All language subtitles for My Romance From Far Away E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,869 --> 00:01:40,562 How would you make Thor-fah happy? 2 00:01:41,002 --> 00:01:44,322 You haven't tasted my coffee once. Is that right, Mr. Athit? 3 00:01:44,444 --> 00:01:45,762 This cup of coffee, 4 00:01:45,954 --> 00:01:47,642 I made it with your average equipment. 5 00:01:47,786 --> 00:01:50,922 But I believe it can make anyone who drinks it become happy 6 00:01:51,023 --> 00:01:53,242 because I make it with my love and determination. 7 00:01:53,354 --> 00:01:54,842 I like your coffee. 8 00:01:55,002 --> 00:01:58,562 Okay. I'll allow you to date Thor-fah. 9 00:02:03,476 --> 00:02:06,362 One, two, three. 10 00:02:06,460 --> 00:02:08,122 Four! 11 00:02:18,097 --> 00:02:20,962 - Yeay. - Yeay. 12 00:02:22,627 --> 00:02:24,161 - Thank you. - Thank you. 13 00:02:24,242 --> 00:02:26,323 - Thank you. - Thank you. 14 00:02:26,455 --> 00:02:28,562 - Thank you. - Thank you. 15 00:02:29,073 --> 00:02:31,202 Everyone, welcome 16 00:02:31,363 --> 00:02:33,562 to the welcoming party of 17 00:02:33,722 --> 00:02:35,522 Mr. Athit! 18 00:02:41,080 --> 00:02:45,562 The bachelorette and bachelor party of Khun and Ms. Thor-fah. 19 00:02:47,877 --> 00:02:50,642 - Please come here. - Come dance with us. 20 00:02:54,691 --> 00:02:56,339 Dance, you too. 21 00:03:20,336 --> 00:03:21,922 Mr. Athit. 22 00:03:22,147 --> 00:03:24,602 Do you want some of this? 23 00:03:27,281 --> 00:03:29,402 Oh, I forgot. 24 00:03:29,586 --> 00:03:33,162 You just left the hospital. The doctor wouldn't allow you to drink it. 25 00:03:36,853 --> 00:03:38,682 It's just one glass. It's fine. 26 00:03:41,882 --> 00:03:45,642 Then, cheers. 27 00:03:46,229 --> 00:03:47,802 Yes. 28 00:03:54,970 --> 00:03:56,369 It's strong, isn't it? 29 00:03:56,505 --> 00:03:58,762 I brewed it myself. 30 00:04:00,366 --> 00:04:03,042 - We need some snacks to go with it. - Yes. 31 00:04:04,258 --> 00:04:05,922 What do we have here? 32 00:04:06,337 --> 00:04:07,842 I think you should have this one. 33 00:04:08,088 --> 00:04:09,122 Here. 34 00:04:10,057 --> 00:04:11,057 What's that? 35 00:04:11,650 --> 00:04:12,961 "Kob Oua". 36 00:04:14,867 --> 00:04:19,282 The frog in this Kob Oua was caught by Fah. 37 00:04:19,474 --> 00:04:21,722 This is also Tawan's favorite dish. 38 00:04:22,295 --> 00:04:26,202 Fah said you want to try it once. 39 00:04:26,562 --> 00:04:27,762 Please try it. 40 00:04:30,499 --> 00:04:31,842 Is it delicious? 41 00:04:33,003 --> 00:04:34,202 Yes. 42 00:04:38,138 --> 00:04:39,522 You'll like it. 43 00:04:42,482 --> 00:04:45,086 - How is it? - Mr. Athit. 44 00:04:45,451 --> 00:04:46,562 Oh. 45 00:04:47,236 --> 00:04:49,008 Why are you sitting here alone? 46 00:04:49,122 --> 00:04:51,602 Why don't you go have fun with them? 47 00:04:53,424 --> 00:04:54,922 Bua. 48 00:04:55,039 --> 00:04:57,282 You're already drunk. It's still early in the night. 49 00:04:57,363 --> 00:04:58,437 Who's drunk? 50 00:04:58,544 --> 00:05:01,002 You're running your mouth now. 51 00:05:01,315 --> 00:05:03,602 No one is drunk at all. 52 00:05:05,695 --> 00:05:08,359 Taeng, if you say that, you'll get this. 53 00:05:08,446 --> 00:05:11,842 - Don't stop me. - Calm down. 54 00:05:11,923 --> 00:05:13,162 Mr. Athit. 55 00:05:13,796 --> 00:05:14,842 Mr. Athit. 56 00:05:15,786 --> 00:05:17,082 Let's go have fun. 57 00:05:17,210 --> 00:05:18,914 Let's have fun. 58 00:05:19,002 --> 00:05:21,002 Let's have fun with them. Quick. 59 00:05:21,106 --> 00:05:23,442 - Hurry up. Let's go. - Bua. 60 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Bua. 61 00:05:25,706 --> 00:05:26,762 Bua. 62 00:05:27,242 --> 00:05:28,642 It's embarrassing. 63 00:05:31,882 --> 00:05:33,202 It's embarrassing. 64 00:05:33,959 --> 00:05:35,162 Come back here. 65 00:05:35,333 --> 00:05:37,180 Come here. 66 00:05:37,296 --> 00:05:40,002 You should stand here. 67 00:05:44,270 --> 00:05:47,322 Bua, it's embarrassing. Come here. 68 00:05:47,427 --> 00:05:52,962 - What? I'm dancing. See? - Come back. 69 00:06:12,536 --> 00:06:17,602 (One year later) 70 00:06:34,762 --> 00:06:35,842 Yes. 71 00:06:36,207 --> 00:06:38,082 The coffee beans you sent us 72 00:06:38,322 --> 00:06:40,202 are almost sold out. 73 00:06:41,824 --> 00:06:45,042 - Really? - Yeah. 74 00:06:46,368 --> 00:06:49,322 My customers like it so much that they almost make my store collapse. 75 00:06:49,491 --> 00:06:53,642 Oh, right. The one for overseas is being sold really well. 76 00:06:53,766 --> 00:06:56,762 So, send us more as soon as possible. 77 00:06:58,082 --> 00:06:59,362 Of course. 78 00:07:00,322 --> 00:07:01,562 Thank you so much. 79 00:07:02,833 --> 00:07:05,122 Thank you for everything you've done for me. 80 00:07:05,841 --> 00:07:07,482 Don't thank me. 81 00:07:07,580 --> 00:07:09,802 I'm an investor. 82 00:07:09,908 --> 00:07:12,842 If it wasn't good, I wouldn't do it either. 83 00:07:14,322 --> 00:07:15,432 Yes. 84 00:07:17,120 --> 00:07:20,650 Just hurry up and tell this good news to your important person. 85 00:07:22,657 --> 00:07:23,802 Yes. 86 00:07:45,305 --> 00:07:46,544 Thor-fah. 87 00:08:05,682 --> 00:08:07,242 What are you doing? 88 00:08:33,264 --> 00:08:35,602 Ready? Five, four... 89 00:08:59,804 --> 00:09:01,522 Ms. Namcha. 90 00:09:02,122 --> 00:09:05,242 Khun and Ms. Thor-fah's wedding invitation is here. 91 00:09:05,762 --> 00:09:06,962 Really? 92 00:09:08,762 --> 00:09:11,522 Wow. It looks so pretty. 93 00:09:14,402 --> 00:09:16,442 It'll be held at Khun-khao's house? 94 00:09:16,985 --> 00:09:18,762 I'm so excited. 95 00:09:19,307 --> 00:09:20,536 I have to pack my stuff now. 96 00:09:20,661 --> 00:09:22,082 Wait. 97 00:09:22,403 --> 00:09:25,482 This wedding is next week. Why are you in such a rush? 98 00:09:25,922 --> 00:09:27,402 I'm Fah's friend. 99 00:09:27,602 --> 00:09:29,169 I have to help her prepare for the wedding. 100 00:09:30,265 --> 00:09:31,962 Then, I'll go with you. 101 00:09:32,882 --> 00:09:33,882 No. 102 00:09:35,282 --> 00:09:38,962 If you go, who will look after the cafe? You want my cafe to go bust? 103 00:09:40,147 --> 00:09:41,882 - But... - Don't argue with me. 104 00:09:44,082 --> 00:09:47,322 Stay here. You can go when it's almost the wedding day. 105 00:09:59,008 --> 00:10:01,762 I guess Ms. Namcha doesn't like me anymore. 106 00:10:03,819 --> 00:10:06,522 You'll have to go back to Chiang Mai soon, Achae. 107 00:10:10,962 --> 00:10:13,002 Is that you, Achae? 108 00:10:14,689 --> 00:10:17,322 What would you like? 109 00:10:19,770 --> 00:10:21,402 I'm Mint. 110 00:10:21,554 --> 00:10:23,122 I came to this cafe last time 111 00:10:23,235 --> 00:10:26,602 and got to drink your coffee. I really like it. 112 00:10:27,242 --> 00:10:29,602 - You like my coffee? - I like you. 113 00:10:29,907 --> 00:10:31,002 Huh? 114 00:10:32,682 --> 00:10:34,722 - Yes. - A bit closer. 115 00:10:35,842 --> 00:10:37,122 Mini-heart. 116 00:10:38,018 --> 00:10:39,322 Purse your lips. 117 00:10:42,562 --> 00:10:43,802 - Is it okay? - Yes. 118 00:10:44,001 --> 00:10:45,882 Can I ask for your LINE ID? 119 00:10:46,034 --> 00:10:48,202 - I'll send the photos to you. - Sure. 120 00:10:48,322 --> 00:10:49,801 Please scan it. 121 00:10:55,788 --> 00:10:56,962 - Ouch. - Come here. 122 00:10:59,842 --> 00:11:00,962 Seriously. 123 00:11:01,082 --> 00:11:02,842 I couldn't let my eyes off you. 124 00:11:03,986 --> 00:11:07,442 I didn't do anything. She came on to me first. 125 00:11:09,242 --> 00:11:11,882 Stop. Don't try to give an excuse. 126 00:11:13,674 --> 00:11:15,282 (Closed for a week for my friend's wedding) 127 00:11:16,393 --> 00:11:18,082 You're closing the cafe now? 128 00:11:18,234 --> 00:11:19,722 Didn't you say it'd go bust? 129 00:11:20,797 --> 00:11:22,072 If I leave it with you, 130 00:11:22,162 --> 00:11:23,947 my cafe will go bust too 131 00:11:24,048 --> 00:11:25,682 because you'll flirt with women. 132 00:11:29,842 --> 00:11:31,322 Why is she that upset? 133 00:11:32,810 --> 00:11:34,810 That condition... 134 00:11:35,682 --> 00:11:37,002 Don't tell me... 135 00:11:39,419 --> 00:11:40,762 Are you coming or not? 136 00:11:41,094 --> 00:11:42,482 I'm coming. 137 00:11:42,802 --> 00:11:44,482 Please wait for me. 138 00:11:54,363 --> 00:11:56,082 You would like to see me, Mr. Kawin? 139 00:11:56,439 --> 00:11:57,525 Yes. 140 00:11:57,923 --> 00:12:00,482 - I'll leave some of my work to you. - Work? 141 00:12:01,242 --> 00:12:03,122 I might not be in Bangkok 142 00:12:03,370 --> 00:12:05,210 and you won't be able to contact me. 143 00:12:05,442 --> 00:12:07,162 Are you going overseas, Mr. Kawin? 144 00:12:07,447 --> 00:12:08,562 No. 145 00:12:08,831 --> 00:12:10,362 I'll be attending my friend's wedding. 146 00:12:21,082 --> 00:12:25,162 Okay. Please help us with this or the wedding won't be ready in time. 147 00:12:26,518 --> 00:12:27,842 Place it there. 148 00:12:28,536 --> 00:12:31,642 Thank you so much. Thank you, everyone. 149 00:12:31,755 --> 00:12:33,442 I'm really happy. 150 00:12:44,522 --> 00:12:46,082 We're here. 151 00:12:46,442 --> 00:12:47,642 Grandma, Grandpa! 152 00:12:47,723 --> 00:12:51,722 Tawan, my beloved grandson. You're taller than before. 153 00:12:51,837 --> 00:12:53,095 Did you miss me? 154 00:12:53,206 --> 00:12:54,362 I miss you. 155 00:12:54,537 --> 00:12:55,986 What about me? Did you miss me? 156 00:12:56,088 --> 00:12:57,442 I also miss you. 157 00:12:57,543 --> 00:12:59,033 - I'm so glad. - Hello. 158 00:12:59,119 --> 00:13:00,722 - Hello. - Hello. 159 00:13:01,513 --> 00:13:02,562 Mom. 160 00:13:03,170 --> 00:13:06,442 No. Payu, why did you catch a lizard? Go and release it. 161 00:13:06,562 --> 00:13:09,642 - Let it go. - You caught a lizard, Uncle Payu. 162 00:13:09,869 --> 00:13:12,663 - Let's play with it. - No. You can't play with it. 163 00:13:12,744 --> 00:13:14,642 Release it. You're torturing it. 164 00:13:18,185 --> 00:13:19,931 It's almost the end of semester 165 00:13:20,096 --> 00:13:21,562 for Tawan and Payu's school. 166 00:13:21,762 --> 00:13:26,562 After that, I guess I have to leave those two in your care. 167 00:13:26,723 --> 00:13:29,522 Of course. It's my pleasure. 168 00:13:29,859 --> 00:13:32,432 Mr. Athit and Ms. Wadee, 169 00:13:32,585 --> 00:13:36,642 you can stay here with us. I'll grill some frogs for you. 170 00:13:39,372 --> 00:13:42,962 I'm kidding. I know you don't like to eat frogs. 171 00:13:43,456 --> 00:13:46,562 Actually, Mr. Athit and I were going to stay here, 172 00:13:46,698 --> 00:13:51,002 but we would like to stay in a hotel. We're not used to staying here. 173 00:13:52,459 --> 00:13:54,322 I've already stayed here. 174 00:13:54,548 --> 00:13:55,922 The one who's not used to here 175 00:13:56,402 --> 00:13:58,202 must be only you. 176 00:13:58,559 --> 00:14:01,398 - Mr. Athit. - It's alright. 177 00:14:01,522 --> 00:14:03,402 We understand. 178 00:14:03,652 --> 00:14:06,842 Let's go over there. It's almost time. 179 00:14:07,047 --> 00:14:09,402 - Let's go. - This way. 180 00:14:15,039 --> 00:14:16,685 Are we handsome now? 181 00:14:16,789 --> 00:14:18,550 You're handsome. 182 00:14:18,631 --> 00:14:19,865 But not as much as me. 183 00:14:20,590 --> 00:14:21,830 Chan. 184 00:14:22,030 --> 00:14:23,870 After they're married, 185 00:14:24,038 --> 00:14:27,230 do you think they will stay here or will Khun go to Bangkok? 186 00:14:27,867 --> 00:14:30,790 Khun said he would come and go 187 00:14:30,960 --> 00:14:33,910 because Ms. Thor-fah still has to work at her mall. 188 00:14:34,047 --> 00:14:36,350 Won't there be any problems with that? 189 00:14:36,431 --> 00:14:37,510 Hey. 190 00:14:37,611 --> 00:14:39,790 Compared with all the problems that they've encountered, 191 00:14:39,990 --> 00:14:42,510 this kind of thing is such a small matter. 192 00:14:42,950 --> 00:14:44,110 That's true. 193 00:15:02,943 --> 00:15:05,310 Kaning, my angel. 194 00:15:05,997 --> 00:15:08,190 Kaning, my angel. 195 00:15:08,710 --> 00:15:10,790 How am I? Am I pretty? 196 00:15:11,218 --> 00:15:12,630 - You're pretty. - You're pretty. 197 00:15:13,020 --> 00:15:15,590 Good. Look after the store for me. 198 00:15:15,710 --> 00:15:18,590 I'll go walk around the village. 199 00:15:34,660 --> 00:15:36,070 She's so pretty. 200 00:15:36,604 --> 00:15:38,070 So pretty. 201 00:15:52,462 --> 00:15:55,990 My clothes are all dirty. Do you know how to drive? 202 00:16:22,276 --> 00:16:23,476 Are you alright? 203 00:16:25,372 --> 00:16:27,372 I'm not alright. Can't you see? 204 00:16:27,531 --> 00:16:30,430 You. It's intentional, isn't it? 205 00:16:31,427 --> 00:16:32,710 Why would I want to do that? 206 00:16:33,272 --> 00:16:34,990 Let me see. Do you have any wounds? 207 00:16:41,652 --> 00:16:44,830 No. Don't touch me. 208 00:16:46,184 --> 00:16:49,430 Look. I'm all dirty now. My clothes too. 209 00:16:49,590 --> 00:16:51,950 You must take responsibility for me. 210 00:16:52,806 --> 00:16:53,994 And... 211 00:16:54,430 --> 00:16:55,990 How would I take responsibility? 212 00:17:02,186 --> 00:17:03,830 I still have some time. 213 00:17:04,270 --> 00:17:07,230 You must buy a new dress for me. 214 00:17:07,430 --> 00:17:09,270 Right now. Go. 215 00:17:09,550 --> 00:17:11,350 Turn back the car. Quick. 216 00:17:11,630 --> 00:17:13,510 Hurry up. 217 00:17:22,230 --> 00:17:23,510 It's almost time. 218 00:17:23,670 --> 00:17:25,070 Where are they going? 219 00:17:25,550 --> 00:17:26,750 That's true. Ouch. 220 00:17:26,950 --> 00:17:28,110 What? 221 00:17:28,846 --> 00:17:31,230 The needle pricked my finger. 222 00:17:31,975 --> 00:17:34,190 Can you dress my wound? 223 00:17:34,390 --> 00:17:38,350 Ouch. Ouch. It hurts so much. 224 00:17:41,888 --> 00:17:43,750 Oh. A plaster. 225 00:17:46,270 --> 00:17:47,830 Get it done yourself. 226 00:17:51,446 --> 00:17:53,246 Why is she still so cold to me? 227 00:17:54,550 --> 00:17:56,070 So, that day... 228 00:17:57,271 --> 00:17:58,870 Was she really jealous? 229 00:18:02,411 --> 00:18:03,510 Don't tell me... 230 00:18:03,790 --> 00:18:06,070 I think I need a stimulant. 231 00:18:08,190 --> 00:18:11,218 - Ouch. Miss? - Yes? 232 00:18:11,389 --> 00:18:13,470 My finger got pricked by a needle. 233 00:18:13,615 --> 00:18:15,270 It hurts so much. 234 00:18:15,430 --> 00:18:18,190 Can you apply plaster to my wound? 235 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 Sure. 236 00:18:19,654 --> 00:18:22,230 Wow. Your hand is so soft. 237 00:18:22,702 --> 00:18:24,086 With a soft hand like this, 238 00:18:24,215 --> 00:18:27,670 I think my wound will get better soon. 239 00:18:29,064 --> 00:18:30,630 Come here. 240 00:18:31,093 --> 00:18:32,750 I'll do it myself. 241 00:18:37,430 --> 00:18:38,750 - Give me your hand. - Here. 242 00:18:44,020 --> 00:18:46,270 Your hand is soft, but your temper is so violent. 243 00:18:46,430 --> 00:18:47,830 Stop acting weak. 244 00:18:49,276 --> 00:18:51,830 Get back to your work. I won't be here anymore. It's annoying. 245 00:18:53,559 --> 00:18:55,296 "I won't be here anymore. It's annoying." 246 00:18:56,214 --> 00:18:57,830 With that kind of tone, 247 00:18:58,339 --> 00:19:00,590 this means she must have been jealous. 248 00:19:01,430 --> 00:19:03,430 I know that. 249 00:19:03,990 --> 00:19:05,510 Check it out. 250 00:19:07,350 --> 00:19:08,670 Alright. 251 00:19:08,766 --> 00:19:11,750 It's the auspicious time now. Everyone, 252 00:19:11,876 --> 00:19:14,350 let's start the wedding. 253 00:19:17,523 --> 00:19:18,910 Mr. Athit. 254 00:19:19,221 --> 00:19:21,270 Why do we have to ask for his hands? 255 00:19:21,422 --> 00:19:23,710 Usually, it's the man who has to ask for the woman's hands, right? 256 00:19:25,876 --> 00:19:29,170 They said it's a northern ritual. 257 00:19:29,375 --> 00:19:32,750 We must negotiate to make the man's family 258 00:19:32,911 --> 00:19:35,350 bring a tray of gifts to ask for our daughter's hands. 259 00:19:35,870 --> 00:19:37,390 - Really? - Yes. 260 00:19:38,746 --> 00:19:40,910 We call it "Khor Khoei". 261 00:19:41,070 --> 00:19:42,209 We're doing this 262 00:19:42,317 --> 00:19:45,990 because the man will become a pillar of their family, 263 00:19:46,190 --> 00:19:48,310 so the woman has to ask for his hands 264 00:19:48,445 --> 00:19:50,470 to give respect to one another. 265 00:19:52,088 --> 00:19:53,155 I see. 266 00:19:53,240 --> 00:19:56,390 Then, should we begin the ceremony now? 267 00:19:56,590 --> 00:19:58,164 The ceremony? 268 00:19:58,245 --> 00:19:59,550 The ceremony... 269 00:20:01,218 --> 00:20:02,830 Hold on. Where... 270 00:20:04,230 --> 00:20:06,132 Oh, it's here. 271 00:20:09,199 --> 00:20:10,600 I thought you're getting money. 272 00:20:11,990 --> 00:20:13,710 Today is a good day. 273 00:20:14,238 --> 00:20:16,550 We're here to ask... 274 00:20:17,059 --> 00:20:20,678 To ask for such a beautiful and high-quality glass of this house 275 00:20:21,807 --> 00:20:24,470 to accompany a house there. 276 00:20:25,856 --> 00:20:26,856 Yes. 277 00:20:27,390 --> 00:20:29,390 We're happy to give it to you. 278 00:20:29,716 --> 00:20:35,110 Okay. As his parents, we do love him so much. 279 00:20:35,215 --> 00:20:38,733 We love him like he's the apple of our eyes. 280 00:20:38,852 --> 00:20:41,389 After he go out, 281 00:20:41,510 --> 00:20:44,750 I hope you'll let him learn something new too. 282 00:20:58,128 --> 00:21:00,910 Okay. The bride is here. 283 00:21:01,267 --> 00:21:04,870 Oh, wow. Khun is so handsome today. 284 00:21:06,382 --> 00:21:08,222 Everyone, are you ready? 285 00:21:08,343 --> 00:21:10,270 - Yes. - Let's go. 286 00:21:35,278 --> 00:21:36,910 Let's go. 287 00:21:55,867 --> 00:21:58,750 Where is the keeper of this gate? 288 00:21:59,702 --> 00:22:01,310 I don't know, Dad. 289 00:22:01,670 --> 00:22:04,230 Chan, who is the keeper of the first gate? 290 00:22:04,398 --> 00:22:05,590 It's Kaning. 291 00:22:05,750 --> 00:22:06,950 Right. 292 00:22:07,310 --> 00:22:09,510 And where has Kaning gone to? 293 00:22:10,461 --> 00:22:11,710 Where is Kaning? 294 00:22:12,219 --> 00:22:14,350 - Oh. That. - What is she doing? 295 00:22:14,542 --> 00:22:16,110 Whose car is that? 296 00:22:42,688 --> 00:22:44,030 Isn't that Kaning? 297 00:22:45,198 --> 00:22:46,590 Whose dress is she wearing? 298 00:22:54,507 --> 00:22:56,230 Khun. 299 00:22:56,358 --> 00:22:59,440 How am I? Am I pretty now? 300 00:22:59,597 --> 00:23:01,910 You're so pretty. 301 00:23:05,206 --> 00:23:06,670 You're pretty. 302 00:23:06,794 --> 00:23:10,190 You can still change your mind. 303 00:23:10,319 --> 00:23:13,190 You can change your mind to marry me instead. 304 00:23:14,670 --> 00:23:16,070 Kaning, stop your nonsense. 305 00:23:16,310 --> 00:23:17,823 Where have you been? 306 00:23:18,186 --> 00:23:19,950 Get back to your gate now. 307 00:23:20,079 --> 00:23:21,710 Aunt Bua. 308 00:23:23,343 --> 00:23:24,750 Hurry up, Kaning. 309 00:23:24,990 --> 00:23:27,630 We'll miss the auspicious time. 310 00:23:28,699 --> 00:23:30,830 - Alright. - It'll be night soon. 311 00:23:33,215 --> 00:23:35,750 This house has a silver and golden gate. 312 00:23:35,910 --> 00:23:38,830 You can't get in there easily. 313 00:23:39,204 --> 00:23:43,026 You must pay the tariff first. 314 00:23:43,943 --> 00:23:45,870 Don't worry, Kaning. Here. 315 00:23:45,990 --> 00:23:48,470 These envelopes are thick. Thick. 316 00:23:48,594 --> 00:23:50,950 Tell me how much you want. 317 00:23:51,588 --> 00:23:52,870 Five thousand. 318 00:23:53,430 --> 00:23:56,630 Hey, Kaning. Do you want to get rich from this? 319 00:23:56,950 --> 00:23:58,470 I'll only give you twenty. 320 00:23:59,723 --> 00:24:01,150 Three thousand. 321 00:24:01,591 --> 00:24:02,591 Fifty. 322 00:24:02,750 --> 00:24:04,510 - A thousand. - Eighty. 323 00:24:04,695 --> 00:24:05,870 Five hundred. 324 00:24:05,951 --> 00:24:08,430 Taeng, it's still over a hundred. 325 00:24:08,552 --> 00:24:12,510 Okay. Can I give you 99 baht instead? 326 00:24:13,830 --> 00:24:15,470 Fine. I'll give you a hundred. 327 00:24:15,551 --> 00:24:16,551 Do you want it? 328 00:24:16,640 --> 00:24:18,104 If you don't want it, give us the change. 329 00:24:18,246 --> 00:24:19,890 Of course, I want it. 330 00:24:19,978 --> 00:24:21,750 It's still a hundred baht. 331 00:24:23,929 --> 00:24:25,030 Okay. 332 00:24:26,030 --> 00:24:27,230 It's my turn now. 333 00:24:28,470 --> 00:24:31,710 You made me heartbroken. I want to get you back heavily. 334 00:24:32,830 --> 00:24:33,990 Of course. 335 00:24:34,550 --> 00:24:36,670 You must chant the "wife-worshiping" chant. 336 00:24:37,237 --> 00:24:38,830 The wife-worshiping chant? 337 00:24:38,971 --> 00:24:40,030 Yes. 338 00:24:40,123 --> 00:24:42,670 You must chant it loudly in front of everyone. 339 00:24:44,527 --> 00:24:46,188 I like it. 340 00:24:47,198 --> 00:24:49,550 - You like it? - I like it. 341 00:24:52,536 --> 00:24:53,950 The wife-worshiping chant. 342 00:24:54,604 --> 00:24:55,790 Louder. 343 00:24:57,030 --> 00:24:58,150 Louder, Khun. 344 00:25:00,572 --> 00:25:02,572 The wife-worshiping chant. 345 00:25:03,578 --> 00:25:06,503 If I love my wife, I must be respectful and patient. 346 00:25:06,855 --> 00:25:09,950 If I love my wife, I must support her. Don't let her doubt me. 347 00:25:10,191 --> 00:25:13,110 If I love my wife, I must love only her. Don't love someone else. 348 00:25:13,400 --> 00:25:16,590 If I love my wife, I must accept that she's still my wife. 349 00:25:26,359 --> 00:25:28,806 The first thing from me is the easiest one. 350 00:25:29,286 --> 00:25:31,566 - Squat 20 times. - Yes. 351 00:25:33,676 --> 00:25:35,206 - Now. - Do it. 352 00:25:35,355 --> 00:25:36,486 What? 353 00:25:37,625 --> 00:25:38,926 Do it. 354 00:25:39,137 --> 00:25:40,326 Let's count it. 355 00:25:40,418 --> 00:25:42,886 - Okay? - Let's go. 356 00:25:43,558 --> 00:25:45,246 - One. - One. 357 00:25:45,462 --> 00:25:48,766 - Two, three, four. - Two, three, four. 358 00:25:49,100 --> 00:25:51,326 - Five, six. - Five, six. 359 00:25:53,943 --> 00:25:55,943 - Twenty. - Twenty. 360 00:25:58,085 --> 00:26:00,526 - Good job. - Now. 361 00:26:01,862 --> 00:26:05,126 Shout your love for Fah loudly. 362 00:26:09,566 --> 00:26:11,741 Thor-fah, I love you! 363 00:26:14,162 --> 00:26:17,926 No. I couldn't hear you at all. 364 00:26:18,166 --> 00:26:19,686 Again. Louder. 365 00:26:20,005 --> 00:26:21,326 - Louder. - It's not good. 366 00:26:22,168 --> 00:26:25,046 Thor-fah, I love you! 367 00:26:27,526 --> 00:26:28,526 But it's still not good. 368 00:26:28,686 --> 00:26:30,886 Thor-fah, I love you! 369 00:26:35,446 --> 00:26:37,446 - This one. - This gate is pretty scary. 370 00:26:37,838 --> 00:26:39,846 This gate is really scary, Grandpa. 371 00:26:41,206 --> 00:26:42,286 Uncle Khun. 372 00:26:42,470 --> 00:26:43,470 Please dance. 373 00:26:44,250 --> 00:26:45,846 - Please dance. - Yes. 374 00:26:45,927 --> 00:26:47,126 - Khun. - Alright. 375 00:26:54,610 --> 00:26:56,486 Dance more. More. 376 00:27:09,606 --> 00:27:12,726 Tell a story about Thor-fah. I want to hear it. 377 00:27:12,846 --> 00:27:16,886 - Do you want to hear it, everyone? - Yes. 378 00:27:19,054 --> 00:27:20,246 Sure. 379 00:27:22,806 --> 00:27:24,486 Thor-fah and I... 380 00:27:25,286 --> 00:27:27,886 We first met each other at the bridge downtown. 381 00:27:38,046 --> 00:27:40,366 Don't think of committing suicide again. 382 00:27:40,732 --> 00:27:41,806 I... 383 00:27:42,718 --> 00:27:45,006 I climbed over there to get my shoes. 384 00:27:45,111 --> 00:27:48,126 You almost died because of that high heel? 385 00:27:49,566 --> 00:27:51,326 It's such a waste. 386 00:27:52,686 --> 00:27:58,126 The event that happened on that day is like our destiny at work. 387 00:28:03,098 --> 00:28:06,086 I can still remember it clearly. I'll never forget it. 388 00:28:15,628 --> 00:28:17,046 Actually... 389 00:28:17,560 --> 00:28:19,566 When we first knew each other, 390 00:28:20,223 --> 00:28:22,166 we didn't really like each other really much. 391 00:28:22,279 --> 00:28:23,806 I won't allow you to take Tawan anywhere. 392 00:28:23,907 --> 00:28:26,006 You don't have any right. You aren't his father. 393 00:28:26,127 --> 00:28:27,966 You aren't his mother either. 394 00:28:28,206 --> 00:28:29,966 She's so stubborn. 395 00:28:30,322 --> 00:28:32,726 - Come down to talk. - But this is the intersection. 396 00:28:32,926 --> 00:28:35,926 I don't care. If you don't come down, I'll stand here. 397 00:28:36,064 --> 00:28:37,384 She was such a complainer 398 00:28:38,540 --> 00:28:40,086 and was really selfish. 399 00:28:41,766 --> 00:28:42,766 I won't go back. 400 00:28:42,877 --> 00:28:44,926 Fine. Just apply it on me. 401 00:28:45,166 --> 00:28:47,886 Hey, do it gentler. Gentler. 402 00:28:53,038 --> 00:28:56,486 But if you get to know her 403 00:28:56,910 --> 00:28:58,390 like I do, 404 00:28:59,126 --> 00:29:01,166 you'll see her charm 405 00:29:01,879 --> 00:29:04,446 and her good points like me. 406 00:29:11,526 --> 00:29:12,886 I assure you that 407 00:29:14,024 --> 00:29:17,526 you'll change your mind and like her just like I do. 408 00:29:23,446 --> 00:29:27,406 - That's true. - But I can only allow you to like her. 409 00:29:27,536 --> 00:29:28,806 Why? 410 00:29:29,476 --> 00:29:31,172 Because only I can love her. 411 00:29:37,566 --> 00:29:40,846 This is the final gate. I'll leave him to you, Mr. Athit. 412 00:29:46,246 --> 00:29:47,726 Promise me 413 00:29:48,934 --> 00:29:52,766 that you'll live with Fah until the end. 414 00:29:55,246 --> 00:29:56,486 I promise. 415 00:29:57,766 --> 00:29:59,486 I'll do my best 416 00:30:00,254 --> 00:30:02,686 like when I made coffee for you on that day. 417 00:30:07,046 --> 00:30:09,646 Please make coffee that will make 418 00:30:09,942 --> 00:30:12,006 my daughter happy forever. 419 00:30:14,406 --> 00:30:15,566 Yes. 420 00:30:16,366 --> 00:30:18,406 I'll be Thor-fah's barista 421 00:30:18,686 --> 00:30:19,926 forever. 422 00:30:26,560 --> 00:30:28,686 My hair won't get any sleep today. 423 00:30:28,846 --> 00:30:30,846 - Why? - Goosebump. 424 00:30:35,917 --> 00:30:37,157 Come on, Mr. Athit. 425 00:30:37,778 --> 00:30:39,606 - You can go in. - Yeah. 426 00:30:39,738 --> 00:30:41,422 Please go in. 427 00:32:14,277 --> 00:32:19,526 I hope you'll live together until you're old 428 00:32:19,668 --> 00:32:21,197 when you have to use a cane. 429 00:32:22,109 --> 00:32:25,117 I hope your family will be big. 430 00:32:25,719 --> 00:32:26,997 Thank you. 431 00:32:30,252 --> 00:32:31,517 Thanks. 432 00:32:32,997 --> 00:32:35,637 When you have troubles someday, 433 00:32:35,987 --> 00:32:38,437 when you fight or feel upset with each other, 434 00:32:38,872 --> 00:32:40,877 I hope you'll think of today. 435 00:32:41,770 --> 00:32:42,917 Thank you. 436 00:32:49,053 --> 00:32:52,237 Congratulations. Please take care of each other. 437 00:33:07,037 --> 00:33:08,277 Dad. 438 00:33:09,443 --> 00:33:10,717 What's wrong? 439 00:33:11,197 --> 00:33:13,197 Won't you give us any blessings? 440 00:33:15,605 --> 00:33:16,757 I... 441 00:33:18,029 --> 00:33:20,637 I don't know what I want to say. 442 00:33:21,717 --> 00:33:23,517 No matter what you say, 443 00:33:24,084 --> 00:33:26,084 it's still a blessing for me. 444 00:33:28,325 --> 00:33:29,637 I... 445 00:33:31,540 --> 00:33:33,437 I hope you, Thor-fah, 446 00:33:34,035 --> 00:33:35,557 and Khun-khao 447 00:33:37,782 --> 00:33:39,077 will be happy 448 00:33:40,157 --> 00:33:43,117 and have a great marriage life forever. 449 00:33:48,190 --> 00:33:50,197 - Thank you. - Thank you. 450 00:33:50,674 --> 00:33:51,708 Good luck. 451 00:34:06,437 --> 00:34:07,717 Ladies, 452 00:34:07,798 --> 00:34:10,877 although the next ceremony might not be a northern one, 453 00:34:11,037 --> 00:34:12,437 it's still essential 454 00:34:12,589 --> 00:34:14,717 because the bride wanted it herself. 455 00:34:14,838 --> 00:34:18,077 The bride said she wants to do a bouquet toss. 456 00:34:20,797 --> 00:34:23,357 Now, let's invite our bride to come out. 457 00:34:23,477 --> 00:34:24,877 Please come out. 458 00:34:30,261 --> 00:34:32,797 - Are you ready? - Yes. 459 00:34:32,878 --> 00:34:35,517 - Ms. Fah, I'm here. - This way. 460 00:34:35,677 --> 00:34:37,517 - Ms. Fah. - I'm here. 461 00:34:37,622 --> 00:34:40,037 - Toss it to me. - Quick. 462 00:34:40,157 --> 00:34:43,277 - Fah, toss it to me. - Get off me. 463 00:34:43,548 --> 00:34:45,477 - I'm going to toss it now. - Toss it now. 464 00:34:45,621 --> 00:34:47,637 - Ms. Fah. - Me. 465 00:35:03,877 --> 00:35:05,117 One, 466 00:35:05,633 --> 00:35:06,957 two... 467 00:36:12,077 --> 00:36:13,237 Why? 468 00:36:13,820 --> 00:36:15,077 Why wasn't it me? 469 00:36:17,174 --> 00:36:19,437 Hold on. I still have one more bouquet. 470 00:36:22,299 --> 00:36:23,317 I have to get it. 471 00:36:23,421 --> 00:36:25,117 - This one's for me. - Ready? 472 00:36:25,557 --> 00:36:28,317 - Mr. Khun-khao, toss it to me. - Give me that. 473 00:36:28,437 --> 00:36:31,757 - Give it to me. - This way. 474 00:36:31,869 --> 00:36:34,237 - One, two... - Don't fight for it. 475 00:36:55,210 --> 00:36:56,317 My arm... 476 00:36:56,957 --> 00:36:57,957 What? 477 00:36:58,067 --> 00:36:59,117 "Arm" I... 478 00:36:59,262 --> 00:37:01,157 "Arm" I able to be your boyfriend? 479 00:37:09,357 --> 00:37:10,837 - Please. - Accept it. 480 00:37:10,918 --> 00:37:14,917 - Accept it. - Accept it. 481 00:37:15,045 --> 00:37:16,125 Please. 482 00:37:16,764 --> 00:37:19,157 - Accept it. - Accept it. 483 00:37:19,237 --> 00:37:20,957 - Accept it. - Accept it. 484 00:37:22,056 --> 00:37:25,357 She accepted it. They're a couple now. 485 00:37:25,941 --> 00:37:27,397 What's with you? 486 00:38:01,650 --> 00:38:03,650 The left side, please get closer. 487 00:38:03,757 --> 00:38:05,957 Please get in the middle. 488 00:38:06,086 --> 00:38:08,370 The right side too. The photo won't be balanced. 489 00:38:08,451 --> 00:38:11,437 Oh. Don't stand in front of the sign. 490 00:38:11,561 --> 00:38:13,117 - Sorry. - Okay. 491 00:38:13,246 --> 00:38:15,690 Before sending the newlywed to the bridal house, 492 00:38:15,790 --> 00:38:17,979 we'll take photos of everyone first. 493 00:38:18,117 --> 00:38:19,472 - Let's go. - Look at this camera. 494 00:38:19,568 --> 00:38:20,568 Look at the camera. 495 00:38:20,675 --> 00:38:22,357 One, two, smile. 496 00:38:22,453 --> 00:38:24,332 - Smile. - Smile. 497 00:38:26,291 --> 00:38:28,357 Be happy, energetic. 498 00:38:38,874 --> 00:38:40,957 Please do a mini-heart. 499 00:38:41,100 --> 00:38:42,517 - Tawan. - Wait. 500 00:38:44,326 --> 00:38:46,557 - What's wrong, Tawan? - Okay. 501 00:38:47,006 --> 00:38:48,157 Uncle Khun. 502 00:38:49,437 --> 00:38:51,117 Kiss her. 503 00:38:51,350 --> 00:38:53,317 Kiss her. 504 00:38:53,438 --> 00:38:57,357 - Kiss her. - Kiss her. 505 00:38:57,443 --> 00:39:02,477 - Kiss her. - Kiss her. 506 00:39:02,558 --> 00:39:07,277 - Kiss her. - Kiss her. 507 00:39:07,383 --> 00:39:08,597 Tawan. 508 00:39:08,877 --> 00:39:10,557 Where did you get that from? 509 00:39:11,037 --> 00:39:13,597 Kiss her. 510 00:39:13,719 --> 00:39:16,637 - Kiss her. - Kiss her. 511 00:39:20,658 --> 00:39:21,877 I love you. 512 00:39:25,093 --> 00:39:26,437 I love you too. 513 00:39:57,197 --> 00:39:58,890 Come here. Let's hug. 514 00:40:00,004 --> 00:40:01,477 Be a good boy when I'm not here. 515 00:40:01,581 --> 00:40:04,233 Don't worry. I'll be a good boy. 516 00:40:04,366 --> 00:40:05,366 Suth! 517 00:40:05,918 --> 00:40:08,157 I want to see Mom and Dad. 518 00:40:08,277 --> 00:40:10,834 Your parents are here. 519 00:40:10,943 --> 00:40:12,237 They're in your heart. 520 00:40:12,338 --> 00:40:15,677 I promise you. I'll bring your grandson to you, Dad. 521 00:40:17,445 --> 00:40:18,517 Hold on to my hands. 522 00:40:18,661 --> 00:40:19,929 I'm Namping's brother. 523 00:40:20,052 --> 00:40:21,557 I'm Pasuth's sister. 524 00:40:21,673 --> 00:40:24,317 I came here to take a look at your coffee farm. 525 00:40:24,910 --> 00:40:29,437 If I know you use coffee as an excuse to try to take Tawan to Bangkok... 526 00:40:29,549 --> 00:40:31,357 - Catch it. - What? 527 00:40:31,528 --> 00:40:34,957 It's too inconvenient. I have to hang up a mosquito net. 528 00:40:35,077 --> 00:40:36,937 A frog? Tawan, do you eat frogs? 529 00:40:37,040 --> 00:40:40,437 If Aunt Fah doesn't eat it, I won't love you. 530 00:40:40,637 --> 00:40:42,077 You have to adapt to them. 531 00:40:42,277 --> 00:40:44,597 When in Rome, do as the Romans do. 532 00:40:44,686 --> 00:40:46,517 Come here. Let's take a family photo. 533 00:40:46,638 --> 00:40:48,077 A family photo? 534 00:40:49,113 --> 00:40:50,797 Fah, try asking yourself. 535 00:40:50,933 --> 00:40:52,780 Everything that you've done, 536 00:40:52,900 --> 00:40:55,197 is it actually for the villagers 537 00:40:55,437 --> 00:40:57,477 or for you? 538 00:40:57,586 --> 00:40:59,586 How are they? Can they be used? 539 00:40:59,718 --> 00:41:01,717 Although you're slow, they're usable. 540 00:41:02,651 --> 00:41:03,757 There's a fire. 541 00:41:03,847 --> 00:41:07,037 What isn't worth it is watching everything we've done go to waste. 542 00:41:07,146 --> 00:41:09,037 Ms. Fah is our hero. 543 00:41:09,895 --> 00:41:11,677 Thank you for being alive. 544 00:41:11,862 --> 00:41:14,317 I don't want to lose any important people in my life anymore. 545 00:41:14,462 --> 00:41:17,545 Am I an important person in your life? 546 00:41:17,677 --> 00:41:21,917 I wish one day you would find someone who truly loves and understands you. 547 00:41:22,197 --> 00:41:24,836 The one who won't make you lonely anymore. 548 00:41:24,917 --> 00:41:26,917 I want to take Tawan to see my dad. 549 00:41:27,052 --> 00:41:28,170 Can I go with you? 550 00:41:28,288 --> 00:41:30,477 He didn't follow me. He came to take care of Tawan. 551 00:41:30,558 --> 00:41:32,997 Listen Fah. To catch a man, 552 00:41:33,080 --> 00:41:34,837 women like us 553 00:41:34,942 --> 00:41:36,397 must use a woman's trick. 554 00:41:36,510 --> 00:41:38,317 I would be even sweeter to Kawin 555 00:41:38,445 --> 00:41:40,952 to make Khun-khao jealous until he can't sit still. 556 00:41:41,037 --> 00:41:42,677 I can't pretend that I like you 557 00:41:42,837 --> 00:41:43,837 because I really do like you. 558 00:41:43,918 --> 00:41:47,477 We've always felt like we're brother and sister. 559 00:41:47,677 --> 00:41:49,077 I'll leave Thor-fah to you. 560 00:41:49,301 --> 00:41:50,541 Happy birthday. 561 00:41:50,649 --> 00:41:52,997 This is the happiest birthday of my life. 562 00:41:53,164 --> 00:41:55,357 Are you and Thor-fah secretly going out? 563 00:41:55,466 --> 00:41:58,196 I'll participate in Thailand Barista Competition. 564 00:41:58,324 --> 00:42:00,194 Can it prove to you that 565 00:42:00,347 --> 00:42:03,957 I'm fully determined to take care of Tawan and Thor-fah? 566 00:42:04,197 --> 00:42:06,717 This is the coffee that has everything I love. 567 00:42:06,854 --> 00:42:08,709 The coffee that is everything 568 00:42:08,877 --> 00:42:10,905 in my life. "The sky embracing the earth." 569 00:42:10,986 --> 00:42:13,357 I'll reconsider your relationship. 570 00:42:13,573 --> 00:42:16,077 How would you make Thor-fah happy? 571 00:42:16,237 --> 00:42:19,277 This cup of coffee, I made it with your average equipment. 572 00:42:19,469 --> 00:42:22,637 But I believe it can make anyone who drinks it become happy. 573 00:42:22,837 --> 00:42:25,162 I'm not that special from anyone else. 574 00:42:25,265 --> 00:42:26,397 But I believe that 575 00:42:26,513 --> 00:42:28,237 if I try my best, 576 00:42:28,632 --> 00:42:30,437 I still can make you happy. 577 00:42:30,536 --> 00:42:32,837 Please make coffee that will make 578 00:42:32,950 --> 00:42:34,830 my daughter happy forever. 579 00:42:35,037 --> 00:42:38,237 I'll be Thor-fah's barista forever. 580 00:42:52,248 --> 00:42:53,637 It has a lot of nutrition. 581 00:42:54,197 --> 00:42:55,917 Frog's meat has high protein and low fat. 582 00:42:57,280 --> 00:42:58,677 Why? 583 00:43:00,255 --> 00:43:01,917 How could Thor-fah be eating... 584 00:43:03,237 --> 00:43:06,237 What? Thor-fah is eating with... 585 00:43:08,287 --> 00:43:11,397 Just get up, Bua. Bua. 586 00:43:13,637 --> 00:43:15,437 You and Ms. Namfah... 587 00:43:16,517 --> 00:43:17,957 - Thor-fah. Thor-fah. 588 00:43:19,117 --> 00:43:21,117 Go. Go somewhere else. 589 00:43:27,474 --> 00:43:28,749 You slapped it real hard. 590 00:43:28,859 --> 00:43:30,957 Ms. Thor-fah, will you have any bonus to give me? 591 00:43:31,140 --> 00:43:33,397 - I'm Saimai. - I knew it. 592 00:43:33,818 --> 00:43:34,917 I know that. 593 00:43:35,015 --> 00:43:37,023 But who would have time to... 594 00:43:37,126 --> 00:43:38,557 It's this part again. Sorry. 595 00:43:38,711 --> 00:43:39,711 I know that. 596 00:43:39,916 --> 00:43:41,477 But who would have... 597 00:43:43,117 --> 00:43:46,157 My paternal grandpa is sick, so I want to see him... 598 00:43:50,022 --> 00:43:51,437 This isn't it. 599 00:43:51,797 --> 00:43:53,357 It's like a fried-egg. 600 00:43:54,278 --> 00:43:55,477 Hello. 601 00:43:55,814 --> 00:43:57,517 What, sorry. 602 00:43:58,232 --> 00:43:59,317 Mai spilled the water. 603 00:43:59,517 --> 00:44:01,077 - Water? - Water? 604 00:44:01,269 --> 00:44:02,557 - This way. - Be careful. 605 00:44:04,342 --> 00:44:06,837 - Khun. - What? 606 00:44:12,997 --> 00:44:14,717 I drive my car... 607 00:44:16,317 --> 00:44:17,997 I drive up here... 608 00:44:19,350 --> 00:44:20,797 I drive... 609 00:44:24,086 --> 00:44:25,195 Tawan... 610 00:44:27,357 --> 00:44:28,557 Fah... 611 00:44:29,758 --> 00:44:31,397 That's a mosquito. 612 00:44:32,990 --> 00:44:34,717 Don't you want to go home? 613 00:44:37,085 --> 00:44:38,157 I miss my home. 614 00:44:40,132 --> 00:44:42,197 He couldn't go on. Sorry. 615 00:44:42,643 --> 00:44:43,957 "I like you." 616 00:44:44,166 --> 00:44:45,677 "Ms. Thor-fah, 617 00:44:46,020 --> 00:44:47,637 I like you." Like that. 618 00:44:48,365 --> 00:44:49,557 Practice it. 41193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.