Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,869 --> 00:01:40,562
How would you make Thor-fah happy?
2
00:01:41,002 --> 00:01:44,322
You haven't tasted my coffee once. Is that right, Mr. Athit?
3
00:01:44,444 --> 00:01:45,762
This cup of coffee,
4
00:01:45,954 --> 00:01:47,642
I made it with your average equipment.
5
00:01:47,786 --> 00:01:50,922
But I believe it can make anyone who drinks it become happy
6
00:01:51,023 --> 00:01:53,242
because I make it with my love and determination.
7
00:01:53,354 --> 00:01:54,842
I like your coffee.
8
00:01:55,002 --> 00:01:58,562
Okay. I'll allow you to date Thor-fah.
9
00:02:03,476 --> 00:02:06,362
One, two, three.
10
00:02:06,460 --> 00:02:08,122
Four!
11
00:02:18,097 --> 00:02:20,962
- Yeay. - Yeay.
12
00:02:22,627 --> 00:02:24,161
- Thank you. - Thank you.
13
00:02:24,242 --> 00:02:26,323
- Thank you. - Thank you.
14
00:02:26,455 --> 00:02:28,562
- Thank you. - Thank you.
15
00:02:29,073 --> 00:02:31,202
Everyone, welcome
16
00:02:31,363 --> 00:02:33,562
to the welcoming party of
17
00:02:33,722 --> 00:02:35,522
Mr. Athit!
18
00:02:41,080 --> 00:02:45,562
The bachelorette and bachelor party of Khun and Ms. Thor-fah.
19
00:02:47,877 --> 00:02:50,642
- Please come here. - Come dance with us.
20
00:02:54,691 --> 00:02:56,339
Dance, you too.
21
00:03:20,336 --> 00:03:21,922
Mr. Athit.
22
00:03:22,147 --> 00:03:24,602
Do you want some of this?
23
00:03:27,281 --> 00:03:29,402
Oh, I forgot.
24
00:03:29,586 --> 00:03:33,162
You just left the hospital. The doctor wouldn't allow you to drink it.
25
00:03:36,853 --> 00:03:38,682
It's just one glass. It's fine.
26
00:03:41,882 --> 00:03:45,642
Then, cheers.
27
00:03:46,229 --> 00:03:47,802
Yes.
28
00:03:54,970 --> 00:03:56,369
It's strong, isn't it?
29
00:03:56,505 --> 00:03:58,762
I brewed it myself.
30
00:04:00,366 --> 00:04:03,042
- We need some snacks to go with it. - Yes.
31
00:04:04,258 --> 00:04:05,922
What do we have here?
32
00:04:06,337 --> 00:04:07,842
I think you should have this one.
33
00:04:08,088 --> 00:04:09,122
Here.
34
00:04:10,057 --> 00:04:11,057
What's that?
35
00:04:11,650 --> 00:04:12,961
"Kob Oua".
36
00:04:14,867 --> 00:04:19,282
The frog in this Kob Oua was caught by Fah.
37
00:04:19,474 --> 00:04:21,722
This is also Tawan's favorite dish.
38
00:04:22,295 --> 00:04:26,202
Fah said you want to try it once.
39
00:04:26,562 --> 00:04:27,762
Please try it.
40
00:04:30,499 --> 00:04:31,842
Is it delicious?
41
00:04:33,003 --> 00:04:34,202
Yes.
42
00:04:38,138 --> 00:04:39,522
You'll like it.
43
00:04:42,482 --> 00:04:45,086
- How is it? - Mr. Athit.
44
00:04:45,451 --> 00:04:46,562
Oh.
45
00:04:47,236 --> 00:04:49,008
Why are you sitting here alone?
46
00:04:49,122 --> 00:04:51,602
Why don't you go have fun with them?
47
00:04:53,424 --> 00:04:54,922
Bua.
48
00:04:55,039 --> 00:04:57,282
You're already drunk. It's still early in the night.
49
00:04:57,363 --> 00:04:58,437
Who's drunk?
50
00:04:58,544 --> 00:05:01,002
You're running your mouth now.
51
00:05:01,315 --> 00:05:03,602
No one is drunk at all.
52
00:05:05,695 --> 00:05:08,359
Taeng, if you say that, you'll get this.
53
00:05:08,446 --> 00:05:11,842
- Don't stop me. - Calm down.
54
00:05:11,923 --> 00:05:13,162
Mr. Athit.
55
00:05:13,796 --> 00:05:14,842
Mr. Athit.
56
00:05:15,786 --> 00:05:17,082
Let's go have fun.
57
00:05:17,210 --> 00:05:18,914
Let's have fun.
58
00:05:19,002 --> 00:05:21,002
Let's have fun with them. Quick.
59
00:05:21,106 --> 00:05:23,442
- Hurry up. Let's go. - Bua.
60
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
Bua.
61
00:05:25,706 --> 00:05:26,762
Bua.
62
00:05:27,242 --> 00:05:28,642
It's embarrassing.
63
00:05:31,882 --> 00:05:33,202
It's embarrassing.
64
00:05:33,959 --> 00:05:35,162
Come back here.
65
00:05:35,333 --> 00:05:37,180
Come here.
66
00:05:37,296 --> 00:05:40,002
You should stand here.
67
00:05:44,270 --> 00:05:47,322
Bua, it's embarrassing. Come here.
68
00:05:47,427 --> 00:05:52,962
- What? I'm dancing. See? - Come back.
69
00:06:12,536 --> 00:06:17,602
(One year later)
70
00:06:34,762 --> 00:06:35,842
Yes.
71
00:06:36,207 --> 00:06:38,082
The coffee beans you sent us
72
00:06:38,322 --> 00:06:40,202
are almost sold out.
73
00:06:41,824 --> 00:06:45,042
- Really? - Yeah.
74
00:06:46,368 --> 00:06:49,322
My customers like it so much that they almost make my store collapse.
75
00:06:49,491 --> 00:06:53,642
Oh, right. The one for overseas is being sold really well.
76
00:06:53,766 --> 00:06:56,762
So, send us more as soon as possible.
77
00:06:58,082 --> 00:06:59,362
Of course.
78
00:07:00,322 --> 00:07:01,562
Thank you so much.
79
00:07:02,833 --> 00:07:05,122
Thank you for everything you've done for me.
80
00:07:05,841 --> 00:07:07,482
Don't thank me.
81
00:07:07,580 --> 00:07:09,802
I'm an investor.
82
00:07:09,908 --> 00:07:12,842
If it wasn't good, I wouldn't do it either.
83
00:07:14,322 --> 00:07:15,432
Yes.
84
00:07:17,120 --> 00:07:20,650
Just hurry up and tell this good news to your important person.
85
00:07:22,657 --> 00:07:23,802
Yes.
86
00:07:45,305 --> 00:07:46,544
Thor-fah.
87
00:08:05,682 --> 00:08:07,242
What are you doing?
88
00:08:33,264 --> 00:08:35,602
Ready? Five, four...
89
00:08:59,804 --> 00:09:01,522
Ms. Namcha.
90
00:09:02,122 --> 00:09:05,242
Khun and Ms. Thor-fah's wedding invitation is here.
91
00:09:05,762 --> 00:09:06,962
Really?
92
00:09:08,762 --> 00:09:11,522
Wow. It looks so pretty.
93
00:09:14,402 --> 00:09:16,442
It'll be held at Khun-khao's house?
94
00:09:16,985 --> 00:09:18,762
I'm so excited.
95
00:09:19,307 --> 00:09:20,536
I have to pack my stuff now.
96
00:09:20,661 --> 00:09:22,082
Wait.
97
00:09:22,403 --> 00:09:25,482
This wedding is next week. Why are you in such a rush?
98
00:09:25,922 --> 00:09:27,402
I'm Fah's friend.
99
00:09:27,602 --> 00:09:29,169
I have to help her prepare for the wedding.
100
00:09:30,265 --> 00:09:31,962
Then, I'll go with you.
101
00:09:32,882 --> 00:09:33,882
No.
102
00:09:35,282 --> 00:09:38,962
If you go, who will look after the cafe? You want my cafe to go bust?
103
00:09:40,147 --> 00:09:41,882
- But... - Don't argue with me.
104
00:09:44,082 --> 00:09:47,322
Stay here. You can go when it's almost the wedding day.
105
00:09:59,008 --> 00:10:01,762
I guess Ms. Namcha doesn't like me anymore.
106
00:10:03,819 --> 00:10:06,522
You'll have to go back to Chiang Mai soon, Achae.
107
00:10:10,962 --> 00:10:13,002
Is that you, Achae?
108
00:10:14,689 --> 00:10:17,322
What would you like?
109
00:10:19,770 --> 00:10:21,402
I'm Mint.
110
00:10:21,554 --> 00:10:23,122
I came to this cafe last time
111
00:10:23,235 --> 00:10:26,602
and got to drink your coffee. I really like it.
112
00:10:27,242 --> 00:10:29,602
- You like my coffee? - I like you.
113
00:10:29,907 --> 00:10:31,002
Huh?
114
00:10:32,682 --> 00:10:34,722
- Yes. - A bit closer.
115
00:10:35,842 --> 00:10:37,122
Mini-heart.
116
00:10:38,018 --> 00:10:39,322
Purse your lips.
117
00:10:42,562 --> 00:10:43,802
- Is it okay? - Yes.
118
00:10:44,001 --> 00:10:45,882
Can I ask for your LINE ID?
119
00:10:46,034 --> 00:10:48,202
- I'll send the photos to you. - Sure.
120
00:10:48,322 --> 00:10:49,801
Please scan it.
121
00:10:55,788 --> 00:10:56,962
- Ouch. - Come here.
122
00:10:59,842 --> 00:11:00,962
Seriously.
123
00:11:01,082 --> 00:11:02,842
I couldn't let my eyes off you.
124
00:11:03,986 --> 00:11:07,442
I didn't do anything. She came on to me first.
125
00:11:09,242 --> 00:11:11,882
Stop. Don't try to give an excuse.
126
00:11:13,674 --> 00:11:15,282
(Closed for a week for my friend's wedding)
127
00:11:16,393 --> 00:11:18,082
You're closing the cafe now?
128
00:11:18,234 --> 00:11:19,722
Didn't you say it'd go bust?
129
00:11:20,797 --> 00:11:22,072
If I leave it with you,
130
00:11:22,162 --> 00:11:23,947
my cafe will go bust too
131
00:11:24,048 --> 00:11:25,682
because you'll flirt with women.
132
00:11:29,842 --> 00:11:31,322
Why is she that upset?
133
00:11:32,810 --> 00:11:34,810
That condition...
134
00:11:35,682 --> 00:11:37,002
Don't tell me...
135
00:11:39,419 --> 00:11:40,762
Are you coming or not?
136
00:11:41,094 --> 00:11:42,482
I'm coming.
137
00:11:42,802 --> 00:11:44,482
Please wait for me.
138
00:11:54,363 --> 00:11:56,082
You would like to see me, Mr. Kawin?
139
00:11:56,439 --> 00:11:57,525
Yes.
140
00:11:57,923 --> 00:12:00,482
- I'll leave some of my work to you. - Work?
141
00:12:01,242 --> 00:12:03,122
I might not be in Bangkok
142
00:12:03,370 --> 00:12:05,210
and you won't be able to contact me.
143
00:12:05,442 --> 00:12:07,162
Are you going overseas, Mr. Kawin?
144
00:12:07,447 --> 00:12:08,562
No.
145
00:12:08,831 --> 00:12:10,362
I'll be attending my friend's wedding.
146
00:12:21,082 --> 00:12:25,162
Okay. Please help us with this or the wedding won't be ready in time.
147
00:12:26,518 --> 00:12:27,842
Place it there.
148
00:12:28,536 --> 00:12:31,642
Thank you so much. Thank you, everyone.
149
00:12:31,755 --> 00:12:33,442
I'm really happy.
150
00:12:44,522 --> 00:12:46,082
We're here.
151
00:12:46,442 --> 00:12:47,642
Grandma, Grandpa!
152
00:12:47,723 --> 00:12:51,722
Tawan, my beloved grandson. You're taller than before.
153
00:12:51,837 --> 00:12:53,095
Did you miss me?
154
00:12:53,206 --> 00:12:54,362
I miss you.
155
00:12:54,537 --> 00:12:55,986
What about me? Did you miss me?
156
00:12:56,088 --> 00:12:57,442
I also miss you.
157
00:12:57,543 --> 00:12:59,033
- I'm so glad. - Hello.
158
00:12:59,119 --> 00:13:00,722
- Hello. - Hello.
159
00:13:01,513 --> 00:13:02,562
Mom.
160
00:13:03,170 --> 00:13:06,442
No. Payu, why did you catch a lizard? Go and release it.
161
00:13:06,562 --> 00:13:09,642
- Let it go. - You caught a lizard, Uncle Payu.
162
00:13:09,869 --> 00:13:12,663
- Let's play with it. - No. You can't play with it.
163
00:13:12,744 --> 00:13:14,642
Release it. You're torturing it.
164
00:13:18,185 --> 00:13:19,931
It's almost the end of semester
165
00:13:20,096 --> 00:13:21,562
for Tawan and Payu's school.
166
00:13:21,762 --> 00:13:26,562
After that, I guess I have to leave those two in your care.
167
00:13:26,723 --> 00:13:29,522
Of course. It's my pleasure.
168
00:13:29,859 --> 00:13:32,432
Mr. Athit and Ms. Wadee,
169
00:13:32,585 --> 00:13:36,642
you can stay here with us. I'll grill some frogs for you.
170
00:13:39,372 --> 00:13:42,962
I'm kidding. I know you don't like to eat frogs.
171
00:13:43,456 --> 00:13:46,562
Actually, Mr. Athit and I were going to stay here,
172
00:13:46,698 --> 00:13:51,002
but we would like to stay in a hotel. We're not used to staying here.
173
00:13:52,459 --> 00:13:54,322
I've already stayed here.
174
00:13:54,548 --> 00:13:55,922
The one who's not used to here
175
00:13:56,402 --> 00:13:58,202
must be only you.
176
00:13:58,559 --> 00:14:01,398
- Mr. Athit. - It's alright.
177
00:14:01,522 --> 00:14:03,402
We understand.
178
00:14:03,652 --> 00:14:06,842
Let's go over there. It's almost time.
179
00:14:07,047 --> 00:14:09,402
- Let's go. - This way.
180
00:14:15,039 --> 00:14:16,685
Are we handsome now?
181
00:14:16,789 --> 00:14:18,550
You're handsome.
182
00:14:18,631 --> 00:14:19,865
But not as much as me.
183
00:14:20,590 --> 00:14:21,830
Chan.
184
00:14:22,030 --> 00:14:23,870
After they're married,
185
00:14:24,038 --> 00:14:27,230
do you think they will stay here or will Khun go to Bangkok?
186
00:14:27,867 --> 00:14:30,790
Khun said he would come and go
187
00:14:30,960 --> 00:14:33,910
because Ms. Thor-fah still has to work at her mall.
188
00:14:34,047 --> 00:14:36,350
Won't there be any problems with that?
189
00:14:36,431 --> 00:14:37,510
Hey.
190
00:14:37,611 --> 00:14:39,790
Compared with all the problems that they've encountered,
191
00:14:39,990 --> 00:14:42,510
this kind of thing is such a small matter.
192
00:14:42,950 --> 00:14:44,110
That's true.
193
00:15:02,943 --> 00:15:05,310
Kaning, my angel.
194
00:15:05,997 --> 00:15:08,190
Kaning, my angel.
195
00:15:08,710 --> 00:15:10,790
How am I? Am I pretty?
196
00:15:11,218 --> 00:15:12,630
- You're pretty. - You're pretty.
197
00:15:13,020 --> 00:15:15,590
Good. Look after the store for me.
198
00:15:15,710 --> 00:15:18,590
I'll go walk around the village.
199
00:15:34,660 --> 00:15:36,070
She's so pretty.
200
00:15:36,604 --> 00:15:38,070
So pretty.
201
00:15:52,462 --> 00:15:55,990
My clothes are all dirty. Do you know how to drive?
202
00:16:22,276 --> 00:16:23,476
Are you alright?
203
00:16:25,372 --> 00:16:27,372
I'm not alright. Can't you see?
204
00:16:27,531 --> 00:16:30,430
You. It's intentional, isn't it?
205
00:16:31,427 --> 00:16:32,710
Why would I want to do that?
206
00:16:33,272 --> 00:16:34,990
Let me see. Do you have any wounds?
207
00:16:41,652 --> 00:16:44,830
No. Don't touch me.
208
00:16:46,184 --> 00:16:49,430
Look. I'm all dirty now. My clothes too.
209
00:16:49,590 --> 00:16:51,950
You must take responsibility for me.
210
00:16:52,806 --> 00:16:53,994
And...
211
00:16:54,430 --> 00:16:55,990
How would I take responsibility?
212
00:17:02,186 --> 00:17:03,830
I still have some time.
213
00:17:04,270 --> 00:17:07,230
You must buy a new dress for me.
214
00:17:07,430 --> 00:17:09,270
Right now. Go.
215
00:17:09,550 --> 00:17:11,350
Turn back the car. Quick.
216
00:17:11,630 --> 00:17:13,510
Hurry up.
217
00:17:22,230 --> 00:17:23,510
It's almost time.
218
00:17:23,670 --> 00:17:25,070
Where are they going?
219
00:17:25,550 --> 00:17:26,750
That's true. Ouch.
220
00:17:26,950 --> 00:17:28,110
What?
221
00:17:28,846 --> 00:17:31,230
The needle pricked my finger.
222
00:17:31,975 --> 00:17:34,190
Can you dress my wound?
223
00:17:34,390 --> 00:17:38,350
Ouch. Ouch. It hurts so much.
224
00:17:41,888 --> 00:17:43,750
Oh. A plaster.
225
00:17:46,270 --> 00:17:47,830
Get it done yourself.
226
00:17:51,446 --> 00:17:53,246
Why is she still so cold to me?
227
00:17:54,550 --> 00:17:56,070
So, that day...
228
00:17:57,271 --> 00:17:58,870
Was she really jealous?
229
00:18:02,411 --> 00:18:03,510
Don't tell me...
230
00:18:03,790 --> 00:18:06,070
I think I need a stimulant.
231
00:18:08,190 --> 00:18:11,218
- Ouch. Miss? - Yes?
232
00:18:11,389 --> 00:18:13,470
My finger got pricked by a needle.
233
00:18:13,615 --> 00:18:15,270
It hurts so much.
234
00:18:15,430 --> 00:18:18,190
Can you apply plaster to my wound?
235
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
Sure.
236
00:18:19,654 --> 00:18:22,230
Wow. Your hand is so soft.
237
00:18:22,702 --> 00:18:24,086
With a soft hand like this,
238
00:18:24,215 --> 00:18:27,670
I think my wound will get better soon.
239
00:18:29,064 --> 00:18:30,630
Come here.
240
00:18:31,093 --> 00:18:32,750
I'll do it myself.
241
00:18:37,430 --> 00:18:38,750
- Give me your hand. - Here.
242
00:18:44,020 --> 00:18:46,270
Your hand is soft, but your temper is so violent.
243
00:18:46,430 --> 00:18:47,830
Stop acting weak.
244
00:18:49,276 --> 00:18:51,830
Get back to your work. I won't be here anymore. It's annoying.
245
00:18:53,559 --> 00:18:55,296
"I won't be here anymore. It's annoying."
246
00:18:56,214 --> 00:18:57,830
With that kind of tone,
247
00:18:58,339 --> 00:19:00,590
this means she must have been jealous.
248
00:19:01,430 --> 00:19:03,430
I know that.
249
00:19:03,990 --> 00:19:05,510
Check it out.
250
00:19:07,350 --> 00:19:08,670
Alright.
251
00:19:08,766 --> 00:19:11,750
It's the auspicious time now. Everyone,
252
00:19:11,876 --> 00:19:14,350
let's start the wedding.
253
00:19:17,523 --> 00:19:18,910
Mr. Athit.
254
00:19:19,221 --> 00:19:21,270
Why do we have to ask for his hands?
255
00:19:21,422 --> 00:19:23,710
Usually, it's the man who has to ask for the woman's hands, right?
256
00:19:25,876 --> 00:19:29,170
They said it's a northern ritual.
257
00:19:29,375 --> 00:19:32,750
We must negotiate to make the man's family
258
00:19:32,911 --> 00:19:35,350
bring a tray of gifts to ask for our daughter's hands.
259
00:19:35,870 --> 00:19:37,390
- Really? - Yes.
260
00:19:38,746 --> 00:19:40,910
We call it "Khor Khoei".
261
00:19:41,070 --> 00:19:42,209
We're doing this
262
00:19:42,317 --> 00:19:45,990
because the man will become a pillar of their family,
263
00:19:46,190 --> 00:19:48,310
so the woman has to ask for his hands
264
00:19:48,445 --> 00:19:50,470
to give respect to one another.
265
00:19:52,088 --> 00:19:53,155
I see.
266
00:19:53,240 --> 00:19:56,390
Then, should we begin the ceremony now?
267
00:19:56,590 --> 00:19:58,164
The ceremony?
268
00:19:58,245 --> 00:19:59,550
The ceremony...
269
00:20:01,218 --> 00:20:02,830
Hold on. Where...
270
00:20:04,230 --> 00:20:06,132
Oh, it's here.
271
00:20:09,199 --> 00:20:10,600
I thought you're getting money.
272
00:20:11,990 --> 00:20:13,710
Today is a good day.
273
00:20:14,238 --> 00:20:16,550
We're here to ask...
274
00:20:17,059 --> 00:20:20,678
To ask for such a beautiful and high-quality glass of this house
275
00:20:21,807 --> 00:20:24,470
to accompany a house there.
276
00:20:25,856 --> 00:20:26,856
Yes.
277
00:20:27,390 --> 00:20:29,390
We're happy to give it to you.
278
00:20:29,716 --> 00:20:35,110
Okay. As his parents, we do love him so much.
279
00:20:35,215 --> 00:20:38,733
We love him like he's the apple of our eyes.
280
00:20:38,852 --> 00:20:41,389
After he go out,
281
00:20:41,510 --> 00:20:44,750
I hope you'll let him learn something new too.
282
00:20:58,128 --> 00:21:00,910
Okay. The bride is here.
283
00:21:01,267 --> 00:21:04,870
Oh, wow. Khun is so handsome today.
284
00:21:06,382 --> 00:21:08,222
Everyone, are you ready?
285
00:21:08,343 --> 00:21:10,270
- Yes. - Let's go.
286
00:21:35,278 --> 00:21:36,910
Let's go.
287
00:21:55,867 --> 00:21:58,750
Where is the keeper of this gate?
288
00:21:59,702 --> 00:22:01,310
I don't know, Dad.
289
00:22:01,670 --> 00:22:04,230
Chan, who is the keeper of the first gate?
290
00:22:04,398 --> 00:22:05,590
It's Kaning.
291
00:22:05,750 --> 00:22:06,950
Right.
292
00:22:07,310 --> 00:22:09,510
And where has Kaning gone to?
293
00:22:10,461 --> 00:22:11,710
Where is Kaning?
294
00:22:12,219 --> 00:22:14,350
- Oh. That. - What is she doing?
295
00:22:14,542 --> 00:22:16,110
Whose car is that?
296
00:22:42,688 --> 00:22:44,030
Isn't that Kaning?
297
00:22:45,198 --> 00:22:46,590
Whose dress is she wearing?
298
00:22:54,507 --> 00:22:56,230
Khun.
299
00:22:56,358 --> 00:22:59,440
How am I? Am I pretty now?
300
00:22:59,597 --> 00:23:01,910
You're so pretty.
301
00:23:05,206 --> 00:23:06,670
You're pretty.
302
00:23:06,794 --> 00:23:10,190
You can still change your mind.
303
00:23:10,319 --> 00:23:13,190
You can change your mind to marry me instead.
304
00:23:14,670 --> 00:23:16,070
Kaning, stop your nonsense.
305
00:23:16,310 --> 00:23:17,823
Where have you been?
306
00:23:18,186 --> 00:23:19,950
Get back to your gate now.
307
00:23:20,079 --> 00:23:21,710
Aunt Bua.
308
00:23:23,343 --> 00:23:24,750
Hurry up, Kaning.
309
00:23:24,990 --> 00:23:27,630
We'll miss the auspicious time.
310
00:23:28,699 --> 00:23:30,830
- Alright. - It'll be night soon.
311
00:23:33,215 --> 00:23:35,750
This house has a silver and golden gate.
312
00:23:35,910 --> 00:23:38,830
You can't get in there easily.
313
00:23:39,204 --> 00:23:43,026
You must pay the tariff first.
314
00:23:43,943 --> 00:23:45,870
Don't worry, Kaning. Here.
315
00:23:45,990 --> 00:23:48,470
These envelopes are thick. Thick.
316
00:23:48,594 --> 00:23:50,950
Tell me how much you want.
317
00:23:51,588 --> 00:23:52,870
Five thousand.
318
00:23:53,430 --> 00:23:56,630
Hey, Kaning. Do you want to get rich from this?
319
00:23:56,950 --> 00:23:58,470
I'll only give you twenty.
320
00:23:59,723 --> 00:24:01,150
Three thousand.
321
00:24:01,591 --> 00:24:02,591
Fifty.
322
00:24:02,750 --> 00:24:04,510
- A thousand. - Eighty.
323
00:24:04,695 --> 00:24:05,870
Five hundred.
324
00:24:05,951 --> 00:24:08,430
Taeng, it's still over a hundred.
325
00:24:08,552 --> 00:24:12,510
Okay. Can I give you 99 baht instead?
326
00:24:13,830 --> 00:24:15,470
Fine. I'll give you a hundred.
327
00:24:15,551 --> 00:24:16,551
Do you want it?
328
00:24:16,640 --> 00:24:18,104
If you don't want it, give us the change.
329
00:24:18,246 --> 00:24:19,890
Of course, I want it.
330
00:24:19,978 --> 00:24:21,750
It's still a hundred baht.
331
00:24:23,929 --> 00:24:25,030
Okay.
332
00:24:26,030 --> 00:24:27,230
It's my turn now.
333
00:24:28,470 --> 00:24:31,710
You made me heartbroken. I want to get you back heavily.
334
00:24:32,830 --> 00:24:33,990
Of course.
335
00:24:34,550 --> 00:24:36,670
You must chant the "wife-worshiping" chant.
336
00:24:37,237 --> 00:24:38,830
The wife-worshiping chant?
337
00:24:38,971 --> 00:24:40,030
Yes.
338
00:24:40,123 --> 00:24:42,670
You must chant it loudly in front of everyone.
339
00:24:44,527 --> 00:24:46,188
I like it.
340
00:24:47,198 --> 00:24:49,550
- You like it? - I like it.
341
00:24:52,536 --> 00:24:53,950
The wife-worshiping chant.
342
00:24:54,604 --> 00:24:55,790
Louder.
343
00:24:57,030 --> 00:24:58,150
Louder, Khun.
344
00:25:00,572 --> 00:25:02,572
The wife-worshiping chant.
345
00:25:03,578 --> 00:25:06,503
If I love my wife, I must be respectful and patient.
346
00:25:06,855 --> 00:25:09,950
If I love my wife, I must support her. Don't let her doubt me.
347
00:25:10,191 --> 00:25:13,110
If I love my wife, I must love only her. Don't love someone else.
348
00:25:13,400 --> 00:25:16,590
If I love my wife, I must accept that she's still my wife.
349
00:25:26,359 --> 00:25:28,806
The first thing from me is the easiest one.
350
00:25:29,286 --> 00:25:31,566
- Squat 20 times. - Yes.
351
00:25:33,676 --> 00:25:35,206
- Now. - Do it.
352
00:25:35,355 --> 00:25:36,486
What?
353
00:25:37,625 --> 00:25:38,926
Do it.
354
00:25:39,137 --> 00:25:40,326
Let's count it.
355
00:25:40,418 --> 00:25:42,886
- Okay? - Let's go.
356
00:25:43,558 --> 00:25:45,246
- One. - One.
357
00:25:45,462 --> 00:25:48,766
- Two, three, four. - Two, three, four.
358
00:25:49,100 --> 00:25:51,326
- Five, six. - Five, six.
359
00:25:53,943 --> 00:25:55,943
- Twenty. - Twenty.
360
00:25:58,085 --> 00:26:00,526
- Good job. - Now.
361
00:26:01,862 --> 00:26:05,126
Shout your love for Fah loudly.
362
00:26:09,566 --> 00:26:11,741
Thor-fah, I love you!
363
00:26:14,162 --> 00:26:17,926
No. I couldn't hear you at all.
364
00:26:18,166 --> 00:26:19,686
Again. Louder.
365
00:26:20,005 --> 00:26:21,326
- Louder. - It's not good.
366
00:26:22,168 --> 00:26:25,046
Thor-fah, I love you!
367
00:26:27,526 --> 00:26:28,526
But it's still not good.
368
00:26:28,686 --> 00:26:30,886
Thor-fah, I love you!
369
00:26:35,446 --> 00:26:37,446
- This one. - This gate is pretty scary.
370
00:26:37,838 --> 00:26:39,846
This gate is really scary, Grandpa.
371
00:26:41,206 --> 00:26:42,286
Uncle Khun.
372
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
Please dance.
373
00:26:44,250 --> 00:26:45,846
- Please dance. - Yes.
374
00:26:45,927 --> 00:26:47,126
- Khun. - Alright.
375
00:26:54,610 --> 00:26:56,486
Dance more. More.
376
00:27:09,606 --> 00:27:12,726
Tell a story about Thor-fah. I want to hear it.
377
00:27:12,846 --> 00:27:16,886
- Do you want to hear it, everyone? - Yes.
378
00:27:19,054 --> 00:27:20,246
Sure.
379
00:27:22,806 --> 00:27:24,486
Thor-fah and I...
380
00:27:25,286 --> 00:27:27,886
We first met each other at the bridge downtown.
381
00:27:38,046 --> 00:27:40,366
Don't think of committing suicide again.
382
00:27:40,732 --> 00:27:41,806
I...
383
00:27:42,718 --> 00:27:45,006
I climbed over there to get my shoes.
384
00:27:45,111 --> 00:27:48,126
You almost died because of that high heel?
385
00:27:49,566 --> 00:27:51,326
It's such a waste.
386
00:27:52,686 --> 00:27:58,126
The event that happened on that day is like our destiny at work.
387
00:28:03,098 --> 00:28:06,086
I can still remember it clearly. I'll never forget it.
388
00:28:15,628 --> 00:28:17,046
Actually...
389
00:28:17,560 --> 00:28:19,566
When we first knew each other,
390
00:28:20,223 --> 00:28:22,166
we didn't really like each other really much.
391
00:28:22,279 --> 00:28:23,806
I won't allow you to take Tawan anywhere.
392
00:28:23,907 --> 00:28:26,006
You don't have any right. You aren't his father.
393
00:28:26,127 --> 00:28:27,966
You aren't his mother either.
394
00:28:28,206 --> 00:28:29,966
She's so stubborn.
395
00:28:30,322 --> 00:28:32,726
- Come down to talk. - But this is the intersection.
396
00:28:32,926 --> 00:28:35,926
I don't care. If you don't come down, I'll stand here.
397
00:28:36,064 --> 00:28:37,384
She was such a complainer
398
00:28:38,540 --> 00:28:40,086
and was really selfish.
399
00:28:41,766 --> 00:28:42,766
I won't go back.
400
00:28:42,877 --> 00:28:44,926
Fine. Just apply it on me.
401
00:28:45,166 --> 00:28:47,886
Hey, do it gentler. Gentler.
402
00:28:53,038 --> 00:28:56,486
But if you get to know her
403
00:28:56,910 --> 00:28:58,390
like I do,
404
00:28:59,126 --> 00:29:01,166
you'll see her charm
405
00:29:01,879 --> 00:29:04,446
and her good points like me.
406
00:29:11,526 --> 00:29:12,886
I assure you that
407
00:29:14,024 --> 00:29:17,526
you'll change your mind and like her just like I do.
408
00:29:23,446 --> 00:29:27,406
- That's true. - But I can only allow you to like her.
409
00:29:27,536 --> 00:29:28,806
Why?
410
00:29:29,476 --> 00:29:31,172
Because only I can love her.
411
00:29:37,566 --> 00:29:40,846
This is the final gate. I'll leave him to you, Mr. Athit.
412
00:29:46,246 --> 00:29:47,726
Promise me
413
00:29:48,934 --> 00:29:52,766
that you'll live with Fah until the end.
414
00:29:55,246 --> 00:29:56,486
I promise.
415
00:29:57,766 --> 00:29:59,486
I'll do my best
416
00:30:00,254 --> 00:30:02,686
like when I made coffee for you on that day.
417
00:30:07,046 --> 00:30:09,646
Please make coffee that will make
418
00:30:09,942 --> 00:30:12,006
my daughter happy forever.
419
00:30:14,406 --> 00:30:15,566
Yes.
420
00:30:16,366 --> 00:30:18,406
I'll be Thor-fah's barista
421
00:30:18,686 --> 00:30:19,926
forever.
422
00:30:26,560 --> 00:30:28,686
My hair won't get any sleep today.
423
00:30:28,846 --> 00:30:30,846
- Why? - Goosebump.
424
00:30:35,917 --> 00:30:37,157
Come on, Mr. Athit.
425
00:30:37,778 --> 00:30:39,606
- You can go in. - Yeah.
426
00:30:39,738 --> 00:30:41,422
Please go in.
427
00:32:14,277 --> 00:32:19,526
I hope you'll live together until you're old
428
00:32:19,668 --> 00:32:21,197
when you have to use a cane.
429
00:32:22,109 --> 00:32:25,117
I hope your family will be big.
430
00:32:25,719 --> 00:32:26,997
Thank you.
431
00:32:30,252 --> 00:32:31,517
Thanks.
432
00:32:32,997 --> 00:32:35,637
When you have troubles someday,
433
00:32:35,987 --> 00:32:38,437
when you fight or feel upset with each other,
434
00:32:38,872 --> 00:32:40,877
I hope you'll think of today.
435
00:32:41,770 --> 00:32:42,917
Thank you.
436
00:32:49,053 --> 00:32:52,237
Congratulations. Please take care of each other.
437
00:33:07,037 --> 00:33:08,277
Dad.
438
00:33:09,443 --> 00:33:10,717
What's wrong?
439
00:33:11,197 --> 00:33:13,197
Won't you give us any blessings?
440
00:33:15,605 --> 00:33:16,757
I...
441
00:33:18,029 --> 00:33:20,637
I don't know what I want to say.
442
00:33:21,717 --> 00:33:23,517
No matter what you say,
443
00:33:24,084 --> 00:33:26,084
it's still a blessing for me.
444
00:33:28,325 --> 00:33:29,637
I...
445
00:33:31,540 --> 00:33:33,437
I hope you, Thor-fah,
446
00:33:34,035 --> 00:33:35,557
and Khun-khao
447
00:33:37,782 --> 00:33:39,077
will be happy
448
00:33:40,157 --> 00:33:43,117
and have a great marriage life forever.
449
00:33:48,190 --> 00:33:50,197
- Thank you. - Thank you.
450
00:33:50,674 --> 00:33:51,708
Good luck.
451
00:34:06,437 --> 00:34:07,717
Ladies,
452
00:34:07,798 --> 00:34:10,877
although the next ceremony might not be a northern one,
453
00:34:11,037 --> 00:34:12,437
it's still essential
454
00:34:12,589 --> 00:34:14,717
because the bride wanted it herself.
455
00:34:14,838 --> 00:34:18,077
The bride said she wants to do a bouquet toss.
456
00:34:20,797 --> 00:34:23,357
Now, let's invite our bride to come out.
457
00:34:23,477 --> 00:34:24,877
Please come out.
458
00:34:30,261 --> 00:34:32,797
- Are you ready? - Yes.
459
00:34:32,878 --> 00:34:35,517
- Ms. Fah, I'm here. - This way.
460
00:34:35,677 --> 00:34:37,517
- Ms. Fah. - I'm here.
461
00:34:37,622 --> 00:34:40,037
- Toss it to me. - Quick.
462
00:34:40,157 --> 00:34:43,277
- Fah, toss it to me. - Get off me.
463
00:34:43,548 --> 00:34:45,477
- I'm going to toss it now. - Toss it now.
464
00:34:45,621 --> 00:34:47,637
- Ms. Fah. - Me.
465
00:35:03,877 --> 00:35:05,117
One,
466
00:35:05,633 --> 00:35:06,957
two...
467
00:36:12,077 --> 00:36:13,237
Why?
468
00:36:13,820 --> 00:36:15,077
Why wasn't it me?
469
00:36:17,174 --> 00:36:19,437
Hold on. I still have one more bouquet.
470
00:36:22,299 --> 00:36:23,317
I have to get it.
471
00:36:23,421 --> 00:36:25,117
- This one's for me. - Ready?
472
00:36:25,557 --> 00:36:28,317
- Mr. Khun-khao, toss it to me. - Give me that.
473
00:36:28,437 --> 00:36:31,757
- Give it to me. - This way.
474
00:36:31,869 --> 00:36:34,237
- One, two... - Don't fight for it.
475
00:36:55,210 --> 00:36:56,317
My arm...
476
00:36:56,957 --> 00:36:57,957
What?
477
00:36:58,067 --> 00:36:59,117
"Arm" I...
478
00:36:59,262 --> 00:37:01,157
"Arm" I able to be your boyfriend?
479
00:37:09,357 --> 00:37:10,837
- Please. - Accept it.
480
00:37:10,918 --> 00:37:14,917
- Accept it. - Accept it.
481
00:37:15,045 --> 00:37:16,125
Please.
482
00:37:16,764 --> 00:37:19,157
- Accept it. - Accept it.
483
00:37:19,237 --> 00:37:20,957
- Accept it. - Accept it.
484
00:37:22,056 --> 00:37:25,357
She accepted it. They're a couple now.
485
00:37:25,941 --> 00:37:27,397
What's with you?
486
00:38:01,650 --> 00:38:03,650
The left side, please get closer.
487
00:38:03,757 --> 00:38:05,957
Please get in the middle.
488
00:38:06,086 --> 00:38:08,370
The right side too. The photo won't be balanced.
489
00:38:08,451 --> 00:38:11,437
Oh. Don't stand in front of the sign.
490
00:38:11,561 --> 00:38:13,117
- Sorry. - Okay.
491
00:38:13,246 --> 00:38:15,690
Before sending the newlywed to the bridal house,
492
00:38:15,790 --> 00:38:17,979
we'll take photos of everyone first.
493
00:38:18,117 --> 00:38:19,472
- Let's go. - Look at this camera.
494
00:38:19,568 --> 00:38:20,568
Look at the camera.
495
00:38:20,675 --> 00:38:22,357
One, two, smile.
496
00:38:22,453 --> 00:38:24,332
- Smile. - Smile.
497
00:38:26,291 --> 00:38:28,357
Be happy, energetic.
498
00:38:38,874 --> 00:38:40,957
Please do a mini-heart.
499
00:38:41,100 --> 00:38:42,517
- Tawan. - Wait.
500
00:38:44,326 --> 00:38:46,557
- What's wrong, Tawan? - Okay.
501
00:38:47,006 --> 00:38:48,157
Uncle Khun.
502
00:38:49,437 --> 00:38:51,117
Kiss her.
503
00:38:51,350 --> 00:38:53,317
Kiss her.
504
00:38:53,438 --> 00:38:57,357
- Kiss her. - Kiss her.
505
00:38:57,443 --> 00:39:02,477
- Kiss her. - Kiss her.
506
00:39:02,558 --> 00:39:07,277
- Kiss her. - Kiss her.
507
00:39:07,383 --> 00:39:08,597
Tawan.
508
00:39:08,877 --> 00:39:10,557
Where did you get that from?
509
00:39:11,037 --> 00:39:13,597
Kiss her.
510
00:39:13,719 --> 00:39:16,637
- Kiss her. - Kiss her.
511
00:39:20,658 --> 00:39:21,877
I love you.
512
00:39:25,093 --> 00:39:26,437
I love you too.
513
00:39:57,197 --> 00:39:58,890
Come here. Let's hug.
514
00:40:00,004 --> 00:40:01,477
Be a good boy when I'm not here.
515
00:40:01,581 --> 00:40:04,233
Don't worry. I'll be a good boy.
516
00:40:04,366 --> 00:40:05,366
Suth!
517
00:40:05,918 --> 00:40:08,157
I want to see Mom and Dad.
518
00:40:08,277 --> 00:40:10,834
Your parents are here.
519
00:40:10,943 --> 00:40:12,237
They're in your heart.
520
00:40:12,338 --> 00:40:15,677
I promise you. I'll bring your grandson to you, Dad.
521
00:40:17,445 --> 00:40:18,517
Hold on to my hands.
522
00:40:18,661 --> 00:40:19,929
I'm Namping's brother.
523
00:40:20,052 --> 00:40:21,557
I'm Pasuth's sister.
524
00:40:21,673 --> 00:40:24,317
I came here to take a look at your coffee farm.
525
00:40:24,910 --> 00:40:29,437
If I know you use coffee as an excuse to try to take Tawan to Bangkok...
526
00:40:29,549 --> 00:40:31,357
- Catch it. - What?
527
00:40:31,528 --> 00:40:34,957
It's too inconvenient. I have to hang up a mosquito net.
528
00:40:35,077 --> 00:40:36,937
A frog? Tawan, do you eat frogs?
529
00:40:37,040 --> 00:40:40,437
If Aunt Fah doesn't eat it, I won't love you.
530
00:40:40,637 --> 00:40:42,077
You have to adapt to them.
531
00:40:42,277 --> 00:40:44,597
When in Rome, do as the Romans do.
532
00:40:44,686 --> 00:40:46,517
Come here. Let's take a family photo.
533
00:40:46,638 --> 00:40:48,077
A family photo?
534
00:40:49,113 --> 00:40:50,797
Fah, try asking yourself.
535
00:40:50,933 --> 00:40:52,780
Everything that you've done,
536
00:40:52,900 --> 00:40:55,197
is it actually for the villagers
537
00:40:55,437 --> 00:40:57,477
or for you?
538
00:40:57,586 --> 00:40:59,586
How are they? Can they be used?
539
00:40:59,718 --> 00:41:01,717
Although you're slow, they're usable.
540
00:41:02,651 --> 00:41:03,757
There's a fire.
541
00:41:03,847 --> 00:41:07,037
What isn't worth it is watching everything we've done go to waste.
542
00:41:07,146 --> 00:41:09,037
Ms. Fah is our hero.
543
00:41:09,895 --> 00:41:11,677
Thank you for being alive.
544
00:41:11,862 --> 00:41:14,317
I don't want to lose any important people in my life anymore.
545
00:41:14,462 --> 00:41:17,545
Am I an important person in your life?
546
00:41:17,677 --> 00:41:21,917
I wish one day you would find someone who truly loves and understands you.
547
00:41:22,197 --> 00:41:24,836
The one who won't make you lonely anymore.
548
00:41:24,917 --> 00:41:26,917
I want to take Tawan to see my dad.
549
00:41:27,052 --> 00:41:28,170
Can I go with you?
550
00:41:28,288 --> 00:41:30,477
He didn't follow me. He came to take care of Tawan.
551
00:41:30,558 --> 00:41:32,997
Listen Fah. To catch a man,
552
00:41:33,080 --> 00:41:34,837
women like us
553
00:41:34,942 --> 00:41:36,397
must use a woman's trick.
554
00:41:36,510 --> 00:41:38,317
I would be even sweeter to Kawin
555
00:41:38,445 --> 00:41:40,952
to make Khun-khao jealous until he can't sit still.
556
00:41:41,037 --> 00:41:42,677
I can't pretend that I like you
557
00:41:42,837 --> 00:41:43,837
because I really do like you.
558
00:41:43,918 --> 00:41:47,477
We've always felt like we're brother and sister.
559
00:41:47,677 --> 00:41:49,077
I'll leave Thor-fah to you.
560
00:41:49,301 --> 00:41:50,541
Happy birthday.
561
00:41:50,649 --> 00:41:52,997
This is the happiest birthday of my life.
562
00:41:53,164 --> 00:41:55,357
Are you and Thor-fah secretly going out?
563
00:41:55,466 --> 00:41:58,196
I'll participate in Thailand Barista Competition.
564
00:41:58,324 --> 00:42:00,194
Can it prove to you that
565
00:42:00,347 --> 00:42:03,957
I'm fully determined to take care of Tawan and Thor-fah?
566
00:42:04,197 --> 00:42:06,717
This is the coffee that has everything I love.
567
00:42:06,854 --> 00:42:08,709
The coffee that is everything
568
00:42:08,877 --> 00:42:10,905
in my life. "The sky embracing the earth."
569
00:42:10,986 --> 00:42:13,357
I'll reconsider your relationship.
570
00:42:13,573 --> 00:42:16,077
How would you make Thor-fah happy?
571
00:42:16,237 --> 00:42:19,277
This cup of coffee, I made it with your average equipment.
572
00:42:19,469 --> 00:42:22,637
But I believe it can make anyone who drinks it become happy.
573
00:42:22,837 --> 00:42:25,162
I'm not that special from anyone else.
574
00:42:25,265 --> 00:42:26,397
But I believe that
575
00:42:26,513 --> 00:42:28,237
if I try my best,
576
00:42:28,632 --> 00:42:30,437
I still can make you happy.
577
00:42:30,536 --> 00:42:32,837
Please make coffee that will make
578
00:42:32,950 --> 00:42:34,830
my daughter happy forever.
579
00:42:35,037 --> 00:42:38,237
I'll be Thor-fah's barista forever.
580
00:42:52,248 --> 00:42:53,637
It has a lot of nutrition.
581
00:42:54,197 --> 00:42:55,917
Frog's meat has high protein and low fat.
582
00:42:57,280 --> 00:42:58,677
Why?
583
00:43:00,255 --> 00:43:01,917
How could Thor-fah be eating...
584
00:43:03,237 --> 00:43:06,237
What? Thor-fah is eating with...
585
00:43:08,287 --> 00:43:11,397
Just get up, Bua. Bua.
586
00:43:13,637 --> 00:43:15,437
You and Ms. Namfah...
587
00:43:16,517 --> 00:43:17,957
- Thor-fah. Thor-fah.
588
00:43:19,117 --> 00:43:21,117
Go. Go somewhere else.
589
00:43:27,474 --> 00:43:28,749
You slapped it real hard.
590
00:43:28,859 --> 00:43:30,957
Ms. Thor-fah, will you have any bonus to give me?
591
00:43:31,140 --> 00:43:33,397
- I'm Saimai. - I knew it.
592
00:43:33,818 --> 00:43:34,917
I know that.
593
00:43:35,015 --> 00:43:37,023
But who would have time to...
594
00:43:37,126 --> 00:43:38,557
It's this part again. Sorry.
595
00:43:38,711 --> 00:43:39,711
I know that.
596
00:43:39,916 --> 00:43:41,477
But who would have...
597
00:43:43,117 --> 00:43:46,157
My paternal grandpa is sick, so I want to see him...
598
00:43:50,022 --> 00:43:51,437
This isn't it.
599
00:43:51,797 --> 00:43:53,357
It's like a fried-egg.
600
00:43:54,278 --> 00:43:55,477
Hello.
601
00:43:55,814 --> 00:43:57,517
What, sorry.
602
00:43:58,232 --> 00:43:59,317
Mai spilled the water.
603
00:43:59,517 --> 00:44:01,077
- Water? - Water?
604
00:44:01,269 --> 00:44:02,557
- This way. - Be careful.
605
00:44:04,342 --> 00:44:06,837
- Khun. - What?
606
00:44:12,997 --> 00:44:14,717
I drive my car...
607
00:44:16,317 --> 00:44:17,997
I drive up here...
608
00:44:19,350 --> 00:44:20,797
I drive...
609
00:44:24,086 --> 00:44:25,195
Tawan...
610
00:44:27,357 --> 00:44:28,557
Fah...
611
00:44:29,758 --> 00:44:31,397
That's a mosquito.
612
00:44:32,990 --> 00:44:34,717
Don't you want to go home?
613
00:44:37,085 --> 00:44:38,157
I miss my home.
614
00:44:40,132 --> 00:44:42,197
He couldn't go on. Sorry.
615
00:44:42,643 --> 00:44:43,957
"I like you."
616
00:44:44,166 --> 00:44:45,677
"Ms. Thor-fah,
617
00:44:46,020 --> 00:44:47,637
I like you." Like that.
618
00:44:48,365 --> 00:44:49,557
Practice it.
41193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.