All language subtitles for Matador.US.S01E10(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,805 A Passenger jet bound for Chicago 2 00:00:08,806 --> 00:00:12,016 out of Hong Kong was forced to make an emergency landing. 3 00:00:12,755 --> 00:00:15,993 People just started getting sick. 4 00:00:15,994 --> 00:00:17,307 There are no survivors. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 Going somewhere? 6 00:00:19,872 --> 00:00:22,474 You, the goddamn DEA. 7 00:00:22,475 --> 00:00:24,552 - Is it true? - Yes. 8 00:00:24,553 --> 00:00:27,540 I'd like our last moments together to be more... 9 00:00:27,541 --> 00:00:29,036 Memorable. 10 00:00:29,824 --> 00:00:32,193 If you have any hopes of surviving tonight, 11 00:00:32,194 --> 00:00:34,977 you will tell me everything I want to know. 12 00:00:58,619 --> 00:01:00,954 There. 13 00:01:00,955 --> 00:01:02,906 Done. 14 00:01:04,992 --> 00:01:08,454 I know what you're thinking, Mr. Galan, but you just... 15 00:01:08,455 --> 00:01:09,462 Roll him up. 16 00:01:09,463 --> 00:01:11,714 - Sir, this is ridiculous. - Now. 17 00:01:23,811 --> 00:01:26,429 You gotta believe me. 18 00:01:26,430 --> 00:01:29,849 I'm not some government agent. 19 00:01:29,850 --> 00:01:31,351 I'm just a guy who tried... 20 00:01:31,352 --> 00:01:33,319 don't lie to me, don't insult me, 21 00:01:33,320 --> 00:01:36,522 and don't tell me what to believe. 22 00:01:38,609 --> 00:01:40,443 How long have I been targeted? 23 00:01:40,444 --> 00:01:43,112 How much do you know? 24 00:01:43,113 --> 00:01:45,782 Oh, you think now is an honorable time for you 25 00:01:45,783 --> 00:01:47,867 to keep your silence? 26 00:01:47,868 --> 00:01:50,336 But, Tony, 27 00:01:50,337 --> 00:01:53,706 there's something you have to remember. 28 00:01:53,707 --> 00:01:55,792 Maritza. 29 00:01:55,793 --> 00:01:57,794 Javier. 30 00:01:57,795 --> 00:01:59,045 Ricardo. 31 00:01:59,046 --> 00:02:01,130 Cristina. 32 00:02:01,131 --> 00:02:03,466 You introduced me to your whole family. 33 00:02:03,467 --> 00:02:06,019 You brought me into your home. 34 00:02:06,020 --> 00:02:10,773 I hope you never have to regret that decision. 35 00:02:14,528 --> 00:02:17,030 None of this was my idea. 36 00:02:17,031 --> 00:02:20,233 They approached me. 37 00:02:20,234 --> 00:02:23,953 Actually, it was more like they kidnapped me. 38 00:02:26,156 --> 00:02:27,824 You know, you should really think about washing that thing. 39 00:02:27,825 --> 00:02:31,661 Smells like somebody died in it. 40 00:02:31,662 --> 00:02:32,829 Please tell me no one died in that hood. 41 00:02:32,830 --> 00:02:34,664 Who are they? 42 00:02:34,665 --> 00:02:37,333 A division of the CIA that wouldn't take no for an answer. 43 00:02:37,334 --> 00:02:41,170 And what did they want from you? 44 00:02:41,171 --> 00:02:43,089 They wanted me to play soccer. 45 00:02:43,090 --> 00:02:46,059 The L.A. Riot are having open tryouts. 46 00:02:46,060 --> 00:02:48,344 There are two rounds of evaluations. 47 00:02:48,345 --> 00:02:51,347 We need you to make it past the first. 48 00:02:51,348 --> 00:02:53,516 Try out for a professional soccer team? 49 00:02:53,517 --> 00:02:56,235 I thought it was a joke at first 50 00:02:56,236 --> 00:03:00,523 till I realized it wasn't. 51 00:03:00,524 --> 00:03:03,192 They wanted access to you. 52 00:03:09,917 --> 00:03:11,868 Why? 53 00:03:13,921 --> 00:03:16,706 They said you were involved with some network 54 00:03:16,707 --> 00:03:20,376 that was creating debt crises, civil wars. 55 00:03:20,377 --> 00:03:22,211 They wanted me to get inside. 56 00:03:22,212 --> 00:03:24,714 And you were only too happy to oblige. 57 00:03:24,715 --> 00:03:26,883 No. 58 00:03:28,936 --> 00:03:31,971 At first I turned them down. 59 00:03:31,972 --> 00:03:33,389 But they had leverage. 60 00:03:33,390 --> 00:03:37,310 Brother's coming up for parole. 61 00:03:37,311 --> 00:03:40,396 On the off chance you weren't compelled by competitive spirit, 62 00:03:40,397 --> 00:03:42,231 we thought that we should have a plan B. 63 00:03:42,232 --> 00:03:43,566 And what is that, exactly? 64 00:03:43,567 --> 00:03:44,901 You complete the mission, 65 00:03:44,902 --> 00:03:46,986 we'll make sure Ricky comes home. 66 00:03:46,987 --> 00:03:51,290 If I didn't do the job, 67 00:03:51,291 --> 00:03:54,794 Ricky was gonna suffer. 68 00:03:54,795 --> 00:03:56,412 Didn't have a choice. 69 00:03:56,413 --> 00:03:57,830 We all have a choice. 70 00:03:57,831 --> 00:04:00,049 You made the wrong one. 71 00:04:02,086 --> 00:04:03,970 Pick him up. 72 00:04:03,971 --> 00:04:06,923 You know, if you're so convinced that I'm your enemy, 73 00:04:06,924 --> 00:04:08,424 then you killed the wrong guy. 74 00:04:08,425 --> 00:04:10,643 I have many enemies, 75 00:04:10,644 --> 00:04:12,895 and the night is young. 76 00:04:14,765 --> 00:04:19,519 We've got 375 dead aboard flight 409, passengers and crew. 77 00:04:19,520 --> 00:04:23,156 We believe they died from the same plague that wiped out 78 00:04:23,157 --> 00:04:25,441 the Ze'Otec tribe. 79 00:04:25,442 --> 00:04:27,777 And the virus was delivered by way of an oxygen tank? 80 00:04:27,778 --> 00:04:29,445 By a 112-year-old man. 81 00:04:29,446 --> 00:04:31,781 Presumably an agent of the network. 82 00:04:31,782 --> 00:04:35,451 Yeah, one willing to carry out a suicide mission. 83 00:04:35,452 --> 00:04:38,454 Is there evidence this courier worked for Galan's organization? 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,460 Agent Peacott? 85 00:04:45,512 --> 00:04:47,513 Agent Peacott? 86 00:04:47,514 --> 00:04:49,799 I'm sorry, what? 87 00:04:49,800 --> 00:04:51,350 I asked if you found a direct link 88 00:04:51,351 --> 00:04:53,052 between Galan's network and this courier. 89 00:04:53,053 --> 00:04:55,138 Uh, yeah, we're piecing it together right now. 90 00:04:55,139 --> 00:04:56,856 I've just been going through the footage to make sure 91 00:04:56,857 --> 00:04:57,857 there's nothing we missed. 92 00:04:57,858 --> 00:05:00,059 Well, keep me posted. 93 00:05:00,060 --> 00:05:01,561 You sure he's okay? 94 00:05:01,562 --> 00:05:02,562 I can only go on what the doctors tell me, 95 00:05:02,563 --> 00:05:03,980 and they said he's fine. 96 00:05:03,981 --> 00:05:05,481 All right, well, I want him on desk duty 97 00:05:05,482 --> 00:05:07,066 until I say otherwise. Where's Bravo? 98 00:05:07,067 --> 00:05:08,484 Uh, he should be on his way. 99 00:05:08,485 --> 00:05:09,485 He must have got delayed. 100 00:05:09,486 --> 00:05:11,404 [Elevator bell dings] 101 00:05:19,496 --> 00:05:23,082 So what's the plan here, Mr. Galan? 102 00:05:23,083 --> 00:05:26,669 Covering up a murder is not as easy as it sounds. 103 00:05:26,670 --> 00:05:30,339 People make mistakes. 104 00:05:30,340 --> 00:05:31,924 I learned a few things in the DEA, 105 00:05:31,925 --> 00:05:35,678 things that might help you come out of this clean. 106 00:05:35,679 --> 00:05:38,681 Letting you help me was my first mistake. 107 00:05:38,682 --> 00:05:40,349 Or don't you remember? 108 00:05:40,350 --> 00:05:42,018 You came to me with an offer of loyalty, 109 00:05:42,019 --> 00:05:43,686 one I should have refused. 110 00:05:43,687 --> 00:05:45,605 You really gotta know, my priorities are entirely 111 00:05:45,606 --> 00:05:47,023 with this team. 112 00:05:47,024 --> 00:05:48,691 My loyalty is to you. 113 00:05:48,692 --> 00:05:51,194 And this just a day after your date at the auction 114 00:05:51,195 --> 00:05:52,695 made away with an artifact that was rightfully mine. 115 00:05:52,696 --> 00:05:54,030 The two of you were a team. 116 00:05:54,031 --> 00:05:55,748 - That's not how it was. - Of course. 117 00:05:55,749 --> 00:05:58,117 It was just a coincidence that you were then in a position 118 00:05:58,118 --> 00:06:00,036 to offer your help in getting back 119 00:06:00,037 --> 00:06:02,872 and she just guessed that it would be a good idea 120 00:06:02,873 --> 00:06:04,707 to swap it out. 121 00:06:04,708 --> 00:06:07,176 It's a fake! 122 00:06:14,968 --> 00:06:16,469 Who was she? 123 00:06:16,470 --> 00:06:18,604 I don't know. 124 00:06:18,605 --> 00:06:20,940 I swear. 125 00:06:20,941 --> 00:06:23,309 She fooled me too. 126 00:06:23,310 --> 00:06:25,728 Tony, for a man whose job is lying, 127 00:06:25,729 --> 00:06:27,647 you're doing a piss-poor job. 128 00:06:27,648 --> 00:06:30,066 That was your pattern... 129 00:06:30,067 --> 00:06:31,734 to get close to me, 130 00:06:31,735 --> 00:06:34,070 to buy my trust. 131 00:06:34,071 --> 00:06:36,489 You were never going to see the big picture. 132 00:06:36,490 --> 00:06:37,957 You get that? 133 00:06:37,958 --> 00:06:41,961 I gave you only trifling jobs, no more. 134 00:06:41,962 --> 00:06:44,247 You were never going to get any deeper. 135 00:06:44,248 --> 00:06:46,415 So don't imagine you've accomplished anything here 136 00:06:46,416 --> 00:06:48,167 more than you have. 137 00:06:48,168 --> 00:06:49,835 I haven't accomplished anything. 138 00:06:49,836 --> 00:06:52,755 I got a plane full of dead people, 139 00:06:52,756 --> 00:06:56,509 and I'm guessing there's more where that came from. 140 00:06:56,510 --> 00:06:58,427 You could help me stop it. 141 00:06:58,428 --> 00:07:03,266 I wish that were true. 142 00:07:03,267 --> 00:07:04,934 Where's the Camaro I bought you? 143 00:07:04,935 --> 00:07:06,602 I lent it to my brother Ricky. 144 00:07:06,603 --> 00:07:08,020 [Scoffs] 145 00:07:08,021 --> 00:07:09,522 He wanted it for a date. 146 00:07:09,523 --> 00:07:11,607 Open the trunk. 147 00:07:16,496 --> 00:07:18,447 Put him in there. 148 00:07:22,035 --> 00:07:24,954 [Grunting] 149 00:07:33,547 --> 00:07:35,047 He won't fit. 150 00:07:35,048 --> 00:07:37,433 Try harder. 151 00:07:55,819 --> 00:07:57,703 You drive. 152 00:07:57,704 --> 00:08:00,706 [Latin rock music] 153 00:08:00,707 --> 00:08:03,820 โ™ช โ™ช 154 00:08:03,821 --> 00:08:07,582 - Synced and Corrected by peterbrito - - WWW.addic7ed.com - 155 00:08:13,303 --> 00:08:16,139 The CDC's latest statement urges the public to remain calm, 156 00:08:16,140 --> 00:08:17,523 but that's done little 157 00:08:17,524 --> 00:08:19,308 to stem the tide of speculation about the threat 158 00:08:19,309 --> 00:08:20,810 of future outbreaks. 159 00:08:20,811 --> 00:08:22,195 [Radio show continues in background] 160 00:08:22,196 --> 00:08:25,531 It's not just speculation, is it? 161 00:08:25,532 --> 00:08:26,983 You know there's gonna be more attacks. 162 00:08:26,984 --> 00:08:29,652 I told you, I know nothing of the sort. 163 00:08:29,653 --> 00:08:31,037 He can shuffle the lineup all he wants... 164 00:08:31,038 --> 00:08:34,323 is that why you sent Senna out of the city? 165 00:08:34,324 --> 00:08:36,409 To the house in Palm Springs? No argument there, but, 166 00:08:37,053 --> 00:08:37,827 come on, you must know something. 167 00:08:37,828 --> 00:08:39,378 Shut up. 168 00:08:39,379 --> 00:08:41,047 We've got another Riot fan on the line. 169 00:08:41,048 --> 00:08:42,048 Rick from Boyle heights, you're on the air. 170 00:08:42,049 --> 00:08:43,583 Talk to me. 171 00:08:43,584 --> 00:08:47,003 Hey, Jay, first-time listener, longtime caller. 172 00:08:47,004 --> 00:08:48,671 Just wanted to get your opinion 173 00:08:48,672 --> 00:08:50,590 on last week's amazing performance by Tony Bravo, 174 00:08:50,591 --> 00:08:52,508 rising star of the L.A. Riot. 175 00:08:52,509 --> 00:08:54,510 Whoa, whoa, hold up. Tony Bravo? 176 00:08:54,511 --> 00:08:56,429 The Matador, yo. 177 00:08:56,430 --> 00:08:58,514 What? That's still a thing? 178 00:08:58,515 --> 00:08:59,682 He hasn't even scored a goal yet. 179 00:08:59,683 --> 00:09:01,384 Is that your fucking brother? 180 00:09:01,385 --> 00:09:03,603 It's not the goals. It's the performance. 181 00:09:03,604 --> 00:09:05,021 I think so. 182 00:09:05,022 --> 00:09:07,273 And that would be a no. Not one goal. 183 00:09:07,274 --> 00:09:09,609 It's been nice talking to you, Rick from Boyle heights. 184 00:09:09,610 --> 00:09:11,027 For all the latest Tony Bravo news and merchandise, 185 00:09:11,028 --> 00:09:13,746 go to WWW.TonyMatadorBravo.com #Matador... 186 00:09:13,747 --> 00:09:15,031 that's about all I can take of that guy. 187 00:09:15,032 --> 00:09:17,366 We need to pay some bills, more... 188 00:09:17,367 --> 00:09:19,869 Just think how foolish your brother's going to feel 189 00:09:19,870 --> 00:09:22,038 when he finds out this is all a lie. 190 00:09:22,039 --> 00:09:24,874 But it's not, though. 191 00:09:24,875 --> 00:09:27,793 When it came to the soccer, it was all real. 192 00:09:27,794 --> 00:09:30,463 Ever since I was a kid, I wanted to play on a real club. 193 00:09:30,464 --> 00:09:32,632 Oh, stop. This is so pathetic. 194 00:09:32,633 --> 00:09:37,553 [Cell phone ringing] 195 00:09:37,554 --> 00:09:39,722 Answer it. 196 00:09:39,723 --> 00:09:42,191 On speaker. 197 00:09:45,646 --> 00:09:47,563 Anne, what's up? 198 00:09:47,564 --> 00:09:49,315 [Australian accent] Tony, where are you? 199 00:09:49,316 --> 00:09:51,951 I've been trying to reach you. 200 00:09:51,952 --> 00:09:54,904 I was at the party kind of late, sorry. 201 00:09:54,905 --> 00:09:57,290 Uh, well, we had a meeting tonight, remember? 202 00:09:57,291 --> 00:10:00,126 With the Red Bull Execs, we were supposed to meet them at 10:30. 203 00:10:00,127 --> 00:10:03,579 Yeah, I must have lost track of time. 204 00:10:03,580 --> 00:10:06,916 Where are you now? 205 00:10:06,917 --> 00:10:11,504 I'm heading home. 206 00:10:11,505 --> 00:10:14,173 Uh, well, do you think you could drop by the W? 207 00:10:14,174 --> 00:10:16,342 You know, I could try and keep them here a little longer. 208 00:10:16,343 --> 00:10:17,760 No, I'm beat. 209 00:10:17,761 --> 00:10:19,929 I think I'm just gonna call it a night. 210 00:10:19,930 --> 00:10:21,430 Maybe we should reschedule. 211 00:10:21,431 --> 00:10:23,599 So tell them I'm sorry. 212 00:10:23,600 --> 00:10:27,653 Okay. Try and get some sleep. 213 00:10:27,654 --> 00:10:29,438 Bravo's phone. 214 00:10:29,439 --> 00:10:32,775 GPS has him heading north, about 40 miles outside of Glendale. 215 00:10:32,776 --> 00:10:36,779 Wherever he's going, it's not home. 216 00:10:40,951 --> 00:10:43,035 Your agent is diligent. 217 00:10:43,036 --> 00:10:45,037 Yeah, she's a real pit bull. 218 00:10:45,038 --> 00:10:47,623 When I cut you from the team, she stormed into my office 219 00:10:47,624 --> 00:10:49,542 as if she was on a mission. 220 00:10:49,543 --> 00:10:52,678 What's this bullshit about you rescinding his contract offer? 221 00:10:52,679 --> 00:10:54,297 Well, maybe she was. 222 00:10:54,298 --> 00:10:57,466 I don't think I've ever known anyone represent 223 00:10:57,467 --> 00:11:00,803 a virtually unknown client with such vigor. 224 00:11:02,856 --> 00:11:04,890 She's in on it too, isn't she? 225 00:11:04,891 --> 00:11:08,227 No. 226 00:11:08,228 --> 00:11:10,313 Isn't she? 227 00:11:14,651 --> 00:11:15,868 Bravo's in trouble. 228 00:11:15,869 --> 00:11:17,236 We think he's been taken captive. 229 00:11:17,237 --> 00:11:18,871 What do we know? 230 00:11:18,872 --> 00:11:20,206 He's in a moving car with someone. 231 00:11:20,207 --> 00:11:22,158 We assume it's Samuel. 232 00:11:24,661 --> 00:11:25,661 Okay. 233 00:11:25,662 --> 00:11:27,375 Assemble an intercept team. 234 00:11:27,376 --> 00:11:28,998 - On it. - Not you. 235 00:11:29,899 --> 00:11:31,331 I don't care what the doctors say. 236 00:11:31,332 --> 00:11:32,703 You're not ready to go back in the field. 237 00:11:32,704 --> 00:11:34,974 For all we know, there's another infected plane 238 00:11:34,975 --> 00:11:35,621 in the air already. 239 00:11:35,622 --> 00:11:37,508 I need you here, working leads. 240 00:11:50,020 --> 00:11:52,188 [Tire pops] 241 00:11:53,407 --> 00:11:54,607 [Groans] 242 00:11:54,608 --> 00:11:56,359 Looks like we got a flat. 243 00:11:56,360 --> 00:11:58,411 Oh, really? I didn't know that. 244 00:11:58,412 --> 00:11:59,412 Thank you. 245 00:11:59,413 --> 00:12:01,219 I'm just saying. 246 00:12:11,708 --> 00:12:15,294 I'm gonna go and fix it, if that's all right. 247 00:12:15,295 --> 00:12:17,630 I'll go with you. 248 00:12:29,443 --> 00:12:31,394 - [Sighs] - [Car door closes] 249 00:12:35,065 --> 00:12:36,982 [Groans] 250 00:12:56,420 --> 00:12:59,171 Ah, shit! What? 251 00:12:59,172 --> 00:13:02,425 My lug wrench, think I must have left it at my mom's house. 252 00:13:02,426 --> 00:13:04,260 Oh, really? 253 00:13:04,261 --> 00:13:06,312 I helped her patch a tire. 254 00:13:06,313 --> 00:13:08,347 Must have forgot to put it back in. 255 00:13:08,348 --> 00:13:11,267 Well, that's an unfortunate turn of events. 256 00:13:15,105 --> 00:13:16,272 Looks like it's our lucky day. 257 00:13:16,273 --> 00:13:18,607 Handle them. 258 00:13:26,700 --> 00:13:28,284 Yo. 259 00:13:28,285 --> 00:13:30,503 Looks like you got yourself a flat tire. 260 00:13:30,504 --> 00:13:32,004 Yeah. 261 00:13:32,005 --> 00:13:36,675 Me and my brother, we could fix it for you. 262 00:13:36,676 --> 00:13:38,711 For $100. 263 00:13:38,712 --> 00:13:40,179 It's cool, man. 264 00:13:40,180 --> 00:13:42,848 I'm a mechanic. I can handle it. 265 00:13:42,849 --> 00:13:46,769 Yeah, well, maybe you just want to give us $100 anyway. 266 00:13:50,640 --> 00:13:53,642 Look, man, we don't want any trouble. 267 00:13:53,643 --> 00:13:56,946 Trouble-free, that's a good policy. 268 00:14:06,206 --> 00:14:08,874 I don't think I have $100. 269 00:14:08,875 --> 00:14:11,243 We'll take what you got. 270 00:14:14,214 --> 00:14:15,381 Here. 271 00:14:15,382 --> 00:14:19,668 [All grunting] 272 00:14:25,559 --> 00:14:27,259 Gentlemen, 273 00:14:27,260 --> 00:14:31,730 we won't be requiring your services this evening, 274 00:14:31,731 --> 00:14:33,766 but we could use your lug wrench. 275 00:14:33,767 --> 00:14:37,186 [Tires screech] 276 00:14:37,187 --> 00:14:39,688 Well done. 277 00:14:39,689 --> 00:14:43,192 Now change the goddamn tire. 278 00:15:00,377 --> 00:15:03,045 So I missed my connecting flight, 279 00:15:03,046 --> 00:15:05,714 which was frustrating, but something went wrong. 280 00:15:05,715 --> 00:15:07,099 I'm thankful too that 281 00:15:07,100 --> 00:15:10,302 whatever, you know, killed those people, 282 00:15:10,303 --> 00:15:13,222 you know, we don't want that getting out. 283 00:15:13,223 --> 00:15:16,725 You gotta be kidding me. 284 00:15:19,813 --> 00:15:24,066 That was a nice clothesline back there. 285 00:15:24,067 --> 00:15:27,069 Lucha libre, 286 00:15:27,070 --> 00:15:30,289 I used to watch every match when I was a kid, 287 00:15:30,290 --> 00:15:31,907 unless it conflicted with futbol. 288 00:15:31,908 --> 00:15:34,710 That was my first love. 289 00:15:37,414 --> 00:15:40,583 I was four. 290 00:15:40,584 --> 00:15:43,669 In my village in Oaxaca, we played on a pasture... 291 00:15:43,670 --> 00:15:49,308 inhaling dust and stepping in cow shit. 292 00:15:49,309 --> 00:15:54,680 My first ball was a stitched-up cow bladder, can you believe it? 293 00:15:54,681 --> 00:15:57,099 Still, I loved it. 294 00:15:57,100 --> 00:15:59,985 Me too. 295 00:15:59,986 --> 00:16:01,820 I guess it was something I learned from my father. 296 00:16:01,821 --> 00:16:05,190 Javi? 297 00:16:05,191 --> 00:16:09,328 No, my real father. 298 00:16:09,329 --> 00:16:12,698 Where is he now? 299 00:16:14,784 --> 00:16:17,253 He died when I was six. 300 00:16:26,012 --> 00:16:27,880 [Indistinct radio chatter] 301 00:16:27,881 --> 00:16:31,634 We have Bravo's phone signal from the vehicle just ahead. 302 00:16:31,635 --> 00:16:33,802 Two males. Closing in now. 303 00:16:33,803 --> 00:16:35,804 [Indistinct radio chatter] 304 00:16:39,643 --> 00:16:41,060 Out of the car now! 305 00:16:41,061 --> 00:16:43,646 Get out of the vehicle now! 306 00:16:43,647 --> 00:16:46,231 - Get on the ground. - Hands up. 307 00:16:46,232 --> 00:16:48,417 Turn around. Face the vehicle. 308 00:16:48,418 --> 00:16:50,402 Interlock your fingers behind your head. 309 00:16:50,403 --> 00:16:53,405 Spread 'em. 310 00:16:53,406 --> 00:16:56,825 - Trunk's clear. - Car's clear. 311 00:16:59,245 --> 00:17:04,383 I think I found something. A phone. 312 00:17:04,384 --> 00:17:07,269 Mason. 313 00:17:09,339 --> 00:17:12,508 It's Bravo's. Damn it. 314 00:17:48,135 --> 00:17:50,136 What is this place? 315 00:17:50,137 --> 00:17:54,674 It's the site of Unafonica's next cellular base station. 316 00:17:54,675 --> 00:17:58,228 They're pouring the second slab of foundation next Thursday. 317 00:17:58,229 --> 00:18:00,814 Keys. 318 00:18:11,075 --> 00:18:14,577 Get him out of there. 319 00:18:16,947 --> 00:18:21,167 - You were right. - [Grunts] 320 00:18:21,168 --> 00:18:25,205 I did have a choice. 321 00:18:25,206 --> 00:18:28,208 I took the mission, 322 00:18:28,209 --> 00:18:30,460 but it wasn't just about getting Ricky out of jail, 323 00:18:30,461 --> 00:18:32,595 it was about me. 324 00:18:32,596 --> 00:18:34,297 This was my chance to live my dream. 325 00:18:34,298 --> 00:18:36,015 That's very touching. 326 00:18:36,016 --> 00:18:37,133 Start digging. 327 00:18:37,134 --> 00:18:38,385 - Mr. Galan... - Make it deep, 328 00:18:38,386 --> 00:18:40,453 enough for two. 329 00:18:40,454 --> 00:18:43,973 Just wait. 330 00:18:43,974 --> 00:18:45,775 Look, it doesn't have to go down like this. 331 00:18:45,776 --> 00:18:47,610 If you knew some of the things I've done, Tony, 332 00:18:47,611 --> 00:18:52,115 you would know it has to go down exactly like this. 333 00:18:52,116 --> 00:18:53,316 Dig! 334 00:18:53,317 --> 00:18:55,618 Over there. 335 00:18:58,556 --> 00:19:00,940 You don't even know it, but I'm on your side. 336 00:19:00,941 --> 00:19:04,477 Gone out of my way to protect you. 337 00:19:08,149 --> 00:19:10,150 I'm serious. 338 00:19:12,403 --> 00:19:14,037 In Nicaragua, 339 00:19:14,038 --> 00:19:16,539 during that futsal game, 340 00:19:16,540 --> 00:19:19,492 there was gonna be a DEA raid that day. 341 00:19:19,493 --> 00:19:20,927 Everyone there would've been taken. 342 00:19:20,928 --> 00:19:22,629 [Indistinct radio chatter] 343 00:19:22,630 --> 00:19:25,415 But you never even knew about it 'cause I stopped it. 344 00:19:25,416 --> 00:19:28,084 This raid is going down, and if we want our OP to continue, 345 00:19:28,085 --> 00:19:30,086 we have to keep Galan clear of it. 346 00:19:30,087 --> 00:19:32,756 If I didn't, you'd probably still be in a DEA holding cell. 347 00:19:32,757 --> 00:19:34,090 Oh, Tony, please. 348 00:19:34,091 --> 00:19:35,141 It's the truth. 349 00:19:35,142 --> 00:19:36,893 Suppose it is. 350 00:19:36,894 --> 00:19:40,013 All you did was save yourself and your mission. 351 00:19:40,014 --> 00:19:42,849 That's not something you did for me. 352 00:19:42,850 --> 00:19:43,900 All right, fine. 353 00:19:43,901 --> 00:19:46,903 When Moktar Zola kidnapped Senna 354 00:19:46,904 --> 00:19:49,022 and held her captive 355 00:19:49,023 --> 00:19:50,774 in the stadium, 356 00:19:50,775 --> 00:19:54,527 I knew all about it because of the bug in your office. 357 00:19:54,528 --> 00:19:58,281 But what you didn't know is, I violated orders to save her. 358 00:19:58,282 --> 00:20:01,034 My handlers didn't care about Senna, 359 00:20:01,035 --> 00:20:04,454 as long as they got Intel on you. 360 00:20:04,455 --> 00:20:06,172 But that didn't sit right with me, 361 00:20:06,173 --> 00:20:08,842 so I got myself red-carded and sent off 362 00:20:08,843 --> 00:20:11,211 so that I could find her and get her out of there, 363 00:20:11,212 --> 00:20:15,131 all in direct violation of my orders. 364 00:20:15,132 --> 00:20:17,934 Otherwise, your daughter would be dead. 365 00:20:20,554 --> 00:20:22,305 When I said that I was just lucky to be 366 00:20:22,306 --> 00:20:24,391 in the right place at the right time, 367 00:20:24,392 --> 00:20:27,143 that was the lie. 368 00:20:27,144 --> 00:20:30,814 I was there because I chose to be. 369 00:20:30,815 --> 00:20:32,532 There must have been another reason. 370 00:20:32,533 --> 00:20:35,318 Yeah, 371 00:20:35,319 --> 00:20:39,706 because I know what it's like for a family to be torn apart. 372 00:20:39,707 --> 00:20:42,742 Your father... 373 00:20:42,743 --> 00:20:46,746 what happened to him? 374 00:20:46,747 --> 00:20:49,082 Car accident. 375 00:20:54,889 --> 00:20:58,975 He drove off the road, hit a transformer. 376 00:21:01,228 --> 00:21:03,012 Whole car went up. 377 00:21:03,013 --> 00:21:06,149 That must have been hard. 378 00:21:10,654 --> 00:21:13,740 I remember how he was before the crash. 379 00:21:13,741 --> 00:21:16,943 He was different. 380 00:21:16,944 --> 00:21:20,447 It was like he knew something was gonna happen. 381 00:21:20,448 --> 00:21:22,031 He was scared. 382 00:21:22,032 --> 00:21:23,783 Scared? 383 00:21:23,784 --> 00:21:27,420 Of what? 384 00:21:27,421 --> 00:21:29,456 A couple weeks earlier, we were at a park 385 00:21:29,457 --> 00:21:31,257 where we always went. 386 00:21:31,258 --> 00:21:35,128 We were playing soccer, like a hundred other times. 387 00:21:35,129 --> 00:21:36,880 And then this old woman... 388 00:21:36,881 --> 00:21:38,214 suddenly she starts screaming at him. 389 00:21:38,215 --> 00:21:43,019 [Screaming in Spanish] 390 00:21:47,308 --> 00:21:48,725 She kept screaming at him, 391 00:21:48,726 --> 00:21:50,143 something that sounded like a name. 392 00:21:50,144 --> 00:21:53,029 Camille, Camille. 393 00:21:55,950 --> 00:21:59,819 Where did your parents come from, Tony? 394 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Chiapas, why? 395 00:22:04,959 --> 00:22:06,042 No reason. 396 00:22:06,043 --> 00:22:08,878 Anyway... 397 00:22:10,965 --> 00:22:13,883 After that day, my father changed. 398 00:22:13,884 --> 00:22:16,336 He was nervous, 399 00:22:16,337 --> 00:22:19,255 distant. 400 00:22:19,256 --> 00:22:22,809 Couple weeks later, he was dead. 401 00:22:28,933 --> 00:22:33,152 Both have extensive records, but the stories were consistent. 402 00:22:33,153 --> 00:22:34,904 Both identify photos of Tony and Galan 403 00:22:34,905 --> 00:22:37,991 as the men whose flat they offered to fix. 404 00:22:37,992 --> 00:22:39,943 And the cell was stashed in the wiper well? 405 00:22:39,944 --> 00:22:43,279 Galan must have put it there to lead us astray. 406 00:22:43,280 --> 00:22:45,331 At least we know Tony's alive. 407 00:22:45,332 --> 00:22:47,750 Or was, three hours ago. 408 00:22:47,751 --> 00:22:49,369 [Knocking on glass] 409 00:22:51,872 --> 00:22:55,675 Whatever, you know, killed those people, you know, 410 00:22:55,676 --> 00:22:57,627 we don't want that getting out. 411 00:22:57,628 --> 00:23:01,130 This... you know, the airport officials and the police... 412 00:23:01,131 --> 00:23:02,382 they've been on top of Th... 413 00:23:02,383 --> 00:23:03,800 that face look familiar to you? 414 00:23:03,801 --> 00:23:04,801 Should it? 415 00:23:04,802 --> 00:23:06,686 Next video, here we go. 416 00:23:06,687 --> 00:23:09,522 This was taken the day of Haik Katoyan's alleged suicide. 417 00:23:09,523 --> 00:23:14,444 He used to a pretty sociable guy, but the last few months, 418 00:23:14,445 --> 00:23:18,064 something was different... I don't know... 419 00:23:21,151 --> 00:23:22,869 it's the same guy. 420 00:23:22,870 --> 00:23:24,621 This here is what they call a crisis actor, 421 00:23:24,622 --> 00:23:27,490 somebody whose purpose is to spread a message that supports... 422 00:23:27,491 --> 00:23:29,075 I know what a crisis actor is. 423 00:23:29,076 --> 00:23:30,610 Nice catch. 424 00:23:30,611 --> 00:23:33,246 Find him. Bring him in. 425 00:23:37,985 --> 00:23:40,386 [Panting] 426 00:23:44,425 --> 00:23:47,226 It wasn't a spur-of-the-moment thing, was it? 427 00:23:47,227 --> 00:23:49,562 Killing him? 428 00:23:49,563 --> 00:23:53,683 You must have thought about it a lot. 429 00:23:53,684 --> 00:23:55,568 You couldn't control him. 430 00:23:55,569 --> 00:23:58,521 You don't know what you're talking about. 431 00:23:58,522 --> 00:24:00,440 Well, I know he pulled a gun on you 432 00:24:00,441 --> 00:24:04,410 the day Zola kidnapped your daughter in your office. 433 00:24:04,411 --> 00:24:07,530 If you don't get me the information I seek, 434 00:24:07,531 --> 00:24:09,999 I will kill your daughter 435 00:24:10,000 --> 00:24:13,620 and make you watch. 436 00:24:13,621 --> 00:24:17,256 Make the call. 437 00:24:17,257 --> 00:24:19,125 He would've killed you for making that call. 438 00:24:19,126 --> 00:24:20,693 Hang up the phone! 439 00:24:20,694 --> 00:24:22,545 You die if you do this. 440 00:24:22,546 --> 00:24:24,764 - Better me than my daughter. - Both of you! 441 00:24:24,765 --> 00:24:27,634 And that's when we realized that you weren't 442 00:24:27,635 --> 00:24:29,469 the one calling the shots. 443 00:24:29,470 --> 00:24:30,770 Samuel answered to someone else. 444 00:24:30,771 --> 00:24:32,138 Drop it, Tony. 445 00:24:32,139 --> 00:24:34,807 Or what? 446 00:24:34,808 --> 00:24:36,275 You'll kill me? 447 00:24:36,276 --> 00:24:38,645 It's not that I couldn't trust him. 448 00:24:38,646 --> 00:24:42,231 It's because he would've exposed me for allowing a mole, you, 449 00:24:42,232 --> 00:24:46,619 into this organization! 450 00:24:46,620 --> 00:24:48,538 You're afraid. 451 00:24:51,909 --> 00:24:54,377 It's only gonna get worse, 452 00:24:54,378 --> 00:24:56,546 once the other members of your group realize 453 00:24:56,547 --> 00:24:58,548 that you've exposed them. 454 00:24:58,549 --> 00:25:01,718 What are you talking about? 455 00:25:03,003 --> 00:25:04,971 We've got names. 456 00:25:04,972 --> 00:25:06,222 I've seen the list. 457 00:25:06,223 --> 00:25:09,175 [Scoffs] There is no list. 458 00:25:09,176 --> 00:25:11,094 No? 459 00:25:11,095 --> 00:25:13,062 Then what about all those other people visiting 460 00:25:13,063 --> 00:25:15,682 the Adaptive Wellness clinic? 461 00:25:15,683 --> 00:25:18,067 Guys at the office say it's a real "who's who" of the 1%. 462 00:25:18,068 --> 00:25:21,688 If such a list exists, give me one name on that list 463 00:25:21,689 --> 00:25:24,023 besides my own. 464 00:25:27,745 --> 00:25:29,245 Gene Belasco. 465 00:25:29,246 --> 00:25:32,832 [Laughs] 466 00:25:32,833 --> 00:25:35,785 Gene's a friend of mine. 467 00:25:35,786 --> 00:25:38,921 You think I wouldn't know if he was part of this? 468 00:25:38,922 --> 00:25:42,959 You don't even know who the other people are, do you? 469 00:25:42,960 --> 00:25:44,711 [Chuckles] 470 00:25:44,712 --> 00:25:46,879 You really are screwed. 471 00:25:49,550 --> 00:25:51,884 Get in. 472 00:25:56,890 --> 00:25:59,859 What do you think happens when they find out 473 00:25:59,860 --> 00:26:01,394 that you've killed one of your own? 474 00:26:01,395 --> 00:26:04,230 You can't stay public. 475 00:26:04,231 --> 00:26:06,482 What, you go off the grid? 476 00:26:06,483 --> 00:26:10,486 Looking over your shoulder, you and Senna? 477 00:26:10,487 --> 00:26:13,623 Or are you gonna drag her down with you? 478 00:26:16,076 --> 00:26:18,411 You're trapped. 479 00:26:18,412 --> 00:26:20,663 The government on one side and your own people on the other, 480 00:26:20,664 --> 00:26:22,832 there's no place to hide. 481 00:26:22,833 --> 00:26:27,303 And I suppose you have an alternative. 482 00:26:27,304 --> 00:26:31,007 Turn yourself in. 483 00:26:31,008 --> 00:26:32,175 Tell us what you know. 484 00:26:32,176 --> 00:26:34,510 Help us take them down. 485 00:26:34,511 --> 00:26:36,345 It's better one enemy than two, right? 486 00:26:36,346 --> 00:26:38,931 And why should I trust you? 487 00:26:49,827 --> 00:26:52,411 Because, believe it or not, Mr. Galan, 488 00:26:52,412 --> 00:26:56,249 I actually like you. 489 00:26:56,250 --> 00:26:57,917 You've done right by me and my family. 490 00:26:57,918 --> 00:27:00,837 I just think you got into bed with the wrong people 491 00:27:00,838 --> 00:27:03,923 and things just got out of hand. 492 00:27:03,924 --> 00:27:07,009 I don't wanna burn you. 493 00:27:07,010 --> 00:27:11,347 I just need whatever happened on that plane to not happen again. 494 00:27:11,348 --> 00:27:13,633 If you help us, 495 00:27:13,634 --> 00:27:16,052 I promise, 496 00:27:16,053 --> 00:27:17,970 I will protect you. 497 00:27:38,575 --> 00:27:40,493 It's only been eight hours. We'll find him. 498 00:27:40,494 --> 00:27:42,245 Yeah, but in what condition? 499 00:27:42,246 --> 00:27:45,298 If Bravo is still alive, finding and interrogating 500 00:27:45,299 --> 00:27:47,383 this crisis actor is still the best lead 501 00:27:47,384 --> 00:27:48,718 to find out where he is. 502 00:27:48,719 --> 00:27:51,137 Or you could just ask me. 503 00:27:51,138 --> 00:27:54,473 Oh, yeah, I hope it's okay. 504 00:27:54,474 --> 00:27:57,844 I brought a plus-one. 505 00:28:02,280 --> 00:28:03,730 Nicely done, Bravo. 506 00:28:03,731 --> 00:28:05,449 Bagged the white whale. 507 00:28:05,450 --> 00:28:06,817 But? 508 00:28:06,818 --> 00:28:08,785 But nothing. It's a real coup. 509 00:28:08,786 --> 00:28:11,405 Learn to take a compliment, jeez. 510 00:28:13,791 --> 00:28:16,910 Keep in mind, immunity is contingent upon your assistance 511 00:28:16,911 --> 00:28:19,246 having a significant and beneficial impact 512 00:28:19,247 --> 00:28:21,331 on the investigation. 513 00:28:21,332 --> 00:28:24,918 You hold back, and I pull it. 514 00:28:27,055 --> 00:28:30,674 Agent and player together again. 515 00:28:30,675 --> 00:28:32,676 You played your role well, Ms. Spencer. 516 00:28:32,677 --> 00:28:34,311 Or whatever your name is. 517 00:28:34,312 --> 00:28:36,430 Let's just stick with that one for now. 518 00:28:36,431 --> 00:28:38,565 If you ever leave the CIA, let me know. 519 00:28:38,566 --> 00:28:39,933 Maybe I could use you. 520 00:28:39,934 --> 00:28:42,185 I'll keep that in mind. 521 00:28:42,186 --> 00:28:43,604 What do you know about the virus? 522 00:28:43,605 --> 00:28:46,773 I wish to emphasize that I had no idea 523 00:28:46,774 --> 00:28:48,358 that terrorism was on the agenda. 524 00:28:48,359 --> 00:28:50,277 So it was just a coincidence that the artifact 525 00:28:50,278 --> 00:28:52,446 you dug up in Nicaragua contained the virus 526 00:28:52,447 --> 00:28:54,998 that killed all of the passengers on flight 409. 527 00:28:54,999 --> 00:28:57,668 Coincidence would be the wrong word. 528 00:28:57,669 --> 00:28:59,753 Then give me a better one. 529 00:28:59,754 --> 00:29:02,506 I would say it was a deception. 530 00:29:02,507 --> 00:29:04,875 Mr. Galan, 531 00:29:04,876 --> 00:29:08,378 you need to tell her what she wants to know. 532 00:29:08,379 --> 00:29:10,464 If you want immunity, 533 00:29:10,465 --> 00:29:13,350 if you want to be there for Senna, 534 00:29:13,351 --> 00:29:16,436 this is the only way. 535 00:29:16,437 --> 00:29:18,188 See, in order for you to understand my situation, 536 00:29:18,189 --> 00:29:19,523 I have to go back. 537 00:29:19,524 --> 00:29:21,191 I have to go back to explain to you 538 00:29:21,192 --> 00:29:23,694 how I arrived at this point. 539 00:29:30,485 --> 00:29:33,487 I was recruited in 2003 by Gideon Khan, 540 00:29:33,488 --> 00:29:37,658 who I met at the reception for the Natural History Museum. 541 00:29:37,659 --> 00:29:39,042 Khan. 542 00:29:39,043 --> 00:29:40,794 We've crossed paths with him before. 543 00:29:40,795 --> 00:29:42,379 Yeah, Bravo's first mission. 544 00:29:42,380 --> 00:29:45,499 Khan was carrying the satellite frequency codes. 545 00:29:45,500 --> 00:29:48,051 Gideon recognized me as what he called 546 00:29:48,052 --> 00:29:49,886 "a forward-thinking person." 547 00:29:49,887 --> 00:29:53,807 He spoke of a global network of like-minded individuals 548 00:29:53,808 --> 00:29:57,594 who were looking to maximize their influence 549 00:29:57,595 --> 00:29:59,813 and profit potential. 550 00:29:59,814 --> 00:30:02,099 By what means? 551 00:30:02,100 --> 00:30:05,602 Through a coordinated mobilization of resources. 552 00:30:05,603 --> 00:30:07,904 Who's they? What do you call yourselves? 553 00:30:07,905 --> 00:30:11,858 The Lamarck Foundation. 554 00:30:11,859 --> 00:30:14,861 Membership has its privileges. 555 00:30:17,448 --> 00:30:19,333 "The Lamarck Foundation. 556 00:30:19,334 --> 00:30:23,253 Founded in 1887 by statesmen, businessmen, and scientists, 557 00:30:23,254 --> 00:30:25,505 dedicated to the progressive-era ideals 558 00:30:25,506 --> 00:30:27,841 of scientific and social progress." 559 00:30:27,842 --> 00:30:31,044 Sounds like a wild bunch. 560 00:30:31,045 --> 00:30:32,058 [Typing] 561 00:30:32,059 --> 00:30:36,600 But the group was dissolved in 1914 on the Eve of World War I. 562 00:30:36,601 --> 00:30:38,635 Or they just went underground. 563 00:30:38,636 --> 00:30:40,687 But for many in the network, 564 00:30:40,688 --> 00:30:44,858 there was a more personal reason for... for them to be members. 565 00:30:44,859 --> 00:30:46,560 Let me guess... 566 00:30:46,561 --> 00:30:49,196 living forever. 567 00:30:49,197 --> 00:30:52,115 Longevity. 568 00:30:52,116 --> 00:30:55,619 Radical life extension. 569 00:30:55,620 --> 00:31:00,123 The promise of living to see how the world will change 570 00:31:00,124 --> 00:31:01,408 for decades to come. 571 00:31:01,409 --> 00:31:02,876 Even longer. 572 00:31:02,877 --> 00:31:05,245 - [Scoffs] - What? 573 00:31:05,246 --> 00:31:08,081 Oh, it's nothing. It's just... 574 00:31:08,082 --> 00:31:10,967 you're a smart man, Mr. Galan. 575 00:31:10,968 --> 00:31:13,970 I'm surprised you'd be taken in by the promise of immortality. 576 00:31:13,971 --> 00:31:16,423 Yeah, like you, I was skeptical at first. 577 00:31:16,424 --> 00:31:19,843 If Lucien Sayer's miracle drug really does what he claimed, 578 00:31:19,844 --> 00:31:22,929 it would be a goldmine for pharmaceutical companies. 579 00:31:22,930 --> 00:31:26,316 You know about Sayer? 580 00:31:26,317 --> 00:31:28,685 The drug is just a primer. 581 00:31:28,686 --> 00:31:32,739 It has to be supplemented with the application of mitochondria, 582 00:31:32,740 --> 00:31:37,911 new mitochondria from young and healthy individuals. 583 00:31:37,912 --> 00:31:40,997 Harvest the mitochondria, multiply them, 584 00:31:40,998 --> 00:31:44,167 then place them into the cells of patients like myself. 585 00:31:44,168 --> 00:31:46,253 Has it worked for you? 586 00:31:46,254 --> 00:31:47,871 It's hard to tell. 587 00:31:47,872 --> 00:31:49,840 I haven't been on it for long, 588 00:31:49,841 --> 00:31:52,175 but it seems to have done very well for Dr. Sayer. 589 00:31:52,176 --> 00:31:56,046 So you're saying you've met Lucien Sayer? 590 00:31:56,047 --> 00:31:58,181 Yes. 591 00:31:58,182 --> 00:32:01,301 He's the current head of the foundation. 592 00:32:05,356 --> 00:32:07,390 I met him in London in 2010. 593 00:32:07,391 --> 00:32:09,443 I'd been part of the group for a few years, 594 00:32:09,444 --> 00:32:12,395 I suppose Dr. Sayer decided I was ready for the next step. 595 00:32:12,396 --> 00:32:15,398 Exponential advances in science only occur 596 00:32:15,399 --> 00:32:16,950 with the right amount of brainpower 597 00:32:16,951 --> 00:32:19,619 and the right amount of capital. 598 00:32:19,620 --> 00:32:22,456 I supply the former. You provide the latter. 599 00:32:22,457 --> 00:32:25,625 Money, yes, you're certainly asking for a lot of that. 600 00:32:25,626 --> 00:32:27,878 Hardly, given the rewards. 601 00:32:27,879 --> 00:32:30,163 And I can deliver. 602 00:32:30,164 --> 00:32:33,667 What if I'm not around when these advances become available? 603 00:32:33,668 --> 00:32:35,302 Have faith, Andres. 604 00:32:35,303 --> 00:32:38,054 If you make it to 80, I can help you live to 125. 605 00:32:38,055 --> 00:32:39,556 By the time you are 125, 606 00:32:39,557 --> 00:32:41,558 we'll have the means to get you to 200. 607 00:32:41,559 --> 00:32:44,311 Sounds plausible when you put it like that. 608 00:32:44,312 --> 00:32:48,231 Look at me. 609 00:32:48,232 --> 00:32:50,851 How old would you say I am? 610 00:32:50,852 --> 00:32:52,103 Early 50s. 611 00:32:52,104 --> 00:32:56,106 I'm almost 70. 612 00:32:56,107 --> 00:32:58,325 The treatment works. 613 00:32:58,326 --> 00:33:00,243 Mitochondrial replacement is only the beginning, 614 00:33:00,244 --> 00:33:02,412 a stop-gap. 615 00:33:02,413 --> 00:33:05,415 But believe me, there are new and amazing discoveries 616 00:33:05,416 --> 00:33:07,584 in the field almost every day. 617 00:33:07,585 --> 00:33:10,284 Sayer was talking about the Ze'Otec civilization 618 00:33:10,285 --> 00:33:11,688 about a year ago. 619 00:33:11,689 --> 00:33:14,841 He assigned me the job of acquiring one of their relics. 620 00:33:14,842 --> 00:33:16,710 At the Brenton's auction. 621 00:33:16,711 --> 00:33:20,630 But the acquisition didn't quite go to plan. 622 00:33:20,631 --> 00:33:23,183 There was some sort of hiccup with my line of credit, 623 00:33:23,184 --> 00:33:26,803 which I now suspect was no mistake. 624 00:33:26,804 --> 00:33:29,472 Anyway, our failure to secure the artifact 625 00:33:29,473 --> 00:33:32,392 necessitated our trip to Nicaragua. 626 00:33:32,393 --> 00:33:34,060 So you secured the virus 627 00:33:34,061 --> 00:33:35,612 through another Ze'Otec artifact. 628 00:33:35,613 --> 00:33:38,031 I was deceived. 629 00:33:38,032 --> 00:33:42,786 Sayer told me the Ze'Otecs had a distinctive DNA, 630 00:33:42,787 --> 00:33:45,521 a survivor gene that would naturally extend 631 00:33:45,522 --> 00:33:46,623 the human lifespan. 632 00:33:46,624 --> 00:33:49,326 You facilitated the worst bioterrorism act 633 00:33:49,327 --> 00:33:50,877 this country has ever seen. 634 00:33:50,878 --> 00:33:54,164 You were crucial at every stage of the process. 635 00:33:54,165 --> 00:33:59,135 I would never knowingly be party to something so horrific. 636 00:33:59,136 --> 00:34:01,471 And why should we believe you? 637 00:34:05,893 --> 00:34:09,596 Do you know what's wrong with dead people, hmm? 638 00:34:12,917 --> 00:34:16,470 They don't buy things. 639 00:34:16,471 --> 00:34:19,473 You can't sell them a smartphone 640 00:34:19,474 --> 00:34:24,177 with an unlimited data plan. 641 00:34:24,178 --> 00:34:26,396 God knows I'm no Saint, 642 00:34:26,397 --> 00:34:28,231 and I've been accused of many things in my life, 643 00:34:28,232 --> 00:34:30,267 but one thing I've never been accused of 644 00:34:30,268 --> 00:34:33,153 is not trying to make a profit. 645 00:34:33,154 --> 00:34:35,355 That is a very nice speech, Mr. Galan, 646 00:34:35,356 --> 00:34:37,941 but right now all I care about is stopping the next attack. 647 00:34:37,942 --> 00:34:40,994 And if you can't help me with that, then you're no good to me. 648 00:34:40,995 --> 00:34:42,579 You need to reach out to Sayer. 649 00:34:42,580 --> 00:34:45,115 I can't do that. He mistrusts me already. 650 00:34:45,116 --> 00:34:47,334 Well, then reach out to someone else in the network 651 00:34:47,335 --> 00:34:48,535 and find out what they know. 652 00:34:48,536 --> 00:34:51,037 The network is compartmentalized. 653 00:34:51,038 --> 00:34:55,909 No single member knows more than coup of others, at most. 654 00:34:55,910 --> 00:34:59,796 Wait. There may be a way. 655 00:34:59,797 --> 00:35:03,216 Tony said you have some kind of list. 656 00:35:03,217 --> 00:35:07,387 A list of members' names, of people I might not know? 657 00:35:09,307 --> 00:35:11,725 What about it? 658 00:35:11,726 --> 00:35:14,361 Let me look at the list. 659 00:35:14,362 --> 00:35:17,147 Perhaps I can reach out, see what they know. 660 00:35:17,148 --> 00:35:19,032 We could do that ourselves. 661 00:35:19,033 --> 00:35:22,953 No, you don't have my kind of access. 662 00:35:22,954 --> 00:35:24,704 You are not one of them. 663 00:35:24,705 --> 00:35:28,074 We'll consider it. One other thing. 664 00:35:28,075 --> 00:35:31,628 Do you know this man? 665 00:35:31,629 --> 00:35:32,746 No. 666 00:35:37,051 --> 00:35:38,718 - Get down! Get down! - Don't do it! 667 00:35:38,719 --> 00:35:40,637 Don't do it! 668 00:35:42,890 --> 00:35:44,591 [Overlapping chatter] 669 00:35:44,592 --> 00:35:48,094 Hands behind your back. 670 00:35:48,095 --> 00:35:49,563 Not a chance in hell. 671 00:35:49,564 --> 00:35:51,598 We are not turning Galan into an asset, 672 00:35:51,599 --> 00:35:53,683 and we are definitely not giving him that list. 673 00:35:53,684 --> 00:35:55,518 What are you afraid of? 674 00:35:55,519 --> 00:35:56,987 I'm not afraid. I'm cautious. 675 00:35:56,988 --> 00:35:58,071 Maybe you should try it. 676 00:35:58,072 --> 00:35:59,773 What's that supposed to mean? 677 00:35:59,774 --> 00:36:01,992 It means you gave privileged information 678 00:36:01,993 --> 00:36:03,743 to a target of our investigation. 679 00:36:03,744 --> 00:36:05,579 You don't know how someone like Galan could use that. 680 00:36:05,580 --> 00:36:08,915 Tony turned him, and that is the important thing. 681 00:36:08,916 --> 00:36:11,418 Really, Annie? 682 00:36:11,419 --> 00:36:13,453 If you took a moment to stop defending him, 683 00:36:13,454 --> 00:36:15,088 you might be able to see things more clearly. 684 00:36:15,089 --> 00:36:16,923 I understand your reservations, 685 00:36:16,924 --> 00:36:18,592 but at this stage, we don't have any options. 686 00:36:18,593 --> 00:36:20,961 We have the crisis actor in custody now. 687 00:36:20,962 --> 00:36:24,381 That is a solid lead, and we're gonna follow it. 688 00:36:24,382 --> 00:36:26,933 Of course, but why not use Galan as well? 689 00:36:26,934 --> 00:36:29,302 Because I don't trust him. 690 00:36:29,303 --> 00:36:30,770 Doesn't matter anyway. 691 00:36:30,771 --> 00:36:32,522 After we finish interrogating Galan, 692 00:36:32,523 --> 00:36:34,140 he'll never see the light of day. 693 00:36:34,141 --> 00:36:36,276 You can't do that. 694 00:36:36,277 --> 00:36:37,944 We made a deal. 695 00:36:37,945 --> 00:36:39,863 [Chuckles] 696 00:36:41,365 --> 00:36:43,950 There is no deal, Tony. 697 00:36:43,951 --> 00:36:46,119 I gave him my word, Annie. 698 00:36:46,120 --> 00:36:47,654 This is not the DEA. 699 00:36:47,655 --> 00:36:50,407 When it comes to matters of national security, 700 00:36:50,408 --> 00:36:52,992 so-called immunity agreements are worthless. 701 00:36:52,993 --> 00:36:58,364 Once we've got what we need, Andres Galan goes away for good. 702 00:37:08,219 --> 00:37:12,522 I think he's on the verge, sir. 703 00:37:12,523 --> 00:37:15,475 I don't think that'll be necessary. 704 00:37:25,119 --> 00:37:27,320 Mr. Furman, is it? 705 00:37:45,589 --> 00:37:47,841 It's time. 706 00:37:47,842 --> 00:37:50,310 I know you're gonna tell us everything eventually. 707 00:37:50,311 --> 00:37:55,982 Let's not make this any more unpleasant than it has to be. 708 00:37:55,983 --> 00:37:59,269 So you're the good cop, then? 709 00:37:59,270 --> 00:38:01,271 [Clears throat] 710 00:38:01,272 --> 00:38:04,574 Let's save some time here. 711 00:38:04,575 --> 00:38:08,912 We know you work for the Lamarck Foundation, 712 00:38:08,913 --> 00:38:13,166 but you're not exactly leadership, are you? 713 00:38:13,167 --> 00:38:14,784 Leaders don't stick their necks out. 714 00:38:14,785 --> 00:38:16,836 That'd be too dangerous. 715 00:38:16,837 --> 00:38:20,123 That's work for loyal soldiers like you. 716 00:38:20,124 --> 00:38:22,459 But to keep you properly motivated, 717 00:38:22,460 --> 00:38:25,545 they made some grand promises... 718 00:38:25,546 --> 00:38:30,967 promises like wealth and immortality. 719 00:38:30,968 --> 00:38:32,602 I don't know what you're talking about. 720 00:38:32,603 --> 00:38:34,387 I suppose they've downplayed the risks, 721 00:38:34,388 --> 00:38:38,858 told you that they had influence everywhere. 722 00:38:38,859 --> 00:38:40,944 Strings they could pull if you ever got caught 723 00:38:40,945 --> 00:38:43,196 doing their dirty laundry. 724 00:38:43,197 --> 00:38:46,900 But... 725 00:38:46,901 --> 00:38:51,037 Do you know who I answer to, Mr. Furman? 726 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 The president? 727 00:38:53,374 --> 00:38:55,792 Nobody. 728 00:38:55,793 --> 00:39:00,413 I have total discretion to handle you exactly as I please. 729 00:39:02,049 --> 00:39:05,335 In this place, there are no strings to pull. 730 00:39:05,336 --> 00:39:08,304 We don't have rules, we don't extend rights, 731 00:39:08,305 --> 00:39:13,309 and this goes on until I say it stops. 732 00:39:13,310 --> 00:39:16,012 Here's what we wanna know. 733 00:39:16,013 --> 00:39:19,315 We want to know who gives you your assignments, 734 00:39:19,316 --> 00:39:22,652 what do you know about the attack on flight 409, 735 00:39:22,653 --> 00:39:26,740 and are further attacks being planned? 736 00:39:26,741 --> 00:39:30,160 So you let us know when you're ready. 737 00:39:30,161 --> 00:39:32,445 Hey. 738 00:39:34,865 --> 00:39:39,452 Flight 409 wasn't a terrorist attack. 739 00:39:39,453 --> 00:39:41,087 It was a test. 740 00:39:41,088 --> 00:39:43,456 A test that killed 375 people. 741 00:39:43,457 --> 00:39:44,924 And yielded data. 742 00:39:44,925 --> 00:39:47,510 Valuable data. 743 00:39:47,511 --> 00:39:52,382 Look, the virus killed too fast. 744 00:39:52,383 --> 00:39:56,302 In fact, it never made it off the plane to spread the disease. 745 00:39:56,303 --> 00:39:57,864 But it's being modified. 746 00:39:57,865 --> 00:39:58,638 It'll work better next time 747 00:39:58,639 --> 00:40:01,775 kill slower, spread wider. 748 00:40:01,776 --> 00:40:04,360 Who's modifying the virus? 749 00:40:04,998 --> 00:40:06,993 - Lucien Sayer? - I don't know who that is. 750 00:40:06,994 --> 00:40:09,532 And here I thought we had an understanding! 751 00:40:09,533 --> 00:40:13,153 - Was it Lucien Sayer? - Yes, Lucien Sayer. 752 00:40:13,154 --> 00:40:16,322 What do you know about his plan? 753 00:40:16,323 --> 00:40:21,211 What I know can be summarized in just one sentence: 754 00:40:21,212 --> 00:40:25,165 You're all going to die. 755 00:40:25,166 --> 00:40:27,217 - Noah, what's up? - Just talked to Billie. 756 00:40:27,218 --> 00:40:29,002 Her team's been breaking down our witness's laptop, 757 00:40:29,003 --> 00:40:30,220 and they found something. 758 00:40:30,221 --> 00:40:32,505 Data's coming through now. 759 00:40:50,424 --> 00:40:53,276 Next time it won't be just one plane. 760 00:40:53,277 --> 00:40:56,362 They're hitting every city at once. 761 00:40:56,363 --> 00:40:58,364 We're talking millions dead in a matter of days. 762 00:40:58,365 --> 00:41:01,084 Are we sure they're capable of slowing the kill rate 763 00:41:01,085 --> 00:41:02,619 in order to increase the rate of infection? 764 00:41:02,620 --> 00:41:05,171 Given how quickly they reanimated the virus, 765 00:41:05,172 --> 00:41:07,090 it's entirely possible they could engineer it 766 00:41:07,091 --> 00:41:08,124 to make it more dangerous. 767 00:41:08,125 --> 00:41:11,961 Sir, if virus 2.0 is coming, 768 00:41:11,962 --> 00:41:14,631 we don't have time to spend working another target. 769 00:41:14,632 --> 00:41:17,217 I agree, it's risky to trust Galan, 770 00:41:17,218 --> 00:41:19,185 but it's more risky not to trust him. 771 00:41:19,186 --> 00:41:22,994 We need to find that virus, and fast, before it's disseminated. 772 00:41:27,111 --> 00:41:29,062 Okay. 773 00:41:29,063 --> 00:41:30,780 You get your wish. We flip Galan. 774 00:41:30,781 --> 00:41:31,898 He gets immunity. 775 00:41:31,899 --> 00:41:33,366 You'll be his handler. 776 00:41:33,367 --> 00:41:35,902 I'll hold you responsible for his actions. 777 00:41:35,903 --> 00:41:38,955 Yes, sir. 778 00:41:38,956 --> 00:41:41,241 I cannot do what you ask without protection. 779 00:41:41,242 --> 00:41:44,210 Sayer is an extremely cautious man. 780 00:41:44,211 --> 00:41:46,246 He subjects even his closest allies 781 00:41:46,247 --> 00:41:48,331 to the highest level of scrutiny. 782 00:41:48,332 --> 00:41:49,799 Then put on your game face. 783 00:41:49,800 --> 00:41:52,385 You need to get deeper inside Lamarck. 784 00:41:52,386 --> 00:41:54,804 If I suddenly demand a larger role in the operation, 785 00:41:54,805 --> 00:41:56,422 is thought to be suspicious. 786 00:41:56,423 --> 00:41:58,474 I need a foolproof exit plan. 787 00:41:58,475 --> 00:41:59,893 There's no such thing. 788 00:41:59,894 --> 00:42:01,928 That's the risk you agreed to take. 789 00:42:01,929 --> 00:42:04,647 Maybe we're going about this wrong. 790 00:42:04,648 --> 00:42:08,101 We shouldn't be trying to get Galan to reach out to Sayer. 791 00:42:08,102 --> 00:42:10,236 We should be trying to get Sayer to reach out to Galan. 792 00:42:10,237 --> 00:42:13,273 If you have an actual plan, I am all ears. 793 00:42:13,274 --> 00:42:15,358 Ears are fine. 794 00:42:15,359 --> 00:42:17,076 Your nose... 795 00:42:17,077 --> 00:42:20,496 you might wanna plug. 796 00:42:20,497 --> 00:42:22,782 Oh, god. [Coughs] 797 00:42:22,783 --> 00:42:26,619 What are we supposed to do with him? 798 00:42:26,620 --> 00:42:28,538 Bring him back from the dead. 799 00:42:28,539 --> 00:42:31,669 - Synced and corrected by peterbrito - - WWW.addic7ed.com - 57145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.