Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,805
A Passenger jet bound for Chicago
2
00:00:08,806 --> 00:00:12,016
out of Hong Kong was forced
to make an emergency landing.
3
00:00:12,755 --> 00:00:15,993
People just started getting sick.
4
00:00:15,994 --> 00:00:17,307
There are no survivors.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,102
Going somewhere?
6
00:00:19,872 --> 00:00:22,474
You, the goddamn DEA.
7
00:00:22,475 --> 00:00:24,552
- Is it true?
- Yes.
8
00:00:24,553 --> 00:00:27,540
I'd like our last moments
together to be more...
9
00:00:27,541 --> 00:00:29,036
Memorable.
10
00:00:29,824 --> 00:00:32,193
If you have any hopes of surviving tonight,
11
00:00:32,194 --> 00:00:34,977
you will tell me everything I want to know.
12
00:00:58,619 --> 00:01:00,954
There.
13
00:01:00,955 --> 00:01:02,906
Done.
14
00:01:04,992 --> 00:01:08,454
I know what you're thinking,
Mr. Galan, but you just...
15
00:01:08,455 --> 00:01:09,462
Roll him up.
16
00:01:09,463 --> 00:01:11,714
- Sir, this is ridiculous.
- Now.
17
00:01:23,811 --> 00:01:26,429
You gotta believe me.
18
00:01:26,430 --> 00:01:29,849
I'm not some government agent.
19
00:01:29,850 --> 00:01:31,351
I'm just a guy who tried...
20
00:01:31,352 --> 00:01:33,319
don't lie to me, don't insult me,
21
00:01:33,320 --> 00:01:36,522
and don't tell me what to believe.
22
00:01:38,609 --> 00:01:40,443
How long have I been targeted?
23
00:01:40,444 --> 00:01:43,112
How much do you know?
24
00:01:43,113 --> 00:01:45,782
Oh, you think now is
an honorable time for you
25
00:01:45,783 --> 00:01:47,867
to keep your silence?
26
00:01:47,868 --> 00:01:50,336
But, Tony,
27
00:01:50,337 --> 00:01:53,706
there's something you have to remember.
28
00:01:53,707 --> 00:01:55,792
Maritza.
29
00:01:55,793 --> 00:01:57,794
Javier.
30
00:01:57,795 --> 00:01:59,045
Ricardo.
31
00:01:59,046 --> 00:02:01,130
Cristina.
32
00:02:01,131 --> 00:02:03,466
You introduced me to your whole family.
33
00:02:03,467 --> 00:02:06,019
You brought me into your home.
34
00:02:06,020 --> 00:02:10,773
I hope you never have
to regret that decision.
35
00:02:14,528 --> 00:02:17,030
None of this was my idea.
36
00:02:17,031 --> 00:02:20,233
They approached me.
37
00:02:20,234 --> 00:02:23,953
Actually, it was more
like they kidnapped me.
38
00:02:26,156 --> 00:02:27,824
You know, you should really
think about washing that thing.
39
00:02:27,825 --> 00:02:31,661
Smells like somebody died in it.
40
00:02:31,662 --> 00:02:32,829
Please tell me no one died in that hood.
41
00:02:32,830 --> 00:02:34,664
Who are they?
42
00:02:34,665 --> 00:02:37,333
A division of the CIA that
wouldn't take no for an answer.
43
00:02:37,334 --> 00:02:41,170
And what did they want from you?
44
00:02:41,171 --> 00:02:43,089
They wanted me to play soccer.
45
00:02:43,090 --> 00:02:46,059
The L.A. Riot are having open tryouts.
46
00:02:46,060 --> 00:02:48,344
There are two rounds of evaluations.
47
00:02:48,345 --> 00:02:51,347
We need you to make it past the first.
48
00:02:51,348 --> 00:02:53,516
Try out for a professional soccer team?
49
00:02:53,517 --> 00:02:56,235
I thought it was a joke at first
50
00:02:56,236 --> 00:03:00,523
till I realized it wasn't.
51
00:03:00,524 --> 00:03:03,192
They wanted access to you.
52
00:03:09,917 --> 00:03:11,868
Why?
53
00:03:13,921 --> 00:03:16,706
They said you were involved
with some network
54
00:03:16,707 --> 00:03:20,376
that was creating debt crises, civil wars.
55
00:03:20,377 --> 00:03:22,211
They wanted me to get inside.
56
00:03:22,212 --> 00:03:24,714
And you were only too happy to oblige.
57
00:03:24,715 --> 00:03:26,883
No.
58
00:03:28,936 --> 00:03:31,971
At first I turned them down.
59
00:03:31,972 --> 00:03:33,389
But they had leverage.
60
00:03:33,390 --> 00:03:37,310
Brother's coming up for parole.
61
00:03:37,311 --> 00:03:40,396
On the off chance you weren't
compelled by competitive spirit,
62
00:03:40,397 --> 00:03:42,231
we thought that we should have a plan B.
63
00:03:42,232 --> 00:03:43,566
And what is that, exactly?
64
00:03:43,567 --> 00:03:44,901
You complete the mission,
65
00:03:44,902 --> 00:03:46,986
we'll make sure Ricky comes home.
66
00:03:46,987 --> 00:03:51,290
If I didn't do the job,
67
00:03:51,291 --> 00:03:54,794
Ricky was gonna suffer.
68
00:03:54,795 --> 00:03:56,412
Didn't have a choice.
69
00:03:56,413 --> 00:03:57,830
We all have a choice.
70
00:03:57,831 --> 00:04:00,049
You made the wrong one.
71
00:04:02,086 --> 00:04:03,970
Pick him up.
72
00:04:03,971 --> 00:04:06,923
You know, if you're so
convinced that I'm your enemy,
73
00:04:06,924 --> 00:04:08,424
then you killed the wrong guy.
74
00:04:08,425 --> 00:04:10,643
I have many enemies,
75
00:04:10,644 --> 00:04:12,895
and the night is young.
76
00:04:14,765 --> 00:04:19,519
We've got 375 dead aboard
flight 409, passengers and crew.
77
00:04:19,520 --> 00:04:23,156
We believe they died from
the same plague that wiped out
78
00:04:23,157 --> 00:04:25,441
the Ze'Otec tribe.
79
00:04:25,442 --> 00:04:27,777
And the virus was delivered
by way of an oxygen tank?
80
00:04:27,778 --> 00:04:29,445
By a 112-year-old
man.
81
00:04:29,446 --> 00:04:31,781
Presumably an agent of the network.
82
00:04:31,782 --> 00:04:35,451
Yeah, one willing to
carry out a suicide mission.
83
00:04:35,452 --> 00:04:38,454
Is there evidence this courier
worked for Galan's organization?
84
00:04:42,626 --> 00:04:44,460
Agent Peacott?
85
00:04:45,512 --> 00:04:47,513
Agent Peacott?
86
00:04:47,514 --> 00:04:49,799
I'm sorry, what?
87
00:04:49,800 --> 00:04:51,350
I asked if you found a direct link
88
00:04:51,351 --> 00:04:53,052
between Galan's network and this courier.
89
00:04:53,053 --> 00:04:55,138
Uh, yeah, we're
piecing it together right now.
90
00:04:55,139 --> 00:04:56,856
I've just been going
through the footage to make sure
91
00:04:56,857 --> 00:04:57,857
there's nothing we missed.
92
00:04:57,858 --> 00:05:00,059
Well, keep me posted.
93
00:05:00,060 --> 00:05:01,561
You sure he's okay?
94
00:05:01,562 --> 00:05:02,562
I can only go on what the doctors tell me,
95
00:05:02,563 --> 00:05:03,980
and they said he's fine.
96
00:05:03,981 --> 00:05:05,481
All right, well, I want him on desk duty
97
00:05:05,482 --> 00:05:07,066
until I say otherwise. Where's Bravo?
98
00:05:07,067 --> 00:05:08,484
Uh, he should be on his way.
99
00:05:08,485 --> 00:05:09,485
He must have got delayed.
100
00:05:09,486 --> 00:05:11,404
[Elevator bell dings]
101
00:05:19,496 --> 00:05:23,082
So what's the plan here, Mr. Galan?
102
00:05:23,083 --> 00:05:26,669
Covering up a murder is
not as easy as it sounds.
103
00:05:26,670 --> 00:05:30,339
People make mistakes.
104
00:05:30,340 --> 00:05:31,924
I learned a few things in the DEA,
105
00:05:31,925 --> 00:05:35,678
things that might help you
come out of this clean.
106
00:05:35,679 --> 00:05:38,681
Letting you help me was my first mistake.
107
00:05:38,682 --> 00:05:40,349
Or don't you remember?
108
00:05:40,350 --> 00:05:42,018
You came to me with an offer of loyalty,
109
00:05:42,019 --> 00:05:43,686
one I should have refused.
110
00:05:43,687 --> 00:05:45,605
You really gotta know,
my priorities are entirely
111
00:05:45,606 --> 00:05:47,023
with this team.
112
00:05:47,024 --> 00:05:48,691
My loyalty is to you.
113
00:05:48,692 --> 00:05:51,194
And this just a day
after your date at the auction
114
00:05:51,195 --> 00:05:52,695
made away with an artifact
that was rightfully mine.
115
00:05:52,696 --> 00:05:54,030
The two of you were a team.
116
00:05:54,031 --> 00:05:55,748
- That's not how it was.
- Of course.
117
00:05:55,749 --> 00:05:58,117
It was just a coincidence
that you were then in a position
118
00:05:58,118 --> 00:06:00,036
to offer your help in getting back
119
00:06:00,037 --> 00:06:02,872
and she just guessed
that it would be a good idea
120
00:06:02,873 --> 00:06:04,707
to swap it out.
121
00:06:04,708 --> 00:06:07,176
It's a fake!
122
00:06:14,968 --> 00:06:16,469
Who was she?
123
00:06:16,470 --> 00:06:18,604
I don't know.
124
00:06:18,605 --> 00:06:20,940
I swear.
125
00:06:20,941 --> 00:06:23,309
She fooled me too.
126
00:06:23,310 --> 00:06:25,728
Tony, for a man whose job is lying,
127
00:06:25,729 --> 00:06:27,647
you're doing a piss-poor job.
128
00:06:27,648 --> 00:06:30,066
That was your pattern...
129
00:06:30,067 --> 00:06:31,734
to get close to me,
130
00:06:31,735 --> 00:06:34,070
to buy my trust.
131
00:06:34,071 --> 00:06:36,489
You were never going to
see the big picture.
132
00:06:36,490 --> 00:06:37,957
You get that?
133
00:06:37,958 --> 00:06:41,961
I gave you only trifling jobs, no more.
134
00:06:41,962 --> 00:06:44,247
You were never going to get any deeper.
135
00:06:44,248 --> 00:06:46,415
So don't imagine you've
accomplished anything here
136
00:06:46,416 --> 00:06:48,167
more than you have.
137
00:06:48,168 --> 00:06:49,835
I haven't accomplished anything.
138
00:06:49,836 --> 00:06:52,755
I got a plane full of dead people,
139
00:06:52,756 --> 00:06:56,509
and I'm guessing there's
more where that came from.
140
00:06:56,510 --> 00:06:58,427
You could help me stop it.
141
00:06:58,428 --> 00:07:03,266
I wish that were true.
142
00:07:03,267 --> 00:07:04,934
Where's the Camaro I bought you?
143
00:07:04,935 --> 00:07:06,602
I lent it to my brother Ricky.
144
00:07:06,603 --> 00:07:08,020
[Scoffs]
145
00:07:08,021 --> 00:07:09,522
He wanted it for a date.
146
00:07:09,523 --> 00:07:11,607
Open the trunk.
147
00:07:16,496 --> 00:07:18,447
Put him in there.
148
00:07:22,035 --> 00:07:24,954
[Grunting]
149
00:07:33,547 --> 00:07:35,047
He won't fit.
150
00:07:35,048 --> 00:07:37,433
Try harder.
151
00:07:55,819 --> 00:07:57,703
You drive.
152
00:07:57,704 --> 00:08:00,706
[Latin rock music]
153
00:08:00,707 --> 00:08:03,820
โช โช
154
00:08:03,821 --> 00:08:07,582
- Synced and Corrected by peterbrito -
- WWW.addic7ed.com -
155
00:08:13,303 --> 00:08:16,139
The CDC's latest statement
urges the public to remain calm,
156
00:08:16,140 --> 00:08:17,523
but that's done little
157
00:08:17,524 --> 00:08:19,308
to stem the tide of speculation
about the threat
158
00:08:19,309 --> 00:08:20,810
of future outbreaks.
159
00:08:20,811 --> 00:08:22,195
[Radio show continues in background]
160
00:08:22,196 --> 00:08:25,531
It's not just speculation, is it?
161
00:08:25,532 --> 00:08:26,983
You know there's gonna be more attacks.
162
00:08:26,984 --> 00:08:29,652
I told you, I know nothing of the sort.
163
00:08:29,653 --> 00:08:31,037
He can shuffle the lineup all he wants...
164
00:08:31,038 --> 00:08:34,323
is that why you sent Senna out of the city?
165
00:08:34,324 --> 00:08:36,409
To the house in Palm Springs?
No argument there, but,
166
00:08:37,053 --> 00:08:37,827
come on, you must know something.
167
00:08:37,828 --> 00:08:39,378
Shut up.
168
00:08:39,379 --> 00:08:41,047
We've got another Riot fan on the line.
169
00:08:41,048 --> 00:08:42,048
Rick from Boyle heights, you're on the air.
170
00:08:42,049 --> 00:08:43,583
Talk to me.
171
00:08:43,584 --> 00:08:47,003
Hey, Jay, first-time listener,
longtime caller.
172
00:08:47,004 --> 00:08:48,671
Just wanted to get your opinion
173
00:08:48,672 --> 00:08:50,590
on last week's amazing
performance by Tony Bravo,
174
00:08:50,591 --> 00:08:52,508
rising star of the L.A. Riot.
175
00:08:52,509 --> 00:08:54,510
Whoa, whoa, hold up. Tony Bravo?
176
00:08:54,511 --> 00:08:56,429
The Matador, yo.
177
00:08:56,430 --> 00:08:58,514
What? That's still a thing?
178
00:08:58,515 --> 00:08:59,682
He hasn't even scored a goal yet.
179
00:08:59,683 --> 00:09:01,384
Is that your fucking brother?
180
00:09:01,385 --> 00:09:03,603
It's not the goals. It's the performance.
181
00:09:03,604 --> 00:09:05,021
I think so.
182
00:09:05,022 --> 00:09:07,273
And that would be a no. Not one goal.
183
00:09:07,274 --> 00:09:09,609
It's been nice talking to you,
Rick from Boyle heights.
184
00:09:09,610 --> 00:09:11,027
For all the latest Tony Bravo
news and merchandise,
185
00:09:11,028 --> 00:09:13,746
go to WWW.TonyMatadorBravo.com
#Matador...
186
00:09:13,747 --> 00:09:15,031
that's about all I can take of that guy.
187
00:09:15,032 --> 00:09:17,366
We need to pay some bills, more...
188
00:09:17,367 --> 00:09:19,869
Just think how foolish
your brother's going to feel
189
00:09:19,870 --> 00:09:22,038
when he finds out this is all a lie.
190
00:09:22,039 --> 00:09:24,874
But it's not, though.
191
00:09:24,875 --> 00:09:27,793
When it came to the soccer,
it was all real.
192
00:09:27,794 --> 00:09:30,463
Ever since I was a kid, I wanted
to play on a real club.
193
00:09:30,464 --> 00:09:32,632
Oh, stop. This is so pathetic.
194
00:09:32,633 --> 00:09:37,553
[Cell phone ringing]
195
00:09:37,554 --> 00:09:39,722
Answer it.
196
00:09:39,723 --> 00:09:42,191
On speaker.
197
00:09:45,646 --> 00:09:47,563
Anne, what's up?
198
00:09:47,564 --> 00:09:49,315
[Australian accent] Tony, where are you?
199
00:09:49,316 --> 00:09:51,951
I've been trying to reach you.
200
00:09:51,952 --> 00:09:54,904
I was at the party kind of late, sorry.
201
00:09:54,905 --> 00:09:57,290
Uh, well, we had a meeting
tonight, remember?
202
00:09:57,291 --> 00:10:00,126
With the Red Bull Execs, we were
supposed to meet them at 10:30.
203
00:10:00,127 --> 00:10:03,579
Yeah, I must have lost track of time.
204
00:10:03,580 --> 00:10:06,916
Where are you now?
205
00:10:06,917 --> 00:10:11,504
I'm heading home.
206
00:10:11,505 --> 00:10:14,173
Uh, well, do you think
you could drop by the W?
207
00:10:14,174 --> 00:10:16,342
You know, I could try and keep
them here a little longer.
208
00:10:16,343 --> 00:10:17,760
No, I'm beat.
209
00:10:17,761 --> 00:10:19,929
I think I'm just gonna call it a night.
210
00:10:19,930 --> 00:10:21,430
Maybe we should reschedule.
211
00:10:21,431 --> 00:10:23,599
So tell them I'm sorry.
212
00:10:23,600 --> 00:10:27,653
Okay. Try and get some sleep.
213
00:10:27,654 --> 00:10:29,438
Bravo's phone.
214
00:10:29,439 --> 00:10:32,775
GPS has him heading north, about
40 miles outside of Glendale.
215
00:10:32,776 --> 00:10:36,779
Wherever he's going, it's not home.
216
00:10:40,951 --> 00:10:43,035
Your agent is diligent.
217
00:10:43,036 --> 00:10:45,037
Yeah, she's a real pit bull.
218
00:10:45,038 --> 00:10:47,623
When I cut you from the team,
she stormed into my office
219
00:10:47,624 --> 00:10:49,542
as if she was on a mission.
220
00:10:49,543 --> 00:10:52,678
What's this bullshit about you
rescinding his contract offer?
221
00:10:52,679 --> 00:10:54,297
Well, maybe she was.
222
00:10:54,298 --> 00:10:57,466
I don't think I've
ever known anyone represent
223
00:10:57,467 --> 00:11:00,803
a virtually unknown client with such vigor.
224
00:11:02,856 --> 00:11:04,890
She's in on it too, isn't she?
225
00:11:04,891 --> 00:11:08,227
No.
226
00:11:08,228 --> 00:11:10,313
Isn't she?
227
00:11:14,651 --> 00:11:15,868
Bravo's in trouble.
228
00:11:15,869 --> 00:11:17,236
We think he's been taken captive.
229
00:11:17,237 --> 00:11:18,871
What do we know?
230
00:11:18,872 --> 00:11:20,206
He's in a moving car with someone.
231
00:11:20,207 --> 00:11:22,158
We assume it's Samuel.
232
00:11:24,661 --> 00:11:25,661
Okay.
233
00:11:25,662 --> 00:11:27,375
Assemble an intercept team.
234
00:11:27,376 --> 00:11:28,998
- On it.
- Not you.
235
00:11:29,899 --> 00:11:31,331
I don't care what the doctors say.
236
00:11:31,332 --> 00:11:32,703
You're not ready to go back in the field.
237
00:11:32,704 --> 00:11:34,974
For all we know,
there's another infected plane
238
00:11:34,975 --> 00:11:35,621
in the air already.
239
00:11:35,622 --> 00:11:37,508
I need you here, working leads.
240
00:11:50,020 --> 00:11:52,188
[Tire pops]
241
00:11:53,407 --> 00:11:54,607
[Groans]
242
00:11:54,608 --> 00:11:56,359
Looks like we got a flat.
243
00:11:56,360 --> 00:11:58,411
Oh, really? I didn't know that.
244
00:11:58,412 --> 00:11:59,412
Thank you.
245
00:11:59,413 --> 00:12:01,219
I'm just saying.
246
00:12:11,708 --> 00:12:15,294
I'm gonna go and fix it,
if that's all right.
247
00:12:15,295 --> 00:12:17,630
I'll go with you.
248
00:12:29,443 --> 00:12:31,394
- [Sighs]
- [Car door closes]
249
00:12:35,065 --> 00:12:36,982
[Groans]
250
00:12:56,420 --> 00:12:59,171
Ah, shit! What?
251
00:12:59,172 --> 00:13:02,425
My lug wrench, think I must
have left it at my mom's house.
252
00:13:02,426 --> 00:13:04,260
Oh, really?
253
00:13:04,261 --> 00:13:06,312
I helped her patch a tire.
254
00:13:06,313 --> 00:13:08,347
Must have forgot to put it back in.
255
00:13:08,348 --> 00:13:11,267
Well, that's an unfortunate turn of events.
256
00:13:15,105 --> 00:13:16,272
Looks like it's our lucky day.
257
00:13:16,273 --> 00:13:18,607
Handle them.
258
00:13:26,700 --> 00:13:28,284
Yo.
259
00:13:28,285 --> 00:13:30,503
Looks like you got yourself a flat tire.
260
00:13:30,504 --> 00:13:32,004
Yeah.
261
00:13:32,005 --> 00:13:36,675
Me and my brother, we could fix it for you.
262
00:13:36,676 --> 00:13:38,711
For $100.
263
00:13:38,712 --> 00:13:40,179
It's cool, man.
264
00:13:40,180 --> 00:13:42,848
I'm a mechanic. I can handle it.
265
00:13:42,849 --> 00:13:46,769
Yeah, well, maybe you just
want to give us $100 anyway.
266
00:13:50,640 --> 00:13:53,642
Look, man, we don't want any trouble.
267
00:13:53,643 --> 00:13:56,946
Trouble-free, that's a good policy.
268
00:14:06,206 --> 00:14:08,874
I don't think I have $100.
269
00:14:08,875 --> 00:14:11,243
We'll take what you got.
270
00:14:14,214 --> 00:14:15,381
Here.
271
00:14:15,382 --> 00:14:19,668
[All grunting]
272
00:14:25,559 --> 00:14:27,259
Gentlemen,
273
00:14:27,260 --> 00:14:31,730
we won't be requiring
your services this evening,
274
00:14:31,731 --> 00:14:33,766
but we could use your lug wrench.
275
00:14:33,767 --> 00:14:37,186
[Tires screech]
276
00:14:37,187 --> 00:14:39,688
Well done.
277
00:14:39,689 --> 00:14:43,192
Now change the goddamn tire.
278
00:15:00,377 --> 00:15:03,045
So I missed my connecting flight,
279
00:15:03,046 --> 00:15:05,714
which was frustrating,
but something went wrong.
280
00:15:05,715 --> 00:15:07,099
I'm thankful too that
281
00:15:07,100 --> 00:15:10,302
whatever, you know, killed those people,
282
00:15:10,303 --> 00:15:13,222
you know, we don't want that getting out.
283
00:15:13,223 --> 00:15:16,725
You gotta be kidding me.
284
00:15:19,813 --> 00:15:24,066
That was a nice clothesline back there.
285
00:15:24,067 --> 00:15:27,069
Lucha libre,
286
00:15:27,070 --> 00:15:30,289
I used to watch every
match when I was a kid,
287
00:15:30,290 --> 00:15:31,907
unless it conflicted with futbol.
288
00:15:31,908 --> 00:15:34,710
That was my first love.
289
00:15:37,414 --> 00:15:40,583
I was four.
290
00:15:40,584 --> 00:15:43,669
In my village in Oaxaca,
we played on a pasture...
291
00:15:43,670 --> 00:15:49,308
inhaling dust and stepping in cow shit.
292
00:15:49,309 --> 00:15:54,680
My first ball was a stitched-up
cow bladder, can you believe it?
293
00:15:54,681 --> 00:15:57,099
Still, I loved it.
294
00:15:57,100 --> 00:15:59,985
Me too.
295
00:15:59,986 --> 00:16:01,820
I guess it was something
I learned from my father.
296
00:16:01,821 --> 00:16:05,190
Javi?
297
00:16:05,191 --> 00:16:09,328
No, my real father.
298
00:16:09,329 --> 00:16:12,698
Where is he now?
299
00:16:14,784 --> 00:16:17,253
He died when I was six.
300
00:16:26,012 --> 00:16:27,880
[Indistinct radio chatter]
301
00:16:27,881 --> 00:16:31,634
We have Bravo's phone signal
from the vehicle just ahead.
302
00:16:31,635 --> 00:16:33,802
Two males. Closing in now.
303
00:16:33,803 --> 00:16:35,804
[Indistinct radio chatter]
304
00:16:39,643 --> 00:16:41,060
Out of the car now!
305
00:16:41,061 --> 00:16:43,646
Get out of the vehicle now!
306
00:16:43,647 --> 00:16:46,231
- Get on the ground.
- Hands up.
307
00:16:46,232 --> 00:16:48,417
Turn around. Face the vehicle.
308
00:16:48,418 --> 00:16:50,402
Interlock your fingers behind your head.
309
00:16:50,403 --> 00:16:53,405
Spread 'em.
310
00:16:53,406 --> 00:16:56,825
- Trunk's clear.
- Car's clear.
311
00:16:59,245 --> 00:17:04,383
I think I found something. A phone.
312
00:17:04,384 --> 00:17:07,269
Mason.
313
00:17:09,339 --> 00:17:12,508
It's Bravo's. Damn it.
314
00:17:48,135 --> 00:17:50,136
What is this place?
315
00:17:50,137 --> 00:17:54,674
It's the site of Unafonica's
next cellular base station.
316
00:17:54,675 --> 00:17:58,228
They're pouring the second slab
of foundation next Thursday.
317
00:17:58,229 --> 00:18:00,814
Keys.
318
00:18:11,075 --> 00:18:14,577
Get him out of there.
319
00:18:16,947 --> 00:18:21,167
- You were right.
- [Grunts]
320
00:18:21,168 --> 00:18:25,205
I did have a choice.
321
00:18:25,206 --> 00:18:28,208
I took the mission,
322
00:18:28,209 --> 00:18:30,460
but it wasn't just about
getting Ricky out of jail,
323
00:18:30,461 --> 00:18:32,595
it was about me.
324
00:18:32,596 --> 00:18:34,297
This was my chance to live my dream.
325
00:18:34,298 --> 00:18:36,015
That's very touching.
326
00:18:36,016 --> 00:18:37,133
Start digging.
327
00:18:37,134 --> 00:18:38,385
- Mr. Galan...
- Make it deep,
328
00:18:38,386 --> 00:18:40,453
enough for two.
329
00:18:40,454 --> 00:18:43,973
Just wait.
330
00:18:43,974 --> 00:18:45,775
Look, it doesn't have to go down like this.
331
00:18:45,776 --> 00:18:47,610
If you knew some of
the things I've done, Tony,
332
00:18:47,611 --> 00:18:52,115
you would know it has to
go down exactly like this.
333
00:18:52,116 --> 00:18:53,316
Dig!
334
00:18:53,317 --> 00:18:55,618
Over there.
335
00:18:58,556 --> 00:19:00,940
You don't even know it,
but I'm on your side.
336
00:19:00,941 --> 00:19:04,477
Gone out of my way to protect you.
337
00:19:08,149 --> 00:19:10,150
I'm serious.
338
00:19:12,403 --> 00:19:14,037
In Nicaragua,
339
00:19:14,038 --> 00:19:16,539
during that futsal game,
340
00:19:16,540 --> 00:19:19,492
there was gonna be a DEA raid that day.
341
00:19:19,493 --> 00:19:20,927
Everyone there would've been taken.
342
00:19:20,928 --> 00:19:22,629
[Indistinct radio chatter]
343
00:19:22,630 --> 00:19:25,415
But you never even knew about
it 'cause I stopped it.
344
00:19:25,416 --> 00:19:28,084
This raid is going down, and
if we want our OP to continue,
345
00:19:28,085 --> 00:19:30,086
we have to keep Galan clear of it.
346
00:19:30,087 --> 00:19:32,756
If I didn't, you'd probably
still be in a DEA holding cell.
347
00:19:32,757 --> 00:19:34,090
Oh, Tony, please.
348
00:19:34,091 --> 00:19:35,141
It's the truth.
349
00:19:35,142 --> 00:19:36,893
Suppose it is.
350
00:19:36,894 --> 00:19:40,013
All you did was save yourself
and your mission.
351
00:19:40,014 --> 00:19:42,849
That's not something you did for me.
352
00:19:42,850 --> 00:19:43,900
All right, fine.
353
00:19:43,901 --> 00:19:46,903
When Moktar Zola kidnapped Senna
354
00:19:46,904 --> 00:19:49,022
and held her captive
355
00:19:49,023 --> 00:19:50,774
in the stadium,
356
00:19:50,775 --> 00:19:54,527
I knew all about it because
of the bug in your office.
357
00:19:54,528 --> 00:19:58,281
But what you didn't know is,
I violated orders to save her.
358
00:19:58,282 --> 00:20:01,034
My handlers didn't care about Senna,
359
00:20:01,035 --> 00:20:04,454
as long as they got Intel on you.
360
00:20:04,455 --> 00:20:06,172
But that didn't sit right with me,
361
00:20:06,173 --> 00:20:08,842
so I got myself red-carded and sent off
362
00:20:08,843 --> 00:20:11,211
so that I could find her
and get her out of there,
363
00:20:11,212 --> 00:20:15,131
all in direct violation of my orders.
364
00:20:15,132 --> 00:20:17,934
Otherwise, your daughter would be dead.
365
00:20:20,554 --> 00:20:22,305
When I said that I was just lucky to be
366
00:20:22,306 --> 00:20:24,391
in the right place at the right time,
367
00:20:24,392 --> 00:20:27,143
that was the lie.
368
00:20:27,144 --> 00:20:30,814
I was there because I chose to be.
369
00:20:30,815 --> 00:20:32,532
There must have been another reason.
370
00:20:32,533 --> 00:20:35,318
Yeah,
371
00:20:35,319 --> 00:20:39,706
because I know what it's like
for a family to be torn apart.
372
00:20:39,707 --> 00:20:42,742
Your father...
373
00:20:42,743 --> 00:20:46,746
what happened to him?
374
00:20:46,747 --> 00:20:49,082
Car accident.
375
00:20:54,889 --> 00:20:58,975
He drove off the road, hit a transformer.
376
00:21:01,228 --> 00:21:03,012
Whole car went up.
377
00:21:03,013 --> 00:21:06,149
That must have been hard.
378
00:21:10,654 --> 00:21:13,740
I remember how he was before the crash.
379
00:21:13,741 --> 00:21:16,943
He was different.
380
00:21:16,944 --> 00:21:20,447
It was like he knew something
was gonna happen.
381
00:21:20,448 --> 00:21:22,031
He was scared.
382
00:21:22,032 --> 00:21:23,783
Scared?
383
00:21:23,784 --> 00:21:27,420
Of what?
384
00:21:27,421 --> 00:21:29,456
A couple weeks earlier, we were at a park
385
00:21:29,457 --> 00:21:31,257
where we always went.
386
00:21:31,258 --> 00:21:35,128
We were playing soccer,
like a hundred other times.
387
00:21:35,129 --> 00:21:36,880
And then this old woman...
388
00:21:36,881 --> 00:21:38,214
suddenly she starts screaming at him.
389
00:21:38,215 --> 00:21:43,019
[Screaming in Spanish]
390
00:21:47,308 --> 00:21:48,725
She kept screaming at him,
391
00:21:48,726 --> 00:21:50,143
something that sounded like a name.
392
00:21:50,144 --> 00:21:53,029
Camille, Camille.
393
00:21:55,950 --> 00:21:59,819
Where did your parents come from, Tony?
394
00:21:59,820 --> 00:22:02,155
Chiapas, why?
395
00:22:04,959 --> 00:22:06,042
No reason.
396
00:22:06,043 --> 00:22:08,878
Anyway...
397
00:22:10,965 --> 00:22:13,883
After that day, my father changed.
398
00:22:13,884 --> 00:22:16,336
He was nervous,
399
00:22:16,337 --> 00:22:19,255
distant.
400
00:22:19,256 --> 00:22:22,809
Couple weeks later, he was dead.
401
00:22:28,933 --> 00:22:33,152
Both have extensive records,
but the stories were consistent.
402
00:22:33,153 --> 00:22:34,904
Both identify photos of Tony and Galan
403
00:22:34,905 --> 00:22:37,991
as the men whose flat they offered to fix.
404
00:22:37,992 --> 00:22:39,943
And the cell was stashed in the wiper well?
405
00:22:39,944 --> 00:22:43,279
Galan must have put it
there to lead us astray.
406
00:22:43,280 --> 00:22:45,331
At least we know Tony's alive.
407
00:22:45,332 --> 00:22:47,750
Or was, three hours ago.
408
00:22:47,751 --> 00:22:49,369
[Knocking on glass]
409
00:22:51,872 --> 00:22:55,675
Whatever, you know,
killed those people, you know,
410
00:22:55,676 --> 00:22:57,627
we don't want that getting out.
411
00:22:57,628 --> 00:23:01,130
This... you know, the airport
officials and the police...
412
00:23:01,131 --> 00:23:02,382
they've been on top of Th...
413
00:23:02,383 --> 00:23:03,800
that face look familiar to you?
414
00:23:03,801 --> 00:23:04,801
Should it?
415
00:23:04,802 --> 00:23:06,686
Next video, here we go.
416
00:23:06,687 --> 00:23:09,522
This was taken the day of
Haik Katoyan's alleged suicide.
417
00:23:09,523 --> 00:23:14,444
He used to a pretty sociable
guy, but the last few months,
418
00:23:14,445 --> 00:23:18,064
something was different... I don't know...
419
00:23:21,151 --> 00:23:22,869
it's the same guy.
420
00:23:22,870 --> 00:23:24,621
This here is what they call a crisis actor,
421
00:23:24,622 --> 00:23:27,490
somebody whose purpose is to
spread a message that supports...
422
00:23:27,491 --> 00:23:29,075
I know what a crisis actor is.
423
00:23:29,076 --> 00:23:30,610
Nice catch.
424
00:23:30,611 --> 00:23:33,246
Find him. Bring him in.
425
00:23:37,985 --> 00:23:40,386
[Panting]
426
00:23:44,425 --> 00:23:47,226
It wasn't a spur-of-the-moment
thing, was it?
427
00:23:47,227 --> 00:23:49,562
Killing him?
428
00:23:49,563 --> 00:23:53,683
You must have thought about it a lot.
429
00:23:53,684 --> 00:23:55,568
You couldn't control him.
430
00:23:55,569 --> 00:23:58,521
You don't know what you're talking about.
431
00:23:58,522 --> 00:24:00,440
Well, I know he pulled a gun on you
432
00:24:00,441 --> 00:24:04,410
the day Zola kidnapped
your daughter in your office.
433
00:24:04,411 --> 00:24:07,530
If you don't get me the information I seek,
434
00:24:07,531 --> 00:24:09,999
I will kill your daughter
435
00:24:10,000 --> 00:24:13,620
and make you watch.
436
00:24:13,621 --> 00:24:17,256
Make the call.
437
00:24:17,257 --> 00:24:19,125
He would've killed you
for making that call.
438
00:24:19,126 --> 00:24:20,693
Hang up the phone!
439
00:24:20,694 --> 00:24:22,545
You die if you do this.
440
00:24:22,546 --> 00:24:24,764
- Better me than my daughter.
- Both of you!
441
00:24:24,765 --> 00:24:27,634
And that's when we realized
that you weren't
442
00:24:27,635 --> 00:24:29,469
the one calling the shots.
443
00:24:29,470 --> 00:24:30,770
Samuel answered to someone else.
444
00:24:30,771 --> 00:24:32,138
Drop it, Tony.
445
00:24:32,139 --> 00:24:34,807
Or what?
446
00:24:34,808 --> 00:24:36,275
You'll kill me?
447
00:24:36,276 --> 00:24:38,645
It's not that I couldn't trust him.
448
00:24:38,646 --> 00:24:42,231
It's because he would've exposed
me for allowing a mole, you,
449
00:24:42,232 --> 00:24:46,619
into this organization!
450
00:24:46,620 --> 00:24:48,538
You're afraid.
451
00:24:51,909 --> 00:24:54,377
It's only gonna get worse,
452
00:24:54,378 --> 00:24:56,546
once the other members
of your group realize
453
00:24:56,547 --> 00:24:58,548
that you've exposed them.
454
00:24:58,549 --> 00:25:01,718
What are you talking about?
455
00:25:03,003 --> 00:25:04,971
We've got names.
456
00:25:04,972 --> 00:25:06,222
I've seen the list.
457
00:25:06,223 --> 00:25:09,175
[Scoffs] There is no list.
458
00:25:09,176 --> 00:25:11,094
No?
459
00:25:11,095 --> 00:25:13,062
Then what about all
those other people visiting
460
00:25:13,063 --> 00:25:15,682
the Adaptive Wellness clinic?
461
00:25:15,683 --> 00:25:18,067
Guys at the office say it's
a real "who's who" of the 1%.
462
00:25:18,068 --> 00:25:21,688
If such a list exists,
give me one name on that list
463
00:25:21,689 --> 00:25:24,023
besides my own.
464
00:25:27,745 --> 00:25:29,245
Gene Belasco.
465
00:25:29,246 --> 00:25:32,832
[Laughs]
466
00:25:32,833 --> 00:25:35,785
Gene's a friend of mine.
467
00:25:35,786 --> 00:25:38,921
You think I wouldn't know
if he was part of this?
468
00:25:38,922 --> 00:25:42,959
You don't even know who
the other people are, do you?
469
00:25:42,960 --> 00:25:44,711
[Chuckles]
470
00:25:44,712 --> 00:25:46,879
You really are screwed.
471
00:25:49,550 --> 00:25:51,884
Get in.
472
00:25:56,890 --> 00:25:59,859
What do you think happens
when they find out
473
00:25:59,860 --> 00:26:01,394
that you've killed one of your own?
474
00:26:01,395 --> 00:26:04,230
You can't stay public.
475
00:26:04,231 --> 00:26:06,482
What, you go off the grid?
476
00:26:06,483 --> 00:26:10,486
Looking over your shoulder, you and Senna?
477
00:26:10,487 --> 00:26:13,623
Or are you gonna drag her down with you?
478
00:26:16,076 --> 00:26:18,411
You're trapped.
479
00:26:18,412 --> 00:26:20,663
The government on one side and
your own people on the other,
480
00:26:20,664 --> 00:26:22,832
there's no place to hide.
481
00:26:22,833 --> 00:26:27,303
And I suppose you have an alternative.
482
00:26:27,304 --> 00:26:31,007
Turn yourself in.
483
00:26:31,008 --> 00:26:32,175
Tell us what you know.
484
00:26:32,176 --> 00:26:34,510
Help us take them down.
485
00:26:34,511 --> 00:26:36,345
It's better one enemy than two, right?
486
00:26:36,346 --> 00:26:38,931
And why should I trust you?
487
00:26:49,827 --> 00:26:52,411
Because, believe it or not, Mr. Galan,
488
00:26:52,412 --> 00:26:56,249
I actually like you.
489
00:26:56,250 --> 00:26:57,917
You've done right by me and my family.
490
00:26:57,918 --> 00:27:00,837
I just think you got
into bed with the wrong people
491
00:27:00,838 --> 00:27:03,923
and things just got out of hand.
492
00:27:03,924 --> 00:27:07,009
I don't wanna burn you.
493
00:27:07,010 --> 00:27:11,347
I just need whatever happened on
that plane to not happen again.
494
00:27:11,348 --> 00:27:13,633
If you help us,
495
00:27:13,634 --> 00:27:16,052
I promise,
496
00:27:16,053 --> 00:27:17,970
I will protect you.
497
00:27:38,575 --> 00:27:40,493
It's only been eight hours. We'll find him.
498
00:27:40,494 --> 00:27:42,245
Yeah, but in what condition?
499
00:27:42,246 --> 00:27:45,298
If Bravo is still alive,
finding and interrogating
500
00:27:45,299 --> 00:27:47,383
this crisis actor is still the best lead
501
00:27:47,384 --> 00:27:48,718
to find out where he is.
502
00:27:48,719 --> 00:27:51,137
Or you could just ask me.
503
00:27:51,138 --> 00:27:54,473
Oh, yeah, I hope it's okay.
504
00:27:54,474 --> 00:27:57,844
I brought a plus-one.
505
00:28:02,280 --> 00:28:03,730
Nicely done, Bravo.
506
00:28:03,731 --> 00:28:05,449
Bagged the white whale.
507
00:28:05,450 --> 00:28:06,817
But?
508
00:28:06,818 --> 00:28:08,785
But nothing. It's a real coup.
509
00:28:08,786 --> 00:28:11,405
Learn to take a compliment, jeez.
510
00:28:13,791 --> 00:28:16,910
Keep in mind, immunity is
contingent upon your assistance
511
00:28:16,911 --> 00:28:19,246
having a significant and beneficial impact
512
00:28:19,247 --> 00:28:21,331
on the investigation.
513
00:28:21,332 --> 00:28:24,918
You hold back, and I pull it.
514
00:28:27,055 --> 00:28:30,674
Agent and player together again.
515
00:28:30,675 --> 00:28:32,676
You played your role well, Ms. Spencer.
516
00:28:32,677 --> 00:28:34,311
Or whatever your name is.
517
00:28:34,312 --> 00:28:36,430
Let's just stick with that one for now.
518
00:28:36,431 --> 00:28:38,565
If you ever leave the CIA, let me know.
519
00:28:38,566 --> 00:28:39,933
Maybe I could use you.
520
00:28:39,934 --> 00:28:42,185
I'll keep that in mind.
521
00:28:42,186 --> 00:28:43,604
What do you know about the virus?
522
00:28:43,605 --> 00:28:46,773
I wish to emphasize that I had no idea
523
00:28:46,774 --> 00:28:48,358
that terrorism was on the agenda.
524
00:28:48,359 --> 00:28:50,277
So it was just a coincidence
that the artifact
525
00:28:50,278 --> 00:28:52,446
you dug up in Nicaragua contained the virus
526
00:28:52,447 --> 00:28:54,998
that killed all of the passengers
on flight 409.
527
00:28:54,999 --> 00:28:57,668
Coincidence would be the wrong word.
528
00:28:57,669 --> 00:28:59,753
Then give me a better one.
529
00:28:59,754 --> 00:29:02,506
I would say it was a deception.
530
00:29:02,507 --> 00:29:04,875
Mr. Galan,
531
00:29:04,876 --> 00:29:08,378
you need to tell her
what she wants to know.
532
00:29:08,379 --> 00:29:10,464
If you want immunity,
533
00:29:10,465 --> 00:29:13,350
if you want to be there for Senna,
534
00:29:13,351 --> 00:29:16,436
this is the only way.
535
00:29:16,437 --> 00:29:18,188
See, in order for you
to understand my situation,
536
00:29:18,189 --> 00:29:19,523
I have to go back.
537
00:29:19,524 --> 00:29:21,191
I have to go back to explain to you
538
00:29:21,192 --> 00:29:23,694
how I arrived at this point.
539
00:29:30,485 --> 00:29:33,487
I was recruited in 2003 by Gideon Khan,
540
00:29:33,488 --> 00:29:37,658
who I met at the reception
for the Natural History Museum.
541
00:29:37,659 --> 00:29:39,042
Khan.
542
00:29:39,043 --> 00:29:40,794
We've crossed paths with him before.
543
00:29:40,795 --> 00:29:42,379
Yeah, Bravo's first mission.
544
00:29:42,380 --> 00:29:45,499
Khan was carrying the satellite
frequency codes.
545
00:29:45,500 --> 00:29:48,051
Gideon recognized me as what he called
546
00:29:48,052 --> 00:29:49,886
"a forward-thinking person."
547
00:29:49,887 --> 00:29:53,807
He spoke of a global network
of like-minded individuals
548
00:29:53,808 --> 00:29:57,594
who were looking to maximize
their influence
549
00:29:57,595 --> 00:29:59,813
and profit potential.
550
00:29:59,814 --> 00:30:02,099
By what means?
551
00:30:02,100 --> 00:30:05,602
Through a coordinated
mobilization of resources.
552
00:30:05,603 --> 00:30:07,904
Who's they? What do you call yourselves?
553
00:30:07,905 --> 00:30:11,858
The Lamarck Foundation.
554
00:30:11,859 --> 00:30:14,861
Membership has its privileges.
555
00:30:17,448 --> 00:30:19,333
"The Lamarck Foundation.
556
00:30:19,334 --> 00:30:23,253
Founded in 1887 by statesmen,
businessmen, and scientists,
557
00:30:23,254 --> 00:30:25,505
dedicated to the progressive-era ideals
558
00:30:25,506 --> 00:30:27,841
of scientific and social progress."
559
00:30:27,842 --> 00:30:31,044
Sounds like a wild bunch.
560
00:30:31,045 --> 00:30:32,058
[Typing]
561
00:30:32,059 --> 00:30:36,600
But the group was dissolved in
1914 on the Eve of World War I.
562
00:30:36,601 --> 00:30:38,635
Or they just went underground.
563
00:30:38,636 --> 00:30:40,687
But for many in the network,
564
00:30:40,688 --> 00:30:44,858
there was a more personal reason
for... for them to be members.
565
00:30:44,859 --> 00:30:46,560
Let me guess...
566
00:30:46,561 --> 00:30:49,196
living forever.
567
00:30:49,197 --> 00:30:52,115
Longevity.
568
00:30:52,116 --> 00:30:55,619
Radical life extension.
569
00:30:55,620 --> 00:31:00,123
The promise of living to see
how the world will change
570
00:31:00,124 --> 00:31:01,408
for decades to come.
571
00:31:01,409 --> 00:31:02,876
Even longer.
572
00:31:02,877 --> 00:31:05,245
- [Scoffs]
- What?
573
00:31:05,246 --> 00:31:08,081
Oh, it's nothing. It's just...
574
00:31:08,082 --> 00:31:10,967
you're a smart man, Mr. Galan.
575
00:31:10,968 --> 00:31:13,970
I'm surprised you'd be taken in
by the promise of immortality.
576
00:31:13,971 --> 00:31:16,423
Yeah, like you, I was skeptical at first.
577
00:31:16,424 --> 00:31:19,843
If Lucien Sayer's miracle drug
really does what he claimed,
578
00:31:19,844 --> 00:31:22,929
it would be a goldmine
for pharmaceutical companies.
579
00:31:22,930 --> 00:31:26,316
You know about Sayer?
580
00:31:26,317 --> 00:31:28,685
The drug is just a primer.
581
00:31:28,686 --> 00:31:32,739
It has to be supplemented with
the application of mitochondria,
582
00:31:32,740 --> 00:31:37,911
new mitochondria from young
and healthy individuals.
583
00:31:37,912 --> 00:31:40,997
Harvest the mitochondria, multiply them,
584
00:31:40,998 --> 00:31:44,167
then place them into the cells
of patients like myself.
585
00:31:44,168 --> 00:31:46,253
Has it worked for you?
586
00:31:46,254 --> 00:31:47,871
It's hard to tell.
587
00:31:47,872 --> 00:31:49,840
I haven't been on it for long,
588
00:31:49,841 --> 00:31:52,175
but it seems to have done
very well for Dr. Sayer.
589
00:31:52,176 --> 00:31:56,046
So you're saying you've met Lucien Sayer?
590
00:31:56,047 --> 00:31:58,181
Yes.
591
00:31:58,182 --> 00:32:01,301
He's the current head of the foundation.
592
00:32:05,356 --> 00:32:07,390
I met him in London in 2010.
593
00:32:07,391 --> 00:32:09,443
I'd been part of the group for a few years,
594
00:32:09,444 --> 00:32:12,395
I suppose Dr. Sayer decided
I was ready for the next step.
595
00:32:12,396 --> 00:32:15,398
Exponential advances in science only occur
596
00:32:15,399 --> 00:32:16,950
with the right amount of brainpower
597
00:32:16,951 --> 00:32:19,619
and the right amount of capital.
598
00:32:19,620 --> 00:32:22,456
I supply the former.
You provide the latter.
599
00:32:22,457 --> 00:32:25,625
Money, yes, you're certainly
asking for a lot of that.
600
00:32:25,626 --> 00:32:27,878
Hardly, given the rewards.
601
00:32:27,879 --> 00:32:30,163
And I can deliver.
602
00:32:30,164 --> 00:32:33,667
What if I'm not around when
these advances become available?
603
00:32:33,668 --> 00:32:35,302
Have faith, Andres.
604
00:32:35,303 --> 00:32:38,054
If you make it to 80, I
can help you live to 125.
605
00:32:38,055 --> 00:32:39,556
By the time you are 125,
606
00:32:39,557 --> 00:32:41,558
we'll have the means to get you to 200.
607
00:32:41,559 --> 00:32:44,311
Sounds plausible when you put it like that.
608
00:32:44,312 --> 00:32:48,231
Look at me.
609
00:32:48,232 --> 00:32:50,851
How old would you say I am?
610
00:32:50,852 --> 00:32:52,103
Early 50s.
611
00:32:52,104 --> 00:32:56,106
I'm almost 70.
612
00:32:56,107 --> 00:32:58,325
The treatment works.
613
00:32:58,326 --> 00:33:00,243
Mitochondrial replacement
is only the beginning,
614
00:33:00,244 --> 00:33:02,412
a stop-gap.
615
00:33:02,413 --> 00:33:05,415
But believe me, there are
new and amazing discoveries
616
00:33:05,416 --> 00:33:07,584
in the field almost every day.
617
00:33:07,585 --> 00:33:10,284
Sayer was talking about
the Ze'Otec civilization
618
00:33:10,285 --> 00:33:11,688
about a year ago.
619
00:33:11,689 --> 00:33:14,841
He assigned me the job of
acquiring one of their relics.
620
00:33:14,842 --> 00:33:16,710
At the Brenton's auction.
621
00:33:16,711 --> 00:33:20,630
But the acquisition
didn't quite go to plan.
622
00:33:20,631 --> 00:33:23,183
There was some sort of hiccup
with my line of credit,
623
00:33:23,184 --> 00:33:26,803
which I now suspect was no mistake.
624
00:33:26,804 --> 00:33:29,472
Anyway, our failure to secure the artifact
625
00:33:29,473 --> 00:33:32,392
necessitated our trip to Nicaragua.
626
00:33:32,393 --> 00:33:34,060
So you secured the virus
627
00:33:34,061 --> 00:33:35,612
through another Ze'Otec artifact.
628
00:33:35,613 --> 00:33:38,031
I was deceived.
629
00:33:38,032 --> 00:33:42,786
Sayer told me the
Ze'Otecs had a distinctive DNA,
630
00:33:42,787 --> 00:33:45,521
a survivor gene that would naturally extend
631
00:33:45,522 --> 00:33:46,623
the human lifespan.
632
00:33:46,624 --> 00:33:49,326
You facilitated the worst bioterrorism act
633
00:33:49,327 --> 00:33:50,877
this country has ever seen.
634
00:33:50,878 --> 00:33:54,164
You were crucial at
every stage of the process.
635
00:33:54,165 --> 00:33:59,135
I would never knowingly be
party to something so horrific.
636
00:33:59,136 --> 00:34:01,471
And why should we believe you?
637
00:34:05,893 --> 00:34:09,596
Do you know what's wrong
with dead people, hmm?
638
00:34:12,917 --> 00:34:16,470
They don't buy things.
639
00:34:16,471 --> 00:34:19,473
You can't sell them a smartphone
640
00:34:19,474 --> 00:34:24,177
with an unlimited data plan.
641
00:34:24,178 --> 00:34:26,396
God knows I'm no Saint,
642
00:34:26,397 --> 00:34:28,231
and I've been accused
of many things in my life,
643
00:34:28,232 --> 00:34:30,267
but one thing I've never been accused of
644
00:34:30,268 --> 00:34:33,153
is not trying to make a profit.
645
00:34:33,154 --> 00:34:35,355
That is a very nice speech, Mr. Galan,
646
00:34:35,356 --> 00:34:37,941
but right now all I care about
is stopping the next attack.
647
00:34:37,942 --> 00:34:40,994
And if you can't help me with
that, then you're no good to me.
648
00:34:40,995 --> 00:34:42,579
You need to reach out to Sayer.
649
00:34:42,580 --> 00:34:45,115
I can't do that. He mistrusts me already.
650
00:34:45,116 --> 00:34:47,334
Well, then reach out to someone
else in the network
651
00:34:47,335 --> 00:34:48,535
and find out what they know.
652
00:34:48,536 --> 00:34:51,037
The network is compartmentalized.
653
00:34:51,038 --> 00:34:55,909
No single member knows more
than coup of others, at most.
654
00:34:55,910 --> 00:34:59,796
Wait. There may be a way.
655
00:34:59,797 --> 00:35:03,216
Tony said you have some kind of list.
656
00:35:03,217 --> 00:35:07,387
A list of members' names,
of people I might not know?
657
00:35:09,307 --> 00:35:11,725
What about it?
658
00:35:11,726 --> 00:35:14,361
Let me look at the list.
659
00:35:14,362 --> 00:35:17,147
Perhaps I can reach out,
see what they know.
660
00:35:17,148 --> 00:35:19,032
We could do that ourselves.
661
00:35:19,033 --> 00:35:22,953
No, you don't have my kind of access.
662
00:35:22,954 --> 00:35:24,704
You are not one of them.
663
00:35:24,705 --> 00:35:28,074
We'll consider it. One other thing.
664
00:35:28,075 --> 00:35:31,628
Do you know this man?
665
00:35:31,629 --> 00:35:32,746
No.
666
00:35:37,051 --> 00:35:38,718
- Get down! Get down!
- Don't do it!
667
00:35:38,719 --> 00:35:40,637
Don't do it!
668
00:35:42,890 --> 00:35:44,591
[Overlapping chatter]
669
00:35:44,592 --> 00:35:48,094
Hands behind your back.
670
00:35:48,095 --> 00:35:49,563
Not a chance in hell.
671
00:35:49,564 --> 00:35:51,598
We are not turning Galan into an asset,
672
00:35:51,599 --> 00:35:53,683
and we are definitely
not giving him that list.
673
00:35:53,684 --> 00:35:55,518
What are you afraid of?
674
00:35:55,519 --> 00:35:56,987
I'm not afraid. I'm cautious.
675
00:35:56,988 --> 00:35:58,071
Maybe you should try it.
676
00:35:58,072 --> 00:35:59,773
What's that supposed to mean?
677
00:35:59,774 --> 00:36:01,992
It means you gave privileged information
678
00:36:01,993 --> 00:36:03,743
to a target of our investigation.
679
00:36:03,744 --> 00:36:05,579
You don't know how someone
like Galan could use that.
680
00:36:05,580 --> 00:36:08,915
Tony turned him, and
that is the important thing.
681
00:36:08,916 --> 00:36:11,418
Really, Annie?
682
00:36:11,419 --> 00:36:13,453
If you took a moment to stop defending him,
683
00:36:13,454 --> 00:36:15,088
you might be able to see
things more clearly.
684
00:36:15,089 --> 00:36:16,923
I understand your reservations,
685
00:36:16,924 --> 00:36:18,592
but at this stage, we
don't have any options.
686
00:36:18,593 --> 00:36:20,961
We have the crisis actor in custody now.
687
00:36:20,962 --> 00:36:24,381
That is a solid lead,
and we're gonna follow it.
688
00:36:24,382 --> 00:36:26,933
Of course, but why not use Galan as well?
689
00:36:26,934 --> 00:36:29,302
Because I don't trust him.
690
00:36:29,303 --> 00:36:30,770
Doesn't matter anyway.
691
00:36:30,771 --> 00:36:32,522
After we finish interrogating Galan,
692
00:36:32,523 --> 00:36:34,140
he'll never see the light of day.
693
00:36:34,141 --> 00:36:36,276
You can't do that.
694
00:36:36,277 --> 00:36:37,944
We made a deal.
695
00:36:37,945 --> 00:36:39,863
[Chuckles]
696
00:36:41,365 --> 00:36:43,950
There is no deal, Tony.
697
00:36:43,951 --> 00:36:46,119
I gave him my word, Annie.
698
00:36:46,120 --> 00:36:47,654
This is not the DEA.
699
00:36:47,655 --> 00:36:50,407
When it comes to matters
of national security,
700
00:36:50,408 --> 00:36:52,992
so-called immunity agreements
are worthless.
701
00:36:52,993 --> 00:36:58,364
Once we've got what we need,
Andres Galan goes away for good.
702
00:37:08,219 --> 00:37:12,522
I think he's on the verge, sir.
703
00:37:12,523 --> 00:37:15,475
I don't think that'll be necessary.
704
00:37:25,119 --> 00:37:27,320
Mr. Furman, is it?
705
00:37:45,589 --> 00:37:47,841
It's time.
706
00:37:47,842 --> 00:37:50,310
I know you're gonna tell
us everything eventually.
707
00:37:50,311 --> 00:37:55,982
Let's not make this any more
unpleasant than it has to be.
708
00:37:55,983 --> 00:37:59,269
So you're the good cop, then?
709
00:37:59,270 --> 00:38:01,271
[Clears throat]
710
00:38:01,272 --> 00:38:04,574
Let's save some time here.
711
00:38:04,575 --> 00:38:08,912
We know you work for the
Lamarck Foundation,
712
00:38:08,913 --> 00:38:13,166
but you're not exactly leadership, are you?
713
00:38:13,167 --> 00:38:14,784
Leaders don't stick their necks out.
714
00:38:14,785 --> 00:38:16,836
That'd be too dangerous.
715
00:38:16,837 --> 00:38:20,123
That's work for loyal soldiers like you.
716
00:38:20,124 --> 00:38:22,459
But to keep you properly motivated,
717
00:38:22,460 --> 00:38:25,545
they made some grand promises...
718
00:38:25,546 --> 00:38:30,967
promises like wealth and immortality.
719
00:38:30,968 --> 00:38:32,602
I don't know what you're talking about.
720
00:38:32,603 --> 00:38:34,387
I suppose they've downplayed the risks,
721
00:38:34,388 --> 00:38:38,858
told you that they
had influence everywhere.
722
00:38:38,859 --> 00:38:40,944
Strings they could pull
if you ever got caught
723
00:38:40,945 --> 00:38:43,196
doing their dirty laundry.
724
00:38:43,197 --> 00:38:46,900
But...
725
00:38:46,901 --> 00:38:51,037
Do you know who I answer to, Mr. Furman?
726
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
The president?
727
00:38:53,374 --> 00:38:55,792
Nobody.
728
00:38:55,793 --> 00:39:00,413
I have total discretion to
handle you exactly as I please.
729
00:39:02,049 --> 00:39:05,335
In this place, there are
no strings to pull.
730
00:39:05,336 --> 00:39:08,304
We don't have rules,
we don't extend rights,
731
00:39:08,305 --> 00:39:13,309
and this goes on until I say it stops.
732
00:39:13,310 --> 00:39:16,012
Here's what we wanna know.
733
00:39:16,013 --> 00:39:19,315
We want to know who
gives you your assignments,
734
00:39:19,316 --> 00:39:22,652
what do you know about the
attack on flight 409,
735
00:39:22,653 --> 00:39:26,740
and are further attacks being planned?
736
00:39:26,741 --> 00:39:30,160
So you let us know when you're ready.
737
00:39:30,161 --> 00:39:32,445
Hey.
738
00:39:34,865 --> 00:39:39,452
Flight 409 wasn't a terrorist attack.
739
00:39:39,453 --> 00:39:41,087
It was a test.
740
00:39:41,088 --> 00:39:43,456
A test that killed 375 people.
741
00:39:43,457 --> 00:39:44,924
And yielded data.
742
00:39:44,925 --> 00:39:47,510
Valuable data.
743
00:39:47,511 --> 00:39:52,382
Look, the virus killed too fast.
744
00:39:52,383 --> 00:39:56,302
In fact, it never made it off
the plane to spread the disease.
745
00:39:56,303 --> 00:39:57,864
But it's being modified.
746
00:39:57,865 --> 00:39:58,638
It'll work better next time
747
00:39:58,639 --> 00:40:01,775
kill slower, spread wider.
748
00:40:01,776 --> 00:40:04,360
Who's modifying the virus?
749
00:40:04,998 --> 00:40:06,993
- Lucien Sayer?
- I don't know who that is.
750
00:40:06,994 --> 00:40:09,532
And here I thought we had an understanding!
751
00:40:09,533 --> 00:40:13,153
- Was it Lucien Sayer?
- Yes, Lucien Sayer.
752
00:40:13,154 --> 00:40:16,322
What do you know about his plan?
753
00:40:16,323 --> 00:40:21,211
What I know can be summarized
in just one sentence:
754
00:40:21,212 --> 00:40:25,165
You're all going to die.
755
00:40:25,166 --> 00:40:27,217
- Noah, what's up?
- Just talked to Billie.
756
00:40:27,218 --> 00:40:29,002
Her team's been breaking
down our witness's laptop,
757
00:40:29,003 --> 00:40:30,220
and they found something.
758
00:40:30,221 --> 00:40:32,505
Data's coming through now.
759
00:40:50,424 --> 00:40:53,276
Next time it won't be just one plane.
760
00:40:53,277 --> 00:40:56,362
They're hitting every city at once.
761
00:40:56,363 --> 00:40:58,364
We're talking millions dead
in a matter of days.
762
00:40:58,365 --> 00:41:01,084
Are we sure they're capable
of slowing the kill rate
763
00:41:01,085 --> 00:41:02,619
in order to increase the rate of infection?
764
00:41:02,620 --> 00:41:05,171
Given how quickly
they reanimated the virus,
765
00:41:05,172 --> 00:41:07,090
it's entirely possible
they could engineer it
766
00:41:07,091 --> 00:41:08,124
to make it more dangerous.
767
00:41:08,125 --> 00:41:11,961
Sir, if virus 2.0 is coming,
768
00:41:11,962 --> 00:41:14,631
we don't have time to spend
working another target.
769
00:41:14,632 --> 00:41:17,217
I agree, it's risky to trust Galan,
770
00:41:17,218 --> 00:41:19,185
but it's more risky not to trust him.
771
00:41:19,186 --> 00:41:22,994
We need to find that virus, and
fast, before it's disseminated.
772
00:41:27,111 --> 00:41:29,062
Okay.
773
00:41:29,063 --> 00:41:30,780
You get your wish. We flip Galan.
774
00:41:30,781 --> 00:41:31,898
He gets immunity.
775
00:41:31,899 --> 00:41:33,366
You'll be his handler.
776
00:41:33,367 --> 00:41:35,902
I'll hold you responsible for his actions.
777
00:41:35,903 --> 00:41:38,955
Yes, sir.
778
00:41:38,956 --> 00:41:41,241
I cannot do what you ask
without protection.
779
00:41:41,242 --> 00:41:44,210
Sayer is an extremely cautious man.
780
00:41:44,211 --> 00:41:46,246
He subjects even his closest allies
781
00:41:46,247 --> 00:41:48,331
to the highest level of scrutiny.
782
00:41:48,332 --> 00:41:49,799
Then put on your game face.
783
00:41:49,800 --> 00:41:52,385
You need to get deeper inside Lamarck.
784
00:41:52,386 --> 00:41:54,804
If I suddenly demand a larger
role in the operation,
785
00:41:54,805 --> 00:41:56,422
is thought to be suspicious.
786
00:41:56,423 --> 00:41:58,474
I need a foolproof exit plan.
787
00:41:58,475 --> 00:41:59,893
There's no such thing.
788
00:41:59,894 --> 00:42:01,928
That's the risk you agreed to take.
789
00:42:01,929 --> 00:42:04,647
Maybe we're going about this wrong.
790
00:42:04,648 --> 00:42:08,101
We shouldn't be trying to get
Galan to reach out to Sayer.
791
00:42:08,102 --> 00:42:10,236
We should be trying to get
Sayer to reach out to Galan.
792
00:42:10,237 --> 00:42:13,273
If you have an actual plan, I am all ears.
793
00:42:13,274 --> 00:42:15,358
Ears are fine.
794
00:42:15,359 --> 00:42:17,076
Your nose...
795
00:42:17,077 --> 00:42:20,496
you might wanna plug.
796
00:42:20,497 --> 00:42:22,782
Oh, god. [Coughs]
797
00:42:22,783 --> 00:42:26,619
What are we supposed to do with him?
798
00:42:26,620 --> 00:42:28,538
Bring him back from the dead.
799
00:42:28,539 --> 00:42:31,669
- Synced and corrected by peterbrito -
- WWW.addic7ed.com -
57145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.