Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,351
Tony, are you leaving?
2
00:00:04,352 --> 00:00:07,128
- To get ice.
- With your agent?
3
00:00:07,129 --> 00:00:09,399
I would like Samuel's body returned to me.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,330
Destroy the lab, we destroy the threat.
5
00:00:11,331 --> 00:00:13,760
What if Galan is being
called to his own execution?
6
00:00:13,761 --> 00:00:15,602
Ms. Flores, what are you doing?
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,325
- Galan's been shot.
- Tony, you need to get out of there.
8
00:00:20,326 --> 00:00:21,578
No, we can't give up now.
9
00:00:21,579 --> 00:00:22,634
Where the hell's Bravo?
10
00:00:36,233 --> 00:00:38,651
[Suspenseful music]
11
00:00:38,652 --> 00:00:46,625
โช โช
12
00:00:58,839 --> 00:01:00,589
[Indistinct chatter]
13
00:01:03,177 --> 00:01:04,176
[Engine turns]
14
00:01:41,548 --> 00:01:43,465
[Insects buzzing]
15
00:01:57,648 --> 00:01:59,398
[Grunts]
16
00:02:25,926 --> 00:02:29,261
[Groaning]
17
00:02:45,946 --> 00:02:47,863
[Groans]
18
00:02:58,459 --> 00:03:00,092
[Screaming]
19
00:03:09,369 --> 00:03:12,355
[Latin rock music]
20
00:03:12,356 --> 00:03:20,312
โช โช
21
00:03:20,313 --> 00:03:24,530
- Synced and Corrected by peterbrito -
- www.addic7ed.com -
22
00:03:41,698 --> 00:03:44,534
Looking for this?
23
00:03:44,535 --> 00:03:46,285
What do you think you're doing?
24
00:03:46,286 --> 00:03:48,955
Keeping you sober enough
to tell me what happened.
25
00:03:48,956 --> 00:03:51,824
Well, to begin, I was shot.
26
00:03:51,825 --> 00:03:53,826
How about showing a little sympathy?
27
00:03:53,827 --> 00:03:55,661
That is hardly the beginning of the mess
28
00:03:55,662 --> 00:03:56,996
you threw us into.
29
00:03:56,997 --> 00:03:58,714
I threw you into?
30
00:03:58,715 --> 00:04:01,333
You conscripted me into
this ill-conceived plan.
31
00:04:01,334 --> 00:04:03,219
Hey, give me the morphine.
32
00:04:03,220 --> 00:04:04,253
What happened to Tony?
33
00:04:04,254 --> 00:04:06,005
Did Sayer's men take him?
34
00:04:06,006 --> 00:04:08,391
- Did they kill him?
- They never saw him.
35
00:04:08,392 --> 00:04:10,059
Wherever they were headed,
36
00:04:10,060 --> 00:04:12,061
Tony became a stowaway.
37
00:04:12,062 --> 00:04:13,562
You're sure?
38
00:04:13,563 --> 00:04:14,764
Where were they going?
39
00:04:14,765 --> 00:04:16,182
You're telling me
40
00:04:16,183 --> 00:04:18,517
you didn't have the truck followed?
41
00:04:18,518 --> 00:04:20,352
We didn't have a team in place.
42
00:04:20,353 --> 00:04:22,438
We weren't supposed to need one.
43
00:04:22,439 --> 00:04:23,856
We planted a tracker on you,
44
00:04:23,857 --> 00:04:25,608
but then you went and got yourself shot.
45
00:04:25,609 --> 00:04:27,359
You planted a tracker on me,
46
00:04:27,360 --> 00:04:31,614
and yet you couldn't
protect me from that woman.
47
00:04:31,615 --> 00:04:34,116
What's this?
48
00:04:34,117 --> 00:04:35,451
She made a tape.
49
00:04:35,452 --> 00:04:37,420
Seems she was looking for revenge.
50
00:04:37,421 --> 00:04:41,373
Does the name Ricardo
Molinez mean anything to you?
51
00:04:41,374 --> 00:04:43,626
He was the father of Reyna Flores.
52
00:04:43,627 --> 00:04:46,045
He was killed in Mexico in 1988
53
00:04:46,046 --> 00:04:48,764
after trying to unionize
Unafonica employees.
54
00:04:48,765 --> 00:04:51,267
I don't remember the man.
55
00:04:51,268 --> 00:04:54,720
But I remember Mexico in the 1980s.
56
00:04:54,721 --> 00:04:58,390
If you went with the flow,
things could work out for you.
57
00:04:58,391 --> 00:05:00,309
But if not?
58
00:05:00,310 --> 00:05:01,894
Did I have motive?
59
00:05:01,895 --> 00:05:03,779
Oh, yes.
60
00:05:03,780 --> 00:05:06,398
Did I murder him?
61
00:05:06,399 --> 00:05:09,568
No.
62
00:05:09,569 --> 00:05:12,238
- Are we done?
- Not quite.
63
00:05:12,239 --> 00:05:14,740
I've put a full security detail on you.
64
00:05:14,741 --> 00:05:16,075
[Laughs, groans]
65
00:05:16,076 --> 00:05:18,828
You think one of your CIA lackeys
66
00:05:18,829 --> 00:05:21,080
can protect me from Sayer?
67
00:05:21,081 --> 00:05:22,581
It isn't to protect you.
68
00:05:22,582 --> 00:05:24,667
In fact, I would love nothing more
69
00:05:24,668 --> 00:05:27,336
than to use you to lure
Sayer into Los Angeles.
70
00:05:27,337 --> 00:05:29,755
But I don't even trust you as bait.
71
00:05:29,756 --> 00:05:31,924
So for now,
72
00:05:31,925 --> 00:05:35,177
I'm gonna keep eyes and
ears on every move you make.
73
00:05:35,178 --> 00:05:36,345
Admit it,
74
00:05:36,346 --> 00:05:38,430
all this attention on me
75
00:05:38,431 --> 00:05:40,599
is just covering the
fact that you have no idea
76
00:05:40,600 --> 00:05:43,152
where in the world Tony is
77
00:05:43,153 --> 00:05:46,237
or what Lucien Sayer is going to do next.
78
00:05:51,778 --> 00:05:54,412
Hey, Anne, right?
79
00:05:55,782 --> 00:05:58,784
Uh, Karen, isn't it?
80
00:05:58,785 --> 00:06:01,003
Yeah. What are you doing here?
81
00:06:01,004 --> 00:06:02,788
Wanted to pay Mr. Galan a visit.
82
00:06:02,789 --> 00:06:04,840
Heard about the shooting.
It's terrible, isn't it?
83
00:06:04,841 --> 00:06:06,709
You should have sent flowers.
84
00:06:06,710 --> 00:06:08,460
No one's getting in and out of his room.
85
00:06:08,461 --> 00:06:10,379
Even the I.C.U. nurses have
to show two forms of I.D.
86
00:06:10,380 --> 00:06:11,881
Just to do their rounds.
87
00:06:11,882 --> 00:06:13,015
Oh, you're right.
88
00:06:13,016 --> 00:06:14,517
Flowers. Brilliant.
89
00:06:14,518 --> 00:06:15,968
I'll do that.
90
00:06:15,969 --> 00:06:17,803
It's lovely to see you again.
91
00:06:17,804 --> 00:06:20,973
- Anne?
- Hmm?
92
00:06:20,974 --> 00:06:22,975
It's a little strange
that you came to see Galan
93
00:06:22,976 --> 00:06:25,194
when Tony hasn't even shown his face yet.
94
00:06:25,195 --> 00:06:27,813
I think the coaches want
to keep the players focused.
95
00:06:27,814 --> 00:06:28,898
You know?
96
00:06:28,899 --> 00:06:30,900
Distracted, really.
97
00:06:30,901 --> 00:06:32,818
They've been practicing twice a day.
98
00:06:32,819 --> 00:06:35,204
I saw Alec Holester
here a couple hours ago.
99
00:06:35,205 --> 00:06:38,541
And Duquesne storm last night.
100
00:06:38,542 --> 00:06:40,409
Look, it's none of my business
101
00:06:40,410 --> 00:06:42,161
what's going on between you and Tony.
102
00:06:42,162 --> 00:06:45,164
I just...
103
00:06:45,165 --> 00:06:47,165
I'd rather not be lied to.
104
00:06:49,336 --> 00:06:51,836
Tell Tony I said hi.
105
00:06:58,228 --> 00:06:59,395
Noah!
106
00:06:59,396 --> 00:07:00,930
I was just resting my eyes.
107
00:07:00,931 --> 00:07:02,348
Um, thought you should see this.
108
00:07:02,349 --> 00:07:03,349
What?
109
00:07:03,350 --> 00:07:05,568
Hmm?
110
00:07:05,569 --> 00:07:07,436
Samuel's apartment?
111
00:07:07,437 --> 00:07:09,355
Yeah, first activity
since we got the feed up.
112
00:07:09,356 --> 00:07:12,191
Package arrived about 20 minutes ago.
113
00:07:12,192 --> 00:07:14,860
Special delivery.
114
00:07:14,861 --> 00:07:16,445
Wonder what's in the box.
115
00:07:16,446 --> 00:07:18,197
Probably another deep "V."
116
00:07:18,198 --> 00:07:19,531
He was a clothes whore.
117
00:07:19,532 --> 00:07:21,116
You can't get in close enough
118
00:07:21,117 --> 00:07:22,751
to read what's on the shipping label.
119
00:07:22,752 --> 00:07:25,003
This requires some good
old-fashioned fieldwork.
120
00:07:49,896 --> 00:07:52,563
You are home now, Samuel.
121
00:07:58,455 --> 00:08:00,072
We should turn back.
122
00:08:00,073 --> 00:08:01,573
This area can be volatile.
123
00:08:01,574 --> 00:08:03,409
I paid you to cut vines,
124
00:08:03,410 --> 00:08:04,827
not nanny me.
125
00:08:04,828 --> 00:08:07,245
We keep going.
126
00:08:09,165 --> 00:08:11,583
Oh, my God.
127
00:08:11,584 --> 00:08:13,252
There it is.
128
00:08:13,253 --> 00:08:15,421
That's it.
129
00:08:15,422 --> 00:08:18,890
Mr. Sayer, that is a bad leaf.
130
00:08:26,433 --> 00:08:27,850
3:45 in the afternoon
131
00:08:27,851 --> 00:08:29,768
on the 7th of July, 1989,
132
00:08:29,769 --> 00:08:31,186
on the banks of the Kha Paung River,
133
00:08:31,187 --> 00:08:34,657
and I, Lucien Sayer, have found it.
134
00:08:34,658 --> 00:08:36,775
Of course, I won't be sure for certain
135
00:08:36,776 --> 00:08:38,944
until I get it back to the lab,
136
00:08:38,945 --> 00:08:40,946
but the stalks, the root system.
137
00:08:40,947 --> 00:08:43,449
Solonacea Divinorum.
138
00:08:43,450 --> 00:08:45,617
The locals call it "dead dreamer."
139
00:08:45,618 --> 00:08:47,785
Get me the specimen bags, quickly.
140
00:08:55,178 --> 00:08:57,296
[Guns clicking]
141
00:08:57,297 --> 00:08:59,131
What is this?
142
00:08:59,132 --> 00:09:01,850
I mean no harm.
143
00:09:01,851 --> 00:09:04,803
I-I am an englishman.
144
00:09:04,804 --> 00:09:07,022
Just out for a walk in the jungle.
145
00:09:07,023 --> 00:09:08,571
_
146
00:09:08,572 --> 00:09:12,478
He wants to know what you are carrying.
147
00:09:12,479 --> 00:09:15,279
I am a scientist.
148
00:09:17,067 --> 00:09:18,817
A scientist.
149
00:09:18,818 --> 00:09:20,818
See?
150
00:09:22,655 --> 00:09:24,322
_
151
00:09:27,451 --> 00:09:30,738
_
152
00:09:30,739 --> 00:09:32,966
_
153
00:09:50,517 --> 00:09:53,267
Prepare him for his journey.
154
00:10:09,786 --> 00:10:12,287
It appears we have a visitor.
155
00:10:12,288 --> 00:10:15,039
Please ensure they're made most unwelcome.
156
00:10:31,197 --> 00:10:33,865
Oh, I'll take that.
157
00:10:33,866 --> 00:10:37,169
Oh, Sammy get a new bubbler?
158
00:10:37,170 --> 00:10:39,337
- Sammy?
- He would.
159
00:10:39,338 --> 00:10:40,872
Too good for tap.
160
00:10:40,873 --> 00:10:44,041
Oh, I mind his deliveries
when he works late.
161
00:10:45,878 --> 00:10:47,212
I'm always delighted
162
00:10:47,213 --> 00:10:48,930
to see good neighbors in this city.
163
00:10:48,931 --> 00:10:50,766
It seems like you and Sammy are close.
164
00:10:50,767 --> 00:10:52,350
Have you known him long, miss...
165
00:10:52,351 --> 00:10:54,019
Felicia.
166
00:10:54,020 --> 00:10:56,354
Listen, my knees are cranky
and my stories are on.
167
00:10:56,355 --> 00:10:58,223
You wanna stand here playing 20 questions
168
00:10:58,224 --> 00:11:00,609
or you wanna hump Sammy's package for him?
169
00:11:00,610 --> 00:11:01,727
Hump?
170
00:11:01,728 --> 00:11:04,229
Well, be my guest.
171
00:11:04,230 --> 00:11:06,064
Just leave the key in his box.
172
00:11:06,065 --> 00:11:09,233
Will do, Felicia. You
have a blessed evening.
173
00:11:55,164 --> 00:11:56,330
Ugh.
174
00:12:01,621 --> 00:12:03,455
Molasses.
175
00:12:03,456 --> 00:12:05,790
Ugh.
176
00:12:28,481 --> 00:12:31,365
[Metronome clicks]
177
00:12:40,827 --> 00:12:42,243
[Metronome clicks]
178
00:13:05,184 --> 00:13:07,352
Soccer man.
179
00:13:07,353 --> 00:13:10,522
Where am I?
180
00:13:10,523 --> 00:13:13,158
You jump out of perfectly
good airplane, Johnny.
181
00:13:13,159 --> 00:13:14,659
How does it feel?
182
00:13:14,660 --> 00:13:17,195
I'm not Johnny. I'm Tony.
183
00:13:17,196 --> 00:13:18,830
Where am I?
184
00:13:18,831 --> 00:13:20,582
You're in the jungle, baby.
185
00:13:20,583 --> 00:13:22,417
You're gonna die.
186
00:13:22,418 --> 00:13:24,836
No, that's Guns n' Roses.
187
00:13:24,837 --> 00:13:26,671
I'm pretty sure that last thing you said
188
00:13:26,672 --> 00:13:28,206
is a line from point break.
189
00:13:28,207 --> 00:13:30,258
I like American music.
190
00:13:30,259 --> 00:13:32,544
I watch American movies.
I speak American English.
191
00:13:32,545 --> 00:13:34,379
What's your name?
192
00:13:34,380 --> 00:13:35,513
Oong.
193
00:13:35,514 --> 00:13:37,631
Oong. You have the Internet?
194
00:13:40,269 --> 00:13:44,105
Gold link prepaid.
195
00:13:44,106 --> 00:13:45,857
I ask for Christmas.
196
00:13:45,858 --> 00:13:47,608
So no Internet till Christmas.
197
00:13:49,278 --> 00:13:52,030
You know what happened to me?
198
00:13:52,031 --> 00:13:55,532
Uh, lots of screams, then bam, sleep.
199
00:14:03,042 --> 00:14:07,962
_
200
00:14:09,465 --> 00:14:10,831
Hi.
201
00:14:11,237 --> 00:14:16,200
_
202
00:14:16,201 --> 00:14:19,641
_
203
00:14:19,642 --> 00:14:23,428
So you found me?
204
00:14:23,429 --> 00:14:25,763
I was sick or something.
205
00:14:26,278 --> 00:14:28,197
_
206
00:14:28,198 --> 00:14:32,192
_
207
00:14:32,193 --> 00:14:34,439
I touched this pineapple thing.
208
00:14:34,440 --> 00:14:36,574
Started seeing stuff.
209
00:14:36,575 --> 00:14:37,992
Snakes.
210
00:14:37,993 --> 00:14:39,813
_
211
00:14:39,814 --> 00:14:42,540
_
212
00:14:42,541 --> 00:14:44,386
_
213
00:14:44,387 --> 00:14:48,078
_
214
00:14:48,079 --> 00:14:50,687
_
215
00:14:51,090 --> 00:14:53,091
What's wrong?
216
00:14:53,092 --> 00:14:54,759
I tried to trap a pig.
217
00:14:54,760 --> 00:14:56,594
E thinks it's a bad idea.
218
00:14:56,595 --> 00:14:58,847
Pig? For food?
219
00:14:58,848 --> 00:15:00,932
For pet.
220
00:15:00,933 --> 00:15:04,686
There's a plant, I put it on the trap.
221
00:15:04,687 --> 00:15:07,138
It makes animals easy.
222
00:15:07,139 --> 00:15:08,974
And people.
223
00:15:08,975 --> 00:15:10,358
Easy?
224
00:15:10,359 --> 00:15:12,644
Like, they do what you want.
225
00:15:12,645 --> 00:15:15,113
They obey.
226
00:15:15,114 --> 00:15:16,614
Drink.
227
00:15:16,615 --> 00:15:18,533
Takes out poison.
228
00:15:18,534 --> 00:15:20,485
So the snakes?
229
00:15:20,486 --> 00:15:21,619
No snakes.
230
00:15:21,620 --> 00:15:23,570
In your head.
231
00:15:38,671 --> 00:15:40,325
_
232
00:15:41,001 --> 00:15:42,691
_
233
00:16:05,664 --> 00:16:08,750
Samuel's DNA results are back.
234
00:16:08,751 --> 00:16:11,920
The SNP test gave us his y-DNA haplotype.
235
00:16:11,921 --> 00:16:14,873
From there we can infer his
biogeographical haplogroup.
236
00:16:14,874 --> 00:16:16,508
You have his ethnicity?
237
00:16:16,509 --> 00:16:18,043
Burmese, Southern most likely.
238
00:16:18,044 --> 00:16:20,512
But without mpare samples
from his parents...
239
00:16:20,513 --> 00:16:22,881
we know Sayer's last known
whereabouts were in that area.
240
00:16:22,882 --> 00:16:24,432
Well, maybe he never left.
241
00:16:24,433 --> 00:16:25,934
Well, if we're looking for a needle,
242
00:16:25,935 --> 00:16:27,552
Myanmar is a small enough haystack.
243
00:16:27,553 --> 00:16:28,553
What's the population?
244
00:16:28,554 --> 00:16:30,188
53 million.
245
00:16:30,189 --> 00:16:31,222
How many cell phones?
246
00:16:31,223 --> 00:16:32,891
Uh, under 6 million.
247
00:16:32,892 --> 00:16:34,392
What do you have in mind?
248
00:16:34,393 --> 00:16:37,862
Egypt, 2011. Nepal, 2005.
249
00:16:37,863 --> 00:16:40,198
Hell, Burma did it in 2007.
250
00:16:40,199 --> 00:16:41,733
Military ordered a shutdown of mobile
251
00:16:41,734 --> 00:16:43,735
and Internet communications overnight.
252
00:16:43,736 --> 00:16:45,036
And we can do it again.
253
00:16:45,037 --> 00:16:46,204
So we turn off all cell phones.
254
00:16:46,205 --> 00:16:47,205
What does that accomplish?
255
00:16:47,206 --> 00:16:48,740
If Sayer is there
256
00:16:48,741 --> 00:16:50,575
and he wants to communicate
with the outside world,
257
00:16:50,576 --> 00:16:53,244
he'll be forced back on to
Galan's satellite network.
258
00:16:53,245 --> 00:16:55,080
Galan's satellite has been down for weeks.
259
00:16:55,081 --> 00:16:57,132
I guess you'll just have to compel him
260
00:16:57,133 --> 00:16:58,632
to turn it back on.
261
00:17:03,889 --> 00:17:05,172
[Clatter]
262
00:17:07,760 --> 00:17:09,977
I thought you were pro.
263
00:17:12,565 --> 00:17:14,565
All right, let's go.
264
00:17:22,074 --> 00:17:23,357
There you go.
265
00:17:45,798 --> 00:17:48,098
Oong.
266
00:17:56,176 --> 00:17:58,693
_
267
00:17:58,694 --> 00:18:00,778
Who is that?
268
00:18:00,779 --> 00:18:03,197
Who is that? What's going on?
269
00:18:20,652 --> 00:18:22,162
_
270
00:18:26,289 --> 00:18:29,034
_
271
00:18:29,035 --> 00:18:31,191
[Speaking native language]
272
00:18:31,192 --> 00:18:33,584
_
273
00:18:33,585 --> 00:18:36,899
_
274
00:18:50,029 --> 00:18:51,696
Tell us, boy,
275
00:18:51,697 --> 00:18:55,700
you see anyone who fits this shoe?
276
00:18:55,701 --> 00:18:57,000
Yeah.
277
00:19:00,039 --> 00:19:01,622
Cinderella.
278
00:19:15,054 --> 00:19:16,803
[Speaking native language]
279
00:19:19,525 --> 00:19:22,560
Boy like you too old for school.
280
00:19:22,561 --> 00:19:25,230
Should be working for the Lu Phyu.
281
00:19:25,231 --> 00:19:29,567
Boy like you need a daddy at home.
282
00:19:29,568 --> 00:19:31,618
[Speaking native language]
283
00:19:39,245 --> 00:19:40,160
[Speaking native language]
284
00:19:47,253 --> 00:19:49,304
[Grunting]
285
00:19:49,305 --> 00:19:51,221
Run!
286
00:20:18,951 --> 00:20:23,027
_
287
00:20:28,093 --> 00:20:29,927
Where did these men come from?
288
00:20:29,928 --> 00:20:31,295
Can you tell me?
289
00:20:31,874 --> 00:20:35,772
_
290
00:20:35,773 --> 00:20:37,435
You say Sayer?
291
00:20:37,436 --> 00:20:38,469
Sayer?
292
00:20:38,470 --> 00:20:40,471
Lu Phyu. Mr. Sayer.
293
00:20:40,472 --> 00:20:42,973
Show me. Where can I find him?
294
00:20:54,071 --> 00:20:57,908
So my agent will have
complete access to your system?
295
00:20:57,909 --> 00:21:01,244
Appreciate the help, Mr. Galan.
296
00:21:03,318 --> 00:21:05,353
He's agreed to turn the satellite back on.
297
00:21:05,354 --> 00:21:06,856
Send Billie to Unafonica
298
00:21:06,857 --> 00:21:08,952
to coordinate with
Galan's satellite engineer.
299
00:21:08,953 --> 00:21:10,841
- Where have you been?
- What?
300
00:21:13,569 --> 00:21:15,097
You left hours ago.
301
00:21:15,098 --> 00:21:16,400
Fieldwork takes time.
302
00:21:16,401 --> 00:21:17,569
What's that?
303
00:21:17,570 --> 00:21:18,432
Jaggery.
304
00:21:18,433 --> 00:21:20,281
Candy from Myanmar.
305
00:21:20,282 --> 00:21:22,977
This note, Burmese script.
306
00:21:22,978 --> 00:21:25,691
Something about sugar or teeth.
I'm still working on that.
307
00:21:25,692 --> 00:21:28,802
But I'm guessing Samuel
has family in the region.
308
00:21:28,803 --> 00:21:30,828
While you've been off playing Willy Wonka,
309
00:21:30,829 --> 00:21:32,588
we've already zeroed in on Myanmar.
310
00:21:32,589 --> 00:21:33,740
Sayer may be there.
311
00:21:33,741 --> 00:21:35,247
- What's our move?
- Turn off the phones,
312
00:21:35,248 --> 00:21:36,817
then turn Galan's satellite back on
313
00:21:36,818 --> 00:21:37,858
and listen in.
314
00:21:37,859 --> 00:21:38,977
We force Sayer to revert
315
00:21:38,978 --> 00:21:40,325
to his old means of communication,
316
00:21:40,326 --> 00:21:41,445
nail his location.
317
00:21:41,446 --> 00:21:42,709
Smart.
318
00:21:42,710 --> 00:21:44,549
One thing this plan doesn't account for.
319
00:21:44,550 --> 00:21:46,934
If Tony wants to reach us,
how will he get through?
320
00:21:48,521 --> 00:21:50,105
That's not the priority.
321
00:21:53,795 --> 00:21:55,955
Oh, when Mr. Galan said, "Billie,"
322
00:21:55,956 --> 00:21:57,971
- I pictured, well, uh...
- I get that a lot.
323
00:21:57,972 --> 00:21:59,326
It's okay, Ed. I won't bite.
324
00:21:59,327 --> 00:22:01,141
Huh, yeah. Why would you?
325
00:22:01,142 --> 00:22:03,766
We have the server over here for, um...
326
00:22:05,144 --> 00:22:06,165
Yeah.
327
00:22:08,192 --> 00:22:09,826
Hmm.
328
00:22:09,827 --> 00:22:11,890
Do you need help with anything?
329
00:22:12,697 --> 00:22:14,457
No. Okay.
330
00:22:14,458 --> 00:22:16,666
I'll just step back.
331
00:22:19,282 --> 00:22:20,938
So how do you know Mr. Galan?
332
00:22:21,922 --> 00:22:24,352
He is my mentor.
333
00:22:24,353 --> 00:22:26,529
Met him while I was in grad school.
334
00:22:26,530 --> 00:22:27,808
Oh, where'd you go?
335
00:22:27,809 --> 00:22:28,969
Berkeley.
336
00:22:28,970 --> 00:22:31,520
Wait, no kidding. Me too. What year?
337
00:22:31,521 --> 00:22:33,213
You know, Ed, you are one question away
338
00:22:33,214 --> 00:22:34,916
from a human resources violation,
339
00:22:34,917 --> 00:22:36,011
so if you don't mind...
340
00:22:36,012 --> 00:22:41,130
Uh... we have a screen subnet
firewall, ma'am... miss.
341
00:22:41,131 --> 00:22:43,515
Yeah. Already through it, Ed.
342
00:22:44,596 --> 00:22:45,805
Wow.
343
00:22:46,884 --> 00:22:48,267
Yeah, I'll just be...
344
00:22:48,268 --> 00:22:50,484
you need anything, um...
345
00:23:00,316 --> 00:23:01,210
Hey.
346
00:23:01,211 --> 00:23:02,580
Ears are going up.
347
00:23:05,363 --> 00:23:08,393
[Satellite beeping]
348
00:23:08,394 --> 00:23:11,204
[Phone beeping]
349
00:23:31,261 --> 00:23:40,094
[Chanting in native language]
350
00:24:31,185 --> 00:24:32,904
_
351
00:24:32,905 --> 00:24:34,916
He wants you to help this child.
352
00:24:36,915 --> 00:24:40,570
Please, Mr. Sayer, you must make him right.
353
00:24:40,571 --> 00:24:43,340
Right then.
354
00:24:44,828 --> 00:24:46,459
I'll see what I can do.
355
00:24:46,460 --> 00:24:49,835
You don't understand.
356
00:24:49,836 --> 00:24:52,500
These brothers are the leaders
of the enlightened army.
357
00:24:52,501 --> 00:24:55,402
Their followers believe
they have magic inside.
358
00:24:55,403 --> 00:24:58,348
This only thing this one
has inside is cholera.
359
00:25:03,147 --> 00:25:04,369
There, there.
360
00:25:05,338 --> 00:25:07,047
I'm here now.
361
00:25:08,128 --> 00:25:09,487
It'll be all right.
362
00:25:24,919 --> 00:25:27,240
I can feel his spirit even now,
363
00:25:27,241 --> 00:25:29,287
as strong as when he was alive.
364
00:25:43,366 --> 00:25:45,085
This is not good-bye, brother.
365
00:25:45,548 --> 00:25:47,604
We're bound for eternity.
366
00:26:08,551 --> 00:26:10,051
The world deserves to know the truth
367
00:26:10,052 --> 00:26:12,604
about those in power doing evil.
368
00:26:12,605 --> 00:26:17,142
Today, I give you the
truth about Andres Galan,
369
00:26:17,143 --> 00:26:18,860
- my enemy...
- [Knock at door]
370
00:26:18,861 --> 00:26:21,479
Who has now become my teacher.
371
00:26:21,480 --> 00:26:23,398
Mm. Hi.
372
00:26:23,399 --> 00:26:25,116
How are you feeling?
373
00:26:25,117 --> 00:26:27,986
Better, better. Come in.
374
00:26:27,987 --> 00:26:30,955
I hate hospitals...
375
00:26:30,956 --> 00:26:32,574
And wounds.
376
00:26:32,575 --> 00:26:34,159
There's all this press outside,
377
00:26:34,160 --> 00:26:36,044
and I didn't even get to do my hair, and...
378
00:26:36,045 --> 00:26:38,662
Senna, it's okay.
379
00:26:41,751 --> 00:26:44,419
Why did she do it?
380
00:26:44,420 --> 00:26:48,890
Miss Flores was a disturbed individual.
381
00:26:48,891 --> 00:26:51,593
Yeah, but she wouldn't have
just shot you for no reason.
382
00:26:51,594 --> 00:26:55,230
You must have done something.
383
00:26:55,231 --> 00:26:57,182
Why do you say that?
384
00:26:57,183 --> 00:26:59,150
Because I know you.
385
00:26:59,151 --> 00:27:00,985
I know what you do to people.
386
00:27:00,986 --> 00:27:05,356
You'd rather destroy someone
than let them beat you.
387
00:27:05,357 --> 00:27:07,492
You know, I used to think it was cool
388
00:27:07,493 --> 00:27:11,412
to have a dad that was so powerful.
389
00:27:11,413 --> 00:27:15,366
But that was just my bullshit
way of dealing with the truth.
390
00:27:15,367 --> 00:27:17,335
How long are you going to blame me
391
00:27:17,336 --> 00:27:19,287
for what happened to her?
392
00:27:19,288 --> 00:27:20,789
Your mother?
393
00:27:20,790 --> 00:27:23,291
What you think you know about her death
394
00:27:23,292 --> 00:27:26,711
is only half of the story.
395
00:27:26,712 --> 00:27:31,099
The men I sent to rescue
her expected to find her
396
00:27:31,100 --> 00:27:34,803
tied up, imprisoned,
397
00:27:34,804 --> 00:27:38,223
a victim.
398
00:27:38,224 --> 00:27:40,224
But that's not what they found.
399
00:27:43,062 --> 00:27:45,229
They found her in bedith him.
400
00:27:46,866 --> 00:27:52,070
Her supposed abductor was her lover.
401
00:27:52,071 --> 00:27:54,489
It was all an act.
402
00:27:54,490 --> 00:27:56,457
What are you talking about?
403
00:27:56,458 --> 00:27:59,043
Senna, it was an extortion plot.
404
00:27:59,044 --> 00:28:00,995
They were after the ransom money.
405
00:28:00,996 --> 00:28:05,750
They had tickets to fly to Brazil.
406
00:28:05,751 --> 00:28:09,971
She was going to leave us, Senna.
407
00:28:09,972 --> 00:28:12,390
Why would you tell me this?
408
00:28:12,391 --> 00:28:15,310
Because if you're going to hate me,
409
00:28:15,311 --> 00:28:20,398
I want you to hate me
knowing the whole truth.
410
00:28:20,399 --> 00:28:23,985
Senna! Senna.
411
00:28:23,986 --> 00:28:27,405
[Sighs]
412
00:28:27,406 --> 00:28:29,773
[Phone rings]
413
00:28:32,111 --> 00:28:35,413
Hey, Mr. Galan, I gave
Billie access to our server,
414
00:28:35,414 --> 00:28:37,332
masked my remote app to
look like a firewall and...
415
00:28:37,333 --> 00:28:39,500
Ed, speak English.
416
00:28:39,501 --> 00:28:41,085
We're in.
417
00:28:41,086 --> 00:28:42,337
We'll have access to anything she's got
418
00:28:42,338 --> 00:28:43,872
on any network she connects to.
419
00:28:43,873 --> 00:28:46,007
Tell me what you need, I'll get it.
420
00:28:46,008 --> 00:28:47,958
I knew I could count on you, Ed.
421
00:29:56,578 --> 00:30:00,164
[Phone rings]
422
00:30:00,165 --> 00:30:02,834
[Indistinct chatter on tv]
423
00:30:02,835 --> 00:30:04,285
Ma.
424
00:30:04,286 --> 00:30:06,754
[Indistinct chatter on tv]
425
00:30:06,755 --> 00:30:10,258
[Ringing continues]
426
00:30:10,259 --> 00:30:11,542
Yo.
427
00:30:11,543 --> 00:30:13,544
Ricky.
428
00:30:13,545 --> 00:30:15,179
Oh, Ricky, thank God it's you.
429
00:30:15,180 --> 00:30:17,432
Hey, bro, how's that
concussion treating you?
430
00:30:17,433 --> 00:30:20,268
Mom's gonna shit a brick
you're actually calling her.
431
00:30:20,269 --> 00:30:22,270
Ma! No, no, no, no.
432
00:30:22,271 --> 00:30:23,972
Rick, Rick, Rick, Rick,
I'm not calling for mom.
433
00:30:23,973 --> 00:30:26,691
I'm calling for you. I need a favor.
434
00:30:26,692 --> 00:30:29,560
Favors are free, bro.
I prefer making money.
435
00:30:29,561 --> 00:30:31,145
I need you to call Anne, okay?
436
00:30:31,146 --> 00:30:33,665
It's important.
437
00:30:33,666 --> 00:30:35,400
Okay, this is weird.
438
00:30:35,401 --> 00:30:36,721
I'm tracking an outgoing
call into the sandoval house.
439
00:30:36,722 --> 00:30:39,074
- The sandoval house?
- Get me on that line.
440
00:30:39,075 --> 00:30:40,621
Do my best.
441
00:30:40,622 --> 00:30:43,574
Tell me her number.
442
00:30:43,575 --> 00:30:45,410
Look, that's the thing, all right?
443
00:30:45,411 --> 00:30:47,495
I don't have my cell. I
don't remember the number.
444
00:30:47,496 --> 00:30:50,665
I don't either. She only lets me use email.
445
00:30:50,666 --> 00:30:52,500
And she takes forever to respond.
446
00:30:52,501 --> 00:30:54,002
You need to have a
team-Bravo-come-to-Jesus
447
00:30:54,003 --> 00:30:55,169
with that lady.
448
00:30:55,170 --> 00:30:56,921
Okay, Ricky, look,
449
00:30:56,922 --> 00:30:58,840
there's something I
gotta tell you, all right?
450
00:30:58,841 --> 00:31:01,591
I didn't quit the D.E.A. to play soccer.
451
00:31:04,146 --> 00:31:05,563
I quit the D.E.A. to join the...
452
00:31:05,564 --> 00:31:07,015
[Electronic static] Tony?
453
00:31:07,016 --> 00:31:09,684
Annie?
454
00:31:09,685 --> 00:31:11,152
Hello?
455
00:31:11,153 --> 00:31:13,905
- Hello?
- [Dial tone]
456
00:31:13,906 --> 00:31:15,773
I'm so glad to hear your voice, Annie.
457
00:31:15,774 --> 00:31:17,108
We certainly didn't think we'd snag you
458
00:31:17,109 --> 00:31:18,860
on Galan's satellite network.
459
00:31:18,861 --> 00:31:20,278
Yeah, you're not gonna
believe the day I've had.
460
00:31:20,279 --> 00:31:22,080
Can you give me the spoilers,
461
00:31:22,081 --> 00:31:25,116
starting with where you are
and how we can get you out?
462
00:31:25,117 --> 00:31:28,953
I don't know where I am on a map.
463
00:31:28,954 --> 00:31:30,854
But I'm at Sayer's compound.
464
00:31:32,925 --> 00:31:35,793
They're having a funeral for Samuel.
465
00:31:35,794 --> 00:31:38,129
What have you got, fisher?
466
00:31:38,130 --> 00:31:40,181
Outside of bagan, Myanmar.
467
00:31:40,182 --> 00:31:43,301
Near the Kha Paung River.
468
00:31:43,302 --> 00:31:45,519
- I need coordinates.
- Working on that.
469
00:31:58,033 --> 00:32:00,451
Guys...
470
00:32:00,452 --> 00:32:02,819
I think I've found something.
471
00:32:23,892 --> 00:32:25,892
Talk to me, Tony. What are you seeing?
472
00:32:30,149 --> 00:32:32,433
It's here.
473
00:32:32,434 --> 00:32:35,603
The virus.
474
00:32:35,604 --> 00:32:38,689
It's underground.
475
00:32:38,690 --> 00:32:40,741
I need those coordinates right now.
476
00:32:40,742 --> 00:32:43,111
Billie?
477
00:32:43,112 --> 00:32:44,445
Got 'em.
478
00:32:44,446 --> 00:32:46,864
21.1667 north.
479
00:32:46,865 --> 00:32:49,167
94.8667 east.
480
00:32:49,168 --> 00:32:50,751
Got the coordinates.
481
00:32:50,752 --> 00:32:52,370
Liaise with our Navy contacts.
482
00:32:52,371 --> 00:32:53,538
Tell 'em to ready their
assets in the region.
483
00:32:53,539 --> 00:32:54,672
What are you doing?
484
00:32:54,673 --> 00:32:56,424
I'm ending this.
485
00:32:56,425 --> 00:32:57,875
We can destroy that virus
before anyone else gets killed.
486
00:32:57,876 --> 00:33:00,294
Fire scout 47, this is agent Peacott, CIA,
487
00:33:00,295 --> 00:33:03,431
requesting aerial support
out of Bay of Bengal.
488
00:33:03,432 --> 00:33:05,099
Tony, I need you to evacuate the lab.
489
00:33:05,100 --> 00:33:06,350
You're risking exposure.
490
00:33:06,351 --> 00:33:08,718
I'm okay.
491
00:33:40,969 --> 00:33:43,504
Margot?
492
00:33:43,505 --> 00:33:45,423
Tony, we're sending in a strike.
493
00:33:45,424 --> 00:33:48,759
You must get out.
494
00:33:48,760 --> 00:33:51,979
Oh, boy.
495
00:33:51,980 --> 00:33:53,598
There's a safe zone
496
00:33:53,599 --> 00:33:55,983
about 2.4 miles northeast of the compound.
497
00:33:55,984 --> 00:33:57,818
Head for the tree line and don't stop.
498
00:33:57,819 --> 00:33:59,604
You've got ten minutes.
We'll be watching for you.
499
00:33:59,605 --> 00:34:02,356
And, Tony, if you ever
needed that 4.3 speed,
500
00:34:02,357 --> 00:34:04,024
now's the time.
501
00:34:07,246 --> 00:34:09,996
Don't move.
502
00:34:21,934 --> 00:34:24,769
2.4 miles in ten minutes. He can do this.
503
00:34:24,770 --> 00:34:25,803
Yeah, he can do this.
504
00:34:25,804 --> 00:34:27,889
We're good here, Annie.
505
00:34:27,890 --> 00:34:30,557
Piece of cake.
506
00:34:34,613 --> 00:34:37,815
[Grunting]
507
00:34:37,816 --> 00:34:39,316
Aah!
508
00:34:42,071 --> 00:34:43,905
I apologize for the inconvenience,
509
00:34:43,906 --> 00:34:45,489
but we weren't prepared for visitors.
510
00:34:48,827 --> 00:34:50,161
Whoever you're working for,
511
00:34:50,162 --> 00:34:51,829
I hope they paid you well enough.
512
00:34:51,830 --> 00:34:54,165
I considered doubling
it, making you an offer,
513
00:34:54,166 --> 00:34:57,502
but unfortunately I'm in
the process of downsizing.
514
00:34:57,503 --> 00:34:59,304
Looking to lean out your workforce
515
00:34:59,305 --> 00:35:01,673
now that the virus is ready to go?
516
00:35:01,674 --> 00:35:04,342
And who told you that?
517
00:35:04,343 --> 00:35:06,844
Andres Galan?
518
00:35:06,845 --> 00:35:08,646
Given Los Angeles was the starting point
519
00:35:08,647 --> 00:35:10,014
of your journey here,
520
00:35:10,015 --> 00:35:11,816
I assume you're his responsibility.
521
00:35:11,817 --> 00:35:14,519
Galan was a target.
522
00:35:14,520 --> 00:35:17,689
Just like you.
523
00:35:17,690 --> 00:35:19,941
So you're with the government.
524
00:35:19,942 --> 00:35:22,527
Even better.
525
00:35:22,528 --> 00:35:25,029
It won't work.
526
00:35:25,030 --> 00:35:27,832
We know your plans.
527
00:35:27,833 --> 00:35:30,201
We know the cities that you're hitting.
528
00:35:30,202 --> 00:35:32,287
We know when.
529
00:35:32,288 --> 00:35:35,205
Then you know exactly what
you're supposed to know.
530
00:35:37,543 --> 00:35:39,210
What is it?
531
00:35:39,211 --> 00:35:41,511
Spotters have picked up incoming aircraft.
532
00:35:45,851 --> 00:35:49,637
Maybe I underestimated you...
533
00:35:49,638 --> 00:35:53,056
But it's a little late for your
air support to save you now.
534
00:36:04,737 --> 00:36:07,738
[Buzzer sounds]
535
00:36:10,909 --> 00:36:14,461
[Gas hissing]
536
00:36:28,927 --> 00:36:30,811
[Grunting]
537
00:36:44,026 --> 00:36:45,360
Oong!
538
00:36:45,361 --> 00:36:47,111
Oong, what are you doing here?
539
00:36:47,112 --> 00:36:48,780
Americans need sidekicks.
540
00:36:48,781 --> 00:36:50,248
No, no! You gotta go!
541
00:36:50,249 --> 00:36:53,451
It's not safe here! No!
542
00:36:53,452 --> 00:36:54,919
Oong, no!
543
00:36:54,920 --> 00:36:55,953
You gotta go!
544
00:36:55,954 --> 00:36:57,955
Don't open that door!
545
00:36:57,956 --> 00:36:59,874
[Grunts]
546
00:36:59,875 --> 00:37:02,877
Come with me if you
want to live, soccer man.
547
00:37:02,878 --> 00:37:04,678
What have you done?
548
00:37:07,633 --> 00:37:09,050
All right, come on, let's go.
549
00:37:09,051 --> 00:37:11,469
Hey, hey. You can run fast, right?
550
00:37:11,470 --> 00:37:14,138
I need you to run, okay?
Follow me, let's go.
551
00:37:14,139 --> 00:37:17,141
[Suspenseful music]
552
00:37:17,142 --> 00:37:25,115
โช โช
553
00:37:31,790 --> 00:37:32,824
Hey.
554
00:37:32,825 --> 00:37:34,242
Hey, come on.
555
00:37:34,243 --> 00:37:36,994
โช โช
556
00:37:36,995 --> 00:37:38,378
Come on.
557
00:37:40,799 --> 00:37:43,000
Come on.
558
00:37:43,001 --> 00:37:44,751
Okay, come on.
559
00:37:48,507 --> 00:37:50,174
He should be there by now.
560
00:37:50,175 --> 00:37:51,309
He has one minute left.
561
00:37:51,310 --> 00:37:52,844
And if he doesn't make it?
562
00:37:52,845 --> 00:37:54,929
What are you suggesting, Annie?
563
00:37:54,930 --> 00:37:57,265
We delay the attack.
564
00:37:57,266 --> 00:37:58,816
Fire scout command.
565
00:37:58,817 --> 00:38:00,818
Agent Peacott, enemy
installation coordinates
566
00:38:00,819 --> 00:38:02,186
confirmed and acknowledged.
567
00:38:02,187 --> 00:38:04,272
Targets are locked. Mission is a go.
568
00:38:04,273 --> 00:38:05,857
We have a possible standby situation
569
00:38:05,858 --> 00:38:07,158
developing, fire scout.
570
00:38:07,159 --> 00:38:09,193
Okay.
571
00:38:09,194 --> 00:38:10,778
How long?
572
00:38:10,779 --> 00:38:13,030
I'll defer to your
call, but I need to know.
573
00:38:13,031 --> 00:38:14,532
Are we trying to save an agent
574
00:38:14,533 --> 00:38:16,451
or are we trying to stop a terrorist?
575
00:38:16,452 --> 00:38:18,786
Agent Peacott, confirm mission status.
576
00:38:18,787 --> 00:38:20,505
Because if Tony has been discovered,
577
00:38:20,506 --> 00:38:22,173
Sayer will clear out.
578
00:38:22,174 --> 00:38:24,208
He could be transporting
the virus out of that lab
579
00:38:24,209 --> 00:38:26,210
as we speak.
580
00:38:26,211 --> 00:38:27,962
So...
581
00:38:27,963 --> 00:38:30,130
What is your call?
582
00:38:36,972 --> 00:38:39,223
Fire scout, disregard. Mission is a go.
583
00:38:39,224 --> 00:38:41,274
Copy, agent Peacott.
584
00:38:53,372 --> 00:38:55,072
Hey.
585
00:38:55,073 --> 00:38:56,407
You know this, right?
586
00:38:56,408 --> 00:38:59,410
Yeah?
587
00:38:59,411 --> 00:39:01,579
Live long and prosper
588
00:39:01,580 --> 00:39:03,247
okay?
589
00:39:03,248 --> 00:39:06,217
Do that for me, far away from here.
590
00:39:06,218 --> 00:39:07,885
Promise me.
591
00:39:07,886 --> 00:39:08,920
Okay.
592
00:39:08,921 --> 00:39:10,004
All right, run, run.
593
00:39:10,005 --> 00:39:13,891
Run, run, run, run, run.
594
00:39:13,892 --> 00:39:15,009
[Overlapping shouting]
595
00:39:15,010 --> 00:39:16,843
Hey, hey, whoa. Whoa.
596
00:39:28,073 --> 00:39:30,023
[All shouting in native language]
597
00:39:39,034 --> 00:39:40,451
Direct hit.
598
00:39:40,452 --> 00:39:42,669
Direct hit. Direct hit.
599
00:40:05,561 --> 00:40:07,312
Navy seal team five is entering the region.
600
00:40:07,313 --> 00:40:08,813
They'll give us a body count,
601
00:40:08,814 --> 00:40:10,315
but we'll have to wait on DNA samples
602
00:40:10,316 --> 00:40:12,649
to confirm our targeted losses.
603
00:40:15,654 --> 00:40:18,990
This was a successful mission, Annie.
604
00:40:18,991 --> 00:40:21,576
I know it doesn't feel that way.
605
00:40:21,577 --> 00:40:24,496
His family should be notified.
606
00:40:24,497 --> 00:40:26,831
You know that's not possible.
607
00:40:26,832 --> 00:40:29,000
An agent goes down in the field...
608
00:40:29,001 --> 00:40:30,802
We don't know if he's down or not yet.
609
00:40:30,803 --> 00:40:32,670
You even said that yourself.
610
00:40:32,671 --> 00:40:34,839
We have to wait for confirmation.
611
00:40:34,840 --> 00:40:38,009
Either way, his family should be told.
612
00:40:38,010 --> 00:40:40,678
We don't want them filing
for a missing persons.
613
00:40:40,679 --> 00:40:42,147
Annie...
614
00:40:42,148 --> 00:40:45,065
There are people who care about him!
615
00:40:54,493 --> 00:40:58,780
I-I didn't work with Bravo long,
616
00:40:58,781 --> 00:41:00,832
but...
617
00:41:00,833 --> 00:41:03,368
I'm sorry.
618
00:41:03,369 --> 00:41:05,619
Thanks.
619
00:41:41,540 --> 00:41:43,740
Whoa.
620
00:42:01,343 --> 00:42:02,994
[Line rings]
621
00:42:02,995 --> 00:42:04,362
Yes?
622
00:42:04,363 --> 00:42:06,864
I'm in.
623
00:42:06,865 --> 00:42:08,616
Excellent.
624
00:42:08,617 --> 00:42:10,535
I'm looking for a list.
625
00:42:10,536 --> 00:42:14,454
A patient list from a clinic
called "Adaptive Wellness."
626
00:43:12,564 --> 00:43:15,266
[Sighs]
627
00:43:15,267 --> 00:43:17,601
[Indistinct chatter]
628
00:43:33,619 --> 00:43:35,453
Anne.
629
00:43:35,454 --> 00:43:37,455
You're back.
630
00:43:37,456 --> 00:43:39,540
I know you think there's something going on
631
00:43:39,541 --> 00:43:41,426
between Tony and I.
632
00:43:41,427 --> 00:43:43,294
I've come here to clear that up.
633
00:43:43,295 --> 00:43:44,962
I do not need an explanation.
634
00:43:44,963 --> 00:43:47,965
Yes, you do, because you're, um...
635
00:43:47,966 --> 00:43:51,052
I'm Tony's agent and
his friend, nothing more.
636
00:43:51,053 --> 00:43:52,804
He cares about you,
637
00:43:52,805 --> 00:43:55,473
maybe more than he has the right to.
638
00:43:55,474 --> 00:43:57,942
But if he were here right now,
639
00:43:57,943 --> 00:44:01,479
I know that he'd tell you himself.
640
00:44:01,480 --> 00:44:03,363
I promise you that.
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.