All language subtitles for Ossans.Love.Love.Or.Dead.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:12,580 The one I love always has their eyes on someone else. 2 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 Could I have one of those, please? 3 00:01:16,920 --> 00:01:17,900 One! 4 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 That'll be 6 dollars! 5 00:01:22,140 --> 00:01:24,140 Bye bye! Thank you! 6 00:01:27,890 --> 00:01:30,440 So yummy! 7 00:01:30,760 --> 00:01:34,420 After working in Shanghai, I was sent to Hong Kong for another 6 months. 8 00:01:35,520 --> 00:01:38,780 After completing another big apartment development project, 9 00:01:38,780 --> 00:01:42,380 I was to return to Tokyo once more. 10 00:01:47,100 --> 00:01:49,060 Excuse me, sir!. 11 00:01:49,740 --> 00:01:51,740 You're looking at an amazing item here. Very beautiful! 12 00:01:57,090 --> 00:01:59,090 It's real! And it's cheap too! 13 00:01:59,560 --> 00:02:01,680 Get a good look. It symbolizes "Forever Love". 14 00:02:04,000 --> 00:02:06,020 "Forever Love"? 15 00:02:06,020 --> 00:02:08,020 Why don't you buy it? 16 00:02:10,780 --> 00:02:12,020 Thank you, sir! 17 00:02:12,280 --> 00:02:13,620 Thank you! 18 00:02:24,040 --> 00:02:26,860 Wait wait wait! WAIT! WAIT! 19 00:02:26,860 --> 00:02:28,240 Wait wait wait wait! 20 00:02:34,080 --> 00:02:35,420 Excuse me! 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,680 Sorry, excuse me. 22 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 Bring it on!!! 23 00:03:10,040 --> 00:03:11,220 No no no! I'm sorry! I'm sorry! 24 00:03:13,040 --> 00:03:13,880 Thank you! 25 00:03:13,980 --> 00:03:16,140 Forever looove! 26 00:03:33,430 --> 00:03:34,940 Ohhh! Is it okay? 27 00:03:34,940 --> 00:03:36,220 Thank you! 28 00:03:36,220 --> 00:03:38,720 Be careful, okay? Bye bye! 29 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 You dropped your keychain! 30 00:04:02,800 --> 00:04:06,700 Ohhhh!! That was a close one!! 31 00:04:20,940 --> 00:04:25,500 It was only for a short time, but I enjoyed working with you all! 32 00:04:26,650 --> 00:04:29,240 Haruta, good luck back in Japan! 33 00:04:29,240 --> 00:04:33,060 I had a big finish with my comrades, who I'd been through the good and bad with. 34 00:04:36,410 --> 00:04:37,840 Maybe TOO much of a big finish... 35 00:04:42,220 --> 00:04:44,080 Before I knew it, it was morning. 36 00:05:07,020 --> 00:05:08,980 Hey, wake up. Wake up! 37 00:05:25,000 --> 00:05:26,220 Ni hao! 38 00:05:26,220 --> 00:05:27,340 Maki... 39 00:05:29,880 --> 00:05:31,580 Maki? 40 00:05:31,900 --> 00:05:33,430 Why? 41 00:05:35,810 --> 00:05:38,220 MAAAAAKIIII!! 42 00:05:38,340 --> 00:05:40,580 Maki! Makimakimakimakimaki! 43 00:05:41,190 --> 00:05:42,740 What is that about? 44 00:05:49,440 --> 00:05:51,080 No! It's not what you think! 45 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 It's not what you're thinking at all! 46 00:05:53,280 --> 00:05:54,680 It's not what it looks like! 47 00:05:54,680 --> 00:05:57,380 But Maki, why, why... 48 00:05:57,380 --> 00:05:58,500 Enough! 49 00:05:58,860 --> 00:06:01,840 W-wait wait wait! NO NO NO NO! 50 00:06:03,210 --> 00:06:06,100 Wait wait wait! No! No! NO! Ow! 51 00:06:06,400 --> 00:06:08,020 Enough. I'm going. 52 00:06:08,020 --> 00:06:10,020 MAKI! MAKI! 53 00:06:16,350 --> 00:06:18,060 Coffee or tea? 54 00:06:18,890 --> 00:06:21,100 GO! HOOOOOOME! 55 00:06:22,060 --> 00:06:26,140 Dear God, the "eternal love" I had vowed that day... 56 00:06:26,140 --> 00:06:28,960 ...what am I supposed to do now? 57 00:07:38,350 --> 00:07:40,940 This brings me back! 58 00:07:48,480 --> 00:07:50,480 Whoa! I'm sorry! 59 00:07:53,190 --> 00:07:55,190 No no, it's okay! 60 00:07:55,190 --> 00:07:57,190 I'm so sorry! 61 00:08:00,990 --> 00:08:02,480 Wow... 62 00:08:07,420 --> 00:08:09,420 Here you are... 63 00:08:14,300 --> 00:08:14,740 Thanks... 64 00:08:14,940 --> 00:08:15,900 Pretty... 65 00:08:30,400 --> 00:08:32,560 I'M BAAAAAACK! 66 00:08:32,770 --> 00:08:34,770 Welcome back! 67 00:08:34,570 --> 00:08:36,570 HARUTA-SAN!!!! Welcome back! 68 00:08:38,570 --> 00:08:39,140 Welcome back! 69 00:08:39,140 --> 00:08:40,380 Glad to be back! 70 00:08:40,380 --> 00:08:40,780 Haruta! 71 00:08:41,950 --> 00:08:43,620 You could've taken the day off, you know. 72 00:08:43,620 --> 00:08:45,420 He doesn't need days off. Get to work. 73 00:08:45,420 --> 00:08:46,200 Shut up! 74 00:09:11,690 --> 00:09:14,100 Thank you for all your hard work in the last year. 75 00:09:14,260 --> 00:09:14,820 Chief! 76 00:09:15,150 --> 00:09:19,260 Haruta Soichi has returned from his Hong Kong mission in one piece! 77 00:09:30,790 --> 00:09:32,790 Ah, that's right. There's someone I need to introduce. 78 00:09:37,880 --> 00:09:39,380 That guy from before? 79 00:09:39,720 --> 00:09:42,360 This is our new employee who was just assigned here this month. Yamada-kun. 80 00:09:45,010 --> 00:09:46,720 Yamada...M-Masayo- 81 00:09:46,930 --> 00:09:48,930 No no! No Masayoshi... 82 00:09:49,560 --> 00:09:50,240 Justice. 83 00:09:51,020 --> 00:09:51,600 Justice? 84 00:09:51,600 --> 00:09:54,520 Please call me JUSTICE! 85 00:09:55,360 --> 00:09:56,820 Whoa whoa. A little close, aren'tcha? 86 00:09:57,190 --> 00:09:57,540 Justice. 87 00:09:57,700 --> 00:09:58,580 Okay okay. JUSTIIICE. 88 00:09:59,490 --> 00:10:02,200 Haruta-san. I look forward to working together. 89 00:10:04,820 --> 00:10:06,820 Count on me! 90 00:10:09,450 --> 00:10:11,450 Um...where is Maki? 91 00:10:21,470 --> 00:10:22,800 What? 92 00:10:33,900 --> 00:10:36,880 Good morning, Sales Office. 93 00:10:38,440 --> 00:10:41,200 I am Mamiana, from the Development Department. 94 00:10:41,200 --> 00:10:41,920 What-ana? 95 00:10:42,070 --> 00:10:42,820 Ana? 96 00:10:42,960 --> 00:10:44,360 Is he from HQ? 97 00:10:44,360 --> 00:10:48,480 We are in charge of the Tokyo Bay Laputa project. 98 00:10:48,480 --> 00:10:52,100 HQ has given us permission to use this office. 99 00:10:52,100 --> 00:10:57,140 So, if you could all get out of here in a timely manner.... 100 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Chief, what is this about? 101 00:11:01,510 --> 00:11:03,000 Chief Kurosawa. 102 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 It's been a long time. 103 00:11:04,380 --> 00:11:05,120 Mamiana-san. 104 00:11:05,780 --> 00:11:10,300 Suddenly telling us to "get out"....don't you see the problem with that? 105 00:11:10,390 --> 00:11:12,000 For real. Why all of a sudden? 106 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 How are we supposed to do our jobs? 107 00:11:14,310 --> 00:11:16,880 The official announcement will be made next week, 108 00:11:16,880 --> 00:11:21,040 but the Sales Office will also have a hand in the project. 109 00:11:21,530 --> 00:11:26,800 So, please lend us you power...though it's more than we'll ever need. 110 00:11:27,950 --> 00:11:28,780 More than you need? 111 00:11:29,450 --> 00:11:32,220 Of course, we want to help if we can. 112 00:11:32,220 --> 00:11:35,020 But, isn't this all a bit sudden? 113 00:11:35,020 --> 00:11:36,260 Sorry for the delay! 114 00:11:43,880 --> 00:11:45,320 Maki Maki Maki! C-come he- 115 00:11:45,900 --> 00:11:47,320 The preparations are complete. 116 00:11:47,300 --> 00:11:48,880 Good work. 117 00:11:49,580 --> 00:11:51,820 Haruta. Maki transferred back to HQ last week. 118 00:11:53,960 --> 00:11:54,980 Wait, really? 119 00:11:54,980 --> 00:11:56,820 You didn't know? Even though you're dating? 120 00:11:56,820 --> 00:11:59,020 That's enough. Get to work! 121 00:12:04,400 --> 00:12:05,980 Time is of the essence. Do it quickly. 122 00:12:05,980 --> 00:12:07,980 What the hell is going on?! 123 00:12:10,330 --> 00:12:11,740 Only the necessities, alright? 124 00:12:13,620 --> 00:12:16,680 Maki! What's happening? You have a lot of explaining to do! 125 00:12:16,670 --> 00:12:18,670 It'd be good if you let go of him. 126 00:12:25,510 --> 00:12:27,140 HUUUUUUUUHH??!!!! 127 00:12:32,810 --> 00:12:34,810 What is up with that guy?! 128 00:12:34,970 --> 00:12:36,970 He's all like...like.. 129 00:12:37,270 --> 00:12:39,270 Come on... 130 00:12:38,190 --> 00:12:39,560 That's the way he looked at me. 131 00:12:39,560 --> 00:12:41,060 Geez, don't get so grumpy about it. 132 00:12:41,060 --> 00:12:43,060 Even if you tell me not to... 133 00:12:43,480 --> 00:12:46,240 Here you are! Curry & Chocolate Sauce Half & Half! 134 00:12:46,240 --> 00:12:48,760 W-w-wait, I didn't order this!! I ordered oyakodon. 135 00:12:49,180 --> 00:12:52,160 Stop being so picky. Shut up and eat it! 136 00:12:52,160 --> 00:12:53,440 "Shut up"? 137 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 Whatever, just eat already. 138 00:12:56,040 --> 00:12:57,080 The place looks nice. 139 00:12:57,210 --> 00:12:57,940 Right? 140 00:13:02,840 --> 00:13:03,540 Here, just try a bite. 141 00:13:03,540 --> 00:13:04,440 Nah, I'm good. 142 00:13:04,440 --> 00:13:04,820 Seriously. 143 00:13:07,520 --> 00:13:08,800 Don't "ohhh" me! 144 00:13:09,930 --> 00:13:12,300 What is the idiot combo up to? 145 00:13:12,300 --> 00:13:13,460 This tastes like shit, seriously! 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,100 Don't say that! 147 00:13:15,060 --> 00:13:18,980 Anyway, I already knew about Maki going back to HQ. 148 00:13:19,560 --> 00:13:20,980 Are you serious? Why? 149 00:13:20,980 --> 00:13:24,880 Eh? What happened in the last year?! He's changed. 150 00:13:25,150 --> 00:13:27,150 Are you sure that's not because you cheated on him? 151 00:13:27,320 --> 00:13:28,220 I did NOT! 152 00:13:29,650 --> 00:13:32,000 Wait. He told you about that too? 153 00:13:33,910 --> 00:13:35,000 No....that was... 154 00:13:35,360 --> 00:13:37,480 I found a man drunk and passed out in the middle of the street. 155 00:13:37,840 --> 00:13:39,480 So I gave him a safe place to sleep. 156 00:13:39,480 --> 00:13:41,480 And then I fell asleep too. 157 00:13:41,750 --> 00:13:42,240 You're in the wrong! 158 00:13:42,440 --> 00:13:43,680 WHY? I did a good thing! 159 00:13:43,780 --> 00:13:46,240 Well, when you've been together for a while, you do run into those period of fatigue. 160 00:13:49,090 --> 00:13:51,800 What? Are things going well for you and your boyfriend? 161 00:13:52,430 --> 00:13:53,520 Boyfriend? 162 00:13:55,050 --> 00:13:56,460 What happened to that hot butler-like guy? 163 00:14:04,440 --> 00:14:05,940 You broke up? 164 00:14:05,940 --> 00:14:09,500 Well, I mean. If people grow up in different environments...and have different interests... 165 00:14:10,150 --> 00:14:11,600 And different values too...y'know? 166 00:14:11,680 --> 00:14:15,780 So, when we mutually looked at our future, we decided to break up. 167 00:14:16,370 --> 00:14:18,370 TEPPEI! SHE GOT DUMPED, DIDN'T SHE?! 168 00:14:18,330 --> 00:14:19,700 I BROKE UP WITH HIM! 169 00:14:19,700 --> 00:14:20,920 CHEERS! 170 00:14:21,460 --> 00:14:23,460 I was the one who dumped HIM! I was! Ugh! 171 00:14:23,790 --> 00:14:24,240 Cheers! 172 00:14:24,420 --> 00:14:25,040 I dumped HIM! 173 00:14:25,500 --> 00:14:26,360 You'll find another guy. 174 00:14:26,440 --> 00:14:27,900 I'M HOOOOME! 175 00:14:28,000 --> 00:14:30,420 MAAAAAKIII!! Makimakimakiiiii! 176 00:14:31,010 --> 00:14:31,960 You've been drinking... 177 00:14:32,340 --> 00:14:33,980 I'm not drunk at all... 178 00:14:34,090 --> 00:14:34,600 Yeah you are. 179 00:14:34,800 --> 00:14:36,480 I just said I'm not! 180 00:14:36,620 --> 00:14:38,160 What what what... 181 00:14:43,100 --> 00:14:43,890 What? 182 00:14:45,940 --> 00:14:49,620 I had no idea you returned to HQ. 183 00:14:51,070 --> 00:14:54,020 What's that about? Huh? What's with that? 184 00:14:54,020 --> 00:14:56,320 I was planning to have a nice relaxed talk with you about it, 185 00:14:56,320 --> 00:14:58,140 that's why I went to Hong Kong. 186 00:14:58,140 --> 00:15:00,140 But that's not what ended up happening, now is it? 187 00:15:01,160 --> 00:15:04,980 That really wasn't what it looked like! Nothing happened! 188 00:15:04,980 --> 00:15:07,700 It's fine. I didn't think anything had happened anyway. 189 00:15:08,380 --> 00:15:10,580 Then why is the atmosphere between us so bad right now? 190 00:15:10,760 --> 00:15:13,680 Even though I'm back after a whole year... 191 00:15:14,970 --> 00:15:15,820 It's not that. 192 00:15:17,800 --> 00:15:20,040 I'm just tired, that's all. You're not gonna eat this right? 193 00:15:20,140 --> 00:15:21,930 I'll eat it! I'll eat it! 194 00:15:38,040 --> 00:15:40,400 Geh...gehnioos 7... 195 00:15:40,530 --> 00:15:44,280 Genius 7. It's the project team that President Hayami holds in high regards. 196 00:15:44,460 --> 00:15:45,200 What's that? 197 00:15:45,370 --> 00:15:48,160 Moving on, we will introduce the project team 198 00:15:48,160 --> 00:15:51,280 in charge of the Tokyo Bay Laputa project. 199 00:15:51,630 --> 00:15:55,220 Members of Genius 7, please come up to the stage. 200 00:16:10,980 --> 00:16:14,240 Huh? Aren't those the guys that came marching in the other day? 201 00:16:14,240 --> 00:16:16,900 Eh? They're Genius 7? 202 00:16:17,780 --> 00:16:19,780 And why's Maki there? 203 00:16:20,560 --> 00:16:22,140 This project 204 00:16:22,140 --> 00:16:25,060 is a plan to make the biggest resort in Japan 205 00:16:25,060 --> 00:16:30,020 in the Tokyo Bay area after the Olympics. 206 00:16:30,710 --> 00:16:34,200 To help in this, we have enlisted the help of an Asia-wide organization. 207 00:16:34,510 --> 00:16:36,510 With Phoenix Mountain Resort's cooperation and sponsorship, 208 00:16:36,720 --> 00:16:40,660 we have created a joint team named "Genius 7". 209 00:16:45,840 --> 00:16:47,820 Through this project, 210 00:16:48,230 --> 00:16:50,520 I hope to create a "town that is loved by all the world"... 211 00:16:50,600 --> 00:16:52,680 to make "a city overflowing with the smiles of a million people" 212 00:16:52,760 --> 00:16:55,660 a dream I have had since I joined this company. 213 00:17:01,340 --> 00:17:04,060 It's like they're in a different world than we are... 214 00:17:04,870 --> 00:17:07,240 We may have forgotten, but Maki was an elite back at HQ. 215 00:17:08,160 --> 00:17:12,600 He only joined our team so he could gain hands-on experience 216 00:17:12,980 --> 00:17:16,120 Did Maki ever tell you about that dream? 217 00:17:17,440 --> 00:17:17,780 He didn't.... 218 00:17:22,220 --> 00:17:24,220 We are here to ask the Sales Division 219 00:17:24,680 --> 00:17:31,120 for the negotation rights of land acquisition by the end of the month. 220 00:17:31,350 --> 00:17:33,080 Huh? 221 00:17:32,320 --> 00:17:34,500 There's no way. That large of an area? 222 00:17:34,700 --> 00:17:35,660 It's unreasonable to be doing this in the middle of the month... 223 00:17:35,900 --> 00:17:38,680 Lastly, for a word from the chairman. 224 00:17:40,860 --> 00:17:42,860 ALL FOR GENIUS! 225 00:17:43,740 --> 00:17:45,740 ALL FOR GENIUS! 226 00:17:45,740 --> 00:17:47,740 GENIUS FOR ALL! 227 00:17:48,330 --> 00:17:50,330 GENIUS FOR ALL! 228 00:18:09,560 --> 00:18:14,400 So, if you could relocate to a new location... 229 00:18:14,560 --> 00:18:15,420 That's tough. 230 00:18:15,420 --> 00:18:17,840 All of us here already have a dedicated customer-base. 231 00:18:18,180 --> 00:18:19,840 That's true~ 232 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Thank you for your time! 233 00:18:22,780 --> 00:18:24,100 These are the circumstances I wanted to ask about... 234 00:18:25,410 --> 00:18:26,220 Just be honest... 235 00:18:27,620 --> 00:18:28,500 What if we pay you 5 (million yen)? 236 00:18:30,560 --> 00:18:31,480 This is- 237 00:18:31,540 --> 00:18:32,940 It doesn't matter how many times you ask. The answer is "no". 238 00:18:32,940 --> 00:18:34,700 Will you at least take the flyer and read it? 239 00:18:34,700 --> 00:18:38,420 Tokyo Bay Laputa Resort - A city overflowing with a million smiles! 240 00:18:38,420 --> 00:18:39,820 Here you go! A flyer. 241 00:18:39,820 --> 00:18:41,320 Tokyo Bay Laputa Resort! 242 00:18:41,620 --> 00:18:43,320 Take it! Take it! Please! 243 00:18:48,970 --> 00:18:50,970 You can't just easily get people 244 00:18:51,230 --> 00:18:53,620 to move from land that was passed down through the generations. 245 00:18:53,810 --> 00:18:56,480 Exactly! I'm with you! 246 00:18:56,480 --> 00:19:01,200 Right? And what about that guy...Mamiana or whatever. 247 00:19:02,860 --> 00:19:05,160 I've got a bad feeling about him. 248 00:19:05,160 --> 00:19:08,520 Right? And he's always looking down on us. 249 00:19:08,520 --> 00:19:11,260 Yes! AGREEEE! 250 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 AGREEEEE!! 251 00:19:14,420 --> 00:19:17,800 It's amazing, Jus. It doesn't feel like we only just met. 252 00:19:17,800 --> 00:19:18,640 I feel the same. 253 00:19:21,550 --> 00:19:24,960 So, what club activities did you do in highschool? 254 00:19:24,960 --> 00:19:26,200 Basketball. 255 00:19:26,200 --> 00:19:27,420 Same as me! 256 00:19:27,940 --> 00:19:28,620 What position? 257 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Point guard. 258 00:19:30,060 --> 00:19:31,000 ME TOO! 259 00:19:31,850 --> 00:19:33,140 But I was... 260 00:19:34,060 --> 00:19:36,400 (Both) A BENCHWARMER! 261 00:19:35,980 --> 00:19:37,040 JUSTIIIICE! 262 00:19:39,110 --> 00:19:39,980 Pardon the intrusion! 263 00:19:39,980 --> 00:19:41,400 Excuse me... 264 00:19:42,540 --> 00:19:44,110 I'm getting ready to open the shop. 265 00:19:44,200 --> 00:19:47,500 My apologies for visiting at a busy time. I'm Haruta from Tenkuu Real Estate- 266 00:19:47,720 --> 00:19:49,300 Ah...you're back, huh? 267 00:19:49,700 --> 00:19:53,760 Actually, we are planning on constructing a new shopping mall in this area... 268 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 How many times do I have to tell you to leave?! 269 00:20:00,460 --> 00:20:02,460 Sorry! Our apologies for intruding. 270 00:20:03,920 --> 00:20:04,600 I'm sorry! 271 00:20:16,190 --> 00:20:20,560 All we can do is keep trying and see if they come around. 272 00:20:23,620 --> 00:20:24,420 Thank you very much. 273 00:20:25,880 --> 00:20:26,260 For what? 274 00:20:26,260 --> 00:20:29,640 It's just....you protected me just now. 275 00:20:31,900 --> 00:20:32,580 It was nothing! 276 00:20:34,560 --> 00:20:36,580 Haruta-san...I feel like you're my big brother. 277 00:20:41,000 --> 00:20:41,760 Big brother? 278 00:20:42,640 --> 00:20:42,960 Yeah. 279 00:20:47,680 --> 00:20:48,700 C'mon... 280 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 We got shut down at every place we went. 281 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 The money isn't the problem. 282 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 What do you wanna eat tonight? Will you be late? 283 00:21:05,200 --> 00:21:06,980 I'm gonna try making fried chicken. 284 00:21:08,030 --> 00:21:08,500 Hot! 285 00:21:08,780 --> 00:21:10,180 Around what time will you be coming home? 286 00:21:11,030 --> 00:21:11,500 Hellloo? 287 00:21:11,500 --> 00:21:12,280 Hot!!! 288 00:21:25,130 --> 00:21:25,920 I'm hooome... 289 00:21:31,300 --> 00:21:33,300 It's black as coal... 290 00:21:44,540 --> 00:21:47,020 You gotta be kidding me... 291 00:22:00,020 --> 00:22:00,680 Welcome home. 292 00:22:01,960 --> 00:22:02,440 I'm back. 293 00:22:03,380 --> 00:22:07,780 Hey, Maki? I know you're busy and all...but can you at least answer my texts? 294 00:22:09,080 --> 00:22:09,460 Sorry. 295 00:22:09,630 --> 00:22:11,630 I worked hard to cook for you. 296 00:22:14,880 --> 00:22:18,280 If we're gonna get married, 297 00:22:18,900 --> 00:22:22,840 we're gonna need to communicate and cooperate with eachother, y'know? 298 00:22:27,300 --> 00:22:29,190 When you say "marriage", do you really mean it? 299 00:22:30,820 --> 00:22:31,190 Huh? 300 00:22:32,500 --> 00:22:32,840 Nevermind. 301 00:22:34,180 --> 00:22:36,460 No no no. What? 302 00:22:36,460 --> 00:22:39,540 Did you think I was joking when I asked you to marry me? 303 00:22:39,820 --> 00:22:41,260 No, I didn't. It's just... 304 00:22:42,720 --> 00:22:44,940 Actually, wouldn't it be better if we didn't rush it? 305 00:22:47,160 --> 00:22:48,500 I wasn't really planning to rush it though... 306 00:23:01,850 --> 00:23:05,400 Mom?! Why are you here all of a sudden? 307 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 Sorry for the short notice, 308 00:23:07,580 --> 00:23:09,440 but I'm gonna move back in here with Ataru-kun. 309 00:23:10,020 --> 00:23:13,360 Huh? I still have no idea who Ataru-kun even is! 310 00:23:13,360 --> 00:23:15,000 Now, where did I leave my bank deposit book? 311 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 Are you sure you're not being scammed by that guy? 312 00:23:18,320 --> 00:23:19,000 Good evening! 313 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Good evening! Long time no see. 314 00:23:21,500 --> 00:23:23,380 I see! Your friend is still living here? 315 00:23:24,440 --> 00:23:25,160 Oh, right... 316 00:23:25,540 --> 00:23:27,620 Sorry, mom. I haven't told you yet but 317 00:23:27,620 --> 00:23:28,680 actually, we are- 318 00:23:28,680 --> 00:23:29,600 It's fine, ma'am! 319 00:23:29,960 --> 00:23:31,820 I'm actually planning to move back in with my parents. 320 00:23:34,000 --> 00:23:36,420 Yeah, it's closer to HQ. I'll be leaving soon. 321 00:23:38,200 --> 00:23:38,840 You sure that's alright? 322 00:23:39,100 --> 00:23:39,500 Yeah! 323 00:23:41,460 --> 00:23:41,820 It's fine! 324 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 No, it's not. 325 00:23:46,760 --> 00:23:47,060 See ya. 326 00:23:47,420 --> 00:23:52,900 A few days later, Maki packed his things and went back home. 327 00:23:57,380 --> 00:24:03,200 The sales division is currently trying their best to make negotiations, but... 328 00:24:04,240 --> 00:24:06,800 We were hoping you could give us more time. 329 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 No, no, no. Chief Kurosawa. 330 00:24:09,340 --> 00:24:11,340 We don't have time to dilly-dally about. 331 00:24:12,940 --> 00:24:17,920 But the Bay Area is historical, and has many old shops! 332 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 We need time to talk to each owner one-on-one 333 00:24:21,620 --> 00:24:23,900 if we want our negotiations to be successful. 334 00:24:25,280 --> 00:24:28,060 If you aren't able to meet HQ's demands, 335 00:24:28,060 --> 00:24:30,760 I'm going to have to ask you to withdraw from the project. 336 00:24:31,620 --> 00:24:35,760 Even though I've heard much about your excellent leadership skills. 337 00:24:37,980 --> 00:24:38,620 No, no. 338 00:24:40,540 --> 00:24:42,420 I never said I couldn't do it, now did I? 339 00:24:45,580 --> 00:24:46,220 Please. 340 00:24:48,160 --> 00:24:48,860 Hurry. 341 00:24:49,580 --> 00:24:49,780 U- 342 00:24:51,040 --> 00:24:51,500 P. 343 00:24:54,340 --> 00:24:55,580 YES! 344 00:24:56,660 --> 00:24:57,560 I! 345 00:24:59,040 --> 00:25:00,300 DO! 346 00:25:06,540 --> 00:25:10,240 Let's think of a counterplan. I've just sent you the files. 347 00:25:33,620 --> 00:25:34,220 Choko-san. 348 00:25:37,640 --> 00:25:38,760 Long time no see. 349 00:25:38,760 --> 00:25:40,140 Likewise. 350 00:25:40,140 --> 00:25:41,000 Same to you. 351 00:25:42,360 --> 00:25:44,140 Hey...is he alright? 352 00:25:44,280 --> 00:25:47,560 The doctor is still examining him, so we're also waiting for the results... 353 00:25:47,620 --> 00:25:48,200 Excuse me? 354 00:25:48,660 --> 00:25:50,940 Would you happen to be Mr. Kurosawa's family? 355 00:25:51,540 --> 00:25:51,900 (Everyone) YES! 356 00:25:53,760 --> 00:25:54,460 How is his condition? 357 00:25:55,300 --> 00:25:55,860 Has he regained consciousness? 358 00:25:57,480 --> 00:25:58,280 It's fine! 359 00:25:59,960 --> 00:26:01,500 No issues were found during the examination. 360 00:26:01,900 --> 00:26:02,980 However, he should still rest in the hospital for a few days. 361 00:26:03,900 --> 00:26:07,600 Will he never open his eyes again? 362 00:26:08,500 --> 00:26:10,520 He's just sleeping right now. He's fine. 363 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 Is he really okay, doctor?! 364 00:26:13,180 --> 00:26:15,560 Don't worry! He's basically indestructible. 365 00:26:15,920 --> 00:26:16,520 But, Mrs. Kurosawa... 366 00:26:16,700 --> 00:26:19,940 Hey, now. That's ex-Mrs. Kurosawa. She's mine! 367 00:26:22,620 --> 00:26:23,140 Chief... 368 00:26:37,840 --> 00:26:42,980 Even though Chief got injured and ended up in the hospital, Maki didn't show up. 369 00:26:43,080 --> 00:26:45,960 And he moved out too! Is work really that important? 370 00:26:47,040 --> 00:26:47,660 How petty of you! 371 00:26:49,060 --> 00:26:52,040 Your mind is as narrow as a sake cup! 372 00:26:52,280 --> 00:26:52,640 How? 373 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Jealousy is super uncool. 374 00:26:55,160 --> 00:26:56,680 No, it's not a matter of jealousy. 375 00:26:57,520 --> 00:26:59,560 It's more of an issue with the point of our crotches, as humans. 376 00:26:59,680 --> 00:27:00,340 Did you mean "point of honor"? 377 00:26:59,680 --> 00:27:02,920 (crotch = kokan, honor = koken) 378 00:27:00,710 --> 00:27:01,540 We shouldn't point at our crotches! 379 00:27:02,220 --> 00:27:02,580 Crotch... 380 00:27:03,000 --> 00:27:03,480 Honor! 381 00:27:03,220 --> 00:27:03,840 Good evening. 382 00:27:04,800 --> 00:27:06,220 Maki-kun! Welcome! 383 00:27:10,820 --> 00:27:11,460 How is Chief doing? 384 00:27:12,820 --> 00:27:15,520 Well, he's still asleep...but there's no problems. 385 00:27:16,060 --> 00:27:17,280 I'm glad to hear that. 386 00:27:18,460 --> 00:27:20,020 I'm sorry I couldn't make it to the hospital. 387 00:27:24,320 --> 00:27:27,660 So...that "Whatever Seven" thing...do they have you working that hard? 388 00:27:27,760 --> 00:27:31,220 Yeah, it's a huge workload. 389 00:27:29,860 --> 00:27:31,340 It's taking all my energy just to keep up. 390 00:27:34,900 --> 00:27:38,940 It'll all be worth nothing if you end up destroying your body over it. 391 00:27:42,160 --> 00:27:45,580 Even so, this is the most alive I've felt in my life. 392 00:27:46,260 --> 00:27:47,180 I totally get it. 393 00:27:47,180 --> 00:27:49,180 I wanna work hard for the next 10 years, 394 00:27:49,180 --> 00:27:51,500 so I can be a company owner by the time I'm 40. 395 00:27:51,900 --> 00:27:53,400 Company owner? You've been thinking about doing that? 396 00:27:53,400 --> 00:27:54,260 Let's do our best! 397 00:27:55,080 --> 00:27:57,660 What about you, Haruta? Don't you have a dream you wanna achieve? 398 00:27:58,500 --> 00:28:00,640 H-huh, what? A dream I wanna achieve? 399 00:28:01,280 --> 00:28:03,540 Haruta. It doesn't matter how old you get. 400 00:28:04,320 --> 00:28:06,260 Having a dream will always be important. 401 00:28:07,080 --> 00:28:08,940 Then what's your dream, Teppei? 402 00:28:09,320 --> 00:28:10,360 What's my dream, you ask? 403 00:28:12,100 --> 00:28:13,340 To play in a packed Budokan. 404 00:28:14,160 --> 00:28:16,340 No, no, no. No way. That'll never happen. 405 00:28:16,340 --> 00:28:18,560 Shut up! I don't wanna hear that from a guy who doesn't even have a dream. 406 00:28:18,560 --> 00:28:19,420 People are gonna be on a waiting list. 407 00:28:19,420 --> 00:28:20,300 Waiting list? 408 00:28:20,300 --> 00:28:21,340 To get tickets for his show. 409 00:28:21,400 --> 00:28:21,940 What? 410 00:28:22,920 --> 00:28:23,840 You're gonna sing now? 411 00:28:24,540 --> 00:28:27,740 You can always have a big dream~ 412 00:28:28,920 --> 00:28:32,320 It takes me back to when I was just a boy~ 413 00:28:33,480 --> 00:28:35,660 Dreaming, Dreaming~ 414 00:28:36,080 --> 00:28:38,920 Even if I achieve a lofty dream~ 415 00:28:56,220 --> 00:28:58,360 Do you remember? You promised me we'd go this year. 416 00:29:00,180 --> 00:29:02,240 Yeah. But aren't you busy? 417 00:29:02,480 --> 00:29:04,100 I'm free that day. What about you? 418 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 Of course, I'm free. 419 00:29:06,940 --> 00:29:07,880 You forgot, didn't you? 420 00:29:07,880 --> 00:29:09,400 I did not! 421 00:29:09,400 --> 00:29:10,240 You totally did! 422 00:29:10,240 --> 00:29:11,040 No I didn't! 423 00:29:11,980 --> 00:29:12,320 Enough! 424 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 Why? I remember- 425 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 W-w-w-what... 426 00:29:25,780 --> 00:29:27,780 Ow! Owowowow....what is it? 427 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 You had a piece of fried burdock in your hair. 428 00:29:33,120 --> 00:29:33,580 Why? 429 00:29:33,720 --> 00:29:34,100 Why? 430 00:29:36,220 --> 00:29:37,420 Okay. Say "aaaah". 431 00:29:37,960 --> 00:29:40,620 That's it, open up. 432 00:29:41,120 --> 00:29:42,260 No, no, no! 433 00:29:42,260 --> 00:29:43,920 We can't go wasting food! 434 00:29:44,500 --> 00:29:46,260 That's it! Good boy~ 435 00:29:47,670 --> 00:29:48,720 Why? How long was that in my hair? 436 00:30:06,280 --> 00:30:06,780 Well, see ya. 437 00:30:42,420 --> 00:30:42,980 Let's start with Haruta. 438 00:30:44,440 --> 00:30:44,900 Alright! 439 00:30:48,060 --> 00:30:48,480 Good morning! 440 00:30:49,680 --> 00:30:50,540 Chief! 441 00:30:52,080 --> 00:30:53,420 Sorry I'm late. 442 00:30:55,040 --> 00:30:56,300 We were so worried!! 443 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Chief, shouldn't you get more rest? 444 00:30:59,360 --> 00:31:02,320 I'm fine, look! Fit as a fiddle! 445 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 Yo! That's our chief! 446 00:31:06,900 --> 00:31:08,940 Are you sure it was an accident? 447 00:31:10,860 --> 00:31:12,580 No one pushed you, right? 448 00:31:12,580 --> 00:31:13,800 What are you talking about? 449 00:31:13,800 --> 00:31:15,600 There's no way! 450 00:31:15,940 --> 00:31:20,240 Anyway, I'm just really glad you've recovered! 451 00:31:20,240 --> 00:31:21,020 Thank goodness! 452 00:31:26,140 --> 00:31:26,580 And you are...? 453 00:31:30,080 --> 00:31:31,840 Huh? Chief, that's not a very nice joke. 454 00:31:34,040 --> 00:31:34,780 What's your name? 455 00:31:37,560 --> 00:31:41,160 Boss...don't tell me you've forgotten... 456 00:31:41,680 --> 00:31:42,020 HUH? 457 00:31:43,560 --> 00:31:44,340 No, no... 458 00:31:47,160 --> 00:31:47,780 What about me? 459 00:31:50,220 --> 00:31:51,600 You're Takekawa-kun, obviously. 460 00:31:54,360 --> 00:31:54,880 And me? 461 00:31:55,740 --> 00:31:56,400 You're Segawa Maika. 462 00:31:58,700 --> 00:32:02,080 And I'm Kuribayashi what-maro? 463 00:32:02,840 --> 00:32:04,060 Um.... 464 00:32:05,800 --> 00:32:06,120 Utamaro, duh. 465 00:32:06,500 --> 00:32:07,640 YEEEES! 466 00:32:07,960 --> 00:32:08,680 What's going on? 467 00:32:09,460 --> 00:32:09,980 Justice! 468 00:32:10,080 --> 00:32:11,340 JUSTICE!!!! 469 00:32:13,220 --> 00:32:15,620 W-w-wa-wa-wa-wait wait wait! 470 00:32:15,680 --> 00:32:18,020 Chief! CHIEFCHIEFCHIEFCHIEF! 471 00:32:18,380 --> 00:32:18,960 What's your name? 472 00:32:20,620 --> 00:32:22,220 EHHHHH??! 473 00:32:23,560 --> 00:32:27,020 What's going on? Why did he only forget me? 474 00:32:27,940 --> 00:32:30,200 Does this kind of amnesia even exist?! 475 00:32:32,340 --> 00:32:35,940 After that, Chief tried his best to try and remember me. 476 00:32:42,800 --> 00:32:43,460 Thank you very much! 477 00:32:52,460 --> 00:32:54,300 Alright, let's go. 478 00:32:54,700 --> 00:32:55,420 Watch out!! 479 00:32:57,500 --> 00:32:58,180 Chief, Chief! 480 00:33:00,420 --> 00:33:00,720 Chief? 481 00:33:01,520 --> 00:33:02,420 Haru...? 482 00:33:04,960 --> 00:33:05,580 Yes! Yes! 483 00:33:06,960 --> 00:33:07,540 H-Haru! 484 00:33:09,140 --> 00:33:10,860 Harutan. Haaaarutan. 485 00:33:11,140 --> 00:33:11,680 Haruta-kun! 486 00:33:12,580 --> 00:33:14,180 So close!!! 487 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Haruta-kun! 488 00:33:23,300 --> 00:33:24,020 Shall we go? 489 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 If he was able to lose all our memories up until now 490 00:33:28,780 --> 00:33:30,600 there's no way they'd be recovered that easily. 491 00:33:32,940 --> 00:33:33,460 But.. 492 00:33:35,660 --> 00:33:36,400 Bibibibibibi... 493 00:33:39,820 --> 00:33:41,720 biiiiiiii 494 00:33:42,420 --> 00:33:44,980 BIIIIIIIIIIIIIIIIII! 495 00:33:52,460 --> 00:33:55,180 How many times do I have to tell you? The answer is no! 496 00:33:55,180 --> 00:33:57,180 Of course, we understand how you feel. 497 00:33:58,060 --> 00:34:00,700 But this is for the sake of building a new town filled with smile- 498 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 SHUT UP AND GET THE HELL OUT! 499 00:34:02,940 --> 00:34:05,880 Actually, we're here today to ask you something different... 500 00:34:11,060 --> 00:34:12,760 Chief, what is this about? 501 00:34:13,740 --> 00:34:16,280 Well, we know nothing about the udon business, right? 502 00:34:16,580 --> 00:34:22,040 Why would he negotiate with someone who doesn't even understand his way of life? 503 00:34:23,160 --> 00:34:23,900 Oh...you're completely right. 504 00:34:24,680 --> 00:34:26,740 Haruta-san, you have some flour on your cheek. 505 00:34:28,240 --> 00:34:30,040 Ah, sorry~ I just made it worse... 506 00:34:30,620 --> 00:34:32,140 What are you doing, huh? 507 00:34:35,720 --> 00:34:36,820 You're a little too close, no? 508 00:34:39,000 --> 00:34:42,320 Oh, it's just...I really love Haruta-san! 509 00:34:43,480 --> 00:34:44,620 You feel the same, right? 510 00:34:44,620 --> 00:34:45,480 Yeah, sure! 511 00:34:45,480 --> 00:34:46,620 Thank goodness! 512 00:34:50,280 --> 00:34:50,840 Is that true? 513 00:34:52,180 --> 00:34:52,700 Chief? 514 00:34:53,080 --> 00:34:57,300 Ah, that's right! Haruta-san, I was wondering if you wanted to live together! 515 00:34:57,660 --> 00:34:59,060 Why are you asking now? 516 00:34:59,260 --> 00:35:03,260 I heard from Maika-san that your roommate moved out. 517 00:35:07,000 --> 00:35:07,720 C-Chief! 518 00:35:09,980 --> 00:35:10,700 Really? 519 00:35:12,280 --> 00:35:12,700 Yeah. 520 00:35:12,800 --> 00:35:17,200 Huh? Don't tell me...Chief has feelings for me again. 521 00:35:18,740 --> 00:35:19,480 There's no way! 522 00:35:21,020 --> 00:35:23,620 Why don't we try playing VR basketball sometime? 523 00:35:23,620 --> 00:35:25,080 Sure! Sounds like fun! 524 00:35:27,880 --> 00:35:30,500 W-what are you doing? Wait a minute... 525 00:35:30,880 --> 00:35:34,380 I, Kurosawa Musashi, can play a mean game of igo. 526 00:35:35,900 --> 00:35:37,940 Huh? Is this for real?! 527 00:35:38,460 --> 00:35:41,120 There's no way. It's all in my head. 528 00:35:41,120 --> 00:35:43,560 Huh? What is this? 529 00:35:45,480 --> 00:35:45,960 What's up? 530 00:35:48,460 --> 00:35:50,320 Even that old man can smile like this... 531 00:35:51,440 --> 00:35:52,820 They sure look happy... 532 00:35:59,880 --> 00:36:00,420 What's up, Jus? 533 00:36:01,360 --> 00:36:02,620 No, it's nothing. 534 00:36:06,040 --> 00:36:06,780 Watch out! 535 00:36:10,720 --> 00:36:11,360 Haruta... 536 00:36:13,780 --> 00:36:16,880 What are you guys doing? GET THE HELL OUT! 537 00:36:19,500 --> 00:36:20,080 We're very sorry! 538 00:36:22,480 --> 00:36:24,920 You better be at next week's conference, got it? 539 00:36:34,860 --> 00:36:36,040 Sorry, I'm almost done. 540 00:36:37,800 --> 00:36:38,540 Why don't you go home for the night? 541 00:36:41,000 --> 00:36:43,920 Ah, but...ever since I moved back in with my parents it's been a lot easier. 542 00:36:44,360 --> 00:36:48,400 Hmm? You're not living together anymore? 543 00:36:49,820 --> 00:36:52,360 Sorry, it's just that I heard you were living with someone. 544 00:36:53,080 --> 00:36:54,480 Oh....yeah. 545 00:36:55,980 --> 00:36:56,900 But, uhm... 546 00:36:58,020 --> 00:37:00,560 Living with someone can be hard, you know? 547 00:37:02,580 --> 00:37:03,480 What is it? 548 00:37:04,280 --> 00:37:07,780 Does Professor Mamiana need to give you a special lesson in love? 549 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 Nah, I'm good. 550 00:37:12,380 --> 00:37:16,500 Well, dating someone and becoming a family with them are two different things. 551 00:37:20,680 --> 00:37:22,360 I'm finally doing a job I love. 552 00:37:22,800 --> 00:37:24,580 So I was thinking I should put all my power into that. 553 00:37:25,460 --> 00:37:26,360 But... 554 00:37:27,740 --> 00:37:30,440 But if if my partner and I can't see eye-to-eye during the hard times... 555 00:37:31,200 --> 00:37:34,280 ...it's hard for me to envision what it'll be like as we move forward living together. 556 00:37:35,160 --> 00:37:37,640 It's tough when you can't mutually understand 557 00:37:37,640 --> 00:37:39,100 and cheer eachother on in fulfilling your dreams. 558 00:37:46,500 --> 00:37:46,880 Hey. 559 00:37:49,180 --> 00:37:50,000 I wanna take you somewhere. 560 00:37:59,960 --> 00:38:02,700 I think I still have flour in my ear... 561 00:38:03,740 --> 00:38:04,440 Let me see. 562 00:38:09,080 --> 00:38:11,100 What the hell? Cut it out! 563 00:38:11,660 --> 00:38:12,380 The hell? 564 00:38:13,200 --> 00:38:13,860 You asshole! 565 00:38:17,980 --> 00:38:19,120 Hey, hey... 566 00:38:19,180 --> 00:38:22,420 Why'd you get all quiet when you saw that photo at the udon place? 567 00:38:24,280 --> 00:38:24,860 No reason... 568 00:38:25,300 --> 00:38:26,040 You can tell me! 569 00:38:27,060 --> 00:38:28,540 Oh man, it's so hot in here all of a sudden! 570 00:38:29,300 --> 00:38:30,100 I'm gonna step out for a bit. 571 00:38:33,520 --> 00:38:34,720 He sucks at lying... 572 00:38:39,160 --> 00:38:40,580 Guess I should go out too. 573 00:38:41,940 --> 00:38:42,580 Oh, Chief. 574 00:38:46,220 --> 00:38:46,920 Sorry for making you wait. 575 00:38:48,040 --> 00:38:50,020 No, no. I was actually just about to leave. 576 00:38:52,060 --> 00:38:52,280 ...Okay. 577 00:39:19,400 --> 00:39:19,860 Well... 578 00:39:21,980 --> 00:39:23,640 This whole negotiation thing sure is hard.... 579 00:39:25,240 --> 00:39:25,600 It is. 580 00:39:28,100 --> 00:39:34,360 Getting your feelings across to someone else is a difficult thing to do. 581 00:39:35,400 --> 00:39:35,820 Yeah... 582 00:39:37,660 --> 00:39:38,680 What's the best way to go about it? 583 00:39:39,940 --> 00:39:48,320 Uh...for me, being straightforward is the best. 584 00:39:48,660 --> 00:39:49,140 I see. 585 00:39:49,260 --> 00:39:49,620 Yeah. 586 00:39:49,620 --> 00:39:50,400 I love you. 587 00:39:51,480 --> 00:39:51,780 Huh? 588 00:39:54,820 --> 00:39:55,720 Haru...pon. 589 00:39:57,180 --> 00:39:58,400 H-Haru..p-pon? 590 00:40:01,220 --> 00:40:03,860 Uh...I've started to fall for you. 591 00:40:10,300 --> 00:40:10,880 Chief! 592 00:40:11,380 --> 00:40:12,300 When I first- 593 00:40:12,300 --> 00:40:13,920 W-wait Chief... 594 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 When I first met you, Haru-pon... 595 00:40:17,340 --> 00:40:21,100 Well, I mean, technically we have met before. 596 00:40:21,140 --> 00:40:21,680 Yeah, yeah... 597 00:40:23,680 --> 00:40:24,980 I felt a sort of spark. 598 00:40:24,980 --> 00:40:26,800 O-Ohhh? Okay. 599 00:40:27,940 --> 00:40:29,020 A s-spark... 600 00:40:29,960 --> 00:40:30,440 How about you, Harupon? 601 00:40:30,920 --> 00:40:31,460 Harupon? 602 00:40:31,460 --> 00:40:32,160 How do you feel? 603 00:40:32,200 --> 00:40:36,540 I'm...in a serious relationship with someone. 604 00:40:40,320 --> 00:40:40,800 Yeah.. 605 00:40:42,120 --> 00:40:45,600 And that person is... 606 00:40:46,000 --> 00:40:46,320 Jus- 607 00:40:46,320 --> 00:40:46,740 No. 608 00:40:46,800 --> 00:40:47,200 -tice? 609 00:40:47,300 --> 00:40:47,560 Absolutely not. 610 00:40:51,200 --> 00:40:51,660 Jus- 611 00:40:51,520 --> 00:40:51,740 Nope. 612 00:40:53,060 --> 00:40:56,320 Why has he only forgotten about Haruta-kun? 613 00:40:58,520 --> 00:41:02,280 Perhaps the pain of rejection left a deep scar in his heart... 614 00:41:04,420 --> 00:41:07,720 When I think about it, I pity Chief. 615 00:41:08,760 --> 00:41:09,860 Whoever pushed him down the stairs... 616 00:41:13,440 --> 00:41:14,460 is unforgivable! 617 00:41:14,720 --> 00:41:19,480 No, no! It seems like he fell down on his own! 618 00:41:19,480 --> 00:41:23,280 Everyone's worrying over nothing! 619 00:41:23,680 --> 00:41:24,540 No, no, no... 620 00:41:24,920 --> 00:41:25,820 Don't "no no no" me! It's true! 621 00:41:25,960 --> 00:41:26,700 That's impossible. 622 00:41:26,700 --> 00:41:28,440 Impossible? He said so himself! 623 00:41:28,440 --> 00:41:29,100 That's wrong... 624 00:41:29,100 --> 00:41:31,100 Heellloooo? What do you want? 625 00:41:31,940 --> 00:41:32,960 W-w-wait, what? 626 00:41:35,520 --> 00:41:38,880 Chief still remembers you, right, Choko-san? 627 00:41:40,420 --> 00:41:43,040 It seems like he's forgotten that we're divorced, yes... 628 00:41:45,260 --> 00:41:46,720 That completely sucks! 629 00:41:47,120 --> 00:41:52,240 And I'm not really sure how to tell him if he asks... 630 00:41:52,260 --> 00:41:53,280 No, no... 631 00:41:53,680 --> 00:41:56,220 You just have to tell it to him straight! 632 00:41:58,840 --> 00:41:59,600 Wait, don't tell me... 633 00:42:00,540 --> 00:42:03,060 You still have feelings for him? 634 00:42:05,060 --> 00:42:05,420 No, I dont! 635 00:42:05,640 --> 00:42:05,980 For real? 636 00:42:06,180 --> 00:42:06,660 I swear. 637 00:42:07,720 --> 00:42:09,600 CHOKO-SAN!!! 638 00:42:08,480 --> 00:42:10,260 No, stop it! 639 00:42:10,260 --> 00:42:12,720 That means, Chief is still... 640 00:42:13,260 --> 00:42:14,640 Who are you dating then? 641 00:42:14,640 --> 00:42:14,800 Chief. 642 00:42:14,800 --> 00:42:15,840 About that... 643 00:42:15,840 --> 00:42:16,540 Tell me. 644 00:42:16,540 --> 00:42:17,720 Uhhh, well... 645 00:42:17,920 --> 00:42:18,520 Tell me. 646 00:42:20,960 --> 00:42:21,520 Maki? 647 00:42:21,520 --> 00:42:22,100 Why are you here? 648 00:42:22,400 --> 00:42:23,580 I should be asking you the same thing! 649 00:42:23,720 --> 00:42:24,200 Harupon? 650 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 Oh...no no no...it's not what it looks like. 651 00:42:30,260 --> 00:42:31,520 I thought you had given up. 652 00:42:32,260 --> 00:42:35,160 What are you talking about? We've only just begun! 653 00:42:35,160 --> 00:42:36,820 Nothing's started. There's nothing to start. 654 00:42:36,820 --> 00:42:37,680 What's that supposed to mean? 655 00:42:37,680 --> 00:42:39,680 Maki Maki, listen. Chief, he.... 656 00:42:39,680 --> 00:42:43,540 ...he seems to have gotten a minor case of amnesia. Just a little bit. 657 00:42:44,320 --> 00:42:45,460 No, no way! 658 00:42:45,960 --> 00:42:47,760 That's way too convenient of a story, no? 659 00:42:47,760 --> 00:42:48,540 It's true though! 660 00:42:48,540 --> 00:42:52,060 Don't tell me...you're the one Harupon is dating? 661 00:42:53,740 --> 00:42:54,640 Yeah, and what if I am? 662 00:42:54,640 --> 00:42:56,580 Eeeeh, is that so? 663 00:42:56,580 --> 00:42:57,240 It is so. 664 00:42:57,240 --> 00:42:58,040 This kind of guy~? 665 00:42:58,040 --> 00:42:58,980 Yeah, you got a problem? 666 00:43:00,040 --> 00:43:00,540 Beating you would be a piece of cake! 667 00:43:00,540 --> 00:43:01,180 Piece of cake, huh?! 668 00:43:01,180 --> 00:43:01,860 Piece of cake! 669 00:43:01,860 --> 00:43:02,660 (Haruta) PIECE OF CAKE, MY ASS! 670 00:43:04,080 --> 00:43:05,280 Hey, Maki. Sorry I'm late. 671 00:43:06,160 --> 00:43:07,200 Oh, what's this? 672 00:43:08,220 --> 00:43:10,160 If it isn't Chief Kurosawa. 673 00:43:11,820 --> 00:43:13,740 Fancy meeting you here. 674 00:43:13,940 --> 00:43:15,620 And why are you here, Leader Mamiana?! 675 00:43:15,620 --> 00:43:17,120 Why am I here? I come here all the time! 676 00:43:17,640 --> 00:43:18,880 I just happened to invite Maki to come along this time. 677 00:43:21,920 --> 00:43:23,660 Just a little bit of naked bonding between men. 678 00:43:24,240 --> 00:43:27,260 So when you tell me you're busy, THIS is the kind of thing you're doing?! 679 00:43:27,260 --> 00:43:29,080 What kind of thing am I doing, huh? 680 00:43:29,080 --> 00:43:31,080 No wonder you moved out! 681 00:43:31,080 --> 00:43:32,220 HUUUH?! 682 00:43:32,220 --> 00:43:33,060 Sorry, one sec... 683 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 You need to stop this shit, right now. 684 00:43:39,900 --> 00:43:41,740 Hey! What do you think you're doing?! 685 00:43:43,420 --> 00:43:47,640 Seems like you're terrible little cheater, Maki Ryo- 686 00:43:50,820 --> 00:43:53,200 What do you mean by "cheater", hu- 687 00:43:55,380 --> 00:43:56,400 Piece of cake~ 688 00:43:57,700 --> 00:43:59,320 W-w-wait! Stop, stop! 689 00:43:59,320 --> 00:44:00,520 Don't do it! 690 00:44:01,140 --> 00:44:03,220 I'm not stopping! Get off! 691 00:44:03,960 --> 00:44:06,120 Stop! It's freezing! 692 00:44:06,560 --> 00:44:09,340 If you guys have this much free time to sweat in here, 693 00:44:09,720 --> 00:44:11,160 why don't you get out on the street and sweat from doing your jobs?! 694 00:44:11,620 --> 00:44:12,220 Look who's talking! 695 00:44:12,420 --> 00:44:14,540 How much sweat are you shedding from the meeting room, huh?! 696 00:44:14,540 --> 00:44:15,340 HARUTA-SAN! 697 00:44:15,760 --> 00:44:16,620 What are you saying?! 698 00:44:17,000 --> 00:44:18,580 WHY DON'T YOU GO WORK ON THE STREETS?! 699 00:44:18,580 --> 00:44:21,640 So these are the leadership skills of Kurosawa that I've heard so much about! 700 00:44:23,760 --> 00:44:26,220 Mamiana! If you're a leader, 701 00:44:26,220 --> 00:44:29,000 can you list 10 good things about your subordinate? 702 00:44:29,000 --> 00:44:31,440 10 good things? I could list 20 or 30! 703 00:44:31,440 --> 00:44:33,080 On the other hand, Chief Kurosawa. 704 00:44:33,080 --> 00:44:33,340 Yeah? 705 00:44:33,340 --> 00:44:35,040 Can you list 10 of your subordinate's problems or concerns? 706 00:44:35,080 --> 00:44:36,680 SURE I CAN! 707 00:44:36,920 --> 00:44:40,360 Harupon has a horrible case of bedhead~ 708 00:44:40,360 --> 00:44:42,000 He has a painful cavity in his tooth~ 709 00:44:42,000 --> 00:44:43,480 His feet seriously stink! 710 00:44:43,480 --> 00:44:45,320 His favorite kind of yakiniku is skirt steak~ 711 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 His favorite actor is Saitou Takumi~ 712 00:44:48,200 --> 00:44:49,520 Problems...problemsproblems... 713 00:44:48,920 --> 00:44:49,520 That's not true! 714 00:44:49,980 --> 00:44:51,520 And he's got a seductive body~ 715 00:44:52,200 --> 00:44:53,740 There it is, there it is! 716 00:44:53,740 --> 00:44:54,840 There's what? 717 00:44:54,840 --> 00:44:55,940 YOUR TRUE NATURE! 718 00:44:55,940 --> 00:44:57,640 I KNEW IT ALL ALONG! 719 00:44:58,780 --> 00:44:59,240 That hurt! 720 00:44:59,400 --> 00:45:01,600 WHOSE SIDE ARE YOU ON? 721 00:45:05,720 --> 00:45:08,460 Haruta-san...your pecs are amazing!! 722 00:45:10,080 --> 00:45:11,780 Wow, everyone's here! 723 00:45:11,840 --> 00:45:15,500 Isn't this...Japanese naked male bonding? 724 00:45:15,760 --> 00:45:16,460 What are you talking about? 725 00:45:16,460 --> 00:45:18,020 I'M SO HYPE!!!! 726 00:45:18,020 --> 00:45:19,400 Who the hell is this? 727 00:45:20,760 --> 00:45:21,480 WHAT ARE YOU DOING?! 728 00:45:23,800 --> 00:45:24,240 JUSTICE! 729 00:45:26,680 --> 00:45:27,620 Justice! 730 00:45:29,440 --> 00:45:30,580 YOU WANNA FIGHT?! 731 00:45:30,580 --> 00:45:34,460 Thank you for visiting today. 732 00:45:35,280 --> 00:45:39,040 Due to special cleaning, we will soon be closing. 733 00:45:39,760 --> 00:45:43,140 Make sure not to forget any of your belongings. 734 00:45:44,400 --> 00:45:45,280 Well then, everyone. 735 00:45:46,360 --> 00:45:49,680 I think it would be for the best if kept this little brainstorming meeting 736 00:45:50,020 --> 00:45:51,680 a secret from the rest of the company. 737 00:45:52,300 --> 00:45:52,680 That'd be good. 738 00:45:53,000 --> 00:45:53,340 Of course. 739 00:45:53,820 --> 00:45:54,320 Yes, sir! 740 00:45:55,560 --> 00:45:57,340 Well then. Thank you for your hard work. 741 00:46:21,860 --> 00:46:23,560 Yes, this is Mamiana. 742 00:46:27,180 --> 00:46:27,380 Yes. 743 00:46:34,180 --> 00:46:35,200 I see... 744 00:46:37,380 --> 00:46:38,160 Thank you very much. 745 00:47:10,880 --> 00:47:11,700 I apologize for being abrupt... 746 00:47:13,160 --> 00:47:14,900 I would like you to break up with my son. 747 00:47:17,620 --> 00:47:21,300 I want him to be able to focus on his job. 748 00:47:25,440 --> 00:47:27,440 N-no, b-but... 749 00:47:28,500 --> 00:47:32,640 In times like these, I think it's best if we can support eachother- 750 00:47:32,720 --> 00:47:33,400 He fainted. 751 00:47:36,740 --> 00:47:40,720 Ryota fainted yesterday from exhaustion and was sent to the hospital. 752 00:47:43,080 --> 00:47:44,760 How could you not know? 753 00:47:56,680 --> 00:47:57,000 Ma- 754 00:48:07,820 --> 00:48:08,640 Get your manager! 755 00:48:11,120 --> 00:48:12,100 What's going on? 756 00:48:12,100 --> 00:48:14,100 This sucks! Everyone's super pissed off with us. 757 00:48:14,100 --> 00:48:15,620 They said there's no way they'll sell us their land. 758 00:48:15,620 --> 00:48:17,260 They're really mad. 759 00:48:19,840 --> 00:48:22,500 I understand how you feel! I really do! 760 00:48:23,020 --> 00:48:29,260 But building a resort will attract young people and make the area more lively! 761 00:48:29,260 --> 00:48:30,880 That's why you want us out?! 762 00:48:31,540 --> 00:48:34,600 You guys are tearing apart families! 763 00:48:35,340 --> 00:48:38,000 Let me explain again. I beg you. 764 00:48:38,000 --> 00:48:39,680 Please quiet down and listen. 765 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 Everyone, please calm down! 766 00:48:42,740 --> 00:48:45,520 Do you plan to erase the history and traditions of our area?! 767 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 Not at all! 768 00:48:47,780 --> 00:48:50,660 We also want to protect all of your shops. 769 00:48:51,160 --> 00:48:52,860 That's why, after the new shopping mall is built 770 00:48:52,860 --> 00:48:55,120 all of you will have priority- 771 00:48:55,120 --> 00:48:57,120 We never asked for that! 772 00:48:57,120 --> 00:48:59,120 You guys have no idea how we feel! 773 00:49:06,380 --> 00:49:08,380 Everything is going to shit!!! 774 00:49:09,000 --> 00:49:12,040 What am I supposed to do?! 775 00:49:12,560 --> 00:49:14,360 Ow! That hurt! 776 00:49:14,560 --> 00:49:15,060 THAT HURT! 777 00:49:16,180 --> 00:49:18,320 Haruta-san...why don't you play me? 778 00:49:20,420 --> 00:49:23,260 Even though I know I'm gonna win. 779 00:49:23,760 --> 00:49:27,300 No no no! No way! You were a benchwarmer too, remember? 780 00:49:29,000 --> 00:49:30,620 Guess I have no choice, huh? 781 00:49:33,780 --> 00:49:34,580 Come at me! 782 00:49:41,220 --> 00:49:42,820 City planning sure is hard, huh? 783 00:49:43,780 --> 00:49:44,520 Guess so. 784 00:49:45,360 --> 00:49:48,800 That land and those houses are those people's lives. 785 00:49:49,820 --> 00:49:52,760 Jus, why did you choose to join our company? 786 00:49:55,300 --> 00:50:00,500 I was thinking it'd be nice to create more happy families through my job. 787 00:50:01,020 --> 00:50:03,240 I totally understand! 788 00:50:04,160 --> 00:50:06,920 Jus, you give off an aura of happiness. 789 00:50:07,300 --> 00:50:08,140 I know, right~? 790 00:50:10,920 --> 00:50:12,880 Ah, by the way. Are you going to the fireworks festival tonight? 791 00:50:14,080 --> 00:50:14,700 I'm not. 792 00:50:16,860 --> 00:50:17,540 You cheater! 793 00:50:17,540 --> 00:50:18,880 I got you~! 794 00:50:25,520 --> 00:50:26,820 Jus! That hurts!!! 795 00:50:35,780 --> 00:50:38,440 (The sweaters say HARU and PON.) 796 00:50:38,440 --> 00:50:39,740 Hold on tight, okay? 797 00:50:39,740 --> 00:50:42,200 Harupon, what's that on that old building over there? 798 00:50:42,200 --> 00:50:44,200 That? It's a birds nest! 799 00:50:49,800 --> 00:50:50,380 Don't do it. 800 00:50:53,200 --> 00:50:55,620 Harupon, no!!! HARUPON! 801 00:50:58,460 --> 00:50:59,140 Hello~ 802 00:50:59,640 --> 00:51:02,320 C'mon, Harupon! Harupon! 803 00:51:02,320 --> 00:51:04,320 Harupon Harupon Harupon.... 804 00:51:06,720 --> 00:51:07,000 Come in. 805 00:51:07,520 --> 00:51:08,120 Pardon the intrusion. 806 00:51:08,120 --> 00:51:08,600 It's fine. 807 00:51:10,820 --> 00:51:11,920 Could you please confirm these papers? 808 00:51:17,400 --> 00:51:17,620 Chief. 809 00:51:20,500 --> 00:51:20,800 No, I... 810 00:51:24,880 --> 00:51:29,840 Today...there's a fireworks festival....isn't there? 811 00:51:34,640 --> 00:51:35,160 Yep. 812 00:51:40,480 --> 00:51:42,260 I apologize for suddenly calling you all here. 813 00:51:43,520 --> 00:51:50,060 But we have decided to terminate our partnership with Phoenix Mountain Resort. 814 00:51:55,400 --> 00:51:58,520 Terminate the partnership, huh? 815 00:51:59,980 --> 00:52:01,200 What do you think you're doing? 816 00:52:04,260 --> 00:52:09,120 An issue was found in our business contract. 817 00:52:12,200 --> 00:52:15,820 So, starting from today, Genius 7 is no more. 818 00:52:16,240 --> 00:52:17,260 Unacceptable! 819 00:52:19,740 --> 00:52:22,600 Does Chairman Hayami know about this? 820 00:52:23,100 --> 00:52:23,960 Thank you for your hard work. 821 00:52:26,320 --> 00:52:26,680 I'll be going now. 822 00:52:38,780 --> 00:52:40,980 Huh? Maki's mom? 823 00:52:43,880 --> 00:52:47,540 Looks like my husband said something rude to you... 824 00:52:48,940 --> 00:52:49,700 I'm so sorry. 825 00:52:50,980 --> 00:52:51,280 It's alright. 826 00:52:52,820 --> 00:52:56,900 But, I really might not be good enough. 827 00:52:58,160 --> 00:53:01,900 Plus, we're both men so that might also be why he's upset... 828 00:53:02,940 --> 00:53:04,420 That has nothing to do with it! 829 00:53:06,800 --> 00:53:09,800 There's no such thing as a "right answer" when it comes to marriage. 830 00:53:11,900 --> 00:53:15,180 You just have to find the answer that works best for the two of you. 831 00:53:18,560 --> 00:53:18,780 Yeah. 832 00:53:21,720 --> 00:53:22,820 The fireworks are tonight, right? 833 00:53:23,980 --> 00:53:26,200 Hey, what are you gonna wear? 834 00:53:56,700 --> 00:53:57,580 Oh, you scared me! 835 00:53:58,380 --> 00:53:59,180 You're still alright for tonight, right? 836 00:54:00,260 --> 00:54:00,980 Yeah, I am. 837 00:54:04,440 --> 00:54:05,220 Then let's go. 838 00:54:09,800 --> 00:54:10,520 They have baby castella cakes! 839 00:54:11,100 --> 00:54:13,220 Maki, your face looks like a baby castella cake~ 840 00:54:24,740 --> 00:54:25,660 Do you need to take something for motion sickness? 841 00:54:29,240 --> 00:54:29,500 Here. 842 00:54:37,400 --> 00:54:40,200 What are you so grumpy about? 843 00:54:41,120 --> 00:54:42,220 Why aren't you wearing a yukata? 844 00:54:42,960 --> 00:54:44,180 Huh? You're grumpy about that? 845 00:54:46,060 --> 00:54:48,720 I'm too embarassed to wear a yukata! 846 00:54:48,720 --> 00:54:51,340 Choko! This kind of occasion is when you wear a yukata! 847 00:54:51,880 --> 00:54:53,280 Sorrryyy~ 848 00:54:55,160 --> 00:54:56,160 It's alright. 849 00:54:57,680 --> 00:54:58,400 I love you~ 850 00:55:01,080 --> 00:55:02,580 Your grumpiness is all gone now? 851 00:55:09,380 --> 00:55:13,100 Don't you someone you want to watch the fireworks together with? 852 00:55:29,060 --> 00:55:31,800 It'd be nice if they could set their sights on you someday... 853 00:55:35,820 --> 00:55:36,640 Yeah.. 854 00:56:00,060 --> 00:56:04,620 Y'know, I haven't been to a fireworks festival since I was in college. 855 00:56:05,780 --> 00:56:06,720 Did you go with Chizu-san? 856 00:56:07,740 --> 00:56:09,680 When we were little, we all went together. 857 00:56:11,260 --> 00:56:12,200 Can I have a bite? 858 00:56:12,820 --> 00:56:13,200 I knew that was coming. 859 00:56:13,940 --> 00:56:15,820 C'mon, we can trade! Have a bit of mine! 860 00:56:15,820 --> 00:56:16,440 I don't wanna! 861 00:56:16,440 --> 00:56:18,440 Come onnnn...pretty please? 862 00:56:32,120 --> 00:56:33,500 So beautiful... 863 00:57:01,440 --> 00:57:01,840 Choko... 864 00:57:04,920 --> 00:57:05,220 Don't. 865 00:57:11,280 --> 00:57:12,960 I have no plans to get married again. 866 00:57:14,780 --> 00:57:15,440 Why not? 867 00:57:17,480 --> 00:57:21,420 You know how much of an age-difference we have between us? 868 00:57:24,240 --> 00:57:27,360 It's just as I thought...you're not over Chief. 869 00:57:28,260 --> 00:57:29,320 You still have feelings for him. 870 00:57:30,040 --> 00:57:31,100 That's not it at all. 871 00:57:32,860 --> 00:57:34,000 We may be doing well now, 872 00:57:35,260 --> 00:57:36,640 but what will we do when we're past the honeymoon phase? 873 00:57:41,600 --> 00:57:42,360 I don't think... 874 00:57:45,460 --> 00:57:47,240 I could handle that a second time. 875 00:57:59,380 --> 00:58:00,120 What is that one? 876 00:58:00,200 --> 00:58:01,060 What could it be? Looks like a tangerine. 877 00:58:01,460 --> 00:58:03,460 It was probably a tangerine. 878 00:58:03,520 --> 00:58:04,580 That's what it looked like. 879 00:58:07,120 --> 00:58:08,420 I gotta go to the bathroom. Need anything? 880 00:58:10,120 --> 00:58:11,320 Nah, I'm stuffed! 881 00:58:32,360 --> 00:58:33,720 (Mamiana Jin) "Do you have time now?" 882 00:58:33,820 --> 00:58:35,660 "I need to talk to you about the future." 883 00:58:42,400 --> 00:58:43,800 "Where are you?" 884 00:58:44,280 --> 00:58:45,340 "I can meet you nearby." 885 00:58:48,940 --> 00:58:49,640 "Maki." 886 00:58:51,240 --> 00:58:52,920 "Is there any way we can meet tonight?" 887 00:59:05,960 --> 00:59:07,820 When you say "marriage", do you really mean it? 888 00:59:16,020 --> 00:59:16,960 What are you looking at? 889 00:59:18,700 --> 00:59:20,300 Sorry, it wouldn't stop ringing. 890 00:59:34,100 --> 00:59:35,400 Haruta-san, sorry...this i- 891 00:59:35,540 --> 00:59:37,060 It's fine. Why don't you just go? 892 00:59:39,300 --> 00:59:41,240 You don't have time to watch the fireworks with me, right? 893 00:59:42,540 --> 00:59:43,820 Just go and meet Mamiana already. 894 00:59:45,920 --> 00:59:47,260 Why do you have to say it with an attitude? 895 00:59:49,440 --> 00:59:50,700 He's more important to you than I am, isn't he? 896 00:59:52,800 --> 00:59:55,840 All you talk about is "work, work, work"..."dreams, dreams".... 897 00:59:58,400 --> 00:59:58,980 "Mamiana"... 898 01:00:03,960 --> 01:00:07,540 You know...I saw him picking you up from the hospital yesterday. 899 01:00:12,320 --> 01:00:12,640 So what? 900 01:00:15,460 --> 01:00:17,640 You didn't even tell me you fainted! 901 01:00:24,360 --> 01:00:27,040 I didn't want to tell it to someone like you, who makes a big deal out of everything. 902 01:00:32,680 --> 01:00:33,780 "Makes a big deal out of everything"? 903 01:00:34,280 --> 01:00:35,340 Like what you're doing right now! 904 01:00:40,660 --> 01:00:42,700 KEEP THINGS A SECRET FOR THE REST OF YOUR LIFE, THEN! 905 01:00:52,320 --> 01:00:53,100 I'm going. 906 01:00:53,160 --> 01:00:54,100 Maki, you sure have changed. 907 01:00:56,440 --> 01:00:57,800 You're the one who hasn't grown up. 908 01:01:03,200 --> 01:01:04,680 Are you looking down on me now that you're at HQ? 909 01:01:06,820 --> 01:01:08,100 You disgust me. 910 01:01:10,780 --> 01:01:12,980 Lately, all you do is piss me off! 911 01:01:14,840 --> 01:01:16,420 I have 100 times more fun when I hang out with Justice. 912 01:01:16,600 --> 01:01:18,400 And Mamiana-san wouldn't say childish shit like what you just said! 913 01:01:39,220 --> 01:01:39,820 Enough. 914 01:01:43,860 --> 01:01:44,360 Let's just break up. 915 01:01:55,160 --> 01:01:55,760 Yeah. We should. 916 01:02:01,000 --> 01:02:02,080 Thank you for everything. 917 01:02:34,740 --> 01:02:35,540 Are you sure that was the right thing? 918 01:02:47,980 --> 01:02:49,020 Jus! 919 01:02:53,320 --> 01:02:55,780 Y'know, I was actually just looking for someone to watch the fireworks with. 920 01:02:57,040 --> 01:02:57,840 Why don't we watch them together? 921 01:03:02,000 --> 01:03:02,860 The fireworks are over the- 922 01:03:02,860 --> 01:03:03,820 Stop screwing around. 923 01:03:12,100 --> 01:03:12,500 I... 924 01:03:14,800 --> 01:03:18,160 ...really do love you, Haruta-san. 925 01:03:21,260 --> 01:03:25,620 As a person...and as my senior. 926 01:03:26,240 --> 01:03:27,100 I get it, alright?! 927 01:03:29,200 --> 01:03:30,280 Why are you bringing that up now? 928 01:03:42,360 --> 01:03:42,900 Shit... 929 01:03:48,660 --> 01:03:49,380 What did you just throw? 930 01:03:53,640 --> 01:03:54,240 A ring. 931 01:04:00,260 --> 01:04:00,880 You idiot... 932 01:04:03,360 --> 01:04:05,460 Hey...Hey, Jus! Idiot! 933 01:04:05,640 --> 01:04:06,900 You idiot! Idiotidiotidiotidiot! 934 01:04:07,520 --> 01:04:09,940 It's fine! Get out of there! 935 01:04:12,580 --> 01:04:13,120 C'mon! 936 01:04:15,220 --> 01:04:17,840 Jus, I said it was fine. Get out- 937 01:04:17,860 --> 01:04:18,980 Would you just shut up?! 938 01:04:25,340 --> 01:04:25,720 Jus... 939 01:04:26,780 --> 01:04:27,320 Haruta-san... 940 01:04:30,500 --> 01:04:34,760 You have to tell him how you really feel! 941 01:04:38,140 --> 01:04:39,040 Why are you mad? 942 01:04:42,600 --> 01:04:43,440 My parents and big brother... 943 01:04:46,520 --> 01:04:49,680 ...passed away in an accident three years ago. 944 01:04:56,240 --> 01:04:57,740 It was on my brother's birthday, too. 945 01:05:01,220 --> 01:05:02,820 Can you guess what the last thing I ever said to him was? 946 01:05:06,680 --> 01:05:07,600 "Shut up, already!" 947 01:05:10,700 --> 01:05:11,220 ...that's what it was. 948 01:05:16,860 --> 01:05:18,000 I didn't even wish him a happy birthday. 949 01:05:20,540 --> 01:05:21,360 All I did was tell him to shut up. 950 01:05:38,660 --> 01:05:39,060 Haruta-san. 951 01:05:42,960 --> 01:05:43,840 It's never guaranteed... 952 01:05:47,420 --> 01:05:49,180 ...that the ones you love will still be here tomorrow. 953 01:05:53,400 --> 01:05:54,560 That's why... 954 01:05:56,720 --> 01:05:58,640 I want you to tell him how you really feel. 955 01:06:08,260 --> 01:06:10,240 Why are you crying? 956 01:06:33,320 --> 01:06:33,860 Found it... 957 01:06:45,560 --> 01:06:47,140 It isn't beautiful at all.. 958 01:07:16,020 --> 01:07:18,180 "STORE CLOSURE. Thank you for your patronage, it was greatly appreciated." 959 01:07:22,700 --> 01:07:23,120 No way... 960 01:07:24,640 --> 01:07:25,160 Gorou-san? 961 01:07:26,040 --> 01:07:27,300 It's over. I've sold it. 962 01:07:28,760 --> 01:07:29,800 No, but... 963 01:07:30,440 --> 01:07:33,480 That new resort you're building... 964 01:07:34,560 --> 01:07:36,480 ...it doesn't suit small business such as ours. 965 01:07:40,360 --> 01:07:42,340 W-w-wait! Where are you going? 966 01:07:42,340 --> 01:07:45,780 There's nothing else we can do but talk to Germanium 7 directly!! 967 01:07:53,380 --> 01:07:53,800 Let's go. 968 01:07:54,220 --> 01:07:56,000 This is all your fault, Mamiana-kun! 969 01:07:59,100 --> 01:07:59,620 My apologies, sir. 970 01:08:00,440 --> 01:08:00,920 What are we supposed to do? 971 01:08:02,100 --> 01:08:03,540 She's been taken hostage! 972 01:08:04,140 --> 01:08:06,060 What? Hostage?! 973 01:08:06,600 --> 01:08:07,520 Who? 974 01:08:08,180 --> 01:08:12,840 What could those Phoenix Mountain guys possibly want to talk to my daughter about?! 975 01:08:13,680 --> 01:08:15,700 It's basically a kidnapping, no? 976 01:08:16,420 --> 01:08:18,160 Hurry up and call the cops! 977 01:08:18,920 --> 01:08:21,280 Sir. Even if your daughter returns safely, 978 01:08:21,280 --> 01:08:23,540 once it's found out that you have connections to that group, 979 01:08:23,540 --> 01:08:26,260 it will compromise our company's reputation. 980 01:08:26,260 --> 01:08:30,200 So you're just going to give them all that land? 981 01:08:31,360 --> 01:08:34,560 Just leave everything to me. 982 01:08:42,660 --> 01:08:43,180 ...Well, shit. 983 01:08:45,200 --> 01:08:45,660 Seriously. 984 01:08:53,020 --> 01:08:53,420 How so? 985 01:08:53,060 --> 01:08:53,420 Hey...wasn't Mamiana-san acting strangely just now? 986 01:08:55,080 --> 01:08:55,520 How..? 987 01:08:58,120 --> 01:08:59,780 Wait, I think I know! 988 01:09:02,840 --> 01:09:06,160 Perhaps Mamiana-san has been a part of the Phoenix Mountain group all along! 989 01:09:06,760 --> 01:09:10,860 He took advantage of us and got us to buy up all the land... 990 01:09:10,860 --> 01:09:13,480 ...so that he could have it all- 991 01:09:18,660 --> 01:09:19,880 What are you guys doing here? 992 01:09:22,140 --> 01:09:22,820 Uhm! 993 01:09:22,820 --> 01:09:23,960 Wait! Wait! 994 01:09:24,300 --> 01:09:24,820 Haruta. 995 01:09:25,280 --> 01:09:26,000 Yes? 996 01:09:27,320 --> 01:09:28,020 At 8 tonight, 997 01:09:29,660 --> 01:09:31,200 I want you to meet me at Tokyo Bay City Hotel. 998 01:09:33,280 --> 01:09:33,560 Understood. 999 01:09:45,720 --> 01:09:46,780 Only me?! 1000 01:09:48,960 --> 01:09:49,600 Hello? 1001 01:09:51,180 --> 01:09:52,240 Come in. 1002 01:09:56,540 --> 01:09:57,060 Pardon the intrus- 1003 01:10:01,980 --> 01:10:03,660 Huh? Why's he in a bathrobe? 1004 01:10:06,260 --> 01:10:06,860 Do you wanna have a shower? 1005 01:10:13,020 --> 01:10:14,320 N-no, I'm good. 1006 01:10:18,760 --> 01:10:19,940 What is this development?! 1007 01:10:25,420 --> 01:10:26,420 Don't tell me, Mamiana-san.... 1008 01:10:27,480 --> 01:10:28,980 EEEEEEH?! 1009 01:10:31,980 --> 01:10:34,820 W-w-wait! Hold on! 1010 01:10:39,160 --> 01:10:39,880 Sorry... 1011 01:10:44,640 --> 01:10:45,440 Hey...wait a sec... 1012 01:10:46,240 --> 01:10:47,980 If I give up my body to him... 1013 01:10:48,900 --> 01:10:51,420 ..maybe he'll leave Maki alone? 1014 01:11:11,460 --> 01:11:12,680 Why were you outside the meeting room? 1015 01:11:19,040 --> 01:11:20,840 Why were two people from the sales division outside of the HQ meeting room? 1016 01:11:24,320 --> 01:11:24,580 Um. 1017 01:11:25,640 --> 01:11:28,060 I have something I wanna say to you, Mamiana-san. 1018 01:11:29,960 --> 01:11:30,400 What is it? 1019 01:11:31,720 --> 01:11:36,960 Well...you said we'd be making a town with a million smiles. 1020 01:11:38,240 --> 01:11:39,980 But no one there is smiling anymore! 1021 01:11:41,140 --> 01:11:44,080 Not Takimoto-san from the kimono shop...not Sakaguchi who owns the produce shop... 1022 01:11:45,400 --> 01:11:47,300 And not Gorou-san...the udon shop owner. 1023 01:11:51,520 --> 01:11:52,620 What are you planning? 1024 01:11:55,200 --> 01:11:58,800 The truth is...you've been the mastermind behind all of this, right? 1025 01:12:13,100 --> 01:12:13,920 The mastermind? 1026 01:12:15,180 --> 01:12:16,680 That's a good one! 1027 01:12:22,360 --> 01:12:25,000 I was contacted by an acquaintance who's in law enforcement. 1028 01:12:27,700 --> 01:12:33,260 They told me...Phoenix Mountain Resort has their hand in the drug trade. 1029 01:12:35,060 --> 01:12:36,920 The resort plan was all a cover. 1030 01:12:36,920 --> 01:12:39,580 They actually plan to use the Bay Area land as a transfer point for dealing narcotics. 1031 01:12:40,040 --> 01:12:41,100 I see.. 1032 01:12:42,740 --> 01:12:43,140 Drugs?! 1033 01:12:44,120 --> 01:12:45,260 That's why I ended our business partnership. 1034 01:12:45,820 --> 01:12:47,680 Terminate our business partnership? 1035 01:12:47,780 --> 01:12:48,800 That's unnacceptable! 1036 01:12:49,740 --> 01:12:52,320 If this gets out, 1037 01:12:52,960 --> 01:12:55,880 we'll be attacked, even though we aren't the ones in the wrong. 1038 01:12:58,200 --> 01:13:01,920 But...it's now my responsibility to protect our company. 1039 01:13:05,980 --> 01:13:08,480 You can't let anyone know what you heard today in the meeting room. 1040 01:13:10,520 --> 01:13:13,580 Maki and I will take care of this. 1041 01:13:17,620 --> 01:13:18,660 You...and Maki? 1042 01:13:20,100 --> 01:13:20,600 What's wrong? 1043 01:13:21,800 --> 01:13:24,300 Uh...could I come along with you? 1044 01:13:26,180 --> 01:13:28,160 We need to properly communicate our feelings. 1045 01:13:28,760 --> 01:13:30,840 I think they'll understand if we're honest and sincere with them. 1046 01:13:32,000 --> 01:13:33,180 And I'm like... the Grand General of Sincerity. 1047 01:13:33,480 --> 01:13:33,940 Not happening. 1048 01:13:35,620 --> 01:13:37,800 Go back to the sales division and focus on your work. 1049 01:13:38,940 --> 01:13:39,420 Got it? 1050 01:13:43,300 --> 01:13:44,180 'Kaaaaaay.... 1051 01:14:00,540 --> 01:14:01,880 I apologize for the intrusion. 1052 01:14:02,520 --> 01:14:04,360 I'm here to sincerely ask all of you 1053 01:14:04,860 --> 01:14:07,660 if you could please release the Chairman's daughter. 1054 01:14:07,660 --> 01:14:09,020 I know this is a difficult topic, but- 1055 01:14:11,280 --> 01:14:14,700 What exactly is your reason for coming here? 1056 01:14:15,020 --> 01:14:17,860 W-w-w-wait! Give me a second! 1057 01:14:24,680 --> 01:14:25,920 A topic like this, 1058 01:14:26,600 --> 01:14:28,880 should be discussed in an open and sincere manne- 1059 01:14:29,480 --> 01:14:30,920 I'M JOKING, I'M JOKING! 1060 01:14:31,180 --> 01:14:33,740 NONONONONO! 1061 01:14:34,840 --> 01:14:39,440 It's truly unfortunate that you are still unable to understand our needs. 1062 01:14:41,040 --> 01:14:42,440 We will now ask you to cancel the termination of our partnership 1063 01:14:43,240 --> 01:14:45,060 within the next 24 hours. 1064 01:14:46,820 --> 01:14:49,980 And resume your partnership with us. 1065 01:14:51,400 --> 01:14:54,460 If you are unable to fulfill our needs, 1066 01:14:56,260 --> 01:15:00,880 we won't be able to guarantee the safety of our two hostages. 1067 01:15:02,060 --> 01:15:02,500 ...Two? 1068 01:15:03,860 --> 01:15:05,960 Let go of me! Where are we anyway? 1069 01:15:07,420 --> 01:15:08,020 Screw off! 1070 01:15:09,960 --> 01:15:10,820 Haruta-san... 1071 01:15:11,160 --> 01:15:12,920 That IDIOT! 1072 01:15:15,180 --> 01:15:15,700 Hey! 1073 01:15:17,460 --> 01:15:20,100 TIME LIMIT: 24 hours 1074 01:15:36,980 --> 01:15:37,580 Who the hell are you? 1075 01:15:41,400 --> 01:15:43,420 I'm Haruta Soichi, from Tenkuu Real Estate! 1076 01:15:44,280 --> 01:15:45,780 I'm Kaoruko. Wanna bite? 1077 01:15:47,540 --> 01:15:48,160 Nah, I'm good. 1078 01:15:49,220 --> 01:15:50,500 Have you come to rescue me? 1079 01:15:51,280 --> 01:15:54,520 Well, that was the plan...but then they captured me too. 1080 01:15:58,300 --> 01:15:59,080 What the hell are you doing? 1081 01:15:59,500 --> 01:16:00,020 I'm sorry. 1082 01:16:00,380 --> 01:16:00,840 It's fine. 1083 01:16:01,480 --> 01:16:01,960 Cellphone. 1084 01:16:03,320 --> 01:16:03,860 You have a phone right? 1085 01:16:04,900 --> 01:16:06,080 I'm tellin' you to take your damn phone out! 1086 01:16:06,980 --> 01:16:07,920 Your phone!! 1087 01:16:08,720 --> 01:16:11,120 So you do have one! Now call someone! 1088 01:16:11,620 --> 01:16:13,300 Hurry and do it! 1089 01:16:14,300 --> 01:16:14,940 Call a number already. 1090 01:16:16,620 --> 01:16:17,120 Yes? Come in. 1091 01:16:18,840 --> 01:16:19,980 Chief Kurosawa, something terrible has happened. 1092 01:16:21,440 --> 01:16:21,960 What is it? 1093 01:16:22,700 --> 01:16:24,880 I'm sorry, but it looks like I've been captured. 1094 01:16:26,740 --> 01:16:28,180 Haruta, where are you? 1095 01:16:28,820 --> 01:16:31,340 Uh...I have no idea at all. 1096 01:16:32,900 --> 01:16:33,680 Someone, go get a map. 1097 01:16:33,960 --> 01:16:34,500 YES, SIR! 1098 01:16:36,000 --> 01:16:37,660 Haruta, what can you see from there? 1099 01:16:39,420 --> 01:16:40,700 I....I can smell the sea breeze! 1100 01:16:41,680 --> 01:16:42,600 Somewhere close to the ocean then... 1101 01:16:47,120 --> 01:16:48,600 Haruta-san, is there anything else? 1102 01:16:49,060 --> 01:16:51,020 W-wait. Give me a sec.... 1103 01:16:54,420 --> 01:16:55,860 I see pink smokestacks! 1104 01:16:56,000 --> 01:16:59,320 Pink smokestacks, pink smokestacks, pink smokestacks! 1105 01:17:01,940 --> 01:17:03,800 Here! They belong to the Sakura Cement Factory!! 1106 01:17:03,800 --> 01:17:04,620 Sakura Cement! 1107 01:17:05,240 --> 01:17:06,160 Haruta! Haruta!! 1108 01:17:07,080 --> 01:17:09,000 How many of the smokestacks can you see from there? 1109 01:17:11,840 --> 01:17:12,920 ....2! 2 of them! 1110 01:17:13,080 --> 01:17:15,480 So, a place where only 2 out of 5 are visible. 1111 01:17:15,480 --> 01:17:16,200 Where is it? 1112 01:17:17,360 --> 01:17:17,720 Where is it? 1113 01:17:18,400 --> 01:17:18,840 WHERE IS IT? 1114 01:17:21,880 --> 01:17:23,200 SHIT! THIS IS BAD! 1115 01:17:23,200 --> 01:17:25,360 MY PHONE'S AT 2%, IT'S GONNA DIE! SHIT! 1116 01:17:28,020 --> 01:17:29,400 What should I do?! 1117 01:17:29,940 --> 01:17:31,360 Haruta-san! Shut up for a sec! 1118 01:17:34,380 --> 01:17:34,680 A train? 1119 01:17:35,040 --> 01:17:37,260 A TRAIN! There's a railway nearby! 1120 01:17:37,260 --> 01:17:38,000 A train! 1121 01:17:39,300 --> 01:17:41,520 Where is it? A train...train...where... 1122 01:17:41,520 --> 01:17:44,120 You guys? Couldn't he just turn on his GPS to find his location? 1123 01:17:48,080 --> 01:17:50,680 Haruta-san! Open up your map app! Map app! 1124 01:17:51,280 --> 01:17:54,080 Okay, okay! Give me a sec! 1125 01:18:00,120 --> 01:18:01,480 IT DIED!!! 1126 01:18:06,540 --> 01:18:07,580 You better not say "It died". 1127 01:18:09,880 --> 01:18:12,340 Near both the ocean and a train line... 1128 01:18:12,620 --> 01:18:14,540 ...where only 2 chimneys would be visible. 1129 01:18:14,960 --> 01:18:15,280 Here! 1130 01:18:15,280 --> 01:18:18,020 Alright! Let's split up and find him! 1131 01:18:18,020 --> 01:18:20,020 Yes, sir! 1132 01:18:30,060 --> 01:18:31,280 W-w-w-wait!!! 1133 01:18:32,520 --> 01:18:32,940 What is that? 1134 01:18:32,940 --> 01:18:34,940 Can't you tell? It's a time bomb. 1135 01:18:36,500 --> 01:18:38,560 NO WAY! YOU'RE LYING, RIGHT? 1136 01:18:38,820 --> 01:18:39,520 Should I cut the red wire? 1137 01:18:40,540 --> 01:18:41,540 NO NO NO NO! 1138 01:18:41,540 --> 01:18:41,940 What are you doing? 1139 01:18:43,540 --> 01:18:44,160 Why do you wanna cut it? 1140 01:18:44,920 --> 01:18:46,380 We'll die if I don't! 1141 01:18:46,600 --> 01:18:47,800 That's not true! 1142 01:18:47,960 --> 01:18:48,640 Please don't! 1143 01:18:48,640 --> 01:18:49,840 Let me do it! 1144 01:18:51,100 --> 01:18:51,940 W-w-w-wait...hold on... 1145 01:18:52,920 --> 01:18:54,680 Does this mean there's 20 hours left? 1146 01:18:57,540 --> 01:18:58,160 I'm cuttin' the red one. 1147 01:18:58,900 --> 01:19:00,340 NO, DON'T!! DON'T! 1148 01:19:00,560 --> 01:19:02,520 SERIOUSLY, DON'T DO IT! 1149 01:19:02,640 --> 01:19:03,800 I'M BEGGING YOU! 1150 01:19:03,800 --> 01:19:05,800 Fine! Geez...I got it! 1151 01:19:06,540 --> 01:19:07,880 I understand! I'm not gonna cut it! 1152 01:19:17,680 --> 01:19:18,660 ...The time went down. 1153 01:19:19,500 --> 01:19:22,680 NOW WE ONLY HAVE 10 MINUTES?! 1154 01:19:22,860 --> 01:19:25,580 My bad. Must've cut the wrong one. 1155 01:19:26,480 --> 01:19:27,660 Even though it was a 50/50 chance... 1156 01:19:28,920 --> 01:19:29,780 The blue one was right. 1157 01:19:29,780 --> 01:19:30,980 What are you doing? 1158 01:19:30,980 --> 01:19:31,640 This sucks... 1159 01:19:32,200 --> 01:19:33,160 I have good intuition, don't worry. 1160 01:19:33,160 --> 01:19:34,720 HOW DO YOU FIGURE?! 1161 01:19:34,720 --> 01:19:35,520 STOP, STOP! 1162 01:19:41,260 --> 01:19:42,180 Haruta-san! 1163 01:19:43,360 --> 01:19:44,260 Haruta-kun!! 1164 01:20:00,160 --> 01:20:01,440 Ouch! 1165 01:20:01,720 --> 01:20:05,280 Hurry up and get it open! 1166 01:20:06,140 --> 01:20:08,360 There's so many things I still wanna do in life. 1167 01:20:10,280 --> 01:20:14,380 In the future, I wanna marry a guy like Johnny Depp and- 1168 01:20:14,380 --> 01:20:16,380 Are you even listening? 1169 01:20:16,720 --> 01:20:17,220 I'm talkin' to you. 1170 01:20:19,380 --> 01:20:20,500 Do you have any things you still wanna do? 1171 01:20:23,000 --> 01:20:24,440 I have a bunch! 1172 01:20:24,680 --> 01:20:26,120 What's up? Did you get dumped? 1173 01:20:29,300 --> 01:20:30,780 Well...I was the one who did it... 1174 01:20:31,160 --> 01:20:32,340 Mm? You dumped them? 1175 01:20:32,340 --> 01:20:34,340 No... 1176 01:20:35,360 --> 01:20:39,280 I thought I would only be a burden on his path to success... 1177 01:20:41,660 --> 01:20:42,820 So you pulled away. How noble. 1178 01:20:46,380 --> 01:20:47,200 You're wrong. 1179 01:20:50,220 --> 01:20:50,920 It was all because I was jealous. 1180 01:20:53,040 --> 01:20:55,200 Jealousy...and nothing more. 1181 01:20:56,020 --> 01:20:57,680 Ah...happens a lot. 1182 01:20:58,860 --> 01:20:59,940 This sucks! 1183 01:21:00,820 --> 01:21:02,260 If I knew things would end like this, 1184 01:21:02,340 --> 01:21:05,980 I would've cheered him on from the start! 1185 01:21:06,500 --> 01:21:07,300 Shit... 1186 01:21:09,520 --> 01:21:09,860 Oh no. 1187 01:21:11,540 --> 01:21:12,300 There's only 30 seconds left. 1188 01:21:13,660 --> 01:21:14,800 Got it. Let's find him. 1189 01:21:16,000 --> 01:21:16,720 Chief. 1190 01:21:17,720 --> 01:21:18,300 Maki. 1191 01:21:19,720 --> 01:21:21,500 This is bad. We still haven't found him. 1192 01:21:21,740 --> 01:21:24,640 This is our last chance...let's just throw the bomb out the window! 1193 01:21:24,900 --> 01:21:27,300 Actually, that's a surprisingly good idea! 1194 01:21:29,680 --> 01:21:32,100 Go! Show 'em what you got! 1195 01:21:32,440 --> 01:21:34,520 You idiots!!! 1196 01:21:40,920 --> 01:21:41,600 What the hell was that?! 1197 01:21:42,200 --> 01:21:42,740 Don't tell me... 1198 01:21:51,080 --> 01:21:51,880 Dammit! 1199 01:22:05,500 --> 01:22:07,620 Don't tell me...Chief went inside? 1200 01:22:08,400 --> 01:22:08,940 Chief? 1201 01:22:14,200 --> 01:22:14,820 JUSTICE! 1202 01:22:14,820 --> 01:22:15,740 JUSTIIIIICE! 1203 01:22:20,100 --> 01:22:20,620 What is this?! 1204 01:22:23,640 --> 01:22:25,540 What are you doing? That's dangerous! 1205 01:22:26,020 --> 01:22:27,740 I'll do it. 1206 01:22:27,800 --> 01:22:28,320 No, me! 1207 01:22:28,360 --> 01:22:28,800 What are you doing? 1208 01:22:28,820 --> 01:22:29,400 I'll do it! 1209 01:22:29,400 --> 01:22:30,000 What the hell! 1210 01:22:30,380 --> 01:22:31,340 I said I'm doing it! 1211 01:22:31,960 --> 01:22:32,640 You can't! 1212 01:22:42,800 --> 01:22:43,340 Hang in there! 1213 01:22:45,120 --> 01:22:46,380 It'll only get worse from here. Go back. 1214 01:22:46,660 --> 01:22:48,060 It'll be dangerous for you too. I'll go on ahead. 1215 01:22:48,140 --> 01:22:50,080 This is an order from your senior! Go back! 1216 01:22:50,940 --> 01:22:51,600 I see your plan. 1217 01:22:52,420 --> 01:22:54,960 You're pretending to have amnesia and trying to have your one last chance with him. 1218 01:22:56,960 --> 01:23:00,780 I just wanna properly tell him how I feel!! 1219 01:23:00,860 --> 01:23:02,740 I think he knows without you saying! 1220 01:23:03,120 --> 01:23:04,540 Oh, there it is! 1221 01:23:04,540 --> 01:23:05,160 What? 1222 01:23:05,160 --> 01:23:08,120 The heroine who won't say anything but wants the other person to understand their feelings- 1223 01:23:08,180 --> 01:23:09,380 and give them attention. THAT'S WHO YOU ARE! 1224 01:23:10,860 --> 01:23:11,600 WHAT THE HELL?! 1225 01:23:11,600 --> 01:23:15,500 It's cause you have too much pride, right? 1226 01:23:15,680 --> 01:23:17,540 You're afraid to say how you really feel, huh? 1227 01:23:17,920 --> 01:23:18,500 WOULD YOU JUST SHUT UP?! 1228 01:23:18,500 --> 01:23:19,440 Hit the bulls-eye, Maki! 1229 01:23:19,540 --> 01:23:20,920 This isn't the time- 1230 01:23:29,360 --> 01:23:33,960 Showing all of you...even the parts that aren't so cool... 1231 01:23:34,880 --> 01:23:36,840 ...that's what true love is all about! 1232 01:23:54,920 --> 01:23:55,300 Huh? 1233 01:23:56,700 --> 01:23:57,700 What's going on? 1234 01:23:58,160 --> 01:23:59,140 What? 1235 01:24:00,280 --> 01:24:00,920 HARUTA-SAN! 1236 01:24:01,600 --> 01:24:02,440 JUS!!! 1237 01:24:04,220 --> 01:24:06,560 Kaoruko-san, hurry! Hurry! 1238 01:24:06,980 --> 01:24:07,400 Watch your head... 1239 01:24:14,260 --> 01:24:15,000 HARUTA-SAN! 1240 01:24:15,040 --> 01:24:15,680 HARUTA! 1241 01:24:15,820 --> 01:24:17,660 Don't worry about me! Get Kaoruko to- 1242 01:24:17,740 --> 01:24:18,620 I CAN'T! 1243 01:24:20,120 --> 01:24:23,420 I don't want to experience this kind of thing again! 1244 01:24:23,480 --> 01:24:25,560 It'll be fine! Go! 1245 01:24:29,740 --> 01:24:31,460 HARUTA-SAAAAAAAAAN! 1246 01:24:37,240 --> 01:24:37,740 1,2... 1247 01:24:44,500 --> 01:24:45,500 HARUTA! 1248 01:24:44,880 --> 01:24:45,480 HARUTA-SAN! 1249 01:24:46,860 --> 01:24:47,440 Haruta-san. 1250 01:24:47,320 --> 01:24:47,700 Harupon. 1251 01:24:48,740 --> 01:24:49,300 Harupon! 1252 01:24:51,160 --> 01:24:51,640 Haruta-san. 1253 01:24:53,220 --> 01:24:53,980 HARUPOOOON! 1254 01:24:54,460 --> 01:24:55,000 Haruta-san! 1255 01:24:57,580 --> 01:24:58,280 He's not breathing! 1256 01:24:58,280 --> 01:25:00,280 No! Haruta...Haruta-san.! 1257 01:25:00,940 --> 01:25:01,560 Harupon! Harupon! 1258 01:25:01,560 --> 01:25:02,420 HARUTA-SAN! 1259 01:25:05,100 --> 01:25:05,640 I'll do it. 1260 01:25:06,060 --> 01:25:06,620 Haruta-san... 1261 01:25:06,620 --> 01:25:08,500 What are you saying? You're in the way! 1262 01:25:08,500 --> 01:25:09,440 I'M DOING IT! 1263 01:25:10,600 --> 01:25:11,480 Screw off, asshole! 1264 01:25:15,200 --> 01:25:15,700 Just once. 1265 01:25:15,940 --> 01:25:17,080 ONCE, MY ASS! 1266 01:25:20,180 --> 01:25:22,480 HARUPON WILL BE MY SNOW WHITE! 1267 01:25:22,580 --> 01:25:24,140 WHAT THE HELL ARE TALKING ABOUT?! 1268 01:25:26,020 --> 01:25:27,320 WATCH OUT! 1269 01:25:36,740 --> 01:25:37,920 Haruta-san! Haruta-san! 1270 01:25:37,960 --> 01:25:39,720 HARUPON!! ARE YOU ALRIGHT? 1271 01:25:39,720 --> 01:25:40,200 Maki! 1272 01:25:44,040 --> 01:25:44,560 Chief! 1273 01:25:45,820 --> 01:25:47,800 Hurry up and get over here, you two! 1274 01:25:47,800 --> 01:25:49,800 Please just go first, Chief! 1275 01:25:49,800 --> 01:25:50,860 You idiot! 1276 01:25:52,020 --> 01:25:56,620 How could I just leave my subordinates here and go?! 1277 01:25:57,240 --> 01:25:59,500 Enough, Chief! Just go! 1278 01:26:00,320 --> 01:26:02,860 Chief, I'm begging you! Please go!! 1279 01:26:03,180 --> 01:26:04,860 Shit! Shit!! 1280 01:26:04,860 --> 01:26:06,720 Chief, please! Go!! 1281 01:26:06,720 --> 01:26:09,680 SHIIIIIIT! 1282 01:26:12,140 --> 01:26:14,240 I'LL....BE... 1283 01:26:15,540 --> 01:26:23,660 BAAAAAACK!!! 1284 01:26:39,780 --> 01:26:40,480 Sure is hot in here... 1285 01:26:41,600 --> 01:26:42,960 Sure is...crazy how that works. 1286 01:26:46,620 --> 01:26:50,040 Hey...can I take it back? 1287 01:26:54,980 --> 01:26:56,080 Saying I wanted to break up. 1288 01:26:57,500 --> 01:26:58,020 Right now? 1289 01:27:01,380 --> 01:27:01,960 It's just... 1290 01:27:03,960 --> 01:27:05,960 You were the only one with a dream. 1291 01:27:07,780 --> 01:27:09,120 You were busy every day... 1292 01:27:10,460 --> 01:27:14,020 and it just got me so upset. 1293 01:27:16,660 --> 01:27:20,080 But I also have a dream. 1294 01:27:22,540 --> 01:27:23,100 What are you talking about? 1295 01:27:27,160 --> 01:27:28,300 Aren't you gonna ask what it is? 1296 01:27:29,560 --> 01:27:30,320 Not right now I'm not. 1297 01:27:31,440 --> 01:27:32,040 Ask! 1298 01:27:35,540 --> 01:27:37,260 There was never anything between Mamiana-san and I, for the record. 1299 01:27:40,060 --> 01:27:41,640 I'm not sure where you even got that idea, 1300 01:27:41,660 --> 01:27:43,120 but we only discussed business. 1301 01:27:44,740 --> 01:27:45,300 Got it. 1302 01:27:47,240 --> 01:27:47,660 WATCH OUT! 1303 01:27:53,840 --> 01:27:54,500 MAKI! 1304 01:27:59,260 --> 01:28:00,400 Maki! Maki! 1305 01:28:06,020 --> 01:28:07,280 Maki! Are you okay? 1306 01:28:07,300 --> 01:28:08,820 I'm fine! You go on ahead! 1307 01:28:10,240 --> 01:28:11,640 HURRY UP AND RIDE ME! 1308 01:28:13,140 --> 01:28:13,900 HURRY! 1309 01:28:28,740 --> 01:28:29,460 Chief!! 1310 01:28:29,500 --> 01:28:30,220 Chief! 1311 01:28:30,240 --> 01:28:31,460 Are you okay? 1312 01:28:31,740 --> 01:28:35,260 Inside...the others are still inside! 1313 01:28:35,340 --> 01:28:37,500 It's okay! The rescue workers are on their way! 1314 01:28:37,780 --> 01:28:38,880 In the meantime, sit here! 1315 01:28:40,240 --> 01:28:41,460 Are you hurt? Any injuries? 1316 01:28:42,100 --> 01:28:42,600 I'm fine. 1317 01:28:42,600 --> 01:28:44,220 Chief, give me your foot. 1318 01:28:44,940 --> 01:28:45,440 Thank you. 1319 01:29:08,560 --> 01:29:08,800 Chief? 1320 01:29:10,800 --> 01:29:11,560 What's the matter? 1321 01:29:18,540 --> 01:29:19,360 Oh my god... 1322 01:29:23,340 --> 01:29:28,180 OH MY GOOOOODDDDDD!!! 1323 01:29:28,540 --> 01:29:29,140 Seriously? 1324 01:30:14,640 --> 01:30:16,140 This must be what fried chicken feels like... 1325 01:30:18,120 --> 01:30:19,680 when it's being cooked. 1326 01:30:24,400 --> 01:30:25,460 Rather than fried chicken... 1327 01:30:26,300 --> 01:30:27,240 ...it's more like yakitori, no? 1328 01:30:30,620 --> 01:30:31,100 That's true. 1329 01:30:38,960 --> 01:30:39,840 Maki, y'know... 1330 01:30:41,640 --> 01:30:45,540 ...you're ssssssuper particular. 1331 01:30:49,140 --> 01:30:50,620 I think you're just sloppy. 1332 01:30:58,880 --> 01:30:59,300 Is that bad? 1333 01:31:04,660 --> 01:31:05,620 Not at all. 1334 01:31:17,860 --> 01:31:18,440 Y'know... 1335 01:31:23,920 --> 01:31:24,740 I really did 1336 01:31:26,960 --> 01:31:29,040 wanna become a family with you, Maki. 1337 01:31:39,160 --> 01:31:40,100 What are you saying? 1338 01:31:41,440 --> 01:31:41,900 But... 1339 01:31:45,020 --> 01:31:47,160 I was completely clueless. 1340 01:31:53,000 --> 01:31:53,560 Gay couples... 1341 01:31:56,420 --> 01:32:01,580 We still can't get married...at least not in the eyes of the law. 1342 01:32:04,620 --> 01:32:05,140 And also... 1343 01:32:07,740 --> 01:32:11,060 I reallllly...love kids. 1344 01:32:13,140 --> 01:32:13,660 There's just... 1345 01:32:16,780 --> 01:32:17,980 So many things to think about. 1346 01:32:23,860 --> 01:32:24,220 Same for me. 1347 01:32:28,200 --> 01:32:29,600 I just used being busy as an excuse. 1348 01:32:29,600 --> 01:32:33,400 I couldn't even properly communicate with you. 1349 01:32:39,960 --> 01:32:41,980 Soon we only started to see eachother's flaws. 1350 01:32:44,920 --> 01:32:46,740 I was so afraid of destroying the relationship we had built. 1351 01:32:49,140 --> 01:32:50,680 I was convinced that the deeper I fell in love... 1352 01:32:54,300 --> 01:32:56,440 ...the more I'd end up suffering. 1353 01:33:10,220 --> 01:33:10,740 Can I say something? 1354 01:33:16,280 --> 01:33:16,600 Sure. 1355 01:33:19,500 --> 01:33:20,100 Um... 1356 01:33:24,480 --> 01:33:25,420 From now on... 1357 01:33:28,620 --> 01:33:29,980 ...no matter how much we fight, 1358 01:33:33,680 --> 01:33:38,780 even if...you no longer wanna cook for me, 1359 01:33:41,720 --> 01:33:45,840 even if we don't wash our underwear in the same load, 1360 01:33:50,040 --> 01:33:51,740 even if you answer my messages late, 1361 01:33:54,520 --> 01:33:55,580 even when you get fat, 1362 01:33:58,760 --> 01:34:00,000 and go bald, 1363 01:34:05,620 --> 01:34:07,280 and your farts get reaaaaallly stinky, 1364 01:34:10,400 --> 01:34:11,260 all your teeth fall out... 1365 01:34:13,900 --> 01:34:15,320 ...and you have to wear a full set of dentures. 1366 01:34:18,440 --> 01:34:19,300 Even if you go senile, 1367 01:34:23,780 --> 01:34:25,660 and you can't remember how we met, 1368 01:34:29,060 --> 01:34:29,600 or... 1369 01:34:34,120 --> 01:34:36,460 ...if you no longer recognize me. 1370 01:34:42,260 --> 01:34:43,200 Even then, I... 1371 01:34:47,620 --> 01:34:48,360 ...even then... 1372 01:34:51,840 --> 01:34:52,460 I.. 1373 01:34:54,580 --> 01:34:56,340 ...I'll only wanna be with you, Maki! 1374 01:35:13,840 --> 01:35:16,380 Even if I die, I want to be with you. 1375 01:35:29,000 --> 01:35:29,640 Me too. 1376 01:35:33,400 --> 01:35:34,920 I only wanna be with you, Haruta-san. 1377 01:36:34,080 --> 01:36:34,680 GUYS! 1378 01:36:37,960 --> 01:36:38,500 That's hot!! 1379 01:36:39,940 --> 01:36:40,960 HARUTA-SAAAAN! 1380 01:36:45,320 --> 01:36:45,760 Maki... 1381 01:36:51,660 --> 01:36:52,140 Chief! 1382 01:36:55,820 --> 01:36:56,320 Haru... 1383 01:36:58,760 --> 01:36:59,140 tan? 1384 01:37:03,640 --> 01:37:04,440 Harutan? 1385 01:37:05,840 --> 01:37:06,160 -tan! 1386 01:37:08,540 --> 01:37:09,360 Harutan! 1387 01:37:09,360 --> 01:37:09,960 Harutan! 1388 01:37:13,000 --> 01:37:17,800 HARUTAAAAAAN! 1389 01:37:16,480 --> 01:37:17,780 HIS MEMORIES CAME BACK! 1390 01:38:08,080 --> 01:38:09,020 Chairman, we have a request. 1391 01:38:10,180 --> 01:38:13,700 Please reconsider this Bay Area redevelopment plan. 1392 01:38:15,700 --> 01:38:16,400 Reconsider it? 1393 01:38:17,560 --> 01:38:18,860 Every single person there 1394 01:38:19,640 --> 01:38:21,260 doesn't want that area to become a resort. 1395 01:38:22,180 --> 01:38:24,240 We are hoping you can think it through 1396 01:38:25,360 --> 01:38:26,560 and make a town that will truly make people happy. 1397 01:38:28,200 --> 01:38:28,800 Chairman, 1398 01:38:29,840 --> 01:38:30,240 if you would... 1399 01:38:32,060 --> 01:38:32,780 please think it over. 1400 01:38:34,100 --> 01:38:35,060 Please! 1401 01:38:36,700 --> 01:38:39,120 This was a plan devised by HQ. 1402 01:38:40,960 --> 01:38:43,260 The sales division has no say in it. 1403 01:38:44,080 --> 01:38:44,940 But, Chairma- 1404 01:38:44,940 --> 01:38:45,560 Chairman! 1405 01:38:55,660 --> 01:38:56,660 It's exactly as they say. 1406 01:38:57,680 --> 01:38:58,420 Mamiana-kun... 1407 01:38:58,960 --> 01:39:02,120 When did we stop listening to the voice of the people? 1408 01:39:03,040 --> 01:39:07,620 From the start...we were all here because we wanted to make people smile. 1409 01:39:08,020 --> 01:39:09,280 That's why we chose this job. 1410 01:39:13,580 --> 01:39:16,660 From now on, I think we should work together 1411 01:39:17,460 --> 01:39:19,660 with the sales division, as they know the residents best... 1412 01:39:20,880 --> 01:39:26,240 ...as we move forward with this project. 1413 01:39:30,240 --> 01:39:33,720 But...who will be our new partner? 1414 01:39:35,520 --> 01:39:35,960 Excuse me. 1415 01:39:36,520 --> 01:39:39,760 Haruta-san. Mr. Chou from Baolai Funds in Hong Kong is here to see you. 1416 01:39:41,060 --> 01:39:42,060 Who? From Hong Kong? 1417 01:39:42,460 --> 01:39:43,000 Me? 1418 01:39:43,340 --> 01:39:44,180 What did you do this time? 1419 01:39:44,600 --> 01:39:45,640 I don't know! 1420 01:39:58,760 --> 01:40:01,060 Oh, long time no see! 1421 01:40:02,340 --> 01:40:04,540 Um, I'm sorry...w-who are you...? 1422 01:40:05,120 --> 01:40:10,620 Look! You dropped this, didn't you? 1423 01:40:11,920 --> 01:40:12,620 Oh, this! 1424 01:40:18,240 --> 01:40:19,460 The old guy from that time! 1425 01:40:20,020 --> 01:40:21,420 That happened! That happened! 1426 01:40:24,220 --> 01:40:29,300 I wanted to thank you for protecting that family heirloom from falling. 1427 01:40:29,740 --> 01:40:32,040 You're a godsend! 1428 01:40:33,240 --> 01:40:36,980 To think BaoLai Funds would be our new partner. 1429 01:40:38,820 --> 01:40:41,040 It's amazing that you knew that guy! 1430 01:40:41,040 --> 01:40:42,400 I wouldn't say I know him... 1431 01:40:43,000 --> 01:40:45,300 But, he sure is a nice guy! 1432 01:40:48,040 --> 01:40:49,880 Looks like we'll be working closely. 1433 01:40:52,240 --> 01:40:52,520 Yes. 1434 01:40:55,780 --> 01:40:57,900 Actually, there's somewhere I wanna take you. 1435 01:41:00,700 --> 01:41:03,860 The employees of the Phoenix Mountain Resort Company are exiting the building! 1436 01:41:04,260 --> 01:41:08,980 They have been accused of trying to use the Bay Area as a hub for their drug trade. 1437 01:41:12,420 --> 01:41:14,400 If it weren't for Haruta sneaking into HQ that day, 1438 01:41:14,660 --> 01:41:16,960 the Bay Area would've been swarmed with drug traffickers! 1439 01:41:17,540 --> 01:41:19,980 I can't believe Haruta saved Japan! 1440 01:41:21,020 --> 01:41:23,240 He's our... 1441 01:41:23,940 --> 01:41:26,340 ...heeeero~ 1442 01:41:27,420 --> 01:41:29,480 Your hero hasn't shown up yet, Chizu-chan? 1443 01:41:30,180 --> 01:41:31,040 Guess not, huh? 1444 01:41:31,460 --> 01:41:33,520 Haven't you decided off marriage, so you can focus on work? 1445 01:41:33,660 --> 01:41:34,980 Don't put words in my mouth! 1446 01:41:35,240 --> 01:41:37,480 I can have a job and a family at the same time, 1447 01:41:37,960 --> 01:41:39,240 but they'll both have to be the best! 1448 01:41:39,440 --> 01:41:40,600 I don't even know what you're talking about. 1449 01:41:41,080 --> 01:41:41,760 How about you, MaiMai? 1450 01:41:41,760 --> 01:41:42,580 Not at all. 1451 01:41:42,580 --> 01:41:43,380 I'm gonna rule the whole world. 1452 01:41:43,700 --> 01:41:44,620 Rule the world, huh? 1453 01:41:51,820 --> 01:41:52,680 Why did you bring me here? 1454 01:41:54,980 --> 01:41:57,820 I saw that picture when I was in your hotel room. 1455 01:42:02,860 --> 01:42:06,180 The same one I saw in this shop. 1456 01:42:06,960 --> 01:42:08,940 Even that old guy can smile like that? 1457 01:42:12,140 --> 01:42:15,560 When I was little, not many people came to our shop... 1458 01:42:15,560 --> 01:42:16,680 ...life was hard. 1459 01:42:20,000 --> 01:42:22,260 So I started to hate udon and even my own father. 1460 01:42:23,140 --> 01:42:23,940 Then I left home. 1461 01:42:26,520 --> 01:42:28,300 He probably never wants to see me again. 1462 01:42:31,600 --> 01:42:33,500 I don't think that's the case. 1463 01:42:37,580 --> 01:42:38,320 And what do you know? 1464 01:42:39,940 --> 01:42:40,960 Gorou-san told me himself. 1465 01:42:42,260 --> 01:42:43,700 Are you really okay with closing your store? 1466 01:42:45,000 --> 01:42:46,680 There's no way that guy's gonna come home anyway. 1467 01:42:48,560 --> 01:42:50,540 He's living his own life now. 1468 01:42:53,340 --> 01:42:54,420 Sorry for taking so long. 1469 01:42:56,100 --> 01:42:58,400 You and Gorou-san probably feel the same. 1470 01:43:01,900 --> 01:43:03,560 Even if things are broken, 1471 01:43:04,880 --> 01:43:06,040 you can pick up the pieces. 1472 01:43:08,020 --> 01:43:08,660 That goes for towns... 1473 01:43:10,780 --> 01:43:11,460 and for families too. 1474 01:43:43,180 --> 01:43:45,020 What should I have? 1475 01:43:54,600 --> 01:43:55,180 I'll have tanuki soba. 1476 01:43:59,500 --> 01:44:00,480 Not having udon? 1477 01:44:17,020 --> 01:44:17,500 Chief! 1478 01:44:23,700 --> 01:44:24,520 I'd like to ask... 1479 01:44:25,840 --> 01:44:26,900 ...for Choko's hand in marriage! 1480 01:44:26,900 --> 01:44:30,260 What are you saying?! 1481 01:44:33,780 --> 01:44:34,740 Can you make her happy? 1482 01:44:37,020 --> 01:44:37,520 ...Probably. 1483 01:44:39,720 --> 01:44:40,220 Surely. 1484 01:44:40,680 --> 01:44:41,340 ABSOLUTELY! 1485 01:44:42,480 --> 01:44:43,660 I WILL DEFINITELY MAKE HER HAPPY! 1486 01:44:47,100 --> 01:44:47,720 In that case, 1487 01:44:50,080 --> 01:44:50,700 I'll support you! 1488 01:44:51,580 --> 01:44:52,060 Wholeheartedly. 1489 01:44:57,560 --> 01:44:57,980 Choko-san. 1490 01:45:01,740 --> 01:45:03,120 Would you please marry me? 1491 01:45:14,100 --> 01:45:16,640 Even though I feel like I keep screwing up... 1492 01:45:27,800 --> 01:45:30,660 Yes, I will! 1493 01:45:31,240 --> 01:45:32,400 Yes, I did it!! 1494 01:45:33,680 --> 01:45:34,560 Chiiief! 1495 01:45:35,620 --> 01:45:36,540 Yes, that's it. Make her happy. 1496 01:45:41,040 --> 01:45:42,480 Even though I'm still immature, 1497 01:45:43,580 --> 01:45:46,320 I will make sure the two of us are happy! 1498 01:45:46,720 --> 01:45:48,300 Why don't you sit down? 1499 01:45:48,300 --> 01:45:49,240 Why so cocky? 1500 01:45:50,520 --> 01:45:51,320 Overseas? 1501 01:45:52,840 --> 01:45:56,380 The development team in Singapore in interested in you working for them. 1502 01:45:57,780 --> 01:46:00,240 Ah, but...you have a family, don't you? 1503 01:46:00,580 --> 01:46:01,860 It's not that easy to decide. 1504 01:46:02,340 --> 01:46:03,600 I understand, I have 5 kids. 1505 01:46:05,460 --> 01:46:07,820 Mamiana-san, you have kids? 5 of them?! 1506 01:46:08,360 --> 01:46:08,660 Huh? 1507 01:46:09,200 --> 01:46:09,880 I never told you? 1508 01:46:09,940 --> 01:46:11,200 So, you're married? 1509 01:46:11,480 --> 01:46:11,960 I am. 1510 01:46:14,200 --> 01:46:16,680 Well, it's not a bad offer. Why don't you think it over? 1511 01:46:23,960 --> 01:46:24,700 Singapore, huh... 1512 01:46:45,360 --> 01:46:46,260 I politely decline! 1513 01:46:50,680 --> 01:46:53,200 Becoming a project leader for HQ is a hard thing to do. 1514 01:46:53,840 --> 01:46:56,840 Being a leader doesn't suit me. 1515 01:46:58,760 --> 01:47:00,500 I want to continue walking on these streets, 1516 01:47:01,280 --> 01:47:04,800 building new towns and helping those that live here. 1517 01:47:07,220 --> 01:47:07,640 That's... 1518 01:47:09,120 --> 01:47:10,420 ...my dream now. 1519 01:47:14,380 --> 01:47:15,220 Very Haruta-like. 1520 01:47:15,980 --> 01:47:16,340 Yep. 1521 01:47:18,740 --> 01:47:19,620 I'm counting on you, then. 1522 01:47:20,620 --> 01:47:21,060 Yes, sir! 1523 01:47:21,880 --> 01:47:22,440 I'm off! 1524 01:47:56,760 --> 01:47:57,940 JUS JUS!!! 1525 01:47:58,180 --> 01:48:00,340 KAORUKO-SAN, CONGRATS! 1526 01:48:03,920 --> 01:48:04,720 CONGRATS! 1527 01:48:05,620 --> 01:48:06,880 What happened between you two? 1528 01:48:07,640 --> 01:48:09,280 She kept asking me out. 1529 01:48:09,720 --> 01:48:10,380 I did! 1530 01:48:11,820 --> 01:48:14,000 But it's also thanks to Haruta-san. 1531 01:48:14,220 --> 01:48:15,280 Huh? How so? 1532 01:48:18,220 --> 01:48:20,680 I was so afraid of finding happiness. 1533 01:48:23,020 --> 01:48:24,060 But after meeting you, 1534 01:48:24,800 --> 01:48:27,380 I realized I need to do my best both in love and work! 1535 01:48:29,820 --> 01:48:31,280 Isn't that great, Jus~? 1536 01:48:31,280 --> 01:48:33,660 Be happy!! 1537 01:48:34,500 --> 01:48:35,280 One more thing! 1538 01:48:35,460 --> 01:48:36,000 Yes? 1539 01:48:36,480 --> 01:48:38,040 I'm gonna have a big family, 1540 01:48:39,780 --> 01:48:40,480 and- 1541 01:48:43,580 --> 01:48:45,400 I'm gonna take over as Chairman. 1542 01:48:45,620 --> 01:48:46,420 That's messed up, man! 1543 01:48:46,760 --> 01:48:47,920 LOVE AND PEACE! 1544 01:48:48,040 --> 01:48:49,680 LOVE AND PEEEEACE! 1545 01:48:50,160 --> 01:48:51,640 Whatever! Yaaay! 1546 01:49:02,360 --> 01:49:05,160 Everyone's so happy. 1547 01:49:07,060 --> 01:49:07,860 They are. 1548 01:49:10,160 --> 01:49:14,180 I think I should take a hiatus from love. 1549 01:49:20,100 --> 01:49:22,380 Oh...they're gonna do the bouquet toss. 1550 01:49:28,000 --> 01:49:31,780 It's alright...if you don't love me back. 1551 01:49:34,840 --> 01:49:37,940 I rather love someone...than be loved. 1552 01:49:34,880 --> 01:49:37,940 (This is a song title I think.) 1553 01:49:39,500 --> 01:49:40,120 Seriously. 1554 01:49:47,200 --> 01:49:48,380 HERE I GOOOO! 1555 01:49:59,440 --> 01:50:04,180 I, Kurosawa Musashi, am gonna find happiness! 1556 01:51:27,780 --> 01:51:28,780 Well, I should be going. 1557 01:51:35,180 --> 01:51:36,020 Rise to greatnes, Maki! 1558 01:51:37,300 --> 01:51:38,000 I'm not a bureaucrat, silly. 1559 01:51:40,340 --> 01:51:41,480 I won't fall behind. 1560 01:51:42,740 --> 01:51:44,900 Not when I'm thinking of you working hard on the other side of the world. 1561 01:51:46,120 --> 01:51:46,860 It'll make me work hard too. 1562 01:51:47,120 --> 01:51:48,180 It's not the other side of the world. 1563 01:51:48,840 --> 01:51:50,140 So particular! 1564 01:51:50,880 --> 01:51:53,020 Just like always! 1565 01:51:54,980 --> 01:51:55,800 Haruta-san, you too. 1566 01:51:57,320 --> 01:51:58,880 Fulfill your dreams. 1567 01:52:14,400 --> 01:52:15,000 See you soon... 1568 01:52:17,620 --> 01:52:18,280 ...Ryota. 1569 01:52:25,680 --> 01:52:27,160 Why'd you say my first name? 1570 01:52:27,740 --> 01:52:28,760 Y-your turn, try it. 1571 01:52:28,760 --> 01:52:29,200 Don't wanna. 1572 01:52:29,200 --> 01:52:29,880 No, try it! 1573 01:52:29,900 --> 01:52:30,400 No! 1574 01:52:30,400 --> 01:52:31,080 Do it! 1575 01:52:41,640 --> 01:52:42,080 I'm going... 1576 01:52:43,480 --> 01:52:43,940 ...Souichi. 1577 01:53:25,120 --> 01:53:25,680 Well, then. 1578 01:53:28,960 --> 01:53:29,620 See ya. 101088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.