All language subtitles for Minamdang.E04.220705.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,725 --> 00:00:19,602
EPISODE 4
2
00:00:28,069 --> 00:00:29,487
Jeez, those idiots.
3
00:00:30,363 --> 00:00:32,157
Why are they so late?
4
00:01:06,357 --> 00:01:07,817
Damn it.
5
00:01:08,902 --> 00:01:11,696
Why aren't those idiots coming? Damn it.
6
00:01:26,753 --> 00:01:28,880
A woman who's bleeding from her head
7
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
is following you around and cursing you.
8
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
The ghost…
9
00:01:53,196 --> 00:01:54,280
The ghost…
10
00:01:57,826 --> 00:02:00,036
Sir, he's come out.
11
00:02:00,119 --> 00:02:01,204
Sir.
12
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
Jeez, why isn't this working?
13
00:02:09,629 --> 00:02:10,713
Darn it.
14
00:02:15,552 --> 00:02:16,469
Sir.
15
00:02:16,553 --> 00:02:18,346
You shouldn't drink and drive.
16
00:02:19,848 --> 00:02:21,766
I'm sorry.
17
00:02:21,850 --> 00:02:23,935
I didn't mean to kill you.
18
00:02:24,018 --> 00:02:25,478
I'm sorry.
19
00:02:25,562 --> 00:02:28,147
So stop following me around!
20
00:02:35,071 --> 00:02:36,531
I said
21
00:02:37,282 --> 00:02:38,992
I'm sorry.
22
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Is he dead?
23
00:02:50,461 --> 00:02:53,715
-It wasn't nearly enough to kill him.
-Has the warrant been issued?
24
00:02:55,508 --> 00:02:56,593
Is that the police?
25
00:02:56,676 --> 00:02:57,760
I don't know.
26
00:03:00,388 --> 00:03:01,431
Calm down.
27
00:03:02,056 --> 00:03:04,767
Shin Gyeong-ho and Nam Han-jun
aren't going to disappear.
28
00:03:04,851 --> 00:03:07,895
The warrant will be issued soon,
so let's just wait a little longer.
29
00:03:07,979 --> 00:03:08,980
Okay?
30
00:03:10,440 --> 00:03:11,399
Okay.
31
00:03:13,484 --> 00:03:16,112
Hey, call Su-cheol.
32
00:03:16,195 --> 00:03:18,323
-I'll call Han-jun.
-Oh, okay.
33
00:03:25,288 --> 00:03:26,706
Is he picking up?
34
00:03:26,789 --> 00:03:30,001
Shoot. Su-cheol isn't picking up.
What do we do?
35
00:03:30,084 --> 00:03:32,879
Jeez, why's the police here so soon?
36
00:03:37,425 --> 00:03:38,718
You go and tell them.
37
00:03:38,801 --> 00:03:41,095
Get there faster than the police
no matter what.
38
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
Can you do it?
39
00:03:42,805 --> 00:03:43,848
I can.
40
00:03:45,058 --> 00:03:46,809
Good boy. Run.
41
00:04:04,953 --> 00:04:06,245
What was that?
42
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
Hey. Go check what that was.
43
00:04:17,799 --> 00:04:20,885
-Yes, sir.
-Hey. You can't leave me here!
44
00:04:20,969 --> 00:04:24,681
You can't just leave me here!
45
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
What is that?
46
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
Don't come any closer.
47
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
Don't! Damn it!
48
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
Sir. I think something is going on here.
49
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
What's going on?
50
00:05:05,096 --> 00:05:08,307
Hello? Can't you hear me? What's going on?
51
00:05:25,575 --> 00:05:27,326
Strategy, my foot.
52
00:05:27,410 --> 00:05:30,163
This would go quicker
if I beat them up with a gong instead.
53
00:05:30,246 --> 00:05:31,456
Jeez, I'm tired.
54
00:05:35,084 --> 00:05:36,085
Behind you!
55
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
There! Behind you!
56
00:05:45,386 --> 00:05:47,180
Did you see that?
57
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
Did you see
how I took care of that guy like this?
58
00:05:49,974 --> 00:05:51,642
What the heck was that?
59
00:05:51,726 --> 00:05:53,352
Just let me do the fighting.
60
00:05:53,436 --> 00:05:55,730
This takes more out of me
and is annoying to boot.
61
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
You have no idea of what's in fashion.
62
00:05:58,107 --> 00:05:59,942
Jeez.
63
00:06:10,828 --> 00:06:12,789
I can do it.
64
00:06:15,082 --> 00:06:18,669
No, please.
65
00:06:18,753 --> 00:06:20,213
Yes, you can do it.
66
00:06:21,005 --> 00:06:23,841
Good. That's it!
67
00:06:23,925 --> 00:06:26,427
Good. I can survive this.
I can save my life.
68
00:06:33,392 --> 00:06:34,769
I crawled out.
69
00:06:36,729 --> 00:06:39,941
Jeez, those bastards.
Where the hell are those idiots? Damn it.
70
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
What's that?
71
00:06:47,865 --> 00:06:50,076
What's that sound?
72
00:07:01,671 --> 00:07:04,132
What is this?
73
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
What is happening?
74
00:07:15,143 --> 00:07:16,644
Nam Han-jun?
75
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
Kong Su-cheol?
76
00:07:31,534 --> 00:07:33,452
THREE YEARS AGO
77
00:07:42,879 --> 00:07:45,256
Sergeant Gu Jong-man of KCSI.
78
00:07:45,923 --> 00:07:48,843
He's currently being investigated
on suspicion of receiving bribery.
79
00:07:48,926 --> 00:07:50,761
What does that have to do with me?
80
00:07:52,388 --> 00:07:54,056
Right after the case,
81
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
you wired Sergeant Gu ten million won.
82
00:07:58,394 --> 00:07:59,979
Here you go.
83
00:08:00,062 --> 00:08:01,689
And on your desk, Mr. Nam,
84
00:08:01,772 --> 00:08:03,649
we found the evidence that you hid away
85
00:08:04,567 --> 00:08:06,027
after you paid Sergeant Gu off.
86
00:08:07,028 --> 00:08:08,196
RESIDENT REGISTRATION CARD
CHOI YEONG-SEOP
87
00:08:09,322 --> 00:08:10,323
Come on.
88
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
That makes no sense.
89
00:08:12,116 --> 00:08:15,161
I want to catch the culprit more
than anyone else. Why would I…
90
00:08:15,244 --> 00:08:18,456
It's because a prosecutor was murdered
because of your profiling.
91
00:08:18,539 --> 00:08:21,334
And you bribed Sergeant Gu
to tamper with the evidence
92
00:08:21,417 --> 00:08:23,878
in case people would find out
about your mistake, no?
93
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
You were the first person to arrive
94
00:08:28,507 --> 00:08:30,885
at the scene of
Prosecutor Han's murder, right?
95
00:08:30,968 --> 00:08:33,471
And you are very close
to Lieutenant Kong Su-cheol,
96
00:08:33,554 --> 00:08:35,348
who witnessed the culprit running away.
97
00:08:35,431 --> 00:08:36,599
What are you trying to say?
98
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
The two of you were in it together,
99
00:08:39,810 --> 00:08:42,021
and laid out a plan to help
100
00:08:42,104 --> 00:08:44,357
Prosecutor Han's murderer run away.
101
00:08:44,440 --> 00:08:46,025
Isn't that so?
102
00:08:53,115 --> 00:08:55,076
How many times do I have to tell you?
103
00:08:55,159 --> 00:08:56,535
I didn't.
104
00:08:56,619 --> 00:08:57,828
It wasn't me.
105
00:08:57,912 --> 00:08:59,997
It wasn't me. I didn't do it!
106
00:09:04,502 --> 00:09:06,087
Damn it.
107
00:09:10,883 --> 00:09:11,926
Just go ahead
108
00:09:12,009 --> 00:09:14,679
and say that you need someone
to take the fall and that's me.
109
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
Yes, you're right.
110
00:09:18,557 --> 00:09:20,142
You're quick on the uptake.
111
00:09:21,686 --> 00:09:24,188
A prosecutor dies
and the police are at fault.
112
00:09:24,272 --> 00:09:27,316
What a headache would that be?
113
00:09:27,400 --> 00:09:29,443
Much cleaner to just blame it
114
00:09:29,527 --> 00:09:31,195
on one corrupt cop.
115
00:09:31,279 --> 00:09:32,613
Don't you think?
116
00:09:32,697 --> 00:09:36,325
Now, stop besmirching
the good police honor
117
00:09:37,243 --> 00:09:38,536
and admit that you did it.
118
00:09:42,248 --> 00:09:45,459
MINISTRY OF JUSTICE
119
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
Honor? That means nothing.
120
00:09:49,088 --> 00:09:51,465
Jae-jeong's murderer is still out there.
121
00:09:53,426 --> 00:09:56,721
I never took or gave bribes.
122
00:09:58,139 --> 00:10:00,433
So why do I have to go to jail?
123
00:10:02,184 --> 00:10:04,562
What? Justice?
124
00:10:04,645 --> 00:10:06,939
It's dead. Damn it.
125
00:10:09,066 --> 00:10:10,318
This isn't fair.
126
00:10:11,152 --> 00:10:12,611
This isn't fair at all.
127
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
I didn't do it.
128
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
It wasn't me.
129
00:10:20,369 --> 00:10:21,579
Be quiet!
130
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Jeez.
131
00:10:32,506 --> 00:10:35,051
My parents were always so worried
132
00:10:35,134 --> 00:10:37,887
that I'd get beaten up on an assignment.
133
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
It's just as well this happened.
134
00:10:41,182 --> 00:10:44,685
Hey, I'm a treasured only son.
135
00:10:44,769 --> 00:10:46,145
Come on.
136
00:10:46,228 --> 00:10:49,648
And this. Give it to your son.
137
00:10:51,233 --> 00:10:55,446
And you. Be better to your wife.
138
00:10:56,155 --> 00:11:00,409
Anyway, take it easy, okay?
139
00:11:01,243 --> 00:11:03,829
Please take it easy.
140
00:11:05,164 --> 00:11:06,207
I'll be off then.
141
00:11:25,643 --> 00:11:28,145
So this was one of your plots.
142
00:11:30,147 --> 00:11:33,901
These clownish antics aren't really
to my taste, but what was I to do?
143
00:11:33,984 --> 00:11:37,363
You couldn't be blackmailed or persuaded,
so what else could we do?
144
00:11:37,446 --> 00:11:39,782
We had to put your life
in danger to find out.
145
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Right?
146
00:11:40,991 --> 00:11:42,743
You psychos.
147
00:11:42,827 --> 00:11:45,621
I already told you. I don't know anything.
148
00:11:46,914 --> 00:11:48,582
You don't know anything?
149
00:11:52,419 --> 00:11:53,712
Oh, please.
150
00:11:53,796 --> 00:11:55,631
You're saying you don't know anything?
151
00:11:55,714 --> 00:11:58,759
This is too big for you
to have done alone.
152
00:11:59,426 --> 00:12:01,887
So come on and confess
who your bosses are.
153
00:12:01,971 --> 00:12:03,848
Who told you to frame us?
154
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
-Say it, right now!
-Who was it?
155
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Oh, please.
156
00:12:08,936 --> 00:12:12,398
What difference does it make
if I tell you?
157
00:12:12,481 --> 00:12:14,859
Don't tell me you want to be reinstated
158
00:12:15,484 --> 00:12:17,695
and clear your names, that sort of thing?
159
00:12:19,238 --> 00:12:22,867
Hey, the case is already closed.
What are you going to do about it now?
160
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
Who says it's closed?
161
00:12:24,410 --> 00:12:26,245
I'd love to push you back in right now.
162
00:12:26,328 --> 00:12:27,705
It's not closed for me.
163
00:12:28,289 --> 00:12:29,206
So make your choice.
164
00:12:29,290 --> 00:12:32,376
Tell us about your boss
and live to see another day,
165
00:12:32,459 --> 00:12:35,087
or get caught by Shin Gyeong-ho again
and be buried alive.
166
00:12:36,005 --> 00:12:37,715
What is your choice?
167
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
-Tell us!
-Don't touch me.
168
00:12:39,466 --> 00:12:42,386
-What do you choose?
-Wait, wait. Give me a moment.
169
00:12:43,053 --> 00:12:44,138
Wait, what was that?
170
00:12:44,221 --> 00:12:47,057
-Hey, what's that sound?
-Wait. What is it?
171
00:12:47,141 --> 00:12:49,185
-Hey, what's going on?
-What is it?
172
00:12:49,268 --> 00:12:52,605
-What is it?
-Ghost! It's a ghost!
173
00:12:55,649 --> 00:12:56,984
-It's not a ghost.
-You scared me.
174
00:12:57,067 --> 00:12:59,320
-Sir.
-What?
175
00:12:59,945 --> 00:13:01,822
The police are here.
176
00:13:01,906 --> 00:13:03,741
Wow. Already?
177
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
We pray to you.
178
00:13:31,685 --> 00:13:33,354
Nam Han-jun!
179
00:13:34,438 --> 00:13:36,023
What are you doing there?
180
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
You can stop now.
181
00:13:41,779 --> 00:13:42,655
Be quiet.
182
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
Who dares disturb me in my prayers
and invite misfortune?
183
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
We know everything.
184
00:13:49,578 --> 00:13:51,288
There's no way you're getting out of this.
185
00:13:52,665 --> 00:13:54,375
Where is Shin Gyeong-ho?
186
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
Shin Gyeong-ho?
187
00:13:58,546 --> 00:14:00,339
We came here to do an exorcism.
188
00:14:08,347 --> 00:14:10,307
-Can you hear them?
-Oh, no.
189
00:14:10,391 --> 00:14:12,017
Can you hear the evil spirits cry?
190
00:14:12,101 --> 00:14:13,519
Something terrible will happen
191
00:14:13,602 --> 00:14:15,938
-if we do not assuage their anger.
-Yes.
192
00:14:16,438 --> 00:14:18,899
Are they performing an exorcism?
193
00:14:18,983 --> 00:14:20,067
Unless I heard wrong,
194
00:14:20,150 --> 00:14:22,611
Lieutenant Nam Han-jun's
now a shaman, right?
195
00:14:22,695 --> 00:14:24,363
I have my suspicions,
196
00:14:24,446 --> 00:14:25,864
but that's what he says.
197
00:14:28,033 --> 00:14:29,785
Prosecutor Han, you still don't know
198
00:14:29,868 --> 00:14:33,205
what's going on
even when it's right in front of you.
199
00:14:33,956 --> 00:14:36,875
Nam Han-jun, the profiler,
is now a shaman…
200
00:14:36,959 --> 00:14:38,877
I'd never have seen that coming.
201
00:14:40,671 --> 00:14:42,381
That's what keeps life interesting.
202
00:14:43,549 --> 00:14:47,052
We have to do the exorcism,
so go away now.
203
00:14:48,804 --> 00:14:52,600
Cry no more, vengeful ghosts.
204
00:14:52,683 --> 00:14:53,976
-I pray to you.
-My gosh.
205
00:14:54,059 --> 00:14:59,273
I pray to you, please lead
those poor lost ghosts to rest.
206
00:14:59,356 --> 00:15:00,482
Yes, please lead them.
207
00:15:00,566 --> 00:15:03,027
There are no such things as evil spirits!
208
00:15:03,986 --> 00:15:05,654
You can't come here. It's dangerous.
209
00:15:05,738 --> 00:15:07,364
You might get possessed.
210
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
You need to go.
211
00:15:09,325 --> 00:15:10,701
Possessed, my foot.
212
00:15:11,201 --> 00:15:12,328
Get out of my way!
213
00:15:16,498 --> 00:15:18,083
The evil spirits are here.
214
00:15:18,626 --> 00:15:20,085
We saw them.
215
00:15:25,257 --> 00:15:28,302
-We pray to you.
-Oh, please!
216
00:15:37,269 --> 00:15:39,605
It's the ghost!
217
00:15:41,023 --> 00:15:43,567
-Stop right there, Shin Gyeong-ho!
-Oh, no!
218
00:15:43,651 --> 00:15:45,277
I have to run away!
219
00:15:46,570 --> 00:15:48,906
A ghost! I have to run!
220
00:15:48,989 --> 00:15:50,574
Jeez, that idiot.
221
00:15:52,534 --> 00:15:55,287
Hey! We have to get him!
222
00:15:55,371 --> 00:15:57,122
He's coming! Okay!
223
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
Hey, stop!
224
00:15:59,416 --> 00:16:00,793
Stop.
225
00:16:00,876 --> 00:16:02,461
What? Mommy?
226
00:16:02,544 --> 00:16:04,046
Mommy?
227
00:16:04,129 --> 00:16:06,048
What's he doing? He's scaring me.
228
00:16:06,131 --> 00:16:09,968
-Jeez, look at his eyes. Hey, be careful.
-Right. Don't worry.
229
00:16:10,469 --> 00:16:12,012
-Hey!
-Gosh.
230
00:16:12,805 --> 00:16:14,223
Jeez, that idiot!
231
00:16:14,306 --> 00:16:16,100
Jeez, I told you to stop running!
232
00:16:17,351 --> 00:16:19,895
-Goodness.
-Gosh, it hurts.
233
00:16:19,978 --> 00:16:22,106
Yes!
234
00:16:22,731 --> 00:16:25,693
-Shin Gyeong-ho!
-You caught him!
235
00:16:25,776 --> 00:16:27,778
-You got him, you did!
-I got him!
236
00:16:27,861 --> 00:16:31,240
-Don't let him go.
-Nice job.
237
00:16:40,499 --> 00:16:43,877
The situation seems pretty urgent
over there. Aren't you going to go down?
238
00:16:45,921 --> 00:16:46,922
We need to get Shin Gyeong-ho.
239
00:16:48,924 --> 00:16:50,551
You will receive a summons soon.
240
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
When you do, come to the police station.
241
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
I'll talk him into going. Go on.
242
00:17:01,854 --> 00:17:03,647
I'll be seeing you again, Mr. Nam.
243
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
Let's go.
244
00:17:14,199 --> 00:17:18,162
"See you again?" He's a real dogged one.
245
00:17:18,245 --> 00:17:19,455
Stop right there!
246
00:17:23,292 --> 00:17:26,670
Go turn yourself in before the spirits
decide to take revenge on you.
247
00:17:26,754 --> 00:17:29,047
-Oh, no.
-It's the only way you'll live.
248
00:17:29,965 --> 00:17:33,135
Oh, spirits.
What am I to do with these fools?
249
00:17:33,719 --> 00:17:35,596
I pray to you.
250
00:17:35,679 --> 00:17:39,099
Oh, the evil spirits are coming!
251
00:17:40,142 --> 00:17:43,645
All right. I'll confess, I will.
252
00:17:43,729 --> 00:17:45,898
What is to be done with these fools?
253
00:17:50,944 --> 00:17:53,155
-Jeez, I'm tired.
-Gosh, it's finally over.
254
00:17:53,238 --> 00:17:55,908
-Oh, I'm so tired.
-Gosh, my back.
255
00:17:58,619 --> 00:17:59,912
This is pretty hard.
256
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
Stop swinging that around.
My ears are ringing.
257
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
-Hey, nice work.
-I did good, didn't I?
258
00:18:05,375 --> 00:18:06,877
Yes. You did a great job.
259
00:18:08,378 --> 00:18:09,713
We did it!
260
00:18:11,757 --> 00:18:13,425
We did it!
261
00:18:23,143 --> 00:18:25,187
Look where you're going, you idiot.
262
00:18:25,270 --> 00:18:26,396
Jeez.
263
00:18:27,147 --> 00:18:28,106
Hey, wait a minute.
264
00:18:29,233 --> 00:18:30,108
What's this?
265
00:18:31,652 --> 00:18:32,903
What is this?
266
00:18:33,862 --> 00:18:34,822
What is it?
267
00:18:34,905 --> 00:18:36,323
I don't know…
268
00:18:39,159 --> 00:18:40,244
DNA TEST RESULTS
269
00:18:44,289 --> 00:18:46,375
ANALYSIS REPORT
270
00:18:46,458 --> 00:18:50,087
I knew it. The MK Noble murder.
271
00:18:50,921 --> 00:18:53,465
It was Shin Gyeong-ho.
272
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Jeez.
273
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
Jung Cheong-gi must have
274
00:18:58,512 --> 00:19:00,889
hidden it away for him.
275
00:19:00,973 --> 00:19:03,016
We'd better put Chief Jung
on the wanted list.
276
00:19:03,100 --> 00:19:05,060
-Yes.
-Here.
277
00:19:05,644 --> 00:19:07,104
-Let's take him away.
-Yes, sir.
278
00:19:15,237 --> 00:19:17,364
Unless you want to join them,
279
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
you better tell us
who your boss is right now.
280
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
I arranged somewhere safe for you
to go to already,
281
00:19:25,664 --> 00:19:27,165
so don't worry and just tell us.
282
00:19:28,083 --> 00:19:31,461
Let us meet the guy and you can take
a ship there right away.
283
00:19:31,545 --> 00:19:32,504
Yes.
284
00:19:37,301 --> 00:19:40,220
That's it. Come on.
285
00:19:43,807 --> 00:19:47,102
Superintendent Lim.
It's me, Jung Cheong-gi.
286
00:19:47,185 --> 00:19:50,480
I need to talk to you right now
about that thing
287
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
you told me to do three years ago.
288
00:19:54,026 --> 00:19:55,027
Yes.
289
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Yes, sir. Okay.
I'll come over to your house right now.
290
00:19:59,823 --> 00:20:00,782
Yes, sir!
291
00:20:03,577 --> 00:20:06,997
Wait. Superintendent Lim?
292
00:20:07,080 --> 00:20:08,790
You mean Superintendent Lim Min-jun?
293
00:20:08,874 --> 00:20:12,294
The one who did so many corrupt deeds
and defected to Choekang Construction?
294
00:20:12,920 --> 00:20:17,049
He's the one who told me
to tamper with the evidence.
295
00:20:28,810 --> 00:20:30,771
No! Honey!
296
00:20:32,481 --> 00:20:35,651
Oh, no. Honey.
297
00:20:36,526 --> 00:20:38,862
Ma'am. What's going on?
298
00:20:38,946 --> 00:20:42,115
My husband suddenly went into shock.
299
00:20:42,199 --> 00:20:44,576
Honey!
300
00:20:44,660 --> 00:20:46,870
Honey! Oh, no.
301
00:20:46,954 --> 00:20:48,664
What's with this?
302
00:20:48,747 --> 00:20:50,540
The timing couldn't be worse.
303
00:20:50,624 --> 00:20:52,292
Follow them and check his condition.
304
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
Okay. What about you?
305
00:20:54,962 --> 00:20:57,422
I'm going to check
if this was really a coincidence.
306
00:20:58,465 --> 00:20:59,549
Okay.
307
00:21:31,123 --> 00:21:34,418
Did anyone visit during then?
308
00:21:34,501 --> 00:21:37,004
I heard he was expecting a guest,
309
00:21:37,921 --> 00:21:40,132
but I don't know who they were.
310
00:21:40,215 --> 00:21:41,383
HIBISCUS, MARIGOLD, DANDELION, PEPPERMINT
311
00:21:41,466 --> 00:21:42,759
I see.
312
00:21:48,390 --> 00:21:49,266
CAFFEINE, RHINITIS, SKIN
313
00:21:49,349 --> 00:21:50,559
CAFFEINE ALLERGY
314
00:21:55,439 --> 00:21:56,815
DATE UNSPECIFIED
315
00:21:58,525 --> 00:21:59,568
NO CAFFEINE
316
00:22:03,196 --> 00:22:04,239
CONTAINS CAFFEINE
317
00:22:11,371 --> 00:22:12,789
NO SIGNS OF SOMEONE DRINKING
318
00:22:23,216 --> 00:22:24,176
Did you find out?
319
00:22:24,259 --> 00:22:25,260
Yes.
320
00:22:25,969 --> 00:22:27,095
Well…
321
00:22:27,179 --> 00:22:28,305
EMERGENCY MEDICAL CENTER
322
00:22:28,388 --> 00:22:29,681
He died on his way here.
323
00:22:31,808 --> 00:22:33,894
Check if there are needle marks
on his body.
324
00:22:33,977 --> 00:22:34,936
What?
325
00:22:35,687 --> 00:22:36,605
Needle marks?
326
00:22:37,230 --> 00:22:39,941
Someone made it look
as if he had died from shock.
327
00:22:40,817 --> 00:22:42,110
Okay.
328
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Excuse me.
329
00:22:48,033 --> 00:22:50,952
Wait. What do you mean
330
00:22:51,036 --> 00:22:53,538
he was murdered and didn't die from shock?
331
00:22:53,622 --> 00:22:56,875
Lim Min-jun was usually scrupulous
about his caffeine allergy.
332
00:22:56,958 --> 00:22:59,753
He wouldn't suddenly drink tea
with high caffeine content.
333
00:23:00,921 --> 00:23:04,341
He kept track of when each tea was open
except for the one he had just drank.
334
00:23:04,424 --> 00:23:06,510
And he never drank from the teacup.
335
00:23:07,344 --> 00:23:09,763
Someone murdered him and made it look like
336
00:23:09,846 --> 00:23:12,140
he died from shock
after overdosing on caffeine.
337
00:23:15,852 --> 00:23:16,728
Yes, Su-cheol.
338
00:23:16,812 --> 00:23:20,232
Hey. There's a needle mark behind his ear.
339
00:23:20,982 --> 00:23:21,817
I knew it.
340
00:23:21,900 --> 00:23:24,945
Hint to the cops that it's a murder
and come back here.
341
00:23:32,661 --> 00:23:34,204
If you want to live, you'd better…
342
00:23:38,083 --> 00:23:39,167
What?
343
00:23:39,835 --> 00:23:41,336
Live?
344
00:23:44,881 --> 00:23:45,966
I want to live.
345
00:23:49,010 --> 00:23:50,470
INTERROGATION ROOM
346
00:23:50,554 --> 00:23:52,556
At 11 p.m. on January 10th,
347
00:23:52,639 --> 00:23:54,808
you hit Mr. Woo In-cheol, the victim,
348
00:23:54,891 --> 00:23:56,810
then dumped his body elsewhere.
349
00:23:58,070 --> 00:23:59,196
Do you admit to the charges?
350
00:24:00,564 --> 00:24:01,398
Do you?
351
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
I won't say a thing
until my secretary comes.
352
00:24:03,483 --> 00:24:06,319
Your secretary is here too!
353
00:24:06,403 --> 00:24:07,404
He is?
354
00:24:11,449 --> 00:24:14,494
The last drop. I added the last drop…
355
00:24:16,246 --> 00:24:19,082
I should have listened to the shaman…
356
00:24:21,126 --> 00:24:23,128
Mr. Shaman…
357
00:24:28,216 --> 00:24:29,843
I don't let most people
358
00:24:31,261 --> 00:24:33,430
use this cup.
359
00:24:34,347 --> 00:24:36,391
Ms. Min, you've been of great help
360
00:24:36,474 --> 00:24:38,894
in arresting Shin Gyeong-ho.
361
00:24:38,977 --> 00:24:41,730
We'll sort your situation out,
362
00:24:41,813 --> 00:24:43,940
considering these mitigating factors.
363
00:24:45,567 --> 00:24:47,736
Thank you for telling us what happened.
364
00:24:48,403 --> 00:24:52,949
But how did you know Shin Gyeong-ho
would be hiding in his villa?
365
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
Well, Mr. Shaman told me…
366
00:24:59,497 --> 00:25:01,374
You know, he told us about it
367
00:25:01,458 --> 00:25:04,169
when he came to the station that time.
368
00:25:04,252 --> 00:25:06,421
That's how I knew to go there too.
369
00:25:10,175 --> 00:25:11,843
Oh, right!
370
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
Right. So that's how you knew.
371
00:25:14,095 --> 00:25:16,348
I'm such an idiot.
I can't believe I forgot.
372
00:25:16,431 --> 00:25:19,059
He's really good.
373
00:25:19,142 --> 00:25:20,185
-Isn't he?
-Yes.
374
00:25:20,268 --> 00:25:22,312
I didn't believe him at first either,
375
00:25:22,395 --> 00:25:25,315
but he knew everything.
376
00:25:25,398 --> 00:25:26,900
He's such a great shaman.
377
00:25:26,983 --> 00:25:27,943
I know, he is.
378
00:25:28,693 --> 00:25:31,988
And he's so handsome. He's just my type.
379
00:25:32,072 --> 00:25:34,115
Is he? I see.
380
00:25:34,991 --> 00:25:38,578
He told me to wait until he called me
to come up as a witness.
381
00:25:39,245 --> 00:25:41,623
He said that was
the only way I would live.
382
00:25:41,706 --> 00:25:45,001
So you gave them
the testimony and the report
383
00:25:45,835 --> 00:25:47,629
because Nam Han-jun told you to?
384
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
Yes!
385
00:25:51,591 --> 00:25:53,176
Jeez, you startled me. What is it?
386
00:25:53,259 --> 00:25:55,345
We found Jung Cheong-gi.
387
00:25:57,847 --> 00:26:00,558
Help!
388
00:26:05,689 --> 00:26:08,525
You said you had a ship
that would take me to safety!
389
00:26:09,109 --> 00:26:11,611
Are you kidding me?
390
00:26:19,327 --> 00:26:21,204
You look so snug.
391
00:26:22,038 --> 00:26:24,666
Hey, wait.
392
00:26:24,749 --> 00:26:27,293
What are you doing?
393
00:26:27,377 --> 00:26:28,962
Come on.
394
00:26:29,587 --> 00:26:31,297
Hey.
395
00:26:31,381 --> 00:26:34,592
You said you'd make sure I'd be fine
if I let you meet my boss.
396
00:26:34,676 --> 00:26:36,469
Speaking from personal experience,
397
00:26:36,553 --> 00:26:38,221
prison's the safest place
for you right now.
398
00:26:38,304 --> 00:26:40,098
You can't do anything fun in the clink,
399
00:26:40,181 --> 00:26:41,850
so enjoy yourself now.
400
00:26:41,933 --> 00:26:46,062
Have fun! You won't be having any soon!
401
00:26:46,146 --> 00:26:49,274
Welcome to the land
of dreams and fantasies!
402
00:26:49,357 --> 00:26:50,483
If you aren't ready,
403
00:26:50,567 --> 00:26:52,485
-raise your arms above your head
-No.
404
00:26:52,569 --> 00:26:54,279
and make an X with them.
405
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
You can't because your arms are tied?
406
00:26:56,281 --> 00:26:58,491
All right, then we'll start the ride!
407
00:26:58,575 --> 00:27:01,077
You made a great choice!
408
00:27:01,161 --> 00:27:03,329
Very nicely done!
409
00:27:03,913 --> 00:27:05,373
-Nice!
-Nice!
410
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
No, please!
411
00:27:07,751 --> 00:27:09,794
-Oh no. Please!
-Let's go.
412
00:27:09,878 --> 00:27:11,212
I hate this.
413
00:27:11,296 --> 00:27:13,798
Viking, Viking, Super Viking!
414
00:27:13,882 --> 00:27:15,091
King, king
415
00:27:15,175 --> 00:27:17,969
King, king, Viking, Super Viking!
416
00:27:18,053 --> 00:27:20,555
Please untie me!
417
00:27:21,056 --> 00:27:22,766
Hey, you're leaving me like this?
418
00:27:22,849 --> 00:27:24,142
Hey, I…
419
00:27:24,225 --> 00:27:26,352
Oh, please. My goodness…
420
00:27:26,436 --> 00:27:27,729
-King, king
-Gosh.
421
00:27:28,313 --> 00:27:31,107
-King, king, Viking, Super Viking!
-No!
422
00:27:31,191 --> 00:27:33,109
King, king
423
00:27:33,193 --> 00:27:35,612
-King, Viking!
-Help! Help!
424
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
-Let's go!
-Let's go.
425
00:27:39,074 --> 00:27:43,161
Please stop the ride.
Stop it. I'm begging you.
426
00:27:43,244 --> 00:27:47,749
I'm dying here!
427
00:27:50,627 --> 00:27:52,670
Why aren't you doing anything?
428
00:27:55,882 --> 00:27:58,051
DON'T STOP THE RIDE AND CALL THE POLICE
429
00:28:02,764 --> 00:28:03,807
STOP
430
00:28:11,606 --> 00:28:13,900
Thank you.
431
00:28:14,901 --> 00:28:16,403
Thank you so much.
432
00:28:39,834 --> 00:28:41,752
They got rid of Lim Min-jun
433
00:28:43,587 --> 00:28:46,006
as soon as we went for him,
434
00:28:46,090 --> 00:28:49,218
so that means Gopuri must have
been close to Lim Min-jun.
435
00:28:54,807 --> 00:28:57,309
Yes. You're right.
436
00:28:57,393 --> 00:29:00,062
I mean, the CCTV footage's been deleted,
437
00:29:00,146 --> 00:29:03,149
but they're saying he died from shock,
which is suspicious.
438
00:29:03,232 --> 00:29:05,901
And it's weird they're cremating him
right away without an autopsy.
439
00:29:08,070 --> 00:29:11,949
I knew Gopuri wouldn't be here,
440
00:29:13,325 --> 00:29:15,828
but there's not
a single suspicious person here.
441
00:29:20,207 --> 00:29:22,626
Hey. How many bowls
of beef soup did you eat?
442
00:29:22,710 --> 00:29:23,544
Five.
443
00:29:23,627 --> 00:29:25,379
-Did you pay the condolence money?
-Yes.
444
00:29:25,462 --> 00:29:28,424
You went to the bathroom,
so I assumed you wouldn't and I--
445
00:29:28,507 --> 00:29:30,718
-What the…
-Gosh, hey!
446
00:29:30,801 --> 00:29:33,721
What's going on?
Is the president coming or something?
447
00:29:45,900 --> 00:29:48,319
HEIR TO CHOEKANG GROUP
CHA SEUNG-WON
448
00:29:54,909 --> 00:29:56,702
What is going on?
449
00:29:57,286 --> 00:29:59,330
Jeez. What was that?
450
00:30:00,414 --> 00:30:01,457
Did you just see that?
451
00:30:01,540 --> 00:30:04,418
He had this intense glare, did you see it?
452
00:30:04,501 --> 00:30:07,379
Wow. Is he someone scary?
453
00:30:12,301 --> 00:30:13,510
It's the beef soup.
454
00:30:14,553 --> 00:30:16,722
I told you to have a bowl.
455
00:30:16,805 --> 00:30:19,600
Hey, what you're smelling is
456
00:30:19,683 --> 00:30:22,186
Egyptian acacia, myrrh, and frankincense.
457
00:30:22,269 --> 00:30:26,023
It's the finest Baccarat perfume,
and all you can think of is beef soup?
458
00:30:26,106 --> 00:30:28,275
-Seriously, beef soup?
-Isn't it the smell of beef soup?
459
00:30:29,235 --> 00:30:32,112
-Amazing.
-Then is it a perfume?
460
00:30:32,863 --> 00:30:34,949
Hey, wait for me.
461
00:30:38,369 --> 00:30:40,496
Find out who hired director Lim Min-jun
462
00:30:40,579 --> 00:30:42,539
at Choekang Constructions.
463
00:30:43,123 --> 00:30:46,210
Why? Are you getting a vision?
464
00:30:47,169 --> 00:30:48,879
His spirit is wandering around
465
00:30:49,797 --> 00:30:51,465
because he has a message to give.
466
00:30:52,216 --> 00:30:54,551
Okay, I'll get on that.
467
00:30:54,635 --> 00:30:56,679
By the way,
why did you ask me to come here?
468
00:30:57,554 --> 00:31:00,432
Well… Mr. Shaman,
469
00:31:01,016 --> 00:31:03,727
I wanted to show you my new office,
470
00:31:04,311 --> 00:31:08,315
which I couldn't have gotten without you.
471
00:31:08,399 --> 00:31:09,984
Don't be silly.
472
00:31:10,693 --> 00:31:13,821
If you're going to run it
like your husband, hire a qualified CEO.
473
00:31:13,904 --> 00:31:15,572
I would never.
474
00:31:15,656 --> 00:31:19,368
No. I'm confident that I can do
so much better.
475
00:31:20,744 --> 00:31:23,455
As long as you're by my side.
476
00:31:24,039 --> 00:31:26,041
You can always find me at Minamdang.
477
00:31:30,379 --> 00:31:33,048
Sir. Here's your fee, as agreed upon.
478
00:31:33,882 --> 00:31:36,218
-Check the amount.
-Oh, there's no need for that.
479
00:31:36,302 --> 00:31:37,344
Sir.
480
00:31:38,053 --> 00:31:41,557
Take a look right now.
481
00:31:43,350 --> 00:31:44,184
What's with this fuss?
482
00:31:52,735 --> 00:31:53,902
What's this?
483
00:31:56,864 --> 00:31:58,198
It's a prenuptial agreement.
484
00:32:01,702 --> 00:32:03,412
Nam Han-jun.
485
00:32:03,495 --> 00:32:07,333
This is a marriage proposal.
486
00:32:07,916 --> 00:32:08,917
You're not divorced yet.
487
00:32:09,001 --> 00:32:10,919
You know I'll be getting one soon.
488
00:32:11,003 --> 00:32:13,088
And it'll go smoothly, thanks to you.
489
00:32:19,094 --> 00:32:20,387
Wait.
490
00:32:26,226 --> 00:32:29,104
Ever since I was born,
491
00:32:29,188 --> 00:32:33,359
I spent my whole life
fighting to protect what's mine.
492
00:32:34,860 --> 00:32:36,111
But looking back,
493
00:32:37,279 --> 00:32:40,240
I realized that none of it was my choice.
494
00:32:40,324 --> 00:32:44,912
You gave me the gift of freedom.
495
00:32:45,746 --> 00:32:49,124
So live your life free from now on.
496
00:32:49,208 --> 00:32:52,086
Mr. Shaman. Didn't you say
you wanted to become a conglomerate?
497
00:32:52,169 --> 00:32:53,921
I can make that dream come true.
498
00:32:54,004 --> 00:32:55,005
No thanks.
499
00:32:55,089 --> 00:32:57,925
You can't have me just because
you want me, I'm not that easy.
500
00:32:58,008 --> 00:32:59,927
I knew you wouldn't say yes right away.
501
00:33:00,010 --> 00:33:01,929
I was just declaring my intentions today.
502
00:33:02,012 --> 00:33:03,347
You better be ready.
503
00:33:04,765 --> 00:33:07,893
I'm going to do my very best
to steal your heart.
504
00:33:07,976 --> 00:33:09,144
Okay?
505
00:33:13,941 --> 00:33:16,443
Stop wasting your energy
506
00:33:16,527 --> 00:33:18,695
and focus on the company instead.
507
00:33:22,282 --> 00:33:24,993
Stay away from Minamdang
until your husband's case is done.
508
00:33:25,077 --> 00:33:26,078
What?
509
00:33:26,161 --> 00:33:29,206
Better yet, live a happy and untroubled
life and stay away forever!
510
00:33:30,249 --> 00:33:31,417
Mr. Shaman!
511
00:33:37,756 --> 00:33:39,591
NAME: WOO * CHEOL
SEX: MALE, AGE: 35
512
00:33:46,598 --> 00:33:49,560
-Hey.
-You can hold it in, come on.
513
00:34:07,244 --> 00:34:08,078
Excuse me.
514
00:34:09,079 --> 00:34:10,205
Can we talk?
515
00:34:10,831 --> 00:34:11,957
Nam Han-jun?
516
00:34:12,040 --> 00:34:13,167
Let's go.
517
00:34:22,259 --> 00:34:23,135
Here.
518
00:34:25,137 --> 00:34:27,514
This is compensation money for Mr. Woo.
519
00:34:29,892 --> 00:34:31,894
It'll cover the surgery
and the hospital bill.
520
00:34:31,977 --> 00:34:34,188
It includes the kids' school fees
until they go to university.
521
00:34:34,771 --> 00:34:37,733
Why would you give us all this money?
522
00:34:40,903 --> 00:34:41,987
Did the man
523
00:34:42,905 --> 00:34:44,823
who did this to my husband send you?
524
00:34:44,907 --> 00:34:46,825
So we'll agree to a settlement?
525
00:34:46,909 --> 00:34:49,119
No. It's the opposite.
526
00:34:49,203 --> 00:34:52,456
Your husband's assailant will contact you.
Don't agree to a settlement.
527
00:34:52,539 --> 00:34:54,750
Get him to recompense you for everything,
528
00:34:54,833 --> 00:34:56,627
and bring him to justice.
529
00:34:57,294 --> 00:35:00,047
This is just to help you
prepare for that day.
530
00:35:01,173 --> 00:35:03,008
And if anything happens in the meantime,
531
00:35:04,635 --> 00:35:05,928
you can call this number.
532
00:35:06,011 --> 00:35:08,013
CAFÉ MINAMDANG
533
00:35:08,096 --> 00:35:09,014
Café Minamdang?
534
00:35:12,184 --> 00:35:14,978
It is as the spirit
535
00:35:15,896 --> 00:35:16,939
wills it.
536
00:35:20,359 --> 00:35:23,028
We'll be off then. Let's go.
537
00:35:24,112 --> 00:35:26,907
Don't worry and be strong. Okay?
538
00:35:30,369 --> 00:35:32,496
Thank you so much.
539
00:35:43,799 --> 00:35:45,551
Why am I getting a sudden chill?
540
00:35:45,634 --> 00:35:48,595
-What are you talking about? It's hot.
-Then take your jacket off.
541
00:35:48,679 --> 00:35:51,807
-But that will make me cold.
-What on earth is he doing?
542
00:35:53,684 --> 00:35:55,227
That hurts.
543
00:35:55,936 --> 00:36:01,024
What made you give her all that money?
It's not like you.
544
00:36:01,108 --> 00:36:03,735
The money would have brought misfortune.
545
00:36:04,403 --> 00:36:05,487
Wait.
546
00:36:05,571 --> 00:36:08,907
Didn't you once say you should
hate the sinner but not their money?
547
00:36:10,409 --> 00:36:13,370
Why do you keep going back and forth?
You're being very inconsistent.
548
00:36:14,413 --> 00:36:16,498
You wish you kept the money, don't you?
549
00:36:17,416 --> 00:36:18,709
Yes.
550
00:36:20,210 --> 00:36:22,087
-You can make your own way back.
-Really?
551
00:36:22,170 --> 00:36:23,797
Are you sulking over what I said?
552
00:36:24,381 --> 00:36:25,549
I have somewhere to go.
553
00:36:25,632 --> 00:36:27,926
Where? Take me with you.
554
00:36:29,261 --> 00:36:30,304
I want to go by myself.
555
00:36:31,138 --> 00:36:33,890
You mean there?
Oh, you should've said that.
556
00:36:33,974 --> 00:36:34,975
I'll drive you for you.
557
00:36:35,058 --> 00:36:37,644
-No, I'm going on my own.
-What?
558
00:36:37,728 --> 00:36:39,271
Hey.
559
00:36:39,354 --> 00:36:40,856
You know I didn't--
560
00:36:40,939 --> 00:36:42,274
Get lost!
561
00:36:43,692 --> 00:36:44,651
Hey!
562
00:36:44,735 --> 00:36:46,778
Wait, come on.
563
00:36:46,862 --> 00:36:50,616
Hey! I forgot my wallet,
let me have just 10,000 won!
564
00:36:50,699 --> 00:36:54,244
You son of a bitch!
565
00:37:14,306 --> 00:37:16,516
LATE HAN JAE-JEONG
566
00:37:22,272 --> 00:37:24,816
Stop smiling. You're annoying me.
567
00:37:24,900 --> 00:37:27,736
Why are you smiling
when I didn't even catch your killer?
568
00:37:29,780 --> 00:37:32,157
I was finally going
to find out who gave the orders,
569
00:37:32,240 --> 00:37:35,327
but he died right in front of me.
It's ridiculous, isn't it?
570
00:37:37,287 --> 00:37:38,955
I come empty-handed again.
571
00:37:42,501 --> 00:37:45,170
I'm going to catch the bastard
who did this to you.
572
00:37:45,253 --> 00:37:46,672
I'm sorry it's taking so long.
573
00:37:46,755 --> 00:37:48,131
Wait just a little longer.
574
00:37:48,924 --> 00:37:51,802
I swear I'll catch him and make him
kneel before you.
575
00:38:07,734 --> 00:38:10,487
Your sister kept coming to see me,
576
00:38:11,196 --> 00:38:12,698
but I refused to see her.
577
00:38:20,455 --> 00:38:21,915
The three of us
578
00:38:22,833 --> 00:38:26,420
are going to put everything behind us
and start over in the United States.
579
00:38:27,170 --> 00:38:28,630
So
580
00:38:28,714 --> 00:38:31,508
if Jang-mi comes, don't talk to her.
581
00:38:32,801 --> 00:38:37,556
This is the last favor I'm asking you
as Jae-jeong's mother.
582
00:38:39,725 --> 00:38:40,809
Okay.
583
00:38:42,227 --> 00:38:43,645
I'll do that.
584
00:38:51,361 --> 00:38:53,155
I'm going to catch your killer,
585
00:38:53,739 --> 00:38:55,991
so tell Jang-mi to forget about everything
586
00:38:56,074 --> 00:38:58,702
and have fun with her life.
587
00:38:58,785 --> 00:39:01,580
The next time I'm here,
I'll have caught the killer,
588
00:39:01,663 --> 00:39:03,623
so you just have faith in me and wait.
589
00:39:05,834 --> 00:39:07,002
You punk.
590
00:39:09,671 --> 00:39:11,298
Gopuri…
591
00:39:12,591 --> 00:39:14,426
I swear I'm going to catch you
592
00:39:15,093 --> 00:39:16,052
no matter what.
593
00:39:30,192 --> 00:39:31,234
It's hot.
594
00:39:33,069 --> 00:39:34,362
So you haven't found proof
595
00:39:34,446 --> 00:39:37,032
that the ghost those people saw
was Lieutenant Nam?
596
00:39:37,741 --> 00:39:38,617
No.
597
00:39:38,700 --> 00:39:42,287
Everyone says they never saw his face
because he was wearing a mask.
598
00:39:42,829 --> 00:39:45,707
One of them threw a fit and said
it was a ghost and not a guy in a mask.
599
00:39:45,791 --> 00:39:47,042
Wait.
600
00:39:47,876 --> 00:39:49,836
Then maybe
it really wasn't Lieutenant Nam.
601
00:39:49,920 --> 00:39:51,755
It's Nam Han-jun, I'm sure of it!
602
00:39:53,840 --> 00:39:54,925
Okay.
603
00:39:57,928 --> 00:40:00,639
Then why don't you get him
to talk to you, face-to-face?
604
00:40:00,722 --> 00:40:02,098
That's your specialty.
605
00:40:02,182 --> 00:40:05,185
Listening to people and sympathizing
with them and persuading them.
606
00:40:07,020 --> 00:40:08,980
I can't seem to do it with him.
607
00:40:09,064 --> 00:40:12,692
He acts like he's the king of the world
with this arrogant look on his face.
608
00:40:12,776 --> 00:40:14,069
I can't talk to him.
609
00:40:14,152 --> 00:40:16,196
Things keep going wrong
whenever I run into him.
610
00:40:21,159 --> 00:40:23,703
CAFÉ MINAMDANG
611
00:40:24,621 --> 00:40:26,748
He got Shin Gyeong-ho
released then arrested.
612
00:40:26,832 --> 00:40:28,583
It's like he's toying with me.
613
00:40:28,667 --> 00:40:29,876
Are you kidding me?
614
00:40:30,919 --> 00:40:33,004
What on earth is he planning?
615
00:40:48,353 --> 00:40:50,063
I got you, you stalker.
616
00:41:18,091 --> 00:41:21,970
Why would you sneak up on me like that?
You startled me.
617
00:41:22,053 --> 00:41:24,556
When you're arresting a culprit,
do you say out loud
618
00:41:24,639 --> 00:41:27,976
that you're coming to catch them?
619
00:41:28,059 --> 00:41:29,686
Who are you calling a culprit?
620
00:41:32,397 --> 00:41:34,316
Are you still going to deny it?
621
00:41:34,399 --> 00:41:35,775
Ms. Kangaroo Mom?
622
00:41:37,944 --> 00:41:39,029
Why do you have that?
623
00:41:40,739 --> 00:41:42,866
Okay, I get that you like me.
624
00:41:42,949 --> 00:41:47,120
But you should have just told me so
and gotten rejected fair and square.
625
00:41:47,203 --> 00:41:50,707
You can't sneak around and startle
people like this. You're a police officer.
626
00:41:51,541 --> 00:41:54,711
You must know
what a serious crime stalking is!
627
00:41:55,295 --> 00:41:56,630
I do.
628
00:41:56,713 --> 00:41:59,841
Stalking is a serious crime,
because it could even lead to murder.
629
00:41:59,925 --> 00:42:01,009
So why would you do this?
630
00:42:01,092 --> 00:42:03,011
Let me ask you something
before that happens.
631
00:42:03,094 --> 00:42:04,804
No thanks.
632
00:42:04,888 --> 00:42:07,557
It's true I don't have a girlfriend,
but you're not my type.
633
00:42:08,224 --> 00:42:10,143
That wasn't what I was going to ask you!
634
00:42:10,644 --> 00:42:12,979
You got Shin Gyeong-ho released,
then give us a tip-off
635
00:42:13,063 --> 00:42:14,648
and took down a corrupt cop.
636
00:42:14,731 --> 00:42:18,443
What I want to know is why you're
acting like some sort of superhero.
637
00:42:18,526 --> 00:42:21,363
I don't know what sort of ideas
you have about me,
638
00:42:21,947 --> 00:42:24,199
but my client is Lee Min-gyeong.
639
00:42:25,075 --> 00:42:27,494
Not Shin Gyeong-ho. Lee Min-gyeong.
640
00:42:27,577 --> 00:42:29,996
The one who got rid of Shin Gyeong-ho
641
00:42:30,080 --> 00:42:32,040
and became the vice chairwoman.
642
00:42:33,833 --> 00:42:35,543
So the whole thing
643
00:42:36,211 --> 00:42:40,632
was to make Lee Min-gyeong
the vice chairwoman?
644
00:42:42,300 --> 00:42:45,512
I don't know what you think I did,
645
00:42:46,554 --> 00:42:48,890
but don't go around talking about it,
would you?
646
00:42:49,391 --> 00:42:52,811
Confidentiality is everything
with my VVIP conglomerate clients.
647
00:42:54,270 --> 00:42:57,148
I thought everything would become clear
648
00:42:57,232 --> 00:42:59,109
once I saw you again.
649
00:43:00,944 --> 00:43:03,530
-But I'm even more confused.
-What are you talking about?
650
00:43:05,115 --> 00:43:08,827
You caught Shin Gyeong-ho anyway,
so just say thank you.
651
00:43:08,910 --> 00:43:11,454
Don't overanalyze things
and give yourself a headache.
652
00:43:11,538 --> 00:43:13,456
You made the evidence inadmissible too!
653
00:43:18,378 --> 00:43:19,462
Yes, I did.
654
00:43:19,546 --> 00:43:21,047
I apologize. I'm sorry.
655
00:43:22,257 --> 00:43:24,676
That I do feel bad about.
656
00:43:24,759 --> 00:43:26,136
You feel bad?
657
00:43:27,053 --> 00:43:29,264
Is that why you paid
the victim's hospital bill?
658
00:43:31,391 --> 00:43:35,770
Gosh, you really are stalking me.
How do you know that?
659
00:43:37,897 --> 00:43:39,232
Don't obsess over me.
660
00:43:39,315 --> 00:43:41,192
Don't fall for me. I'm warning you.
661
00:43:42,152 --> 00:43:44,779
Stop making me do that then!
662
00:43:44,863 --> 00:43:47,615
What? She really likes you?
663
00:43:47,699 --> 00:43:48,992
What? Gosh!
664
00:43:49,743 --> 00:43:51,578
Okay, wait.
665
00:43:52,495 --> 00:43:53,621
Jeez, I'm so tired.
666
00:43:53,705 --> 00:43:56,082
Oh, I'm sorry.
667
00:43:56,166 --> 00:43:58,752
-We were just passing by.
-You two are cute together.
668
00:43:59,335 --> 00:44:02,630
Hey, it really isn't like that!
669
00:44:04,466 --> 00:44:06,259
Darn it. It really isn't!
670
00:44:07,302 --> 00:44:08,470
Are you annoyed?
671
00:44:09,554 --> 00:44:11,431
You shouldn't have stalked me then.
672
00:44:14,350 --> 00:44:17,812
Just think it's all as the spirit
willed it and forget about it.
673
00:44:19,230 --> 00:44:23,359
Next time, I'm really going to call
the police, so quit stalking me too. Okay?
674
00:44:24,444 --> 00:44:29,407
I really hope
we never see each other again.
675
00:44:36,164 --> 00:44:39,793
I can't believe this. How did I end up
in this mortifying situation?
676
00:44:43,567 --> 00:44:47,113
This is so annoying!
677
00:44:49,365 --> 00:44:52,535
Instead of getting my revenge,
678
00:44:53,035 --> 00:44:55,830
everyone now thinks I love him!
679
00:44:55,913 --> 00:44:59,333
Jeez, this is so annoying!
680
00:45:01,877 --> 00:45:05,172
Your husband's assailant will contact you.
Don't agree to a settlement.
681
00:45:05,256 --> 00:45:07,466
Get him to recompense you for everything,
682
00:45:07,550 --> 00:45:09,301
and bring him to justice.
683
00:45:09,385 --> 00:45:12,388
This is just to help you
prepare for that day.
684
00:45:16,058 --> 00:45:19,353
Maybe he isn't as terrible as I thought.
685
00:45:20,563 --> 00:45:24,108
I don't know. This is so confusing.
686
00:45:25,526 --> 00:45:27,695
Right, he's just a nutcase.
687
00:45:32,616 --> 00:45:35,911
I'm definitely not doing this
because I want to believe in Nam Han-jun.
688
00:45:42,001 --> 00:45:43,169
Hello?
689
00:45:43,252 --> 00:45:46,088
Hi, I was hoping to ask you a favor.
690
00:45:46,630 --> 00:45:50,509
Could you show me the files on Lieutenant
Nam Han-jun's internal investigation?
691
00:46:15,784 --> 00:46:17,077
Yes, Detective Na.
692
00:46:17,161 --> 00:46:19,163
Ma'am, would you like a cup of coffee?
693
00:46:19,246 --> 00:46:20,247
What??
694
00:46:21,749 --> 00:46:24,418
Oh, yes. Hey, I need to
hang up for now. Bye.
695
00:46:27,838 --> 00:46:30,925
Shoot. I'm giving that briefing
on the case today
696
00:46:31,008 --> 00:46:31,967
and I'm late.
697
00:46:32,051 --> 00:46:34,053
I can't believe this.
698
00:46:34,136 --> 00:46:37,097
CAFÉ MINAMDANG
699
00:46:39,016 --> 00:46:41,435
CLOSED TODAY
700
00:46:41,518 --> 00:46:44,813
I almost had it and I missed it.
701
00:46:45,898 --> 00:46:49,235
Jeez, stop sighing already.
702
00:46:49,318 --> 00:46:50,569
Cheer up.
703
00:46:50,653 --> 00:46:53,948
It's not that bad. We'll get them.
704
00:46:54,031 --> 00:46:57,785
He's right. If you're going to agonize
over it, at least do it on a full stomach.
705
00:46:58,410 --> 00:47:00,037
Here.
706
00:47:03,707 --> 00:47:07,378
You were thinking about going shopping
for the new collection, not the killer?
707
00:47:09,797 --> 00:47:12,341
I'm going to torch that catalog one day.
708
00:47:12,424 --> 00:47:16,428
Jeez. Eat your food or buy
the new collection. Pick one!
709
00:47:16,512 --> 00:47:19,139
I'd love to buy it!
710
00:47:19,223 --> 00:47:22,268
But the sales are down after we spent
all that time chasing Gopuri.
711
00:47:23,352 --> 00:47:24,770
VVIP MS. KIM GYEONG-JA
712
00:47:24,853 --> 00:47:28,274
It's our day off, but she's a VIP,
so I have to take this.
713
00:47:28,357 --> 00:47:29,400
Jeez.
714
00:47:34,780 --> 00:47:37,449
Why are you calling me when I'm praying?
715
00:47:37,533 --> 00:47:39,702
-I shall be angry if this isn't--
-Mr. Shaman.
716
00:47:43,372 --> 00:47:45,874
-What is it?
-I think
717
00:47:46,417 --> 00:47:48,711
there's a ghost in my house.
718
00:47:53,757 --> 00:47:54,633
Hey.
719
00:47:55,551 --> 00:47:57,428
-What?
-I'll be buying the new collection.
720
00:47:58,095 --> 00:47:59,054
Eat up.
721
00:48:01,557 --> 00:48:04,935
I shall stop by when my prayers are done,
wait for me.
722
00:48:06,687 --> 00:48:07,855
Eat up.
723
00:48:09,982 --> 00:48:12,359
I think it's here somewhere.
724
00:48:12,443 --> 00:48:14,903
-They all look the same.
-Yes.
725
00:48:14,987 --> 00:48:16,280
-Hey.
-Yes?
726
00:48:16,780 --> 00:48:19,700
Is it true that there's a ghost
in Ms. Kim's place?
727
00:48:19,783 --> 00:48:23,203
She's been hearing something move around
in the kitchen at night these days
728
00:48:23,287 --> 00:48:24,955
-and thought it was mice,
-Okay.
729
00:48:25,039 --> 00:48:26,540
but then she saw a human figure.
730
00:48:27,416 --> 00:48:29,752
Is it really a ghost? Maybe it's a thief.
731
00:48:30,419 --> 00:48:33,005
I don't know. I think that's it.
732
00:48:33,088 --> 00:48:34,131
-Okay.
-Right.
733
00:48:40,554 --> 00:48:43,432
She looked at the CCTV footage,
but there wasn't anyone.
734
00:48:43,515 --> 00:48:45,851
The figure appeared out of nowhere
then disappeared.
735
00:48:45,934 --> 00:48:47,311
She's really scared.
736
00:48:48,812 --> 00:48:50,356
-Mr. Shaman!
-Hello.
737
00:48:51,940 --> 00:48:53,734
Hello.
738
00:48:54,777 --> 00:48:56,362
Come on in.
739
00:49:03,786 --> 00:49:07,206
Hey, get a hold of your glasses, jeez.
I can't see.
740
00:49:11,794 --> 00:49:15,005
Now, let's see.
741
00:49:17,466 --> 00:49:19,968
Let's see.
742
00:49:20,052 --> 00:49:22,137
Where is the evil spirit?
743
00:49:23,639 --> 00:49:25,224
Let's take a look.
744
00:49:28,977 --> 00:49:30,813
Nothing's going on.
745
00:49:30,896 --> 00:49:33,982
If you've kept me from my date
just to catch some petty thief,
746
00:49:34,066 --> 00:49:35,150
you're dead.
747
00:49:35,734 --> 00:49:36,693
You know that, right?
748
00:49:37,486 --> 00:49:39,446
Oh, don't be so difficult.
749
00:49:41,907 --> 00:49:45,786
Let's see if there's a difficult spirit
750
00:49:45,869 --> 00:49:48,872
haunting the place.
751
00:49:48,956 --> 00:49:52,543
Let's see, let's see.
752
00:49:53,460 --> 00:49:56,004
Let's take a look.
753
00:50:05,973 --> 00:50:09,893
I came downstairs late at night to get
a glass of water because I was thirsty
754
00:50:09,977 --> 00:50:13,021
and I saw this black figure by the fridge.
755
00:50:13,605 --> 00:50:17,484
It shot outside
when I entered the kitchen.
756
00:50:38,213 --> 00:50:40,382
What's that flap down there?
757
00:50:40,466 --> 00:50:44,303
Oh, I used to have a dog
758
00:50:44,386 --> 00:50:47,306
and I put that there
so it could play in the backyard.
759
00:50:48,140 --> 00:50:49,766
I see.
760
00:50:50,309 --> 00:50:51,560
Is there something wrong?
761
00:50:53,395 --> 00:50:55,272
It's giving off bad energy.
762
00:50:56,190 --> 00:50:59,610
-I shall go and check. You stay here.
-Right, okay.
763
00:51:16,168 --> 00:51:19,171
There aren't any CCTVs in the backyard,
764
00:51:19,254 --> 00:51:22,132
but the security is good.
765
00:51:22,216 --> 00:51:24,760
It's unlikely someone broke in
from outside.
766
00:51:56,667 --> 00:51:58,126
Jeez.
767
00:52:02,381 --> 00:52:04,883
Check where this sewer pipe leads to.
768
00:52:04,967 --> 00:52:07,928
The sewer pipe in the backyard
is connected to the sewer system.
769
00:52:08,011 --> 00:52:09,930
They must have escaped that way.
770
00:52:10,722 --> 00:52:14,476
Su-cheol, you go see if there's
anyone suspicious outside the house.
771
00:52:14,560 --> 00:52:18,272
-Okay. Sewer. Footprints.
-And muddy footprints.
772
00:52:18,355 --> 00:52:19,189
Gosh.
773
00:52:21,400 --> 00:52:22,693
It's the sewer.
774
00:52:23,610 --> 00:52:26,113
I found the footprint.
775
00:52:33,704 --> 00:52:34,788
Jeez.
776
00:52:38,667 --> 00:52:42,129
Wow. The weather's great today.
777
00:52:48,594 --> 00:52:49,678
What would they look like?
778
00:52:49,761 --> 00:52:53,056
They escaped through the sewer pipe,
so they must be thin. And they'd smell.
779
00:52:53,140 --> 00:52:54,224
Okay.
780
00:52:58,854 --> 00:53:01,148
I'm a good person. I'm not a bad person.
781
00:53:03,233 --> 00:53:05,527
I got you. What are you doing here, kid?
782
00:53:05,611 --> 00:53:07,237
I've got you good now.
783
00:53:07,321 --> 00:53:09,740
You're in--
784
00:53:09,823 --> 00:53:11,742
Jeez, you scared me.
785
00:53:11,825 --> 00:53:14,661
Hey, put that down. It's dangerous.
786
00:53:14,745 --> 00:53:16,788
You'll be in big trouble.
Put that down, kid.
787
00:53:16,872 --> 00:53:17,998
What are you looking at?
788
00:53:18,081 --> 00:53:21,001
What? Hey, you little…
789
00:53:21,960 --> 00:53:24,796
-Come here.
-Help.
790
00:53:24,880 --> 00:53:26,923
He's trying to kidnap me.
791
00:53:27,007 --> 00:53:29,843
What? Oh, I'm not.
792
00:53:31,219 --> 00:53:33,513
No, that's not what this is.
793
00:53:33,597 --> 00:53:34,640
Kong Su-cheol, no.
794
00:53:34,723 --> 00:53:37,684
-That's not what this is.
-No, this isn't the time to grin.
795
00:53:40,145 --> 00:53:42,481
Shit. I told you to stop grinning.
796
00:53:52,783 --> 00:53:53,992
Shoot.
797
00:53:54,076 --> 00:53:56,286
Tell them what really happened.
798
00:53:56,370 --> 00:53:57,829
This man threatened me
799
00:53:58,580 --> 00:53:59,706
with that knife.
800
00:53:59,790 --> 00:54:01,792
What? This is unbelievable.
801
00:54:01,875 --> 00:54:04,169
You know I wouldn't do that.
802
00:54:04,252 --> 00:54:07,005
You only have to look at my face
to know that.
803
00:54:07,089 --> 00:54:10,217
The sound of the wind is enough
to startle me from sleep.
804
00:54:10,300 --> 00:54:11,760
-You too?
-What?
805
00:54:11,843 --> 00:54:14,680
Let's go to the station.
I want to ask you something too.
806
00:54:14,763 --> 00:54:16,890
-Wait!
-Let him go.
807
00:54:17,391 --> 00:54:18,642
Hey!
808
00:54:18,725 --> 00:54:20,227
Let go of me, will you?
809
00:54:22,187 --> 00:54:24,981
We were just looking for a ghost.
810
00:54:25,065 --> 00:54:25,982
A ghost?
811
00:54:27,150 --> 00:54:28,360
Ghosts, again?
812
00:54:35,075 --> 00:54:39,329
I can see it all. Everything you've done.
813
00:54:40,080 --> 00:54:41,540
What do you think you're doing?
814
00:54:44,334 --> 00:54:47,295
The bad energy inside the house.
It's not a ghost.
815
00:54:48,255 --> 00:54:50,173
-It was him.
-What?
816
00:54:51,216 --> 00:54:52,217
Goodness.
817
00:54:53,760 --> 00:54:55,470
There's another one of you, isn't there?
818
00:55:00,142 --> 00:55:03,061
He is in the sewer pipe
that leads to Ms. Kim's backyard.
819
00:55:03,603 --> 00:55:04,646
You can go and check.
820
00:55:06,022 --> 00:55:08,150
Okay. Let's go check. But untie me first.
821
00:55:08,734 --> 00:55:10,360
No!
822
00:55:13,822 --> 00:55:15,866
Do you know how much this outfit cost?
823
00:55:15,949 --> 00:55:18,869
I'm not going to get these clothes
and shoes dirty. I'd rather…
824
00:55:20,203 --> 00:55:22,581
What is it?
825
00:55:24,499 --> 00:55:25,459
Satisfied?
826
00:55:32,299 --> 00:55:34,551
I can't go in. It's too small.
827
00:55:37,095 --> 00:55:39,181
My shoulders are too…
828
00:55:40,223 --> 00:55:43,435
Oh, I've got a bad knee.
829
00:55:43,518 --> 00:55:46,521
Once I bend this leg,
I can't straighten it again.
830
00:55:49,900 --> 00:55:53,153
There's bad energy
coming off from there. It's very strong.
831
00:55:53,236 --> 00:55:55,989
It will anger the spirit if I go in there.
832
00:55:56,656 --> 00:56:00,202
You'd better go in there with me.
If you don't, I'm going to arrest you.
833
00:56:00,952 --> 00:56:02,704
Arrest me?
834
00:56:05,540 --> 00:56:08,627
Your glasses have
a camera on them, don't they?
835
00:56:09,836 --> 00:56:12,839
I don't care
if you're a real shaman or not.
836
00:56:12,923 --> 00:56:16,802
But a fraud who cons people using
hidden cameras? That's a different matter.
837
00:56:17,969 --> 00:56:20,388
Are you going to
go down the sewers with me?
838
00:56:20,472 --> 00:56:22,808
Or would you rather go to the station?
839
00:56:27,729 --> 00:56:28,980
What I meant was…
840
00:56:32,150 --> 00:56:34,653
There is this bad energy
around the sewers,
841
00:56:35,237 --> 00:56:37,489
and I'd worry if you went down
on your own,
842
00:56:39,324 --> 00:56:41,326
so I'll go with you.
843
00:56:42,160 --> 00:56:43,995
That's what I meant.
844
00:56:59,386 --> 00:57:00,470
Jeez.
845
00:57:03,181 --> 00:57:04,266
Jeez, it stinks.
846
00:57:07,352 --> 00:57:08,562
Gosh, it smells horrible.
847
00:57:15,819 --> 00:57:16,862
Darn it.
848
00:57:18,738 --> 00:57:21,366
All right. There's no need to be scared.
849
00:57:22,325 --> 00:57:25,579
I said he's the accomplice,
but it's a kid who doesn't know anything.
850
00:57:39,092 --> 00:57:40,427
Hey, wait for me.
851
00:57:48,935 --> 00:57:50,187
What is it?
852
00:57:59,279 --> 00:58:00,947
KCSI
853
00:58:01,781 --> 00:58:05,994
Are my brother and I going to jail?
854
00:58:06,661 --> 00:58:09,706
Why did you two
go into someone else's house?
855
00:58:11,333 --> 00:58:12,709
It's okay.
856
00:58:12,792 --> 00:58:15,921
She wants to help you guys.
857
00:58:18,131 --> 00:58:19,841
We were hungry.
858
00:58:20,717 --> 00:58:21,885
I see.
859
00:58:22,552 --> 00:58:23,803
You must be cold.
860
00:58:26,097 --> 00:58:29,517
Your brother's waiting outside,
so let's get out of here now, okay?
861
00:58:30,685 --> 00:58:31,811
Let's go.
862
00:58:35,232 --> 00:58:36,775
Oh, are you okay?
863
00:58:38,360 --> 00:58:39,569
Are you all right?
864
00:58:39,653 --> 00:58:42,405
Yes, I'm fine. Don't worry.
It's a bit slippery here.
865
00:59:23,863 --> 00:59:25,031
It's Choi Yeong-seop.
866
00:59:26,283 --> 00:59:27,993
Choi Yeong-seop's back.
867
00:59:28,660 --> 00:59:29,995
It's him.
868
00:59:30,078 --> 00:59:32,330
It's that bastard, Gopuri. I'm sure of it.
869
00:59:43,792 --> 00:59:44,426
MINAMDANG
870
00:59:44,426 --> 00:59:49,638
EPILOGUE
871
00:59:56,980 --> 01:00:00,317
There's a fire in 38-2 Seohyeon-ro,
Yongmyeong. I repeat, there's a fire.
872
01:00:00,400 --> 01:00:03,987
A burnt corpse has been found.
Requesting backup from officers nearby.
873
01:00:14,748 --> 01:00:17,709
Burnt corpse found at the crime scene
at Hakbaek-dong.
874
01:00:17,792 --> 01:00:19,169
Requesting backup.
875
01:00:20,211 --> 01:00:21,588
Thank you.
876
01:00:21,671 --> 01:00:24,382
Yes. Don't worry too much.
877
01:00:24,466 --> 01:00:27,886
Just go home and do as I told you,
and everything will be fine.
878
01:00:27,969 --> 01:00:29,220
Hey.
879
01:00:29,846 --> 01:00:31,056
They found a burnt corpse.
880
01:00:41,649 --> 01:00:46,321
EMERGENCY RESCUE
881
01:01:49,548 --> 01:01:52,321
Subtitle translation by: Jung-in Park
882
01:02:19,664 --> 01:02:21,666
This is the same MO as three years ago.
883
01:02:21,749 --> 01:02:23,835
Could it be Gopuri again?
884
01:02:23,918 --> 01:02:27,088
The bloodstain belongs to the victim
we found in the sewers.
885
01:02:27,172 --> 01:02:30,216
I'll be able to learn
why my brother died, right?
886
01:02:30,300 --> 01:02:32,510
-I'm sure you will.
-I'm sensing an ominous aura.
887
01:02:32,594 --> 01:02:34,304
Stop getting in the way and get lost!
888
01:02:34,387 --> 01:02:36,431
You have to stop them!
Stop them at all costs!
889
01:02:36,514 --> 01:02:38,558
I will now consider them an accomplice
and investigate them.
890
01:02:38,641 --> 01:02:40,810
-He's not the culprit.
-Again, because of you…
891
01:02:40,894 --> 01:02:42,812
You're the one
who made me lose the culprit.
892
01:02:42,896 --> 01:02:44,981
I don't think he did it alone.
893
01:02:45,064 --> 01:02:47,531
So tell me. Who's really behind this?
894
01:02:47,531 --> 01:02:52,571
Ripped and resynced by YoungJedi
63232