All language subtitles for Matador.US.S01E09(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,301 --> 00:00:08,170 You wanted to know what they did to Noah. 2 00:00:08,171 --> 00:00:10,070 It could've come off suspicious. 3 00:00:10,412 --> 00:00:12,886 You took an unnecessary risk bringing that up to Galan. 4 00:00:14,790 --> 00:00:15,901 Who the fuck are you? 5 00:00:15,902 --> 00:00:16,951 There's something you should see. 6 00:00:16,952 --> 00:00:19,883 In our lifetime, we will have a cure for death. 7 00:00:19,884 --> 00:00:22,338 The question should be asking yourselves 8 00:00:22,339 --> 00:00:24,180 is, how can we sustain the planet's resources 9 00:00:24,181 --> 00:00:26,082 with all these people and never die? 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,548 Obviously, we can't. 11 00:00:27,549 --> 00:00:29,969 - W-why are you showing me this? - You've procured the virus. 12 00:00:29,970 --> 00:00:31,413 You deserve to know its power. 13 00:00:31,414 --> 00:00:32,565 which we will now deploy 14 00:00:32,566 --> 00:00:35,333 to bring about the future we both know is necessary. 15 00:00:35,334 --> 00:00:37,460 [Buzzer] 16 00:00:39,553 --> 00:00:41,888 You'll forgive me for being blunt, 17 00:00:41,889 --> 00:00:47,060 but who the fuck are you? 18 00:00:47,061 --> 00:00:49,529 A friend. 19 00:00:49,530 --> 00:00:53,783 I don't have friends in the triad. 20 00:00:53,784 --> 00:00:55,618 Yakuza? 21 00:00:55,619 --> 00:00:59,422 [Background chatter] 22 00:00:59,423 --> 00:01:02,258 As much as I'd like to continue this game, 23 00:01:02,259 --> 00:01:05,294 I have a batch of my heralded Pruno Brewing 24 00:01:05,295 --> 00:01:08,064 in the cell toilet. I really must attend to it. 25 00:01:08,065 --> 00:01:11,167 So perhaps you should tell me why you're here. 26 00:01:19,393 --> 00:01:21,677 Do you know him? 27 00:01:24,932 --> 00:01:27,984 Tony Bravo. 28 00:01:27,985 --> 00:01:30,403 Does not ring bells. 29 00:01:30,404 --> 00:01:33,606 You spent some time together in Rosarito Beach. 30 00:01:33,607 --> 00:01:35,691 Oh, yes. 31 00:01:35,692 --> 00:01:37,693 That was mein haus. 32 00:01:37,694 --> 00:01:40,830 I entertained many people there 33 00:01:40,831 --> 00:01:43,366 but never this man. 34 00:01:45,586 --> 00:01:48,087 I know for a fact he had something to do 35 00:01:48,088 --> 00:01:49,756 with your arrest. 36 00:01:49,757 --> 00:01:52,508 Well, then you know more than me. 37 00:01:52,509 --> 00:01:55,878 Should your memory improve, 38 00:01:55,879 --> 00:01:57,013 I've been empowered 39 00:01:57,014 --> 00:02:00,216 to make you an offer. 40 00:02:00,217 --> 00:02:02,552 Let me see that picture again. 41 00:02:08,725 --> 00:02:13,946 Oh, yes. I remember him now. 42 00:02:13,947 --> 00:02:17,617 Some mid-level, cheese-eating dealer from L.A. 43 00:02:17,618 --> 00:02:19,702 Who gave me up to the feds. 44 00:02:19,703 --> 00:02:22,738 You aren't telling me the full story. 45 00:02:22,739 --> 00:02:25,208 Of course not. 46 00:02:25,209 --> 00:02:26,742 If you want the unabridged version, 47 00:02:26,743 --> 00:02:28,127 you're going to have to tell me 48 00:02:28,128 --> 00:02:30,129 what kind of offer you're making. 49 00:02:30,130 --> 00:02:35,051 The only kind that means something to someone in here, 50 00:02:35,052 --> 00:02:37,303 freedom. 51 00:02:37,304 --> 00:02:41,924 This is a cruel promise if it cannot be kept. 52 00:02:44,511 --> 00:02:49,182 Tell me, how is it that you can make this offer? 53 00:02:51,101 --> 00:02:54,604 Who do you work for? 54 00:02:57,107 --> 00:02:59,242 I'm sorry to say we've reached the end of the road, 55 00:02:59,243 --> 00:03:02,912 old friend. 56 00:03:02,913 --> 00:03:06,415 If anyone deserves a fate better than this, it's you. 57 00:03:06,416 --> 00:03:10,953 But Alas, time is a thief. 58 00:03:10,954 --> 00:03:15,041 And my advances in research can only take us so far. 59 00:03:15,042 --> 00:03:18,794 My sin... being born too early. 60 00:03:18,795 --> 00:03:22,765 Still... 61 00:03:22,766 --> 00:03:27,770 I thank you for being willing to help us this one last time. 62 00:03:27,771 --> 00:03:29,522 Of course. 63 00:03:29,523 --> 00:03:34,026 It may be too late for me, but not for my family. 64 00:03:51,044 --> 00:03:54,213 It will be done. 65 00:04:00,220 --> 00:04:03,673 [News report in background] 66 00:04:18,906 --> 00:04:21,741 [Gunshot] 67 00:04:24,494 --> 00:04:29,415 [Phone ringing] 68 00:04:34,838 --> 00:04:36,172 Hello? 69 00:04:36,173 --> 00:04:38,874 Agent Peacott is awake. 70 00:04:38,875 --> 00:04:42,094 I'll be right there. 71 00:04:44,014 --> 00:04:45,932 He was a little disoriented when he woke. 72 00:04:45,933 --> 00:04:48,935 He seems to have some moderate retrograde amnesia. 73 00:04:48,936 --> 00:04:50,770 Is that a cause for concern? 74 00:04:50,771 --> 00:04:52,188 Not for me. 75 00:04:52,189 --> 00:04:54,557 Neuroimaging shows no signs of damage. 76 00:04:54,558 --> 00:04:57,143 Scans are negative for stroke. 77 00:04:57,144 --> 00:05:00,029 Sensory and motor responses are normal. 78 00:05:00,030 --> 00:05:02,031 Physically, he checks out fine. 79 00:05:02,032 --> 00:05:03,866 But? 80 00:05:03,867 --> 00:05:05,901 But someone doesn't just go to sleep for four days 81 00:05:05,902 --> 00:05:08,154 and wake up with no ill effects. 82 00:05:08,155 --> 00:05:10,873 I'd keep him out of the field for a while. 83 00:05:10,874 --> 00:05:12,375 Thanks. 84 00:05:12,376 --> 00:05:14,710 The television landscape sure has changed. 85 00:05:14,711 --> 00:05:17,413 - [TV in background] - You were only out four days. 86 00:05:17,414 --> 00:05:19,465 - I know, but... - [Tv turns off] 87 00:05:19,466 --> 00:05:21,917 Generally speaking. 88 00:05:21,918 --> 00:05:24,587 You know, you gave us quite a scare. 89 00:05:24,588 --> 00:05:27,473 How are you feeling? 90 00:05:27,474 --> 00:05:32,311 I feel more rested and relaxed than I've felt in a long time. 91 00:05:34,564 --> 00:05:37,233 I feel great. 92 00:05:37,234 --> 00:05:39,268 You know, you weren't great when we found you. 93 00:05:39,269 --> 00:05:42,238 You were terrified and in pain. 94 00:05:42,239 --> 00:05:43,739 You were saying something about your hands. 95 00:05:43,740 --> 00:05:47,443 "They took my hands." 96 00:05:50,163 --> 00:05:51,447 You remember that at all? 97 00:05:51,448 --> 00:05:53,866 I remember going into adaptive 98 00:05:53,867 --> 00:05:55,918 and talking to the receptionist. 99 00:05:55,919 --> 00:05:59,705 I remember walking down a long, white hallway, and then... 100 00:06:03,210 --> 00:06:04,593 I woke up here an hour ago. 101 00:06:04,594 --> 00:06:06,462 I just need to get back to the office, 102 00:06:06,463 --> 00:06:08,180 shake out the cobwebs. Am I clear to leave? 103 00:06:08,181 --> 00:06:11,100 You are, but you need to go home and rest. 104 00:06:11,101 --> 00:06:13,519 Too late for that. I've been doing some reading. 105 00:06:13,520 --> 00:06:15,471 Did you know there's a whole sect of people who believe 106 00:06:15,472 --> 00:06:17,556 that survivors of the Ze'Otec virus 107 00:06:17,557 --> 00:06:19,308 still exist to this day? 108 00:06:19,309 --> 00:06:21,227 How old would that make them now exactly? 109 00:06:21,228 --> 00:06:23,279 Not them specifically, their bloodline. 110 00:06:23,280 --> 00:06:24,947 Look at this. 111 00:06:24,948 --> 00:06:27,316 There's all kinds of speculation about how to harness 112 00:06:27,317 --> 00:06:29,068 the power of the survivors, 113 00:06:29,069 --> 00:06:31,987 believing that they possess the key to true immortality. 114 00:06:31,988 --> 00:06:34,156 We know why they want the virus, 115 00:06:34,157 --> 00:06:35,741 population control. 116 00:06:35,742 --> 00:06:37,793 Well, that's the theory at least. 117 00:06:37,794 --> 00:06:40,212 Make room for the people who believe that they can live 118 00:06:40,213 --> 00:06:43,082 for hundreds of years. 119 00:06:43,083 --> 00:06:44,717 Oh. 120 00:06:44,718 --> 00:06:48,637 A lot's happened since you've been out. 121 00:06:48,638 --> 00:06:52,058 This is why I never take sick days. 122 00:06:53,510 --> 00:06:55,594 I want you all to watch A.S. Roma 123 00:06:55,595 --> 00:06:57,730 defend this corner kick. 124 00:06:57,731 --> 00:07:01,851 [Indistinct TV chatter] 125 00:07:01,852 --> 00:07:04,653 Look at the dispossession. 126 00:07:04,654 --> 00:07:07,573 - The counterattack. - Wow. 127 00:07:09,910 --> 00:07:13,112 - Pass to the wing... - [Crowd cheers] 128 00:07:13,113 --> 00:07:16,832 And the game-winning goal. 129 00:07:16,833 --> 00:07:18,284 Do we have a friendly coming up against them 130 00:07:18,285 --> 00:07:19,919 we don't know about? 131 00:07:19,920 --> 00:07:21,420 This is in preparation for next week's match 132 00:07:21,421 --> 00:07:23,706 against Austin. 133 00:07:23,707 --> 00:07:27,593 They field a defensive scheme that is nearly identical 134 00:07:27,594 --> 00:07:29,011 to Inter Milan. 135 00:07:29,012 --> 00:07:32,431 As you can see, Roma destroyed Inter Milan. 136 00:07:32,432 --> 00:07:36,552 Study the best, and you can beat the best. 137 00:07:36,553 --> 00:07:38,604 And study we will. 138 00:07:38,605 --> 00:07:40,523 Because if you don't show up ready to play next game, 139 00:07:40,524 --> 00:07:42,358 you'll lose so bad, 140 00:07:42,359 --> 00:07:45,945 it'll make my first divorce settlement look like a victory. 141 00:07:45,946 --> 00:07:48,364 And that bitch took money I haven't even earned yet. 142 00:07:48,365 --> 00:07:49,448 - [Laughter] - Got me? 143 00:07:49,449 --> 00:07:50,950 Oh, and there's one more thing. 144 00:07:50,951 --> 00:07:53,369 Don't forget to be here by 8:00 tonight 145 00:07:53,370 --> 00:07:55,821 for the latest episode of my favorite show, 146 00:07:55,822 --> 00:08:00,459 The Rich Gets Richer, starring Andres Galan. 147 00:08:00,460 --> 00:08:02,294 Why do we have to waste a perfectly good evening 148 00:08:02,295 --> 00:08:03,913 talking to these wankers? 149 00:08:03,914 --> 00:08:06,549 Your job doesn't end when the game does. 150 00:08:06,550 --> 00:08:08,667 You're an ambassador to this team every minute 151 00:08:08,668 --> 00:08:11,720 you're out of whatever skirt's bed you take up shop in. 152 00:08:11,721 --> 00:08:15,674 Who doesn't want to be here? 153 00:08:15,675 --> 00:08:18,177 Huh? 154 00:08:18,178 --> 00:08:21,931 No, please, I really want to know. 155 00:08:21,932 --> 00:08:26,435 Whose life is so hard that the very idea of free food 156 00:08:26,436 --> 00:08:30,406 and drink and adoration from the club's biggest supporters 157 00:08:30,407 --> 00:08:35,277 is such a burden to you? 158 00:08:35,278 --> 00:08:37,663 Caesar. 159 00:08:37,664 --> 00:08:39,949 Or Bravo. 160 00:08:39,950 --> 00:08:41,700 Duquesne, I know you'll be here tonight. 161 00:08:41,701 --> 00:08:43,285 - Yes, sir. - Yes, sir. 162 00:08:43,286 --> 00:08:46,005 Si, señor. 163 00:08:46,006 --> 00:08:50,342 The sales from our gold boxes is what pays for all, 164 00:08:50,343 --> 00:08:55,047 all of your inflated salaries, and don't forget it! 165 00:08:55,048 --> 00:08:56,682 Without the fans, we have nothing. 166 00:08:56,683 --> 00:09:00,135 The club is nothing, and nothing is no good for me! 167 00:09:05,225 --> 00:09:07,476 I came down here to say how much I was looking forward 168 00:09:07,477 --> 00:09:10,563 to coming to celebrate with you all at tonight's party, 169 00:09:10,564 --> 00:09:13,449 but now... 170 00:09:13,450 --> 00:09:18,070 You just all better be here. 171 00:09:18,071 --> 00:09:21,323 You hear me, Holester? 172 00:09:23,627 --> 00:09:26,712 [Grunts] 173 00:09:26,713 --> 00:09:28,547 [Door opens] 174 00:09:28,548 --> 00:09:30,666 - Who died and ruined his day? - [Door closes] 175 00:09:30,667 --> 00:09:34,003 That's a good question. 176 00:09:56,993 --> 00:10:00,362 [Groaning] 177 00:10:33,063 --> 00:10:38,400 [Phone ringing] 178 00:10:45,625 --> 00:10:46,825 Hello? 179 00:10:46,826 --> 00:10:47,910 Tony? 180 00:10:47,911 --> 00:10:49,545 Yeah. Who's asking? 181 00:10:49,546 --> 00:10:52,548 Is this the same Tony who drank my Tequila, 182 00:10:52,549 --> 00:10:55,084 puked in my face, and threw me in jail for trying 183 00:10:55,085 --> 00:10:57,586 to make a living... the DEA agent? 184 00:10:57,587 --> 00:10:59,588 How'd you get this number? 185 00:10:59,589 --> 00:11:01,307 The same way I got this phone. 186 00:11:01,308 --> 00:11:04,393 You know, you'd be surprised how resourceful people 187 00:11:04,394 --> 00:11:08,931 can be inside this place. 188 00:11:08,932 --> 00:11:10,232 That's too much ketchup, Dummkopf. 189 00:11:10,233 --> 00:11:12,267 Cut it with the crushed jollys. 190 00:11:12,268 --> 00:11:13,319 I'm hanging up. 191 00:11:13,320 --> 00:11:16,572 Don't be so hasty, hmm? 192 00:11:16,573 --> 00:11:19,191 You haven't even heard why I've called. 193 00:11:19,192 --> 00:11:22,444 I need you to get me out of here. 194 00:11:22,445 --> 00:11:23,829 Why would I do that? 195 00:11:23,830 --> 00:11:25,614 I'm the one that put you in there. 196 00:11:25,615 --> 00:11:28,867 Because some chinaman paid me a visit. 197 00:11:28,868 --> 00:11:31,587 Asked a lot of questions about you, 198 00:11:31,588 --> 00:11:33,789 and he told me he could get me released 199 00:11:33,790 --> 00:11:38,344 if I was to tell him about our past interactions. 200 00:11:40,046 --> 00:11:41,797 You can relax. 201 00:11:41,798 --> 00:11:46,101 I told him you were just another piece of shit drug dealer. 202 00:11:46,102 --> 00:11:49,438 So I was only half lying. [Laughs] 203 00:11:49,439 --> 00:11:50,856 What do you want? 204 00:11:50,857 --> 00:11:53,392 For some fraulein to be playing Wagner 205 00:11:53,393 --> 00:11:56,695 on my skin flute by tonight. 206 00:11:56,696 --> 00:11:58,313 Make it happen, Tony, 207 00:11:58,314 --> 00:12:01,617 or the chinaman gets what he came for... 208 00:12:01,618 --> 00:12:04,820 your full biography. 209 00:12:08,892 --> 00:12:11,877 [Latin rock music] 210 00:12:11,878 --> 00:12:14,607 ♪ ♪ 211 00:12:14,608 --> 00:12:18,114 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 212 00:12:23,973 --> 00:12:25,224 [Indistinct chatter] 213 00:12:25,225 --> 00:12:27,142 This is your captain speaking. 214 00:12:27,143 --> 00:12:29,428 Welcome to world Asia Airlines 215 00:12:29,429 --> 00:12:33,565 flight 409 to Chicago. 216 00:12:33,566 --> 00:12:35,567 I love you guys. 217 00:12:35,568 --> 00:12:37,853 I'll see you tomorrow. 218 00:12:37,854 --> 00:12:39,855 [Indistinct chatter] 219 00:12:42,492 --> 00:12:44,693 Can I help you find your seat? 220 00:12:44,694 --> 00:12:47,362 24C is right over there, sir. 221 00:12:47,363 --> 00:12:48,781 If there's anything you need on the flight, 222 00:12:48,782 --> 00:12:50,165 please don't hesitate. 223 00:12:50,166 --> 00:12:51,366 Thank you, miss. 224 00:12:51,367 --> 00:12:55,170 I plan on taking a nice, long nap. 225 00:12:55,171 --> 00:12:56,171 Excuse me. I'm sorry about that. 226 00:12:56,172 --> 00:12:57,172 I'm sorry. 227 00:12:57,173 --> 00:12:59,258 [Indistinct chatter] 228 00:13:09,602 --> 00:13:11,970 Arigato. 229 00:13:26,736 --> 00:13:29,121 What else did the German say, exactly? 230 00:13:29,122 --> 00:13:32,908 Just that he wanted out by tonight, and then he hung up. 231 00:13:32,909 --> 00:13:34,576 Rather than give you up to them, 232 00:13:34,577 --> 00:13:36,161 he's looking for a better deal. 233 00:13:36,162 --> 00:13:38,630 So we can assume he hasn't ratted Tony out? 234 00:13:38,631 --> 00:13:40,165 Yet. 235 00:13:40,166 --> 00:13:42,634 Am I clear to go to this Riot party tonight? 236 00:13:42,635 --> 00:13:44,720 Yeah. Just watch your back. 237 00:13:44,721 --> 00:13:46,755 I'll watch his back. 238 00:13:46,756 --> 00:13:50,092 I'm going as his date. 239 00:13:50,093 --> 00:13:52,678 Are you sure you're up for that? 240 00:13:52,679 --> 00:13:55,063 Consider the week you just had. 241 00:13:55,064 --> 00:13:57,516 - I'm fine. - Okay. Go. 242 00:13:57,517 --> 00:13:59,685 I'll handle the German on this end. 243 00:13:59,686 --> 00:14:01,103 Handle him how? 244 00:14:01,104 --> 00:14:03,489 By having him renditioned to parts unknown 245 00:14:03,490 --> 00:14:05,524 before final bed check. 246 00:14:05,525 --> 00:14:08,527 [Classical music] 247 00:14:08,528 --> 00:14:16,451 ♪ ♪ 248 00:14:35,522 --> 00:14:38,440 [Hissing] 249 00:14:38,441 --> 00:14:46,365 ♪ ♪ 250 00:15:05,552 --> 00:15:06,668 [Upbeat music] 251 00:15:06,669 --> 00:15:08,337 Party in the locker room. 252 00:15:08,338 --> 00:15:09,671 Who knew? 253 00:15:09,672 --> 00:15:12,090 I don't see Galan. 254 00:15:12,091 --> 00:15:15,928 He's probably upstairs with the VIPs. 255 00:15:15,929 --> 00:15:19,314 Right now, this room is merely a vessel for you and I 256 00:15:19,315 --> 00:15:21,483 to get to know each other. 257 00:15:21,484 --> 00:15:23,685 No one else here matters. 258 00:15:23,686 --> 00:15:25,988 It's just me and you, girl. 259 00:15:25,989 --> 00:15:28,273 Ain't no place I'd rather be. 260 00:15:28,274 --> 00:15:29,775 Laying it on a bit thick, no? 261 00:15:29,776 --> 00:15:31,693 Limey, please. 262 00:15:34,197 --> 00:15:39,501 Galan really goes all out for his luxury suite owners. 263 00:15:39,502 --> 00:15:41,203 Do you know how much those boxes cost? 264 00:15:41,204 --> 00:15:43,956 No idea. 265 00:15:43,957 --> 00:15:45,591 A million dollars a game. 266 00:15:45,592 --> 00:15:47,292 Huh? 267 00:15:47,293 --> 00:15:50,345 - [Crash] - [Crowd gasps] 268 00:15:50,346 --> 00:15:52,598 Are you sure you're okay? 269 00:15:52,599 --> 00:15:54,349 Really? You too? 270 00:15:54,350 --> 00:15:56,802 Sorry. You just seem a little tense. 271 00:15:56,803 --> 00:15:58,887 And after the other day... 272 00:15:58,888 --> 00:16:00,939 you kind of went a little crazy. 273 00:16:00,940 --> 00:16:03,475 She killed herself. That was her decision. 274 00:16:03,476 --> 00:16:07,646 Yeah, I meant the part just before that. 275 00:16:07,647 --> 00:16:09,231 I protect my team. 276 00:16:09,232 --> 00:16:10,482 If something happened to you, 277 00:16:10,483 --> 00:16:12,034 I would find the people responsible. 278 00:16:12,035 --> 00:16:13,785 I don't have to explain myself to you. 279 00:16:13,786 --> 00:16:15,654 You're right. 280 00:16:15,655 --> 00:16:19,791 - Let's just move on. - Good. 281 00:16:19,792 --> 00:16:21,376 It's just, you're supposed to be the steady one 282 00:16:21,377 --> 00:16:22,911 in the group. 283 00:16:22,912 --> 00:16:25,714 We can't have you going all Chuck Bronson on us. 284 00:16:25,715 --> 00:16:28,300 I'm fine. 285 00:16:28,301 --> 00:16:30,802 Here. 286 00:16:30,803 --> 00:16:32,220 What? 287 00:16:32,221 --> 00:16:34,673 Just stop wiggling around, and stand still. 288 00:16:34,674 --> 00:16:36,141 Here, come here. What are you doing? 289 00:16:36,142 --> 00:16:37,676 It's a relaxation thing I learned 290 00:16:37,677 --> 00:16:40,395 from my supervisor at the DEA. 291 00:16:40,396 --> 00:16:44,433 Old Taiwanese technique his grandmother taught him. 292 00:16:48,187 --> 00:16:49,655 Huh? 293 00:16:49,656 --> 00:16:51,490 Better? 294 00:16:51,491 --> 00:16:53,942 Mm-hmm. 295 00:16:53,943 --> 00:16:55,994 - Drinks? - Mm. 296 00:16:58,448 --> 00:17:00,115 Now, 297 00:17:00,116 --> 00:17:02,334 for those of you who have been wondering 298 00:17:02,335 --> 00:17:04,836 why we must raise ticket prices again, 299 00:17:04,837 --> 00:17:10,792 behold the fruits of that small sacrifice. 300 00:17:10,793 --> 00:17:12,044 [Crowd murmurs] 301 00:17:12,045 --> 00:17:14,046 Ladies and gentlemen, I give you 302 00:17:14,047 --> 00:17:16,682 the Wells Fargo Riot Room... 303 00:17:16,683 --> 00:17:20,185 an elegant, sophisticated VIP lounge 304 00:17:20,186 --> 00:17:23,472 where you chosen few can congregate 305 00:17:23,473 --> 00:17:25,023 before and after the game, 306 00:17:25,024 --> 00:17:28,226 a place you can truly call your home. 307 00:17:28,227 --> 00:17:31,780 With world-class cuisine, private wine lockers, 308 00:17:31,781 --> 00:17:35,117 a walk-in humidor, and wall-to-wall flat screens, 309 00:17:35,118 --> 00:17:38,286 so you won't have to miss a minute of the action. 310 00:17:38,287 --> 00:17:43,325 This is an exclusive space unrivaled by any other stadium 311 00:17:43,326 --> 00:17:45,627 in the country, and it's all for you. 312 00:17:45,628 --> 00:17:49,381 So let us drink. 313 00:17:49,382 --> 00:17:51,633 To progress. 314 00:17:51,634 --> 00:17:53,001 Progress. 315 00:17:53,002 --> 00:17:56,171 All: To progress. 316 00:17:59,509 --> 00:18:02,344 - And it even has toilets. - [Laughter] 317 00:18:15,074 --> 00:18:16,575 I don't see Samuel anywhere. 318 00:18:16,576 --> 00:18:18,610 Is he required to show up to these parties? 319 00:18:18,611 --> 00:18:21,696 Yeah, I don't think he can be required to do anything. 320 00:18:24,700 --> 00:18:27,035 Holy shit. 321 00:18:29,422 --> 00:18:31,757 That's P-Rod. 322 00:18:34,260 --> 00:18:36,128 Who? 323 00:18:36,129 --> 00:18:40,932 Paul Rodriguez. Pro skater. 324 00:18:40,933 --> 00:18:42,100 Do you mind if I just... 325 00:18:42,101 --> 00:18:44,886 go ahead. 326 00:18:48,775 --> 00:18:50,275 Uh, P-Rod? 327 00:18:50,276 --> 00:18:53,278 - It's the Matador. - You know who I am? 328 00:18:53,279 --> 00:18:55,781 Yeah, man. I saw the Austin game. 329 00:18:55,782 --> 00:18:57,149 You leave it all out there on the pitch. 330 00:18:57,150 --> 00:18:58,817 You're a warrior. 331 00:18:58,818 --> 00:19:01,820 Says the guy who won four gold medals at the X Games. 332 00:19:01,821 --> 00:19:03,572 That's impressive. 333 00:19:03,573 --> 00:19:05,157 So you going to make the roster again this week? 334 00:19:05,158 --> 00:19:07,793 We need you. I don't know. 335 00:19:07,794 --> 00:19:09,377 You see the coach around, maybe you could put in 336 00:19:09,378 --> 00:19:11,496 - a good word for me. - You got it. 337 00:19:20,173 --> 00:19:21,723 Phase one is now complete, my friend. 338 00:19:21,724 --> 00:19:23,809 They've noticed us noticing them. 339 00:19:23,810 --> 00:19:27,395 Now we wait a minute and move on to phase two. 340 00:19:27,396 --> 00:19:29,648 No, I'm good. You go for it. 341 00:19:29,649 --> 00:19:32,317 I told you, I'm not looking for a one-night stand. 342 00:19:32,318 --> 00:19:33,819 You don't know what you're looking for. 343 00:19:33,820 --> 00:19:35,353 If you did, you would have found it by now. 344 00:19:35,354 --> 00:19:37,189 Well, maybe I've got my eye on someone. 345 00:19:37,190 --> 00:19:39,024 That's a lovely notion, Caesar. 346 00:19:39,025 --> 00:19:42,027 However, we have an obligation as single men 347 00:19:42,028 --> 00:19:46,998 in a televised sport to spread our seed. 348 00:19:46,999 --> 00:19:48,700 It's a time-honored tradition. 349 00:19:48,701 --> 00:19:52,003 Hey. 350 00:19:52,004 --> 00:19:53,839 Oh, dear God. 351 00:19:53,840 --> 00:19:55,173 What? 352 00:19:55,174 --> 00:19:57,876 You're not talking about Senna. 353 00:19:57,877 --> 00:19:59,294 And what if I am? 354 00:19:59,295 --> 00:20:00,846 Her father would bury you under the pitch 355 00:20:00,847 --> 00:20:03,131 for even thinking about it. 356 00:20:05,968 --> 00:20:09,020 Don't you ever get tired of random women? 357 00:20:09,021 --> 00:20:11,690 I get what you're after. 358 00:20:11,691 --> 00:20:13,275 We've all had our Sennas. 359 00:20:13,276 --> 00:20:15,861 A woman who you'd do anything to be with, 360 00:20:15,862 --> 00:20:21,233 who you would pour your heart into, and you'd risk... 361 00:20:21,234 --> 00:20:24,286 trust me, it's a lousy return on investment. 362 00:20:24,287 --> 00:20:25,987 Who was it for you? 363 00:20:25,988 --> 00:20:27,873 Let's just say there's a certain actress 364 00:20:27,874 --> 00:20:30,825 whose films I don't allow myself to see. 365 00:20:37,583 --> 00:20:40,385 Ladies, allow me to introduce myself. 366 00:20:40,386 --> 00:20:42,087 Name's Holester, and can I just say, 367 00:20:42,088 --> 00:20:43,505 ne'er have I met two women 368 00:20:43,506 --> 00:20:47,092 as gorgeous as you standing in one place. 369 00:20:49,896 --> 00:20:50,896 Where are you from? 370 00:20:50,897 --> 00:20:52,597 Oklahoma. 371 00:20:52,598 --> 00:20:55,684 I never met anyone from Oklahoma before. 372 00:20:55,685 --> 00:20:56,851 I'm trying to meet someone from every state. 373 00:20:56,852 --> 00:20:58,436 It's a little game I'm playing. 374 00:20:58,437 --> 00:21:00,939 Now you can check another place off your list. 375 00:21:00,940 --> 00:21:03,191 Maybe I can. 376 00:21:03,192 --> 00:21:06,995 Our hope is to break ground by the first of next month. 377 00:21:06,996 --> 00:21:10,582 But if we want to be ready for our season opener in 2015... 378 00:21:10,583 --> 00:21:12,000 [Phones vibrating and beeping] 379 00:21:12,001 --> 00:21:13,785 We want our season ticket holders to... 380 00:21:13,786 --> 00:21:17,923 [phones vibrating and beeping] 381 00:21:17,924 --> 00:21:21,626 Breaking news to report as a Passenger jet bound for Chicago 382 00:21:21,627 --> 00:21:24,679 out of Hong Kong was forced to make an emergency landing 383 00:21:24,680 --> 00:21:27,549 at San Francisco international Airport. 384 00:21:27,550 --> 00:21:30,218 Initial reports stated that the World Asia Airlines 385 00:21:30,219 --> 00:21:34,389 flight 409, a Boeing 767, had suffered 386 00:21:34,390 --> 00:21:36,191 an engine malfunction and was forced 387 00:21:36,192 --> 00:21:38,193 to attempt an emergency landing. 388 00:21:38,194 --> 00:21:40,862 Though, from what we can see, the plane does not appear 389 00:21:40,863 --> 00:21:42,230 to be damaged. 390 00:21:42,231 --> 00:21:45,033 It's surrounded by emergency vehicles, 391 00:21:45,034 --> 00:21:49,871 and yet no efforts have been made to deplane the passengers. 392 00:21:49,872 --> 00:21:52,574 We are now learning from airport officials 393 00:21:52,575 --> 00:21:56,294 that flight 409 is officially under quarantine. 394 00:21:56,295 --> 00:21:57,662 Quarantine? 395 00:21:57,663 --> 00:21:59,381 We're not sure whether this is a result 396 00:21:59,382 --> 00:22:02,467 of some contaminants or an illness on the plane, 397 00:22:02,468 --> 00:22:04,169 or perhaps, God forbid, that it was 398 00:22:04,170 --> 00:22:06,054 some kind of act of terrorism. 399 00:22:06,055 --> 00:22:09,474 We will continue to stay live on this developing story 400 00:22:09,475 --> 00:22:12,344 as more information becomes available to us. 401 00:22:12,345 --> 00:22:14,763 It's happening. 402 00:22:22,761 --> 00:22:24,796 Got it. 403 00:22:30,002 --> 00:22:31,669 That was the Deputy Director. 404 00:22:31,670 --> 00:22:33,671 He's confirmed it's a viral event. 405 00:22:33,672 --> 00:22:35,840 CDC are on-site. There are no survivors. 406 00:22:35,841 --> 00:22:37,675 Well, how many people? 407 00:22:37,676 --> 00:22:40,512 It was a full flight, crew included, 375. 408 00:22:40,513 --> 00:22:42,180 They're keeping it under wraps for now, 409 00:22:42,181 --> 00:22:43,765 but it's only a matter of time before the press 410 00:22:43,766 --> 00:22:45,517 gets wind of this. 411 00:22:45,518 --> 00:22:48,019 So what's our move? 412 00:22:48,020 --> 00:22:49,654 Luckily, no one's been let off the plane, 413 00:22:49,655 --> 00:22:51,940 so it should be contained for now. 414 00:22:51,941 --> 00:22:54,025 Do we even know if this is the virus? 415 00:22:54,026 --> 00:22:55,527 Not yet. 416 00:22:55,528 --> 00:22:58,029 But if it is, this could just be the beginning. 417 00:22:58,030 --> 00:22:59,364 We need to get out of here. 418 00:22:59,365 --> 00:23:02,333 - I don't think I should leave. - Why? 419 00:23:02,334 --> 00:23:04,369 I should keep an eye on Galan, see if he makes a move. 420 00:23:04,370 --> 00:23:06,454 I can't leave you here, not with the Aleman situation. 421 00:23:06,455 --> 00:23:08,456 It's too dangerous. If Samuel shows up... 422 00:23:08,457 --> 00:23:13,378 I can take care of myself. 423 00:23:13,379 --> 00:23:14,712 Fine. 424 00:23:14,713 --> 00:23:17,215 Stay only as long as Galan does. 425 00:23:17,216 --> 00:23:19,050 Then get back to the office. 426 00:23:19,051 --> 00:23:20,969 Okay. 427 00:23:45,160 --> 00:23:48,413 Billie. 428 00:23:48,414 --> 00:23:51,249 Picked a hell of a day to wake up from a coma. 429 00:23:53,218 --> 00:23:55,086 I felt a disturbance in the force the moment 430 00:23:55,087 --> 00:23:58,423 - you were assigned to my post. - Hmm. 431 00:23:58,424 --> 00:24:00,508 Well, until you're reinstated, it's still my post. 432 00:24:00,509 --> 00:24:03,845 So pull up a chair and help a sister out. 433 00:24:03,846 --> 00:24:06,598 [Sighs] 434 00:24:06,599 --> 00:24:09,100 - This is Hong Kong? - Yep. 435 00:24:09,101 --> 00:24:13,404 Looking for security breaches, how the virus was transported. 436 00:24:13,405 --> 00:24:15,940 Any theories on a delivery device? 437 00:24:15,941 --> 00:24:18,076 Mm, could be an infected person. 438 00:24:18,077 --> 00:24:19,360 You know, patient zero. 439 00:24:19,361 --> 00:24:21,279 The virus killed fast, right? 440 00:24:21,280 --> 00:24:23,915 375 passengers in 12 hours. 441 00:24:23,916 --> 00:24:26,784 You put an infected passenger through a security line 442 00:24:26,785 --> 00:24:30,088 in an international terminal, you get an outbreak. 443 00:24:30,089 --> 00:24:33,708 Yeah, no reported cases of infection in the airport. 444 00:24:33,709 --> 00:24:35,710 So someone must have let it out on the plane. 445 00:24:35,711 --> 00:24:38,796 Let's work the manifest, flight crew as well. 446 00:24:38,797 --> 00:24:41,466 Can't rule anybody out. 447 00:24:41,467 --> 00:24:43,601 ♪ In my mind ♪ 448 00:24:43,602 --> 00:24:45,603 ♪ Intertwined ♪ 449 00:24:45,604 --> 00:24:49,641 ♪ Are our legs twisted ♪ 450 00:24:49,642 --> 00:24:51,726 ♪ Chase your goals ♪ 451 00:24:51,727 --> 00:24:53,978 ♪ Chills for hours ♪ 452 00:24:53,979 --> 00:24:55,980 - Wow. - You like it? 453 00:24:55,981 --> 00:24:58,950 Yeah. Your voice, it's, um... 454 00:24:58,951 --> 00:25:01,653 it's ethereal. 455 00:25:01,654 --> 00:25:02,820 That's good, right? 456 00:25:02,821 --> 00:25:04,622 - [Chuckles] Really good. - Yeah. 457 00:25:04,623 --> 00:25:05,907 Some of it's production. 458 00:25:05,908 --> 00:25:07,825 You know, things they do in the studio, 459 00:25:07,826 --> 00:25:09,327 sweetening and stuff. 460 00:25:09,328 --> 00:25:11,079 Well, you can change the way a voice sounds, 461 00:25:11,080 --> 00:25:13,798 but you can't change where it comes from. 462 00:25:13,799 --> 00:25:16,668 Yours comes from a beautiful place. 463 00:25:16,669 --> 00:25:18,086 Thanks. 464 00:25:18,087 --> 00:25:19,837 You know I play guitar, 465 00:25:19,838 --> 00:25:22,747 if you ever want to jam or anything. 466 00:25:22,748 --> 00:25:24,676 - Yeah. - Senna, I need to speak to you in private. 467 00:25:24,677 --> 00:25:25,843 One second, daddy. 468 00:25:25,844 --> 00:25:27,512 I'm showing my demo to Caesar. 469 00:25:27,513 --> 00:25:29,180 Go away now. 470 00:25:29,181 --> 00:25:31,015 Really? 471 00:25:31,016 --> 00:25:32,316 It's cool. 472 00:25:32,317 --> 00:25:34,185 No. No, it's not. 473 00:25:34,186 --> 00:25:36,487 Senna, I don't have time for your games today. 474 00:25:36,488 --> 00:25:39,607 It's okay, Senna. We can do this another time. 475 00:25:42,778 --> 00:25:44,529 God, I can't believe you just yelled at me 476 00:25:44,530 --> 00:25:46,664 in front of him like that. That was so embarrassing. 477 00:25:46,665 --> 00:25:49,667 You need to get out of here immediately. 478 00:25:49,668 --> 00:25:51,536 What? Why, what's going on? 479 00:25:51,537 --> 00:25:52,954 You're leaving the city. 480 00:25:52,955 --> 00:25:53,955 I have a car waiting for you downstairs. 481 00:25:53,956 --> 00:25:55,540 Leave the city? 482 00:25:55,541 --> 00:25:57,041 Okay, you're kind of freaking me out right now. 483 00:25:57,042 --> 00:26:00,378 [Indistinct TV chatter] 484 00:26:00,379 --> 00:26:01,879 You need to go home now, pack some things, 485 00:26:01,880 --> 00:26:03,214 and head for the house in Palm Springs. 486 00:26:03,215 --> 00:26:06,884 - Can you do that? - Yes. 487 00:26:06,885 --> 00:26:09,520 - But what about you? - I'll be fine. 488 00:26:09,521 --> 00:26:11,389 Call me when you arrive, all right? 489 00:26:11,390 --> 00:26:12,890 The second that plane touched down... 490 00:26:12,891 --> 00:26:14,859 Okay. 491 00:26:14,860 --> 00:26:16,811 Except for it was a canceled flight, 492 00:26:16,812 --> 00:26:18,896 so you'd never know that something went wrong. 493 00:26:18,897 --> 00:26:21,532 I'm thankful too that whatever, you know, 494 00:26:21,533 --> 00:26:23,735 killed those people, you know, 495 00:26:23,736 --> 00:26:26,037 we don't want that getting out. 496 00:26:32,077 --> 00:26:33,578 Maybe we can go back to your place now? 497 00:26:33,579 --> 00:26:37,882 Oh, darling, I'd love to... 498 00:26:37,883 --> 00:26:41,335 But I'm meeting a friend from Minnesota. 499 00:26:44,089 --> 00:26:46,124 Tony. 500 00:26:46,125 --> 00:26:47,508 You have to come with us. 501 00:26:47,509 --> 00:26:49,260 Where are you guys off to? 502 00:26:49,261 --> 00:26:50,762 My dad's telling me I have to go 503 00:26:50,763 --> 00:26:52,346 to our house in Palm Springs. 504 00:26:52,347 --> 00:26:54,265 Yeah, it's about to get popping, Bravo. 505 00:26:54,266 --> 00:26:55,767 What, he asked you to leave? 506 00:26:55,768 --> 00:26:59,020 Yeah, but I'm bringing the party with me. 507 00:26:59,021 --> 00:27:01,272 Did he say why he wants you out of town? 508 00:27:01,273 --> 00:27:05,276 No, but I think it has to do with that plane 509 00:27:05,277 --> 00:27:07,028 on the news. 510 00:27:07,029 --> 00:27:10,782 I have no idea why, but he seems kind of freaked out. 511 00:27:10,783 --> 00:27:12,116 Tony, why don't you come with us? 512 00:27:12,117 --> 00:27:13,534 Yeah, we got plenty of room, man. 513 00:27:13,535 --> 00:27:15,620 Oh, no, thanks. 514 00:27:15,621 --> 00:27:17,622 Think I'm just gonna chill here, have some more free booze. 515 00:27:17,623 --> 00:27:18,956 - Call it a night. - All right. 516 00:27:18,957 --> 00:27:22,343 Well, if you change your mind, call us. 517 00:27:26,632 --> 00:27:28,766 I don't know what's happening. 518 00:27:28,767 --> 00:27:32,386 It all just happened so fast. [Coughs] 519 00:27:32,387 --> 00:27:36,974 [People coughing] 520 00:27:36,975 --> 00:27:39,727 I have to put this down. 521 00:27:39,728 --> 00:27:45,233 Jillian, take care of... take care of daddy, okay? 522 00:27:45,234 --> 00:27:48,820 I love you. I love you both so much. 523 00:27:48,821 --> 00:27:50,488 This was uploaded to the cloud 524 00:27:50,489 --> 00:27:52,657 by one of the passengers four hours ago. 525 00:27:52,658 --> 00:27:56,294 Major news networks are showing it on a loop. 526 00:27:56,295 --> 00:27:59,747 [People coughing] 527 00:28:04,837 --> 00:28:06,971 Go back a bit. 528 00:28:06,972 --> 00:28:09,473 Once wasn't enough for you? 529 00:28:09,474 --> 00:28:12,760 [Whirring, beep] 530 00:28:12,761 --> 00:28:14,178 [Coughs] 531 00:28:14,179 --> 00:28:18,482 There, toward the middle. Aisle seat. 532 00:28:18,483 --> 00:28:21,185 The whole plane is in full panic. 533 00:28:21,186 --> 00:28:23,020 This guy is totally at peace. 534 00:28:23,021 --> 00:28:24,906 Or totally dead. 535 00:28:29,111 --> 00:28:30,945 Right. What row is he in? 536 00:28:30,946 --> 00:28:36,117 - [Phone ringing] - 24. 537 00:28:36,118 --> 00:28:38,035 Tony, how's it going over there? 538 00:28:38,036 --> 00:28:40,538 I think it's possible L.A. is a target. 539 00:28:40,539 --> 00:28:42,373 Galan just sent Senna out of the city. 540 00:28:42,374 --> 00:28:43,708 Has he left too? 541 00:28:43,709 --> 00:28:45,877 No. No, not yet at least. 542 00:28:45,878 --> 00:28:47,795 Smith's coordinating with homeland security. 543 00:28:47,796 --> 00:28:49,380 I'll give him the heads-up about L.A. 544 00:28:49,381 --> 00:28:50,965 All right. 545 00:28:50,966 --> 00:28:52,300 There's not much more I can do from here. 546 00:28:52,301 --> 00:28:53,301 I'm coming in. 547 00:28:53,302 --> 00:28:55,303 We'll see you soon. 548 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 What's up, man? 549 00:29:02,561 --> 00:29:03,895 Going somewhere? 550 00:29:03,896 --> 00:29:06,197 Yeah. Party in Galan's office. 551 00:29:06,198 --> 00:29:07,815 That's where the good food is. 552 00:29:07,816 --> 00:29:08,900 [Groans] 553 00:29:08,901 --> 00:29:11,485 I understand you are injured. 554 00:29:11,486 --> 00:29:13,988 Krav Maga, was it? 555 00:29:17,124 --> 00:29:21,069 This is your suspiciously zen passenger from seat 24C. 556 00:29:21,070 --> 00:29:23,715 Ted Navidi. British passport. 557 00:29:23,716 --> 00:29:25,343 Background check is in the works. 558 00:29:28,439 --> 00:29:31,312 No carry-on bag for an international flight? 559 00:29:36,314 --> 00:29:38,569 Okay. I'll admit that's a little odd. 560 00:29:38,570 --> 00:29:40,976 Let me see the passenger video again. 561 00:29:41,947 --> 00:29:45,062 [People coughing] 562 00:29:45,063 --> 00:29:46,541 Stop there. 563 00:29:48,117 --> 00:29:50,179 On the footage, see? 564 00:29:50,180 --> 00:29:51,159 No oxygen. 565 00:29:51,160 --> 00:29:52,987 Why isn't he hooked up anymore? 566 00:29:52,988 --> 00:29:56,592 Guy's dying. He probably figures, what's the point? 567 00:30:07,980 --> 00:30:10,305 [Distant] Or he's dying because his oxygen tank 568 00:30:10,306 --> 00:30:11,967 is what spread the virus. 569 00:30:11,968 --> 00:30:14,761 Who's gonna stop an old man with an 02 tank? 570 00:30:14,762 --> 00:30:17,520 Imaging technology isn't gonna pick that up. 571 00:30:17,521 --> 00:30:20,856 Unless that tank is being directly screened for biologicals, 572 00:30:20,857 --> 00:30:24,220 he waltzes right through security checkpoints. 573 00:30:24,657 --> 00:30:27,070 Hey. Hey. 574 00:30:27,863 --> 00:30:29,725 [Normal voice] Everything okay? 575 00:30:30,037 --> 00:30:33,076 Yeah. Why? You were saying? 576 00:30:33,077 --> 00:30:35,419 We need to get someone on that plane. 577 00:30:35,420 --> 00:30:36,612 Right. 578 00:30:36,613 --> 00:30:38,243 I'll check in with San Francisco. 579 00:30:55,281 --> 00:30:56,755 Don't move. 580 00:30:57,585 --> 00:30:58,828 Look, man. 581 00:30:58,829 --> 00:31:01,625 You'd be wise to do as he says, Tony. 582 00:31:04,260 --> 00:31:06,675 Someone like to tell me what the hell is going on here? 583 00:31:08,123 --> 00:31:11,014 Samuel here has made some rather disturbing accusations 584 00:31:11,015 --> 00:31:14,016 against you, Tony, and you must answer them. 585 00:31:14,017 --> 00:31:17,383 Look. The guy doesn't like me. 586 00:31:17,384 --> 00:31:20,151 Made that pretty clear from day one. 587 00:31:20,152 --> 00:31:22,794 So what? Now he's saying stuff about me? 588 00:31:23,554 --> 00:31:24,779 Shocker. 589 00:31:24,780 --> 00:31:27,161 Now, Tony, you need to be honest with me. 590 00:31:28,681 --> 00:31:30,259 After all I've done for you, 591 00:31:31,586 --> 00:31:33,426 I think I deserve that much. 592 00:31:35,027 --> 00:31:36,803 Are you working undercover? 593 00:31:38,107 --> 00:31:40,852 Have you been spying on me all this time, 594 00:31:40,853 --> 00:31:43,505 worming your way into my organization, 595 00:31:43,506 --> 00:31:45,857 using my team to get close to me, 596 00:31:45,858 --> 00:31:47,762 - to my daughter? - No, sir. 597 00:31:47,763 --> 00:31:49,649 I swear. 598 00:31:49,650 --> 00:31:51,105 Ooh. 599 00:31:53,192 --> 00:31:56,826 Like I said, Samuel doesn't like people crowding his space. 600 00:31:56,827 --> 00:32:00,138 When it was just you and him, he could control the situation. 601 00:32:00,139 --> 00:32:01,769 Now there's someone else you confide in. 602 00:32:01,770 --> 00:32:02,913 [Chuckles] 603 00:32:02,914 --> 00:32:05,089 That's the best you can do? 604 00:32:05,090 --> 00:32:06,945 I'm jealous. 605 00:32:08,929 --> 00:32:13,233 Tony, you need to tell me right now 606 00:32:15,217 --> 00:32:19,032 everything we knew about you before you showed up here. 607 00:32:19,033 --> 00:32:21,816 Your gangland past. 608 00:32:23,788 --> 00:32:25,379 The drugs. 609 00:32:27,956 --> 00:32:29,699 All lies. 610 00:32:30,627 --> 00:32:33,435 All part of your cover, wasn't it? 611 00:32:34,667 --> 00:32:37,340 Mr. Galan, I wouldn't lie to you. 612 00:32:38,536 --> 00:32:39,988 You know that. 613 00:32:42,771 --> 00:32:44,587 You have to believe me. 614 00:32:44,588 --> 00:32:46,515 Keep talking. 615 00:32:46,516 --> 00:32:50,348 Everything you say is about to become irrelevant. 616 00:32:50,900 --> 00:32:53,523 [Rock music] 617 00:32:53,524 --> 00:32:57,696 ♪ ♪ 618 00:32:57,697 --> 00:32:58,857 We got a problem. 619 00:32:58,858 --> 00:33:00,961 San Francisco's pushing back on the plane. 620 00:33:00,962 --> 00:33:01,856 Different subject. 621 00:33:01,857 --> 00:33:03,232 I just spoke to the Deputy Director. 622 00:33:03,233 --> 00:33:05,302 He just sent a team in to pull Aleman out of prison, 623 00:33:05,303 --> 00:33:06,293 and he's gone. 624 00:33:06,294 --> 00:33:12,690 ♪ ♪ 625 00:33:12,691 --> 00:33:13,873 Gone? 626 00:33:13,874 --> 00:33:15,208 Where the hell could he be? 627 00:33:21,403 --> 00:33:23,223 Greetings, gentlemen. 628 00:33:23,224 --> 00:33:24,361 Who the hell are you? 629 00:33:24,362 --> 00:33:26,577 Why don't you ask Tony? 630 00:33:29,796 --> 00:33:31,795 I've never seen this guy before. 631 00:33:32,482 --> 00:33:33,994 Oh, Tony. 632 00:33:35,437 --> 00:33:36,890 This hurts my feelings. 633 00:33:40,545 --> 00:33:42,857 You haven't even heard why I've called. 634 00:33:42,858 --> 00:33:46,498 I need you to get me out of here. 635 00:33:46,499 --> 00:33:47,776 Why would I do that? 636 00:33:47,777 --> 00:33:49,042 I'm the one that put you in there. 637 00:33:49,043 --> 00:33:52,442 Because some chinaman paid me a visit. 638 00:33:53,861 --> 00:33:59,480 It is my hope that you suffer a long and painful death 639 00:33:59,481 --> 00:34:01,504 for the shit that you have put me through. 640 00:34:01,505 --> 00:34:04,760 Four-walled hellhole, that place. 641 00:34:08,909 --> 00:34:10,065 Oh. 642 00:34:10,066 --> 00:34:12,017 [Mutters] 643 00:34:13,186 --> 00:34:16,572 Oh, mmm. 644 00:34:17,573 --> 00:34:22,610 Gentlemen, if you permit me a brief digression. 645 00:34:22,611 --> 00:34:25,363 You know food is a passion of mine. 646 00:34:25,364 --> 00:34:30,201 This morning I had banana pancakes. 647 00:34:30,202 --> 00:34:32,420 It had been so long since I had these. 648 00:34:32,421 --> 00:34:34,756 All that butter and syrup 649 00:34:34,757 --> 00:34:37,258 and the bacon... mmm. 650 00:34:37,259 --> 00:34:40,878 Maple syrup on bacon is proof there is a God. 651 00:34:40,879 --> 00:34:45,133 Anything and everything I wanted to eat today, I did. 652 00:34:45,134 --> 00:34:47,769 Now after months of the slop 653 00:34:47,770 --> 00:34:51,389 they make us choke down inside, 654 00:34:51,390 --> 00:34:53,942 the world is my oyster. 655 00:34:53,943 --> 00:34:55,143 Oh, yes. 656 00:34:55,144 --> 00:34:57,895 I had those too. 657 00:34:57,896 --> 00:35:02,400 And then, to top it all off, 658 00:35:02,401 --> 00:35:04,786 I have spent the last hour 659 00:35:04,787 --> 00:35:09,157 drinking all of the fine Tequila that Mr. Galan 660 00:35:09,158 --> 00:35:11,492 has so graciously offered his guests. 661 00:35:17,166 --> 00:35:22,170 And do you know why I tell you all this? 662 00:35:22,171 --> 00:35:24,138 Hmm? 663 00:35:24,139 --> 00:35:29,811 Because you will know my pain and embarrassment. 664 00:35:29,812 --> 00:35:34,098 You will know the anguish of Rosarito. 665 00:35:34,099 --> 00:35:36,934 [Gagging] 666 00:35:48,280 --> 00:35:53,501 Damn it to hell! 667 00:35:53,502 --> 00:35:56,671 I think you'd better go now. 668 00:35:56,672 --> 00:36:00,375 You rot in hell, you Schwein! 669 00:36:08,634 --> 00:36:14,522 "Why would I do that when it was me who put you there?" 670 00:36:14,523 --> 00:36:17,642 That's what you said, isn't it? 671 00:36:17,643 --> 00:36:23,531 Or are you now going to tell me that that was not your voice? 672 00:36:23,532 --> 00:36:25,316 No. 673 00:36:25,317 --> 00:36:30,405 Not even as brazen a liar as you could do that. 674 00:36:30,406 --> 00:36:33,574 No more lies. 675 00:36:33,575 --> 00:36:36,327 Only facts. 676 00:36:36,328 --> 00:36:40,832 You, the goddamn DEA. 677 00:36:40,833 --> 00:36:43,468 Is it true? 678 00:36:52,728 --> 00:36:54,178 Yes. 679 00:37:00,544 --> 00:37:03,929 I was an agent... 680 00:37:03,930 --> 00:37:06,549 Back then, but I'm not anymore. 681 00:37:06,550 --> 00:37:09,718 Not since the day that I set foot on the Riot field. 682 00:37:09,719 --> 00:37:11,587 You expect us to believe that? 683 00:37:11,588 --> 00:37:15,524 It's true. 684 00:37:15,525 --> 00:37:18,093 I wasn't happy at the DEA, 685 00:37:18,094 --> 00:37:20,529 chasing down dealers like that asshole Aleman. 686 00:37:20,530 --> 00:37:24,366 For what? 687 00:37:24,367 --> 00:37:26,735 The system is broken, and there was nothing 688 00:37:26,736 --> 00:37:31,240 I or anyone else at the agency could do that would fix it. 689 00:37:31,241 --> 00:37:36,962 When I realized that, I knew that I had to get out. 690 00:37:36,963 --> 00:37:41,217 That's the story you're gonna bet your life on? 691 00:37:41,218 --> 00:37:42,551 It's the truth. 692 00:37:42,552 --> 00:37:45,805 - [Grunts] - [Groans] 693 00:37:45,806 --> 00:37:49,558 You're done talking now. 694 00:37:50,760 --> 00:37:53,979 You see, I like you, Tony. 695 00:37:53,980 --> 00:37:58,767 That's why this is so hard. 696 00:37:58,768 --> 00:38:01,654 I like your family. 697 00:38:01,655 --> 00:38:04,106 Good people. 698 00:38:04,107 --> 00:38:06,942 Being at your sister's Quinceañera reminded me 699 00:38:06,943 --> 00:38:11,831 of what it's like to be in a real home. 700 00:38:11,832 --> 00:38:14,283 You remember that night? 701 00:38:14,284 --> 00:38:16,001 When I pulled you aside to tell you 702 00:38:16,002 --> 00:38:17,953 that Samuel was questioning someone 703 00:38:17,954 --> 00:38:22,174 who we believed was causing trouble to us? 704 00:38:22,175 --> 00:38:26,262 And within two hours, you left the party, 705 00:38:26,263 --> 00:38:31,967 Samuel was ambushed, and our subject was rescued. 706 00:38:31,968 --> 00:38:36,388 Samuel also informed me that a fight ensued. 707 00:38:42,979 --> 00:38:47,983 Lift up your shirt. 708 00:38:47,984 --> 00:38:50,119 [Groaning] 709 00:39:03,333 --> 00:39:06,335 Coming through the first-class cabin now. 710 00:39:12,676 --> 00:39:14,176 You seeing this? 711 00:39:14,177 --> 00:39:16,896 Visual's good. The quicker you get this thing, 712 00:39:16,897 --> 00:39:19,648 the faster you can get out of there. 713 00:39:38,919 --> 00:39:40,336 You're almost there. 714 00:39:40,337 --> 00:39:44,089 Seat 24C. It's up on your right. 715 00:39:59,389 --> 00:40:03,892 I see something. 716 00:40:03,893 --> 00:40:05,811 Got it. 717 00:40:10,734 --> 00:40:11,784 It's empty. 718 00:40:11,785 --> 00:40:13,619 Fingerprint it immediately. 719 00:40:13,620 --> 00:40:15,621 We'll be waiting for confirmation on our end. 720 00:40:24,547 --> 00:40:26,131 The prints we lifted off the tank belong 721 00:40:26,132 --> 00:40:28,467 to Maurice Avanzato, who, sure enough, 722 00:40:28,468 --> 00:40:30,919 connected to flight 409 from Lampang, Thailand, 723 00:40:30,920 --> 00:40:32,304 under the name of Ted Navidi. 724 00:40:32,305 --> 00:40:33,472 Fake passport. That's what we figured. 725 00:40:33,473 --> 00:40:35,090 Yeah. It would appear so. 726 00:40:35,091 --> 00:40:37,092 And this Avanzato guy was loaded. 727 00:40:37,093 --> 00:40:39,144 You know that little washer that sits inside your faucet, 728 00:40:39,145 --> 00:40:41,981 so it doesn't leak? This guy invented that. 729 00:40:41,982 --> 00:40:45,484 He's been giving away his money to political causes ever since. 730 00:40:49,105 --> 00:40:51,073 - Okay, that's weird. - What? 731 00:40:51,074 --> 00:40:53,609 Right here, it says he was born in 1902. 732 00:40:53,610 --> 00:40:57,312 This can't be our guy. 733 00:40:57,313 --> 00:41:00,282 Holy shit. 734 00:41:00,283 --> 00:41:03,669 He was 112 years old? 735 00:41:05,672 --> 00:41:09,008 [Groaning] 736 00:41:09,009 --> 00:41:12,961 You need to make up your mind right now. 737 00:41:12,962 --> 00:41:15,681 I want him to talk. 738 00:41:15,682 --> 00:41:19,101 Men like him don't talk. 739 00:41:34,200 --> 00:41:37,986 One gets bored 740 00:41:37,987 --> 00:41:42,374 of guns and blades. 741 00:41:42,375 --> 00:41:44,877 I do, at least. 742 00:41:52,001 --> 00:41:56,088 I'd like our last moments together to be more... 743 00:42:01,344 --> 00:42:03,145 Memorable. 744 00:42:03,146 --> 00:42:05,264 [Gunshot] 745 00:42:19,529 --> 00:42:22,531 [Dramatic music] 746 00:42:22,532 --> 00:42:27,536 ♪ ♪ 747 00:42:27,537 --> 00:42:30,205 If you have any hopes of surviving tonight, 748 00:42:30,206 --> 00:42:33,068 you will tell me everything I want to know. 749 00:42:34,171 --> 00:42:38,186 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 52853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.