Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:02,623
You are different from the image I saw on television.
2
00:00:02,623 --> 00:00:05,226
Why are you so messy when eating? How old are you?
3
00:00:05,226 --> 00:00:07,026
My no.1 fan, someone’s criticizing me.
4
00:00:07,026 --> 00:00:08,192
I had a great time today.
5
00:00:08,192 --> 00:00:09,665
I got to laugh as much as I wanted.
6
00:00:09,665 --> 00:00:12,400
Thank you for making my mom happy.
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,275
But from now on, don’t come here again.
8
00:00:15,437 --> 00:00:18,019
I haven’t seen Ton for almost a month. He looks more handsome.
9
00:00:18,019 --> 00:00:19,179
How is your mom?
10
00:00:19,179 --> 00:00:21,179
We are waiting for the blood test result.
11
00:00:21,460 --> 00:00:23,179
The nurse said that she might be infected.
12
00:00:23,179 --> 00:00:26,379
So can you let me see the result with you?
13
00:00:27,619 --> 00:00:29,890
Two strips.
14
00:00:30,917 --> 00:00:32,361
Since y’all got some chic clothes,
15
00:00:32,361 --> 00:00:35,979
next is my latest collection of accessories.
16
00:00:36,094 --> 00:00:38,844
It’s made with moonstones, which are the stone of love.
17
00:00:38,844 --> 00:00:41,914
The pendant here is a holy bead, that brings in divine kindness.
18
00:00:41,914 --> 00:00:43,552
Put it on to up your fortune game.
19
00:00:43,552 --> 00:00:45,735
If you’re interested, leave a text.
20
00:00:45,760 --> 00:00:47,296
I’ll get back to you soon.
21
00:00:47,360 --> 00:00:49,952
(I want this one.)
22
00:00:49,952 --> 00:00:52,968
Of course. Of course.
23
00:00:53,931 --> 00:00:55,335
Once again, if you’re interested,
24
00:00:55,360 --> 00:00:57,628
contact me in the inbox and I’ll get back to you.
25
00:00:57,628 --> 00:00:59,979
Thank you for today. Bye-bye. See you all.
26
00:01:02,869 --> 00:01:03,619
Cake.
27
00:01:04,404 --> 00:01:06,019
Cake, what’s wrong?
28
00:01:08,408 --> 00:01:10,819
Now...
29
00:01:14,583 --> 00:01:16,127
Easy there, Cake.
30
00:01:22,939 --> 00:01:25,219
Don’t cry.
31
00:01:37,217 --> 00:01:39,619
Does Ton know about this?
32
00:01:44,502 --> 00:01:46,819
What did he say?
33
00:01:49,115 --> 00:01:50,380
I don’t know.
34
00:01:51,357 --> 00:01:52,779
Oh?
35
00:01:55,007 --> 00:01:58,280
Once I saw the result, I bolted.
36
00:01:58,280 --> 00:02:00,928
I was just so shocked and confused.
37
00:02:00,928 --> 00:02:03,619
I didn’t know what to do.
38
00:02:04,585 --> 00:02:07,179
I get it. I know how you feel.
39
00:02:07,948 --> 00:02:09,580
It’s alright, Cake.
40
00:02:09,694 --> 00:02:11,979
You just need to stay calm.
41
00:02:19,794 --> 00:02:23,979
But he said he’d take responsibility.
42
00:02:25,411 --> 00:02:27,619
How so?
43
00:02:29,088 --> 00:02:31,179
He’s a superstar.
44
00:02:31,287 --> 00:02:33,579
Would he really accept this baby as his?
45
00:02:33,872 --> 00:02:35,979
Would he marry you?
46
00:02:36,697 --> 00:02:38,379
Make you his wife?
47
00:02:43,151 --> 00:02:46,819
I don’t know. I don’t know, Now.
48
00:02:48,275 --> 00:02:49,721
Don’t cry.
49
00:02:49,721 --> 00:02:51,619
Cake, don’t cry.
50
00:02:51,619 --> 00:02:54,019
You got this.
51
00:02:54,118 --> 00:02:58,819
No matter what happens, I will never leave you.
52
00:03:03,182 --> 00:03:06,019
I feel bad for Mom.
53
00:03:06,102 --> 00:03:08,419
What will I do once she finds out?
54
00:03:08,517 --> 00:03:11,979
She must be so disappointed in me.
55
00:03:14,522 --> 00:03:16,779
I feel sorry for her.
56
00:03:19,490 --> 00:03:22,742
What do I do?
57
00:03:22,742 --> 00:03:25,219
For now, pull yourself together, Cake.
58
00:03:38,471 --> 00:03:42,019
Are you sure that you want to know?
59
00:03:42,909 --> 00:03:44,419
I’m sure.
60
00:04:19,703 --> 00:04:22,819
I’m sorry, Mom.
61
00:04:39,800 --> 00:04:42,890
Nawat Kulrattanarak
62
00:04:43,240 --> 00:04:45,930
Ramida Jiranorraphat
63
00:04:46,320 --> 00:04:48,250
Nicole Theriault
64
00:04:49,680 --> 00:04:52,210
Pusit Dittapisit
65
00:04:52,320 --> 00:04:54,450
Gawin Caskey
66
00:04:54,680 --> 00:04:56,850
Pansa Vosbein
67
00:04:56,890 --> 00:04:59,090
Juthapich Indrajundra
68
00:04:59,120 --> 00:05:01,250
Tharatorn Jantharaworakarn
69
00:05:01,360 --> 00:05:03,290
Pimthong Wachirakom
70
00:05:03,680 --> 00:05:05,610
Thanaboon Wanlopsirinun
71
00:05:36,560 --> 00:05:38,810
Directed by Phin Kriengkraisakul
72
00:05:41,093 --> 00:05:42,619
Is Uncle Ton still sleeping?
73
00:05:42,619 --> 00:05:43,825
He is.
74
00:05:43,825 --> 00:05:45,579
And I didn’t want to wake him.
75
00:05:45,856 --> 00:05:46,761
That’s alright.
76
00:05:46,761 --> 00:05:49,822
I just finished talking to the agency. I’m about to meet the client.
77
00:05:49,822 --> 00:05:51,579
They just contacted me last night.
78
00:05:51,625 --> 00:05:55,631
Well then, when he’s up, let him know I’ll drop by.
79
00:05:55,631 --> 00:05:56,725
Of course.
80
00:05:56,725 --> 00:05:57,490
I will.
81
00:05:57,490 --> 00:05:58,779
Thank you. Bye.
82
00:06:09,045 --> 00:06:11,980
Where is she...
83
00:06:14,444 --> 00:06:15,579
Hello?
84
00:06:16,244 --> 00:06:17,768
I’m here.
85
00:06:17,768 --> 00:06:19,768
Where are you?
86
00:06:20,096 --> 00:06:22,779
Hello, Nadol.
87
00:06:25,826 --> 00:06:27,579
You.
88
00:06:29,188 --> 00:06:32,379
I’m already here. Where are you sitting?
89
00:06:32,930 --> 00:06:34,779
I’m right here.
90
00:06:39,112 --> 00:06:41,287
You’re the client from last night?
91
00:06:41,287 --> 00:06:44,379
I had to get your number from Ton’s Instagram, you know.
92
00:06:44,642 --> 00:06:49,179
I disguised my voice and made up a story to get you to come here.
93
00:06:49,680 --> 00:06:51,579
Did I do a good job?
94
00:06:52,059 --> 00:06:53,979
You’re the worst.
95
00:06:55,394 --> 00:06:57,056
I have something I need to talk to you about.
96
00:06:57,056 --> 00:06:58,241
What?
97
00:06:58,241 --> 00:07:01,179
Didn’t you say it was enough to leave you all alone?
98
00:07:02,054 --> 00:07:04,779
Did you change your mind and want money now?
99
00:07:07,577 --> 00:07:10,779
That’s all you could think of?
100
00:07:14,340 --> 00:07:16,779
My friend’s pregnant.
101
00:07:18,841 --> 00:07:20,379
What did you just say?
102
00:07:20,718 --> 00:07:25,179
My friend, Cake, is pregnant.
103
00:07:25,518 --> 00:07:28,779
Do you need me to tell you who’s the father?
104
00:07:30,262 --> 00:07:30,897
The father is—
105
00:07:30,897 --> 00:07:32,379
Hey!
106
00:07:32,485 --> 00:07:33,579
Quiet.
107
00:07:35,573 --> 00:07:38,382
You wanna talk now?
108
00:07:46,866 --> 00:07:49,053
In case you’re really clueless...
109
00:07:49,053 --> 00:07:51,579
Two strips means it’s positive.
110
00:07:53,269 --> 00:07:55,179
Whose is this?
111
00:07:55,832 --> 00:07:56,973
Whose is it?
112
00:07:56,973 --> 00:07:58,782
It’s Cake’s, of course!
113
00:07:59,211 --> 00:08:01,179
But how could I be sure?
114
00:08:03,168 --> 00:08:04,743
Are you going to play it the hard way?
115
00:08:04,743 --> 00:08:07,179
How advanced con artists are these days.
116
00:08:07,274 --> 00:08:08,697
They corner people left and right,
117
00:08:08,697 --> 00:08:10,779
making up stories like a pro.
118
00:08:11,395 --> 00:08:12,955
If you’re saying this,
119
00:08:12,955 --> 00:08:15,560
does that mean what your uncle promised my friend
120
00:08:15,584 --> 00:08:17,859
is just his way of passing gas, then?
121
00:08:17,859 --> 00:08:19,565
What promise?
122
00:08:19,590 --> 00:08:23,653
All you give me is just an accusation and untrustworthy evidence.
123
00:08:23,900 --> 00:08:25,653
You!
124
00:08:25,653 --> 00:08:27,497
Listen here, Manow.
125
00:08:27,497 --> 00:08:29,212
Your friend was the one knocking on my uncle’s door
126
00:08:29,236 --> 00:08:30,758
and saying she didn’t want anything.
127
00:08:30,758 --> 00:08:32,026
And now you’re telling me she’s pregnant?
128
00:08:32,026 --> 00:08:34,186
How the hell could I believe you?
129
00:08:34,186 --> 00:08:35,450
One more thing,
130
00:08:35,450 --> 00:08:40,779
how could I be sure your friend really is pregnant and not faking it?
131
00:08:41,300 --> 00:08:43,770
You can ask your uncle.
132
00:08:43,770 --> 00:08:45,260
He knows the truth.
133
00:08:45,260 --> 00:08:47,979
Tell your friend to actually tell the truth.
134
00:08:52,771 --> 00:08:54,878
Are you calling my friend a liar?
135
00:08:54,878 --> 00:08:56,862
You want the truth?
136
00:08:56,862 --> 00:08:58,434
Fine.
137
00:08:58,434 --> 00:09:01,179
Wait and read it on Twitter.
138
00:09:02,460 --> 00:09:06,096
"Asia’s top superstar, acronym TNRB,
139
00:09:06,120 --> 00:09:09,490
nails and bails a girl he works with."
140
00:09:09,490 --> 00:09:11,490
Hey!
141
00:09:11,853 --> 00:09:14,379
Would you like a truth like that?
142
00:09:36,804 --> 00:09:38,379
Ton.
143
00:09:40,368 --> 00:09:41,856
Ton.
144
00:09:41,856 --> 00:09:43,811
Yes, Nanny?
145
00:09:45,320 --> 00:09:47,979
You’re wearing your shirt inside out.
146
00:09:48,457 --> 00:09:51,579
Oh, that’s embarrassing of me.
147
00:09:53,718 --> 00:09:56,379
Did you call your mother?
148
00:09:56,841 --> 00:09:57,677
Not yet.
149
00:09:57,677 --> 00:09:59,758
I thought not.
150
00:09:59,758 --> 00:10:02,051
She called me again to tell you that
151
00:10:02,075 --> 00:10:05,869
you must go home for Tan’s birthday.
152
00:10:05,869 --> 00:10:07,762
That’s her order.
153
00:10:07,762 --> 00:10:09,979
Oh, it really is almost Tan’s birthday.
154
00:10:09,979 --> 00:10:11,002
Yes.
155
00:10:11,002 --> 00:10:15,711
Normally, you’re the one who reminds me of her birthday every year.
156
00:10:15,711 --> 00:10:20,379
Are you working too hard or is there something on your mind?
157
00:10:23,496 --> 00:10:26,379
Is it about Pat?
158
00:10:27,100 --> 00:10:28,779
Oh, no, Nanny.
159
00:10:29,256 --> 00:10:31,114
This has nothing to do with Pat.
160
00:10:31,114 --> 00:10:34,779
Then why are you looking so distracted these days?
161
00:10:35,554 --> 00:10:38,379
Well...
162
00:10:39,540 --> 00:10:40,767
Something came up.
163
00:10:40,767 --> 00:10:42,742
Something?
164
00:10:42,742 --> 00:10:44,379
Yes.
165
00:10:45,250 --> 00:10:47,979
It’s something I’m not familiar with.
166
00:10:48,691 --> 00:10:50,773
So now I feel...
167
00:10:50,773 --> 00:10:53,638
I feel kind of lost.
168
00:10:53,638 --> 00:10:56,379
Is it a decision that is hard to make?
169
00:10:56,795 --> 00:10:58,280
Yes.
170
00:10:58,280 --> 00:10:59,979
Very hard to make.
171
00:11:00,266 --> 00:11:03,579
Because it would affect so many people besides myself.
172
00:11:05,512 --> 00:11:08,379
You always put other people first.
173
00:11:09,059 --> 00:11:14,051
Putting other people’s feelings before your own is a nice thing to do,
174
00:11:14,051 --> 00:11:20,223
but carrying everything on your shoulders could be so heavy.
175
00:11:20,223 --> 00:11:25,179
So whatever it is that you want to do, you can just go for it.
176
00:11:25,248 --> 00:11:28,779
You won’t regret not doing it later.
177
00:11:29,250 --> 00:11:38,379
I’m sure what you want to do will be good for everyone.
178
00:11:44,854 --> 00:11:47,188
You can close the café for another day, Mom.
179
00:11:47,188 --> 00:11:49,188
Just rest and get better.
180
00:11:49,311 --> 00:11:51,579
Don’t forget to take your medicines, alright?
181
00:11:52,038 --> 00:11:56,379
Yes. I will probably get off work early. I’ll hurry home.
182
00:11:58,680 --> 00:11:59,598
Yes, Mom.
183
00:11:59,598 --> 00:12:01,180
Bye-bye.
184
00:12:07,613 --> 00:12:09,755
Sunny, I couldn’t find any wigs that
185
00:12:09,779 --> 00:12:11,920
look like the one in that photo you sent me.
186
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
Can we use this instead?
187
00:12:32,727 --> 00:12:34,779
Pad.
188
00:12:35,127 --> 00:12:36,675
The newspeople are here.
189
00:12:36,675 --> 00:12:38,195
Where’s our actor? I need to get him in a wig.
190
00:12:38,220 --> 00:12:40,745
We’re done. He left.
191
00:12:40,770 --> 00:12:42,084
Did you miss him?
192
00:12:42,084 --> 00:12:42,580
Did I?
193
00:12:42,580 --> 00:12:42,970
Yeah.
194
00:12:42,970 --> 00:12:44,970
Okay. I’ll check.
195
00:12:48,872 --> 00:12:50,379
Wait here.
196
00:12:52,789 --> 00:12:53,970
Hello there, Pad.
197
00:12:53,970 --> 00:12:56,037
Oh, hi.
198
00:12:56,037 --> 00:12:58,651
What are you doing here?
199
00:12:58,651 --> 00:12:59,930
The actor already left.
200
00:12:59,930 --> 00:13:02,629
The female lead is over here. We’re almost done.
201
00:13:02,629 --> 00:13:07,179
Well. That’s the scoop for someone else.
202
00:13:07,448 --> 00:13:11,097
Someone of my calibre only needs the kind of news no one else knows of.
203
00:13:11,097 --> 00:13:12,920
Oh, come on.
204
00:13:12,920 --> 00:13:15,539
You’ve exposed many actors that everyone is scared of you, right?
205
00:13:15,539 --> 00:13:17,893
It is all just work.
206
00:13:17,893 --> 00:13:20,275
I gotta give the people what they want to know.
207
00:13:20,300 --> 00:13:21,405
Well?
208
00:13:21,430 --> 00:13:23,979
Do you have anything you’d like to tell me?
209
00:13:26,706 --> 00:13:27,183
No.
210
00:13:27,183 --> 00:13:28,777
Come on.
211
00:13:33,914 --> 00:13:34,779
Cake.
212
00:13:35,361 --> 00:13:37,915
Is your mother discharged from the hospital?
213
00:13:37,915 --> 00:13:39,813
Yes. She’s much better now.
214
00:13:39,813 --> 00:13:40,533
Good to hear.
215
00:13:40,533 --> 00:13:42,124
Why are you here anyway?
216
00:13:42,124 --> 00:13:44,382
I’m kind of in the middle of work.
217
00:13:45,748 --> 00:13:49,180
You ran right after we saw the result that day.
218
00:13:55,360 --> 00:13:57,579
I’ve been thinking.
219
00:13:59,053 --> 00:14:01,179
That’s why I want to talk to you.
220
00:14:01,982 --> 00:14:03,579
Yes?
221
00:14:04,527 --> 00:14:08,940
About the pregnancy. I...
222
00:14:11,260 --> 00:14:12,207
I just—
223
00:14:12,798 --> 00:14:14,324
What’s that?
224
00:14:14,324 --> 00:14:15,342
- What is it? - Isn’t that Ton?
225
00:14:15,342 --> 00:14:16,602
Reporters.
226
00:14:16,602 --> 00:14:17,979
What?
227
00:14:18,180 --> 00:14:20,085
It is Ton!
228
00:14:20,404 --> 00:14:21,077
Ton!
229
00:14:21,077 --> 00:14:22,405
Go, go, go, go!
230
00:14:22,430 --> 00:14:24,009
I’m calling Chao-Chao.
231
00:14:25,364 --> 00:14:26,379
What’s up?
232
00:14:27,645 --> 00:14:28,779
What?
233
00:14:29,330 --> 00:14:31,179
Ton Naruebet is here?
234
00:14:45,133 --> 00:14:46,779
Find him.
235
00:14:51,322 --> 00:14:53,540
Do we really have to hide?
236
00:14:53,540 --> 00:14:55,011
We do.
237
00:14:55,011 --> 00:14:56,211
Chao-Chao is here.
238
00:14:56,211 --> 00:14:57,367
Chao-Chao?
239
00:14:57,367 --> 00:15:01,179
The tabloid writer who always writes scandalous news about actors?
240
00:15:01,362 --> 00:15:02,327
That’s the guy.
241
00:15:02,327 --> 00:15:03,579
That’s Chao-Chao.
242
00:15:04,042 --> 00:15:06,885
If he and the other reporters see you with me,
243
00:15:06,885 --> 00:15:08,529
they will connect the dot that
244
00:15:08,553 --> 00:15:10,779
you’re the woman who got in my car that day.
245
00:15:10,853 --> 00:15:13,179
I don’t want you to get into trouble.
246
00:15:14,207 --> 00:15:15,579
Well...
247
00:15:15,762 --> 00:15:17,979
How long do we have to hide?
248
00:15:20,017 --> 00:15:22,743
Everyone, find Ton.
249
00:15:22,743 --> 00:15:26,090
Maybe the girl he was with that day is here on this set right now.
250
00:15:26,090 --> 00:15:27,878
We’ll all walk away with a big scoop.
251
00:15:27,878 --> 00:15:29,408
Let’s spread out.
252
00:15:38,977 --> 00:15:41,979
So you’ve been living like this.
253
00:15:42,877 --> 00:15:44,379
More or less.
254
00:15:44,709 --> 00:15:47,979
Especially when it could become a scandal for other people.
255
00:15:49,008 --> 00:15:51,579
And there are loads of that.
256
00:15:51,579 --> 00:15:52,779
Yeah.
257
00:16:32,727 --> 00:16:37,179
Aren’t you tired of always getting nitpicked for every little thing?
258
00:16:39,521 --> 00:16:40,779
I’m used to it.
259
00:16:42,108 --> 00:16:45,579
A life like that... I can’t do it.
260
00:16:49,813 --> 00:16:52,779
I’ll talk to the agency.
261
00:16:53,211 --> 00:16:55,179
About you.
262
00:16:55,274 --> 00:16:56,379
Yes?
263
00:16:58,025 --> 00:17:01,179
That’s what I came here to talk to you.
264
00:17:02,288 --> 00:17:03,431
I told you I wanted to take responsibility.
265
00:17:03,431 --> 00:17:07,179
So I will do everything right.
266
00:17:08,798 --> 00:17:10,779
How?
267
00:17:14,703 --> 00:17:17,979
I’ll come out about us.
268
00:17:20,041 --> 00:17:23,979
Aren’t you afraid of the consequences?
269
00:17:25,136 --> 00:17:27,084
I was, at first.
270
00:17:27,084 --> 00:17:32,379
But the consequences on your end may be even bigger.
271
00:17:32,725 --> 00:17:38,379
And I can’t just go on pretending nothing happened.
272
00:17:41,557 --> 00:17:43,177
I’ve made up my mind.
273
00:17:49,490 --> 00:17:53,979
But it takes time to modify my contract with my agency.
274
00:17:54,440 --> 00:17:56,379
I’ll get it done as soon as I can.
275
00:17:57,451 --> 00:17:59,979
I have to ask of you one thing.
276
00:18:06,048 --> 00:18:08,263
I ask that you be patient with me,
277
00:18:08,287 --> 00:18:11,979
trust me, and everything will be alright.
278
00:18:16,651 --> 00:18:17,979
Yes.
279
00:18:32,625 --> 00:18:33,217
Dol?
280
00:18:33,217 --> 00:18:34,779
Uncle, where are you?
281
00:18:36,078 --> 00:18:37,109
What?
282
00:18:37,109 --> 00:18:39,579
Wait for me. I’ll be right there.
283
00:18:47,410 --> 00:18:48,420
Cake.
284
00:18:48,420 --> 00:18:50,379
Are you hot?
285
00:18:54,604 --> 00:18:57,579
Please, don’t.
286
00:18:58,634 --> 00:19:00,056
I’ll use this.
287
00:19:00,056 --> 00:19:02,379
It would probably work better.
288
00:19:03,165 --> 00:19:04,343
True.
289
00:19:08,522 --> 00:19:10,777
When will your manager get here?
290
00:19:11,385 --> 00:19:12,653
I wonder.
291
00:19:12,653 --> 00:19:15,579
In a while, I think. Wait for a little longer.
292
00:19:16,820 --> 00:19:17,945
How nice.
293
00:19:17,945 --> 00:19:20,379
You’ve got a manager who always cleans up after you.
294
00:19:20,620 --> 00:19:23,456
He is not only my manager, though.
295
00:19:23,456 --> 00:19:25,377
He’s also my nephew.
296
00:19:25,377 --> 00:19:29,685
So if he offends you in any way, cut him some slack.
297
00:19:29,685 --> 00:19:31,611
You can say that because he is nice to you.
298
00:19:31,611 --> 00:19:33,579
Try walking in my shoes for once.
299
00:19:34,037 --> 00:19:38,379
Okay. I’ll tell Dol to also be nice to you, too.
300
00:19:38,469 --> 00:19:40,779
Tell him to be nice to everyone.
301
00:19:42,484 --> 00:19:43,448
Okay.
302
00:19:43,448 --> 00:19:46,428
He will be nice to everyone, especially you.
303
00:19:46,428 --> 00:19:47,979
Alright?
304
00:19:49,705 --> 00:19:51,579
Calm down.
305
00:20:00,068 --> 00:20:01,922
I’m literally neglecting my job right now.
306
00:20:01,922 --> 00:20:04,708
I’ll definitely get fired.
307
00:20:05,340 --> 00:20:08,238
I think you can leave first.
308
00:20:08,238 --> 00:20:10,779
Just be careful not to get caught by the reporters and Chao-Chao.
309
00:20:11,520 --> 00:20:12,665
It’s alright.
310
00:20:12,665 --> 00:20:14,905
I’ll keep you company.
311
00:20:16,437 --> 00:20:21,056
If Sunny fires me from this set, I’ll work on yours.
312
00:20:23,029 --> 00:20:25,179
Sure thing.
313
00:20:27,714 --> 00:20:28,779
Did you find him?
314
00:20:29,531 --> 00:20:31,179
Did you find him over there?
315
00:20:31,678 --> 00:20:32,974
Have you checked the parking lot?
316
00:20:32,974 --> 00:20:34,779
Yes. Twice.
317
00:20:35,640 --> 00:20:36,797
Check out front, too.
318
00:20:36,797 --> 00:20:39,579
Let’s try again. Hurry!
319
00:20:41,922 --> 00:20:44,379
This is like a zombie apocalypse.
320
00:20:44,937 --> 00:20:46,463
What zombie?
321
00:20:46,463 --> 00:20:49,906
I feel like we’re in a zombie movie.
322
00:20:49,906 --> 00:20:52,598
We have to run and hide silently.
323
00:20:52,598 --> 00:20:55,161
If the zombies caught up to us, we would be eaten.
324
00:20:55,161 --> 00:20:56,546
And we’d become like this.
325
00:21:01,948 --> 00:21:02,902
Cake.
326
00:21:02,902 --> 00:21:03,700
That is so realistic.
327
00:21:03,700 --> 00:21:04,726
Good job.
328
00:21:04,751 --> 00:21:07,075
And without the makeup, no less.
329
00:21:07,100 --> 00:21:08,846
Oh, you!
330
00:21:08,871 --> 00:21:09,928
That’s rude.
331
00:21:09,928 --> 00:21:11,733
You could easily be in a Korean film.
332
00:21:11,733 --> 00:21:12,749
To play a zombie?
333
00:21:12,749 --> 00:21:14,380
Yeah.
334
00:21:15,471 --> 00:21:16,185
I’m much prettier than that.
335
00:21:16,185 --> 00:21:16,845
It’s cost-efficient, too.
336
00:21:16,845 --> 00:21:20,379
- You can go in front of the camera without makeup. - That’s harsh.
337
00:21:35,308 --> 00:21:37,397
I can explain.
338
00:21:37,397 --> 00:21:37,826
This is—
339
00:21:37,851 --> 00:21:39,610
D-Day?
340
00:21:40,408 --> 00:21:41,979
You remember me?
341
00:21:42,905 --> 00:21:44,300
It really is you, D-Day.
342
00:21:44,300 --> 00:21:45,579
Ton?
343
00:21:54,611 --> 00:21:56,379
Did Ton come this way?
344
00:21:57,201 --> 00:21:58,779
Oh, it’s just you, D-Day.
345
00:22:00,315 --> 00:22:02,379
I’m here to help her carry some stuff.
346
00:22:02,752 --> 00:22:04,779
Are you two in here alone?
347
00:22:05,869 --> 00:22:07,145
Yeah.
348
00:22:07,170 --> 00:22:08,133
Is it this box?
349
00:22:08,133 --> 00:22:09,579
Y–yes.
350
00:22:10,334 --> 00:22:12,974
Since you’re here, help me carry this.
351
00:22:14,176 --> 00:22:16,637
This one, too.
352
00:22:16,948 --> 00:22:17,979
Here you go.
353
00:22:18,992 --> 00:22:21,016
Help me out.
354
00:22:21,016 --> 00:22:22,779
Please.
355
00:22:24,656 --> 00:22:28,779
Well, where do you want them, Cake? Lead the way.
356
00:22:28,874 --> 00:22:32,638
Oh, o–over at the art effect corner.
357
00:22:32,638 --> 00:22:34,157
Lead the way.
358
00:22:34,157 --> 00:22:36,663
Thank you.
359
00:22:38,004 --> 00:22:39,579
Let’s go.
360
00:22:57,349 --> 00:22:59,400
Uncle, why didn’t you tell me?
361
00:22:59,400 --> 00:23:00,897
Where’s the car?
362
00:23:00,897 --> 00:23:01,837
Downstairs.
363
00:23:01,837 --> 00:23:02,471
Let’s hurry.
364
00:23:02,471 --> 00:23:04,779
Ton!
365
00:23:05,407 --> 00:23:07,180
It really is Ton Naruebet.
366
00:23:07,936 --> 00:23:09,434
What are you doing here?
367
00:23:09,434 --> 00:23:11,242
You’re not in this drama, are you?
368
00:23:11,242 --> 00:23:12,955
You’re also not working on this set.
369
00:23:12,955 --> 00:23:15,004
Or are you...
370
00:23:16,071 --> 00:23:17,826
here to meet someone?
371
00:23:17,826 --> 00:23:20,379
Is it the same girl who got into your car?
372
00:23:27,967 --> 00:23:29,078
Ton.
373
00:23:29,078 --> 00:23:31,179
I’m sorry I’m late.
374
00:23:31,260 --> 00:23:32,377
Yes?
375
00:23:32,377 --> 00:23:34,322
Oh, here it is.
376
00:23:34,322 --> 00:23:36,724
The stuff Ton told you he’d give you.
377
00:23:38,943 --> 00:23:40,779
Thank you.
378
00:23:41,306 --> 00:23:43,179
Are you here to see Sunny?
379
00:23:43,280 --> 00:23:44,579
Yes.
380
00:23:44,579 --> 00:23:47,645
He told me he’d give me this hair supplement.
381
00:23:47,645 --> 00:23:49,179
Why did you ask, Chao-Chao?
382
00:23:49,335 --> 00:23:51,935
Are you here to nitpick at him again?
383
00:23:51,960 --> 00:23:56,379
Like, would it kill you to stay out of other people’s business?
384
00:23:56,795 --> 00:23:58,779
Oh, wait...
385
00:23:58,994 --> 00:24:01,182
Do you also want to try this hair supplement?
386
00:24:01,620 --> 00:24:03,579
I heard you’re having some hairfall problem.
387
00:24:06,407 --> 00:24:08,918
Excuse me for now. I have to get back to work.
388
00:24:08,918 --> 00:24:10,779
Sure.
389
00:24:14,851 --> 00:24:19,179
I guess that answers your question, Chao-Chao.
390
00:24:27,059 --> 00:24:28,782
Don’t slip up.
391
00:24:31,688 --> 00:24:33,749
So you’re here as an on-set photographer.
392
00:24:33,749 --> 00:24:35,477
I didn’t know that.
393
00:24:35,477 --> 00:24:37,115
I just knew yesterday, too.
394
00:24:37,140 --> 00:24:40,779
Sunny called me up, saying it was urgent.
395
00:24:40,951 --> 00:24:43,180
That sounds like something he would do.
396
00:24:44,080 --> 00:24:49,179
Oh, I heard you’re a big shot photographer now.
397
00:24:50,382 --> 00:24:53,979
You’ve probably forgotten all about your first ever model, huh.
398
00:24:53,979 --> 00:24:55,362
Oh, come on.
399
00:24:55,362 --> 00:24:57,579
How could I?
400
00:24:57,755 --> 00:25:01,866
I still remember your goddess pose.
401
00:25:01,866 --> 00:25:04,207
Is it like this?
402
00:25:06,222 --> 00:25:07,637
Oh, stop it.
403
00:25:07,637 --> 00:25:08,720
You’re embarrassing.
404
00:25:08,720 --> 00:25:09,997
And that’s not it.
405
00:25:09,997 --> 00:25:11,979
It looks much better on me.
406
00:25:13,308 --> 00:25:15,211
You have to bend backwards.
407
00:25:15,211 --> 00:25:17,979
It’s been a while.
408
00:25:18,314 --> 00:25:20,379
You’re still...
409
00:25:21,208 --> 00:25:22,256
Still what?
410
00:25:22,256 --> 00:25:23,979
Be nice.
411
00:25:25,070 --> 00:25:27,180
You’re still...
412
00:25:27,180 --> 00:25:28,293
Still...
413
00:25:28,827 --> 00:25:30,275
- Adorab— - Cake!
414
00:25:30,300 --> 00:25:32,379
Who’s this guy?
415
00:25:32,688 --> 00:25:33,788
Your boyfriend?
416
00:25:33,788 --> 00:25:35,979
Ain’t he a cutie!
417
00:25:36,149 --> 00:25:37,925
Oh, Pad. This is D-Day.
418
00:25:37,950 --> 00:25:41,979
We went to the same college. He’s here as the on-set photographer.
419
00:25:42,084 --> 00:25:42,985
Hello.
420
00:25:44,100 --> 00:25:45,936
No need to be so polite.
421
00:25:45,936 --> 00:25:49,277
Let’s make better use of those hands, like holding mine.
422
00:25:49,277 --> 00:25:51,354
Oh, don’t give him such a warm welcome.
423
00:25:53,256 --> 00:25:54,608
Don’t get so desperate now.
424
00:25:54,608 --> 00:25:57,389
It’s not easy securing this guy’s schedule, you know.
425
00:25:57,389 --> 00:25:59,477
So don’t scare him off.
426
00:25:59,477 --> 00:26:01,934
I was just holding his hands.
427
00:26:01,934 --> 00:26:04,779
No ulterior motives at all whatsoever.
428
00:26:04,970 --> 00:26:05,979
Here.
429
00:26:06,112 --> 00:26:07,179
What?
430
00:26:09,179 --> 00:26:10,779
You can hold mine.
431
00:26:13,859 --> 00:26:15,579
It ain’t the same!
432
00:26:20,235 --> 00:26:21,579
I know now.
433
00:26:22,475 --> 00:26:23,979
About the pregnancy.
434
00:26:28,059 --> 00:26:29,979
You didn’t bother to tell me.
435
00:26:29,979 --> 00:26:32,044
I had to find out from Now.
436
00:26:32,044 --> 00:26:33,579
Now!
437
00:26:33,989 --> 00:26:35,597
I haven’t posted it.
438
00:26:35,597 --> 00:26:37,868
I’ve just created a new account, just in case.
439
00:26:37,868 --> 00:26:39,579
But if he doesn’t do good on his promise,
440
00:26:39,579 --> 00:26:40,780
he’s dead.
441
00:26:42,202 --> 00:26:44,379
He said he would take responsibility.
442
00:26:44,379 --> 00:26:46,780
He just needed me to wait.
443
00:26:47,708 --> 00:26:49,179
Wait?
444
00:26:50,124 --> 00:26:53,979
He has to clear things up in his contract.
445
00:26:54,319 --> 00:26:55,725
For how long?
446
00:26:55,750 --> 00:27:00,800
Tomorrow I will talk to the agency about my contract.
447
00:27:00,800 --> 00:27:02,377
What?
448
00:27:02,445 --> 00:27:05,979
I know I am violating the conditions in the contract.
449
00:27:06,840 --> 00:27:08,379
But this is unavoidable.
450
00:27:08,802 --> 00:27:10,637
You’d rather I let this go?
451
00:27:10,637 --> 00:27:11,979
I can’t do that.
452
00:27:13,629 --> 00:27:16,779
Why are you so sure she’s really pregnant?
453
00:27:17,874 --> 00:27:19,432
I saw the result with my own two eyes.
454
00:27:19,432 --> 00:27:21,967
How can you be sure that it’s your baby?
455
00:27:21,967 --> 00:27:22,875
Dol!
456
00:27:22,875 --> 00:27:25,179
I’ll admit it that I’m pessimistic.
457
00:27:25,949 --> 00:27:28,779
But you shouldn’t be too optimistic, either.
458
00:27:29,882 --> 00:27:31,179
Listen.
459
00:27:31,520 --> 00:27:34,779
Cake isn’t lying to me.
460
00:27:42,029 --> 00:27:44,379
You’ll have to wait until the baby comes out.
461
00:27:45,325 --> 00:27:47,979
I don’t think it’d be that long.
462
00:27:48,065 --> 00:27:50,379
Once he’s done with his contract and then what?
463
00:27:50,684 --> 00:27:53,616
He will come out to the public about us.
464
00:27:53,616 --> 00:27:55,122
What’d he say?
465
00:27:55,122 --> 00:27:57,579
He’d say...
466
00:28:03,274 --> 00:28:05,979
He didn’t tell me.
467
00:28:07,422 --> 00:28:08,896
Cake.
468
00:28:08,896 --> 00:28:11,225
But I’m sure he would tell the truth.
469
00:28:11,225 --> 00:28:12,730
Cake.
470
00:28:12,730 --> 00:28:14,749
Don’t assume.
471
00:28:14,749 --> 00:28:16,568
He’s a superstar.
472
00:28:16,568 --> 00:28:19,000
Would he really sacrifice that for you?
473
00:28:19,000 --> 00:28:21,885
If he really would, how far would he go?
474
00:28:21,910 --> 00:28:23,225
What would he say about you?
475
00:28:23,250 --> 00:28:26,379
That he didn’t mean to get you knocked up?
476
00:28:27,765 --> 00:28:33,579
And how would you feel if he agreed to take responsibility for this,
477
00:28:33,579 --> 00:28:35,979
but didn’t even love you?
478
00:28:37,103 --> 00:28:39,579
Are you okay with that?
479
00:28:50,691 --> 00:28:52,780
Cake.
480
00:28:53,727 --> 00:28:56,379
Do you love him?
481
00:29:05,814 --> 00:29:08,379
Can I ask you something?
482
00:29:09,595 --> 00:29:10,779
Yes?
483
00:29:11,496 --> 00:29:14,379
What do you think of Cake?
484
00:29:15,816 --> 00:29:17,979
Do you love her?
485
00:29:19,120 --> 00:29:20,721
Why are you suddenly asking me about this?
486
00:29:20,721 --> 00:29:22,752
I just need to know how you feel.
487
00:29:22,752 --> 00:29:24,045
Do you really love her
488
00:29:24,069 --> 00:29:26,222
or are you just looking for someone to replace Pat?
489
00:29:26,222 --> 00:29:27,579
No.
490
00:29:27,797 --> 00:29:29,979
Pat has nothing to do with this.
491
00:29:31,890 --> 00:29:33,401
So you do love Cake?
492
00:29:33,401 --> 00:29:35,518
I...
493
00:29:35,518 --> 00:29:37,177
You don’t?
494
00:29:37,592 --> 00:29:39,579
I don’t know!
495
00:29:41,530 --> 00:29:43,214
How could you not know your own feelings?
496
00:29:43,214 --> 00:29:44,752
How do you feel about Cake?
497
00:29:44,752 --> 00:29:46,346
Dol.
498
00:29:46,346 --> 00:29:47,810
What are you trying to get out of this?
499
00:29:47,810 --> 00:29:50,045
You are about to knowingly violate your contract.
500
00:29:50,045 --> 00:29:51,471
I just need to know why.
501
00:29:51,471 --> 00:29:53,305
It doesn’t matter why.
502
00:29:53,305 --> 00:29:55,179
I got her pregnant.
503
00:29:55,257 --> 00:29:57,444
I need to take responsibility.
504
00:29:57,444 --> 00:29:58,779
Responsibility?
505
00:29:58,811 --> 00:29:59,856
That’s it?
506
00:29:59,856 --> 00:30:01,530
What does it matter what this is for?
507
00:30:01,530 --> 00:30:02,735
If I were to help you,
508
00:30:02,760 --> 00:30:06,214
I need to know very clearly what you mean by taking responsibility,
509
00:30:06,214 --> 00:30:08,697
if you do it out of obligation or love,
510
00:30:08,697 --> 00:30:10,317
if she means something to you.
511
00:30:10,317 --> 00:30:11,979
It’s not all the same, Uncle.
512
00:30:29,044 --> 00:30:31,160
I’ll come out about us.
513
00:30:31,465 --> 00:30:35,979
But it takes time to modify my contract with my agency.
514
00:30:36,537 --> 00:30:38,380
I have to ask of you one thing.
515
00:30:38,604 --> 00:30:40,342
I ask that you be patient with me,
516
00:30:40,366 --> 00:30:44,850
trust me, and everything will be alright.
517
00:30:50,096 --> 00:30:55,179
If he agreed to take responsibility for this, but didn’t even love you,
518
00:30:56,327 --> 00:30:57,579
are you okay with that?
519
00:31:07,066 --> 00:31:08,379
Cake.
520
00:31:09,822 --> 00:31:11,979
Do you love him?
521
00:31:31,669 --> 00:31:32,980
If I were to help you,
522
00:31:32,980 --> 00:31:35,400
I need to know very clearly what you mean by taking responsibility,
523
00:31:35,400 --> 00:31:37,998
if you do it out of obligation or love.
524
00:31:37,998 --> 00:31:39,579
It’s not all the same, Uncle.
525
00:31:40,257 --> 00:31:41,748
It really is you, D-Day.
526
00:31:41,748 --> 00:31:43,182
You remember me?
527
00:31:44,348 --> 00:31:45,579
Ton!
528
00:32:05,435 --> 00:32:06,761
Hiya.
529
00:32:06,761 --> 00:32:10,779
I’ve been dying to stream today because I’ve got this new collection.
530
00:32:11,660 --> 00:32:12,779
See?
531
00:32:12,779 --> 00:32:17,535
If you’re interested, like and share this stream for some discount.
532
00:32:17,560 --> 00:32:20,522
(Hello, Now.)
533
00:32:20,522 --> 00:32:22,423
We’ve only got three viewers for now.
534
00:32:22,423 --> 00:32:25,235
Let’s wait for more people.
535
00:32:27,931 --> 00:32:29,477
Hello.
536
00:32:29,477 --> 00:32:30,838
Who is this for?
537
00:32:30,838 --> 00:32:31,693
Alright.
538
00:32:31,693 --> 00:32:33,448
This one just comes in.
539
00:32:33,448 --> 00:32:35,041
Isn’t it cute?
540
00:32:35,041 --> 00:32:36,322
Try it on and we’ll—
541
00:32:36,322 --> 00:32:38,174
What about me?
542
00:32:38,174 --> 00:32:39,579
How would you dress me?
543
00:32:43,071 --> 00:32:45,579
We don’t dress mean people here, sir.
544
00:32:46,162 --> 00:32:47,970
Don't you?
545
00:32:47,970 --> 00:32:50,158
What kind of people do you dress, then?
546
00:32:50,158 --> 00:32:51,242
The loud-mouths?
547
00:32:51,242 --> 00:32:52,782
Hey!
548
00:33:10,845 --> 00:33:13,179
Oh, you’re up, Cake.
549
00:33:13,500 --> 00:33:14,382
Here you go.
550
00:33:14,382 --> 00:33:15,576
Did you just wake up?
551
00:33:17,734 --> 00:33:20,117
Why–Why are you here?
552
00:33:20,117 --> 00:33:22,779
I’m here to visit your mother.
553
00:33:23,801 --> 00:33:26,161
I asked him to come by.
554
00:33:26,161 --> 00:33:27,786
How did you even have his number?
555
00:33:27,786 --> 00:33:29,921
I asked for it since that day.
556
00:33:29,921 --> 00:33:32,514
Ton cooked breakfast for me, did you know?
557
00:33:32,514 --> 00:33:34,589
But he hasn’t eaten. He’s waiting for you.
558
00:33:34,589 --> 00:33:37,179
It’s already ten. He must be starving. Let’s eat.
559
00:33:39,678 --> 00:33:41,979
What are you smiling at?
560
00:33:43,001 --> 00:33:44,640
Cute pajamas.
561
00:33:56,357 --> 00:33:58,530
Where are you going?
562
00:33:58,814 --> 00:34:01,179
Does your friend love Uncle Ton?
563
00:34:01,179 --> 00:34:02,515
What?
564
00:34:02,515 --> 00:34:03,962
What are you so loud for?
565
00:34:03,962 --> 00:34:06,960
I’m asking if your friend loves my uncle.
566
00:34:06,960 --> 00:34:08,379
Why’d you ask?
567
00:34:08,757 --> 00:34:12,462
Uncle Ton would like to take responsibility for what he did.
568
00:34:12,462 --> 00:34:14,450
So I’d like your friend to know that
569
00:34:14,474 --> 00:34:17,703
this is only a responsibility to his action.
570
00:34:17,703 --> 00:34:19,180
Nothing more.
571
00:34:21,096 --> 00:34:26,379
Oh, so you think my friend is in love with your uncle.
572
00:34:26,567 --> 00:34:27,693
Delusional.
573
00:34:27,693 --> 00:34:29,888
It’s your uncle who falls for my friend.
574
00:34:29,888 --> 00:34:31,411
Are you high or something?
575
00:34:31,411 --> 00:34:32,143
Careful!
576
00:34:32,143 --> 00:34:34,185
If your friend doesn’t have feelings for him, then it’s great.
577
00:34:34,185 --> 00:34:36,514
Since we’re finally on the same page,
578
00:34:36,514 --> 00:34:39,579
please, ask your friend to sign this contract.
579
00:34:40,145 --> 00:34:41,059
Contract?
580
00:34:41,059 --> 00:34:42,228
Yes.
581
00:34:42,228 --> 00:34:45,579
You must also sign as a witness.
582
00:34:45,869 --> 00:34:47,979
Here’s the pen.
583
00:34:51,928 --> 00:34:54,604
It looks extremely appetizing, doesn’t it?
584
00:34:55,087 --> 00:34:58,779
Whole wheat toasts with mashed avocado.
585
00:34:58,893 --> 00:35:00,407
This one’s topped with boiled egg.
586
00:35:00,407 --> 00:35:02,164
That’s topped with tomatoes.
587
00:35:02,164 --> 00:35:04,779
Served with fresh fruits that are good for your health.
588
00:35:05,720 --> 00:35:08,262
Can I get grilled pork skewers instead?
589
00:35:08,262 --> 00:35:09,580
Huh?
590
00:35:09,674 --> 00:35:10,426
Cake!
591
00:35:10,426 --> 00:35:12,426
It’s alright.
592
00:35:13,103 --> 00:35:14,893
I’ll get your order.
593
00:35:14,893 --> 00:35:16,779
Wait a moment, please.
594
00:35:16,779 --> 00:35:18,100
Allow me to use your kitchen.
595
00:35:18,100 --> 00:35:19,179
Sure.
596
00:35:25,939 --> 00:35:29,838
You seem really obsessed with contracts.
597
00:35:29,838 --> 00:35:30,988
I am.
598
00:35:31,013 --> 00:35:34,812
It guarantees safety to a certain extent.
599
00:35:43,662 --> 00:35:45,201
Hey!
600
00:35:45,201 --> 00:35:46,779
What the hell do you think you’re doing?
601
00:35:48,530 --> 00:35:50,379
I’m not being nice, am I?
602
00:35:50,700 --> 00:35:52,346
I know.
603
00:35:52,346 --> 00:35:55,179
And you know who I learned that from?
604
00:35:55,179 --> 00:35:56,845
You.
605
00:35:56,845 --> 00:35:58,822
You will go to great lengths to protect your loved ones,
606
00:35:58,822 --> 00:36:01,494
even if it means degrading others.
607
00:36:01,494 --> 00:36:02,851
Why?
608
00:36:02,851 --> 00:36:07,179
Is your uncle a goddamned angelic superstar you need to protect
609
00:36:07,340 --> 00:36:10,779
so much that you don’t care about how my human friend would feel?
610
00:36:11,831 --> 00:36:14,379
Your uncle knocked my friend up.
611
00:36:16,271 --> 00:36:17,979
Snap out of it.
612
00:36:21,088 --> 00:36:22,779
Thank you.
613
00:36:26,219 --> 00:36:29,979
I’ve replaced the veggies with salmon.
614
00:36:31,595 --> 00:36:34,019
Where did you get the fish from?
615
00:36:34,019 --> 00:36:35,828
I brought it with me.
616
00:36:35,828 --> 00:36:38,848
Good thing I was well prepared for an emergency like this.
617
00:36:38,848 --> 00:36:43,179
That’s very well thought out.
618
00:36:43,995 --> 00:36:45,579
Cake, try it.
619
00:36:48,934 --> 00:36:52,674
Excuse me, but I have to get to work.
620
00:36:52,674 --> 00:36:53,979
Sure.
621
00:36:54,614 --> 00:36:55,456
Eat it all up.
622
00:36:55,456 --> 00:36:57,579
I know.
623
00:37:08,499 --> 00:37:10,779
Won’t you eat?
624
00:37:11,822 --> 00:37:13,179
I will.
625
00:37:27,045 --> 00:37:28,779
You...
626
00:37:28,884 --> 00:37:31,179
You said you’d take responsibility.
627
00:37:32,527 --> 00:37:34,779
How?
628
00:37:36,727 --> 00:37:37,568
Everything.
629
00:37:37,568 --> 00:37:39,579
Explain, please.
630
00:37:40,232 --> 00:37:44,379
I’m here to talk about this.
631
00:37:45,817 --> 00:37:46,777
Yes?
632
00:37:47,817 --> 00:37:51,579
I’ll take responsibility for the baby,
633
00:37:52,782 --> 00:37:54,654
and you.
634
00:37:54,654 --> 00:37:56,428
If you know anything about love,
635
00:37:56,428 --> 00:38:02,379
then you should know that the contract won’t do anything.
636
00:38:07,085 --> 00:38:09,198
How would you do that?
637
00:38:09,198 --> 00:38:11,071
By marrying me?
638
00:38:11,071 --> 00:38:13,179
If you’d have me.
639
00:38:13,891 --> 00:38:15,579
You’re funny.
640
00:38:16,585 --> 00:38:19,017
You don’t even love me.
641
00:38:19,017 --> 00:38:21,017
That’s the point.
642
00:38:21,736 --> 00:38:26,379
Yes, it may be too soon for me to say I love you.
643
00:38:26,925 --> 00:38:31,179
But it’s definitely not too soon for me to say I like you.
644
00:38:33,328 --> 00:38:34,779
What?
645
00:38:35,964 --> 00:38:37,179
I like you.
646
00:38:38,010 --> 00:38:40,779
I like you since I met you on set.
647
00:38:41,842 --> 00:38:47,979
When I was teasing, you looked so confused.
648
00:38:50,211 --> 00:38:51,520
It was adorable.
649
00:38:51,520 --> 00:38:52,779
I liked it.
650
00:38:56,607 --> 00:38:58,777
So if you’ll have me,
651
00:38:59,696 --> 00:39:03,214
do you think the two of us can get to know each other,
652
00:39:03,214 --> 00:39:05,979
learn about each other,
653
00:39:06,736 --> 00:39:09,168
until this becomes love?
654
00:39:09,168 --> 00:39:10,176
What?
655
00:39:10,176 --> 00:39:11,979
Do you despise me?
656
00:39:16,657 --> 00:39:18,056
I... No, I don’t.
657
00:39:18,056 --> 00:39:19,749
Then it’s a deal.
658
00:39:19,749 --> 00:39:20,478
What?
659
00:39:20,478 --> 00:39:22,562
It’s a deal.
660
00:39:22,562 --> 00:39:25,179
I’d say now we are...
661
00:39:26,253 --> 00:39:27,899
Lovers in training.
662
00:39:27,899 --> 00:39:29,979
Let’s go with that.
663
00:39:30,257 --> 00:39:31,623
Lovers in training?
664
00:39:31,623 --> 00:39:34,226
I think we need to tell your mother about this, though.
665
00:39:34,226 --> 00:39:35,620
What would you tell her?
666
00:39:35,620 --> 00:39:40,290
That I have a "lover in training" as you, Ton?
667
00:39:40,290 --> 00:39:41,637
Just tell her everything.
668
00:39:41,637 --> 00:39:44,379
It’s not nice lying to your own mother, you know.
669
00:39:45,758 --> 00:39:47,407
Thank you.
670
00:39:47,868 --> 00:39:50,379
I’ll tell her when the timing is right.
671
00:39:50,542 --> 00:39:53,032
No need to wait for the timing.
672
00:39:53,032 --> 00:39:55,179
Tell her today, right now.
673
00:39:55,762 --> 00:39:57,179
Think about it.
674
00:39:57,179 --> 00:39:59,942
How would she feel if she heard about this from someone else?
675
00:39:59,942 --> 00:40:03,579
It is better for her to hear this from us.
676
00:40:04,213 --> 00:40:07,179
If you won’t say, she won’t know.
677
00:40:07,690 --> 00:40:10,776
Ton.
678
00:40:10,903 --> 00:40:11,977
Yes?
679
00:40:12,951 --> 00:40:15,579
You’re on the front page saying you knocked someone up.
680
00:40:16,808 --> 00:40:18,032
This just came in.
681
00:40:18,032 --> 00:40:19,779
There’s a video clip.
682
00:40:19,800 --> 00:40:22,007
(Stream Live! Woman bashes superstar’s manager
683
00:40:22,031 --> 00:40:24,650
for covering up friend’s knock-up.)
684
00:40:25,154 --> 00:40:27,579
Your uncle knocked my friend up.
685
00:40:28,235 --> 00:40:29,579
I was streaming!
686
00:40:30,914 --> 00:40:31,530
(For real?)
687
00:40:31,530 --> 00:40:32,170
(OMG!)
688
00:40:32,200 --> 00:40:33,202
(Ton? Which Ton?)
689
00:40:33,227 --> 00:40:33,702
What is it?
690
00:40:33,727 --> 00:40:34,590
(Ton Naruebet knocked someone up!)
691
00:40:35,177 --> 00:40:36,308
I forgot to turn off the live streaming.
692
00:40:36,308 --> 00:40:37,450
Turn it off!
693
00:40:40,063 --> 00:40:44,379
They said it was your manager talking to some online shop owner.
694
00:40:44,537 --> 00:40:47,979
They said you got the owner’s friend pregnant.
695
00:40:48,592 --> 00:40:50,379
Who is the girl?
696
00:41:09,605 --> 00:41:11,979
It isn’t true, is it, honey?
697
00:41:30,600 --> 00:41:35,570
Directed by Phin Kriengkraisakul
698
00:41:35,967 --> 00:41:37,379
What else is there to make sure of?
699
00:41:37,379 --> 00:41:39,266
You gotta talk before you think.
700
00:41:39,266 --> 00:41:40,669
I’m getting famous for this.
701
00:41:40,669 --> 00:41:42,183
How could you do this?
702
00:41:42,183 --> 00:41:43,895
You’re just a nice guy on TV, aren’t you?
703
00:41:43,920 --> 00:41:45,623
Dol, what the hell did you do?
704
00:41:45,623 --> 00:41:46,983
It’s about Ton, Auntie.
705
00:41:46,983 --> 00:41:48,571
This has become a big deal.
706
00:41:48,571 --> 00:41:50,004
Go home, Cake.
707
00:41:50,004 --> 00:41:54,082
Do I have to give your new girl a fair warning not to get her hopes up?
708
00:41:54,275 --> 00:41:56,379
Do you need me to deal with this for you?
709
00:41:56,379 --> 00:41:57,945
After the press conference,
710
00:41:57,969 --> 00:42:02,379
your life will remain a little chaotic for a long while.
711
00:42:02,379 --> 00:42:04,779
Cake’s in trouble.
47467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.