39,040
Due to special cleaning, we will soon be closing.
733
00:45:39,760 --> 00:45:43,140
Make sure not to forget any of your belongings.
734
00:45:44,400 --> 00:45:45,280
Well then, everyone.
735
00:45:46,360 --> 00:45:49,680
I think it would be for the best if kept this little brainstorming meeting
736
00:45:50,020 --> 00:45:51,680
a secret from the rest of the company.
737
00:45:52,300 --> 00:45:52,680
That'd be good.
738
00:45:53,000 --> 00:45:53,340
Of course.
739
00:45:53,820 --> 00:45:54,320
Yes, sir!
740
00:45:55,560 --> 00:45:57,340
Well then. Thank you for your hard work.
741
00:46:21,860 --> 00:46:23,560
Yes, this is Mamiana.
742
00:46:27,180 --> 00:46:27,380
Yes.
743
00:46:34,180 --> 00:46:35,200
I see...
744
00:46:37,380 --> 00:46:38,160
Thank you very much.
745
00:47:10,880 --> 00:47:11,700
I apologize for being abrupt...
746
00:47:13,160 --> 00:47:14,900
I would like you to break up with my son.
747
00:47:17,620 --> 00:47:21,300
I want him to be able to focus on his job.
748
00:47:25,440 --> 00:47:27,440
N-no, b-but...
749
00:47:28,500 --> 00:47:32,640
In times like these, I think it's best if we can support eachother-
750
00:47:32,720 --> 00:47:33,400
He fainted.
751
00:47:36,740 --> 00:47:40,720
Ryota fainted yesterday from exhaustion and was sent to the hospital.
752
00:47:43,080 --> 00:47:44,760
How could you not know?
753
00:47:56,680 --> 00:47:57,000
Ma-
754
00:48:07,820 --> 00:48:08,640
Get your manager!
755
00:48:11,120 --> 00:48:12,100
What's going on?
756
00:48:12,100 --> 00:48:14,100
This sucks! Everyone's super pissed off with us.
757
00:48:14,100 --> 00:48:15,620
They said there's no way they'll sell us their land.
758
00:48:15,620 --> 00:48:17,260
They're really mad.
759
00:48:19,840 --> 00:48:22,500
I understand how you feel! I really do!
760
00:48:23,020 --> 00:48:29,260
But building a resort will attract young people and make the area more lively!
761
00:48:29,260 --> 00:48:30,880
That's why you want us out?!
762
00:48:31,540 --> 00:48:34,600
You guys are tearing apart families!
763
00:48:35,340 --> 00:48:38,000
Let me explain again. I beg you.
764
00:48:38,000 --> 00:48:39,680
Please quiet down and listen.
765
00:48:39,760 --> 00:48:42,400
Everyone, please calm down!
766
00:48:42,740 --> 00:48:45,520
Do you plan to erase the history and traditions of our area?!
767
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
Not at all!
768
00:48:47,780 --> 00:48:50,660
We also want to protect all of your shops.
769
00:48:51,160 --> 00:48:52,860
That's why, after the new shopping mall is built
770
00:48:52,860 --> 00:48:55,120
all of you will have priority-
771
00:48:55,120 --> 00:48:57,120
We never asked for that!
772
00:48:57,120 --> 00:48:59,120
You guys have no idea how we feel!
773
00:49:06,380 --> 00:49:08,380
Everything is going to shit!!!
774
00:49:09,000 --> 00:49:12,040
What am I supposed to do?!
775
00:49:12,560 --> 00:49:14,360
Ow! That hurt!
776
00:49:14,560 --> 00:49:15,060
THAT HURT!
777
00:49:16,180 --> 00:49:18,320
Haruta-san...why don't you play me?
778
00:49:20,420 --> 00:49:23,260
Even though I know I'm gonna win.
779
00:49:23,760 --> 00:49:27,300
No no no! No way! You were a benchwarmer too, remember?
780
00:49:29,000 --> 00:49:30,620
Guess I have no choice, huh?
781
00:49:33,780 --> 00:49:34,580
Come at me!
782
00:49:41,220 --> 00:49:42,820
City planning sure is hard, huh?
783
00:49:43,780 --> 00:49:44,520
Guess so.
784
00:49:45,360 --> 00:49:48,800
That land and those houses are those people's lives.
785
00:49:49,820 --> 00:49:52,760
Jus, why did you choose to join our company?
786
00:49:55,300 --> 00:50:00,500
I was thinking it'd be nice to create more happy families through my job.
787
00:50:01,020 --> 00:50:03,240
I totally understand!
788
00:50:04,160 --> 00:50:06,920
Jus, you give off an aura of happiness.
789
00:50:07,300 --> 00:50:08,140
I know, right~?
790
00:50:10,920 --> 00:50:12,880
Ah, by the way. Are you going to the fireworks festival tonight?
791
00:50:14,080 --> 00:50:14,700
I'm not.
792
00:50:16,860 --> 00:50:17,540
You cheater!
793
00:50:17,540 --> 00:50:18,880
I got you~!
794
00:50:25,520 --> 00:50:26,820
Jus! That hurts!!!
795
00:50:35,780 --> 00:50:38,440
(The sweaters say HARU and PON.)
796
00:50:38,440 --> 00:50:39,740
Hold on tight, okay?
797
00:50:39,740 --> 00:50:42,200
Harupon, what's that on that old building over there?
798
00:50:42,200 --> 00:50:44,200
That? It's a birds nest!
799
00:50:49,800 --> 00:50:50,380
Don't do it.
800
00:50:53,200 --> 00:50:55,620
Harupon, no!!! HARUPON!
801
00:50:58,460 --> 00:50:59,140
Hello~
802
00:50:59,640 --> 00:51:02,320
C'mon, Harupon! Harupon!
803
00:51:02,320 --> 00:51:04,320
Harupon Harupon Harupon....
804
00:51:06,720 --> 00:51:07,000
Come in.
805
00:51:07,520 --> 00:51:08,120
Pardon the intrusion.
806
00:51:08,120 --> 00:51:08,600
It's fine.
807
00:51:10,820 --> 00:51:11,920
Could you please confirm these papers?
808
00:51:17,400 --> 00:51:17,620
Chief.
809
00:51:20,500 --> 00:51:20,800
No, I...
810
00:51:24,880 --> 00:51:29,840
Today...there's a fireworks festival....isn't there?
811
00:51:34,640 --> 00:51:35,160
Yep.
812
00:51:40,480 --> 00:51:42,260
I apologize for suddenly calling you all here.
813
00:51:43,520 --> 00:51:50,060
But we have decided to terminate our partnership with Phoenix Mountain Resort.
814
00:51:55,400 --> 00:51:58,520
Terminate the partnership, huh?
815
00:51:59,980 --> 00:52:01,200
What do you think you're doing?
816
00:52:04,260 --> 00:52:09,120
An issue was found in our business contract.
817
00:52:12,200 --> 00:52:15,820
So, starting from today, Genius 7 is no more.
818
00:52:16,240 --> 00:52:17,260
Unacceptable!
819
00:52:19,740 --> 00:52:22,600
Does Chairman Hayami know about this?
820
00:52:23,100 --> 00:52:23,960
Thank you for your hard work.
821
00:52:26,320 --> 00:52:26,680
I'll be going now.
822
00:52:38,780 --> 00:52:40,980
Huh? Maki's mom?
823
00:52:43,880 --> 00:52:47,540
Looks like my husband said something rude to you...
824
00:52:48,940 --> 00:52:49,700
I'm so sorry.
825
00:52:50,980 --> 00:52:51,280
It's alright.
826
00:52:52,820 --> 00:52:56,900
But, I really might not be good enough.
827
00:52:58,160 --> 00:53:01,900
Plus, we're both men so that might also be why he's upset...
828
00:53:02,940 --> 00:53:04,420
That has nothing to do with it!
829
00:53:06,800 --> 00:53:09,800
There's no such thing as a "right answer" when it comes to marriage.
830
00:53:11,900 --> 00:53:15,180
You just have to find the answer that works best for the two of you.
831
00:53:18,560 --> 00:53:18,780
Yeah.
832
00:53:21,720 --> 00:53:22,820
The fireworks are tonight, right?
833
00:53:23,980 --> 00:53:26,200
Hey, what are you gonna wear?
834
00:53:56,700 --> 00:53:57,580
Oh, you scared me!
835
00:53:58,380 --> 00:53:59,180
You're still alright for tonight, right?
836
00:54:00,260 --> 00:54:00,980
Yeah, I am.
837
00:54:04,440 --> 00:54:05,220
Then let's go.
838
00:54:09,800 --> 00:54:10,520
They have baby castella cakes!
839
00:54:11,100 --> 00:54:13,220
Maki, your face looks like a baby castella cake~
840
00:54:24,740 --> 00:54:25,660
Do you need to take something for motion sickness?
841
00:54:29,240 --> 00:54:29,500
Here.
842
00:54:37,400 --> 00:54:40,200
What are you so grumpy about?
843
00:54:41,120 --> 00:54:42,220
Why aren't you wearing a yukata?
844
00:54:42,960 --> 00:54:44,180
Huh? You're grumpy about that?
845
00:54:46,060 --> 00:54:48,720
I'm too embarassed to wear a yukata!
846
00:54:48,720 --> 00:54:51,340
Choko! This kind of occasion is when you wear a yukata!
847
00:54:51,880 --> 00:54:53,280
Sorrryyy~
848
00:54:55,160 --> 00:54:56,160
It's alright.
849
00:54:57,680 --> 00:54:58,400
I love you~
850
00:55:01,080 --> 00:55:02,580
Your grumpiness is all gone now?
851
00:55:09,380 --> 00:55:13,100
Don't you someone you want to watch the fireworks together with?
852
00:55:29,060 --> 00:55:31,800
It'd be nice if they could set their sights on you someday...
853
00:55:35,820 --> 00:55:36,640
Yeah..
854
00:56:00,060 --> 00:56:04,620
Y'know, I haven't been to a fireworks festival since I was in college.
855
00:56:05,780 --> 00:56:06,720
Did you go with Chizu-san?
856
00:56:07,740 --> 00:56:09,680
When we were little, we all went together.
857
00:56:11,260 --> 00:56:12,200
Can I have a bite?
858
00:56:12,820 --> 00:56:13,200
I knew that was coming.
859
00:56:13,940 --> 00:56:15,820
C'mon, we can trade! Have a bit of mine!
860
00:56:15,820 --> 00:56:16,440
I don't wanna!
861
00:56:16,440 --> 00:56:18,440
Come onnnn...pretty please?
862
00:56:32,120 --> 00:56:33,500
So beautiful...
863
00:57:01,440 --> 00:57:01,840
Choko...
864
00:57:04,920 --> 00:57:05,220
Don't.
865
00:57:11,280 --> 00:57:12,960
I have no plans to get married again.
866
00:57:14,780 --> 00:57:15,440
Why not?
867
00:57:17,480 --> 00:57:21,420
You know how much of an age-difference we have between us?
868
00:57:24,240 --> 00:57:27,360
It's just as I thought...you're not over Chief.
869
00:57:28,260 --> 00:57:29,320
You still have feelings for him.
870
00:57:30,040 --> 00:57:31,100
That's not it at all.
871
00:57:32,860 --> 00:57:34,000
We may be doing well now,
872
00:57:35,260 --> 00:57:36,640
but what will we do when we're past the honeymoon phase?
873
00:57:41,600 --> 00:57:42,360
I don't think...
874
00:57:45,460 --> 00:57:47,240
I could handle that a second time.
875
00:57:59,380 --> 00:58:00,120
What is that one?
876
00:58:00,200 --> 00:58:01,060
What could it be? Looks like a tangerine.
877
00:58:01,460 --> 00:58:03,460
It was probably a tangerine.
878
00:58:03,520 --> 00:58:04,580
That's what it looked like.
879
00:58:07,120 --> 00:58:08,420
I gotta go to the bathroom. Need anything?
880
00:58:10,120 --> 00:58:11,320
Nah, I'm stuffed!
881
00:58:32,360 --> 00:58:33,720
(Mamiana Jin) "Do you have time now?"
882
00:58:33,820 --> 00:58:35,660
"I need to talk to you about the future."
883
00:58:42,400 --> 00:58:43,800
"Where are you?"
884
00:58:44,280 --> 00:58:45,340
"I can meet you nearby."
885
00:58:48,940 --> 00:58:49,640
"Maki."
886
00:58:51,240 --> 00:58:52,920
"Is there any way we can meet tonight?"
887
00:59:05,960 --> 00:59:07,820
When you say "marriage", do you really mean it?
888
00:59:16,020 --> 00:59:16,960
What are you looking at?
889
00:59:18,700 --> 00:59:20,300
Sorry, it wouldn't stop ringing.
890
00:59:34,100 --> 00:59:35,400
Haruta-san, sorry...this i-
891
00:59:35,540 --> 00:59:37,060
It's fine. Why don't you just go?
892
00:59:39,300 --> 00:59:41,240
You don't have time to watch the fireworks with me, right?
893
00:59:42,540 --> 00:59:43,820
Just go and meet Mamiana already.
894
00:59:45,920 --> 00:59:47,260
Why do you have to say it with an attitude?
895
00:59:49,440 --> 00:59:50,700
He's more important to you than I am, isn't he?
896
00:59:52,800 --> 00:59:55,840
All you talk about is "work, work, work"..."dreams, dreams"....
897
00:59:58,400 --> 00:59:58,980
"Mamiana"...
898
01:00:03,960 --> 01:00:07,540
You know...I saw him picking you up from the hospital yesterday.
899
01:00:12,320 --> 01:00:12,640
So what?
900
01:00:15,460 --> 01:00:17,640
You didn't even tell me you fainted!
901
01:00:24,360 --> 01:00:27,040
I didn't want to tell it to someone like you, who makes a big deal out of everything.
902
01:00:32,680 --> 01:00:33,780
"Makes a big deal out of everything"?
903
01:00:34,280 --> 01:00:35,340
Like what you're doing right now!
904
01:00:40,660 --> 01:00:42,700
KEEP THINGS A SECRET FOR THE REST OF YOUR LIFE, THEN!
905
01:00:52,320 --> 01:00:53,100
I'm going.
906
01:00:53,160 --> 01:00:54,100
Maki, you sure have changed.
907
01:00:56,440 --> 01:00:57,800
You're the one who hasn't grown up.
908
01:01:03,200 --> 01:01:04,680
Are you looking down on me now that you're at HQ?
909
01:01:06,820 --> 01:01:08,100
You disgust me.
910
01:01:10,780 --> 01:01:12,980
Lately, all you do is piss me off!
911
01:01:14,840 --> 01:01:16,420
I have 100 times more fun when I hang out with Justice.
912
01:01:16,600 --> 01:01:18,400
And Mamiana-san wouldn't say childish shit like what you just said!
913
01:01:39,220 --> 01:01:39,820
Enough.
914
01:01:43,860 --> 01:01:44,360
Let's just break up.
915
01:01:55,160 --> 01:01:55,760
Yeah. We should.
916
01:02:01,000 --> 01:02:02,080
Thank you for everything.
917
01:02:34,740 --> 01:02:35,540
Are you sure that was the right thing?
918
01:02:47,980 --> 01:02:49,020
Jus!
919
01:02:53,320 --> 01:02:55,780
Y'know, I was actually just looking for someone to watch the fireworks with.
920
01:02:57,040 --> 01:02:57,840
Why don't we watch them together?
921
01:03:02,000 --> 01:03:02,860
The fireworks are over the-
922
01:03:02,860 --> 01:03:03,820
Stop screwing around.
923
01:03:12,100 --> 01:03:12,500
I...
924
01:03:14,800 --> 01:03:18,160
...really do love you, Haruta-san.
925
01:03:21,260 --> 01:03:25,620
As a person...and as my senior.
926
01:03:26,240 --> 01:03:27,100
I get it, alright?!
927
01:03:29,200 --> 01:03:30,280
Why are you bringing that up now?
928
01:03:42,360 --> 01:03:42,900
Shit...
929
01:03:48,660 --> 01:03:49,380
What did you just throw?
930
01:03:53,640 --> 01:03:54,240
A ring.
931
01:04:00,260 --> 01:04:00,880
You idiot...
932
01:04:03,360 --> 01:04:05,460
Hey...Hey, Jus! Idiot!
933
01:04:05,640 --> 01:04:06,900
You idiot! Idiotidiotidiotidiot!
934
01:04:07,520 --> 01:04:09,940
It's fine! Get out of there!
935
01:04:12,580 --> 01:04:13,120
C'mon!
936
01:04:15,220 --> 01:04:17,840
Jus, I said it was fine. Get out-
937
01:04:17,860 --> 01:04:18,980
Would you just shut up?!
938
01:04:25,340 --> 01:04:25,720
Jus...
939
01:04:26,780 --> 01:04:27,320
Haruta-san...
940
01:04:30,500 --> 01:04:34,760
You have to tell him how you really feel!
941
01:04:38,140 --> 01:04:39,040
Why are you mad?
942
01:04:42,600 --> 01:04:43,440
My parents and big brother...
943
01:04:46,520 --> 01:04:49,680
...passed away in an accident three years ago.
944
01:04:56,240 --> 01:04:57,740
It was on my brother's birthday, too.
945
01:05:01,220 --> 01:05:02,820
Can you guess what the last thing I ever said to him was?
946
01:05:06,680 --> 01:05:07,600
"Shut up, already!"
947
01:05:10,700 --> 01:05:11,220
...that's what it was.
948
01:05:16,860 --> 01:05:18,000
I didn't even wish him a happy birthday.
949
01:05:20,540 --> 01:05:21,360
All I did was tell him to shut up.
950
01:05:38,660 --> 01:05:39,060
Haruta-san.
951
01:05:42,960 --> 01:05:43,840
It's never guaranteed...
952
01:05:47,420 --> 01:05:49,180
...that the ones you love will still be here tomorrow.
953
01:05:53,400 --> 01:05:54,560
That's why...
954
01:05:56,720 --> 01:05:58,640
I want you to tell him how you really feel.
955
01:06:08,260 --> 01:06:10,240
Why are you crying?
956
01:06:33,320 --> 01:06:33,860
Found it...
957
01:06:45,560 --> 01:06:47,140
It isn't beautiful at all..
958
01:07:16,020 --> 01:07:18,180
"STORE CLOSURE. Thank you for your patronage, it was greatly appreciated."
959
01:07:22,700 --> 01:07:23,120
No way...
960
01:07:24,640 --> 01:07:25,160
Gorou-san?
961
01:07:26,040 --> 01:07:27,300
It's over. I've sold it.
962
01:07:28,760 --> 01:07:29,800
No, but...
963
01:07:30,440 --> 01:07:33,480
That new resort you're building...
964
01:07:34,560 --> 01:07:36,480
...it doesn't suit small business such as ours.
965
01:07:40,360 --> 01:07:42,340
W-w-wait! Where are you going?
966
01:07:42,340 --> 01:07:45,780
There's nothing else we can do but talk to Germanium 7 directly!!
967
01:07:53,380 --> 01:07:53,800
Let's go.
968
01:07:54,220 --> 01:07:56,000
This is all your fault, Mamiana-kun!
969
01:07:59,100 --> 01:07:59,620
My apologies, sir.
970
01:08:00,440 --> 01:08:00,920
What are we supposed to do?
971
01:08:02,100 --> 01:08:03,540
She's been taken hostage!
972
01:08:04,140 --> 01:08:06,060
What? Hostage?!
973
01:08:06,600 --> 01:08:07,520
Who?
974
01:08:08,180 --> 01:08:12,840
What could those Phoenix Mountain guys possibly want to talk to my daughter about?!
975
01:08:13,680 --> 01:08:15,700
It's basically a kidnapping, no?
976
01:08:16,420 --> 01:08:18,160
Hurry up and call the cops!
977
01:08:18,920 --> 01:08:21,280
Sir. Even if your daughter returns safely,
978
01:08:21,280 --> 01:08:23,540
once it's found out that you have connections to that group,
979
01:08:23,540 --> 01:08:26,260
it will compromise our company's reputation.
980
01:08:26,260 --> 01:08:30,200
So you're just going to give them all that land?
981
01:08:31,360 --> 01:08:34,560
Just leave everything to me.
982
01:08:42,660 --> 01:08:43,180
...Well, shit.
983
01:08:45,200 --> 01:08:45,660
Seriously.
984
01:08:53,020 --> 01:08:53,420
How so?
985
01:08:53,060 --> 01:08:53,420
Hey...wasn't Mamiana-san acting strangely just now?
986
01:08:55,080 --> 01:08:55,520
How..?
987
01:08:58,120 --> 01:08:59,780
Wait, I think I know!
988
01:09:02,840 --> 01:09:06,160
Perhaps Mamiana-san has been a part of the Phoenix Mountain group all along!
989
01:09:06,760 --> 01:09:10,860
He took advantage of us and got us to buy up all the land...
990
01:09:10,860 --> 01:09:13,480
...so that he could have it all-
991
01:09:18,660 --> 01:09:19,880
What are you guys doing here?
992
01:09:22,140 --> 01:09:22,820
Uhm!
993
01:09:22,820 --> 01:09:23,960
Wait! Wait!
994
01:09:24,300 --> 01:09:24,820
Haruta.
995
01:09:25,280 --> 01:09:26,000
Yes?
996
01:09:27,320 --> 01:09:28,020
At 8 tonight,
997
01:09:29,660 --> 01:09:31,200
I want you to meet me at Tokyo Bay City Hotel.
998
01:09:33,280 --> 01:09:33,560
Understood.
999
01:09:45,720 --> 01:09:46,780
Only me?!
1000
01:09:48,960 --> 01:09:49,600
Hello?
1001
01:09:51,180 --> 01:09:52,240
Come in.
1002
01:09:56,540 --> 01:09:57,060
Pardon the intrus-
1003
01:10:01,980 --> 01:10:03,660
Huh? Why's he in a bathrobe?
1004
01:10:06,260 --> 01:10:06,860
Do you wanna have a shower?
1005
01:10:13,020 --> 01:10:14,320
N-no, I'm good.
1006
01:10:18,760 --> 01:10:19,940
What is this development?!
1007
01:10:25,420 --> 01:10:26,420
Don't tell me, Mamiana-san....
1008
01:10:27,480 --> 01:10:28,980
EEEEEEH?!
1009
01:10:31,980 --> 01:10:34,820
W-w-wait! Hold on!
1010
01:10:39,160 --> 01:10:39,880
Sorry...
1011
01:10:44,640 --> 01:10:45,440
Hey...wait a sec...
1012
01:10:46,240 --> 01:10:47,980
If I give up my body to him...
1013
01:10:48,900 --> 01:10:51,420
..maybe he'll leave Maki alone?
1014
01:11:11,460 --> 01:11:12,680
Why were you outside the meeting room?
1015
01:11:19,040 --> 01:11:20,840
Why were two people from the sales division outside of the HQ meeting room?
1016
01:11:24,320 --> 01:11:24,580
Um.
1017
01:11:25,640 --> 01:11:28,060
I have something I wanna say to you, Mamiana-san.
1018
01:11:29,960 --> 01:11:30,400
What is it?
1019
01:11:31,720 --> 01:11:36,960
Well...you said we'd be making a town with a million smiles.
1020
01:11:38,240 --> 01:11:39,980
But no one there is smiling anymore!
1021
01:11:41,140 --> 01:11:44,080
Not Takimoto-san from the kimono shop...not Sakaguchi who owns the produce shop...
1022
01:11:45,400 --> 01:11:47,300
And not Gorou-san...the udon shop owner.
1023
01:11:51,520 --> 01:11:52,620
What are you planning?
1024
01:11:55,200 --> 01:11:58,800
The truth is...you've been the mastermind behind all of this, right?
1025
01:12:13,100 --> 01:12:13,920
The mastermind?
1026
01:12:15,180 --> 01:12:16,680
That's a good one!
1027
01:12:22,360 --> 01:12:25,000
I was contacted by an acquaintance who's in law enforcement.
1028
01:12:27,700 --> 01:12:33,260
They told me...Phoenix Mountain Resort has their hand in the drug trade.
1029
01:12:35,060 --> 01:12:36,920
The resort plan was all a cover.
1030
01:12:36,920 --> 01:12:39,580
They actually plan to use the Bay Area land as a transfer point for dealing narcotics.
1031
01:12:40,040 --> 01:12:41,100
I see..
1032
01:12:42,740 --> 01:12:43,140
Drugs?!
1033
01:12:44,120 --> 01:12:45,260
That's why I ended our business partnership.
1034
01:12:45,820 --> 01:12:47,680
Terminate our business partnership?
1035
01:12:47,780 --> 01:12:48,800
That's unnacceptable!
1036
01:12:49,740 --> 01:12:52,320
If this gets out,
1037
01:12:52,960 --> 01:12:55,880
we'll be attacked, even though we aren't the ones in the wrong.
1038
01:12:58,200 --> 01:13:01,920
But...it's now my responsibility to protect our company.
1039
01:13:05,980 --> 01:13:08,480
You can't let anyone know what you heard today in the meeting room.
1040
01:13:10,520 --> 01:13:13,580
Maki and I will take care of this.
1041
01:13:17,620 --> 01:13:18,660
You...and Maki?
1042
01:13:20,100 --> 01:13:20,600
What's wrong?
1043
01:13:21,800 --> 01:13:24,300
Uh...could I come along with you?
1044
01:13:26,180 --> 01:13:28,160
We need to properly communicate our feelings.
1045
01:13:28,760 --> 01:13:30,840
I think they'll understand if we're honest and sincere with them.
1046
01:13:32,000 --> 01:13:33,180
And I'm like... the Grand General of Sincerity.
1047
01:13:33,480 --> 01:13:33,940
Not happening.
1048
01:13:35,620 --> 01:13:37,800
Go back to the sales division and focus on your work.
1049
01:13:38,940 --> 01:13:39,420
Got it?
1050
01:13:43,300 --> 01:13:44,180
'Kaaaaaay....
1051
01:14:00,540 --> 01:14:01,880
I apologize for the intrusion.
1052
01:14:02,520 --> 01:14:04,360
I'm here to sincerely ask all of you
1053
01:14:04,860 --> 01:14:07,660
if you could please release the Chairman's daughter.
1054
01:14:07,660 --> 01:14:09,020
I know this is a difficult topic, but-
1055
01:14:11,280 --> 01:14:14,700
What exactly is your reason for coming here?
1056
01:14:15,020 --> 01:14:17,860
W-w-w-wait! Give me a second!
1057
01:14:24,680 --> 01:14:25,920
A topic like this,
1058
01:14:26,600 --> 01:14:28,880
should be discussed in an open and sincere manne-
1059
01:14:29,480 --> 01:14:30,920
I'M JOKING, I'M JOKING!
1060
01:14:31,180 --> 01:14:33,740
NONONONONO!
1061
01:14:34,840 --> 01:14:39,440
It's truly unfortunate that you are still unable to understand our needs.
1062
01:14:41,040 --> 01:14:42,440
We will now ask you to cancel the termination of our partnership
1063
01:14:43,240 --> 01:14:45,060
within the next 24 hours.
1064
01:14:46,820 --> 01:14:49,980
And resume your partnership with us.
1065
01:14:51,400 --> 01:14:54,460
If you are unable to fulfill our needs,
1066
01:14:56,260 --> 01:15:00,880
we won't be able to guarantee the safety of our two hostages.
1067
01:15:02,060 --> 01:15:02,500
...Two?
1068
01:15:03,860 --> 01:15:05,960
Let go of me! Where are we anyway?
1069
01:15:07,420 --> 01:15:08,020
Screw off!
1070
01:15:09,960 --> 01:15:10,820
Haruta-san...
1071
01:15:11,160 --> 01:15:12,920
That IDIOT!
1072
01:15:15,180 --> 01:15:15,700
Hey!
1073
01:15:17,460 --> 01:15:20,100
TIME LIMIT: 24 hours
1074
01:15:36,980 --> 01:15:37,580
Who the hell are you?
1075
01:15:41,400 --> 01:15:43,420
I'm Haruta Soichi, from Tenkuu Real Estate!
1076
01:15:44,280 --> 01:15:45,780
I'm Kaoruko. Wanna bite?
1077
01:15:47,540 --> 01:15:48,160
Nah, I'm good.
1078
01:15:49,220 --> 01:15:50,500
Have you come to rescue me?
1079
01:15:51,280 --> 01:15:54,520
Well, that was the plan...but then they captured me too.
1080
01:15:58,300 --> 01:15:59,080
What the hell are you doing?
1081
01:15:59,500 --> 01:16:00,020
I'm sorry.
1082
01:16:00,380 --> 01:16:00,840
It's fine.
1083
01:16:01,480 --> 01:16:01,960
Cellphone.
1084
01:16:03,320 --> 01:16:03,860
You have a phone right?
1085
01:16:04,900 --> 01:16:06,080
I'm tellin' you to take your damn phone out!
1086
01:16:06,980 --> 01:16:07,920
Your phone!!
1087
01:16:08,720 --> 01:16:11,120
So you do have one! Now call someone!
1088
01:16:11,620 --> 01:16:13,300
Hurry and do it!
1089
01:16:14,300 --> 01:16:14,940
Call a number already.
1090
01:16:16,620 --> 01:16:17,120
Yes? Come in.
1091
01:16:18,840 --> 01:16:19,980
Chief Kurosawa, something terrible has happened.
1092
01:16:21,440 --> 01:16:21,960
What is it?
1093
01:16:22,700 --> 01:16:24,880
I'm sorry, but it looks like I've been captured.
1094
01:16:26,740 --> 01:16:28,180
Haruta, where are you?
1095
01:16:28,820 --> 01:16:31,340
Uh...I have no idea at all.
1096
01:16:32,900 --> 01:16:33,680
Someone, go get a map.
1097
01:16:33,960 --> 01:16:34,500
YES, SIR!
1098
01:16:36,000 --> 01:16:37,660
Haruta, what can you see from there?
1099
01:16:39,420 --> 01:16:40,700
I....I can smell the sea breeze!
1100
01:16:41,680 --> 01:16:42,600
Somewhere close to the ocean then...
1101
01:16:47,120 --> 01:16:48,600
Haruta-san, is there anything else?
1102
01:16:49,060 --> 01:16:51,020
W-wait. Give me a sec....
1103
01:16:54,420 --> 01:16:55,860
I see pink smokestacks!
1104
01:16:56,000 --> 01:16:59,320
Pink smokestacks, pink smokestacks, pink smokestacks!
1105
01:17:01,940 --> 01:17:03,800
Here! They belong to the Sakura Cement Factory!!
1106
01:17:03,800 --> 01:17:04,620
Sakura Cement!
1107
01:17:05,240 --> 01:17:06,160
Haruta! Haruta!!
1108
01:17:07,080 --> 01:17:09,000
How many of the smokestacks can you see from there?
1109
01:17:11,840 --> 01:17:12,920
....2! 2 of them!
1110
01:17:13,080 --> 01:17:15,480
So, a place where only 2 out of 5 are visible.
1111
01:17:15,480 --> 01:17:16,200
Where is it?
1112
01:17:17,360 --> 01:17:17,720
Where is it?
1113
01:17:18,400 --> 01:17:18,840
WHERE IS IT?
1114
01:17:21,880 --> 01:17:23,200
SHIT! THIS IS BAD!
1115
01:17:23,200 --> 01:17:25,360
MY PHONE'S AT 2%, IT'S GONNA DIE! SHIT!
1116
01:17:28,020 --> 01:17:29,400
What should I do?!
1117
01:17:29,940 --> 01:17:31,360
Haruta-san! Shut up for a sec!
1118
01:17:34,380 --> 01:17:34,680
A train?
1119
01:17:35,040 --> 01:17:37,260
A TRAIN! There's a railway nearby!
1120
01:17:37,260 --> 01:17:38,000
A train!
1121
01:17:39,300 --> 01:17:41,520
Where is it? A train...train...where...
1122
01:17:41,520 --> 01:17:44,120
You guys? Couldn't he just turn on his GPS to find his location?
1123
01:17:48,080 --> 01:17:50,680
Haruta-san! Open up your map app! Map app!
1124
01:17:51,280 --> 01:17:54,080
Okay, okay! Give me a sec!
1125
01:18:00,120 --> 01:18:01,480
IT DIED!!!
1126
01:18:06,540 --> 01:18:07,580
You better not say "It died".
1127
01:18:09,880 --> 01:18:12,340
Near both the ocean and a train line...
1128
01:18:12,620 --> 01:18:14,540
...where only 2 chimneys would be visible.
1129
01:18:14,960 --> 01:18:15,280
Here!
1130
01:18:15,280 --> 01:18:18,020
Alright! Let's split up and find him!
1131
01:18:18,020 --> 01:18:20,020
Yes, sir!
1132
01:18:30,060 --> 01:18:31,280
W-w-w-wait!!!
1133
01:18:32,520 --> 01:18:32,940
What is that?
1134
01:18:32,940 --> 01:18:34,940
Can't you tell? It's a time bomb.
1135
01:18:36,500 --> 01:18:38,560
NO WAY! YOU'RE LYING, RIGHT?
1136
01:18:38,820 --> 01:18:39,520
Should I cut the red wire?
1137
01:18:40,540 --> 01:18:41,540
NO NO NO NO!
1138
01:18:41,540 --> 01:18:41,940
What are you doing?
1139
01:18:43,540 --> 01:18:44,160
Why do you wanna cut it?
1140
01:18:44,920 --> 01:18:46,380
We'll die if I don't!
1141
01:18:46,600 --> 01:18:47,800
That's not true!
1142
01:18:47,960 --> 01:18:48,640
Please don't!
1143
01:18:48,640 --> 01:18:49,840
Let me do it!
1144
01:18:51,100 --> 01:18:51,940
W-w-w-wait...hold on...
1145
01:18:52,920 --> 01:18:54,680
Does this mean there's 20 hours left?
1146
01:18:57,540 --> 01:18:58,160
I'm cuttin' the red one.
1147
01:18:58,900 --> 01:19:00,340
NO, DON'T!! DON'T!
1148
01:19:00,560 --> 01:19:02,520
SERIOUSLY, DON'T DO IT!
1149
01:19:02,640 --> 01:19:03,800
I'M BEGGING YOU!
1150
01:19:03,800 --> 01:19:05,800
Fine! Geez...I got it!
1151
01:19:06,540 --> 01:19:07,880
I understand! I'm not gonna cut it!
1152
01:19:17,680 --> 01:19:18,660
...The time went down.
1153
01:19:19,500 --> 01:19:22,680
NOW WE ONLY HAVE 10 MINUTES?!
1154
01:19:22,860 --> 01:19:25,580
My bad. Must've cut the wrong one.
1155
01:19:26,480 --> 01:19:27,660
Even though it was a 50/50 chance...
1156
01:19:28,920 --> 01:19:29,780
The blue one was right.
1157
01:19:29,780 --> 01:19:30,980
What are you doing?
1158
01:19:30,980 --> 01:19:31,640
This sucks...
1159
01:19:32,200 --> 01:19:33,160
I have good intuition, don't worry.
1160
01:19:33,160 --> 01:19:34,720
HOW DO YOU FIGURE?!
1161
01:19:34,720 --> 01:19:35,520
STOP, STOP!
1162
01:19:41,260 --> 01:19:42,180
Haruta-san!
1163
01:19:43,360 --> 01:19:44,260
Haruta-kun!!
1164
01:20:00,160 --> 01:20:01,440
Ouch!
1165
01:20:01,720 --> 01:20:05,280
Hurry up and get it open!
1166
01:20:06,140 --> 01:20:08,360
There's so many things I still wanna do in life.
1167
01:20:10,280 --> 01:20:14,380
In the future, I wanna marry a guy like Johnny Depp and-
1168
01:20:14,380 --> 01:20:16,380
Are you even listening?
1169
01:20:16,720 --> 01:20:17,220
I'm talkin' to you.
1170
01:20:19,380 --> 01:20:20,500
Do you have any things you still wanna do?
1171
01:20:23,000 --> 01:20:24,440
I have a bunch!
1172
01:20:24,680 --> 01:20:26,120
What's up? Did you get dumped?
1173
01:20:29,300 --> 01:20:30,780
Well...I was the one who did it...
1174
01:20:31,160 --> 01:20:32,340
Mm? You dumped them?
1175
01:20:32,340 --> 01:20:34,340
No...
1176
01:20:35,360 --> 01:20:39,280
I thought I would only be a burden on his path to success...
1177
01:20:41,660 --> 01:20:42,820
So you pulled away. How noble.
1178
01:20:46,380 --> 01:20:47,200
You're wrong.
1179
01:20:50,220 --> 01:20:50,920
It was all because I was jealous.
1180
01:20:53,040 --> 01:20:55,200
Jealousy...and nothing more.
1181
01:20:56,020 --> 01:20:57,680
Ah...happens a lot.
1182
01:20:58,860 --> 01:20:59,940
This sucks!
1183
01:21:00,820 --> 01:21:02,260
If I knew things would end like this,
1184
01:21:02,340 --> 01:21:05,980
I would've cheered him on from the start!
1185
01:21:06,500 --> 01:21:07,300
Shit...
1186
01:21:09,520 --> 01:21:09,860
Oh no.
1187
01:21:11,540 --> 01:21:12,300
There's only 30 seconds left.
1188
01:21:13,660 --> 01:21:14,800
Got it. Let's find him.
1189
01:21:16,000 --> 01:21:16,720
Chief.
1190
01:21:17,720 --> 01:21:18,300
Maki.
1191
01:21:19,720 --> 01:21:21,500
This is bad. We still haven't found him.
1192
01:21:21,740 --> 01:21:24,640
This is our last chance...let's just throw the bomb out the window!
1193
01:21:24,900 --> 01:21:27,300
Actually, that's a surprisingly good idea!
1194
01:21:29,680 --> 01:21:32,100
Go! Show 'em what you got!
1195
01:21:32,440 --> 01:21:34,520
You idiots!!!
1196
01:21:40,920 --> 01:21:41,600
What the hell was that?!
1197
01:21:42,200 --> 01:21:42,740
Don't tell me...
1198
01:21:51,080 --> 01:21:51,880
Dammit!
1199
01:22:05,500 --> 01:22:07,620
Don't tell me...Chief went inside?
1200
01:22:08,400 --> 01:22:08,940
Chief?
1201
01:22:14,200 --> 01:22:14,820
JUSTICE!
1202
01:22:14,820 --> 01:22:15,740
JUSTIIIIICE!
1203
01:22:20,100 --> 01:22:20,620
What is this?!
1204
01:22:23,640 --> 01:22:25,540
What are you doing? That's dangerous!
1205
01:22:26,020 --> 01:22:27,740
I'll do it.
1206
01:22:27,800 --> 01:22:28,320
No, me!
1207
01:22:28,360 --> 01:22:28,800
What are you doing?
1208
01:22:28,820 --> 01:22:29,400
I'll do it!
1209
01:22:29,400 --> 01:22:30,000
What the hell!
1210
01:22:30,380 --> 01:22:31,340
I said I'm doing it!
1211
01:22:31,960 --> 01:22:32,640
You can't!
1212
01:22:42,800 --> 01:22:43,340
Hang in there!
1213
01:22:45,120 --> 01:22:46,380
It'll only get worse from here. Go back.
1214
01:22:46,660 --> 01:22:48,060
It'll be dangerous for you too. I'll go on ahead.
1215
01:22:48,140 --> 01:22:50,080
This is an order from your senior! Go back!
1216
01:22:50,940 --> 01:22:51,600
I see your plan.
1217
01:22:52,420 --> 01:22:54,960
You're pretending to have amnesia and trying to have your one last chance with him.
1218
01:22:56,960 --> 01:23:00,780
I just wanna properly tell him how I feel!!
1219
01:23:00,860 --> 01:23:02,740
I think he knows without you saying!
1220
01:23:03,120 --> 01:23:04,540
Oh, there it is!
1221
01:23:04,540 --> 01:23:05,160
What?
1222
01:23:05,160 --> 01:23:08,120
The heroine who won't say anything but wants the other person to understand their feelings-
1223
01:23:08,180 --> 01:23:09,380
and give them attention. THAT'S WHO YOU ARE!
1224
01:23:10,860 --> 01:23:11,600
WHAT THE HELL?!
1225
01:23:11,600 --> 01:23:15,500
It's cause you have too much pride, right?
1226
01:23:15,680 --> 01:23:17,540
You're afraid to say how you really feel, huh?
1227
01:23:17,920 --> 01:23:18,500
WOULD YOU JUST SHUT UP?!
1228
01:23:18,500 --> 01:23:19,440
Hit the bulls-eye, Maki!
1229
01:23:19,540 --> 01:23:20,920
This isn't the time-
1230
01:23:29,360 --> 01:23:33,960
Showing all of you...even the parts that aren't so cool...
1231
01:23:34,880 --> 01:23:36,840
...that's what true love is all about!
1232
01:23:54,920 --> 01:23:55,300
Huh?
1233
01:23:56,700 --> 01:23:57,700
What's going on?
1234
01:23:58,160 --> 01:23:59,140
What?
1235
01:24:00,280 --> 01:24:00,920
HARUTA-SAN!
1236
01:24:01,600 --> 01:24:02,440
JUS!!!
1237
01:24:04,220 --> 01:24:06,560
Kaoruko-san, hurry! Hurry!
1238
01:24:06,980 --> 01:24:07,400
Watch your head...
1239
01:24:14,260 --> 01:24:15,000
HARUTA-SAN!
1240
01:24:15,040 --> 01:24:15,680
HARUTA!
1241
01:24:15,820 --> 01:24:17,660
Don't worry about me! Get Kaoruko to-
1242
01:24:17,740 --> 01:24:18,620
I CAN'T!
1243
01:24:20,120 --> 01:24:23,420
I don't want to experience this kind of thing again!
1244
01:24:23,480 --> 01:24:25,560
It'll be fine! Go!
1245
01:24:29,740 --> 01:24:31,460
HARUTA-SAAAAAAAAAN!
1246
01:24:37,240 --> 01:24:37,740
1,2...
1247
01:24:44,500 --> 01:24:45,500
HARUTA!
1248
01:24:44,880 --> 01:24:45,480
HARUTA-SAN!
1249
01:24:46,860 --> 01:24:47,440
Haruta-san.
1250
01:24:47,320 --> 01:24:47,700
Harupon.
1251
01:24:48,740 --> 01:24:49,300
Harupon!
1252
01:24:51,160 --> 01:24:51,640
Haruta-san.
1253
01:24:53,220 --> 01:24:53,980
HARUPOOOON!
1254
01:24:54,460 --> 01:24:55,000
Haruta-san!
1255
01:24:57,580 --> 01:24:58,280
He's not breathing!
1256
01:24:58,280 --> 01:25:00,280
No! Haruta...Haruta-san.!
1257
01:25:00,940 --> 01:25:01,560
Harupon! Harupon!
1258
01:25:01,560 --> 01:25:02,420
HARUTA-SAN!
1259
01:25:05,100 --> 01:25:05,640
I'll do it.
1260
01:25:06,060 --> 01:25:06,620
Haruta-san...
1261
01:25:06,620 --> 01:25:08,500
What are you saying? You're in the way!
1262
01:25:08,500 --> 01:25:09,440
I'M DOING IT!
1263
01:25:10,600 --> 01:25:11,480
Screw off, asshole!
1264
01:25:15,200 --> 01:25:15,700
Just once.
1265
01:25:15,940 --> 01:25:17,080
ONCE, MY ASS!
1266
01:25:20,180 --> 01:25:22,480
HARUPON WILL BE MY SNOW WHITE!
1267
01:25:22,580 --> 01:25:24,140
WHAT THE HELL ARE TALKING ABOUT?!
1268
01:25:26,020 --> 01:25:27,320
WATCH OUT!
1269
01:25:36,740 --> 01:25:37,920
Haruta-san! Haruta-san!
1270
01:25:37,960 --> 01:25:39,720
HARUPON!! ARE YOU ALRIGHT?
1271
01:25:39,720 --> 01:25:40,200
Maki!
1272
01:25:44,040 --> 01:25:44,560
Chief!
1273
01:25:45,820 --> 01:25:47,800
Hurry up and get over here, you two!
1274
01:25:47,800 --> 01:25:49,800
Please just go first, Chief!
1275
01:25:49,800 --> 01:25:50,860
You idiot!
1276
01:25:52,020 --> 01:25:56,620
How could I just leave my subordinates here and go?!
1277
01:25:57,240 --> 01:25:59,500
Enough, Chief! Just go!
1278
01:26:00,320 --> 01:26:02,860
Chief, I'm begging you! Please go!!
1279
01:26:03,180 --> 01:26:04,860
Shit! Shit!!
1280
01:26:04,860 --> 01:26:06,720
Chief, please! Go!!
1281
01:26:06,720 --> 01:26:09,680
SHIIIIIIT!
1282
01:26:12,140 --> 01:26:14,240
I'LL....BE...
1283
01:26:15,540 --> 01:26:23,660
BAAAAAACK!!!
1284
01:26:39,780 --> 01:26:40,480
Sure is hot in here...
1285
01:26:41,600 --> 01:26:42,960
Sure is...crazy how that works.
1286
01:26:46,620 --> 01:26:50,040
Hey...can I take it back?
1287
01:26:54,980 --> 01:26:56,080
Saying I wanted to break up.
1288
01:26:57,500 --> 01:26:58,020
Right now?
1289
01:27:01,380 --> 01:27:01,960
It's just...
1290
01:27:03,960 --> 01:27:05,960
You were the only one with a dream.
1291
01:27:07,780 --> 01:27:09,120
You were busy every day...
1292
01:27:10,460 --> 01:27:14,020
and it just got me so upset.
1293
01:27:16,660 --> 01:27:20,080
But I also have a dream.
1294
01:27:22,540 --> 01:27:23,100
What are you talking about?
1295
01:27:27,160 --> 01:27:28,300
Aren't you gonna ask what it is?
1296
01:27:29,560 --> 01:27:30,320
Not right now I'm not.
1297
01:27:31,440 --> 01:27:32,040
Ask!
1298
01:27:35,540 --> 01:27:37,260
There was never anything between Mamiana-san and I, for the record.
1299
01:27:40,060 --> 01:27:41,640
I'm not sure where you even got that idea,
1300
01:27:41,660 --> 01:27:43,120
but we only discussed business.
1301
01:27:44,740 --> 01:27:45,300
Got it.
1302
01:27:47,240 --> 01:27:47,660
WATCH OUT!
1303
01:27:53,840 --> 01:27:54,500
MAKI!
1304
01:27:59,260 --> 01:28:00,400
Maki! Maki!
1305
01:28:06,020 --> 01:28:07,280
Maki! Are you okay?
1306
01:28:07,300 --> 01:28:08,820
I'm fine! You go on ahead!
1307
01:28:10,240 --> 01:28:11,640
HURRY UP AND RIDE ME!
1308
01:28:13,140 --> 01:28:13,900
HURRY!
1309
01:28:28,740 --> 01:28:29,460
Chief!!
1310
01:28:29,500 --> 01:28:30,220
Chief!
1311
01:28:30,240 --> 01:28:31,460
Are you okay?
1312
01:28:31,740 --> 01:28:35,260
Inside...the others are still inside!
1313
01:28:35,340 --> 01:28:37,500
It's okay! The rescue workers are on their way!
1314
01:28:37,780 --> 01:28:38,880
In the meantime, sit here!
1315
01:28:40,240 --> 01:28:41,460
Are you hurt? Any injuries?
1316
01:28:42,100 --> 01:28:42,600
I'm fine.
1317
01:28:42,600 --> 01:28:44,220
Chief, give me your foot.
1318
01:28:44,940 --> 01:28:45,440
Thank you.
1319
01:29:08,560 --> 01:29:08,800
Chief?
1320
01:29:10,800 --> 01:29:11,560
What's the matter?
1321
01:29:18,540 --> 01:29:19,360
Oh my god...
1322
01:29:23,340 --> 01:29:28,180
OH MY GOOOOODDDDDD!!!
1323
01:29:28,540 --> 01:29:29,140
Seriously?
1324
01:30:14,640 --> 01:30:16,140
This must be what fried chicken feels like...
1325
01:30:18,120 --> 01:30:19,680
when it's being cooked.
1326
01:30:24,400 --> 01:30:25,460
Rather than fried chicken...
1327
01:30:26,300 --> 01:30:27,240
...it's more like yakitori, no?
1328
01:30:30,620 --> 01:30:31,100
That's true.
1329
01:30:38,960 --> 01:30:39,840
Maki, y'know...
1330
01:30:41,640 --> 01:30:45,540
...you're ssssssuper particular.
1331
01:30:49,140 --> 01:30:50,620
I think you're just sloppy.
1332
01:30:58,880 --> 01:30:59,300
Is that bad?
1333
01:31:04,660 --> 01:31:05,620
Not at all.
1334
01:31:17,860 --> 01:31:18,440
Y'know...
1335
01:31:23,920 --> 01:31:24,740
I really did
1336
01:31:26,960 --> 01:31:29,040
wanna become a family with you, Maki.
1337
01:31:39,160 --> 01:31:40,100
What are you saying?
1338
01:31:41,440 --> 01:31:41,900
But...
1339
01:31:45,020 --> 01:31:47,160
I was completely clueless.
1340
01:31:53,000 --> 01:31:53,560
Gay couples...
1341
01:31:56,420 --> 01:32:01,580
We still can't get married...at least not in the eyes of the law.
1342
01:32:04,620 --> 01:32:05,140
And also...
1343
01:32:07,740 --> 01:32:11,060
I reallllly...love kids.
1344
01:32:13,140 --> 01:32:13,660
There's just...
1345
01:32:16,780 --> 01:32:17,980
So many things to think about.
1346
01:32:23,860 --> 01:32:24,220
Same for me.
1347
01:32:28,200 --> 01:32:29,600
I just used being busy as an excuse.
1348
01:32:29,600 --> 01:32:33,400
I couldn't even properly communicate with you.
1349
01:32:39,960 --> 01:32:41,980
Soon we only started to see eachother's flaws.
1350
01:32:44,920 --> 01:32:46,740
I was so afraid of destroying the relationship we had built.
1351
01:32:49,140 --> 01:32:50,680
I was convinced that the deeper I fell in love...
1352
01:32:54,300 --> 01:32:56,440
...the more I'd end up suffering.
1353
01:33:10,220 --> 01:33:10,740
Can I say something?
1354
01:33:16,280 --> 01:33:16,600
Sure.
1355
01:33:19,500 --> 01:33:20,100
Um...
1356
01:33:24,480 --> 01:33:25,420
From now on...
1357
01:33:28,620 --> 01:33:29,980
...no matter how much we fight,
1358
01:33:33,680 --> 01:33:38,780
even if...you no longer wanna cook for me,
1359
01:33:41,720 --> 01:33:45,840
even if we don't wash our underwear in the same load,
1360
01:33:50,040 --> 01:33:51,740
even if you answer my messages late,
1361
01:33:54,520 --> 01:33:55,580
even when you get fat,
1362
01:33:58,760 --> 01:34:00,000
and go bald,
1363
01:34:05,620 --> 01:34:07,280
and your farts get reaaaaallly stinky,
1364
01:34:10,400 --> 01:34:11,260
all your teeth fall out...
1365
01:34:13,900 --> 01:34:15,320
...and you have to wear a full set of dentures.
1366
01:34:18,440 --> 01:34:19,300
Even if you go senile,
1367
01:34:23,780 --> 01:34:25,660
and you can't remember how we met,
1368
01:34:29,060 --> 01:34:29,600
or...
1369
01:34:34,120 --> 01:34:36,460
...if you no longer recognize me.
1370
01:34:42,260 --> 01:34:43,200
Even then, I...
1371
01:34:47,620 --> 01:34:48,360
...even then...
1372
01:34:51,840 --> 01:34:52,460
I..
1373
01:34:54,580 --> 01:34:56,340
...I'll only wanna be with you, Maki!
1374
01:35:13,840 --> 01:35:16,380
Even if I die, I want to be with you.
1375
01:35:29,000 --> 01:35:29,640
Me too.
1376
01:35:33,400 --> 01:35:34,920
I only wanna be with you, Haruta-san.
1377
01:36:34,080 --> 01:36:34,680
GUYS!
1378
01:36:37,960 --> 01:36:38,500
That's hot!!
1379
01:36:39,940 --> 01:36:40,960
HARUTA-SAAAAN!
1380
01:36:45,320 --> 01:36:45,760
Maki...
1381
01:36:51,660 --> 01:36:52,140
Chief!
1382
01:36:55,820 --> 01:36:56,320
Haru...
1383
01:36:58,760 --> 01:36:59,140
tan?
1384
01:37:03,640 --> 01:37:04,440
Harutan?
1385
01:37:05,840 --> 01:37:06,160
-tan!
1386
01:37:08,540 --> 01:37:09,360
Harutan!
1387
01:37:09,360 --> 01:37:09,960
Harutan!
1388
01:37:13,000 --> 01:37:17,800
HARUTAAAAAAN!
1389
01:37:16,480 --> 01:37:17,780
HIS MEMORIES CAME BACK!
1390
01:38:08,080 --> 01:38:09,020
Chairman, we have a request.
1391
01:38:10,180 --> 01:38:13,700
Please reconsider this Bay Area redevelopment plan.
1392
01:38:15,700 --> 01:38:16,400
Reconsider it?
1393
01:38:17,560 --> 01:38:18,860
Every single person there
1394
01:38:19,640 --> 01:38:21,260
doesn't want that area to become a resort.
1395
01:38:22,180 --> 01:38:24,240
We are hoping you can think it through
1396
01:38:25,360 --> 01:38:26,560
and make a town that will truly make people happy.
1397
01:38:28,200 --> 01:38:28,800
Chairman,
1398
01:38:29,840 --> 01:38:30,240
if you would...
1399
01:38:32,060 --> 01:38:32,780
please think it over.
1400
01:38:34,100 --> 01:38:35,060
Please!
1401
01:38:36,700 --> 01:38:39,120
This was a plan devised by HQ.
1402
01:38:40,960 --> 01:38:43,260
The sales division has no say in it.
1403
01:38:44,080 --> 01:38:44,940
But, Chairma-
1404
01:38:44,940 --> 01:38:45,560
Chairman!
1405
01:38:55,660 --> 01:38:56,660
It's exactly as they say.
1406
01:38:57,680 --> 01:38:58,420
Mamiana-kun...
1407
01:38:58,960 --> 01:39:02,120
When did we stop listening to the voice of the people?
1408
01:39:03,040 --> 01:39:07,620
From the start...we were all here because we wanted to make people smile.
1409
01:39:08,020 --> 01:39:09,280
That's why we chose this job.
1410
01:39:13,580 --> 01:39:16,660
From now on, I think we should work together
1411
01:39:17,460 --> 01:39:19,660
with the sales division, as they know the residents best...
1412
01:39:20,880 --> 01:39:26,240
...as we move forward with this project.
1413
01:39:30,240 --> 01:39:33,720
But...who will be our new partner?
1414
01:39:35,520 --> 01:39:35,960
Excuse me.
1415
01:39:36,520 --> 01:39:39,760
Haruta-san. Mr. Chou from Baolai Funds in Hong Kong is here to see you.
1416
01:39:41,060 --> 01:39:42,060
Who? From Hong Kong?
1417
01:39:42,460 --> 01:39:43,000
Me?
1418
01:39:43,340 --> 01:39:44,180
What did you do this time?
1419
01:39:44,600 --> 01:39:45,640
I don't know!
1420
01:39:58,760 --> 01:40:01,060
Oh, long time no see!
1421
01:40:02,340 --> 01:40:04,540
Um, I'm sorry...w-who are you...?
1422
01:40:05,120 --> 01:40:10,620
Look! You dropped this, didn't you?
1423
01:40:11,920 --> 01:40:12,620
Oh, this!
1424
01:40:18,240 --> 01:40:19,460
The old guy from that time!
1425
01:40:20,020 --> 01:40:21,420
That happened! That happened!
1426
01:40:24,220 --> 01:40:29,300
I wanted to thank you for protecting that family heirloom from falling.
1427
01:40:29,740 --> 01:40:32,040
You're a godsend!
1428
01:40:33,240 --> 01:40:36,980
To think BaoLai Funds would be our new partner.
1429
01:40:38,820 --> 01:40:41,040
It's amazing that you knew that guy!
1430
01:40:41,040 --> 01:40:42,400
I wouldn't say I know him...
1431
01:40:43,000 --> 01:40:45,300
But, he sure is a nice guy!
1432
01:40:48,040 --> 01:40:49,880
Looks like we'll be working closely.
1433
01:40:52,240 --> 01:40:52,520
Yes.
1434
01:40:55,780 --> 01:40:57,900
Actually, there's somewhere I wanna take you.
1435
01:41:00,700 --> 01:41:03,860
The employees of the Phoenix Mountain Resort Company are exiting the building!
1436
01:41:04,260 --> 01:41:08,980
They have been accused of trying to use the Bay Area as a hub for their drug trade.
1437
01:41:12,420 --> 01:41:14,400
If it weren't for Haruta sneaking into HQ that day,
1438
01:41:14,660 --> 01:41:16,960
the Bay Area would've been swarmed with drug traffickers!
1439
01:41:17,540 --> 01:41:19,980
I can't believe Haruta saved Japan!
1440
01:41:21,020 --> 01:41:23,240
He's our...
1441
01:41:23,940 --> 01:41:26,340
...heeeero~
1442
01:41:27,420 --> 01:41:29,480
Your hero hasn't shown up yet, Chizu-chan?
1443
01:41:30,180 --> 01:41:31,040
Guess not, huh?
1444
01:41:31,460 --> 01:41:33,520
Haven't you decided off marriage, so you can focus on work?
1445
01:41:33,660 --> 01:41:34,980
Don't put words in my mouth!
1446
01:41:35,240 --> 01:41:37,480
I can have a job and a family at the same time,
1447
01:41:37,960 --> 01:41:39,240
but they'll both have to be the best!
1448
01:41:39,440 --> 01:41:40,600
I don't even know what you're talking about.
1449
01:41:41,080 --> 01:41:41,760
How about you, MaiMai?
1450
01:41:41,760 --> 01:41:42,580
Not at all.
1451
01:41:42,580 --> 01:41:43,380
I'm gonna rule the whole world.
1452
01:41:43,700 --> 01:41:44,620
Rule the world, huh?
1453
01:41:51,820 --> 01:41:52,680
Why did you bring me here?
1454
01:41:54,980 --> 01:41:57,820
I saw that picture when I was in your hotel room.
1455
01:42:02,860 --> 01:42:06,180
The same one I saw in this shop.
1456
01:42:06,960 --> 01:42:08,940
Even that old guy can smile like that?
1457
01:42:12,140 --> 01:42:15,560
When I was little, not many people came to our shop...
1458
01:42:15,560 --> 01:42:16,680
...life was hard.
1459
01:42:20,000 --> 01:42:22,260
So I started to hate udon and even my own father.
1460
01:42:23,140 --> 01:42:23,940
Then I left home.
1461
01:42:26,520 --> 01:42:28,300
He probably never wants to see me again.
1462
01:42:31,600 --> 01:42:33,500
I don't think that's the case.
1463
01:42:37,580 --> 01:42:38,320
And what do you know?
1464
01:42:39,940 --> 01:42:40,960
Gorou-san told me himself.
1465
01:42:42,260 --> 01:42:43,700
Are you really okay with closing your store?
1466
01:42:45,000 --> 01:42:46,680
There's no way that guy's gonna come home anyway.
1467
01:42:48,560 --> 01:42:50,540
He's living his own life now.
1468
01:42:53,340 --> 01:42:54,420
Sorry for taking so long.
1469
01:42:56,100 --> 01:42:58,400
You and Gorou-san probably feel the same.
1470
01:43:01,900 --> 01:43:03,560
Even if things are broken,
1471
01:43:04,880 --> 01:43:06,040
you can pick up the pieces.
1472
01:43:08,020 --> 01:43:08,660
That goes for towns...
1473
01:43:10,780 --> 01:43:11,460
and for families too.
1474
01:43:43,180 --> 01:43:45,020
What should I have?
1475
01:43:54,600 --> 01:43:55,180
I'll have tanuki soba.
1476
01:43:59,500 --> 01:44:00,480
Not having udon?
1477
01:44:17,020 --> 01:44:17,500
Chief!
1478
01:44:23,700 --> 01:44:24,520
I'd like to ask...
1479
01:44:25,840 --> 01:44:26,900
...for Choko's hand in marriage!
1480
01:44:26,900 --> 01:44:30,260
What are you saying?!
1481
01:44:33,780 --> 01:44:34,740
Can you make her happy?
1482
01:44:37,020 --> 01:44:37,520
...Probably.
1483
01:44:39,720 --> 01:44:40,220
Surely.
1484
01:44:40,680 --> 01:44:41,340
ABSOLUTELY!
1485
01:44:42,480 --> 01:44:43,660
I WILL DEFINITELY MAKE HER HAPPY!
1486
01:44:47,100 --> 01:44:47,720
In that case,
1487
01:44:50,080 --> 01:44:50,700
I'll support you!
1488
01:44:51,580 --> 01:44:52,060
Wholeheartedly.
1489
01:44:57,560 --> 01:44:57,980
Choko-san.
1490
01:45:01,740 --> 01:45:03,120
Would you please marry me?
1491
01:45:14,100 --> 01:45:16,640
Even though I feel like I keep screwing up...
1492
01:45:27,800 --> 01:45:30,660
Yes, I will!
1493
01:45:31,240 --> 01:45:32,400
Yes, I did it!!
1494
01:45:33,680 --> 01:45:34,560
Chiiief!
1495
01:45:35,620 --> 01:45:36,540
Yes, that's it. Make her happy.
1496
01:45:41,040 --> 01:45:42,480
Even though I'm still immature,
1497
01:45:43,580 --> 01:45:46,320
I will make sure the two of us are happy!
1498
01:45:46,720 --> 01:45:48,300
Why don't you sit down?
1499
01:45:48,300 --> 01:45:49,240
Why so cocky?
1500
01:45:50,520 --> 01:45:51,320
Overseas?
1501
01:45:52,840 --> 01:45:56,380
The development team in Singapore in interested in you working for them.
1502
01:45:57,780 --> 01:46:00,240
Ah, but...you have a family, don't you?
1503
01:46:00,580 --> 01:46:01,860
It's not that easy to decide.
1504
01:46:02,340 --> 01:46:03,600
I understand, I have 5 kids.
1505
01:46:05,460 --> 01:46:07,820
Mamiana-san, you have kids? 5 of them?!
1506
01:46:08,360 --> 01:46:08,660
Huh?
1507
01:46:09,200 --> 01:46:09,880
I never told you?
1508
01:46:09,940 --> 01:46:11,200
So, you're married?
1509
01:46:11,480 --> 01:46:11,960
I am.
1510
01:46:14,200 --> 01:46:16,680
Well, it's not a bad offer. Why don't you think it over?
1511
01:46:23,960 --> 01:46:24,700
Singapore, huh...
1512
01:46:45,360 --> 01:46:46,260
I politely decline!
1513
01:46:50,680 --> 01:46:53,200
Becoming a project leader for HQ is a hard thing to do.
1514
01:46:53,840 --> 01:46:56,840
Being a leader doesn't suit me.
1515
01:46:58,760 --> 01:47:00,500
I want to continue walking on these streets,
1516
01:47:01,280 --> 01:47:04,800
building new towns and helping those that live here.
1517
01:47:07,220 --> 01:47:07,640
That's...
1518
01:47:09,120 --> 01:47:10,420
...my dream now.
1519
01:47:14,380 --> 01:47:15,220
Very Haruta-like.
1520
01:47:15,980 --> 01:47:16,340
Yep.
1521
01:47:18,740 --> 01:47:19,620
I'm counting on you, then.
1522
01:47:20,620 --> 01:47:21,060
Yes, sir!
1523
01:47:21,880 --> 01:47:22,440
I'm off!
1524
01:47:56,760 --> 01:47:57,940
JUS JUS!!!
1525
01:47:58,180 --> 01:48:00,340
KAORUKO-SAN, CONGRATS!
1526
01:48:03,920 --> 01:48:04,720
CONGRATS!
1527
01:48:05,620 --> 01:48:06,880
What happened between you two?
1528
01:48:07,640 --> 01:48:09,280
She kept asking me out.
1529
01:48:09,720 --> 01:48:10,380
I did!
1530
01:48:11,820 --> 01:48:14,000
But it's also thanks to Haruta-san.
1531
01:48:14,220 --> 01:48:15,280
Huh? How so?
1532
01:48:18,220 --> 01:48:20,680
I was so afraid of finding happiness.
1533
01:48:23,020 --> 01:48:24,060
But after meeting you,
1534
01:48:24,800 --> 01:48:27,380
I realized I need to do my best both in love and work!
1535
01:48:29,820 --> 01:48:31,280
Isn't that great, Jus~?
1536
01:48:31,280 --> 01:48:33,660
Be happy!!
1537
01:48:34,500 --> 01:48:35,280
One more thing!
1538
01:48:35,460 --> 01:48:36,000
Yes?
1539
01:48:36,480 --> 01:48:38,040
I'm gonna have a big family,
1540
01:48:39,780 --> 01:48:40,480
and-
1541
01:48:43,580 --> 01:48:45,400
I'm gonna take over as Chairman.
1542
01:48:45,620 --> 01:48:46,420
That's messed up, man!
1543
01:48:46,760 --> 01:48:47,920
LOVE AND PEACE!
1544
01:48:48,040 --> 01:48:49,680
LOVE AND PEEEEACE!
1545
01:48:50,160 --> 01:48:51,640
Whatever! Yaaay!
1546
01:49:02,360 --> 01:49:05,160
Everyone's so happy.
1547
01:49:07,060 --> 01:49:07,860
They are.
1548
01:49:10,160 --> 01:49:14,180
I think I should take a hiatus from love.
1549
01:49:20,100 --> 01:49:22,380
Oh...they're gonna do the bouquet toss.
1550
01:49:28,000 --> 01:49:31,780
It's alright...if you don't love me back.
1551
01:49:34,840 --> 01:49:37,940
I rather love someone...than be loved.
1552
01:49:34,880 --> 01:49:37,940
(This is a song title I think.)
1553
01:49:39,500 --> 01:49:40,120
Seriously.
1554
01:49:47,200 --> 01:49:48,380
HERE I GOOOO!
1555
01:49:59,440 --> 01:50:04,180
I, Kurosawa Musashi, am gonna find happiness!
1556
01:51:27,780 --> 01:51:28,780
Well, I should be going.
1557
01:51:35,180 --> 01:51:36,020
Rise to greatnes, Maki!
1558
01:51:37,300 --> 01:51:38,000
I'm not a bureaucrat, silly.
1559
01:51:40,340 --> 01:51:41,480
I won't fall behind.
1560
01:51:42,740 --> 01:51:44,900
Not when I'm thinking of you working hard on the other side of the world.
1561
01:51:46,120 --> 01:51:46,860
It'll make me work hard too.
1562
01:51:47,120 --> 01:51:48,180
It's not the other side of the world.
1563
01:51:48,840 --> 01:51:50,140
So particular!
1564
01:51:50,880 --> 01:51:53,020
Just like always!
1565
01:51:54,980 --> 01:51:55,800
Haruta-san, you too.
1566
01:51:57,320 --> 01:51:58,880
Fulfill your dreams.
1567
01:52:14,400 --> 01:52:15,000
See you soon...
1568
01:52:17,620 --> 01:52:18,280
...Ryota.
1569
01:52:25,680 --> 01:52:27,160
Why'd you say my first name?
1570
01:52:27,740 --> 01:52:28,760
Y-your turn, try it.
1571
01:52:28,760 --> 01:52:29,200
Don't wanna.
1572
01:52:29,200 --> 01:52:29,880
No, try it!
1573
01:52:29,900 --> 01:52:30,400
No!
1574
01:52:30,400 --> 01:52:31,080
Do it!
1575
01:52:41,640 --> 01:52:42,080
I'm going...
1576
01:52:43,480 --> 01:52:43,940
...Souichi.
1577
01:53:25,120 --> 01:53:25,680
Well, then.
1578
01:53:28,960 --> 01:53:29,620
See ya.
101088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.