All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,623 You are different from the image I saw on television. 2 00:00:02,623 --> 00:00:05,226 Why are you so messy when eating? How old are you? 3 00:00:05,226 --> 00:00:07,026 My no.1 fan, someone’s criticizing me. 4 00:00:07,026 --> 00:00:08,192 I had a great time today. 5 00:00:08,192 --> 00:00:09,665 I got to laugh as much as I wanted. 6 00:00:09,665 --> 00:00:12,400 Thank you for making my mom happy. 7 00:00:12,400 --> 00:00:15,275 But from now on, don’t come here again. 8 00:00:15,437 --> 00:00:18,019 I haven’t seen Ton for almost a month. He looks more handsome. 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,179 How is your mom? 10 00:00:19,179 --> 00:00:21,179 We are waiting for the blood test result. 11 00:00:21,460 --> 00:00:23,179 The nurse said that she might be infected. 12 00:00:23,179 --> 00:00:26,379 So can you let me see the result with you? 13 00:00:27,619 --> 00:00:29,890 Two strips. 14 00:00:30,917 --> 00:00:32,361 Since y’all got some chic clothes, 15 00:00:32,361 --> 00:00:35,979 next is my latest collection of accessories. 16 00:00:36,094 --> 00:00:38,844 It’s made with moonstones, which are the stone of love. 17 00:00:38,844 --> 00:00:41,914 The pendant here is a holy bead, that brings in divine kindness. 18 00:00:41,914 --> 00:00:43,552 Put it on to up your fortune game. 19 00:00:43,552 --> 00:00:45,735 If you’re interested, leave a text. 20 00:00:45,760 --> 00:00:47,296 I’ll get back to you soon. 21 00:00:47,360 --> 00:00:49,952 (I want this one.) 22 00:00:49,952 --> 00:00:52,968 Of course. Of course. 23 00:00:53,931 --> 00:00:55,335 Once again, if you’re interested, 24 00:00:55,360 --> 00:00:57,628 contact me in the inbox and I’ll get back to you. 25 00:00:57,628 --> 00:00:59,979 Thank you for today. Bye-bye. See you all. 26 00:01:02,869 --> 00:01:03,619 Cake. 27 00:01:04,404 --> 00:01:06,019 Cake, what’s wrong? 28 00:01:08,408 --> 00:01:10,819 Now... 29 00:01:14,583 --> 00:01:16,127 Easy there, Cake. 30 00:01:22,939 --> 00:01:25,219 Don’t cry. 31 00:01:37,217 --> 00:01:39,619 Does Ton know about this? 32 00:01:44,502 --> 00:01:46,819 What did he say? 33 00:01:49,115 --> 00:01:50,380 I don’t know. 34 00:01:51,357 --> 00:01:52,779 Oh? 35 00:01:55,007 --> 00:01:58,280 Once I saw the result, I bolted. 36 00:01:58,280 --> 00:02:00,928 I was just so shocked and confused. 37 00:02:00,928 --> 00:02:03,619 I didn’t know what to do. 38 00:02:04,585 --> 00:02:07,179 I get it. I know how you feel. 39 00:02:07,948 --> 00:02:09,580 It’s alright, Cake. 40 00:02:09,694 --> 00:02:11,979 You just need to stay calm. 41 00:02:19,794 --> 00:02:23,979 But he said he’d take responsibility. 42 00:02:25,411 --> 00:02:27,619 How so? 43 00:02:29,088 --> 00:02:31,179 He’s a superstar. 44 00:02:31,287 --> 00:02:33,579 Would he really accept this baby as his? 45 00:02:33,872 --> 00:02:35,979 Would he marry you? 46 00:02:36,697 --> 00:02:38,379 Make you his wife? 47 00:02:43,151 --> 00:02:46,819 I don’t know. I don’t know, Now. 48 00:02:48,275 --> 00:02:49,721 Don’t cry. 49 00:02:49,721 --> 00:02:51,619 Cake, don’t cry. 50 00:02:51,619 --> 00:02:54,019 You got this. 51 00:02:54,118 --> 00:02:58,819 No matter what happens, I will never leave you. 52 00:03:03,182 --> 00:03:06,019 I feel bad for Mom. 53 00:03:06,102 --> 00:03:08,419 What will I do once she finds out? 54 00:03:08,517 --> 00:03:11,979 She must be so disappointed in me. 55 00:03:14,522 --> 00:03:16,779 I feel sorry for her. 56 00:03:19,490 --> 00:03:22,742 What do I do? 57 00:03:22,742 --> 00:03:25,219 For now, pull yourself together, Cake. 58 00:03:38,471 --> 00:03:42,019 Are you sure that you want to know? 59 00:03:42,909 --> 00:03:44,419 I’m sure. 60 00:04:19,703 --> 00:04:22,819 I’m sorry, Mom. 61 00:04:39,800 --> 00:04:42,890 Nawat Kulrattanarak 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,930 Ramida Jiranorraphat 63 00:04:46,320 --> 00:04:48,250 Nicole Theriault 64 00:04:49,680 --> 00:04:52,210 Pusit Dittapisit 65 00:04:52,320 --> 00:04:54,450 Gawin Caskey 66 00:04:54,680 --> 00:04:56,850 Pansa Vosbein 67 00:04:56,890 --> 00:04:59,090 Juthapich Indrajundra 68 00:04:59,120 --> 00:05:01,250 Tharatorn Jantharaworakarn 69 00:05:01,360 --> 00:05:03,290 Pimthong Wachirakom 70 00:05:03,680 --> 00:05:05,610 Thanaboon Wanlopsirinun 71 00:05:36,560 --> 00:05:38,810 Directed by Phin Kriengkraisakul 72 00:05:41,093 --> 00:05:42,619 Is Uncle Ton still sleeping? 73 00:05:42,619 --> 00:05:43,825 He is. 74 00:05:43,825 --> 00:05:45,579 And I didn’t want to wake him. 75 00:05:45,856 --> 00:05:46,761 That’s alright. 76 00:05:46,761 --> 00:05:49,822 I just finished talking to the agency. I’m about to meet the client. 77 00:05:49,822 --> 00:05:51,579 They just contacted me last night. 78 00:05:51,625 --> 00:05:55,631 Well then, when he’s up, let him know I’ll drop by. 79 00:05:55,631 --> 00:05:56,725 Of course. 80 00:05:56,725 --> 00:05:57,490 I will. 81 00:05:57,490 --> 00:05:58,779 Thank you. Bye. 82 00:06:09,045 --> 00:06:11,980 Where is she... 83 00:06:14,444 --> 00:06:15,579 Hello? 84 00:06:16,244 --> 00:06:17,768 I’m here. 85 00:06:17,768 --> 00:06:19,768 Where are you? 86 00:06:20,096 --> 00:06:22,779 Hello, Nadol. 87 00:06:25,826 --> 00:06:27,579 You. 88 00:06:29,188 --> 00:06:32,379 I’m already here. Where are you sitting? 89 00:06:32,930 --> 00:06:34,779 I’m right here. 90 00:06:39,112 --> 00:06:41,287 You’re the client from last night? 91 00:06:41,287 --> 00:06:44,379 I had to get your number from Ton’s Instagram, you know. 92 00:06:44,642 --> 00:06:49,179 I disguised my voice and made up a story to get you to come here. 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,579 Did I do a good job? 94 00:06:52,059 --> 00:06:53,979 You’re the worst. 95 00:06:55,394 --> 00:06:57,056 I have something I need to talk to you about. 96 00:06:57,056 --> 00:06:58,241 What? 97 00:06:58,241 --> 00:07:01,179 Didn’t you say it was enough to leave you all alone? 98 00:07:02,054 --> 00:07:04,779 Did you change your mind and want money now? 99 00:07:07,577 --> 00:07:10,779 That’s all you could think of? 100 00:07:14,340 --> 00:07:16,779 My friend’s pregnant. 101 00:07:18,841 --> 00:07:20,379 What did you just say? 102 00:07:20,718 --> 00:07:25,179 My friend, Cake, is pregnant. 103 00:07:25,518 --> 00:07:28,779 Do you need me to tell you who’s the father? 104 00:07:30,262 --> 00:07:30,897 The father is— 105 00:07:30,897 --> 00:07:32,379 Hey! 106 00:07:32,485 --> 00:07:33,579 Quiet. 107 00:07:35,573 --> 00:07:38,382 You wanna talk now? 108 00:07:46,866 --> 00:07:49,053 In case you’re really clueless... 109 00:07:49,053 --> 00:07:51,579 Two strips means it’s positive. 110 00:07:53,269 --> 00:07:55,179 Whose is this? 111 00:07:55,832 --> 00:07:56,973 Whose is it? 112 00:07:56,973 --> 00:07:58,782 It’s Cake’s, of course! 113 00:07:59,211 --> 00:08:01,179 But how could I be sure? 114 00:08:03,168 --> 00:08:04,743 Are you going to play it the hard way? 115 00:08:04,743 --> 00:08:07,179 How advanced con artists are these days. 116 00:08:07,274 --> 00:08:08,697 They corner people left and right, 117 00:08:08,697 --> 00:08:10,779 making up stories like a pro. 118 00:08:11,395 --> 00:08:12,955 If you’re saying this, 119 00:08:12,955 --> 00:08:15,560 does that mean what your uncle promised my friend 120 00:08:15,584 --> 00:08:17,859 is just his way of passing gas, then? 121 00:08:17,859 --> 00:08:19,565 What promise? 122 00:08:19,590 --> 00:08:23,653 All you give me is just an accusation and untrustworthy evidence. 123 00:08:23,900 --> 00:08:25,653 You! 124 00:08:25,653 --> 00:08:27,497 Listen here, Manow. 125 00:08:27,497 --> 00:08:29,212 Your friend was the one knocking on my uncle’s door 126 00:08:29,236 --> 00:08:30,758 and saying she didn’t want anything. 127 00:08:30,758 --> 00:08:32,026 And now you’re telling me she’s pregnant? 128 00:08:32,026 --> 00:08:34,186 How the hell could I believe you? 129 00:08:34,186 --> 00:08:35,450 One more thing, 130 00:08:35,450 --> 00:08:40,779 how could I be sure your friend really is pregnant and not faking it? 131 00:08:41,300 --> 00:08:43,770 You can ask your uncle. 132 00:08:43,770 --> 00:08:45,260 He knows the truth. 133 00:08:45,260 --> 00:08:47,979 Tell your friend to actually tell the truth. 134 00:08:52,771 --> 00:08:54,878 Are you calling my friend a liar? 135 00:08:54,878 --> 00:08:56,862 You want the truth? 136 00:08:56,862 --> 00:08:58,434 Fine. 137 00:08:58,434 --> 00:09:01,179 Wait and read it on Twitter. 138 00:09:02,460 --> 00:09:06,096 "Asia’s top superstar, acronym TNRB, 139 00:09:06,120 --> 00:09:09,490 nails and bails a girl he works with." 140 00:09:09,490 --> 00:09:11,490 Hey! 141 00:09:11,853 --> 00:09:14,379 Would you like a truth like that? 142 00:09:36,804 --> 00:09:38,379 Ton. 143 00:09:40,368 --> 00:09:41,856 Ton. 144 00:09:41,856 --> 00:09:43,811 Yes, Nanny? 145 00:09:45,320 --> 00:09:47,979 You’re wearing your shirt inside out. 146 00:09:48,457 --> 00:09:51,579 Oh, that’s embarrassing of me. 147 00:09:53,718 --> 00:09:56,379 Did you call your mother? 148 00:09:56,841 --> 00:09:57,677 Not yet. 149 00:09:57,677 --> 00:09:59,758 I thought not. 150 00:09:59,758 --> 00:10:02,051 She called me again to tell you that 151 00:10:02,075 --> 00:10:05,869 you must go home for Tan’s birthday. 152 00:10:05,869 --> 00:10:07,762 That’s her order. 153 00:10:07,762 --> 00:10:09,979 Oh, it really is almost Tan’s birthday. 154 00:10:09,979 --> 00:10:11,002 Yes. 155 00:10:11,002 --> 00:10:15,711 Normally, you’re the one who reminds me of her birthday every year. 156 00:10:15,711 --> 00:10:20,379 Are you working too hard or is there something on your mind? 157 00:10:23,496 --> 00:10:26,379 Is it about Pat? 158 00:10:27,100 --> 00:10:28,779 Oh, no, Nanny. 159 00:10:29,256 --> 00:10:31,114 This has nothing to do with Pat. 160 00:10:31,114 --> 00:10:34,779 Then why are you looking so distracted these days? 161 00:10:35,554 --> 00:10:38,379 Well... 162 00:10:39,540 --> 00:10:40,767 Something came up. 163 00:10:40,767 --> 00:10:42,742 Something? 164 00:10:42,742 --> 00:10:44,379 Yes. 165 00:10:45,250 --> 00:10:47,979 It’s something I’m not familiar with. 166 00:10:48,691 --> 00:10:50,773 So now I feel... 167 00:10:50,773 --> 00:10:53,638 I feel kind of lost. 168 00:10:53,638 --> 00:10:56,379 Is it a decision that is hard to make? 169 00:10:56,795 --> 00:10:58,280 Yes. 170 00:10:58,280 --> 00:10:59,979 Very hard to make. 171 00:11:00,266 --> 00:11:03,579 Because it would affect so many people besides myself. 172 00:11:05,512 --> 00:11:08,379 You always put other people first. 173 00:11:09,059 --> 00:11:14,051 Putting other people’s feelings before your own is a nice thing to do, 174 00:11:14,051 --> 00:11:20,223 but carrying everything on your shoulders could be so heavy. 175 00:11:20,223 --> 00:11:25,179 So whatever it is that you want to do, you can just go for it. 176 00:11:25,248 --> 00:11:28,779 You won’t regret not doing it later. 177 00:11:29,250 --> 00:11:38,379 I’m sure what you want to do will be good for everyone. 178 00:11:44,854 --> 00:11:47,188 You can close the café for another day, Mom. 179 00:11:47,188 --> 00:11:49,188 Just rest and get better. 180 00:11:49,311 --> 00:11:51,579 Don’t forget to take your medicines, alright? 181 00:11:52,038 --> 00:11:56,379 Yes. I will probably get off work early. I’ll hurry home. 182 00:11:58,680 --> 00:11:59,598 Yes, Mom. 183 00:11:59,598 --> 00:12:01,180 Bye-bye. 184 00:12:07,613 --> 00:12:09,755 Sunny, I couldn’t find any wigs that 185 00:12:09,779 --> 00:12:11,920 look like the one in that photo you sent me. 186 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 Can we use this instead? 187 00:12:32,727 --> 00:12:34,779 Pad. 188 00:12:35,127 --> 00:12:36,675 The newspeople are here. 189 00:12:36,675 --> 00:12:38,195 Where’s our actor? I need to get him in a wig. 190 00:12:38,220 --> 00:12:40,745 We’re done. He left. 191 00:12:40,770 --> 00:12:42,084 Did you miss him? 192 00:12:42,084 --> 00:12:42,580 Did I? 193 00:12:42,580 --> 00:12:42,970 Yeah. 194 00:12:42,970 --> 00:12:44,970 Okay. I’ll check. 195 00:12:48,872 --> 00:12:50,379 Wait here. 196 00:12:52,789 --> 00:12:53,970 Hello there, Pad. 197 00:12:53,970 --> 00:12:56,037 Oh, hi. 198 00:12:56,037 --> 00:12:58,651 What are you doing here? 199 00:12:58,651 --> 00:12:59,930 The actor already left. 200 00:12:59,930 --> 00:13:02,629 The female lead is over here. We’re almost done. 201 00:13:02,629 --> 00:13:07,179 Well. That’s the scoop for someone else. 202 00:13:07,448 --> 00:13:11,097 Someone of my calibre only needs the kind of news no one else knows of. 203 00:13:11,097 --> 00:13:12,920 Oh, come on. 204 00:13:12,920 --> 00:13:15,539 You’ve exposed many actors that everyone is scared of you, right? 205 00:13:15,539 --> 00:13:17,893 It is all just work. 206 00:13:17,893 --> 00:13:20,275 I gotta give the people what they want to know. 207 00:13:20,300 --> 00:13:21,405 Well? 208 00:13:21,430 --> 00:13:23,979 Do you have anything you’d like to tell me? 209 00:13:26,706 --> 00:13:27,183 No. 210 00:13:27,183 --> 00:13:28,777 Come on. 211 00:13:33,914 --> 00:13:34,779 Cake. 212 00:13:35,361 --> 00:13:37,915 Is your mother discharged from the hospital? 213 00:13:37,915 --> 00:13:39,813 Yes. She’s much better now. 214 00:13:39,813 --> 00:13:40,533 Good to hear. 215 00:13:40,533 --> 00:13:42,124 Why are you here anyway? 216 00:13:42,124 --> 00:13:44,382 I’m kind of in the middle of work. 217 00:13:45,748 --> 00:13:49,180 You ran right after we saw the result that day. 218 00:13:55,360 --> 00:13:57,579 I’ve been thinking. 219 00:13:59,053 --> 00:14:01,179 That’s why I want to talk to you. 220 00:14:01,982 --> 00:14:03,579 Yes? 221 00:14:04,527 --> 00:14:08,940 About the pregnancy. I... 222 00:14:11,260 --> 00:14:12,207 I just— 223 00:14:12,798 --> 00:14:14,324 What’s that? 224 00:14:14,324 --> 00:14:15,342 - What is it? - Isn’t that Ton? 225 00:14:15,342 --> 00:14:16,602 Reporters. 226 00:14:16,602 --> 00:14:17,979 What? 227 00:14:18,180 --> 00:14:20,085 It is Ton! 228 00:14:20,404 --> 00:14:21,077 Ton! 229 00:14:21,077 --> 00:14:22,405 Go, go, go, go! 230 00:14:22,430 --> 00:14:24,009 I’m calling Chao-Chao. 231 00:14:25,364 --> 00:14:26,379 What’s up? 232 00:14:27,645 --> 00:14:28,779 What? 233 00:14:29,330 --> 00:14:31,179 Ton Naruebet is here? 234 00:14:45,133 --> 00:14:46,779 Find him. 235 00:14:51,322 --> 00:14:53,540 Do we really have to hide? 236 00:14:53,540 --> 00:14:55,011 We do. 237 00:14:55,011 --> 00:14:56,211 Chao-Chao is here. 238 00:14:56,211 --> 00:14:57,367 Chao-Chao? 239 00:14:57,367 --> 00:15:01,179 The tabloid writer who always writes scandalous news about actors? 240 00:15:01,362 --> 00:15:02,327 That’s the guy. 241 00:15:02,327 --> 00:15:03,579 That’s Chao-Chao. 242 00:15:04,042 --> 00:15:06,885 If he and the other reporters see you with me, 243 00:15:06,885 --> 00:15:08,529 they will connect the dot that 244 00:15:08,553 --> 00:15:10,779 you’re the woman who got in my car that day. 245 00:15:10,853 --> 00:15:13,179 I don’t want you to get into trouble. 246 00:15:14,207 --> 00:15:15,579 Well... 247 00:15:15,762 --> 00:15:17,979 How long do we have to hide? 248 00:15:20,017 --> 00:15:22,743 Everyone, find Ton. 249 00:15:22,743 --> 00:15:26,090 Maybe the girl he was with that day is here on this set right now. 250 00:15:26,090 --> 00:15:27,878 We’ll all walk away with a big scoop. 251 00:15:27,878 --> 00:15:29,408 Let’s spread out. 252 00:15:38,977 --> 00:15:41,979 So you’ve been living like this. 253 00:15:42,877 --> 00:15:44,379 More or less. 254 00:15:44,709 --> 00:15:47,979 Especially when it could become a scandal for other people. 255 00:15:49,008 --> 00:15:51,579 And there are loads of that. 256 00:15:51,579 --> 00:15:52,779 Yeah. 257 00:16:32,727 --> 00:16:37,179 Aren’t you tired of always getting nitpicked for every little thing? 258 00:16:39,521 --> 00:16:40,779 I’m used to it. 259 00:16:42,108 --> 00:16:45,579 A life like that... I can’t do it. 260 00:16:49,813 --> 00:16:52,779 I’ll talk to the agency. 261 00:16:53,211 --> 00:16:55,179 About you. 262 00:16:55,274 --> 00:16:56,379 Yes? 263 00:16:58,025 --> 00:17:01,179 That’s what I came here to talk to you. 264 00:17:02,288 --> 00:17:03,431 I told you I wanted to take responsibility. 265 00:17:03,431 --> 00:17:07,179 So I will do everything right. 266 00:17:08,798 --> 00:17:10,779 How? 267 00:17:14,703 --> 00:17:17,979 I’ll come out about us. 268 00:17:20,041 --> 00:17:23,979 Aren’t you afraid of the consequences? 269 00:17:25,136 --> 00:17:27,084 I was, at first. 270 00:17:27,084 --> 00:17:32,379 But the consequences on your end may be even bigger. 271 00:17:32,725 --> 00:17:38,379 And I can’t just go on pretending nothing happened. 272 00:17:41,557 --> 00:17:43,177 I’ve made up my mind. 273 00:17:49,490 --> 00:17:53,979 But it takes time to modify my contract with my agency. 274 00:17:54,440 --> 00:17:56,379 I’ll get it done as soon as I can. 275 00:17:57,451 --> 00:17:59,979 I have to ask of you one thing. 276 00:18:06,048 --> 00:18:08,263 I ask that you be patient with me, 277 00:18:08,287 --> 00:18:11,979 trust me, and everything will be alright. 278 00:18:16,651 --> 00:18:17,979 Yes. 279 00:18:32,625 --> 00:18:33,217 Dol? 280 00:18:33,217 --> 00:18:34,779 Uncle, where are you? 281 00:18:36,078 --> 00:18:37,109 What? 282 00:18:37,109 --> 00:18:39,579 Wait for me. I’ll be right there. 283 00:18:47,410 --> 00:18:48,420 Cake. 284 00:18:48,420 --> 00:18:50,379 Are you hot? 285 00:18:54,604 --> 00:18:57,579 Please, don’t. 286 00:18:58,634 --> 00:19:00,056 I’ll use this. 287 00:19:00,056 --> 00:19:02,379 It would probably work better. 288 00:19:03,165 --> 00:19:04,343 True. 289 00:19:08,522 --> 00:19:10,777 When will your manager get here? 290 00:19:11,385 --> 00:19:12,653 I wonder. 291 00:19:12,653 --> 00:19:15,579 In a while, I think. Wait for a little longer. 292 00:19:16,820 --> 00:19:17,945 How nice. 293 00:19:17,945 --> 00:19:20,379 You’ve got a manager who always cleans up after you. 294 00:19:20,620 --> 00:19:23,456 He is not only my manager, though. 295 00:19:23,456 --> 00:19:25,377 He’s also my nephew. 296 00:19:25,377 --> 00:19:29,685 So if he offends you in any way, cut him some slack. 297 00:19:29,685 --> 00:19:31,611 You can say that because he is nice to you. 298 00:19:31,611 --> 00:19:33,579 Try walking in my shoes for once. 299 00:19:34,037 --> 00:19:38,379 Okay. I’ll tell Dol to also be nice to you, too. 300 00:19:38,469 --> 00:19:40,779 Tell him to be nice to everyone. 301 00:19:42,484 --> 00:19:43,448 Okay. 302 00:19:43,448 --> 00:19:46,428 He will be nice to everyone, especially you. 303 00:19:46,428 --> 00:19:47,979 Alright? 304 00:19:49,705 --> 00:19:51,579 Calm down. 305 00:20:00,068 --> 00:20:01,922 I’m literally neglecting my job right now. 306 00:20:01,922 --> 00:20:04,708 I’ll definitely get fired. 307 00:20:05,340 --> 00:20:08,238 I think you can leave first. 308 00:20:08,238 --> 00:20:10,779 Just be careful not to get caught by the reporters and Chao-Chao. 309 00:20:11,520 --> 00:20:12,665 It’s alright. 310 00:20:12,665 --> 00:20:14,905 I’ll keep you company. 311 00:20:16,437 --> 00:20:21,056 If Sunny fires me from this set, I’ll work on yours. 312 00:20:23,029 --> 00:20:25,179 Sure thing. 313 00:20:27,714 --> 00:20:28,779 Did you find him? 314 00:20:29,531 --> 00:20:31,179 Did you find him over there? 315 00:20:31,678 --> 00:20:32,974 Have you checked the parking lot? 316 00:20:32,974 --> 00:20:34,779 Yes. Twice. 317 00:20:35,640 --> 00:20:36,797 Check out front, too. 318 00:20:36,797 --> 00:20:39,579 Let’s try again. Hurry! 319 00:20:41,922 --> 00:20:44,379 This is like a zombie apocalypse. 320 00:20:44,937 --> 00:20:46,463 What zombie? 321 00:20:46,463 --> 00:20:49,906 I feel like we’re in a zombie movie. 322 00:20:49,906 --> 00:20:52,598 We have to run and hide silently. 323 00:20:52,598 --> 00:20:55,161 If the zombies caught up to us, we would be eaten. 324 00:20:55,161 --> 00:20:56,546 And we’d become like this. 325 00:21:01,948 --> 00:21:02,902 Cake. 326 00:21:02,902 --> 00:21:03,700 That is so realistic. 327 00:21:03,700 --> 00:21:04,726 Good job. 328 00:21:04,751 --> 00:21:07,075 And without the makeup, no less. 329 00:21:07,100 --> 00:21:08,846 Oh, you! 330 00:21:08,871 --> 00:21:09,928 That’s rude. 331 00:21:09,928 --> 00:21:11,733 You could easily be in a Korean film. 332 00:21:11,733 --> 00:21:12,749 To play a zombie? 333 00:21:12,749 --> 00:21:14,380 Yeah. 334 00:21:15,471 --> 00:21:16,185 I’m much prettier than that. 335 00:21:16,185 --> 00:21:16,845 It’s cost-efficient, too. 336 00:21:16,845 --> 00:21:20,379 - You can go in front of the camera without makeup. - That’s harsh. 337 00:21:35,308 --> 00:21:37,397 I can explain. 338 00:21:37,397 --> 00:21:37,826 This is— 339 00:21:37,851 --> 00:21:39,610 D-Day? 340 00:21:40,408 --> 00:21:41,979 You remember me? 341 00:21:42,905 --> 00:21:44,300 It really is you, D-Day. 342 00:21:44,300 --> 00:21:45,579 Ton? 343 00:21:54,611 --> 00:21:56,379 Did Ton come this way? 344 00:21:57,201 --> 00:21:58,779 Oh, it’s just you, D-Day. 345 00:22:00,315 --> 00:22:02,379 I’m here to help her carry some stuff. 346 00:22:02,752 --> 00:22:04,779 Are you two in here alone? 347 00:22:05,869 --> 00:22:07,145 Yeah. 348 00:22:07,170 --> 00:22:08,133 Is it this box? 349 00:22:08,133 --> 00:22:09,579 Y–yes. 350 00:22:10,334 --> 00:22:12,974 Since you’re here, help me carry this. 351 00:22:14,176 --> 00:22:16,637 This one, too. 352 00:22:16,948 --> 00:22:17,979 Here you go. 353 00:22:18,992 --> 00:22:21,016 Help me out. 354 00:22:21,016 --> 00:22:22,779 Please. 355 00:22:24,656 --> 00:22:28,779 Well, where do you want them, Cake? Lead the way. 356 00:22:28,874 --> 00:22:32,638 Oh, o–over at the art effect corner. 357 00:22:32,638 --> 00:22:34,157 Lead the way. 358 00:22:34,157 --> 00:22:36,663 Thank you. 359 00:22:38,004 --> 00:22:39,579 Let’s go. 360 00:22:57,349 --> 00:22:59,400 Uncle, why didn’t you tell me? 361 00:22:59,400 --> 00:23:00,897 Where’s the car? 362 00:23:00,897 --> 00:23:01,837 Downstairs. 363 00:23:01,837 --> 00:23:02,471 Let’s hurry. 364 00:23:02,471 --> 00:23:04,779 Ton! 365 00:23:05,407 --> 00:23:07,180 It really is Ton Naruebet. 366 00:23:07,936 --> 00:23:09,434 What are you doing here? 367 00:23:09,434 --> 00:23:11,242 You’re not in this drama, are you? 368 00:23:11,242 --> 00:23:12,955 You’re also not working on this set. 369 00:23:12,955 --> 00:23:15,004 Or are you... 370 00:23:16,071 --> 00:23:17,826 here to meet someone? 371 00:23:17,826 --> 00:23:20,379 Is it the same girl who got into your car? 372 00:23:27,967 --> 00:23:29,078 Ton. 373 00:23:29,078 --> 00:23:31,179 I’m sorry I’m late. 374 00:23:31,260 --> 00:23:32,377 Yes? 375 00:23:32,377 --> 00:23:34,322 Oh, here it is. 376 00:23:34,322 --> 00:23:36,724 The stuff Ton told you he’d give you. 377 00:23:38,943 --> 00:23:40,779 Thank you. 378 00:23:41,306 --> 00:23:43,179 Are you here to see Sunny? 379 00:23:43,280 --> 00:23:44,579 Yes. 380 00:23:44,579 --> 00:23:47,645 He told me he’d give me this hair supplement. 381 00:23:47,645 --> 00:23:49,179 Why did you ask, Chao-Chao? 382 00:23:49,335 --> 00:23:51,935 Are you here to nitpick at him again? 383 00:23:51,960 --> 00:23:56,379 Like, would it kill you to stay out of other people’s business? 384 00:23:56,795 --> 00:23:58,779 Oh, wait... 385 00:23:58,994 --> 00:24:01,182 Do you also want to try this hair supplement? 386 00:24:01,620 --> 00:24:03,579 I heard you’re having some hairfall problem. 387 00:24:06,407 --> 00:24:08,918 Excuse me for now. I have to get back to work. 388 00:24:08,918 --> 00:24:10,779 Sure. 389 00:24:14,851 --> 00:24:19,179 I guess that answers your question, Chao-Chao. 390 00:24:27,059 --> 00:24:28,782 Don’t slip up. 391 00:24:31,688 --> 00:24:33,749 So you’re here as an on-set photographer. 392 00:24:33,749 --> 00:24:35,477 I didn’t know that. 393 00:24:35,477 --> 00:24:37,115 I just knew yesterday, too. 394 00:24:37,140 --> 00:24:40,779 Sunny called me up, saying it was urgent. 395 00:24:40,951 --> 00:24:43,180 That sounds like something he would do. 396 00:24:44,080 --> 00:24:49,179 Oh, I heard you’re a big shot photographer now. 397 00:24:50,382 --> 00:24:53,979 You’ve probably forgotten all about your first ever model, huh. 398 00:24:53,979 --> 00:24:55,362 Oh, come on. 399 00:24:55,362 --> 00:24:57,579 How could I? 400 00:24:57,755 --> 00:25:01,866 I still remember your goddess pose. 401 00:25:01,866 --> 00:25:04,207 Is it like this? 402 00:25:06,222 --> 00:25:07,637 Oh, stop it. 403 00:25:07,637 --> 00:25:08,720 You’re embarrassing. 404 00:25:08,720 --> 00:25:09,997 And that’s not it. 405 00:25:09,997 --> 00:25:11,979 It looks much better on me. 406 00:25:13,308 --> 00:25:15,211 You have to bend backwards. 407 00:25:15,211 --> 00:25:17,979 It’s been a while. 408 00:25:18,314 --> 00:25:20,379 You’re still... 409 00:25:21,208 --> 00:25:22,256 Still what? 410 00:25:22,256 --> 00:25:23,979 Be nice. 411 00:25:25,070 --> 00:25:27,180 You’re still... 412 00:25:27,180 --> 00:25:28,293 Still... 413 00:25:28,827 --> 00:25:30,275 - Adorab— - Cake! 414 00:25:30,300 --> 00:25:32,379 Who’s this guy? 415 00:25:32,688 --> 00:25:33,788 Your boyfriend? 416 00:25:33,788 --> 00:25:35,979 Ain’t he a cutie! 417 00:25:36,149 --> 00:25:37,925 Oh, Pad. This is D-Day. 418 00:25:37,950 --> 00:25:41,979 We went to the same college. He’s here as the on-set photographer. 419 00:25:42,084 --> 00:25:42,985 Hello. 420 00:25:44,100 --> 00:25:45,936 No need to be so polite. 421 00:25:45,936 --> 00:25:49,277 Let’s make better use of those hands, like holding mine. 422 00:25:49,277 --> 00:25:51,354 Oh, don’t give him such a warm welcome. 423 00:25:53,256 --> 00:25:54,608 Don’t get so desperate now. 424 00:25:54,608 --> 00:25:57,389 It’s not easy securing this guy’s schedule, you know. 425 00:25:57,389 --> 00:25:59,477 So don’t scare him off. 426 00:25:59,477 --> 00:26:01,934 I was just holding his hands. 427 00:26:01,934 --> 00:26:04,779 No ulterior motives at all whatsoever. 428 00:26:04,970 --> 00:26:05,979 Here. 429 00:26:06,112 --> 00:26:07,179 What? 430 00:26:09,179 --> 00:26:10,779 You can hold mine. 431 00:26:13,859 --> 00:26:15,579 It ain’t the same! 432 00:26:20,235 --> 00:26:21,579 I know now. 433 00:26:22,475 --> 00:26:23,979 About the pregnancy. 434 00:26:28,059 --> 00:26:29,979 You didn’t bother to tell me. 435 00:26:29,979 --> 00:26:32,044 I had to find out from Now. 436 00:26:32,044 --> 00:26:33,579 Now! 437 00:26:33,989 --> 00:26:35,597 I haven’t posted it. 438 00:26:35,597 --> 00:26:37,868 I’ve just created a new account, just in case. 439 00:26:37,868 --> 00:26:39,579 But if he doesn’t do good on his promise, 440 00:26:39,579 --> 00:26:40,780 he’s dead. 441 00:26:42,202 --> 00:26:44,379 He said he would take responsibility. 442 00:26:44,379 --> 00:26:46,780 He just needed me to wait. 443 00:26:47,708 --> 00:26:49,179 Wait? 444 00:26:50,124 --> 00:26:53,979 He has to clear things up in his contract. 445 00:26:54,319 --> 00:26:55,725 For how long? 446 00:26:55,750 --> 00:27:00,800 Tomorrow I will talk to the agency about my contract. 447 00:27:00,800 --> 00:27:02,377 What? 448 00:27:02,445 --> 00:27:05,979 I know I am violating the conditions in the contract. 449 00:27:06,840 --> 00:27:08,379 But this is unavoidable. 450 00:27:08,802 --> 00:27:10,637 You’d rather I let this go? 451 00:27:10,637 --> 00:27:11,979 I can’t do that. 452 00:27:13,629 --> 00:27:16,779 Why are you so sure she’s really pregnant? 453 00:27:17,874 --> 00:27:19,432 I saw the result with my own two eyes. 454 00:27:19,432 --> 00:27:21,967 How can you be sure that it’s your baby? 455 00:27:21,967 --> 00:27:22,875 Dol! 456 00:27:22,875 --> 00:27:25,179 I’ll admit it that I’m pessimistic. 457 00:27:25,949 --> 00:27:28,779 But you shouldn’t be too optimistic, either. 458 00:27:29,882 --> 00:27:31,179 Listen. 459 00:27:31,520 --> 00:27:34,779 Cake isn’t lying to me. 460 00:27:42,029 --> 00:27:44,379 You’ll have to wait until the baby comes out. 461 00:27:45,325 --> 00:27:47,979 I don’t think it’d be that long. 462 00:27:48,065 --> 00:27:50,379 Once he’s done with his contract and then what? 463 00:27:50,684 --> 00:27:53,616 He will come out to the public about us. 464 00:27:53,616 --> 00:27:55,122 What’d he say? 465 00:27:55,122 --> 00:27:57,579 He’d say... 466 00:28:03,274 --> 00:28:05,979 He didn’t tell me. 467 00:28:07,422 --> 00:28:08,896 Cake. 468 00:28:08,896 --> 00:28:11,225 But I’m sure he would tell the truth. 469 00:28:11,225 --> 00:28:12,730 Cake. 470 00:28:12,730 --> 00:28:14,749 Don’t assume. 471 00:28:14,749 --> 00:28:16,568 He’s a superstar. 472 00:28:16,568 --> 00:28:19,000 Would he really sacrifice that for you? 473 00:28:19,000 --> 00:28:21,885 If he really would, how far would he go? 474 00:28:21,910 --> 00:28:23,225 What would he say about you? 475 00:28:23,250 --> 00:28:26,379 That he didn’t mean to get you knocked up? 476 00:28:27,765 --> 00:28:33,579 And how would you feel if he agreed to take responsibility for this, 477 00:28:33,579 --> 00:28:35,979 but didn’t even love you? 478 00:28:37,103 --> 00:28:39,579 Are you okay with that? 479 00:28:50,691 --> 00:28:52,780 Cake. 480 00:28:53,727 --> 00:28:56,379 Do you love him? 481 00:29:05,814 --> 00:29:08,379 Can I ask you something? 482 00:29:09,595 --> 00:29:10,779 Yes? 483 00:29:11,496 --> 00:29:14,379 What do you think of Cake? 484 00:29:15,816 --> 00:29:17,979 Do you love her? 485 00:29:19,120 --> 00:29:20,721 Why are you suddenly asking me about this? 486 00:29:20,721 --> 00:29:22,752 I just need to know how you feel. 487 00:29:22,752 --> 00:29:24,045 Do you really love her 488 00:29:24,069 --> 00:29:26,222 or are you just looking for someone to replace Pat? 489 00:29:26,222 --> 00:29:27,579 No. 490 00:29:27,797 --> 00:29:29,979 Pat has nothing to do with this. 491 00:29:31,890 --> 00:29:33,401 So you do love Cake? 492 00:29:33,401 --> 00:29:35,518 I... 493 00:29:35,518 --> 00:29:37,177 You don’t? 494 00:29:37,592 --> 00:29:39,579 I don’t know! 495 00:29:41,530 --> 00:29:43,214 How could you not know your own feelings? 496 00:29:43,214 --> 00:29:44,752 How do you feel about Cake? 497 00:29:44,752 --> 00:29:46,346 Dol. 498 00:29:46,346 --> 00:29:47,810 What are you trying to get out of this? 499 00:29:47,810 --> 00:29:50,045 You are about to knowingly violate your contract. 500 00:29:50,045 --> 00:29:51,471 I just need to know why. 501 00:29:51,471 --> 00:29:53,305 It doesn’t matter why. 502 00:29:53,305 --> 00:29:55,179 I got her pregnant. 503 00:29:55,257 --> 00:29:57,444 I need to take responsibility. 504 00:29:57,444 --> 00:29:58,779 Responsibility? 505 00:29:58,811 --> 00:29:59,856 That’s it? 506 00:29:59,856 --> 00:30:01,530 What does it matter what this is for? 507 00:30:01,530 --> 00:30:02,735 If I were to help you, 508 00:30:02,760 --> 00:30:06,214 I need to know very clearly what you mean by taking responsibility, 509 00:30:06,214 --> 00:30:08,697 if you do it out of obligation or love, 510 00:30:08,697 --> 00:30:10,317 if she means something to you. 511 00:30:10,317 --> 00:30:11,979 It’s not all the same, Uncle. 512 00:30:29,044 --> 00:30:31,160 I’ll come out about us. 513 00:30:31,465 --> 00:30:35,979 But it takes time to modify my contract with my agency. 514 00:30:36,537 --> 00:30:38,380 I have to ask of you one thing. 515 00:30:38,604 --> 00:30:40,342 I ask that you be patient with me, 516 00:30:40,366 --> 00:30:44,850 trust me, and everything will be alright. 517 00:30:50,096 --> 00:30:55,179 If he agreed to take responsibility for this, but didn’t even love you, 518 00:30:56,327 --> 00:30:57,579 are you okay with that? 519 00:31:07,066 --> 00:31:08,379 Cake. 520 00:31:09,822 --> 00:31:11,979 Do you love him? 521 00:31:31,669 --> 00:31:32,980 If I were to help you, 522 00:31:32,980 --> 00:31:35,400 I need to know very clearly what you mean by taking responsibility, 523 00:31:35,400 --> 00:31:37,998 if you do it out of obligation or love. 524 00:31:37,998 --> 00:31:39,579 It’s not all the same, Uncle. 525 00:31:40,257 --> 00:31:41,748 It really is you, D-Day. 526 00:31:41,748 --> 00:31:43,182 You remember me? 527 00:31:44,348 --> 00:31:45,579 Ton! 528 00:32:05,435 --> 00:32:06,761 Hiya. 529 00:32:06,761 --> 00:32:10,779 I’ve been dying to stream today because I’ve got this new collection. 530 00:32:11,660 --> 00:32:12,779 See? 531 00:32:12,779 --> 00:32:17,535 If you’re interested, like and share this stream for some discount. 532 00:32:17,560 --> 00:32:20,522 (Hello, Now.) 533 00:32:20,522 --> 00:32:22,423 We’ve only got three viewers for now. 534 00:32:22,423 --> 00:32:25,235 Let’s wait for more people. 535 00:32:27,931 --> 00:32:29,477 Hello. 536 00:32:29,477 --> 00:32:30,838 Who is this for? 537 00:32:30,838 --> 00:32:31,693 Alright. 538 00:32:31,693 --> 00:32:33,448 This one just comes in. 539 00:32:33,448 --> 00:32:35,041 Isn’t it cute? 540 00:32:35,041 --> 00:32:36,322 Try it on and we’ll— 541 00:32:36,322 --> 00:32:38,174 What about me? 542 00:32:38,174 --> 00:32:39,579 How would you dress me? 543 00:32:43,071 --> 00:32:45,579 We don’t dress mean people here, sir. 544 00:32:46,162 --> 00:32:47,970 Don't you? 545 00:32:47,970 --> 00:32:50,158 What kind of people do you dress, then? 546 00:32:50,158 --> 00:32:51,242 The loud-mouths? 547 00:32:51,242 --> 00:32:52,782 Hey! 548 00:33:10,845 --> 00:33:13,179 Oh, you’re up, Cake. 549 00:33:13,500 --> 00:33:14,382 Here you go. 550 00:33:14,382 --> 00:33:15,576 Did you just wake up? 551 00:33:17,734 --> 00:33:20,117 Why–Why are you here? 552 00:33:20,117 --> 00:33:22,779 I’m here to visit your mother. 553 00:33:23,801 --> 00:33:26,161 I asked him to come by. 554 00:33:26,161 --> 00:33:27,786 How did you even have his number? 555 00:33:27,786 --> 00:33:29,921 I asked for it since that day. 556 00:33:29,921 --> 00:33:32,514 Ton cooked breakfast for me, did you know? 557 00:33:32,514 --> 00:33:34,589 But he hasn’t eaten. He’s waiting for you. 558 00:33:34,589 --> 00:33:37,179 It’s already ten. He must be starving. Let’s eat. 559 00:33:39,678 --> 00:33:41,979 What are you smiling at? 560 00:33:43,001 --> 00:33:44,640 Cute pajamas. 561 00:33:56,357 --> 00:33:58,530 Where are you going? 562 00:33:58,814 --> 00:34:01,179 Does your friend love Uncle Ton? 563 00:34:01,179 --> 00:34:02,515 What? 564 00:34:02,515 --> 00:34:03,962 What are you so loud for? 565 00:34:03,962 --> 00:34:06,960 I’m asking if your friend loves my uncle. 566 00:34:06,960 --> 00:34:08,379 Why’d you ask? 567 00:34:08,757 --> 00:34:12,462 Uncle Ton would like to take responsibility for what he did. 568 00:34:12,462 --> 00:34:14,450 So I’d like your friend to know that 569 00:34:14,474 --> 00:34:17,703 this is only a responsibility to his action. 570 00:34:17,703 --> 00:34:19,180 Nothing more. 571 00:34:21,096 --> 00:34:26,379 Oh, so you think my friend is in love with your uncle. 572 00:34:26,567 --> 00:34:27,693 Delusional. 573 00:34:27,693 --> 00:34:29,888 It’s your uncle who falls for my friend. 574 00:34:29,888 --> 00:34:31,411 Are you high or something? 575 00:34:31,411 --> 00:34:32,143 Careful! 576 00:34:32,143 --> 00:34:34,185 If your friend doesn’t have feelings for him, then it’s great. 577 00:34:34,185 --> 00:34:36,514 Since we’re finally on the same page, 578 00:34:36,514 --> 00:34:39,579 please, ask your friend to sign this contract. 579 00:34:40,145 --> 00:34:41,059 Contract? 580 00:34:41,059 --> 00:34:42,228 Yes. 581 00:34:42,228 --> 00:34:45,579 You must also sign as a witness. 582 00:34:45,869 --> 00:34:47,979 Here’s the pen. 583 00:34:51,928 --> 00:34:54,604 It looks extremely appetizing, doesn’t it? 584 00:34:55,087 --> 00:34:58,779 Whole wheat toasts with mashed avocado. 585 00:34:58,893 --> 00:35:00,407 This one’s topped with boiled egg. 586 00:35:00,407 --> 00:35:02,164 That’s topped with tomatoes. 587 00:35:02,164 --> 00:35:04,779 Served with fresh fruits that are good for your health. 588 00:35:05,720 --> 00:35:08,262 Can I get grilled pork skewers instead? 589 00:35:08,262 --> 00:35:09,580 Huh? 590 00:35:09,674 --> 00:35:10,426 Cake! 591 00:35:10,426 --> 00:35:12,426 It’s alright. 592 00:35:13,103 --> 00:35:14,893 I’ll get your order. 593 00:35:14,893 --> 00:35:16,779 Wait a moment, please. 594 00:35:16,779 --> 00:35:18,100 Allow me to use your kitchen. 595 00:35:18,100 --> 00:35:19,179 Sure. 596 00:35:25,939 --> 00:35:29,838 You seem really obsessed with contracts. 597 00:35:29,838 --> 00:35:30,988 I am. 598 00:35:31,013 --> 00:35:34,812 It guarantees safety to a certain extent. 599 00:35:43,662 --> 00:35:45,201 Hey! 600 00:35:45,201 --> 00:35:46,779 What the hell do you think you’re doing? 601 00:35:48,530 --> 00:35:50,379 I’m not being nice, am I? 602 00:35:50,700 --> 00:35:52,346 I know. 603 00:35:52,346 --> 00:35:55,179 And you know who I learned that from? 604 00:35:55,179 --> 00:35:56,845 You. 605 00:35:56,845 --> 00:35:58,822 You will go to great lengths to protect your loved ones, 606 00:35:58,822 --> 00:36:01,494 even if it means degrading others. 607 00:36:01,494 --> 00:36:02,851 Why? 608 00:36:02,851 --> 00:36:07,179 Is your uncle a goddamned angelic superstar you need to protect 609 00:36:07,340 --> 00:36:10,779 so much that you don’t care about how my human friend would feel? 610 00:36:11,831 --> 00:36:14,379 Your uncle knocked my friend up. 611 00:36:16,271 --> 00:36:17,979 Snap out of it. 612 00:36:21,088 --> 00:36:22,779 Thank you. 613 00:36:26,219 --> 00:36:29,979 I’ve replaced the veggies with salmon. 614 00:36:31,595 --> 00:36:34,019 Where did you get the fish from? 615 00:36:34,019 --> 00:36:35,828 I brought it with me. 616 00:36:35,828 --> 00:36:38,848 Good thing I was well prepared for an emergency like this. 617 00:36:38,848 --> 00:36:43,179 That’s very well thought out. 618 00:36:43,995 --> 00:36:45,579 Cake, try it. 619 00:36:48,934 --> 00:36:52,674 Excuse me, but I have to get to work. 620 00:36:52,674 --> 00:36:53,979 Sure. 621 00:36:54,614 --> 00:36:55,456 Eat it all up. 622 00:36:55,456 --> 00:36:57,579 I know. 623 00:37:08,499 --> 00:37:10,779 Won’t you eat? 624 00:37:11,822 --> 00:37:13,179 I will. 625 00:37:27,045 --> 00:37:28,779 You... 626 00:37:28,884 --> 00:37:31,179 You said you’d take responsibility. 627 00:37:32,527 --> 00:37:34,779 How? 628 00:37:36,727 --> 00:37:37,568 Everything. 629 00:37:37,568 --> 00:37:39,579 Explain, please. 630 00:37:40,232 --> 00:37:44,379 I’m here to talk about this. 631 00:37:45,817 --> 00:37:46,777 Yes? 632 00:37:47,817 --> 00:37:51,579 I’ll take responsibility for the baby, 633 00:37:52,782 --> 00:37:54,654 and you. 634 00:37:54,654 --> 00:37:56,428 If you know anything about love, 635 00:37:56,428 --> 00:38:02,379 then you should know that the contract won’t do anything. 636 00:38:07,085 --> 00:38:09,198 How would you do that? 637 00:38:09,198 --> 00:38:11,071 By marrying me? 638 00:38:11,071 --> 00:38:13,179 If you’d have me. 639 00:38:13,891 --> 00:38:15,579 You’re funny. 640 00:38:16,585 --> 00:38:19,017 You don’t even love me. 641 00:38:19,017 --> 00:38:21,017 That’s the point. 642 00:38:21,736 --> 00:38:26,379 Yes, it may be too soon for me to say I love you. 643 00:38:26,925 --> 00:38:31,179 But it’s definitely not too soon for me to say I like you. 644 00:38:33,328 --> 00:38:34,779 What? 645 00:38:35,964 --> 00:38:37,179 I like you. 646 00:38:38,010 --> 00:38:40,779 I like you since I met you on set. 647 00:38:41,842 --> 00:38:47,979 When I was teasing, you looked so confused. 648 00:38:50,211 --> 00:38:51,520 It was adorable. 649 00:38:51,520 --> 00:38:52,779 I liked it. 650 00:38:56,607 --> 00:38:58,777 So if you’ll have me, 651 00:38:59,696 --> 00:39:03,214 do you think the two of us can get to know each other, 652 00:39:03,214 --> 00:39:05,979 learn about each other, 653 00:39:06,736 --> 00:39:09,168 until this becomes love? 654 00:39:09,168 --> 00:39:10,176 What? 655 00:39:10,176 --> 00:39:11,979 Do you despise me? 656 00:39:16,657 --> 00:39:18,056 I... No, I don’t. 657 00:39:18,056 --> 00:39:19,749 Then it’s a deal. 658 00:39:19,749 --> 00:39:20,478 What? 659 00:39:20,478 --> 00:39:22,562 It’s a deal. 660 00:39:22,562 --> 00:39:25,179 I’d say now we are... 661 00:39:26,253 --> 00:39:27,899 Lovers in training. 662 00:39:27,899 --> 00:39:29,979 Let’s go with that. 663 00:39:30,257 --> 00:39:31,623 Lovers in training? 664 00:39:31,623 --> 00:39:34,226 I think we need to tell your mother about this, though. 665 00:39:34,226 --> 00:39:35,620 What would you tell her? 666 00:39:35,620 --> 00:39:40,290 That I have a "lover in training" as you, Ton? 667 00:39:40,290 --> 00:39:41,637 Just tell her everything. 668 00:39:41,637 --> 00:39:44,379 It’s not nice lying to your own mother, you know. 669 00:39:45,758 --> 00:39:47,407 Thank you. 670 00:39:47,868 --> 00:39:50,379 I’ll tell her when the timing is right. 671 00:39:50,542 --> 00:39:53,032 No need to wait for the timing. 672 00:39:53,032 --> 00:39:55,179 Tell her today, right now. 673 00:39:55,762 --> 00:39:57,179 Think about it. 674 00:39:57,179 --> 00:39:59,942 How would she feel if she heard about this from someone else? 675 00:39:59,942 --> 00:40:03,579 It is better for her to hear this from us. 676 00:40:04,213 --> 00:40:07,179 If you won’t say, she won’t know. 677 00:40:07,690 --> 00:40:10,776 Ton. 678 00:40:10,903 --> 00:40:11,977 Yes? 679 00:40:12,951 --> 00:40:15,579 You’re on the front page saying you knocked someone up. 680 00:40:16,808 --> 00:40:18,032 This just came in. 681 00:40:18,032 --> 00:40:19,779 There’s a video clip. 682 00:40:19,800 --> 00:40:22,007 (Stream Live! Woman bashes superstar’s manager 683 00:40:22,031 --> 00:40:24,650 for covering up friend’s knock-up.) 684 00:40:25,154 --> 00:40:27,579 Your uncle knocked my friend up. 685 00:40:28,235 --> 00:40:29,579 I was streaming! 686 00:40:30,914 --> 00:40:31,530 (For real?) 687 00:40:31,530 --> 00:40:32,170 (OMG!) 688 00:40:32,200 --> 00:40:33,202 (Ton? Which Ton?) 689 00:40:33,227 --> 00:40:33,702 What is it? 690 00:40:33,727 --> 00:40:34,590 (Ton Naruebet knocked someone up!) 691 00:40:35,177 --> 00:40:36,308 I forgot to turn off the live streaming. 692 00:40:36,308 --> 00:40:37,450 Turn it off! 693 00:40:40,063 --> 00:40:44,379 They said it was your manager talking to some online shop owner. 694 00:40:44,537 --> 00:40:47,979 They said you got the owner’s friend pregnant. 695 00:40:48,592 --> 00:40:50,379 Who is the girl? 696 00:41:09,605 --> 00:41:11,979 It isn’t true, is it, honey? 697 00:41:30,600 --> 00:41:35,570 Directed by Phin Kriengkraisakul 698 00:41:35,967 --> 00:41:37,379 What else is there to make sure of? 699 00:41:37,379 --> 00:41:39,266 You gotta talk before you think. 700 00:41:39,266 --> 00:41:40,669 I’m getting famous for this. 701 00:41:40,669 --> 00:41:42,183 How could you do this? 702 00:41:42,183 --> 00:41:43,895 You’re just a nice guy on TV, aren’t you? 703 00:41:43,920 --> 00:41:45,623 Dol, what the hell did you do? 704 00:41:45,623 --> 00:41:46,983 It’s about Ton, Auntie. 705 00:41:46,983 --> 00:41:48,571 This has become a big deal. 706 00:41:48,571 --> 00:41:50,004 Go home, Cake. 707 00:41:50,004 --> 00:41:54,082 Do I have to give your new girl a fair warning not to get her hopes up? 708 00:41:54,275 --> 00:41:56,379 Do you need me to deal with this for you? 709 00:41:56,379 --> 00:41:57,945 After the press conference, 710 00:41:57,969 --> 00:42:02,379 your life will remain a little chaotic for a long while. 711 00:42:02,379 --> 00:42:04,779 Cake’s in trouble. 47467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.