All language subtitles for Ms.Marvel.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,500 Din gammelmormors historia Ă€r en legend. 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,666 Vi har mycket att diskutera. 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,125 DETTA HAR HÄNT... 4 00:00:08,208 --> 00:00:12,041 DĂ„ fanns det inget Pakistan. Det var ett enda stort land, Indien. 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -Vad hĂ€nde med Sanas mamma? -Hon försvann den natten. 6 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 Det hĂ€r Ă€r min Ammi, Aisha. Som jag minns henne. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,916 Varje pakistansk familj har en delnings-historia. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,333 Jag kom bort frĂ„n min far pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 9 00:00:23,416 --> 00:00:28,125 Tills en stig av stjĂ€rnor dök upp och tog mig direkt tillbaka i hans famn. 10 00:00:28,208 --> 00:00:31,166 -PĂ„ tĂ„get. -Det sista den natten. 11 00:00:31,250 --> 00:00:35,708 Det var Aishas önskan att ta hem oss. Och du mĂ„ste avsluta det hon började. 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,208 Om Clandestines river ner slöjan med armbandet, 13 00:00:38,583 --> 00:00:42,125 översvĂ€mmar deras vĂ€rld vĂ„r. Tills det inte finns nĂ„t kvar. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,875 DĂ€rför Ă€r det viktigt att hĂ„lla armbandet sĂ€kert. 15 00:00:46,833 --> 00:00:47,791 Ta henne hĂ€rifrĂ„n! 16 00:00:51,208 --> 00:00:52,041 Waleed. 17 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 "NĂ€r klockan slĂ„r midnatt, nĂ€r vĂ€rlden sover, 18 00:01:45,166 --> 00:01:47,750 kommer Indien att vakna till ljus och frihet." 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 Med dessa ord, natten före den 15 augusti 1947, 20 00:01:51,916 --> 00:01:55,208 signalerade den nya premiĂ€rministern Jawaharlal Nehru 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,583 början pĂ„ ett nytt Indien. 22 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 Efter nĂ€stan 200 Ă„r av brittiskt styre Ă€r Indien fritt. 23 00:02:01,083 --> 00:02:02,375 INDIEN BLIR SJÄLVSTÄNDIGT 24 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 OmrĂ„det Pakistan har avgrĂ€nsats för muslimer, 25 00:02:05,666 --> 00:02:08,833 medan Indien Ă€r en sekulĂ€r stat med en hinduisk majoritet. 26 00:02:08,916 --> 00:02:12,041 En massflykt utan motstycke har börjat 27 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 nĂ€r miljontals mĂ€nniskor tar sig över grĂ€nserna, 28 00:02:14,916 --> 00:02:19,083 en konsekvens av en hundraĂ„rig brittisk strategi av att söndra och hĂ€rska. 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,291 UPPLOPP I INDIEN 30 00:02:20,375 --> 00:02:23,250 Upplopp och vĂ„ldsamma attacker har brutit ut i landet. 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,541 MĂ€nniskor flyr för sina liv. 32 00:02:25,625 --> 00:02:30,375 Blodiga tĂ„g anlĂ€nder till sina destinationer nĂ€r hem brinner överallt. 33 00:02:30,875 --> 00:02:34,750 För att första detta, mĂ„ste vi Ă„tervĂ€nda till ett avgörande ögonblick 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 i den indiska kampen för sjĂ€lvstĂ€ndighet. 35 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Till Ă„r 1942. 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,041 BRITTISKT OCKUPERADE INDIEN 1942 37 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 Stanna! Jag skjuter! 38 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 Om hinduer, muslimer och sikher i Indien 39 00:03:15,333 --> 00:03:18,500 vill ha ett slut pĂ„ brittiskt styre Ă€r det bara för att 40 00:03:19,958 --> 00:03:22,500 vi vill ha frihet pĂ„ ett fredligt sĂ€tt utan upplopp. 41 00:03:22,708 --> 00:03:26,958 Men betrakta inte vĂ„r fredliga attityd som svag. 42 00:03:29,666 --> 00:03:31,416 Mahatma Gandhi sa att tiden Ă€r inne 43 00:03:31,500 --> 00:03:33,125 för oss att göra nĂ„t. 44 00:03:33,291 --> 00:03:35,791 Om vi mĂ„ste kĂ€mpa, kommer vi att kĂ€mpa, 45 00:03:36,541 --> 00:03:38,166 Ă€ven om det betyder att vi ger vĂ„ra liv för sakens skull. 46 00:03:38,250 --> 00:03:39,791 Det hĂ€r landet Ă€r vĂ„rt. 47 00:03:40,708 --> 00:03:43,250 Vi har gett vĂ„rt blod i tusentals Ă„r. 48 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 -Vi tar tillbaka det! -Frihet! 49 00:03:46,333 --> 00:03:47,750 -SĂ€g det högt! -Frihet! 50 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 DĂ€r Ă€r de, sir. 51 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 GĂ„ nu! 52 00:03:51,458 --> 00:03:52,541 Försvinn! 53 00:03:55,166 --> 00:03:56,166 Skingra er! 54 00:03:56,833 --> 00:03:57,916 Bort hĂ€rifrĂ„n! 55 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 GĂ„ hem! 56 00:04:00,083 --> 00:04:01,250 Rör pĂ„ er! 57 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 GĂ„ hem med er! 58 00:04:04,666 --> 00:04:06,000 GĂ„ hem med er! 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Rör mig och jag bryter ditt ben. 60 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 Va? Menar du det hĂ€r? 61 00:04:34,791 --> 00:04:37,291 Okej. Jag anvĂ€nder det Ă€ndĂ„ inte sĂ„ mycket. 62 00:04:40,666 --> 00:04:41,875 Vad vill du? 63 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 För det första vill jag att du slutar trampa pĂ„ mina stackars rosor, 64 00:04:46,958 --> 00:04:50,041 men det ser ut som att du behöver mer hjĂ€lp de. 65 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 -Behöver du hjĂ€lp? -Nej. 66 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 Nej tack. 67 00:05:05,000 --> 00:05:10,250 Det finns mat och en plats att vila pĂ„ om du behöver anvĂ€nda min stuga. 68 00:05:49,708 --> 00:05:51,750 Nu vet jag att du bara larvar dig. 69 00:05:53,166 --> 00:05:56,125 Ingen mĂ€nniska kan motstĂ„ doften av nystekt paratha. 70 00:06:18,458 --> 00:06:21,375 Har du ett namn? 71 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 Ska jag kalla dig hungrig? 72 00:06:26,208 --> 00:06:28,833 Du kanske kan berĂ€tta var du kommer ifrĂ„n dĂ„? 73 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Jag förstĂ„r. 74 00:06:39,458 --> 00:06:41,208 Du Ă€r helt klart inte brittisk. 75 00:06:42,041 --> 00:06:45,166 Och du Ă€r inte frĂ„n den hĂ€r byn. Vad har fört dig hit? 76 00:06:49,833 --> 00:06:51,166 Jag gillar dina rosor. 77 00:06:53,416 --> 00:06:54,958 Hon talar. 78 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 Du Ă€r vĂ€ldigt snĂ€ll. Vilken Ă€r din favorit? 79 00:06:58,208 --> 00:07:02,000 NĂ€r jag sĂ„g dig dĂ€r ute pĂ„minde det mig om min favoritdikt. 80 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 "NĂ€r sjĂ€len lĂ€gger sig i det grĂ€set 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,458 "Blir vĂ€rlden för full för att prata om 82 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 "Det du söker söker dig..." 83 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Aisha. 84 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 Jag heter Aisha. 85 00:07:17,416 --> 00:07:18,541 Aisha. 86 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 "Hon som lever." Ett vackert namn. 87 00:07:25,791 --> 00:07:26,833 Hasan. 88 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 Jag vet att du Ă€r ganska fĂ€st vid den dĂ€r gamla trĂ€dgrenen, 89 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 men det vore kanske trevligt med 90 00:07:55,291 --> 00:07:57,791 en kĂ€pp som faktiskt hjĂ€lper dig att gĂ„. 91 00:08:02,666 --> 00:08:03,750 Och tĂ€nka sig 92 00:08:05,833 --> 00:08:09,166 att nĂ€r vi först trĂ€ffades, hotade du att bryta mitt ben. 93 00:08:10,541 --> 00:08:13,166 Jag Ă€ndrade mig. 94 00:08:17,875 --> 00:08:18,916 Tack. 95 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 Tack för att du skapade ett hem Ă„t mig. 96 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 Hon ser pĂ„ dig som om du Ă€r magisk. 97 00:09:11,541 --> 00:09:14,166 Men jag klandrar henne inte. 98 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 NĂ€r religiös oro sveper över landet 99 00:09:23,708 --> 00:09:26,791 uppmanar premiĂ€rministern Indiens folk att förbli lugna... 100 00:09:27,458 --> 00:09:28,291 Jag Ă€lskar dig. 101 00:09:28,375 --> 00:09:31,500 ...genom att sĂ€ga: "VĂ„rt frĂ€msta mĂ„l Ă€r att fĂ„ ett slut 102 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 "pĂ„ alla inrikes stridigheter och allt vĂ„ld 103 00:09:34,166 --> 00:09:38,333 "som vanstĂ€ller och förnedrar oss och skadar frihetens sak." 104 00:09:38,416 --> 00:09:41,625 Men osĂ€kerhet och rĂ€dsla har lett till blodsspillan... 105 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 Fredlig? 106 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 Kan allt denna blodsspillan kallas fredlig? 107 00:09:56,583 --> 00:09:57,916 Vi tar oss igenom det. 108 00:10:15,083 --> 00:10:16,083 Duger det med mjölk och grönsaker? 109 00:10:16,416 --> 00:10:17,958 Tack. PĂ„ marknaden finns... 110 00:10:18,041 --> 00:10:19,125 Du behöver inte tacka mig. 111 00:10:20,666 --> 00:10:22,083 Be honom behĂ„lla sin vĂ€lgörenhet. 112 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 Har du blivit galen? 113 00:10:25,291 --> 00:10:27,458 Du har alltid sagt att vi Ă€r ett, 114 00:10:27,916 --> 00:10:30,708 och nu spelar du britterna i hĂ€nderna. 115 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 Det Ă€r lĂ€tt för dig att sĂ€ga. 116 00:10:34,916 --> 00:10:36,750 Ingen tvingar bort dig frĂ„n ditt hem. 117 00:10:37,291 --> 00:10:38,625 Det Ă€r jag som drabbas. 118 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Ingen vill köpa blommor av mig lĂ€ngre. 119 00:10:40,958 --> 00:10:43,083 Ingen vill sĂ€lja mjölk till min fru. 120 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Varför? 121 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Hasan... 122 00:10:45,666 --> 00:10:47,250 För att jag Ă€r muslim? 123 00:10:47,500 --> 00:10:50,416 FörlĂ„t honom. Han Ă€r upprörd. 124 00:10:50,500 --> 00:10:52,666 Ingen fara. Alla Ă€r rĂ€dda. 125 00:10:53,583 --> 00:10:54,750 Det hĂ€r kommer att ta slut. 126 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 Najma. 127 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 SĂ„ det Ă€r hĂ€r du har gömt dig. 128 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 Jag trodde att ni var döda. 129 00:11:51,708 --> 00:11:54,916 Vi har letat i flera Ă„r. 130 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 Men nu nĂ€r jag hittat dig, 131 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 kan vi omsĂ€tta vĂ„r plan i handling. 132 00:12:08,458 --> 00:12:11,375 Vill du inte Ă„ka hem, Aisha? 133 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 SjĂ€lvklart. 134 00:12:14,416 --> 00:12:15,291 Det vill jag. 135 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 Men jag gömde armbandet ordentligt. 136 00:12:19,791 --> 00:12:21,833 Det kommer ta tid att hĂ€mta det. 137 00:12:26,583 --> 00:12:28,291 Du har till solnedgĂ„ngen imorgon. 138 00:12:28,958 --> 00:12:32,750 Och dĂ„ Ă„ker vi alla hem. Tillsammans. 139 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 Upploppen sprids. 140 00:12:47,166 --> 00:12:49,666 Alla försöker Ă„ka nu medan de fortfarande kan. 141 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 Det hĂ€r Ă€r allt jag vet. 142 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 Min far byggde huset Ă„t oss. 143 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 Vad lĂ€mnar jag till min dotter? 144 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 Inga muslimer Ă€r sĂ€kra hĂ€r. 145 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 Du vet vad som hĂ€nder. 146 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 De brĂ€nner hem över hela landet. 147 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 MĂ€nniskor dör. 148 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 Att stanna hĂ€r Ă€r för riskabelt. 149 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 Vi kan ta vĂ„ra minnen med oss. 150 00:13:17,416 --> 00:13:21,083 SĂ„ lĂ€nge vi Ă€r tillsammans kan vi bygga ett hem var som helst. 151 00:13:21,416 --> 00:13:23,708 "Det du söker söker dig." 152 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 Du lĂ€rde mig det. 153 00:13:33,916 --> 00:13:35,083 Jag vet, beta. 154 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 Nya Ă€ventyr kan vara skrĂ€mmande. 155 00:13:39,625 --> 00:13:43,875 Det Ă€r dĂ€rför du mĂ„ste hĂ„lla fast vid det hĂ€r Ă„t mig. 156 00:13:44,416 --> 00:13:48,375 Det kommer att hĂ„lla dig sĂ€ker vart du Ă€n gĂ„r. 157 00:14:15,166 --> 00:14:16,041 Hör pĂ„, Aisha. 158 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Aisha. 159 00:14:20,791 --> 00:14:24,333 -Jag hinner inte med. -Det Ă€r sista tĂ„get. Vi mĂ„ste skynda pĂ„. 160 00:14:24,416 --> 00:14:26,375 Men vad flyr vi ifrĂ„n egentligen? 161 00:14:27,416 --> 00:14:29,500 Vem var det du pratade med igĂ„r? 162 00:14:37,375 --> 00:14:38,625 SĂ€g mig sanningen. 163 00:14:39,541 --> 00:14:41,291 Jag mĂ„ste visa dig nĂ„t. 164 00:14:45,916 --> 00:14:47,333 Du sa att jag var magisk... 165 00:15:00,958 --> 00:15:02,791 Men varför berĂ€ttar du det nu? 166 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 Du visste att jag flydde frĂ„n nĂ„t. 167 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 Men du framhĂ€rdade aldrig. 168 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 Jag brydde mig inte. 169 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 Du valde oss, och det var det som gĂ€llde. 170 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 Och jag vĂ€ljer fortfarande dig. 171 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 Och vad som Ă€n hĂ€nder, 172 00:15:23,500 --> 00:15:25,666 se till att Sana gĂ„r pĂ„ tĂ„get ikvĂ€ll. 173 00:15:26,041 --> 00:15:27,375 Lova mig det, Hasan. 174 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 Ingenting kommer att hĂ€nda. 175 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 Plattform ett, tĂ„g redo för avgĂ„ng. 176 00:16:13,333 --> 00:16:15,541 Sana Ă€r inte sĂ€ker. Ta henne med dig. 177 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 Va? 178 00:16:16,791 --> 00:16:18,833 -Du mĂ„ste lita pĂ„ mig, Hasan. -Aisha. 179 00:16:18,916 --> 00:16:20,750 -För hennes skull! Du lovade. -Aisha! 180 00:16:20,875 --> 00:16:22,458 -GĂ„ bara! -Aisha! 181 00:16:23,791 --> 00:16:25,541 Sana. 182 00:16:26,541 --> 00:16:27,708 Det Ă€r okej. 183 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 Du har vĂ€nt oss ryggen. 184 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 Din familj. Ditt folk. Var Ă€r armbandet, Aisha? 185 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 Najma... 186 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 Det kommer att bli bra. Hon sa att hon skulle komma. 187 00:16:54,916 --> 00:16:57,291 Jag ska hitta det. 188 00:17:05,000 --> 00:17:06,333 Det fungerar aldrig! 189 00:17:07,666 --> 00:17:08,958 Nej, Najma! 190 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 Perrong ett, tĂ„get Ă€r klart för avgĂ„ng. 191 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Sana? 192 00:17:44,375 --> 00:17:45,916 -Sana! -Ammi? 193 00:17:47,041 --> 00:17:48,375 -Sana! -Ammi? 194 00:17:50,916 --> 00:17:54,875 Ammi! 195 00:17:55,083 --> 00:17:55,916 Sana! 196 00:17:56,000 --> 00:17:58,541 Ammi! 197 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 Sana? 198 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 Sana! 199 00:18:04,333 --> 00:18:06,041 Alla tĂ„gkupĂ©er Ă€r fulla. 200 00:18:08,416 --> 00:18:09,708 FortsĂ€tt att gĂ„! 201 00:18:09,958 --> 00:18:11,166 Sana! 202 00:18:16,958 --> 00:18:17,791 Ammi! 203 00:18:29,833 --> 00:18:31,416 "Det du söker..." 204 00:18:31,583 --> 00:18:32,500 Sana! 205 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 "... söker dig." 206 00:19:21,333 --> 00:19:22,666 Det Ă€r du. 207 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Aisha. 208 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 Vad har hĂ€nt? 209 00:19:26,583 --> 00:19:29,000 Armbandet fungerade. Sana... 210 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 Det förde dig tillbaka till mig. 211 00:19:31,458 --> 00:19:32,916 Jag Ă€r inte Sana. 212 00:19:33,000 --> 00:19:35,791 De har ont om tid. FĂ„ med Sana pĂ„ tĂ„get. 213 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Och skydda armbandet. 214 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 Du har allt du behöver. 215 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 Nej, du mĂ„ste rĂ€dda henne. 216 00:19:46,541 --> 00:19:49,166 Du ska rĂ€dda Nani, som i berĂ€ttelsen. 217 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Allt Ă€r bra. 218 00:19:51,041 --> 00:19:52,416 Hon mĂ„r bra. 219 00:19:55,708 --> 00:19:57,250 För du Ă€r hĂ€r. 220 00:20:32,583 --> 00:20:37,708 Ammi? Abbu! Ammi! 221 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Sana! 222 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 Det Ă€r okej. Jag har dig. 223 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 Okej. 224 00:20:47,791 --> 00:20:49,208 Nu gĂ„r vi till Nana Abbu. 225 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 Vi kommer inte förbi. 226 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Sana! 227 00:21:06,083 --> 00:21:07,041 Sana? 228 00:21:09,875 --> 00:21:12,125 Jag kan inte göra stjĂ€rnor, men cirklar. 229 00:21:17,250 --> 00:21:20,041 Vill du leka en lek? 230 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 Du mĂ„ste hoppa, okej? 231 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Klara, fĂ€rdiga, gĂ„! 232 00:21:26,208 --> 00:21:27,250 Sana! 233 00:21:31,583 --> 00:21:32,833 GĂ„ till Nana Abbu! 234 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 Sana! 235 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 Sana? 236 00:21:52,666 --> 00:21:53,625 Aisha. 237 00:22:02,750 --> 00:22:03,666 Sana. 238 00:22:09,000 --> 00:22:09,916 Var har du varit? 239 00:22:20,958 --> 00:22:22,166 Det var jag. 240 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 Slöjan. 241 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 Den Ă€r öppen. 242 00:23:30,583 --> 00:23:33,625 Svara, Kamala! Svara i telefonen! 243 00:23:34,625 --> 00:23:36,916 Hon svarar inte. 244 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 Hon har fortfarande inte kommit hem. 245 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 Magnum gick vilse en gĂ„ng. Jag chippade honom. 246 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Okej, Ammi, Magnum Ă€r en hund. Kamala Ă€r en tjej. 247 00:23:51,625 --> 00:23:54,000 Men om det var lagligt skulle jag göra det. 248 00:23:54,083 --> 00:23:56,666 Men oroa dig inte sĂ„ mycket. Hon klarar sig. 249 00:23:56,833 --> 00:24:00,375 -Hon har en mobil, eller hur? -Ja, sjĂ€lvklart har hon en mobil. 250 00:24:00,458 --> 00:24:02,541 Om den ingĂ„r i ert familjeabonnemang, 251 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 kan du logga in pĂ„ ditt konto 252 00:24:04,416 --> 00:24:06,708 och anvĂ€nda funktionen "hitta min mobil". 253 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 -Som spionprogram för förĂ€ldrar? -Typ. 254 00:24:09,916 --> 00:24:12,708 Varför fĂ„r jag veta det hĂ€r först nu? 255 00:24:20,250 --> 00:24:23,833 Vi kan Ă„ka hem, Najma. 256 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 FĂ„ ut alla hĂ€rifrĂ„n. GĂ„! 257 00:25:02,250 --> 00:25:03,125 Ut hĂ€rifrĂ„n! 258 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 Ut med er! 259 00:25:06,916 --> 00:25:07,750 Är du okej? 260 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 Det fungerar inte. Den kommer att förstöra allt. 261 00:25:16,500 --> 00:25:18,041 HjĂ€lp mig att stĂ€nga den. 262 00:25:18,583 --> 00:25:20,041 Jag klarar det. 263 00:25:21,291 --> 00:25:22,916 Du har Kamran. 264 00:25:29,833 --> 00:25:30,875 Nej. 265 00:25:35,125 --> 00:25:36,458 Jag lĂ€mnade kvar honom. 266 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 Åk tillbaka och hĂ€mta honom. 267 00:25:41,583 --> 00:25:45,541 Aisha ville bara vara med sin familj och det tog du frĂ„n henne. 268 00:25:46,291 --> 00:25:48,291 Ta inte ifrĂ„n Kamran det ocksĂ„. 269 00:25:51,958 --> 00:25:52,916 Du har rĂ€tt. 270 00:25:56,333 --> 00:25:58,083 Det finns bara ett sĂ€tt. 271 00:25:58,583 --> 00:25:59,625 Jag kan stĂ€nga den. 272 00:26:01,875 --> 00:26:03,125 Nej! 273 00:26:05,416 --> 00:26:06,708 Kamran... 274 00:26:34,250 --> 00:26:35,458 Vad gör du? 275 00:26:39,166 --> 00:26:41,125 -Ammi! Hej! -Herregud. 276 00:26:43,791 --> 00:26:45,375 Är dina hĂ€nder skadade? 277 00:26:45,458 --> 00:26:47,666 -MĂ„r du bra? -Jag mĂ„r bra. 278 00:26:47,750 --> 00:26:49,500 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Är du... 279 00:26:50,250 --> 00:26:51,125 Vem Ă€r det? 280 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 Salamalekum, tant. Nani. 281 00:26:59,791 --> 00:27:02,583 Är du den dĂ€r Ljusflickan? 282 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Ja. 283 00:27:07,041 --> 00:27:08,750 VĂ„r familj Ă€r magisk. 284 00:27:09,791 --> 00:27:12,375 Jag har ju sagt det till dig flera gĂ„nger. 285 00:27:18,875 --> 00:27:19,958 Det hĂ€r Ă€r till dig. 286 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 Allt var sant, Nani. 287 00:27:29,041 --> 00:27:30,000 Ammi. 288 00:27:31,458 --> 00:27:32,375 Abbu. 289 00:27:42,708 --> 00:27:48,750 Det hĂ€r fotografiet och de dĂ€r ljusen, hur gick det till? 290 00:27:52,833 --> 00:27:53,750 Jag vet inte, 291 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 men jag vill tro 292 00:27:58,791 --> 00:28:02,916 att tvĂ„ personer blev kĂ€ra och skapade nĂ„t... 293 00:28:05,041 --> 00:28:06,125 NĂ„got 294 00:28:07,750 --> 00:28:12,750 mycket större Ă€n nĂ„n av dem kunde ha skapat pĂ„ egen hand. 295 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 -Ska vi gĂ„ hem nu? -Ja. 296 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 Det Ă€r en sak till jag mĂ„ste göra, 297 00:28:23,125 --> 00:28:24,583 men jag kommer pĂ„ en gĂ„ng. 298 00:28:24,666 --> 00:28:25,750 Okej. 299 00:28:35,708 --> 00:28:39,458 Ett pakistanskt farvĂ€l Ă€r sĂ€kert motsatsen till ett irlĂ€ndskt. 300 00:28:39,541 --> 00:28:42,375 Stanna för lĂ€nge och frĂ„ga om du fĂ„r ta med mat hem. 301 00:28:42,458 --> 00:28:44,375 Jag mĂ„ste berĂ€tta för de andra. 302 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 Och du behövde tid med din familj. 303 00:28:50,083 --> 00:28:51,333 Klarar du dig? 304 00:28:52,375 --> 00:28:54,208 Ja, jag klarar mig. 305 00:28:58,041 --> 00:28:59,250 Han var stolt över dig. 306 00:29:04,875 --> 00:29:06,041 Tack, förresten. 307 00:29:06,833 --> 00:29:07,791 För allt. 308 00:29:10,500 --> 00:29:12,958 Om du nĂ„nsin behöver nĂ„t, Ă€r det bara att ringa. 309 00:29:14,166 --> 00:29:15,666 Men den amerikanska regeringen 310 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 kan ha flera arresteringsorder pĂ„ mig, sĂ„... 311 00:29:19,625 --> 00:29:22,791 Jag vet inte om jag klarar mer problem Ă€n sĂ„ hĂ€r. 312 00:29:22,875 --> 00:29:23,958 Utifall att. 313 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 Till dig. 314 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 Vad Ă€r det? 315 00:29:50,250 --> 00:29:53,375 Det Ă€r Kamalas. Det Ă€r trasigt. 316 00:29:59,583 --> 00:30:00,541 Kamala! 317 00:30:01,250 --> 00:30:04,000 Kom hit, beta. Jag vill visa dig nĂ„t. 318 00:30:05,750 --> 00:30:08,208 Herregud. Vem Ă€r det? 319 00:30:08,291 --> 00:30:09,583 "Vem Ă€r det?" 320 00:30:10,375 --> 00:30:14,416 -Det Ă€r din mamma i din Ă„lder. -Nej. Nej! 321 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 Hon var ganska rebellisk. 322 00:30:19,666 --> 00:30:24,333 Hon rymde nĂ€r hon var 17 för att följa stjĂ€rnan... 323 00:30:24,416 --> 00:30:26,875 Bruce Springfield. 324 00:30:26,958 --> 00:30:31,375 Mata inte min dotter med en massa lögner, okej? 325 00:30:31,541 --> 00:30:33,916 Det var Bon Jovi. 326 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 Varför visste jag inte det hĂ€r? 327 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 För att du aldrig har frĂ„gat. 328 00:30:41,875 --> 00:30:44,958 Din far och jag hade mĂ„nga Ă€ventyr, Kamala. 329 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Men en sak kan jag sĂ€ga. 330 00:30:48,833 --> 00:30:52,958 Inget av dem har varit sĂ„ spĂ€nnande som att vara din mamma. 331 00:30:54,791 --> 00:30:58,041 Och om jag har hĂ„llit fast dig extra hĂ„rt 332 00:30:58,916 --> 00:31:03,041 Ă€r det för att jag inte Ă€r redo att slĂ€ppa dig. 333 00:31:06,500 --> 00:31:08,416 Jag höll inte fast dig hĂ„rt nog. 334 00:31:10,375 --> 00:31:12,250 Nej, Mummi, det Ă€r inte sant. 335 00:31:12,791 --> 00:31:15,583 Jag kunde inte se det du ville att jag skulle se. 336 00:31:16,041 --> 00:31:17,416 Okej? FörlĂ„t. 337 00:31:23,708 --> 00:31:26,791 Kanske var det hĂ€r resan jag var tĂ€nkt att göra. 338 00:31:28,333 --> 00:31:30,958 Den som skulle föra mig tillbaka till dig. 339 00:31:56,750 --> 00:31:57,666 Brian? 340 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 Vad gör du hĂ€r? 341 00:32:03,291 --> 00:32:04,875 Jag vet inte vart jag ska gĂ„. 342 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 Argon. 343 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 Ett av mina favoritĂ€mnen. 344 00:32:18,041 --> 00:32:18,958 Ja. 345 00:32:23,500 --> 00:32:24,916 SĂ„ du Ă€r en bilkille ocksĂ„? 346 00:32:27,000 --> 00:32:30,583 Ja, det Ă€r jĂ€ttekonstigt att vi aldrig har umgĂ„tts förut. 347 00:32:32,125 --> 00:32:32,958 Ja. 348 00:32:34,833 --> 00:32:37,708 Kan vi börja om? För det hĂ€r Ă€r jĂ€ttekonstigt. 349 00:32:38,291 --> 00:32:40,333 Trevligt att trĂ€ffas. Jag heter Kamran. 350 00:32:44,500 --> 00:32:45,375 Bruno. 351 00:32:47,541 --> 00:32:50,583 Herregud. Jag trodde verkligen att du hette Brian. 352 00:32:50,666 --> 00:32:53,583 Nej, jag mĂ€rkte det inte ens de fyra första gĂ„ngerna. 353 00:32:54,291 --> 00:32:55,750 -FörlĂ„t. -Ja. 354 00:32:56,208 --> 00:33:00,166 Hursomhelst, vi Ă€r sĂ€kra hĂ€r ikvĂ€ll och kan 355 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 lista ut vart vi ska imorgon. 356 00:33:03,041 --> 00:33:05,500 Jag mĂ„ste stanna hĂ€r sĂ„ att mamma hittar mig. 357 00:33:05,750 --> 00:33:07,375 Hon lĂ€mnade kvar dig. 358 00:33:07,458 --> 00:33:09,083 Tror du hon kommer tillbaka? 359 00:33:09,166 --> 00:33:11,791 Hon skulle inte bara lĂ€mna mig. 360 00:33:12,208 --> 00:33:13,125 Du förstĂ„r inte. 361 00:33:16,416 --> 00:33:18,291 Jag har inte heller nĂ„gra förĂ€ldrar. 362 00:33:20,041 --> 00:33:21,750 -Jag beklagar. -Det Ă€r okej. 363 00:33:21,833 --> 00:33:24,583 Du behöver inte ta hand om skadekontrollen sjĂ€lv. 364 00:33:24,666 --> 00:33:26,500 Vi stannar hĂ€r och löser det. 365 00:33:26,583 --> 00:33:29,083 Är du hungrig? Min nonna Ă€r inte hemma. 366 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 Hon lĂ€mnade lasagne i kylen. 367 00:33:32,000 --> 00:33:33,375 De Ă€r hĂ€r. Vi mĂ„ste gĂ„. 368 00:33:37,625 --> 00:33:38,500 Har du krafter? 369 00:38:01,333 --> 00:38:03,333 ÖversĂ€ttning: Monika Andersson 26151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.