All language subtitles for Manifest.S01E14.Upgrade.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,569 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,771 I love you. It's always been you. 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,880 Maybe you can help me get my life back, too. 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,116 I went from entrepreneur wunderkind to out on my ass. 5 00:00:16,116 --> 00:00:19,319 Excuse me. Can we touch you? 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,595 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,497 What does she want with our son? 8 00:00:30,497 --> 00:00:33,767 If I've learned anything running point for 22 years, 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,869 there's no need to chase the enigma 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,971 when it lives right in our backyard. 11 00:00:37,971 --> 00:00:38,639 He's coming. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,440 He's almost here. 13 00:00:43,277 --> 00:00:45,512 I didn't mean to. 14 00:00:45,512 --> 00:00:46,980 But I killed my little sister. 15 00:00:46,980 --> 00:00:48,482 Zeke: Go back. 16 00:00:48,482 --> 00:00:49,816 Zeke: What the hell was that? 17 00:00:50,584 --> 00:00:51,919 Michaela: That was a calling. 18 00:00:51,919 --> 00:00:53,487 Maybe you're supposed to come back with me. 19 00:00:53,487 --> 00:00:54,354 Go back where? 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,622 Back to the world? 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,557 I'm not sure the world wants me back. 22 00:01:04,197 --> 00:01:07,100 Michaela: Here we are, home sweet home. 23 00:01:07,100 --> 00:01:09,403 It's amazing how, after 5 1/2 years 24 00:01:09,403 --> 00:01:13,273 and a new address, they still know how to send you junk mail. 25 00:01:13,273 --> 00:01:16,043 I just hope, after one year, somebody fed my fish. 26 00:01:16,043 --> 00:01:18,578 Um, Ben just moved out. 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,948 The couch is free, so you can crash here for a bit. 28 00:01:20,948 --> 00:01:22,115 No, no. I don't want to impose. 29 00:01:22,115 --> 00:01:24,751 I can find my own place. How? 30 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Look, Zeke, if you're not gonna reach out to your family, 31 00:01:26,586 --> 00:01:29,056 all you've got are the clothes on your back, and that's it. 32 00:01:29,056 --> 00:01:30,490 You don't need me in your hair. 33 00:01:30,490 --> 00:01:34,628 Zeke, the petrograph -- that's about you and me. 34 00:01:34,628 --> 00:01:35,996 You've got to start trusting me. 35 00:01:35,996 --> 00:01:37,397 I've been having these callings for weeks. 36 00:01:37,397 --> 00:01:40,600 It wants us to accomplish something... 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,002 together. 38 00:01:42,002 --> 00:01:44,905 I just got to figure out what. 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,776 Okay. I fold. 40 00:01:49,776 --> 00:01:51,144 Thank you. 41 00:02:09,396 --> 00:02:10,931 I'm scared. 42 00:02:10,931 --> 00:02:13,567 Tommy Barber says girls aren't good at science. 43 00:02:13,567 --> 00:02:15,736 Tommy Barber's an idiot. 44 00:02:15,736 --> 00:02:17,270 It's a pickle. 45 00:02:18,338 --> 00:02:22,109 Come on, Einstein. You got this. 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,314 You're the best brother ever. 47 00:02:27,314 --> 00:02:29,049 I love you, Zeke. 48 00:02:32,953 --> 00:02:34,221 Michaela: Ben left these. 49 00:02:34,221 --> 00:02:35,822 You can try them on, see if they fit. 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,891 Anything's better than what I've got on now. 51 00:02:37,891 --> 00:02:39,226 It's like somebody died in this. 52 00:02:39,226 --> 00:02:40,494 Cute. 53 00:02:40,494 --> 00:02:43,964 Um, hey, you should also try and keep a low profile. 54 00:02:43,964 --> 00:02:45,365 Not a lot of people know you're back. 55 00:02:45,365 --> 00:02:47,634 That's a -- That's a good thing. Meaning? 56 00:02:47,634 --> 00:02:50,470 There are some military types who are not very friendly, 57 00:02:50,470 --> 00:02:53,507 and, um, not a lot of people have had the greatest reaction 58 00:02:53,507 --> 00:02:55,308 to those of us that came back on that flight. 59 00:02:55,308 --> 00:02:58,612 So, I'm gonna guess it's the same for you. 60 00:02:58,612 --> 00:03:00,213 Right. 61 00:03:00,213 --> 00:03:01,481 Yeah. 62 00:03:06,820 --> 00:03:09,556 Beloved, my fellow passengers and I 63 00:03:09,556 --> 00:03:12,259 were sent back to heal the world. 64 00:03:12,259 --> 00:03:16,963 And, already, the returned are making a difference. 65 00:03:16,963 --> 00:03:20,200 There are police who have saved people's lives. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,969 Doctors who have cured disease. 67 00:03:26,440 --> 00:03:29,509 We are miracles unto you. 68 00:03:29,509 --> 00:03:35,182 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 69 00:03:35,182 --> 00:03:39,786 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 70 00:03:54,468 --> 00:03:55,902 What's a petrograph? 71 00:03:55,902 --> 00:03:58,205 Rock painting. Mick found one upstate. 72 00:03:58,205 --> 00:04:01,374 I'm trying to figure out how it connects with Zeke coming back. 73 00:04:01,374 --> 00:04:02,476 Look. 74 00:04:02,476 --> 00:04:05,679 According to this, petrographs in that area 75 00:04:05,679 --> 00:04:08,148 are hundreds of years old. 76 00:04:08,148 --> 00:04:09,950 Nobody knows who made them. 77 00:04:09,950 --> 00:04:11,251 First peacocks, now this. 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,787 I mean, do you think they might be related? 79 00:04:13,787 --> 00:04:15,122 It's possible. 80 00:04:15,122 --> 00:04:17,557 I got to say, this is a welcome sight. 81 00:04:17,557 --> 00:04:18,792 It feels good to be home. 82 00:04:18,792 --> 00:04:20,193 Dad, check this out. Huh? 83 00:04:20,193 --> 00:04:23,096 Petrographs database, sorted by geography. 84 00:04:23,096 --> 00:04:25,732 Wow. She's definitely your daughter. 85 00:04:25,732 --> 00:04:27,768 I'm not gonna argue with that. 86 00:04:29,870 --> 00:04:32,773 Sorry. It's Mick. 87 00:04:32,773 --> 00:04:34,674 Finally. Where are you? You okay? 88 00:04:34,674 --> 00:04:36,776 Yeah. We're back in the city. We're at my place. 89 00:04:36,776 --> 00:04:38,111 Zeke, too? Yeah. 90 00:04:38,111 --> 00:04:39,446 He's gonna crash here for a couple days. 91 00:04:39,446 --> 00:04:41,815 And before you say anything, I spent the last 92 00:04:41,815 --> 00:04:43,483 couple days with him. He's one of us, Ben. 93 00:04:43,483 --> 00:04:45,519 No, it's -- it's a good thing he's staying with you. 94 00:04:45,519 --> 00:04:48,088 There's a lot of hate around about 828 right now. 95 00:04:48,088 --> 00:04:49,556 I don't even want to think about what happens 96 00:04:49,556 --> 00:04:50,924 when news about Zeke gets out. 97 00:04:50,924 --> 00:04:52,292 Yeah, well, it's not a problem over here. 98 00:04:52,292 --> 00:04:54,361 Zeke's not exactly fired up to tell the world 99 00:04:54,361 --> 00:04:55,862 he's back quite yet. 100 00:04:55,862 --> 00:04:58,965 Good. Then you guys lay low. 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,134 Saanvi's doing some research to see what else Zeke 102 00:05:01,134 --> 00:05:03,670 has in common with the rest of us. 103 00:05:03,670 --> 00:05:05,338 She's gonna get back to me tomorrow. 104 00:05:05,338 --> 00:05:08,708 Mick, this isn't just about the flight anymore. 105 00:05:08,708 --> 00:05:11,211 Everything's changed. 106 00:05:11,211 --> 00:05:12,946 We need to figure out what Zeke's return 107 00:05:12,946 --> 00:05:14,581 means for the bigger picture. 108 00:05:29,863 --> 00:05:33,233 Jared, what's going on? 109 00:05:33,233 --> 00:05:35,869 I don't know. 110 00:05:35,869 --> 00:05:38,505 Look, I know I promised not to rush you, 111 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 but the doc gave you a clean bill of health. 112 00:05:41,174 --> 00:05:42,642 There's no medi-- Look, I know. 113 00:05:42,642 --> 00:05:48,048 I just -- I just need some time. 114 00:05:52,619 --> 00:05:54,688 Is Michaela back yet? 115 00:05:54,688 --> 00:05:58,124 I don't know. Why? 116 00:05:58,124 --> 00:05:59,893 I've just been thinking about her. 117 00:06:35,862 --> 00:06:37,664 What was that? 118 00:06:41,334 --> 00:06:42,502 Buddy. 119 00:06:42,502 --> 00:06:44,137 Ben: You all right? 120 00:06:44,137 --> 00:06:47,641 It's okay, honey. You just...fell out of bed. 121 00:06:47,641 --> 00:06:49,376 It's coming. 122 00:06:58,318 --> 00:06:59,419 Good morning. 123 00:06:59,419 --> 00:07:00,687 Traffic this morning? 124 00:07:00,687 --> 00:07:01,888 You're usually three hours early. 125 00:07:01,888 --> 00:07:03,490 Today, only two. Uh, no. 126 00:07:03,490 --> 00:07:05,258 I had to stop by the Columbia med-school library 127 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 and pick up some extra research I'm doing for a side project. 128 00:07:08,094 --> 00:07:09,896 What? It's not enough you cured cancer? 129 00:07:09,896 --> 00:07:11,564 You got to do extra credit? 130 00:07:11,564 --> 00:07:12,832 Non-fat, extra foam? 131 00:07:12,832 --> 00:07:15,302 Mm. You always were my favorite. 132 00:07:17,937 --> 00:07:19,839 Dr. Bahl? Saanvi Bahl? 133 00:07:19,839 --> 00:07:21,207 Yes? 134 00:07:21,207 --> 00:07:22,609 I'm Alice Ciccone. 135 00:07:22,609 --> 00:07:24,644 I need your help. My husband is sick. 136 00:07:24,644 --> 00:07:27,380 Oh, I'm sorry. Alice, I do clinical research. 137 00:07:27,380 --> 00:07:29,149 I don't actually see patients outside of my studies, but I -- 138 00:07:29,149 --> 00:07:30,917 I know, but I heard you have a new treatment, 139 00:07:30,917 --> 00:07:34,421 and my husband is, uh... 140 00:07:34,421 --> 00:07:37,424 I'm sorry. We've tried everything. 141 00:07:37,424 --> 00:07:39,459 Do you think you could just take a look? 142 00:07:42,896 --> 00:07:45,899 Okay. Take a seat. 143 00:07:45,899 --> 00:07:47,200 I don't want to get your hopes up. 144 00:07:47,200 --> 00:07:49,102 The treatment that we're currently working on 145 00:07:49,102 --> 00:07:51,404 is only testing for juvenile patients. 146 00:07:51,404 --> 00:07:56,343 I just need to know if there's a chance or if... 147 00:07:56,343 --> 00:07:59,612 Please. We're supposed to have the rest of our lives together. 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,950 Did you bring your husband's medical files? 149 00:08:03,950 --> 00:08:05,118 Uh, of course. 150 00:08:05,118 --> 00:08:09,055 His name is Jacob, and this -- 151 00:08:09,055 --> 00:08:10,990 I'm sorry. 152 00:08:14,060 --> 00:08:17,263 He, uh -- He sees a new doctor this month, so... 153 00:08:17,263 --> 00:08:21,067 Jacob, he's always the... 154 00:08:21,067 --> 00:08:23,370 organized one. 155 00:08:23,370 --> 00:08:25,705 Always so many forms... Hey, hey. Alice? 156 00:08:25,705 --> 00:08:28,074 Look at me. 157 00:08:28,074 --> 00:08:29,376 It's gonna be okay. 158 00:08:29,376 --> 00:08:31,678 It's not. 159 00:08:31,678 --> 00:08:34,447 If you can't help me, I don't know what I'm gonna do. 160 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 It was definitely a wolf, and it was definitely not friendly. 161 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 It leapt at me, and then it just vanished. 162 00:08:42,856 --> 00:08:44,491 Cal had a calling last night, too. 163 00:08:44,491 --> 00:08:48,128 We found him on the floor. He said, "It's coming." 164 00:08:48,128 --> 00:08:49,929 What's coming? A wolf? 165 00:08:49,929 --> 00:08:52,432 I know I've been gone a while. We get a lot of those in Queens? 166 00:08:54,234 --> 00:08:56,970 It could be anything...anyone -- 167 00:08:56,970 --> 00:08:58,571 the Major, the red x tagger, 168 00:08:58,571 --> 00:09:01,241 some threat we don't know anything about yet. 169 00:09:01,241 --> 00:09:02,475 Where is Cal? Can we not talk to him? 170 00:09:02,475 --> 00:09:04,277 He was up all night, scared to death. 171 00:09:04,277 --> 00:09:05,545 He finally crashed an hour ago. 172 00:09:05,545 --> 00:09:07,480 Can you stick around till he gets up? 173 00:09:07,480 --> 00:09:09,916 I got to go to work, but that doesn't mean Zeke can't. 174 00:09:09,916 --> 00:09:12,452 It's not like I've got anything else on my calendar. 175 00:09:15,622 --> 00:09:17,624 Um...okay. 176 00:09:25,999 --> 00:09:28,001 Hey. Where have you been? 177 00:09:28,001 --> 00:09:29,669 You haven't returned any of my phone calls. 178 00:09:29,669 --> 00:09:32,138 Yeah, I, um... 179 00:09:32,138 --> 00:09:35,208 I needed a couple days to clear my head. 180 00:09:35,208 --> 00:09:36,609 Mick, you just disappeared. 181 00:09:36,609 --> 00:09:37,944 I know. I... 182 00:09:37,944 --> 00:09:41,014 I was hoping that I could get some clarity on what happened. 183 00:09:41,014 --> 00:09:42,615 Did you? 184 00:09:42,615 --> 00:09:45,585 I can't get over what we did. It's not right. 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,454 We're supposed to be together, Mick. 186 00:09:47,454 --> 00:09:50,190 Supposed to be or not, we're -- we're not together. 187 00:09:50,190 --> 00:09:51,357 You're with Lourdes. 188 00:09:51,357 --> 00:09:53,493 I'm not gonna take you away from her. 189 00:09:53,493 --> 00:09:54,394 I won't do that. 190 00:09:54,394 --> 00:09:56,029 You're not taking me. I... 191 00:09:56,029 --> 00:09:57,363 Welcome back. 192 00:09:57,363 --> 00:09:59,065 I need one of you down on the waterfront. 193 00:09:59,065 --> 00:10:01,601 Recovery of the getaway vehicle from that armored-car heist 194 00:10:01,601 --> 00:10:03,036 that went into the East River. 195 00:10:03,036 --> 00:10:04,137 That's still happening? 196 00:10:04,137 --> 00:10:06,105 Yeah. It's going on four days now. 197 00:10:06,105 --> 00:10:07,574 At first, divers couldn't go into the water 198 00:10:07,574 --> 00:10:09,042 because of the electrical storm. 199 00:10:09,042 --> 00:10:10,443 Now they can't even find the thing. 200 00:10:10,443 --> 00:10:12,145 How do you lose a utility vehicle in the river? 201 00:10:12,145 --> 00:10:13,580 You got me. 202 00:10:13,580 --> 00:10:15,448 Isn't babysitting a little below our pay grade? 203 00:10:15,448 --> 00:10:18,918 Well, this baby went for a swim with $75 million stashed inside. 204 00:10:18,918 --> 00:10:20,320 Now, last night, a couple of geniuses 205 00:10:20,320 --> 00:10:21,955 with scuba tanks tried to find it themselves. 206 00:10:21,955 --> 00:10:25,792 So, the chief of detectives wants a gold shield on-site, 207 00:10:25,792 --> 00:10:28,228 'round the clock, till the thing comes up. 208 00:10:28,228 --> 00:10:30,296 How about Vasquez takes the day shift 209 00:10:30,296 --> 00:10:32,799 so that he can be at home with his wife, um, 210 00:10:32,799 --> 00:10:34,367 and I'll do nights? 211 00:10:35,869 --> 00:10:37,036 It works for me. 212 00:10:37,036 --> 00:10:39,405 Great. Get a move on. 213 00:10:45,411 --> 00:10:48,248 It was just a nightmare. I don't want to talk about it. 214 00:10:48,248 --> 00:10:49,983 Buddy, it's -- it's okay. 215 00:10:49,983 --> 00:10:52,619 Zeke had a calling last night, too. 216 00:10:52,619 --> 00:10:55,255 Cal, maybe you can help him understand it. 217 00:10:57,757 --> 00:11:01,494 I saw a wolf. Or at least I imagined one. 218 00:11:01,494 --> 00:11:04,430 You, too? This is all new to me. 219 00:11:04,430 --> 00:11:07,667 I don't have the slightest idea what it all means. 220 00:11:07,667 --> 00:11:09,202 Do you? 221 00:11:10,436 --> 00:11:15,742 Honey, last night, you said, "It's coming." 222 00:11:15,742 --> 00:11:16,976 Are we in danger? 223 00:11:16,976 --> 00:11:19,145 Don't ask me. It's his calling. 224 00:11:20,713 --> 00:11:21,681 That's okay. 225 00:11:21,681 --> 00:11:23,583 I don't want to do this anymore. 226 00:11:28,087 --> 00:11:30,356 It's okay, baby. You don't have to. 227 00:11:34,060 --> 00:11:36,296 Sorry. He's not normally like this. 228 00:11:36,296 --> 00:11:39,098 I'm not great around kids. He can probably sense that. 229 00:11:41,768 --> 00:11:43,970 Uh, give us a sec. 230 00:11:50,810 --> 00:11:53,246 Cal is afraid of something. 231 00:11:53,246 --> 00:11:54,747 Could it be Zeke? 232 00:11:54,747 --> 00:11:57,584 He rescued Zeke. I doubt it. 233 00:11:57,584 --> 00:12:01,321 I think something's... escalating. 234 00:12:01,321 --> 00:12:04,224 What? It's just a-a gut feeling. 235 00:12:08,294 --> 00:12:09,762 What's up? 236 00:12:09,762 --> 00:12:11,764 I've been texting Saanvi about these new callings, 237 00:12:11,764 --> 00:12:13,233 but she's not getting back to me. 238 00:12:13,233 --> 00:12:14,500 It's not like her. 239 00:12:14,500 --> 00:12:16,903 Why don't you go down and see her? 240 00:12:16,903 --> 00:12:18,104 I can handle things here. 241 00:12:18,104 --> 00:12:19,472 You're okay being here with Zeke? 242 00:12:19,472 --> 00:12:20,940 I won't take my eyes off him. 243 00:12:20,940 --> 00:12:23,810 And you're right -- Cal rescued him for a reason. 244 00:12:26,613 --> 00:12:29,716 All right. I'll be back as soon as I can. 245 00:12:29,716 --> 00:12:31,718 Hey... 246 00:12:34,320 --> 00:12:35,888 Be careful. 247 00:12:44,831 --> 00:12:46,966 Thank you for coming. 248 00:12:46,966 --> 00:12:49,836 Since we lost the insurance, nobody will come to the house. 249 00:12:50,870 --> 00:12:54,440 Okay. You got to save your energy. 250 00:12:54,440 --> 00:12:56,709 You know, your wife loves you very much. 251 00:13:08,521 --> 00:13:11,758 So...you think you could help him? 252 00:13:11,758 --> 00:13:13,860 I'm sorry, Alice. I wish I had better news, 253 00:13:13,860 --> 00:13:15,895 but there's nothing I can tell you 254 00:13:15,895 --> 00:13:18,097 that your doctors haven't already told you. 255 00:13:18,097 --> 00:13:19,666 But your treatment. 256 00:13:19,666 --> 00:13:22,135 Jacob's cancer is just too far along. 257 00:13:22,135 --> 00:13:24,003 We've only been married for two years. 258 00:13:24,003 --> 00:13:26,506 I've spent half of it going from specialist to specialist. 259 00:13:26,506 --> 00:13:29,175 I'm not ready to lose him. 260 00:13:29,175 --> 00:13:30,777 I'm sorry, Alice. 261 00:13:30,777 --> 00:13:33,279 You and Jacob really should be looking to make him 262 00:13:33,279 --> 00:13:36,049 as comfortable as possible. 263 00:13:36,049 --> 00:13:37,817 What? Until he dies? 264 00:13:37,817 --> 00:13:39,986 I'm happy to make some recommendation 265 00:13:39,986 --> 00:13:42,021 for palliative care, if you like. 266 00:13:42,021 --> 00:13:44,424 N-No. I-I would not like. 267 00:13:44,424 --> 00:13:46,726 I want you to make him better. 268 00:13:46,726 --> 00:13:48,528 Alice... 269 00:13:48,528 --> 00:13:50,363 You are returned. 270 00:13:52,331 --> 00:13:55,535 You were brought back here to help, so help. 271 00:13:55,535 --> 00:13:57,670 You can cure him. I'm sorry. 272 00:13:57,670 --> 00:13:59,439 I don't know where you got that impression. 273 00:13:59,439 --> 00:14:00,606 I'm just a doctor. Actually, you know what? 274 00:14:00,606 --> 00:14:02,442 I have to go. No, no. Please. 275 00:14:02,442 --> 00:14:03,843 You're the only one. 276 00:14:03,843 --> 00:14:06,713 Alice, there is nothing I can do to help -- 277 00:14:10,016 --> 00:14:11,517 I'm sorry. I am so sorry. 278 00:14:11,517 --> 00:14:14,921 It's okay. It's okay. 279 00:14:14,921 --> 00:14:16,122 I just really have to go. 280 00:14:16,122 --> 00:14:19,025 No! 281 00:14:21,060 --> 00:14:22,395 Alice. 282 00:14:27,366 --> 00:14:32,305 I told you, you're going to save him. 283 00:14:32,305 --> 00:14:33,673 Get in there. 284 00:14:35,908 --> 00:14:38,644 Do what you were brought here to do. 285 00:14:44,684 --> 00:14:46,352 She was supposed to call me first thing this morning. 286 00:14:46,352 --> 00:14:49,021 Dr. Bahl misses one call, and you come down to check? 287 00:14:49,021 --> 00:14:51,591 You're quite the friend. Well, I am a little worried. 288 00:14:51,591 --> 00:14:53,426 Some of the passengers are receiving threats. 289 00:14:53,426 --> 00:14:54,994 She seemed fine to me earlier. 290 00:14:54,994 --> 00:14:57,196 Maybe she's just head-down in some research. 291 00:15:00,533 --> 00:15:03,269 Let me call the lab. 292 00:15:04,804 --> 00:15:07,406 Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there? 293 00:15:09,709 --> 00:15:12,145 Thanks. 294 00:15:12,145 --> 00:15:13,446 They haven't seen her all morning. 295 00:15:13,446 --> 00:15:15,114 They say she missed a meeting. 296 00:15:15,114 --> 00:15:16,949 That doesn't sound like Saanvi. 297 00:15:16,949 --> 00:15:18,451 Let me check her schedule. 298 00:15:39,238 --> 00:15:42,375 Ben says Cal experiences the callings 299 00:15:42,375 --> 00:15:45,178 differently than everyone else. 300 00:15:45,178 --> 00:15:46,813 Stronger. 301 00:15:46,813 --> 00:15:48,581 Thanks. 302 00:15:48,581 --> 00:15:49,682 I don't know how long it's been since I've had 303 00:15:49,682 --> 00:15:53,219 a home-cooked meal. 304 00:15:53,219 --> 00:15:55,454 Speaking of home, 305 00:15:55,454 --> 00:15:58,658 have you reached out to your family, 306 00:15:58,658 --> 00:16:00,426 let them know you're back? 307 00:16:00,426 --> 00:16:02,728 You, too? 308 00:16:02,728 --> 00:16:04,297 No. 309 00:16:07,700 --> 00:16:12,772 Zeke...as the mother of a returned son, 310 00:16:12,772 --> 00:16:16,108 I can tell you that every parent wan-- 311 00:16:16,108 --> 00:16:19,445 needs to know their child is safe. 312 00:16:19,445 --> 00:16:21,848 With all due respect, my family -- 313 00:16:21,848 --> 00:16:23,983 it's a different situation. 314 00:16:23,983 --> 00:16:28,454 And my coming back feels like a fluke. 315 00:16:28,454 --> 00:16:29,856 Well, I don't really know how all this works, 316 00:16:29,856 --> 00:16:35,027 but I know it's not random. 317 00:16:42,301 --> 00:16:46,172 Could random... 318 00:16:46,172 --> 00:16:47,807 do this? 319 00:16:51,344 --> 00:16:53,946 That's you. 320 00:16:53,946 --> 00:16:55,848 Please don't take this the wrong way, 321 00:16:55,848 --> 00:17:00,920 but my son risked his life to save you. 322 00:17:00,920 --> 00:17:04,090 He thinks you're important. 323 00:17:04,090 --> 00:17:06,259 That's no fluke. 324 00:17:25,444 --> 00:17:28,848 That's Ben Stone. 325 00:17:28,848 --> 00:17:32,151 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 326 00:17:32,151 --> 00:17:35,755 And blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 327 00:17:43,663 --> 00:17:45,932 Brother Benjamin. 328 00:17:47,133 --> 00:17:48,134 Adrian, what -- 329 00:17:48,134 --> 00:17:49,402 Welcome to my church. 330 00:17:49,402 --> 00:17:51,504 Well, our church, really. 331 00:17:51,504 --> 00:17:53,072 What is this? Some kind of scam? 332 00:17:53,072 --> 00:17:54,440 Not at all. 333 00:17:54,440 --> 00:17:56,576 Ben, this is my -- What was the word you used? 334 00:17:56,576 --> 00:17:58,611 My calling. 335 00:17:58,611 --> 00:18:02,848 When I came back, I had nobody, but I found new purpose. 336 00:18:02,848 --> 00:18:04,417 It's to bring hope to the world. 337 00:18:04,417 --> 00:18:07,420 Or to incite dangerous beliefs. 338 00:18:07,420 --> 00:18:08,888 How can I help you? 339 00:18:08,888 --> 00:18:11,090 I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl. 340 00:18:11,090 --> 00:18:12,992 Last time I saw Saanvi was at a meeting you called. 341 00:18:12,992 --> 00:18:15,728 Then why did I find a flier for this...church 342 00:18:15,728 --> 00:18:18,431 in her office with her name on written on the back? 343 00:18:18,431 --> 00:18:21,734 Have any of your...parishioners taken an interest in her? 344 00:18:21,734 --> 00:18:24,670 Oh, they've taken an interest in all of the returned, even you. 345 00:18:24,670 --> 00:18:26,505 And why wouldn't they? 346 00:18:26,505 --> 00:18:28,407 We're saints. 347 00:18:30,309 --> 00:18:31,544 You've lost your mind. 348 00:18:31,544 --> 00:18:33,579 Ben, we came back from the dead. 349 00:18:33,579 --> 00:18:35,448 If not to help others, then why? 350 00:18:35,448 --> 00:18:38,284 Mind if I have a look around? 351 00:18:38,284 --> 00:18:41,554 Like I said, this church is as much yours as it is mine. 352 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 Alice: We used to walk... 353 00:19:03,476 --> 00:19:05,277 Brother Adrian, please help my... 354 00:19:05,277 --> 00:19:08,314 ...faces his battle with cancer. Pray for us. 355 00:19:08,314 --> 00:19:09,615 My beloved Jacob... 356 00:19:25,164 --> 00:19:26,365 You have to help me. 357 00:19:26,365 --> 00:19:27,700 Your wife thinks I can heal you, 358 00:19:27,700 --> 00:19:29,101 and she is going to hurt me if I don't. 359 00:19:29,101 --> 00:19:30,836 I'm sorry. 360 00:19:30,836 --> 00:19:33,439 This isn't who Alice is, but ever since I got sick 361 00:19:33,439 --> 00:19:34,907 and things have been getting worse... 362 00:19:36,876 --> 00:19:39,245 She's not a bad person. You have to believe me. 363 00:19:39,245 --> 00:19:40,546 I do. 364 00:19:40,546 --> 00:19:42,148 Lie to her. 365 00:19:42,148 --> 00:19:44,083 Tell her I'm healed. 366 00:19:44,083 --> 00:19:46,786 I am a doctor, Jacob. I am a scientist. 367 00:19:46,786 --> 00:19:48,354 Lying isn't in the playbook. 368 00:19:48,354 --> 00:19:50,156 Not even to save your life? 369 00:19:50,156 --> 00:19:52,892 I'm already living on borrowed time. 370 00:20:02,168 --> 00:20:06,105 Someone lied to me once, and it didn't end well. 371 00:20:06,105 --> 00:20:08,207 What happened? 372 00:20:08,207 --> 00:20:13,879 Someone said they loved me, but it was complicated. 373 00:20:13,879 --> 00:20:17,049 And we made plans to go away to spend a week on the beach, 374 00:20:17,049 --> 00:20:18,150 hash it out. 375 00:20:18,150 --> 00:20:20,186 But then, when the day came, only one of us 376 00:20:20,186 --> 00:20:22,221 showed up at the airport. 377 00:20:22,221 --> 00:20:24,123 What'd you do? 378 00:20:26,325 --> 00:20:29,795 I wasn't gonna waste a round-trip ticket to Jamaica. 379 00:20:29,795 --> 00:20:32,565 So I went. 380 00:20:32,565 --> 00:20:35,267 I think you know how that story ends. 381 00:20:35,267 --> 00:20:37,269 I'm sorry. 382 00:20:37,269 --> 00:20:39,438 You and Alice found love. 383 00:20:39,438 --> 00:20:42,708 That's the miracle. 384 00:20:42,708 --> 00:20:44,343 She needs to accept the truth, Jacob, 385 00:20:44,343 --> 00:20:49,482 or she is gonna spend the rest of her life regretting it. 386 00:20:49,482 --> 00:20:53,719 What was it like on the other side, before you came back? 387 00:20:53,719 --> 00:20:57,256 I never went to the other side. 388 00:20:57,256 --> 00:21:00,659 I don't even know if that exists. 389 00:21:00,659 --> 00:21:04,029 I'm not ready to die. 390 00:21:04,029 --> 00:21:05,598 Neither am I. 391 00:21:10,035 --> 00:21:12,037 Hey. Hey. 392 00:21:12,037 --> 00:21:14,673 Um, Jared's not here right now. He's down at the river. 393 00:21:14,673 --> 00:21:15,741 I know. 394 00:21:15,741 --> 00:21:17,843 I came to see you. 395 00:21:17,843 --> 00:21:20,246 Can we talk outside? 396 00:21:20,246 --> 00:21:22,181 Yeah. Of course. 397 00:21:26,819 --> 00:21:28,587 I was gonna talk to Jared, but it sort of feels like 398 00:21:28,587 --> 00:21:31,023 I should start with you. 399 00:21:31,023 --> 00:21:34,960 This is about us as much as it is about him. 400 00:21:34,960 --> 00:21:36,595 Okay. 401 00:21:39,431 --> 00:21:44,236 Mick...is there something going on between you two? 402 00:21:52,044 --> 00:21:53,646 Thanks. That's all I needed to know. 403 00:21:53,646 --> 00:21:55,481 Please, please, please, please. It was a mistake, okay? 404 00:21:55,481 --> 00:21:56,715 I don't know what I was thinking. 405 00:21:56,715 --> 00:21:58,017 I-I wasn't thinking. I regret it. 406 00:21:58,017 --> 00:21:59,818 Lourdes, he's supposed to be with you. 407 00:21:59,818 --> 00:22:02,221 You figure that out before or after you slept with him? 408 00:22:04,123 --> 00:22:05,791 How am I supposed to look at Jared after this 409 00:22:05,791 --> 00:22:07,359 and not feel like I'm the other woman? 410 00:22:07,359 --> 00:22:09,061 You're not the other woman, Lourdes. You're his wife. 411 00:22:09,061 --> 00:22:12,498 And you're not just a random girl he hooked up with. 412 00:22:12,498 --> 00:22:16,268 He loves you. 413 00:22:16,268 --> 00:22:21,173 And I can't help feeling that you took advantage of that. 414 00:22:21,173 --> 00:22:24,410 I-I can't apologize for still loving him. 415 00:22:24,410 --> 00:22:26,679 Lourdes, it was one month ago, my time, 416 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 that he was down on his knees. 417 00:22:28,948 --> 00:22:31,350 I had a ring on my finger. I was gonna marry him. 418 00:22:31,350 --> 00:22:32,251 Is that right? 419 00:22:32,251 --> 00:22:35,120 'Cause you told me that you were gonna turn him down. 420 00:22:35,120 --> 00:22:37,189 What was I supposed to say? 421 00:22:37,189 --> 00:22:38,958 I was trying to protect your marriage. 422 00:22:38,958 --> 00:22:41,193 Is that how I'm supposed to feel? 423 00:22:41,193 --> 00:22:42,728 Protected? 424 00:22:42,728 --> 00:22:44,263 My marriage can't recover from this. 425 00:22:44,263 --> 00:22:46,165 You broke it. 426 00:22:46,165 --> 00:22:47,366 You broke us. 427 00:22:47,366 --> 00:22:49,702 And you didn't even have the decency to tell me. 428 00:22:49,702 --> 00:22:52,972 Decency? 429 00:22:52,972 --> 00:22:55,741 Lourdes, you didn't even show up. 430 00:22:55,741 --> 00:22:57,376 I have known you my entire life. 431 00:22:57,376 --> 00:23:00,813 You didn't even come to the hangar to tell me to my face. 432 00:23:00,813 --> 00:23:02,314 And that makes this okay? 433 00:23:02,314 --> 00:23:04,650 That's not what I'm saying. But, Lou, I know you. 434 00:23:04,650 --> 00:23:06,051 There's a -- There's a part of you 435 00:23:06,051 --> 00:23:08,454 that didn't show up 'cause you felt guilty. 436 00:23:08,454 --> 00:23:10,956 Of course I felt guilty. 437 00:23:10,956 --> 00:23:14,526 Guilty and scared that I would finally find out 438 00:23:14,526 --> 00:23:18,430 the truth of whether he loved me the same way that he loved you. 439 00:23:22,301 --> 00:23:24,236 I guess now we know. 440 00:23:48,894 --> 00:23:51,697 Gartrell: Vasquez! Are you kidding me? 441 00:23:51,697 --> 00:23:53,432 Is this a spectator sport? 442 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 They haven't even found the damn thing yet. 443 00:23:55,434 --> 00:23:57,636 I've been freezing my ass off for four days. 444 00:23:57,636 --> 00:24:00,105 What are they doing down there? 445 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 Jared: Beats me. 446 00:24:21,560 --> 00:24:23,295 Go ahead. 447 00:24:29,301 --> 00:24:32,071 Hey, Cal. 448 00:24:32,071 --> 00:24:34,473 Your mom showed me some of your drawings. 449 00:24:34,473 --> 00:24:36,241 Pretty cool. 450 00:24:37,576 --> 00:24:41,547 I-I need -- I need some help with my wolf calling. 451 00:24:41,547 --> 00:24:43,282 You're an old pro. 452 00:24:43,282 --> 00:24:45,317 Think you can help me draw it? 453 00:24:53,726 --> 00:24:58,564 Look, man, I know we just met, but the thing is... 454 00:24:58,564 --> 00:25:00,099 the only person in the world who I trusted 455 00:25:00,099 --> 00:25:04,636 and trusted me was my little sister. 456 00:25:04,636 --> 00:25:07,306 And she's -- she's gone. 457 00:25:09,942 --> 00:25:11,744 But I could really use some help. 458 00:25:11,744 --> 00:25:13,512 And I hear you're the guy. 459 00:25:17,516 --> 00:25:18,717 I can't. 460 00:25:18,717 --> 00:25:20,786 If I draw it, it'll happen. 461 00:25:27,259 --> 00:25:30,629 Cal...did you see the wolf, too? 462 00:25:33,599 --> 00:25:35,300 It's okay. 463 00:25:37,669 --> 00:25:41,073 And you think if you draw it, you'll make it real? 464 00:25:41,073 --> 00:25:43,075 I brought you back from the dead. 465 00:25:45,544 --> 00:25:47,212 Cal, I wasn't dead. 466 00:25:47,212 --> 00:25:49,281 I-I don't know what I was, but I don't think you -- 467 00:25:49,281 --> 00:25:53,018 you brought me back to life. 468 00:25:53,018 --> 00:25:55,654 I get it -- you're scared. 469 00:25:55,654 --> 00:25:58,357 My sister used to get scared. 470 00:25:58,357 --> 00:26:01,627 But she was stronger than she thought. 471 00:26:01,627 --> 00:26:05,364 I think you are, too. 472 00:26:05,364 --> 00:26:08,000 I've got an idea. 473 00:26:08,000 --> 00:26:11,270 If you think your drawing causes the future, 474 00:26:11,270 --> 00:26:14,673 then draw me this lamp broken on the floor. 475 00:26:14,673 --> 00:26:16,875 Will that make it happen? 476 00:26:16,875 --> 00:26:18,177 That's not how it works. 477 00:26:18,177 --> 00:26:19,878 It has to come from my head. 478 00:26:19,878 --> 00:26:22,681 Okay. Then you think of something. 479 00:26:22,681 --> 00:26:24,583 Go ahead, Cal. 480 00:26:24,583 --> 00:26:27,719 Draw something fun. 481 00:26:27,719 --> 00:26:29,121 Okay. 482 00:26:29,121 --> 00:26:31,557 I'll draw you tall. 483 00:26:31,557 --> 00:26:33,659 Great. I'd love to be able to dunk. 484 00:26:37,863 --> 00:26:40,766 Hey. Thanks for pulling the address. 485 00:26:40,766 --> 00:26:43,769 It's down a block. 486 00:26:43,769 --> 00:26:45,037 You okay? 487 00:26:45,037 --> 00:26:46,371 Yeah, I don't want to talk about it. 488 00:26:46,371 --> 00:26:47,873 Um, so, what makes you think Saanvi was taken 489 00:26:47,873 --> 00:26:49,308 by one of these nutbag believers? 490 00:26:49,308 --> 00:26:51,310 I found this at the hospital... 491 00:26:51,310 --> 00:26:53,111 and this at the church. 492 00:26:53,111 --> 00:26:54,980 It's the same handwriting. 493 00:26:54,980 --> 00:26:56,081 And Cal and Zeke's calling. 494 00:26:56,081 --> 00:26:58,016 Adrian is a false prophet, 495 00:26:58,016 --> 00:27:00,619 a wolf's in sheep's clothing -- Matthew 7:15. 496 00:27:00,619 --> 00:27:03,789 Look at the atheist remembering Bible verses. 497 00:27:03,789 --> 00:27:05,491 You looked it up, didn't you? 498 00:27:06,925 --> 00:27:08,760 This is it. 499 00:27:08,760 --> 00:27:10,028 Stop. 500 00:27:10,028 --> 00:27:11,230 If Saanvi is in danger, we need to know 501 00:27:11,230 --> 00:27:13,966 what's going on in there first. 502 00:27:13,966 --> 00:27:16,668 Alice, can we talk about this? 503 00:27:21,106 --> 00:27:25,410 Alice...let her go. This has gone too far. 504 00:27:25,410 --> 00:27:28,313 Nothing's too far for you, my love. 505 00:27:28,313 --> 00:27:30,249 How are you? Are you -- Are you healed? 506 00:27:30,249 --> 00:27:32,184 Healing isn't on the table anymore. 507 00:27:32,184 --> 00:27:34,186 We need to accept that. 508 00:27:35,521 --> 00:27:38,624 I am not losing you. 509 00:27:38,624 --> 00:27:40,526 Why didn't you do what I asked?! 510 00:27:40,526 --> 00:27:42,494 I'm sorry. 511 00:27:42,494 --> 00:27:44,396 There's only so much I can do. 512 00:27:44,396 --> 00:27:46,932 Look at me. I'm dying. 513 00:27:46,932 --> 00:27:49,268 You are not going to die! 514 00:27:49,268 --> 00:27:51,270 Alice, I have seen a lot of couples 515 00:27:51,270 --> 00:27:53,572 lose each other in grief. 516 00:27:53,572 --> 00:27:56,475 What you two have is very special. 517 00:27:56,475 --> 00:27:59,144 Please don't let your last days together be this way. 518 00:27:59,144 --> 00:28:00,245 Stop talking. 519 00:28:00,245 --> 00:28:02,948 No. Listen to her, Alice. 520 00:28:02,948 --> 00:28:05,284 I don't want your last memory of me to be begging 521 00:28:05,284 --> 00:28:06,952 for some other woman's life. 522 00:28:06,952 --> 00:28:08,320 Please, Alice. 523 00:28:08,320 --> 00:28:09,988 Don't you think if I could heal him, I would? 524 00:28:15,394 --> 00:28:16,728 You're a liar! 525 00:28:16,728 --> 00:28:17,930 No, Alice. 526 00:28:17,930 --> 00:28:20,832 You healed the others! Now heal him! 527 00:28:20,832 --> 00:28:22,601 Mick. 528 00:28:24,603 --> 00:28:26,171 Alice. 529 00:28:26,171 --> 00:28:30,042 If he dies, you die. 530 00:28:30,042 --> 00:28:32,010 Detective Stone, Badge 9915. 531 00:28:32,010 --> 00:28:33,545 I need ESU to 408 Cheever Street. 532 00:28:33,545 --> 00:28:36,815 We have a hostage situation. 533 00:28:36,815 --> 00:28:38,984 ESU is 10 minutes out. I don't think we have that long. 534 00:28:38,984 --> 00:28:41,019 Ben, stop. Come on. This could backfire. 535 00:28:41,019 --> 00:28:42,788 NYPD protocol is to wait for backup. 536 00:28:42,788 --> 00:28:45,691 Well, I'm not NYPD. No, you're not. Can you please stop? 537 00:28:45,691 --> 00:28:48,226 Saanvi is in there because Adrian is telling the believers 538 00:28:48,226 --> 00:28:49,928 that the passengers can work miracles. 539 00:28:49,928 --> 00:28:53,131 So? So, let's give her one. 540 00:28:53,131 --> 00:28:54,800 Ben... 541 00:28:57,803 --> 00:28:59,137 Alice: Hello? 542 00:28:59,137 --> 00:29:03,342 Alice, it's Ben Stone from Flight 828. 543 00:29:03,342 --> 00:29:06,545 Adrian told me you needed some help. 544 00:29:06,545 --> 00:29:09,681 Can I come up? 545 00:29:31,403 --> 00:29:33,205 Alice? 546 00:29:34,106 --> 00:29:37,542 I'm here to help. 547 00:29:37,542 --> 00:29:39,745 It is you. 548 00:29:39,745 --> 00:29:41,546 Can I come in? 549 00:29:41,546 --> 00:29:44,082 I knew a miracle would come. 550 00:29:45,350 --> 00:29:47,452 Please, this way. 551 00:29:57,462 --> 00:29:59,464 Ben, she's got a gun. 552 00:30:02,534 --> 00:30:05,137 Alice...now, there's no need for that. 553 00:30:05,137 --> 00:30:08,240 I'm here to heal your husband. 554 00:30:08,240 --> 00:30:09,207 Put the gun down. 555 00:30:09,207 --> 00:30:10,342 No. Fix him first. 556 00:30:10,342 --> 00:30:12,611 I will, I promise. 557 00:30:12,611 --> 00:30:14,946 But I need to be able to focus, and I can't when you have -- 558 00:30:14,946 --> 00:30:16,615 Heal him. 559 00:30:21,019 --> 00:30:22,621 Okay. 560 00:30:33,832 --> 00:30:37,202 You see? Brother Adrian said they would help. 561 00:30:39,471 --> 00:30:43,075 We're waiting, Brother Ben. 562 00:30:43,075 --> 00:30:45,577 It's going to be okay. 563 00:30:48,647 --> 00:30:52,017 Faith is compromised by pessimism, Alice. 564 00:30:52,017 --> 00:30:53,785 Let's be optimistic. 565 00:30:53,785 --> 00:30:56,421 Put the gun down. 566 00:30:56,421 --> 00:31:00,225 Alice...please. 567 00:31:08,200 --> 00:31:10,235 Let us pray. 568 00:31:10,235 --> 00:31:13,105 Blessed is Flight 828. 569 00:31:13,105 --> 00:31:16,308 The vessel of the miracle. 570 00:31:16,308 --> 00:31:18,477 And blessed are those who are returned, 571 00:31:18,477 --> 00:31:20,812 the purveyors of the miracle. 572 00:31:20,812 --> 00:31:24,883 Alice...hold my hand. 573 00:31:31,022 --> 00:31:34,426 Blessed are those left behind, 574 00:31:34,426 --> 00:31:36,895 for they shall be brought to the light. 575 00:31:36,895 --> 00:31:38,497 Drop it! Drop it! 576 00:31:40,565 --> 00:31:42,334 Please don't hurt her. 577 00:31:55,881 --> 00:31:57,582 Miss, there's an ambulance downstairs 578 00:31:57,582 --> 00:31:59,184 if you'd like to go to the hospital. I'm fine. 579 00:31:59,184 --> 00:32:02,220 After what you've been through, maybe you should see a doctor. 580 00:32:02,220 --> 00:32:03,855 I am a doctor. 581 00:32:03,855 --> 00:32:05,991 I have a patient I need to go take care of. 582 00:32:05,991 --> 00:32:07,392 Yes, ma'am. Thank you. 583 00:32:07,392 --> 00:32:09,828 Ben: Okay, appreciate it. 584 00:32:12,998 --> 00:32:15,133 Is this ever gonna stop? 585 00:32:15,133 --> 00:32:17,602 Is this the new normal? 586 00:32:17,602 --> 00:32:20,572 At least you got your family to get you through it. 587 00:32:20,572 --> 00:32:21,840 But I guess, in a pinch, 588 00:32:21,840 --> 00:32:25,544 you're not so bad as a big brother. 589 00:32:25,544 --> 00:32:29,748 I'm heading your way. You need a lift? 590 00:32:29,748 --> 00:32:32,384 There's something I got to take care of. 591 00:32:36,154 --> 00:32:37,689 Alice is going to jail, 592 00:32:37,689 --> 00:32:39,391 Jacob is dying without his wife by his side, 593 00:32:39,391 --> 00:32:41,393 and Saanvi is traumatized because of you. 594 00:32:41,393 --> 00:32:43,562 You're blaming me? I have nothing to do with this. 595 00:32:43,562 --> 00:32:45,630 You made Alice believe we can perform miracles. 596 00:32:45,630 --> 00:32:47,799 You have everything to do with this. 597 00:32:47,799 --> 00:32:50,735 I-It made me sick to even pretend. 598 00:32:50,735 --> 00:32:51,937 How can you live with yourself? 599 00:32:51,937 --> 00:32:55,507 Because I'm opening people to the truth. 600 00:32:55,507 --> 00:32:56,908 Miracles happen. 601 00:32:56,908 --> 00:32:59,211 After all, what was Flight 828 if not miraculous? 602 00:32:59,211 --> 00:33:01,513 Adrian, you and I both know whatever happened to that plane 603 00:33:01,513 --> 00:33:03,648 was not the result of divine intervention. 604 00:33:03,648 --> 00:33:05,116 Do we? 605 00:33:05,116 --> 00:33:07,285 You mean to tell me, in all the years your son was sick, 606 00:33:07,285 --> 00:33:08,587 you never prayed for him to get better? 607 00:33:08,587 --> 00:33:09,754 Don't talk about my son. 608 00:33:09,754 --> 00:33:11,456 You're afraid to admit it to yourself, 609 00:33:11,456 --> 00:33:14,893 but Saanvi's cure was a miracle, wasn't it? 610 00:33:14,893 --> 00:33:17,329 We live in a world where airplanes full of people 611 00:33:17,329 --> 00:33:19,130 come back from the dead. 612 00:33:19,130 --> 00:33:22,534 Who's to say we aren't the answers to the world's prayers? 613 00:33:27,272 --> 00:33:30,609 And I don't have to believe. 614 00:33:30,609 --> 00:33:33,211 They do, and that's more than enough. 615 00:33:37,949 --> 00:33:39,451 Now, if you'll excuse me, 616 00:33:39,451 --> 00:33:41,720 I have a flock that needs tending. 617 00:33:54,399 --> 00:33:59,104 Adrian: Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 618 00:33:59,104 --> 00:34:03,241 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 619 00:34:03,241 --> 00:34:05,543 Blessed are the left behind, 620 00:34:05,543 --> 00:34:08,313 for they shall be brought to the light. 621 00:34:08,313 --> 00:34:10,382 All: And blessed are those who serve, 622 00:34:10,382 --> 00:34:12,918 for they make the light shine. 623 00:34:12,918 --> 00:34:17,622 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 624 00:34:24,629 --> 00:34:28,667 I can tell by your look that you owe me 10 bucks. 625 00:34:28,667 --> 00:34:31,703 How did you know Ben Stone would be popping up again so fast? 626 00:34:31,703 --> 00:34:33,238 And what does this have to do with his son? 627 00:34:33,238 --> 00:34:37,208 Clearly, the boy is special. His father knows it, fears it. 628 00:34:37,208 --> 00:34:39,878 This is a man desperate for answers. 629 00:34:39,878 --> 00:34:41,947 You want me to bring him in? 630 00:34:41,947 --> 00:34:44,149 I want to see what he does next. 631 00:34:44,149 --> 00:34:45,917 These people are a threat. 632 00:34:45,917 --> 00:34:49,688 Whatever power they possess, our job is to understand it. 633 00:34:49,688 --> 00:34:54,693 That's the only way to protect the country. 634 00:34:54,693 --> 00:34:58,363 Once we've done that, if we can, 635 00:34:58,363 --> 00:34:59,965 we weaponize it. 636 00:34:59,965 --> 00:35:02,634 We have a clear line on Ben Stone right now. 637 00:35:02,634 --> 00:35:03,735 Why don't we take it? 638 00:35:03,735 --> 00:35:05,937 Eye on the prize, Jansen. 639 00:35:05,937 --> 00:35:09,808 Ben Stone is only a vehicle to get to his son. 640 00:35:09,808 --> 00:35:12,877 Until we're sure the boy is our Holy Grail, 641 00:35:12,877 --> 00:35:14,946 we sit tight. 642 00:35:19,184 --> 00:35:21,186 Hey, Dad. 643 00:35:21,186 --> 00:35:22,320 How was your day? 644 00:35:22,320 --> 00:35:25,323 It was... 645 00:35:25,323 --> 00:35:27,092 It's better now. 646 00:35:32,697 --> 00:35:34,399 You really are your father's daughter. 647 00:35:35,667 --> 00:35:37,369 Wow. You've been busy. 648 00:35:37,369 --> 00:35:40,972 This -- This is awesome. 649 00:35:40,972 --> 00:35:43,141 Okay, so, that petrograph -- 650 00:35:43,141 --> 00:35:46,344 it's a drawing of the constellation Gemini. 651 00:35:46,344 --> 00:35:47,579 It is? 652 00:35:47,579 --> 00:35:50,415 From mythology, like the peacock. 653 00:35:50,415 --> 00:35:52,150 The stars were the giveaway. 654 00:35:52,150 --> 00:35:54,219 Gemini. The twins. 655 00:35:54,219 --> 00:35:57,122 So, you think that's what this could be about? 656 00:35:57,122 --> 00:35:58,623 Cal and I being twins? 657 00:35:58,623 --> 00:36:00,959 I don't know. Maybe. 658 00:36:16,775 --> 00:36:19,310 Lourdes, it's Mick. 659 00:36:19,310 --> 00:36:21,446 Come on. Please let me in. 660 00:36:23,815 --> 00:36:26,484 Lou, we got to talk. 661 00:36:41,766 --> 00:36:45,003 She's not home. 662 00:36:45,003 --> 00:36:46,337 Where is she? 663 00:36:46,337 --> 00:36:48,606 She's gone, Mick. 664 00:36:54,045 --> 00:36:57,982 Right after your text, I, uh... 665 00:36:57,982 --> 00:37:02,754 I got my shift covered and...came home, 666 00:37:02,754 --> 00:37:07,459 and, uh...she was waiting with her bags packed. 667 00:37:07,459 --> 00:37:08,827 Jared, I... 668 00:37:08,827 --> 00:37:10,095 Why did you tell her? 669 00:37:10,095 --> 00:37:13,231 I didn't have to. She already knew. 670 00:37:13,231 --> 00:37:15,066 This is not how it was supposed to be. 671 00:37:15,066 --> 00:37:16,501 We're lying to ourselves, Jared. 672 00:37:16,501 --> 00:37:18,002 She was always gonna find out. 673 00:37:18,002 --> 00:37:19,671 Which is why we should have come clean in the first place. 674 00:37:19,671 --> 00:37:21,406 That would have never done anything. 675 00:37:21,406 --> 00:37:23,808 The hell it wouldn't, Mick. 676 00:37:23,808 --> 00:37:25,243 That's the difference between -- 677 00:37:25,243 --> 00:37:27,145 between hiding a lie and embracing the truth. 678 00:37:27,145 --> 00:37:28,713 The truth? What? That we cheated? 679 00:37:28,713 --> 00:37:32,250 That we love each other. 680 00:37:32,250 --> 00:37:34,786 You know what? 681 00:37:34,786 --> 00:37:38,656 Maybe this was meant to happen... 682 00:37:38,656 --> 00:37:40,625 so that we could finally be together. 683 00:37:40,625 --> 00:37:44,395 We could start over without any of the lies. 684 00:37:44,395 --> 00:37:45,396 Jared... 685 00:37:45,396 --> 00:37:47,232 Mick, please talk to me. 686 00:37:52,737 --> 00:37:54,606 I got to go. The divers just found the van. 687 00:37:54,606 --> 00:37:56,574 No, please. 688 00:37:56,574 --> 00:37:58,309 Mick, don't walk away from me right now, 689 00:37:58,309 --> 00:37:59,777 after everything that we've been through, 690 00:37:59,777 --> 00:38:03,348 the whole universe conspiring against us. 691 00:38:03,348 --> 00:38:04,783 Mick, I almost died for you. 692 00:38:04,783 --> 00:38:09,087 And I'd do it again tomorrow. 693 00:38:09,087 --> 00:38:10,989 I love you. 694 00:38:14,859 --> 00:38:16,794 I love you, too, Jared. 695 00:38:16,794 --> 00:38:18,496 I want everything that you want. 696 00:38:18,496 --> 00:38:24,169 But...Lourdes just walked out. 697 00:38:24,169 --> 00:38:27,338 I can't -- I can't talk about 698 00:38:27,338 --> 00:38:31,376 you and me right now. 699 00:38:31,376 --> 00:38:33,178 I'm sorry. I... 700 00:38:46,157 --> 00:38:49,127 Come on, money. Come on, money. 701 00:38:53,398 --> 00:38:56,534 Ew. Tough luck, kiddo. 702 00:38:56,534 --> 00:38:59,003 I don't think your drawings cause the future. 703 00:38:59,003 --> 00:39:01,773 I think they predict it. See the difference? 704 00:39:01,773 --> 00:39:03,841 So, I'm not making things happen. 705 00:39:03,841 --> 00:39:05,810 I just know about them first. 706 00:39:05,810 --> 00:39:10,048 Exactly. Big difference. 707 00:39:10,048 --> 00:39:11,616 But it would be nice to have that money, wouldn't it? 708 00:39:11,616 --> 00:39:14,219 I guess. 709 00:39:14,219 --> 00:39:16,087 The thing is -- I still need your help. 710 00:39:16,087 --> 00:39:18,556 I still don't understand what it means. 711 00:39:18,556 --> 00:39:20,592 But I think you do. 712 00:39:20,592 --> 00:39:24,362 Can you draw it for me? 713 00:39:24,362 --> 00:39:26,965 It wasn't just a wolf. 714 00:39:36,507 --> 00:39:40,845 ♪ Can't know what's high ♪ 715 00:39:40,845 --> 00:39:45,350 ♪ Till you been down so low ♪ 716 00:39:45,350 --> 00:39:49,621 ♪ The future's bright ♪ 717 00:39:49,621 --> 00:39:54,826 ♪ Lit up with nowhere to go ♪ 718 00:39:54,826 --> 00:40:01,399 ♪ Understand what we don't know ♪ 719 00:40:01,399 --> 00:40:03,768 ♪ This might pass ♪ 720 00:40:03,768 --> 00:40:06,004 ♪ This might last ♪ 721 00:40:06,004 --> 00:40:09,707 ♪ This may grow ♪ 722 00:40:12,410 --> 00:40:20,451 ♪ I'm in the fire, but I'm still cold ♪ 723 00:40:20,451 --> 00:40:28,259 ♪ Nothing works, works for me anymore ♪ 724 00:40:28,259 --> 00:40:31,729 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 725 00:40:32,664 --> 00:40:36,601 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 726 00:40:38,836 --> 00:40:41,606 Heads up, everybody. Here it comes. 727 00:40:56,554 --> 00:40:58,423 Ben? 728 00:41:08,533 --> 00:41:10,935 The body's still inside. 729 00:41:10,935 --> 00:41:12,570 That long underwater? 730 00:41:12,570 --> 00:41:14,372 It's not gonna be pretty. 731 00:41:35,293 --> 00:41:37,428 Aunt Michaela? 52611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.