All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E06.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,952
Aren’t you tired of always getting nitpicked for every little thing?
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,149
A life like that... I can’t do it.
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,579
I’ll come out about us.
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,869
Ton.
5
00:00:10,869 --> 00:00:12,857
You’re on the front page saying you knocked someone up.
6
00:00:12,857 --> 00:00:14,379
This just came in.
7
00:00:15,161 --> 00:00:18,019
Who is the girl?
8
00:00:31,874 --> 00:00:34,819
It’s not what I think, isn’t it?
9
00:00:35,090 --> 00:00:36,568
Mom.
10
00:00:36,568 --> 00:00:37,828
Please listen to me. I can explain it.
11
00:00:37,828 --> 00:00:39,500
If it’s not true, just say it.
12
00:00:39,500 --> 00:00:42,019
Why do you need to explain anything to me?
13
00:00:51,211 --> 00:00:52,779
Is it true?
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,619
Kanda.
15
00:01:09,842 --> 00:01:12,019
Do you love my daughter?
16
00:01:12,631 --> 00:01:15,579
I...
17
00:01:20,896 --> 00:01:22,779
Cake.
18
00:01:25,629 --> 00:01:27,579
You can’t answer the question.
19
00:01:28,705 --> 00:01:30,666
You don’t love her.
20
00:01:30,666 --> 00:01:32,379
So...
21
00:01:33,454 --> 00:01:36,019
Cake, are you pregnant?
22
00:01:36,863 --> 00:01:39,619
I...
23
00:01:42,440 --> 00:01:44,250
(Nadol is calling.)
24
00:01:48,675 --> 00:01:49,822
It’s my fault.
25
00:01:49,822 --> 00:01:52,779
Of course, it’s your fault.
26
00:01:53,496 --> 00:01:58,791
You came to my café and house while knowing what you did to my daughter.
27
00:01:58,791 --> 00:02:00,946
How could you do that?
28
00:02:00,946 --> 00:02:03,619
I guess you only acted like a gentleman in the dramas.
29
00:02:13,760 --> 00:02:15,850
(Khem is calling.)
30
00:02:18,388 --> 00:02:20,422
Kanda.
31
00:02:26,013 --> 00:02:28,779
I’m sorry.
32
00:02:31,066 --> 00:02:33,579
If I didn’t find out from the news,
33
00:02:34,949 --> 00:02:38,379
you would continue to hide it from me, wouldn’t you?
34
00:02:45,579 --> 00:02:46,074
Kanda.
35
00:02:46,074 --> 00:02:49,219
I’m talking to my daughter. Stay out of it.
36
00:02:50,300 --> 00:02:51,444
But I have to...
37
00:02:51,444 --> 00:02:53,494
Go fix your problem.
38
00:02:53,494 --> 00:02:56,419
I don’t want to see you right now.
39
00:03:06,480 --> 00:03:09,570
Nawat Kulrattanarak
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,570
Ramida Jiranorraphat
41
00:03:13,000 --> 00:03:14,930
Nicole Theriault
42
00:03:16,360 --> 00:03:18,890
Pusit Dittapisit
43
00:03:19,000 --> 00:03:21,130
Gawin Caskey
44
00:03:21,360 --> 00:03:23,570
Pansa Vosbein
45
00:03:23,570 --> 00:03:25,770
Juthapich Indrajundra
46
00:03:25,770 --> 00:03:27,970
Tharatorn Jantharaworakarn
47
00:03:28,040 --> 00:03:30,010
Pimthong Wachirakom
48
00:03:30,360 --> 00:03:32,330
Thanaboon Wanlopsirinun
49
00:04:03,240 --> 00:04:05,490
Directed by Phin Kriengkraisakul
50
00:04:20,651 --> 00:04:22,779
Why didn’t you tell me?
51
00:04:23,411 --> 00:04:25,597
I don’t know.
52
00:04:25,597 --> 00:04:28,779
I don’t know how to start.
53
00:04:29,872 --> 00:04:32,968
So you were planning to hide this from me forever.
54
00:04:32,968 --> 00:04:35,457
Do you really think you could hide it forever?
55
00:04:35,457 --> 00:04:37,179
I’m sorry.
56
00:04:37,579 --> 00:04:40,208
I didn’t mean it to happen.
57
00:04:40,208 --> 00:04:43,044
I’m not angry that you are pregnant.
58
00:04:43,044 --> 00:04:49,149
But I feel hurt that you didn’t tell me something this important.
59
00:04:49,149 --> 00:04:51,579
I had to find out about it from the news.
60
00:04:52,561 --> 00:04:53,979
Mom.
61
00:04:55,038 --> 00:04:57,854
Did you plan to handle it by yourself?
62
00:04:57,854 --> 00:04:59,655
Do you think that I’m not dependable
63
00:04:59,679 --> 00:05:01,385
or useless so you chose not to tell me?
64
00:05:05,305 --> 00:05:07,182
It’s not like that.
65
00:05:08,724 --> 00:05:15,579
I was just afraid that you would feel bad and disappointed in me.
66
00:05:16,583 --> 00:05:19,961
Don’t you know that what you did hurt me even more?
67
00:05:21,577 --> 00:05:23,226
Mom.
68
00:05:24,404 --> 00:05:27,579
Mom, I’m sorry.
69
00:05:32,494 --> 00:05:37,182
I’m sorry. I was wrong.
70
00:05:39,044 --> 00:05:41,982
Mom, please turn around.
71
00:05:44,133 --> 00:05:46,779
Mom.
72
00:05:48,151 --> 00:05:50,379
Mom, please turn around.
73
00:05:52,682 --> 00:05:55,179
I’m sorry.
74
00:05:58,232 --> 00:06:01,179
Mom.
75
00:06:01,311 --> 00:06:02,379
Mom.
76
00:06:05,509 --> 00:06:09,037
Mom, I’m sorry.
77
00:06:25,880 --> 00:06:28,779
Cake, come here.
78
00:06:36,139 --> 00:06:38,382
I’m sorry, Mom.
79
00:06:39,506 --> 00:06:41,979
I’m really sorry.
80
00:06:50,802 --> 00:06:52,911
I think the executives just want to hear your explanation.
81
00:06:52,911 --> 00:06:54,280
It shouldn’t be a big deal.
82
00:06:54,280 --> 00:06:55,450
Don’t stress about it.
83
00:06:55,450 --> 00:06:56,253
Um.
84
00:06:56,253 --> 00:06:57,321
Are you ready?
85
00:06:57,321 --> 00:06:58,779
Let’s go in.
86
00:07:11,008 --> 00:07:14,377
I think it’s time for you to start feeling stressed.
87
00:07:25,322 --> 00:07:28,780
It’s good that you weren’t thinking about abortion.
88
00:07:29,176 --> 00:07:32,379
Otherwise, I would have felt even worse.
89
00:07:34,626 --> 00:07:36,659
I was thinking about it.
90
00:07:36,659 --> 00:07:39,388
I was considering all the options that I had.
91
00:07:39,511 --> 00:07:43,179
I decided to keep the baby.
92
00:07:43,413 --> 00:07:44,755
Don’t worry.
93
00:07:44,755 --> 00:07:48,607
I raised the most stubborn kid.
94
00:07:48,607 --> 00:07:51,164
Nothing is going to be more difficult than that.
95
00:07:51,164 --> 00:07:52,654
Did you just nag me?
96
00:07:57,705 --> 00:07:59,979
Mom.
97
00:08:01,145 --> 00:08:03,579
Thank you, Mom.
98
00:08:03,891 --> 00:08:05,979
What are you going to do with Ton?
99
00:08:14,266 --> 00:08:16,779
I’m still thinking about it.
100
00:08:18,502 --> 00:08:20,379
Do you have any suggestions?
101
00:08:25,334 --> 00:08:28,293
I ended my relationship with him as a fan.
102
00:08:28,293 --> 00:08:31,179
I’m not going to be crazy about him anymore.
103
00:08:31,457 --> 00:08:33,579
That’s enough.
104
00:08:36,000 --> 00:08:40,779
As your mom, I’ll support your decision.
105
00:08:40,877 --> 00:08:45,579
You are old enough to make important decisions in your life.
106
00:08:47,093 --> 00:08:53,979
I know if my suggestion is different from what you want,
107
00:08:54,727 --> 00:08:57,579
I can’t stop you anyway. Right?
108
00:09:04,564 --> 00:09:13,180
No matter what happens, I will always be there for you. Remember that.
109
00:09:17,814 --> 00:09:20,379
I want to hold you too.
110
00:09:28,900 --> 00:09:30,720
Why are you wasting your time checking facts?
111
00:09:30,720 --> 00:09:33,543
You need to act fast when reporting this kind of news.
112
00:09:33,543 --> 00:09:37,179
Look, our post is shared more than 10,000 times.
113
00:09:38,285 --> 00:09:41,979
Trust me, we will be famous from this.
114
00:09:49,573 --> 00:09:51,579
Cake.
115
00:09:52,070 --> 00:09:55,179
The girl that I saw on the filming set the other day.
116
00:10:07,635 --> 00:10:09,028
Drive safe, Rider.
117
00:10:09,028 --> 00:10:10,780
Rider Thank you.
118
00:10:21,894 --> 00:10:25,090
Hello, are you the mother of Cake who is involved in Ton’s scandal?
119
00:10:25,090 --> 00:10:27,294
Did you know about your daughter’s relationship with Ton?
120
00:10:27,294 --> 00:10:28,328
Did you know about it?
121
00:10:28,328 --> 00:10:30,125
Do you have anything to tell us?
122
00:10:30,150 --> 00:10:31,025
Stop it.
123
00:10:31,025 --> 00:10:33,180
Excuse me. Please let me get through.
124
00:10:33,180 --> 00:10:33,939
Please answer the questions.
125
00:10:33,964 --> 00:10:36,994
Stop and don’t come any closer.
126
00:10:36,994 --> 00:10:38,462
If you come in, I’ll consider you trespassing.
127
00:10:38,462 --> 00:10:40,779
Don’t take any photos.
128
00:10:41,014 --> 00:10:44,379
Please give us any comments.
129
00:10:49,437 --> 00:10:50,788
How did those reporters come here?
130
00:10:50,788 --> 00:10:53,979
Ton’s news became the headlines.
131
00:10:54,256 --> 00:10:56,379
Where is Cake?
132
00:10:57,407 --> 00:10:58,779
Cake.
133
00:10:58,838 --> 00:11:00,610
My god!
134
00:11:09,700 --> 00:11:11,979
Hello. What’s up, Now?
135
00:11:12,057 --> 00:11:15,579
I come to deliver stuff to Sunny. He needs it for another filming set.
136
00:11:16,200 --> 00:11:17,979
Why? What’s going on?
137
00:11:18,100 --> 00:11:19,613
Cake.
138
00:11:23,386 --> 00:11:25,145
Cake, you need to leave right now.
139
00:11:25,170 --> 00:11:28,391
Trust me. Hurry up and leave.
140
00:11:28,675 --> 00:11:29,934
Is today’s filming schedule canceled?
141
00:11:29,934 --> 00:11:32,379
They all came here.
142
00:11:33,571 --> 00:11:35,192
There, that’s Cake. Let’s go.
143
00:11:35,192 --> 00:11:37,179
They are here. What should we do?
144
00:11:40,052 --> 00:11:42,075
When did it begin?
145
00:11:42,100 --> 00:11:43,271
Please answer our questions.
146
00:11:44,250 --> 00:11:47,605
Is it true?
147
00:11:47,608 --> 00:11:51,970
Please answer our questions.
148
00:11:56,238 --> 00:11:58,225
Cake, let’s go.
149
00:11:58,225 --> 00:11:59,980
D-Day.
150
00:12:25,560 --> 00:12:29,890
(Revealed! The woman who is pregnant with Superstar T.)
151
00:12:31,182 --> 00:12:33,579
They knew that she was a staff member on the filming set.
152
00:12:33,891 --> 00:12:35,979
They also knew her café.
153
00:12:36,734 --> 00:12:39,579
How did they know so much about her?
154
00:12:42,120 --> 00:12:43,325
Where are you going?
155
00:12:43,325 --> 00:12:44,158
I need to go see Cake.
156
00:12:44,183 --> 00:12:47,462
Don’t you think that she will be in bigger trouble if you go to see her?
157
00:12:47,462 --> 00:12:50,382
Everyone is working hard to fix this problem.
158
00:12:52,428 --> 00:12:54,119
The executives want us to end the problem
159
00:12:54,143 --> 00:12:56,211
as soon as possible and with the least damage.
160
00:12:56,211 --> 00:12:58,714
You are still a valuable resource to them.
161
00:12:58,714 --> 00:13:01,635
You have an oversea fan meeting, a film, a drama,
162
00:13:01,635 --> 00:13:04,779
and a brand ambassador that will be revealed soon.
163
00:13:04,943 --> 00:13:07,179
We need to help fix the problem first.
164
00:13:09,000 --> 00:13:10,779
Help fix the problem?
165
00:13:13,001 --> 00:13:16,779
I know that it all happened because of me.
166
00:13:17,377 --> 00:13:19,105
I’m sorry.
167
00:13:19,105 --> 00:13:21,579
Right now, scolding me won’t make anything better.
168
00:13:22,811 --> 00:13:24,971
If you are worried about cake and want to help her,
169
00:13:24,971 --> 00:13:26,971
there’s only one way.
170
00:13:28,296 --> 00:13:31,179
You need to end the problem as soon as possible.
171
00:13:44,792 --> 00:13:49,053
Research found that cool water makes you feel refreshed,
172
00:13:49,077 --> 00:13:51,579
alert and energetic.
173
00:13:53,189 --> 00:13:55,179
It’s for drinking, not for a shower.
174
00:13:55,924 --> 00:13:57,579
Who would use it for a shower?
175
00:14:01,367 --> 00:14:03,579
Do you want me to open it for you?
176
00:14:10,743 --> 00:14:13,182
How did you do that?
177
00:14:14,243 --> 00:14:16,475
I’ve learned it from a Youtube video for a while.
178
00:14:16,500 --> 00:14:18,885
This is the first time I had the chance to show it.
179
00:14:18,910 --> 00:14:21,034
Do you want to try it?
180
00:14:21,034 --> 00:14:22,505
Um.
181
00:14:25,085 --> 00:14:26,380
How do I do it?
182
00:14:27,110 --> 00:14:29,231
First, hold it like this.
183
00:14:29,231 --> 00:14:32,176
Then use your left hand and grab it like this.
184
00:14:32,176 --> 00:14:33,579
Then open it.
185
00:14:34,450 --> 00:14:36,305
Oops! I spilled it.
186
00:14:36,305 --> 00:14:39,579
Why does it look so easy when you do it?
187
00:14:39,914 --> 00:14:42,736
If you keep practicing, it will get easier.
188
00:14:42,736 --> 00:14:45,161
At first, you might think you can’t do it.
189
00:14:45,161 --> 00:14:49,179
But in the end, you will get better.
190
00:14:50,887 --> 00:14:53,090
Are you talking about the bottle opening trick?
191
00:14:53,090 --> 00:14:55,180
Everything.
192
00:14:58,804 --> 00:15:01,179
Did you hear about the news?
193
00:15:02,162 --> 00:15:03,579
Um.
194
00:15:04,031 --> 00:15:07,179
Aren’t you going to ask me what’s going on?
195
00:15:08,287 --> 00:15:10,779
I only want to hear what you are willing to share.
196
00:15:11,758 --> 00:15:15,012
What if I tell you that I want to talk about it
197
00:15:15,036 --> 00:15:16,779
but I’m waiting for you to ask me?
198
00:15:17,844 --> 00:15:19,965
When did you become such a demanding person?
199
00:15:19,965 --> 00:15:21,579
D-day.
200
00:15:22,173 --> 00:15:24,994
You know you can trust me.
201
00:15:24,994 --> 00:15:28,779
If you have anything you want to talk about, you can always talk to me.
202
00:15:29,148 --> 00:15:32,349
Or if you want me to sit quietly beside you like this,
203
00:15:32,374 --> 00:15:33,579
I can do that too.
204
00:15:34,548 --> 00:15:37,179
Or do you want to be alone?
205
00:15:38,933 --> 00:15:41,979
If I was alone, my imagination would run wild.
206
00:15:44,548 --> 00:15:46,497
Then order me.
207
00:15:46,497 --> 00:15:48,897
Choose no. 1 if you want me to sit quietly with you.
208
00:15:48,897 --> 00:15:51,440
Choose no. 2 if you want me to talk to you about something else.
209
00:15:51,440 --> 00:15:55,109
Choose no. 3 if you want me to tell you jokes.
210
00:15:55,109 --> 00:15:57,579
Choose no. 4...
211
00:15:57,604 --> 00:16:00,013
Just sit with me.
212
00:16:00,917 --> 00:16:02,379
So you chose no.1.
213
00:16:03,034 --> 00:16:04,779
Click.
214
00:16:20,960 --> 00:16:23,130
(Ton is calling.)
215
00:16:35,949 --> 00:16:39,182
When it’s quiet like this, my imagination also runs wild.
216
00:16:39,182 --> 00:16:41,979
Can I change my mind and choose no. 2 instead?
217
00:16:43,477 --> 00:16:44,718
Click.
218
00:16:46,490 --> 00:16:48,968
The talking friend mode is starting.
219
00:16:50,248 --> 00:16:53,979
Cake, the sky is beautiful today.
220
00:16:54,296 --> 00:16:55,964
The weather is also nice.
221
00:16:55,964 --> 00:16:58,779
I wonder what the fine dust level is.
222
00:16:59,709 --> 00:17:02,379
Cake, do you see those birds?
223
00:17:02,939 --> 00:17:04,779
Where do you think they are heading to?
224
00:17:06,383 --> 00:17:10,782
Do you think that bird is male or female?
225
00:17:11,494 --> 00:17:16,779
I think it’s female.
226
00:17:17,062 --> 00:17:18,779
How did you know it?
227
00:17:18,804 --> 00:17:20,414
I don’t even know the answer.
228
00:17:21,722 --> 00:17:23,395
I was just guessing.
229
00:17:44,440 --> 00:17:50,290
(How is everything?)
230
00:18:01,040 --> 00:18:03,650
(I want to talk to you.)
231
00:18:03,675 --> 00:18:05,979
It’s been a while.
232
00:18:10,325 --> 00:18:11,979
Pat.
233
00:18:19,291 --> 00:18:20,380
Thank you.
234
00:18:23,802 --> 00:18:25,179
Thank you.
235
00:18:31,610 --> 00:18:34,779
I came to work in the area.
236
00:18:34,971 --> 00:18:37,179
I didn’t expect to meet you here.
237
00:18:38,549 --> 00:18:40,779
What do you want to talk to me about?
238
00:18:42,656 --> 00:18:45,579
Are you stressing about the news?
239
00:18:45,851 --> 00:18:47,518
Why?
240
00:18:47,518 --> 00:18:49,856
You couldn’t reach an agreement with that woman.
241
00:18:49,856 --> 00:18:51,579
So she decided to expose you.
242
00:18:52,087 --> 00:18:54,885
She didn’t do anything wrong.
243
00:18:54,885 --> 00:18:57,228
It was all my fault.
244
00:18:57,228 --> 00:18:59,979
You were always being careless.
245
00:19:00,124 --> 00:19:02,379
I often needed to remind you to be careful.
246
00:19:02,562 --> 00:19:08,379
Do I need to warn that woman not to have her hopes up too high?
247
00:19:08,819 --> 00:19:13,718
Because your career is always the most important thing for you.
248
00:19:14,826 --> 00:19:16,779
It’s not always true, Pat.
249
00:19:18,275 --> 00:19:22,779
Are you saying you have changed?
250
00:19:24,497 --> 00:19:26,548
Even if you’ve changed,
251
00:19:26,572 --> 00:19:29,979
you will always set up restrictions for her to follow.
252
00:19:31,133 --> 00:19:34,718
If she wants to date a superstar, she needs to be patient.
253
00:19:34,718 --> 00:19:37,179
You can do that. You can do this.
254
00:19:37,179 --> 00:19:40,742
That is forbidden to do. This is not allowed to say.
255
00:19:40,742 --> 00:19:43,179
There are tons of restrictions.
256
00:19:44,413 --> 00:19:47,979
I couldn’t stand them.
257
00:19:48,161 --> 00:19:50,379
Who would be able to stand them?
258
00:19:52,653 --> 00:19:54,797
I had been through it before.
259
00:19:54,797 --> 00:19:58,779
This time, I won’t let it end like that.
260
00:20:04,860 --> 00:20:07,179
Excuse me. I need to go back to work.
261
00:20:08,450 --> 00:20:11,007
Did you sleep with another woman...
262
00:20:14,989 --> 00:20:17,979
...because of me?
263
00:20:23,010 --> 00:20:28,779
If all these problems occur because of me,
264
00:20:30,117 --> 00:20:32,379
I’m so sorry.
265
00:20:33,973 --> 00:20:38,379
How about this? Why don’t you let me solve the problems for you?
266
00:20:39,462 --> 00:20:41,979
I can help you.
267
00:20:47,854 --> 00:20:50,379
Cake just uploaded a post on her Instagram.
268
00:20:50,670 --> 00:20:52,779
Let me see.
269
00:20:58,186 --> 00:20:59,672
It looks familiar.
270
00:20:59,672 --> 00:21:00,682
I think it’s near here.
271
00:21:00,682 --> 00:21:01,122
Really?
272
00:21:01,122 --> 00:21:02,380
- Let’s go. - Let’s go.
273
00:21:16,000 --> 00:21:17,979
They are all gone.
274
00:21:20,517 --> 00:21:22,779
Be careful.
275
00:21:34,008 --> 00:21:35,979
Thank you.
276
00:21:37,013 --> 00:21:40,325
Cake, how did you get in?
277
00:21:40,325 --> 00:21:41,739
Didn’t you meet the reporters?
278
00:21:41,739 --> 00:21:43,180
They are gone.
279
00:21:43,180 --> 00:21:45,579
D-day, how did you get her?
280
00:21:45,776 --> 00:21:49,179
Sunny hired him to work as a photographer on the filming set.
281
00:21:49,414 --> 00:21:51,579
He helped me to run away from the reporters.
282
00:21:52,041 --> 00:21:53,955
That’s good.
283
00:21:53,955 --> 00:21:57,579
You are handsome and talented as always.
284
00:22:00,305 --> 00:22:00,925
Mom.
285
00:22:01,994 --> 00:22:03,579
Are you alright?
286
00:22:04,555 --> 00:22:06,595
I’m fine.
287
00:22:06,595 --> 00:22:09,579
I got to experience a glimpse of a celebrity's life.
288
00:22:10,062 --> 00:22:11,979
What about you?
289
00:22:13,091 --> 00:22:14,594
I almost got caught.
290
00:22:14,594 --> 00:22:16,779
The reporters came to the studio.
291
00:22:17,048 --> 00:22:20,379
I was lucky that D-day came to help me out.
292
00:22:21,974 --> 00:22:23,979
Hello.
293
00:22:24,117 --> 00:22:26,671
The reporters also came to gather here since the morning.
294
00:22:26,671 --> 00:22:29,979
So I have to close the café early.
295
00:22:30,109 --> 00:22:31,840
I’m sorry, Mom.
296
00:22:31,840 --> 00:22:33,035
I don’t know how
297
00:22:33,060 --> 00:22:35,979
the reporters found out that I am the woman in the news.
298
00:22:38,962 --> 00:22:43,179
I think they found out because of me.
299
00:22:43,893 --> 00:22:46,762
The reporters must be digging info from my social media account.
300
00:22:46,762 --> 00:22:49,179
They know that you are close to me.
301
00:22:49,278 --> 00:22:51,579
So you become their target.
302
00:22:51,758 --> 00:22:53,979
I’m sorry, Cake.
303
00:22:54,251 --> 00:22:56,282
You got into trouble because of me.
304
00:22:56,282 --> 00:22:57,582
I’m sorry.
305
00:22:58,570 --> 00:23:02,379
I’m sorry. It’s all my fault.
306
00:23:03,506 --> 00:23:05,779
You don’t need to apologize anymore. That’s enough.
307
00:23:05,779 --> 00:23:08,069
Stop blaming yourself.
308
00:23:08,069 --> 00:23:11,447
D-day, were you Cake’s senior at school?
309
00:23:11,447 --> 00:23:13,014
I remember you.
310
00:23:13,014 --> 00:23:14,379
Yes.
311
00:23:14,764 --> 00:23:17,360
Thank you for helping Cake out.
312
00:23:17,360 --> 00:23:18,826
Thank you so much.
313
00:23:37,068 --> 00:23:39,579
You won’t be able to deny it this time.
314
00:23:41,330 --> 00:23:44,093
I know that it affects your product’s image.
315
00:23:44,093 --> 00:23:45,672
But this is just a misunderstanding.
316
00:23:45,672 --> 00:23:47,408
I can guarantee it.
317
00:23:48,211 --> 00:23:50,035
Yes.
318
00:23:50,060 --> 00:23:53,979
Nadol, Mr. C calls to talk about the contract.
319
00:23:54,100 --> 00:23:55,602
A client wants to talk to you.
320
00:23:55,602 --> 00:23:57,579
Wait a sec.
321
00:23:57,690 --> 00:23:59,408
What?
322
00:24:00,146 --> 00:24:02,379
A press conference?
323
00:24:03,890 --> 00:24:05,420
Of course, we will hold one.
324
00:24:05,420 --> 00:24:09,579
Ton is planning to hold a press conference to make everything clear.
325
00:24:09,810 --> 00:24:11,979
Yes. Of course.
326
00:24:12,717 --> 00:24:14,379
Goodbye.
327
00:24:25,374 --> 00:24:27,066
We need to hold a press conference tomorrow.
328
00:24:27,066 --> 00:24:29,127
I’ll draft a statement for you.
329
00:24:29,127 --> 00:24:31,179
You don’t need to draft it.
330
00:24:32,001 --> 00:24:33,577
I’ll tell them the truth.
331
00:24:44,268 --> 00:24:45,400
Mom.
332
00:24:45,400 --> 00:24:46,871
It’s good that you’re here.
333
00:24:46,871 --> 00:24:50,380
Can you help me think about what I should do with these cakes?
334
00:24:51,125 --> 00:24:53,213
I don’t want to throw them away.
335
00:24:53,213 --> 00:24:55,179
Should we give them to the neighbors?
336
00:24:55,397 --> 00:24:57,579
They were made just today. They are still edible.
337
00:24:59,315 --> 00:25:02,253
I caused you the trouble.
338
00:25:02,253 --> 00:25:04,779
You couldn’t open the café because of me.
339
00:25:06,520 --> 00:25:08,722
Cake, it will last only a few days.
340
00:25:08,722 --> 00:25:10,779
There will be new news tomorrow or the day after tomorrow.
341
00:25:11,343 --> 00:25:13,130
People will forget about it.
342
00:25:13,130 --> 00:25:13,669
But, Mom.
343
00:25:13,669 --> 00:25:16,434
Cake, that’s enough.
344
00:25:16,434 --> 00:25:19,179
You don’t need to apologize to me anymore. That’s enough.
345
00:25:23,235 --> 00:25:25,179
Aren’t you mad at me?
346
00:25:27,426 --> 00:25:28,779
Yes, I am.
347
00:25:29,219 --> 00:25:31,179
How wouldn’t I be?
348
00:25:31,980 --> 00:25:34,779
I’m so mad at you, even right now.
349
00:25:36,601 --> 00:25:39,613
If I didn’t force you to ask for Ton’s autograph that day,
350
00:25:39,613 --> 00:25:41,672
These things wouldn’t happen.
351
00:25:41,672 --> 00:25:43,179
I’m mad at myself.
352
00:25:44,440 --> 00:25:45,737
Mom.
353
00:25:45,737 --> 00:25:50,379
Cake, the more you apologize to me, the more I feel guilty.
354
00:25:51,557 --> 00:25:52,779
Mom.
355
00:26:02,087 --> 00:26:05,979
I don’t want you to endure it by yourself.
356
00:26:06,205 --> 00:26:08,761
We will solve this problem together.
357
00:26:08,761 --> 00:26:10,779
How hard could it be?
358
00:26:10,997 --> 00:26:14,379
No matter what, we will get through it.
359
00:26:15,198 --> 00:26:16,619
That’s right.
360
00:26:16,619 --> 00:26:19,179
We will get through it.
361
00:26:21,482 --> 00:26:23,355
Thank you, Mom.
362
00:26:24,087 --> 00:26:26,380
Thank you for being my mom.
363
00:26:27,231 --> 00:26:29,979
I’m the luckiest person.
364
00:26:40,632 --> 00:26:44,379
So what should we do with the cakes?
365
00:26:51,275 --> 00:26:55,179
(Since I could not sell them, they should be a help for me.)
366
00:26:55,880 --> 00:26:59,979
(Maybe I can come up with a new recipe.)
367
00:27:03,069 --> 00:27:06,429
(A banoffe is made from banana and coffee cream.)
368
00:27:06,429 --> 00:27:09,579
(What are other fruits I can use instead of bananas?)
369
00:27:09,885 --> 00:27:11,346
(Straw-noffee?)
370
00:27:11,346 --> 00:27:12,976
(Orange-noffee?)
371
00:27:12,976 --> 00:27:14,379
(Bael fruit-noffee?)
372
00:27:32,331 --> 00:27:34,328
(It tastes terrible.)
373
00:27:34,328 --> 00:27:36,097
If they don’t go well together,
374
00:27:36,121 --> 00:27:38,379
it’s better to stop forcing them to be together.
375
00:27:47,684 --> 00:27:49,179
What?!
376
00:27:49,888 --> 00:27:51,579
Did the reporters come back?
377
00:28:42,266 --> 00:28:42,700
Ouch!
378
00:28:42,725 --> 00:28:45,625
You won’t leave me alone, will you? Get out!
379
00:28:45,650 --> 00:28:47,330
Cake, wait. Cake!
380
00:28:47,334 --> 00:28:49,118
Cake, wait. Stop it!
381
00:28:49,118 --> 00:28:50,379
It’s me.
382
00:28:50,423 --> 00:28:51,582
Ton!
383
00:28:51,663 --> 00:28:52,782
Um.
384
00:28:58,077 --> 00:28:59,168
Ouch!
385
00:28:59,168 --> 00:29:01,410
Let me take a look.
386
00:29:01,410 --> 00:29:02,496
Don’t touch it, Cake.
387
00:29:02,496 --> 00:29:04,779
I didn’t touch it. Let me take a look at it.
388
00:29:04,934 --> 00:29:05,983
It hurts.
389
00:29:06,813 --> 00:29:08,379
You should be fine.
390
00:29:10,014 --> 00:29:13,179
There’s a front door. Why don’t you use it?
391
00:29:13,380 --> 00:29:15,762
I saw the light is on. So I thought you were there.
392
00:29:15,762 --> 00:29:17,194
Who would have thought you would...
393
00:29:17,194 --> 00:29:18,293
You were guessing around.
394
00:29:18,293 --> 00:29:20,379
See the result? You get hurt.
395
00:29:21,588 --> 00:29:23,979
It hurts a little.
396
00:29:24,958 --> 00:29:28,779
Why didn’t you answer my calls all day?
397
00:29:31,324 --> 00:29:33,579
I was busy.
398
00:29:34,830 --> 00:29:37,179
Is it because of the reporters?
399
00:29:38,300 --> 00:29:41,810
It must be tough for you as well.
400
00:29:41,810 --> 00:29:43,822
I’m used to it.
401
00:29:43,822 --> 00:29:45,579
But this is your first time experiencing it.
402
00:29:47,183 --> 00:29:49,285
I experienced it with you the other day.
403
00:29:49,285 --> 00:29:51,001
Don’t you remember it?
404
00:29:51,426 --> 00:29:53,979
That’s also because of me.
405
00:29:57,842 --> 00:30:01,388
Do you want a cold compress?
406
00:30:01,388 --> 00:30:03,579
It’s okay. It will get better soon.
407
00:30:04,590 --> 00:30:06,845
I think you should put on a cold compress since it’s swollen.
408
00:30:06,845 --> 00:30:08,360
I’ll go get it.
409
00:30:23,619 --> 00:30:25,177
Here.
410
00:30:25,362 --> 00:30:26,985
Thank you.
411
00:30:33,653 --> 00:30:35,979
I’ll do it.
412
00:30:37,619 --> 00:30:38,379
Ouch!
413
00:30:41,137 --> 00:30:42,155
Do I put it on the right spot?
414
00:30:42,180 --> 00:30:44,379
Move a little bit this way.
415
00:30:58,416 --> 00:31:01,179
Right there. Put it on there.
416
00:31:01,659 --> 00:31:03,579
Do it yourself.
417
00:31:10,921 --> 00:31:11,979
Cake.
418
00:31:13,703 --> 00:31:16,779
I will hold a press conference tomorrow.
419
00:31:20,114 --> 00:31:22,779
I will tell them the truth. I won’t lie about it.
420
00:31:23,093 --> 00:31:28,779
If I lie and people find out, you will be accused and scolded even more.
421
00:31:29,440 --> 00:31:31,179
So I won’t lie about it.
422
00:31:32,038 --> 00:31:33,268
Are you sure?
423
00:31:33,268 --> 00:31:34,779
I’m sure.
424
00:31:34,891 --> 00:31:44,379
After the press conference, your life will be chaotic for a while.
425
00:31:45,582 --> 00:31:47,505
There’s a good thing coming out of it.
426
00:31:47,505 --> 00:31:50,893
I can come to see you freely.
427
00:31:50,893 --> 00:31:52,779
So I won’t get hit on the head again.
428
00:31:55,428 --> 00:31:57,577
Thank you.
429
00:31:59,007 --> 00:32:00,831
After the press conference,
430
00:32:00,855 --> 00:32:03,579
when things cool down and everything falls into place,
431
00:32:04,503 --> 00:32:05,980
Let’s talk about us.
432
00:32:06,868 --> 00:32:08,831
When everything falls into place?
433
00:32:08,831 --> 00:32:13,179
I have contracts with many brands and the broadcasting station.
434
00:32:13,278 --> 00:32:15,429
So I need to clear the problem with them one by one.
435
00:32:15,429 --> 00:32:17,979
I want this to affect them as little as possible.
436
00:32:23,078 --> 00:32:24,832
Don’t worry.
437
00:32:24,832 --> 00:32:28,779
I guarantee that I will take responsibility for you.
438
00:32:32,494 --> 00:32:33,663
Take responsibility?
439
00:32:33,663 --> 00:32:34,780
Yes.
440
00:32:39,632 --> 00:32:40,777
Cake.
441
00:32:42,040 --> 00:32:44,379
What’s wrong? Are you mad at me?
442
00:32:46,014 --> 00:32:51,579
Right now, you just need to focus on the press conference.
443
00:32:52,684 --> 00:32:56,379
You don’t have to worry about other things.
444
00:32:59,376 --> 00:33:01,122
Cake.
445
00:33:01,122 --> 00:33:02,626
Cake, wait.
446
00:33:02,626 --> 00:33:04,779
Cake wait.
447
00:33:06,317 --> 00:33:08,072
What’s wrong? Are you mad at me?
448
00:33:08,072 --> 00:33:09,465
No.
449
00:33:09,465 --> 00:33:13,071
From the way you act, you must be mad at me.
450
00:33:13,071 --> 00:33:16,779
I understand you. I didn’t say anything.
451
00:33:16,912 --> 00:33:20,379
After the press conference when everything falls into place,
452
00:33:20,601 --> 00:33:22,779
Then we will talk about the responsibility.
453
00:33:24,720 --> 00:33:27,579
Just go back and fix your problems.
454
00:33:31,819 --> 00:33:35,252
After the press conference, it’s my daughter’s choice
455
00:33:35,276 --> 00:33:37,179
to choose what she wants to do.
456
00:33:38,379 --> 00:33:41,500
What makes you think you have the right
457
00:33:41,524 --> 00:33:44,379
to decide everything as you want?
458
00:33:45,134 --> 00:33:47,979
You might be the center of that world.
459
00:33:48,328 --> 00:33:50,379
But it doesn’t work like that here.
460
00:33:50,611 --> 00:33:56,379
Your superstar status is not more important than my daughter’s feelings.
461
00:33:58,111 --> 00:33:59,979
Please leave.
462
00:34:01,448 --> 00:34:03,570
Okay.
463
00:34:16,469 --> 00:34:19,179
Cake, are you okay?
464
00:34:41,522 --> 00:34:44,379
Uncle Ton, I thought you had run away.
465
00:34:47,114 --> 00:34:49,180
I wanted to do it too.
466
00:34:49,857 --> 00:34:52,779
Dol, what is this?
467
00:34:53,574 --> 00:34:55,644
The statement that you will say today.
468
00:34:55,644 --> 00:34:56,823
I know that.
469
00:34:56,823 --> 00:34:58,779
I’m talking about the message.
470
00:34:59,700 --> 00:35:01,284
Everything is a misunderstanding.
471
00:35:01,284 --> 00:35:03,143
This is defamation.
472
00:35:03,143 --> 00:35:05,979
Cake and I are just coworkers on the filming set.
473
00:35:06,337 --> 00:35:07,179
What is this?
474
00:35:07,179 --> 00:35:09,497
I know that you don’t want to lie.
475
00:35:09,497 --> 00:35:11,979
Just think of it as a drama script that you have to play.
476
00:35:12,368 --> 00:35:14,268
I told you that I will tell only the truth.
477
00:35:14,268 --> 00:35:15,912
I know that this isn’t right
478
00:35:15,936 --> 00:35:18,454
and you are worried about Cake more than yourself.
479
00:35:18,454 --> 00:35:20,244
I’m worried about her, too.
480
00:35:20,244 --> 00:35:22,208
But I’m more worried about you.
481
00:35:22,770 --> 00:35:26,379
Your career can collapse because of the contracts that you have signed.
482
00:35:27,072 --> 00:35:31,179
If your career collapses, what would your mother and grandfather do?
483
00:35:31,253 --> 00:35:33,285
What about the lives that you are taking responsibility for?
484
00:35:33,285 --> 00:35:35,309
Have you thought about them?
485
00:35:36,659 --> 00:35:39,579
I don’t want to force you to do this.
486
00:35:39,795 --> 00:35:41,134
I just want to end this problem as soon as possible.
487
00:35:41,134 --> 00:35:42,377
Are you sure that we can end the problem by doing this?
488
00:35:42,377 --> 00:35:43,960
Yes.
489
00:35:43,960 --> 00:35:46,564
In the live streaming, they only heard my voice but nobody knew it was me.
490
00:35:46,564 --> 00:35:49,179
So I will deny everything.
491
00:35:50,450 --> 00:35:55,179
At first, people will be criticizing Cake but things will cool down soon.
492
00:35:55,480 --> 00:35:56,136
After that,
493
00:35:56,161 --> 00:35:58,964
you can find the right time to reveal your relationship with Cake.
494
00:36:02,432 --> 00:36:04,779
You are forcing me to do this.
495
00:36:04,779 --> 00:36:07,179
I want to help you.
496
00:36:07,485 --> 00:36:10,779
This is the best thing that we can do right now.
497
00:36:38,600 --> 00:36:39,579
Dol.
498
00:36:39,650 --> 00:36:40,779
Yes.
499
00:36:41,610 --> 00:36:43,900
You gave me no choice.
500
00:36:48,256 --> 00:36:51,579
Dol. Ton. We have another problem.
501
00:37:02,499 --> 00:37:04,768
They are about to hold the press conference
502
00:37:04,792 --> 00:37:07,179
but they have another problem.
503
00:37:08,130 --> 00:37:10,779
How will this press conference turn out to be?
504
00:37:12,662 --> 00:37:14,379
Did you do this?
505
00:37:15,240 --> 00:37:17,979
I just saw it at the same time as you.
506
00:37:21,514 --> 00:37:23,979
Shall we start?
507
00:37:26,832 --> 00:37:27,887
Let’s go.
508
00:37:27,887 --> 00:37:29,500
Yes.
509
00:37:35,217 --> 00:37:37,179
Are you sure you want to go out?
510
00:37:38,094 --> 00:37:40,779
I need to go buy equipment for my work.
511
00:37:40,779 --> 00:37:45,579
I also need to stop by the studio since I have some work left to do.
512
00:37:46,317 --> 00:37:47,979
Be careful.
513
00:37:49,051 --> 00:37:50,379
You, too.
514
00:37:57,943 --> 00:38:01,179
If anything happens, call me.
515
00:38:01,705 --> 00:38:02,863
Yes.
516
00:38:02,863 --> 00:38:04,779
I’m leaving now.
517
00:38:06,167 --> 00:38:09,579
Uncle Ton feels very upset after hearing about the news.
518
00:38:09,579 --> 00:38:13,179
The news is groundless.
519
00:38:13,696 --> 00:38:17,568
Are you saying what you said in the live streaming wasn’t true?
520
00:38:17,568 --> 00:38:19,568
It wasn’t me in the live streaming.
521
00:38:19,680 --> 00:38:22,779
Did he really use that excuse?
522
00:38:23,214 --> 00:38:25,048
I don’t want to say this.
523
00:38:25,048 --> 00:38:28,779
But there’s an operation to damage Ton’s reputation.
524
00:38:29,074 --> 00:38:31,179
Disgusting! How could he say that?
525
00:38:31,460 --> 00:38:33,579
He blames everything on Cake.
526
00:38:34,509 --> 00:38:36,022
Although he didn’t say it directly,
527
00:38:36,022 --> 00:38:37,666
his words make people believe that
528
00:38:37,690 --> 00:38:39,579
Cake is trying to damage Ton’s reputation.
529
00:38:39,983 --> 00:38:44,379
True. Why is the national treasure so mean?
530
00:38:46,564 --> 00:38:49,681
The voice in the live streaming could belong to anyone.
531
00:38:49,681 --> 00:38:52,044
We don’t want to point fingers at anyone.
532
00:38:52,044 --> 00:38:55,493
Are you saying that the woman who claims to be pregnant with Ton
533
00:38:55,517 --> 00:38:57,579
is a part of the operation to damage his reputation?
534
00:38:57,813 --> 00:39:02,379
I can’t confirm that. We need to investigate it.
535
00:39:04,718 --> 00:39:05,980
Mom.
536
00:39:06,480 --> 00:39:07,662
Hello.
537
00:39:07,662 --> 00:39:09,240
Do you know where Cake is?
538
00:39:09,240 --> 00:39:10,779
She went out.
539
00:39:10,914 --> 00:39:12,825
Why? What’s wrong, D-day?
540
00:39:12,825 --> 00:39:15,579
You didn’t watch the press conference, did you?
541
00:39:15,903 --> 00:39:17,640
No, I didn’t.
542
00:39:17,640 --> 00:39:20,225
That’s good. It’s better not to watch it.
543
00:39:20,225 --> 00:39:22,779
Do you know where Cake went?
544
00:39:26,081 --> 00:39:27,909
How can you prove that?
545
00:39:27,909 --> 00:39:29,091
We will prove everything.
546
00:39:29,091 --> 00:39:33,579
Ton, do you really not believe that she is pregnant?
547
00:39:33,865 --> 00:39:34,977
I...
548
00:39:34,977 --> 00:39:38,379
I think many of you have seen the latest news.
549
00:39:38,637 --> 00:39:41,619
Chao-Chao, you are the first one who posted the news.
550
00:39:43,588 --> 00:39:46,779
Are you talking about the news that the woman is dating another man?
551
00:39:46,995 --> 00:39:48,611
What do you think about the news, Ton?
552
00:39:48,611 --> 00:39:50,317
He has no comment.
553
00:39:50,317 --> 00:39:53,980
All I can say is that after seeing the news,
554
00:39:53,980 --> 00:39:57,579
We want to work harder to prove if her claim is true or not.
555
00:39:57,579 --> 00:40:01,442
Are you saying that the woman might be pregnant with another man
556
00:40:01,466 --> 00:40:03,262
but she claims that the baby is yours?
557
00:40:03,262 --> 00:40:05,979
And you are the victim?
558
00:40:06,309 --> 00:40:07,490
I don’t...
559
00:40:08,000 --> 00:40:09,582
(Don’t do it.)
560
00:40:09,870 --> 00:40:14,380
So what are you saying?
561
00:40:15,465 --> 00:40:16,779
Is it true?
562
00:40:17,277 --> 00:40:18,874
I’m sorry.
563
00:40:18,874 --> 00:40:19,695
Excuse me.
564
00:40:19,720 --> 00:40:21,964
You can’t do that.
565
00:40:21,964 --> 00:40:22,927
Ton.
566
00:40:26,480 --> 00:40:29,561
Dol, so what is the truth?
567
00:40:47,189 --> 00:40:48,890
Excuse me.
568
00:40:49,580 --> 00:40:51,579
What’s wrong with him?
569
00:41:08,081 --> 00:41:09,579
Damn it.
570
00:41:39,703 --> 00:41:40,964
Uncle.
571
00:41:40,964 --> 00:41:43,179
How did you come here?
572
00:41:44,760 --> 00:41:49,179
I asked Sunny. He said you should be here.
573
00:41:53,576 --> 00:41:56,379
Aren’t you supposed to hold a press conference?
574
00:41:56,475 --> 00:41:59,979
Cake, you didn’t watch it, did you?
575
00:42:02,651 --> 00:42:04,779
I was busy.
576
00:42:08,490 --> 00:42:10,779
That’s good.
577
00:42:11,920 --> 00:42:13,179
Why?
578
00:42:14,623 --> 00:42:16,779
It was full of lies.
579
00:42:19,087 --> 00:42:20,379
Yes.
580
00:42:21,725 --> 00:42:26,379
They were terrible lies.
581
00:42:28,362 --> 00:42:29,979
How terrible?
582
00:42:33,678 --> 00:42:35,979
You don’t look okay.
583
00:42:37,786 --> 00:42:41,979
I think we should stop now.
584
00:42:44,422 --> 00:42:45,988
Cake.
585
00:42:45,988 --> 00:42:50,379
Dating shouldn’t make you feel tired and exhausted like this.
586
00:42:50,549 --> 00:42:53,979
If you are that tired, it’s better to stop trying.
587
00:42:56,771 --> 00:42:59,848
But your reputation is damaged.
588
00:42:59,848 --> 00:43:02,379
It’s alright. Just let it go.
589
00:43:02,623 --> 00:43:04,992
If there’s a new scandal, people will forget about it.
590
00:43:04,992 --> 00:43:10,779
The damage might be less than if we keep trying.
591
00:43:13,524 --> 00:43:15,579
Cake.
592
00:43:16,884 --> 00:43:19,179
Our relationship didn’t begin with love.
593
00:43:19,367 --> 00:43:21,579
It doesn’t matter how it ends.
594
00:43:22,880 --> 00:43:25,179
Please stop trying.
595
00:43:28,117 --> 00:43:31,179
It matters. It matters to me.
596
00:43:31,644 --> 00:43:34,376
You are just trying to take responsibility for what you did.
597
00:43:34,376 --> 00:43:38,328
You are just trying to fix the problem so your career will go smoothly.
598
00:43:38,328 --> 00:43:40,779
So this is the best choice.
599
00:43:57,194 --> 00:43:58,782
Is it true that you are pregnant?
600
00:43:58,782 --> 00:44:00,291
Did you do it to damage his reputation?
601
00:44:00,291 --> 00:44:02,377
What about the press conference?
602
00:44:04,851 --> 00:44:06,521
What are you doing?
603
00:44:06,521 --> 00:44:10,779
I told you that I would tell the truth.
604
00:44:16,122 --> 00:44:21,491
Right now, Cake and I are dating.
605
00:44:22,423 --> 00:44:24,242
Is it true?
606
00:44:24,242 --> 00:44:26,463
How long have you been dating?
607
00:44:57,080 --> 00:45:00,170
Directed by Phin Kriengkraisakul
608
00:45:00,444 --> 00:45:02,029
I want your permission to date Cake.
609
00:45:02,029 --> 00:45:05,979
A superstar like you wants to date an ordinary woman like my daughter?
610
00:45:07,402 --> 00:45:08,167
Yes.
611
00:45:08,167 --> 00:45:09,400
Please be patient for a little bit longer.
612
00:45:09,400 --> 00:45:11,979
Soon everything will go back to normal.
613
00:45:11,979 --> 00:45:14,786
We will get through this together.
614
00:45:15,820 --> 00:45:19,743
Can’t you tell that the woman wants to have Ton?
615
00:45:19,743 --> 00:45:22,453
Someone took a photo when you two were together and posted it on Twitter.
616
00:45:22,450 --> 00:45:25,179
Someone also threatened to destroy your café.
43387