All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,177 ABIGAIL: Previously on Motherland. 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,310 KHALIDA: Long ago, six sisters embarked on a sacred mission 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,182 to bring the power of speech to man. 4 00:00:08,225 --> 00:00:09,966 This common tongue is the root 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,968 of all of the world's languages. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,448 HEARST: I'll be personally overseeing 7 00:00:13,491 --> 00:00:15,015 the administration of the poison. 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,494 Yeah, with my work on the Hill. 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,148 And thanks to my fundraising efforts. 10 00:00:18,192 --> 00:00:20,890 - We have secured their end. - [applause] 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,805 Just a little piece of work I picked up. 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,154 Nothing ever really dies. 13 00:00:24,198 --> 00:00:26,896 I just always wanna be able 14 00:00:26,939 --> 00:00:29,159 to say hi to you wherever you are. 15 00:00:29,203 --> 00:00:31,074 I know why Raelle is sick. No! 16 00:00:31,118 --> 00:00:32,467 - RAELLE: Scylla! - SCYLLA: Don't go! 17 00:00:33,642 --> 00:00:35,122 We shouldn't worry. 18 00:00:35,165 --> 00:00:37,341 The Mycelium has taken her to heal. 19 00:00:37,385 --> 00:00:39,039 Mom? 20 00:00:39,082 --> 00:00:40,170 SCYLLA: That's gotta be what they're using 21 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 to poison the Mycelium. 22 00:00:41,215 --> 00:00:42,825 New orders. 23 00:00:42,868 --> 00:00:44,609 NICTE: Are there any of them left? 24 00:00:44,653 --> 00:00:46,481 ABIGAIL: It's Hearst. 25 00:00:46,524 --> 00:00:48,874 HEARST: I noticed blondie isn't with you. 26 00:00:48,918 --> 00:00:51,138 Is she feeling all right? [grunts] 27 00:00:51,181 --> 00:00:52,835 ADIL: I'll have to fight Khalida. 28 00:00:52,878 --> 00:00:54,445 They won't be able to see me. - ABIGAIL: We need to go. Now! 29 00:00:54,489 --> 00:00:55,707 RAELLE: The last thing we need is for the Marshals 30 00:00:55,751 --> 00:00:57,361 to catch one of us being here. 31 00:00:57,405 --> 00:00:58,797 NICTE: It's just something they tell you to keep your mind, 32 00:00:58,841 --> 00:01:00,060 there's a boogeyman. 33 00:01:02,888 --> 00:01:05,891 [suspenseful music playing] 34 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 [Abigail breathes heavily] 35 00:01:17,729 --> 00:01:19,775 She must've hidden somewhere. 36 00:01:19,818 --> 00:01:21,211 Unless the Marshals took her. 37 00:01:21,255 --> 00:01:24,084 Then we'll use the Blood Compass to find her. 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 Nothing. 39 00:01:27,826 --> 00:01:30,133 [whistling] 40 00:01:33,049 --> 00:01:34,920 That didn't sound like nothing. 41 00:01:34,964 --> 00:01:36,618 Raelle told us not to underestimate them. 42 00:01:36,661 --> 00:01:39,925 They catch us, they take us back to Washington in chains. 43 00:01:39,969 --> 00:01:41,318 It's time to make our stand. 44 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 Our fight is not with the Marshals. 45 00:01:43,015 --> 00:01:45,235 - You have another option? - SCYLLA: I might. 46 00:01:47,237 --> 00:01:49,718 [whistling continues] 47 00:01:49,761 --> 00:01:51,285 You're a couple short. 48 00:01:54,462 --> 00:01:57,160 Go. Find Khalida. Take them. 49 00:01:57,204 --> 00:01:59,467 We know our way around the Cession, we can lose them. 50 00:01:59,510 --> 00:02:01,512 Love your confidence, Ramshorn. 51 00:02:01,556 --> 00:02:03,906 ABIGAIL: The plan stays the same. We meet out west. 52 00:02:03,949 --> 00:02:06,169 When Rae comes back, how will she find us? 53 00:02:06,213 --> 00:02:07,953 I might know a way to contact her. 54 00:02:12,088 --> 00:02:13,045 Go! 55 00:02:16,353 --> 00:02:19,008 Tally, this will really make us fly? 56 00:02:19,051 --> 00:02:20,531 TALLY: If it kicks in fast enough. 57 00:02:20,575 --> 00:02:23,143 It will. Stay with me as we drop. 58 00:02:24,361 --> 00:02:26,058 You'll be okay. 59 00:02:26,102 --> 00:02:29,627 [tense music playing] 60 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 [theme music playing] 61 00:03:42,613 --> 00:03:44,615 ADIL: [shouts] 62 00:03:54,190 --> 00:03:56,061 [grunts] 63 00:03:56,105 --> 00:03:57,846 Told you it'd work. 64 00:03:57,889 --> 00:03:59,587 You okay? 65 00:03:59,630 --> 00:04:02,198 Never again. 66 00:04:11,729 --> 00:04:15,559 [panting] 67 00:04:17,561 --> 00:04:18,954 Hey. 68 00:04:21,261 --> 00:04:24,046 I've almost lost her so many times, Abigail. 69 00:04:25,134 --> 00:04:29,138 We're going to find her. I promise. 70 00:04:29,181 --> 00:04:32,315 [dramatic music playing] 71 00:04:40,105 --> 00:04:42,282 [Adil vocalizes] 72 00:04:51,682 --> 00:04:55,382 She's heading north. Fast. 73 00:05:02,737 --> 00:05:04,913 You're saying he killed his own daughter? 74 00:05:04,956 --> 00:05:07,872 Imagine what else he'd be willing to do for the Camarilla. 75 00:05:07,916 --> 00:05:10,788 And you're positive about this? 76 00:05:10,832 --> 00:05:13,138 I tracked the plague's rate of growth 77 00:05:13,182 --> 00:05:15,837 to determine the exact moment she was poisoned. 78 00:05:15,880 --> 00:05:17,578 Right before her TV interview. 79 00:05:17,621 --> 00:05:20,276 Silver brought Alban Hearst directly to Penelope. 80 00:05:21,669 --> 00:05:23,627 And my own Chief of Staff is with him? 81 00:05:23,671 --> 00:05:26,064 ANACOSTIA: I'm afraid so, ma'am. 82 00:05:26,108 --> 00:05:28,632 We need to discuss how we're going to proceed. 83 00:05:32,680 --> 00:05:34,072 WADE: Hmm. 84 00:05:39,687 --> 00:05:43,386 I want to move my Address to the Nation to tonight. 85 00:05:43,430 --> 00:05:46,433 Alert the press and move whatever it is you have to. 86 00:05:46,476 --> 00:05:48,348 That is how we will proceed. 87 00:05:48,391 --> 00:05:51,525 You're going to publicly move against Silver tonight. 88 00:05:51,568 --> 00:05:54,179 I will announce my veto of his bill 89 00:05:54,223 --> 00:05:56,530 and place Blanton under criminal investigation. 90 00:05:56,573 --> 00:05:58,009 All due respect, Madam President, 91 00:05:58,053 --> 00:06:00,751 but that's not what General Bellweather had in mind. 92 00:06:00,795 --> 00:06:03,145 Silver is just a puppet for the Camarilla. 93 00:06:03,188 --> 00:06:05,016 Come at him now and the true leadership 94 00:06:05,060 --> 00:06:07,105 will slither back into the shadows. 95 00:06:07,149 --> 00:06:09,717 You tell Petra that I'm sorry, 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,806 but I will not abide by this betrayal 97 00:06:11,849 --> 00:06:13,677 in my administration. 98 00:06:13,721 --> 00:06:15,723 They're not gonna let you take him down without a fight. 99 00:06:15,766 --> 00:06:18,943 [scoffs] And you should know by now... 100 00:06:21,076 --> 00:06:23,295 I like a good fight. 101 00:06:26,211 --> 00:06:27,648 We need to get back to Fort Salem. 102 00:06:27,691 --> 00:06:29,258 Preparations to be made 103 00:06:29,301 --> 00:06:31,347 in order to secure your safety, Madam President. 104 00:06:31,391 --> 00:06:33,741 Madam President, Pauline Marten from The Council 105 00:06:33,784 --> 00:06:36,918 of The Great River is here demanding to speak with you 106 00:06:36,961 --> 00:06:39,181 about the incident at the chemical plant. 107 00:06:42,924 --> 00:06:46,580 You might wanna stay for this, Captain Quartermain. 108 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 [indistinct chatter] 109 00:07:00,158 --> 00:07:01,986 MAN: Here you go. 110 00:07:02,030 --> 00:07:04,380 SINGER: ♪ The day after tomorrow♪ 111 00:07:06,904 --> 00:07:09,037 Sometimes fate smiles on us. 112 00:07:09,080 --> 00:07:11,126 - What are you talking about? - Two faces for us to wear, 113 00:07:11,169 --> 00:07:13,171 we can keep the parents to drive us. 114 00:07:13,215 --> 00:07:14,956 No more civilians, Nicte. 115 00:07:16,392 --> 00:07:18,960 You need to get Raelle's voice out of your head. 116 00:07:19,003 --> 00:07:19,961 Let's just get on this bus. 117 00:07:20,004 --> 00:07:21,702 You're giving the orders now? 118 00:07:21,745 --> 00:07:23,355 Please, I just need to get somewhere safe 119 00:07:23,399 --> 00:07:24,748 so I can try to reach Raelle. 120 00:07:24,792 --> 00:07:26,141 And if she doesn't answer? 121 00:07:26,184 --> 00:07:27,534 She will. 122 00:07:32,974 --> 00:07:34,976 [engine revving] 123 00:07:41,809 --> 00:07:44,202 We're gonna need two tickets to the border. 124 00:07:49,991 --> 00:07:51,993 [footsteps approaching] 125 00:07:52,036 --> 00:07:55,823 WADE: Pauline, Biindigen. 126 00:07:55,866 --> 00:07:59,130 Kelly, Aaniin. 127 00:07:59,174 --> 00:08:02,177 Your Ojibwe is improving. 128 00:08:02,220 --> 00:08:05,136 Since you're here, Captain Quartermain, 129 00:08:05,180 --> 00:08:07,617 I'll assume you've made the President aware 130 00:08:07,661 --> 00:08:09,880 of the attack in the Cession 131 00:08:09,924 --> 00:08:12,187 by the Bellweather Unit. 132 00:08:12,230 --> 00:08:14,102 You have proof it was them? 133 00:08:14,145 --> 00:08:17,540 The security footage from the plant is a little dark, 134 00:08:17,584 --> 00:08:20,325 but your Vice President seemed sure. 135 00:08:21,631 --> 00:08:24,025 You've spoken with Blanton. 136 00:08:24,068 --> 00:08:25,592 He offered any and all assistance 137 00:08:25,635 --> 00:08:27,681 to bring them to justice. 138 00:08:28,682 --> 00:08:31,423 This is a personal matter for him. 139 00:08:32,860 --> 00:08:34,949 I'm willing to make the same offer. 140 00:08:34,992 --> 00:08:37,038 ANACOSTIA: Grant the military access to the Cession 141 00:08:37,081 --> 00:08:38,822 and I guarantee you I will personally 142 00:08:38,866 --> 00:08:40,345 bring them back to Fort Salem. 143 00:08:41,564 --> 00:08:43,305 I'm curious to know what these soldiers 144 00:08:43,348 --> 00:08:45,176 have to say for themselves first. 145 00:08:45,220 --> 00:08:47,570 What they have to say is a matter of national security. 146 00:08:47,614 --> 00:08:52,053 Pauline, the United States and the Cession 147 00:08:52,096 --> 00:08:54,577 help each another to flourish, don't they? 148 00:08:54,621 --> 00:08:58,146 Not all on the Council would agree with you, 149 00:08:58,189 --> 00:08:59,103 but I do. 150 00:09:00,148 --> 00:09:01,889 Good. 151 00:09:01,932 --> 00:09:03,499 Because I would hate to see 152 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 anything get in the way of that, especially this. 153 00:09:09,113 --> 00:09:12,073 We'll contact you as soon as they're apprehended. 154 00:09:14,118 --> 00:09:16,468 These are some of the most formidable witches I've ever met 155 00:09:16,512 --> 00:09:19,341 and yet you seem fairly confident you'll catch them. 156 00:09:19,384 --> 00:09:22,562 You would be too, if you had the Marshals after them. 157 00:09:31,179 --> 00:09:33,137 [engine revving] 158 00:09:34,617 --> 00:09:36,576 BUS DRIVER: We'll be approaching the US-Dakota border 159 00:09:36,619 --> 00:09:38,099 in about 20 minutes. 160 00:09:47,761 --> 00:09:51,242 [tires screeching] 161 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 I'm sorry, folks. 162 00:10:03,037 --> 00:10:05,430 This will just take but a minute. 163 00:10:07,519 --> 00:10:09,434 How did he find us? 164 00:10:09,478 --> 00:10:12,916 Stay calm. He hasn't found us yet. 165 00:10:12,960 --> 00:10:15,963 [suspenseful music playing] 166 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 How do you do, ladies? 167 00:10:36,853 --> 00:10:39,769 [whistles] 168 00:10:48,212 --> 00:10:51,389 [tense music playing] 169 00:10:56,220 --> 00:10:57,395 Hmm. 170 00:11:00,224 --> 00:11:02,139 ABIGAIL: Wait, Adil, we can't just walk into town. 171 00:11:02,183 --> 00:11:05,795 We're going too slow. Khalida hasn't stopped once. 172 00:11:05,839 --> 00:11:08,015 I don't think we can go any faster. 173 00:11:09,277 --> 00:11:11,714 What if it wasn't the Marshals? 174 00:11:11,758 --> 00:11:13,977 The Camarilla could've taken her. 175 00:11:14,021 --> 00:11:16,197 - She might not even be... - If they did take her, 176 00:11:16,240 --> 00:11:18,765 then I feel bad for the Camarilla. 177 00:11:26,860 --> 00:11:29,645 We're losing her. We need a new strategy, now. 178 00:11:29,689 --> 00:11:31,603 Can you get us to where Khalida's going to be? 179 00:11:31,647 --> 00:11:32,953 I can't. 180 00:11:32,996 --> 00:11:34,128 But you've seen days ahead, haven't you? 181 00:11:34,171 --> 00:11:36,043 I've only seen my own future. 182 00:11:36,086 --> 00:11:39,176 And even then, I didn't know when exactly that was. 183 00:11:39,220 --> 00:11:41,178 Okay. Maybe you can see ahead to, 184 00:11:41,222 --> 00:11:42,702 to after we've found her. 185 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 We can work backwards from there. 186 00:11:45,879 --> 00:11:48,229 Tally, please. 187 00:11:48,272 --> 00:11:49,796 Please try. 188 00:11:58,065 --> 00:12:00,197 [exhales deeply] 189 00:12:04,506 --> 00:12:07,509 [indistinct chatter] 190 00:12:07,552 --> 00:12:12,514 TALLY: We're walking up to this place. 191 00:12:12,557 --> 00:12:16,257 - ADIL: Busy night. - ABIGAIL: Could be a trap. 192 00:12:16,300 --> 00:12:19,390 Two Rivers Road House. 193 00:12:19,434 --> 00:12:20,522 What about Khalida? 194 00:12:22,089 --> 00:12:23,264 [exhales deeply] 195 00:12:23,307 --> 00:12:26,310 [indistinct chatter] 196 00:12:28,269 --> 00:12:30,706 No. I don't see her. 197 00:12:30,750 --> 00:12:32,142 Please, Tally, Tally. 198 00:12:32,186 --> 00:12:33,100 Like I said, it wasn't safe. 199 00:12:33,143 --> 00:12:37,278 Please, please, keep going. 200 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 [sighs] 201 00:12:45,808 --> 00:12:48,463 ABIGAIL: Take your medicine, Tally Craven. 202 00:12:48,506 --> 00:12:50,160 You've got work to do. 203 00:12:51,292 --> 00:12:53,076 What is it? What are you seeing? 204 00:12:55,949 --> 00:12:57,298 Uh... 205 00:12:57,341 --> 00:12:58,952 Do you see her? 206 00:12:58,995 --> 00:13:00,562 KHALIDA: [echoing] Abigail. 207 00:13:00,605 --> 00:13:02,694 [indistinct chatters echoing] 208 00:13:04,653 --> 00:13:08,352 [echoing] Abigail, you may want to slow down. 209 00:13:08,396 --> 00:13:11,094 [gasps] I saw Khalida. 210 00:13:11,138 --> 00:13:13,270 Was she all right? 211 00:13:13,314 --> 00:13:18,754 Yeah, she was, uh, we were inside the Road House. 212 00:13:18,798 --> 00:13:21,061 You saw Khalida in a bar? 213 00:13:21,104 --> 00:13:23,063 I mean, it was not like she was drinking, 214 00:13:23,106 --> 00:13:24,629 I think. I don't... 215 00:13:24,673 --> 00:13:26,501 We passed through a town called Two Rivers 216 00:13:26,544 --> 00:13:28,938 on the way to the chemical plant. 217 00:13:28,982 --> 00:13:30,157 It's not far. 218 00:13:36,554 --> 00:13:37,729 KARA: Albie. 219 00:13:41,777 --> 00:13:43,170 You're late. 220 00:13:44,214 --> 00:13:46,173 Gosh. 221 00:13:47,217 --> 00:13:49,219 You look awful. 222 00:13:52,266 --> 00:13:54,964 My apologies. 223 00:13:55,008 --> 00:13:57,837 It took longer than I'd hoped to get out of the Cession. 224 00:13:58,794 --> 00:14:00,187 You must be tired. 225 00:14:03,973 --> 00:14:06,541 Please, sit. 226 00:14:15,158 --> 00:14:18,466 Oh, I just can't imagine what you've just been through. 227 00:14:20,511 --> 00:14:23,036 They caught us completely unaware. 228 00:14:23,079 --> 00:14:25,995 I don't know how they knew about the processing. 229 00:14:27,910 --> 00:14:30,347 My, my. 230 00:14:30,391 --> 00:14:33,611 Now, I'm no fancy doctor like you, 231 00:14:35,091 --> 00:14:38,312 but I believe those girls broke your nose. 232 00:14:40,096 --> 00:14:42,011 Ow! 233 00:14:42,055 --> 00:14:44,448 You swore that running our operation 234 00:14:44,492 --> 00:14:46,276 out of the Cession would be less trouble. 235 00:14:47,799 --> 00:14:49,192 Is that how you would describe your mess? 236 00:14:49,236 --> 00:14:51,107 - I'm so sorry. - Tell me, Alban, 237 00:14:51,151 --> 00:14:54,110 after they finished slaughtering your men yet again, 238 00:14:54,154 --> 00:14:56,286 after they had you running for your life like a coward, 239 00:14:56,330 --> 00:14:59,420 how do you feel? 240 00:14:59,463 --> 00:15:01,901 - Like a failure. - KARA: Uh-hmm. 241 00:15:03,163 --> 00:15:05,730 I failed you. 242 00:15:05,774 --> 00:15:07,428 I failed the cause. 243 00:15:08,995 --> 00:15:09,952 [sighs] 244 00:15:09,996 --> 00:15:13,913 We all stumble sometimes, Albie. 245 00:15:13,956 --> 00:15:16,306 But with our crusade finally at hand, 246 00:15:16,350 --> 00:15:18,918 we cannot afford any more of your failures. 247 00:15:18,961 --> 00:15:20,310 Do you understand me? 248 00:15:20,354 --> 00:15:22,095 It won't happen again. 249 00:15:22,138 --> 00:15:23,487 Good. 250 00:15:28,623 --> 00:15:31,931 Now, there have been some critical developments 251 00:15:31,974 --> 00:15:33,802 at the White House. 252 00:15:33,845 --> 00:15:36,326 Poor Blanton is gonna need my guidance now more than ever 253 00:15:36,370 --> 00:15:39,155 and I cannot babysit the both of you. 254 00:15:45,074 --> 00:15:47,076 [grunts] 255 00:15:51,385 --> 00:15:55,084 [shouting] 256 00:16:03,658 --> 00:16:06,661 [ominous music playing] 257 00:16:30,206 --> 00:16:33,644 - MAN: Hello, sir. - Prepare the operating room. 258 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 And bring our top specimen. 259 00:16:40,042 --> 00:16:41,435 It's time. 260 00:16:45,091 --> 00:16:47,049 [panting] 261 00:16:53,055 --> 00:16:54,491 Let's rest here. 262 00:16:54,535 --> 00:16:56,015 We should keep moving. 263 00:17:11,682 --> 00:17:14,163 [crow caws] 264 00:17:20,604 --> 00:17:22,519 Charming. 265 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I'm sure you've dealt with worse. 266 00:17:25,522 --> 00:17:27,002 Look, there's a moldy old mattress there 267 00:17:27,046 --> 00:17:28,525 with your name on it. 268 00:17:31,354 --> 00:17:34,009 All right. You've got first watch. 269 00:17:34,053 --> 00:17:36,011 [exhales deeply] 270 00:17:36,055 --> 00:17:37,665 If you hear so much as a twig snap... 271 00:17:37,708 --> 00:17:39,058 I've got it. Don't worry. 272 00:17:43,105 --> 00:17:45,064 [crow caws] 273 00:17:53,507 --> 00:17:54,899 Shh. 274 00:17:54,943 --> 00:17:56,814 It's all right. 275 00:18:03,560 --> 00:18:05,084 It's going to be all right. 276 00:18:06,824 --> 00:18:10,437 [indistinct chatter] 277 00:18:17,008 --> 00:18:18,314 ADIL: Busy night. 278 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 ABIGAIL: Could be a trap. 279 00:18:20,186 --> 00:18:21,665 Maybe you should look ahead again? 280 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 No. This is precisely what I saw. 281 00:18:23,667 --> 00:18:26,192 We walk right through those doors no problem. 282 00:18:28,194 --> 00:18:30,152 Then let's not wait any longer. 283 00:18:33,068 --> 00:18:35,070 [indistinct chatter] 284 00:18:42,295 --> 00:18:45,820 SINGER: ♪ And round there, searching for a little more♪ 285 00:18:48,605 --> 00:18:51,608 ♪ And if you don't come back I'm gonna camp out...♪ 286 00:18:51,652 --> 00:18:53,088 KHALIDA: May I have a straw, please? 287 00:18:54,220 --> 00:18:55,873 [speaking foreign language] 288 00:18:57,223 --> 00:18:58,963 SINGER: ♪ Come on back now darlin'♪ 289 00:18:59,007 --> 00:19:01,140 ♪ Come on back to me♪ 290 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 - Are you all right? - What happened? 291 00:19:05,056 --> 00:19:07,058 [indistinct chatters] 292 00:19:11,889 --> 00:19:14,414 [dramatic music playing] 293 00:19:21,116 --> 00:19:22,509 Drink these. 294 00:19:24,119 --> 00:19:26,165 It'll make this easier. 295 00:19:30,386 --> 00:19:32,997 [indistinct chatters] 296 00:19:33,041 --> 00:19:35,652 I'm good. 297 00:19:35,696 --> 00:19:36,958 Suit yourself. 298 00:19:43,834 --> 00:19:46,446 How are you here right now? 299 00:19:46,489 --> 00:19:49,971 The same as you. I came through the front door. 300 00:19:50,014 --> 00:19:52,103 But we saw you die? 301 00:19:52,147 --> 00:19:54,671 There will be a time for questions. 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,675 But now is not that time. 303 00:20:05,247 --> 00:20:06,509 Mm. 304 00:20:08,250 --> 00:20:10,644 - That's new. - ALDER: Mm. 305 00:20:11,732 --> 00:20:12,950 Help me understand. 306 00:20:16,519 --> 00:20:18,652 ALDER: If you don't try these, you may regret it. 307 00:20:18,695 --> 00:20:21,176 How did you-- how did you find Khalida? 308 00:20:24,658 --> 00:20:26,181 Why bring her here? 309 00:20:26,225 --> 00:20:28,096 Shh. 310 00:20:28,139 --> 00:20:32,492 SINGER: ♪ I said[indistinct] ♪ 311 00:20:37,410 --> 00:20:39,847 ELAYNE: Hello, you beautiful people! 312 00:20:39,890 --> 00:20:42,676 Are you ready for Elayne and the Band? 313 00:20:44,025 --> 00:20:45,766 Let's leave our troubles out there in the dark 314 00:20:45,809 --> 00:20:50,814 and have ourselves a good time tonight. 315 00:20:50,858 --> 00:20:54,470 ♪ They call me the voodoo woman♪ 316 00:20:54,514 --> 00:20:59,519 ♪ And I know the reason why♪ 317 00:21:01,434 --> 00:21:05,002 ♪ They call me the voodoo woman♪ 318 00:21:05,046 --> 00:21:09,268 ♪ And I know the reason why♪ 319 00:21:11,357 --> 00:21:15,883 ♪ Lord if I raise my name♪ 320 00:21:15,926 --> 00:21:19,626 ♪ You know the sky begins to cry♪ 321 00:21:22,411 --> 00:21:26,546 ♪ They call me the voodoo woman♪ 322 00:21:26,589 --> 00:21:31,072 ♪ I look through water and spy dry land♪ 323 00:21:33,292 --> 00:21:36,643 ♪ They call me the voodoo woman♪ 324 00:21:36,686 --> 00:21:42,257 ♪ I look through water and spy dry land♪ 325 00:21:43,606 --> 00:21:47,349 ♪ I tell all you men♪ 326 00:21:47,393 --> 00:21:51,397 ♪ If your woman's got another man♪ 327 00:21:51,440 --> 00:21:54,443 [crickets chirping] 328 00:21:57,577 --> 00:22:00,580 [Scylla humming] 329 00:22:37,181 --> 00:22:38,574 NICTE: What are you doing? 330 00:22:40,968 --> 00:22:43,187 To get to Raelle, I need to tap into the Mycelium. 331 00:22:43,231 --> 00:22:46,582 [The Marshal whistling] 332 00:22:46,626 --> 00:22:49,237 [suspenseful music playing] 333 00:22:55,678 --> 00:22:58,681 [whistling continues] 334 00:23:09,300 --> 00:23:10,824 How does he keep finding us? 335 00:23:24,141 --> 00:23:25,708 Every sound leaves a trace. 336 00:23:28,668 --> 00:23:31,322 He's tracking our vocal signatures, 337 00:23:31,366 --> 00:23:32,889 our echoes. 338 00:23:32,933 --> 00:23:35,109 - So every time we spoke... - Shh. 339 00:23:43,247 --> 00:23:45,032 [whispering] We just need to give them 340 00:23:45,075 --> 00:23:47,121 a different sort of echo to trace. 341 00:23:53,736 --> 00:23:54,911 [echoing] This way! 342 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Over here. 343 00:24:13,800 --> 00:24:16,063 NICTE: Come on! I'm sure it's this way! 344 00:24:22,199 --> 00:24:25,202 [breathes heavily] 345 00:24:28,205 --> 00:24:32,035 ♪ You better watch your step now, baby♪ 346 00:24:32,079 --> 00:24:35,256 ♪ Something bad might happen to you♪ 347 00:24:39,826 --> 00:24:44,047 ♪ You better watch your step now, baby♪ 348 00:24:44,091 --> 00:24:47,137 ♪ Something bad might happen to you♪ 349 00:24:52,839 --> 00:24:55,668 Ooh, you got moves, Craven! 350 00:24:55,711 --> 00:24:58,540 Oh, you know I reserve my best moves for the lucky few. 351 00:24:58,584 --> 00:25:00,673 Yeah, but few being the keyword. 352 00:25:00,716 --> 00:25:03,197 I mean, when is the last time that you had your mark shined? 353 00:25:03,240 --> 00:25:05,112 Stop. 354 00:25:05,155 --> 00:25:08,985 Okay. It is not easy being America's most wanted 355 00:25:09,029 --> 00:25:11,074 and not have your paramour on the run with you. 356 00:25:11,118 --> 00:25:13,250 - [chuckles] - Paramour, yeah. 357 00:25:13,294 --> 00:25:15,078 It has been way been too long. Look. 358 00:25:15,122 --> 00:25:18,299 You can use your Sight for something useful for once. 359 00:25:18,342 --> 00:25:19,996 - Stop. - There has to be 360 00:25:20,040 --> 00:25:22,956 at least one worthy specimen in this bar. 361 00:25:25,654 --> 00:25:27,526 Take your medicine, Tally Craven. 362 00:25:28,657 --> 00:25:31,094 You've got some work to do. 363 00:25:31,138 --> 00:25:34,228 Abigail, you may want to slow down. 364 00:25:36,317 --> 00:25:38,362 Thank you very much, everybody. Good night! 365 00:25:43,280 --> 00:25:44,978 Tally, what just happened? 366 00:25:45,021 --> 00:25:46,675 I've never heard work like that. 367 00:25:46,719 --> 00:25:48,068 Hey, where's Alder? 368 00:25:55,031 --> 00:25:57,860 You need to tell me what is going on. Now! 369 00:26:00,123 --> 00:26:01,560 All right. 370 00:26:02,517 --> 00:26:03,910 Let's go talk to Elayne. 371 00:26:08,088 --> 00:26:09,350 After you. 372 00:26:10,394 --> 00:26:12,832 Okay. Thanks. 373 00:26:17,445 --> 00:26:19,142 SINGER: ♪ Sitting in the sunshine♪ 374 00:26:19,186 --> 00:26:21,362 ♪ Keeping my lifeline...♪ 375 00:26:21,405 --> 00:26:23,712 [wailing] 376 00:26:26,541 --> 00:26:30,327 Shh. 377 00:26:34,027 --> 00:26:36,116 Consider yourself lucky to be making 378 00:26:36,159 --> 00:26:38,727 such a great contribution to the cause. 379 00:26:40,381 --> 00:26:42,296 Sir, are you sure you wanna do this? 380 00:26:42,339 --> 00:26:45,995 The other enhancements would be less permanent. 381 00:26:46,039 --> 00:26:49,695 You think I'm afraid to make this sacrifice, is that it? 382 00:26:49,738 --> 00:26:51,522 [woman sobbing] 383 00:26:51,566 --> 00:26:55,831 HEARST: I come into you, the destroyer of the unclean. 384 00:26:55,875 --> 00:26:59,487 I am sent in the midst of wolves undaunted, 385 00:26:59,530 --> 00:27:01,620 for I have become the lion 386 00:27:01,663 --> 00:27:06,755 and learned the ways of the beasts. 387 00:27:06,799 --> 00:27:09,366 SINGER: ♪ You don't belong to me♪ 388 00:27:09,410 --> 00:27:12,239 ♪ I'm standing on the corner...♪ 389 00:27:13,283 --> 00:27:15,068 I'm not afraid. 390 00:27:15,111 --> 00:27:18,114 [woman wails] 391 00:27:30,083 --> 00:27:31,954 What beautiful songs you have. 392 00:27:31,998 --> 00:27:33,608 Well, thank you, sweetheart. 393 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 They got autographed records at the bar. 394 00:27:36,350 --> 00:27:40,006 How did you come to wield such powerful Seeds? 395 00:27:40,049 --> 00:27:42,008 Don't know what you mean. 396 00:27:42,051 --> 00:27:43,139 Haven't done anything wrong. 397 00:27:43,183 --> 00:27:45,185 No need to be afraid. 398 00:27:45,228 --> 00:27:47,187 We're all witches here. 399 00:27:47,230 --> 00:27:50,146 What has your mother told you of your lineage? 400 00:27:50,190 --> 00:27:52,235 I have no idea what you're talking about. 401 00:27:53,410 --> 00:27:56,979 But, you know, you look real familiar. 402 00:27:57,023 --> 00:27:59,416 Your lineage and the sacred vow 403 00:27:59,460 --> 00:28:01,680 to protect your piece of the First Song. 404 00:28:01,723 --> 00:28:03,116 ELAYNE: You know what Elayne thinks? 405 00:28:03,159 --> 00:28:04,987 Y'all had too much to drink. 406 00:28:05,031 --> 00:28:06,815 Time to leave me be. 407 00:28:09,078 --> 00:28:10,079 I said leave. 408 00:28:12,038 --> 00:28:14,344 Before I sing a song you're not gonna like. 409 00:28:19,132 --> 00:28:20,568 [screams] 410 00:28:20,611 --> 00:28:22,135 You can have it. You can have it. 411 00:28:28,576 --> 00:28:31,274 We needn't concern ourselves with the thief, 412 00:28:31,318 --> 00:28:33,146 only the song she stole. 413 00:28:43,112 --> 00:28:44,418 Whoa. 414 00:28:53,949 --> 00:28:56,125 [gasps, sighs] 415 00:28:57,344 --> 00:29:00,086 All of these vessels have songs in them. 416 00:29:00,129 --> 00:29:01,783 [breathes sharply] 417 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 Some more dangerous than others. 418 00:29:05,004 --> 00:29:06,832 Only one matters though. 419 00:29:08,834 --> 00:29:11,140 The Seed we heard Elayne sing tonight. 420 00:29:12,359 --> 00:29:14,013 I can find it. 421 00:29:16,798 --> 00:29:19,192 Not until you answer my question. 422 00:29:19,235 --> 00:29:20,976 How are you here? 423 00:29:21,020 --> 00:29:22,499 She brought me back. 424 00:29:23,500 --> 00:29:24,937 The Mycelium? 425 00:29:24,980 --> 00:29:26,199 The Mother. 426 00:29:26,242 --> 00:29:27,591 She took Raelle. 427 00:29:30,203 --> 00:29:32,074 You, you didn't know? 428 00:29:33,162 --> 00:29:35,948 Then things are a lot worse than I thought. 429 00:29:35,991 --> 00:29:38,124 - We haven't much time. - Time for what? 430 00:29:38,167 --> 00:29:40,126 ALDER: To find the pieces of the First Song 431 00:29:40,169 --> 00:29:44,086 whose music will heal the world and end this eternal war. 432 00:29:45,479 --> 00:29:47,176 And Rae? 433 00:29:48,656 --> 00:29:50,092 Will she be okay? 434 00:29:50,136 --> 00:29:51,050 If it is the mother's will. 435 00:29:51,093 --> 00:29:52,529 TALLY: That's all I get? 436 00:29:54,967 --> 00:29:56,577 She doesn't tell me everything. 437 00:30:08,154 --> 00:30:09,764 Please hurry. 438 00:30:09,808 --> 00:30:12,506 ABIGAIL: So Alder didn't tell you how she's returned? 439 00:30:12,549 --> 00:30:14,987 She simply walked into our camp and asked for my help. 440 00:30:15,988 --> 00:30:17,554 But you've never trusted her. 441 00:30:17,598 --> 00:30:19,905 And you left, just like that? 442 00:30:19,948 --> 00:30:22,777 You remember the stories mother told us? 443 00:30:22,821 --> 00:30:26,563 About the six daughters and the pieces of the First Song? 444 00:30:26,607 --> 00:30:28,957 I'm a steward of one of those pieces, 445 00:30:29,001 --> 00:30:31,133 and so is Alder. 446 00:30:31,177 --> 00:30:33,222 She sang her piece for me 447 00:30:33,266 --> 00:30:35,442 and now I know her mission is pure. 448 00:30:35,485 --> 00:30:38,227 But what if that mission puts you in danger? 449 00:30:40,012 --> 00:30:41,404 I'm not afraid. 450 00:30:42,536 --> 00:30:46,061 For so long it was only Adil and I protecting each other. 451 00:30:46,105 --> 00:30:49,021 But I know you will always be by our side. 452 00:30:49,064 --> 00:30:50,674 We're sisters now. 453 00:30:59,640 --> 00:31:00,684 That's not gonna fool them for long. 454 00:31:00,728 --> 00:31:01,772 We have to go! 455 00:31:01,816 --> 00:31:02,948 Let go, Nicte. 456 00:31:02,991 --> 00:31:04,950 It is sweet how much you love her. 457 00:31:04,993 --> 00:31:06,125 But it has made you weak. 458 00:31:06,168 --> 00:31:07,822 Raelle is what's kept me alive. 459 00:31:07,866 --> 00:31:09,780 And she wouldn't want you throwing your life away. 460 00:31:09,824 --> 00:31:12,044 If you wanna go, then go. 461 00:31:12,087 --> 00:31:13,697 I'm so close! 462 00:31:15,699 --> 00:31:18,702 [vocalizing] 463 00:31:25,753 --> 00:31:28,887 [gasps, pants] 464 00:31:36,633 --> 00:31:37,939 I'm trying to help you. 465 00:31:37,983 --> 00:31:39,027 [speaking foreign language] 466 00:31:55,826 --> 00:31:57,002 You sure you wanna do this? 467 00:31:57,045 --> 00:31:58,220 SCYLLA: Bring it. 468 00:31:59,700 --> 00:32:01,136 NICTE: Is that all you got? 469 00:32:01,180 --> 00:32:04,183 [grunting] 470 00:32:09,536 --> 00:32:10,972 SCYLLA: I could've reached her. 471 00:32:11,016 --> 00:32:12,974 [grunting] 472 00:32:36,171 --> 00:32:37,956 I enjoyed that last bit. 473 00:32:39,174 --> 00:32:42,830 Oh, it's been decades since anybody's pulled one over on me. 474 00:32:46,051 --> 00:32:48,183 I'm sorry, did I interrupt something? 475 00:32:48,227 --> 00:32:50,185 NICTE: Yeah, you kinda did. 476 00:32:50,229 --> 00:32:53,232 [panting] 477 00:32:56,278 --> 00:32:58,280 Fun time is over. 478 00:32:58,324 --> 00:33:00,152 It's time to go. 479 00:33:05,157 --> 00:33:07,028 TALLY: There's something I have to tell you. 480 00:33:08,421 --> 00:33:10,989 The Camarilla are searching for the First Song too. 481 00:33:12,033 --> 00:33:13,992 Then there's truly no time to waste. 482 00:33:24,176 --> 00:33:25,394 Are you all right? 483 00:33:25,438 --> 00:33:26,917 Well done. 484 00:33:29,094 --> 00:33:30,095 Thank you. 485 00:33:30,138 --> 00:33:31,705 ABIGAIL: Tally! 486 00:33:31,748 --> 00:33:32,793 [gasps] 487 00:33:32,836 --> 00:33:34,838 [heavy breathing] 488 00:33:36,753 --> 00:33:38,364 [pants] 489 00:33:38,407 --> 00:33:39,408 Tally! 490 00:33:41,062 --> 00:33:42,977 There's no point in struggling. 491 00:33:43,021 --> 00:33:45,153 It's stronger than any Work you might wanna try. 492 00:33:45,197 --> 00:33:47,025 [breathes heavily] 493 00:33:47,068 --> 00:33:51,029 So don't bother resisting, Tally Craven. 494 00:33:54,119 --> 00:33:55,381 What should we do? 495 00:33:55,424 --> 00:33:56,991 Alder... 496 00:33:57,035 --> 00:34:00,038 [suspenseful music playing] 497 00:34:25,628 --> 00:34:27,369 WADE: In this solemn moment, 498 00:34:27,413 --> 00:34:30,938 the very union of our country will be tested, 499 00:34:30,981 --> 00:34:34,072 a union that was formed in the face of tyranny 500 00:34:34,115 --> 00:34:39,686 so long ago by statesmen, scholars, warriors, patriots. 501 00:34:39,729 --> 00:34:41,122 No one enters this room but me. 502 00:34:41,166 --> 00:34:43,646 WADE: And among them, witches. 503 00:34:43,690 --> 00:34:47,128 But today, we face a different tyranny. 504 00:34:51,001 --> 00:34:52,699 [breathes heavily] 505 00:34:52,742 --> 00:34:54,483 It's only a matter of time before they make their move. 506 00:34:54,527 --> 00:34:56,137 - Remember, once it starts... - I know. 507 00:34:56,181 --> 00:34:57,356 I'll be fast. 508 00:34:59,184 --> 00:35:00,446 Good luck. 509 00:35:00,489 --> 00:35:02,012 Check in every five minutes. 510 00:35:16,201 --> 00:35:17,593 Renegade is secure. 511 00:35:17,637 --> 00:35:19,029 Everyone's in position. 512 00:35:19,073 --> 00:35:20,770 I never liked this part. 513 00:35:21,815 --> 00:35:24,774 Waiting for the enemy to go first. 514 00:35:24,818 --> 00:35:28,169 Hey, at least this time, we'll see them coming. 515 00:35:29,605 --> 00:35:30,606 Yeah. 516 00:35:35,437 --> 00:35:37,483 Stay close, all right? 517 00:35:39,006 --> 00:35:40,355 I always am, boss. 518 00:35:56,763 --> 00:36:00,419 Elayne, that stage ain't gonna strike itself. 519 00:36:01,681 --> 00:36:03,900 Elayne, you all right in there? 520 00:36:16,957 --> 00:36:18,176 What the hell? 521 00:36:21,657 --> 00:36:24,094 [gasps, pants] 522 00:36:38,196 --> 00:36:41,199 [ominous music playing] 523 00:36:42,243 --> 00:36:43,592 NICTE: Hey. 524 00:36:43,636 --> 00:36:45,115 This thing's cutting off my circulation. 525 00:36:45,159 --> 00:36:46,552 THE MARSHAL: Don't care. 526 00:36:55,517 --> 00:36:57,215 Doesn't look like a jail. 527 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 Astute observation. 528 00:36:59,086 --> 00:37:00,435 You must be the smart one. 529 00:37:00,479 --> 00:37:02,176 [scoffs] I am. 530 00:37:02,220 --> 00:37:03,699 And I would just love 531 00:37:03,743 --> 00:37:05,223 to learn that Whistle sometime. 532 00:37:13,796 --> 00:37:15,494 I know who you are. 533 00:37:15,537 --> 00:37:18,671 You think you're special because you started a revolution? 534 00:37:18,714 --> 00:37:22,152 My dog is a better pack leader than you. 535 00:37:22,196 --> 00:37:23,719 And she can whistle. 536 00:37:55,925 --> 00:37:58,276 Probably not the reunion you were hoping for, huh? 537 00:37:58,319 --> 00:37:59,799 Just give us a moment to explain. 538 00:37:59,842 --> 00:38:01,453 Yeah, explain to me just how long 539 00:38:01,496 --> 00:38:03,977 you thought you could elude us on our own land? 540 00:38:04,020 --> 00:38:06,849 We never intended to bring trouble into the Cession. 541 00:38:06,893 --> 00:38:09,548 That's exactly what you did. 542 00:38:09,591 --> 00:38:11,419 ABIGAIL: What are you gonna do with us? 543 00:38:11,463 --> 00:38:12,638 Hmm. 544 00:38:23,213 --> 00:38:25,651 I hope you all enjoy your stay. 545 00:38:25,694 --> 00:38:27,217 [chuckles] 546 00:38:29,524 --> 00:38:31,004 Who's he kidding? 547 00:38:31,047 --> 00:38:32,310 I'm not spending a single night here. 548 00:38:32,353 --> 00:38:33,485 ABIGAIL: And good luck with that. 549 00:38:33,528 --> 00:38:35,356 The place is warded. 550 00:38:35,400 --> 00:38:38,141 Even Adil and Khalida couldn't blow a hole through the walls. 551 00:38:38,185 --> 00:38:40,100 Not for lack of trying. 552 00:38:40,143 --> 00:38:41,536 NICTE: Happy? 553 00:38:41,580 --> 00:38:43,016 Looks like you'll have all the time in the world 554 00:38:43,059 --> 00:38:44,278 to look for your missing girlfriend now. 555 00:38:44,322 --> 00:38:45,758 ABIGAIL: Back off, Batan. 556 00:38:45,801 --> 00:38:47,194 None of us planned for this. 557 00:38:47,237 --> 00:38:48,369 NICTE: Oh, that's obvious. 558 00:38:48,413 --> 00:38:50,240 Hey, you okay? 559 00:38:51,633 --> 00:38:52,982 What happened out there? 560 00:38:53,026 --> 00:38:56,116 NICTE: She got us caught, that's what happened. 561 00:38:56,159 --> 00:38:57,465 What about Raelle? 562 00:38:57,509 --> 00:38:59,206 ABIGAIL: Were you able to contact her? 563 00:38:59,249 --> 00:39:01,904 [sobs] No. 564 00:39:03,123 --> 00:39:05,734 I'm sorry. I'm sorry. 565 00:39:05,778 --> 00:39:07,345 I'm so sorry. 566 00:39:08,607 --> 00:39:10,130 [dramatic music playing] 567 00:39:10,173 --> 00:39:12,350 [sobbing] 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,834 Woodlot, check in. 569 00:39:24,057 --> 00:39:27,234 Woodlot, now is not the time to go silent. 570 00:39:28,366 --> 00:39:31,151 [suspenseful music playing] 571 00:39:31,194 --> 00:39:32,761 Captain Quartermain, check in. 572 00:39:40,552 --> 00:39:42,554 Anacostia. 573 00:39:42,597 --> 00:39:44,077 Ana-- 574 00:39:44,120 --> 00:39:47,123 [suspenseful music playing] 575 00:39:57,351 --> 00:39:59,179 The breach has occurred. 576 00:39:59,222 --> 00:40:01,355 Hold your positions and be ready. 577 00:40:03,401 --> 00:40:05,446 I need our exit path cleared now! 578 00:40:05,490 --> 00:40:08,667 Renegade stays in place until I say otherwise. 579 00:40:08,710 --> 00:40:11,931 [tense music playing] 580 00:40:13,367 --> 00:40:14,455 It's the camera crew. 581 00:40:14,499 --> 00:40:16,152 Find them, now. 582 00:40:18,633 --> 00:40:21,723 PRODUCER: Going to live coverage in four, three... 583 00:40:23,072 --> 00:40:24,465 Stay with us, as the President... 584 00:40:24,509 --> 00:40:27,294 - [explosion] - [screams] 585 00:40:28,730 --> 00:40:31,733 [suspenseful music playing] 586 00:40:54,321 --> 00:40:57,324 [dramatic music playing] 39141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.