Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,453 --> 00:00:36,453
Eu odeio essas coisas.
2
00:00:48,466 --> 00:00:49,466
Olá?
3
00:00:50,634 --> 00:00:51,717
Estamos fechados.
4
00:00:58,434 --> 00:00:59,434
Tem alguém aí?
5
00:01:00,644 --> 00:01:01,644
Rosalina?
6
00:01:03,147 --> 00:01:04,813
Onde você está, eu não posso?
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,402
Rosalina!
8
00:01:10,488 --> 00:01:12,404
Rosalina!
9
00:01:12,490 --> 00:01:14,198
Senhora, você está bem?
10
00:01:14,325 --> 00:01:15,023
Você está bem?
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,241
Você estava gritando.
12
00:01:16,327 --> 00:01:19,027
Sim, acho que tive um pesadelo.
13
00:01:19,121 --> 00:01:20,704
Às vezes, eu caio
dormindo em pé.
14
00:01:21,957 --> 00:01:24,291
Eu não sabia que Cameron
contratou um novo segurança.
15
00:01:25,503 --> 00:01:28,754
moro do outro lado da rua,
não te vi antes.
16
00:01:28,839 --> 00:01:31,706
Sim, segunda-feira foi meu primeiro dia.
17
00:01:31,801 --> 00:01:33,487
Eu apreciaria se
você não disse a Cameron
18
00:01:33,511 --> 00:01:35,302
Adormeci no trabalho.
19
00:01:35,387 --> 00:01:36,845
Seu segredo está seguro comigo.
20
00:01:38,182 --> 00:01:40,516
Então, eu acho que o
teatro está indo melhor?
21
00:01:42,937 --> 00:01:44,886
Cameron teve um duro
dois anos.
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,605
Ela estava em um acidente de carro ruim
23
00:01:46,690 --> 00:01:47,930
e um problema levou a outro.
24
00:01:47,983 --> 00:01:49,274
Problema?
25
00:01:49,360 --> 00:01:51,110
Bem, como problemas de dinheiro
entre outras coisas,
26
00:01:51,195 --> 00:01:53,487
mas tenho certeza que é tudo
no passado.
27
00:01:53,572 --> 00:01:55,239
Eu não sou muito de fofoca.
28
00:01:55,366 --> 00:01:56,657
Ah, claro.
29
00:01:56,742 --> 00:01:58,784
De qualquer forma, oh merda.
30
00:01:58,869 --> 00:01:59,869
Eu tenho que ir.
31
00:02:00,996 --> 00:02:01,403
Meu turno de hospital
começa em uma hora.
32
00:02:01,497 --> 00:02:03,080
Noite longa?
33
00:02:03,207 --> 00:02:04,289
As vezes.
34
00:02:04,375 --> 00:02:06,917
É uma das vantagens
de ser solteiro.
35
00:02:07,044 --> 00:02:08,076
Tem certeza que está bem?
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,411
Estou bem.
37
00:02:09,505 --> 00:02:10,505
Tudo bem.
38
00:02:11,215 --> 00:02:12,631
Mais uma coisa.
39
00:02:14,218 --> 00:02:15,403
Você deve pegar uma cadeira de
O escritório de Cameron para sentar.
40
00:02:15,427 --> 00:02:16,135
Desde que você coloque
de volta antes de sair,
41
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
ela não vai se importar.
42
00:02:18,514 --> 00:02:19,658
Seja muito mais confortável
para adormecer.
43
00:02:19,682 --> 00:02:20,682
Essa é uma boa ideia.
44
00:02:30,359 --> 00:02:31,359
Tudo bem,
45
00:02:32,403 --> 00:02:33,777
novas câmeras estão em funcionamento.
46
00:02:33,904 --> 00:02:35,270
Ligue se tiver algum problema.
47
00:02:35,364 --> 00:02:36,780
É claro.
48
00:02:36,907 --> 00:02:37,907
Obrigada.
49
00:02:39,034 --> 00:02:42,110
Ok, então todos os meus backups
estão aqui.
50
00:02:42,204 --> 00:02:43,945
Muito mais seguro.
51
00:02:44,039 --> 00:02:47,666
E este é o nosso portátil
monitor, tudo bem?
52
00:02:47,751 --> 00:02:48,950
Eu tenho que ir.
53
00:02:49,044 --> 00:02:50,669
Vejo você mais tarde.
54
00:02:50,754 --> 00:02:52,296
Cameron, espere.
55
00:02:52,423 --> 00:02:54,965
Você pode mostrar como trabalhar o
novo sistema antes de sair?
56
00:02:56,385 --> 00:02:57,634
Claro, bem rápido.
57
00:02:57,761 --> 00:02:59,303
Então aqui,
58
00:02:59,430 --> 00:03:01,796
todas as câmeras estão no
fora do prédio.
59
00:03:01,891 --> 00:03:04,308
Temos câmeras no beco,
60
00:03:04,435 --> 00:03:08,353
nos bastidores, na frente
a casa e o teatro.
61
00:03:08,439 --> 00:03:10,439
Então você só precisa clicar
aqui para ver cada visualização.
62
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Vá em frente.
63
00:03:13,444 --> 00:03:14,985
Quem é aquele?
64
00:03:15,112 --> 00:03:16,811
Eu sinto muito.
65
00:03:16,906 --> 00:03:17,906
Deixe-me apenas.
66
00:03:25,789 --> 00:03:26,789
Com licença?
67
00:03:29,585 --> 00:03:31,001
Rosalina, o que você está fazendo?
68
00:03:31,128 --> 00:03:31,826
Posso pegar emprestado?
69
00:03:31,921 --> 00:03:32,586
Rosalina.
70
00:03:32,671 --> 00:03:33,671
É couro de verdade.
71
00:03:34,965 --> 00:03:36,151
Você pode imaginar que legal
e misterioso eu olharia
72
00:03:36,175 --> 00:03:37,194
se eu entrasse na escola
com isso amanhã?
73
00:03:37,218 --> 00:03:38,342
Tenho certeza que você faria, querida,
74
00:03:38,469 --> 00:03:40,093
mas este é um local de negócios,
75
00:03:40,179 --> 00:03:41,595
não o seu armário pessoal.
76
00:03:41,680 --> 00:03:42,512
Desculpe, Cameron.
77
00:03:42,640 --> 00:03:43,555
Você sabe o que?
78
00:03:43,641 --> 00:03:45,349
Apenas pegue isso.
79
00:03:45,476 --> 00:03:46,767
Vai ficar ótimo em você.
80
00:03:46,852 --> 00:03:49,519
E eu tenho certeza que vai fazer
bastante impressão,
81
00:03:49,647 --> 00:03:51,063
isto é, se sua mãe disser sim.
82
00:03:53,525 --> 00:03:57,027
Só não toque no traje
jóias neste caso.
83
00:03:57,154 --> 00:03:58,737
Alguns deles são bastante frágeis,
ok?
84
00:03:58,822 --> 00:04:00,530
Obrigado pela jaqueta.
85
00:04:00,658 --> 00:04:02,741
Obrigado, sério.
86
00:04:02,826 --> 00:04:04,576
E obrigado pelo trabalho.
87
00:04:04,662 --> 00:04:10,040
Acho que um novo emprego e um novo
escola seria um novo começo.
88
00:04:12,962 --> 00:04:15,462
Quando as jaquetas de couro
voltar em grande estilo?
89
00:04:16,674 --> 00:04:17,839
Quem sabe com crianças.
90
00:04:54,670 --> 00:04:56,461
Fique acordado, Izzy.
91
00:04:58,215 --> 00:04:59,215
Fique acordado.
92
00:05:20,571 --> 00:05:21,571
Manhã.
93
00:05:27,536 --> 00:05:29,444
Ei ei.
94
00:05:29,538 --> 00:05:30,538
Da loja da esquina.
95
00:05:31,623 --> 00:05:32,851
Melhor expresso do
bairro inteiro.
96
00:05:32,875 --> 00:05:33,999
Ah, deixe-me só...
97
00:05:34,084 --> 00:05:35,375
Não, não, não, por favor.
É um presente.
98
00:05:35,961 --> 00:05:37,355
Eu sei como é brutal
turno da noite pode ser
99
00:05:37,379 --> 00:05:38,379
antes de se ajustar.
100
00:05:39,423 --> 00:05:40,964
E depois de se ajustar.
101
00:05:41,091 --> 00:05:42,791
Bem, nesse caso.
102
00:05:42,885 --> 00:05:43,885
Felicidades.
103
00:05:45,804 --> 00:05:47,971
Isso é bom.
104
00:05:48,098 --> 00:05:49,723
É incrível, certo?
105
00:05:49,808 --> 00:05:51,966
Minha filha e eu acabamos de nos mudar
para os subúrbios aqui perto
106
00:05:52,061 --> 00:05:53,518
e realmente não conheço ninguém
107
00:05:53,604 --> 00:05:55,637
ou qualquer coisa na vizinhança.
108
00:05:55,731 --> 00:05:58,523
Bem, agora você sabe onde
para tomar um bom café.
109
00:05:58,609 --> 00:05:59,900
E agora, você me conhece.
110
00:06:02,780 --> 00:06:04,821
Você está estudando para conseguir
seus mestres?
111
00:06:05,991 --> 00:06:11,078
Sim, eu sou, um MBA em
gestão do teatro.
112
00:06:11,163 --> 00:06:12,557
É uma das razões pelas quais eu
aceitou este trabalho,
113
00:06:12,581 --> 00:06:15,248
para ter um pouco de paz e
tranquilo para estudar.
114
00:06:15,334 --> 00:06:16,750
Cuidado com o que você deseja.
115
00:06:16,835 --> 00:06:18,188
Você sabe, você deveria tentar
ouvir música clássica
116
00:06:18,212 --> 00:06:19,336
quando você estuda.
117
00:06:19,463 --> 00:06:21,004
Eu costumava fazer isso de volta
Escola de medicina.
118
00:06:21,131 --> 00:06:21,838
Essa é uma boa ideia.
119
00:06:21,965 --> 00:06:22,631
Alguma recomendação?
120
00:06:22,716 --> 00:06:23,716
Sim, na verdade,
121
00:06:25,135 --> 00:06:27,364
Abertura de 1812 de Tchaikovsky
definitivamente vai mantê-lo, sim ...
122
00:06:27,388 --> 00:06:28,388
Desculpe.
123
00:06:28,472 --> 00:06:30,505
Tem os canhões no final.
124
00:06:30,599 --> 00:06:32,182
Você sabe, eu realmente ganhei um bastão
125
00:06:32,309 --> 00:06:35,394
que pertencia a Tchaikovsky
em um leilão de caridade no ano passado.
126
00:06:35,479 --> 00:06:36,664
E agora que estou dizendo
isso em voz alta,
127
00:06:36,688 --> 00:06:38,563
isso é a coisa mais nerd
eu já disse.
128
00:06:38,649 --> 00:06:40,014
Eu sinto muito.
129
00:06:40,109 --> 00:06:41,358
Bem, todo mundo tem um hobby.
130
00:06:43,028 --> 00:06:45,237
Enfim, como vai o trabalho?
131
00:06:46,573 --> 00:06:47,489
Sem queixas.
132
00:06:47,574 --> 00:06:48,698
Por quê?
133
00:06:48,826 --> 00:06:49,826
Nenhuma razão.
134
00:06:51,120 --> 00:06:53,862
É apenas, bem, o
teatro da escola local
135
00:06:53,956 --> 00:06:55,163
coloca em seu jogo de outono aqui
136
00:06:55,249 --> 00:06:56,873
e Cameron mal
cobra-lhes qualquer coisa,
137
00:06:57,000 --> 00:06:58,533
o que é totalmente legal.
138
00:06:58,627 --> 00:07:01,878
Mas ela deu uma chave para o
edifício para o antigo diretor,
139
00:07:02,005 --> 00:07:04,131
mas ela mal o conhecia.
140
00:07:04,216 --> 00:07:06,133
Eu tenho uma vibe meio assustadora.
141
00:07:06,218 --> 00:07:08,468
Bem, ela me deu uma chave
e mal me conhece,
142
00:07:08,554 --> 00:07:11,221
mas ela fez um plano de fundo
verifique em mim primeiro.
143
00:07:11,348 --> 00:07:13,932
Bem, eu sou meio que
preocupado com ela.
144
00:07:14,017 --> 00:07:14,891
Tem havido muito
pessoas chegando
145
00:07:15,018 --> 00:07:16,435
e indo em horários estranhos recentemente.
146
00:07:16,520 --> 00:07:18,895
quero dizer, todo
a vizinhança está falando.
147
00:07:19,022 --> 00:07:20,667
Sr. Adams, ele é dono do
jantar na rua.
148
00:07:20,691 --> 00:07:22,732
Ele acha que são agiotas.
149
00:07:22,860 --> 00:07:24,234
Agiotas, como pessoas que...
150
00:07:24,361 --> 00:07:27,237
Rebentar sua rótula ou fatia
sua cara se você não pagar.
151
00:07:27,364 --> 00:07:28,364
Eu sei, assustador.
152
00:07:29,658 --> 00:07:32,284
De qualquer forma, nessa nota,
Eu tenho que ir,
153
00:07:32,369 --> 00:07:33,452
mas aproveite seu café.
154
00:07:33,537 --> 00:07:34,244
Nos falamos em breve?
155
00:07:34,371 --> 00:07:35,704
Estarei aqui.
156
00:07:35,789 --> 00:07:36,789
Incrível.
157
00:07:36,874 --> 00:07:37,456
Ah, e obrigado novamente por isso.
158
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
É claro.
159
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
Apreciar.
160
00:07:46,049 --> 00:07:47,424
Você tem tudo o que precisa?
161
00:07:47,551 --> 00:07:49,259
Telefone, chaves, EpiPen?
162
00:07:49,386 --> 00:07:50,386
Mãe, sim.
163
00:07:51,388 --> 00:07:52,490
Já passamos por tudo
isso já.
164
00:07:52,514 --> 00:07:53,514
Mostre-me.
165
00:07:57,102 --> 00:07:58,435
Feliz?
166
00:07:58,562 --> 00:07:59,811
Muito.
167
00:07:59,897 --> 00:08:01,104
Pare de se preocupar.
168
00:08:04,735 --> 00:08:06,401
Como você está?
169
00:08:06,487 --> 00:08:07,487
Multar.
170
00:08:07,571 --> 00:08:08,778
O trabalho está bem?
171
00:08:08,906 --> 00:08:09,906
Claro, querido.
172
00:08:10,699 --> 00:08:12,282
Noites de trabalho não é
o melhor,
173
00:08:12,409 --> 00:08:15,035
mas eu consigo passar o tempo
com você durante o dia.
174
00:08:15,120 --> 00:08:17,037
Limões em limonada, certo?
175
00:08:20,417 --> 00:08:22,250
Sem café.
176
00:08:22,336 --> 00:08:23,521
- Eu te passei um refrigerante.
- Puxa, mãe.
177
00:08:23,545 --> 00:08:24,731
Isso é mais do que
cafeína suficiente.
178
00:08:24,755 --> 00:08:25,795
Deus, é só café.
179
00:08:25,923 --> 00:08:27,547
Não é como se eu fosse
pedindo para usar drogas.
180
00:08:27,633 --> 00:08:29,341
A cafeína é uma droga, obrigado
você muito,
181
00:08:29,426 --> 00:08:32,135
e é tão
perigoso como qualquer outro.
182
00:08:35,098 --> 00:08:37,131
Além disso, eu embalei três
tiros de energia aqui.
183
00:08:37,226 --> 00:08:37,849
Você não quer isso.
184
00:08:37,935 --> 00:08:38,975
Seriamente?
185
00:08:39,311 --> 00:08:40,751
Ah sim, isso não é
perigoso em tudo.
186
00:08:42,064 --> 00:08:43,208
Não é à toa que você
estado tão nervoso.
187
00:08:43,232 --> 00:08:44,472
Está bem.
188
00:08:44,566 --> 00:08:45,566
Estou bem.
189
00:08:50,781 --> 00:08:53,481
Quanto a você, você deve obter
uma boa noite de sono esta noite
190
00:08:53,575 --> 00:08:54,928
em vez de chita
conversando ao telefone.
191
00:08:54,952 --> 00:08:56,284
Eu sinto falta dos meus amigos.
192
00:08:57,621 --> 00:08:59,663
Eu sei querido.
193
00:08:59,790 --> 00:09:03,124
Você fará novos.
194
00:09:04,294 --> 00:09:05,660
Tudo bem.
195
00:09:05,754 --> 00:09:07,546
Acabe com eles, querida.
196
00:09:08,298 --> 00:09:10,340
Eu sempre faço.
197
00:09:40,831 --> 00:09:42,581
Ajuda, ajuda-me!
198
00:09:46,545 --> 00:09:47,711
Ajude-me!
199
00:09:51,008 --> 00:09:52,841
Fique longe dela!
200
00:09:55,679 --> 00:09:56,720
Cameron?
201
00:10:01,643 --> 00:10:03,643
Vamos, Izzy, controle-se.
202
00:10:19,494 --> 00:10:20,994
Sr. Cho, eu sou a mãe de Rosaline.
203
00:10:21,079 --> 00:10:22,079
Temos uma reunião?
204
00:10:22,122 --> 00:10:23,413
Tivemos uma reunião às 16h.
205
00:10:23,540 --> 00:10:24,572
Agora, são quase 5:00.
206
00:10:24,666 --> 00:10:26,124
Eu realmente preciso falar com você.
207
00:10:26,209 --> 00:10:29,077
Sra. Richardson, Rosaline
faltou minha aula,
208
00:10:29,171 --> 00:10:30,745
foi pego fazendo
sair com um menino,
209
00:10:30,839 --> 00:10:33,340
e não apresentou
ensaio que lhe foi atribuído.
210
00:10:33,425 --> 00:10:35,759
Ela tem detenção e
isso é definitivo.
211
00:10:35,886 --> 00:10:36,760
Eu entendo
212
00:10:36,887 --> 00:10:38,845
e sinto muito pelo atraso,
213
00:10:38,930 --> 00:10:41,097
mas eu quero falar com você
sobre o comportamento de Rosaline,
214
00:10:41,224 --> 00:10:42,766
não desculpa.
215
00:10:42,893 --> 00:10:43,893
Rosalina,
216
00:10:45,395 --> 00:10:48,429
nós dois temos tido
um momento difícil
217
00:10:48,523 --> 00:10:50,431
com a morte de seu pai.
218
00:10:50,525 --> 00:10:51,432
Meu marido.
219
00:10:51,526 --> 00:10:52,526
Ele morreu no ano passado.
220
00:10:54,071 --> 00:10:55,445
Meus pêsames.
221
00:10:56,239 --> 00:10:57,239
Depois que ele morreu,
222
00:10:58,533 --> 00:10:59,552
Rosaline está atuando
fora, faltando à escola,
223
00:10:59,576 --> 00:11:02,619
fugindo, mas ela é
não é um garoto ruim.
224
00:11:02,746 --> 00:11:06,956
Nós nos mudamos para cá para um novo começo,
você sabe?
225
00:11:07,084 --> 00:11:10,335
Já pensou em um terapeuta?
226
00:11:10,420 --> 00:11:13,338
Rosaline teve um breve aconselhamento
por alguns meses no ano passado,
227
00:11:13,423 --> 00:11:15,799
mas não encontrei
em qualquer lugar aqui ainda.
228
00:11:15,926 --> 00:11:18,968
Eu posso obter uma referência
do conselheiro da escola
229
00:11:19,096 --> 00:11:22,555
e você deve incentivar
ela para se juntar a alguns clubes.
230
00:11:22,641 --> 00:11:25,100
Talvez ela possa fazer uma audição
para a peça de outono.
231
00:11:25,185 --> 00:11:26,434
Obrigado pela sugestão,
232
00:11:27,854 --> 00:11:28,687
mas não tenho certeza Rosaline
é muito de um garoto de teatro.
233
00:11:28,772 --> 00:11:30,021
Tem certeza?
234
00:11:30,107 --> 00:11:32,065
A peça deste ano é a
"Décima Segunda Noite."
235
00:11:32,150 --> 00:11:32,857
É muito engraçado.
236
00:11:32,943 --> 00:11:34,642
As crianças sempre adoram.
237
00:11:34,736 --> 00:11:38,071
Bem, vou ver se
ela está interessada.
238
00:11:38,156 --> 00:11:39,698
Se ela decidir fazer um teste,
239
00:11:39,783 --> 00:11:42,826
talvez eu possa puxar alguns
cordas e conseguir uma parte para ela.
240
00:11:42,953 --> 00:11:44,327
Eu conheço o diretor.
241
00:11:45,288 --> 00:11:47,163
Brincadeira, todo mundo tem uma parte.
242
00:11:47,290 --> 00:11:49,374
não é muito grande
clube de teatro.
243
00:11:54,631 --> 00:11:58,591
Ele é o único sua filha
estava ficando amigo.
244
00:11:58,677 --> 00:12:00,635
Com certeza tem que falar
ela sobre isso.
245
00:12:01,722 --> 00:12:04,097
De qualquer forma, eu vou deixar você saber.
246
00:12:04,182 --> 00:12:05,006
Sra. Richardson.
247
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Me chame de Isabel.
248
00:12:06,935 --> 00:12:08,351
Nesse caso, me chame de Henry.
249
00:12:08,478 --> 00:12:09,936
Vejo você por aí, Isabel.
250
00:12:17,112 --> 00:12:17,819
Oi mãe.
251
00:12:17,904 --> 00:12:19,696
Oi.
252
00:12:19,823 --> 00:12:22,073
Talvez você possa apresentar
eu ao seu amigo.
253
00:12:22,159 --> 00:12:23,324
Mãe, este é o Jonathan.
254
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
Jonathan, esta é a minha mãe.
255
00:12:25,620 --> 00:12:26,194
É um prazer conhecê-la, Sra.
Richardson.
256
00:12:26,288 --> 00:12:28,246
Prazer em te conhecer também,
257
00:12:28,331 --> 00:12:29,956
embora fosse ainda melhor
258
00:12:30,041 --> 00:12:32,500
se você e minha filha não tivessem
conseguiram detenção juntos.
259
00:12:33,587 --> 00:12:35,203
Sim.
260
00:12:35,297 --> 00:12:36,204
Eu provavelmente deveria ir.
261
00:12:36,298 --> 00:12:37,705
Minha mãe está esperando.
262
00:12:37,799 --> 00:12:39,424
Ah, talvez você pudesse
Me apresente.
263
00:12:40,343 --> 00:12:41,343
Claro.
264
00:12:43,847 --> 00:12:44,721
O que?
265
00:12:44,848 --> 00:12:46,306
Mãe, ei.
266
00:12:46,391 --> 00:12:47,974
Você está praticamente
aterrado para...
267
00:12:51,021 --> 00:12:52,479
Sra. Richardson, esta é minha mãe.
268
00:12:52,564 --> 00:12:54,272
Mãe, esta é Rosaline
e sua mãe.
269
00:12:54,357 --> 00:12:55,357
Eles acabaram de se mudar para a cidade.
270
00:12:56,443 --> 00:12:58,151
Sim, é bom
Ver você de novo.
271
00:12:59,488 --> 00:13:01,729
É bom ver você de novo também.
272
00:13:01,823 --> 00:13:03,782
Ah, vocês se conhecem?
273
00:13:03,867 --> 00:13:06,785
Bem, nós nunca oficialmente
nomes trocados.
274
00:13:06,870 --> 00:13:07,786
Eu sou Isabel.
275
00:13:07,871 --> 00:13:08,871
Megan.
276
00:13:10,832 --> 00:13:13,407
Bem, eu acho que nós
melhor ir.
277
00:13:13,502 --> 00:13:14,918
Prazer em conhecê-lo, Jonathas.
278
00:13:15,045 --> 00:13:16,045
Vejo você em breve.
279
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
- Tchau.
- Tchau.
280
00:13:19,216 --> 00:13:20,924
Super fofo.
281
00:13:21,051 --> 00:13:23,417
Não, só estou tentando ajudar.
282
00:13:23,512 --> 00:13:24,594
Você realmente quer ajudar?
283
00:13:24,721 --> 00:13:26,012
Eu preciso de outro empréstimo.
284
00:13:26,097 --> 00:13:29,516
me desculpe, eu dei
você tudo que eu posso dar.
285
00:13:29,601 --> 00:13:32,101
Você tem alguma ideia
o que eles vão fazer se eu não puder pagar?
286
00:13:32,229 --> 00:13:33,594
Você me deve!
287
00:13:33,688 --> 00:13:35,313
eu sou o único que usou
minhas conexões
288
00:13:35,398 --> 00:13:37,315
para o seu apartamento de luxo.
289
00:13:37,400 --> 00:13:39,275
Fui eu que te apresentei!
290
00:13:41,404 --> 00:13:43,154
Esta é uma conversa privada!
291
00:13:43,240 --> 00:13:45,439
- Cameron?
- Vai.
292
00:13:45,534 --> 00:13:47,575
Desculpe, a porta estava aberta.
293
00:13:58,630 --> 00:14:00,672
Sente-se do lado de fora e pare
pessoas bêbadas
294
00:14:00,757 --> 00:14:02,360
de fazer xixi na frente
passos ou algo assim.
295
00:14:02,384 --> 00:14:04,300
Eu não te pago para escutar.
296
00:14:04,427 --> 00:14:06,094
Eu não ouvi nada.
297
00:14:51,182 --> 00:14:53,933
Ok, preciso dimensionar
volta sobre estes.
298
00:14:55,604 --> 00:14:58,104
Ajuda ajuda!
299
00:15:09,492 --> 00:15:13,027
Alguém está sendo assassinado
em 1739 Harwood Street,
300
00:15:13,121 --> 00:15:16,039
terceiro andar, centro da cidade, em frente
do Teatro Regente.
301
00:15:18,752 --> 00:15:19,752
Não!
302
00:15:31,473 --> 00:15:32,680
Depressa, terceiro andar.
303
00:15:42,359 --> 00:15:44,079
Você pode nos dar um
descrição da vítima?
304
00:15:44,319 --> 00:15:47,403
Sim, ela é talvez sobre
cinco sete, branco, cabelo comprido.
305
00:15:47,530 --> 00:15:48,562
Não não.
306
00:15:48,657 --> 00:15:49,897
cabelo na altura do queixo,
307
00:15:49,991 --> 00:15:52,659
vestindo uma camisa branca
e calça vermelha.
308
00:15:55,830 --> 00:15:57,705
Essa é a polícia,
abra a porta.
309
00:16:00,710 --> 00:16:02,293
Agentes, posso ajudá-los?
310
00:16:02,837 --> 00:16:03,628
Não pode ser.
311
00:16:03,713 --> 00:16:04,815
Senhora, alguém relatou gritos
312
00:16:04,839 --> 00:16:06,247
vindo deste apartamento.
313
00:16:06,341 --> 00:16:07,341
Você mora aqui?
314
00:16:07,425 --> 00:16:08,967
Eu faço.
315
00:16:09,052 --> 00:16:11,302
eu estava mesmo assistindo
um filme assustador mais cedo.
316
00:16:11,388 --> 00:16:13,587
Poderia ser isso que eles ouviram?
317
00:16:13,682 --> 00:16:15,098
De que são esses arranhões?
318
00:16:16,393 --> 00:16:18,935
Ah, meu gato.
319
00:16:19,062 --> 00:16:20,539
Eu estava tentando dar a ele
o banho mais cedo
320
00:16:20,563 --> 00:16:22,647
e ele odeia água.
321
00:16:26,236 --> 00:16:28,236
Você é bem-vindo para entrar
e dê uma olhada ao redor.
322
00:16:45,714 --> 00:16:49,590
Oh, bem, mantenha a TV baixa.
323
00:16:50,802 --> 00:16:51,926
Eu vou.
324
00:16:52,012 --> 00:16:53,720
Sinto muito por isso,
oficiais.
325
00:16:53,805 --> 00:16:54,846
Tenha uma boa noite.
326
00:16:57,767 --> 00:17:00,018
Sra. Richardson, você está
certeza que você está bem?
327
00:17:00,103 --> 00:17:01,144
O que?
328
00:17:01,271 --> 00:17:02,803
Você parece que já
viu um fantasma.
329
00:17:02,897 --> 00:17:06,774
Eu vi uma mulher ser assassinada.
330
00:17:08,069 --> 00:17:09,569
Eu fiz.
331
00:17:09,654 --> 00:17:11,821
Ela estava batendo no
janela, gritando por socorro.
332
00:17:11,948 --> 00:17:14,782
Alguém colocou uma corda ao redor
seu pescoço, arrastou-a para longe.
333
00:17:17,537 --> 00:17:19,579
Mas quando abrimos a porta,
lá estava ela.
334
00:17:22,625 --> 00:17:24,492
Olha, eu sei como
louco parece,
335
00:17:24,586 --> 00:17:25,710
mas eu não poderia fazer isso.
336
00:17:30,383 --> 00:17:31,383
São seus?
337
00:17:32,302 --> 00:17:34,052
Todos eles?
338
00:17:34,137 --> 00:17:35,261
É um novo trabalho.
339
00:17:35,346 --> 00:17:37,221
Tem sido difícil ficar acordado.
340
00:17:37,307 --> 00:17:39,807
Você sabe que a cafeína é um
poderosa droga que altera a mente.
341
00:17:41,144 --> 00:17:42,621
Isso é o que eu sempre
diga a minha filha.
342
00:17:42,645 --> 00:17:45,021
Adicione todos os produtos químicos
nestes tiros de energia
343
00:17:45,148 --> 00:17:48,182
mais a privação do sono
que você tem que levá-los,
344
00:17:48,276 --> 00:17:49,734
sua mente pode jogar
truques em você.
345
00:17:49,819 --> 00:17:51,402
O que está dizendo, detetive?
346
00:17:51,488 --> 00:17:52,757
Tenho certeza que isso foi assustador para você,
347
00:17:52,781 --> 00:17:54,188
mas ninguém foi morto.
348
00:17:54,282 --> 00:17:57,191
Você inventou, imaginou.
349
00:17:57,285 --> 00:17:59,869
Eu sei o que eu vi.
350
00:17:59,996 --> 00:18:03,289
O aumento de energia 24 horas por dia, 7 dias por semana, pode
têm fortes efeitos colaterais.
351
00:18:03,374 --> 00:18:04,415
E como eu disse...
352
00:18:04,501 --> 00:18:05,533
Falta de sono, eu sei,
353
00:18:05,627 --> 00:18:08,044
mas não é isso
acontecendo aqui.
354
00:18:08,171 --> 00:18:09,545
Parecia real.
355
00:18:09,672 --> 00:18:11,964
Não apenas sentida, foi real.
356
00:18:12,050 --> 00:18:13,299
Eu sei que foi.
357
00:18:13,384 --> 00:18:15,551
Se for o caso, então
onde estão as provas?
358
00:18:17,514 --> 00:18:18,596
Quando seu turno acabar,
359
00:18:20,016 --> 00:18:20,473
você deve ir para casa e
Tenha uma boa noite de sono,
360
00:18:20,558 --> 00:18:21,558
Sra. Richardson.
361
00:18:22,352 --> 00:18:23,496
sou mãe solteira de
uma filha de 16 anos.
362
00:18:23,520 --> 00:18:25,269
Eu teria sorte se conseguisse cinco horas.
363
00:18:25,355 --> 00:18:27,605
No mínimo, facilidade
fora da cafeína
364
00:18:27,690 --> 00:18:30,233
e obter algumas cortinas opacas.
365
00:18:30,360 --> 00:18:31,725
Eles realmente ajudam.
366
00:18:31,820 --> 00:18:33,861
Obrigado, detetive, de verdade.
367
00:18:44,707 --> 00:18:46,290
Bom dia, mãe.
368
00:18:46,376 --> 00:18:47,376
Como foi o trabalho?
369
00:18:50,964 --> 00:18:52,255
Mamãe?
370
00:18:52,382 --> 00:18:54,132
O que há de errado, querido?
371
00:18:54,217 --> 00:18:55,800
Nada, eu estava apenas
dizendo bom dia.
372
00:18:57,220 --> 00:18:59,753
Não como você nunca ouvir
a qualquer coisa que eu diga.
373
00:18:59,848 --> 00:19:02,765
Rosaline, estou absolutamente
não está com disposição para isso hoje.
374
00:19:04,144 --> 00:19:05,144
Desculpe.
375
00:19:07,689 --> 00:19:10,148
Oh, Sr. Cho disse que eu posso
faça um teste para crédito extra
376
00:19:10,233 --> 00:19:11,941
se eu entrar esta manhã.
377
00:19:12,068 --> 00:19:14,443
Nossa conversa não acabou,
você sabe?
378
00:19:14,571 --> 00:19:17,155
Sim, eu acho que é.
379
00:19:17,240 --> 00:19:20,867
Rosaline, eu não quero
lutar com você.
380
00:19:20,952 --> 00:19:22,552
Então por que você não me deixa
namorar meninos, mãe?
381
00:19:22,579 --> 00:19:23,786
Esta é uma pergunta retórica?
382
00:19:26,207 --> 00:19:27,748
Somos nós contra o mundo,
lembrar,
383
00:19:27,834 --> 00:19:29,500
não nós uns contra os outros.
384
00:19:29,586 --> 00:19:31,878
Sim, mas mãe, você não
mesmo conhece Jonathan.
385
00:19:31,963 --> 00:19:32,786
Bem, quando você recebe o seu
Grau de inglês,
386
00:19:32,881 --> 00:19:33,963
vamos discuti-lo.
387
00:19:36,384 --> 00:19:37,903
Por que você está sentado
o escuro de qualquer maneira?
388
00:19:37,927 --> 00:19:39,238
Você não quer abrir
sobe as cortinas,
389
00:19:39,262 --> 00:19:40,595
obter alguma luz aqui?
390
00:19:45,059 --> 00:19:47,476
Você esteve
sonambulismo de novo?
391
00:19:47,604 --> 00:19:48,978
O que?
Não, eu estou bem.
392
00:19:49,355 --> 00:19:50,396
E obrigado.
393
00:19:51,900 --> 00:19:52,982
Para que?
394
00:19:54,402 --> 00:19:55,151
Tomando meu conselho sobre
ingressar no clube de teatro.
395
00:19:55,278 --> 00:19:57,403
Acho que vai ser bom para você.
396
00:19:57,488 --> 00:19:58,988
Sim, veremos.
397
00:19:59,115 --> 00:20:01,051
Oh, o pai-professor
conferência é esta tarde.
398
00:20:01,075 --> 00:20:01,815
Você pode estar lá?
399
00:20:01,910 --> 00:20:03,201
Claro, querido.
400
00:20:04,787 --> 00:20:06,265
Eu vou buscá-lo na escola
e vamos dirigir juntos.
401
00:20:06,289 --> 00:20:07,289
Legal.
402
00:20:18,635 --> 00:20:19,635
Desculpe estou atrasado.
403
00:20:21,804 --> 00:20:23,170
Você trabalha aqui?
404
00:20:23,264 --> 00:20:24,388
Bem, ela é...
405
00:20:24,474 --> 00:20:25,673
Que legal.
406
00:20:25,767 --> 00:20:27,016
Você é um gerente?
407
00:20:27,143 --> 00:20:31,854
Eu sou um guarda de segurança, mas
talvez um dia.
408
00:20:31,981 --> 00:20:34,482
Minha mãe está estudando para
ser um gerente de teatro.
409
00:20:34,567 --> 00:20:35,567
Legal.
410
00:20:36,653 --> 00:20:37,360
Tudo bem, vamos todos
cabeça para dentro.
411
00:20:37,487 --> 00:20:38,487
Depois de você.
412
00:20:43,618 --> 00:20:44,909
Eu volto já.
413
00:21:03,346 --> 00:21:04,865
Tão fofo, ele costumava usar
sua camisa assim.
414
00:21:04,889 --> 00:21:06,046
Para voce.
415
00:21:06,140 --> 00:21:08,716
Ah, eu não tomo café,
obrigado.
416
00:21:08,810 --> 00:21:10,050
Você não, desde quando?
417
00:21:10,144 --> 00:21:10,851
Eu tomo aquele café, mãe.
418
00:21:10,937 --> 00:21:11,602
Boa tentativa, garoto.
419
00:21:11,688 --> 00:21:12,770
Pare de me chamar de garoto.
420
00:21:12,855 --> 00:21:13,855
Você está me envergonhando.
421
00:21:15,191 --> 00:21:15,773
Eu vou parar de te chamar de garoto
quando você deixa de ser um.
422
00:21:15,858 --> 00:21:16,557
Você sabe o que?
423
00:21:16,651 --> 00:21:17,391
É cedo o suficiente.
424
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
Eu vou levar.
425
00:21:18,528 --> 00:21:19,528
Obrigada.
426
00:21:20,530 --> 00:21:21,632
Bom, porque eu queria
para te pagar de volta
427
00:21:21,656 --> 00:21:24,031
e pedir desculpas por
a outra noite.
428
00:21:26,035 --> 00:21:27,827
- Henrique.
- Henrique?
429
00:21:27,912 --> 00:21:29,996
Ei, prazer em vê-lo novamente.
430
00:21:30,081 --> 00:21:31,081
Você também.
431
00:21:32,375 --> 00:21:33,852
Boa tarde, Rosalina,
Jonathan, Sra. Everett.
432
00:21:33,876 --> 00:21:34,876
Olá, Sr. Cho.
433
00:21:36,379 --> 00:21:38,963
Disse-lhe, "Noite de Reis",
é difícil resistir.
434
00:21:39,048 --> 00:21:40,923
Sim, obrigado por
essa sugestão.
435
00:21:46,889 --> 00:21:47,889
Ok, todos.
436
00:21:49,100 --> 00:21:50,536
Podemos fazer o nosso caminho
no teatro, por favor?
437
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
Muito obrigado.
438
00:21:54,731 --> 00:21:57,264
Metade dessas crianças parecem
eles estão dormindo.
439
00:21:57,358 --> 00:21:59,358
Eles poderiam usar um bom
dose daquele 1812.
440
00:22:01,571 --> 00:22:02,695
O que?
441
00:22:04,032 --> 00:22:06,699
1812, o Tchaikovsky
Abertura que você recomendou.
442
00:22:06,784 --> 00:22:09,076
me desculpe, eu não sei
do que você está falando.
443
00:22:12,373 --> 00:22:13,373
Você está bem?
444
00:22:13,416 --> 00:22:16,083
Ah, sim, estou bem.
445
00:22:17,086 --> 00:22:19,170
eu estava jardinando no outro dia
446
00:22:19,255 --> 00:22:21,789
e eu tropecei e caí
em minha roseira
447
00:22:21,883 --> 00:22:23,716
e ficou todo arranhado.
448
00:22:23,801 --> 00:22:25,134
É meio constrangedor.
449
00:22:26,095 --> 00:22:27,261
OK.
450
00:22:27,347 --> 00:22:29,513
Você sabe, eu vou usar
o banheiro feminino.
451
00:22:56,626 --> 00:22:58,376
Está tudo bem?
452
00:22:58,461 --> 00:23:06,008
Oh, sim, eu estava apenas
admirando a arquitetura.
453
00:23:07,637 --> 00:23:10,262
O teatro tem uma
lindo projeto né?
454
00:23:10,348 --> 00:23:11,680
Não é meu lugar,
455
00:23:11,808 --> 00:23:15,684
mas isso parecia um
argumento bastante intenso
456
00:23:15,812 --> 00:23:17,311
com você e Cameron ontem à noite.
457
00:23:19,273 --> 00:23:20,898
Cameron pode ser um pouco
às vezes intenso,
458
00:23:20,983 --> 00:23:24,402
mas ela é inofensiva.
459
00:23:24,487 --> 00:23:25,528
Pelo menos, eu acho que ela é.
460
00:23:26,656 --> 00:23:28,522
Tem certeza que está bem?
461
00:23:28,616 --> 00:23:31,024
Você parece diferente.
462
00:23:31,619 --> 00:23:36,196
Você sabe, eu só estou lidando
com algumas feridas antigas
463
00:23:36,290 --> 00:23:38,165
que foram
reabrindo recentemente.
464
00:23:39,669 --> 00:23:41,168
Meu ex-marido, ele é,
465
00:23:41,254 --> 00:23:42,536
bem, nós temos
divorciado há um ano.
466
00:23:42,630 --> 00:23:46,048
Ele estava dormindo com
a secretária.
467
00:23:47,051 --> 00:23:48,634
Isso é horrível.
468
00:23:48,719 --> 00:23:51,220
Eu sei, e tão clichê também.
469
00:23:52,682 --> 00:23:55,766
De qualquer forma, ele está querendo
gastar muito tempo
470
00:23:55,852 --> 00:23:57,059
com Jonathan recentemente,
471
00:23:57,478 --> 00:24:00,104
e apenas com medo que ele é
vai ser uma má influência,
472
00:24:00,189 --> 00:24:01,189
você sabe?
473
00:24:01,983 --> 00:24:03,274
O peso de ser pai.
474
00:24:05,695 --> 00:24:06,986
E você?
475
00:24:07,071 --> 00:24:10,397
Você é casado, divorciado?
476
00:24:10,491 --> 00:24:13,242
Meu marido morreu no ano passado,
na realidade.
477
00:24:13,369 --> 00:24:15,161
Oh meu Deus, eu sinto muito.
478
00:24:15,246 --> 00:24:16,246
Obrigado.
479
00:24:17,832 --> 00:24:19,573
Me fale sobre ele.
480
00:24:19,667 --> 00:24:20,458
Sério?
481
00:24:20,543 --> 00:24:21,543
Se você quiser.
482
00:24:22,879 --> 00:24:24,481
Quer dizer, você não tem
para se for muito doloroso.
483
00:24:24,505 --> 00:24:26,380
Já se passaram 13 meses
desde o acidente de carro.
484
00:24:28,092 --> 00:24:30,759
Eu quero falar sobre ele.
485
00:24:30,887 --> 00:24:31,887
Seu nome era Finn.
486
00:24:33,014 --> 00:24:35,097
Ele era a pessoa mais engraçada
eu já conheci
487
00:24:35,224 --> 00:24:36,807
ou jamais saberá provavelmente.
488
00:24:39,520 --> 00:24:41,395
Nós éramos melhores amigos
desde o momento em que nos conhecemos.
489
00:24:43,107 --> 00:24:44,648
Você deve realmente sentir falta dele.
490
00:24:44,734 --> 00:24:49,820
Eu faço, mas eu tenho que manter
avançando para Rosaline.
491
00:24:50,907 --> 00:24:51,907
Ele iria querer isso.
492
00:24:56,746 --> 00:24:58,287
Desculpe se fui um pouco intrometido.
493
00:24:58,414 --> 00:25:01,448
eu realmente
aprecie sua gentileza
494
00:25:01,542 --> 00:25:03,209
e quero ter certeza de que você está bem.
495
00:25:04,086 --> 00:25:06,453
Essas noites podem ser muito longas
496
00:25:06,547 --> 00:25:09,840
e vendo sua alegria
enfrentar todas as manhãs
497
00:25:09,926 --> 00:25:11,884
com um café na mão,
498
00:25:13,262 --> 00:25:15,971
é um salva-vidas, então obrigado.
499
00:25:16,098 --> 00:25:20,559
Bem, estou muito feliz por ter te conhecido.
500
00:25:28,444 --> 00:25:30,236
Vejo você lá embaixo?
501
00:25:48,422 --> 00:25:49,422
Olá?
502
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
Olá?
503
00:25:57,807 --> 00:25:58,807
Espere um minuto.
504
00:26:01,435 --> 00:26:02,435
As imagens de segurança.
505
00:26:11,862 --> 00:26:12,862
Cameron?
506
00:26:32,216 --> 00:26:33,841
Tem alguém lá?
507
00:27:23,601 --> 00:27:25,476
Quem quer que você seja,
você está invadindo.
508
00:27:26,520 --> 00:27:27,895
Saia antes que eu chame a polícia!
509
00:28:18,114 --> 00:28:20,647
Isabel, o que você está fazendo aqui?
510
00:28:20,741 --> 00:28:21,490
Eu trabalho aqui.
511
00:28:21,617 --> 00:28:22,983
O que você está fazendo aqui?
512
00:28:23,077 --> 00:28:25,828
Deixei minha carteira mais cedo,
voltou para pegá-lo,
513
00:28:25,955 --> 00:28:27,246
ouviu um ruído.
514
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
Você está bem?
515
00:28:29,959 --> 00:28:31,500
O que aconteceu?
516
00:28:31,627 --> 00:28:36,338
Algumas noites atrás, eu
presenciou algo.
517
00:28:37,633 --> 00:28:43,887
Um crime, um assassinato, ou eu
pensei que era,
518
00:28:43,973 --> 00:28:47,307
mas a polícia não acredita
eu e eu não temos nenhuma prova.
519
00:28:48,894 --> 00:28:53,021
Mas olha, isso é
onde aconteceu.
520
00:28:53,149 --> 00:28:54,606
Poderia ter sido
pego na camera,
521
00:28:54,692 --> 00:28:57,526
mas alguém me atacou,
destruiu o disco rígido.
522
00:28:58,988 --> 00:29:00,446
Se nada aconteceu,
523
00:29:00,531 --> 00:29:03,949
então por que alguém se incomodou
destruir a filmagem?
524
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Isabel.
525
00:29:09,165 --> 00:29:10,372
Eu pareço louco.
526
00:29:11,333 --> 00:29:13,041
Você teve um choque.
527
00:29:13,169 --> 00:29:14,293
Temos que chamar a polícia.
528
00:29:14,378 --> 00:29:15,378
Então você acredita em mim?
529
00:29:17,006 --> 00:29:19,131
quando tu tiveres eliminado
o impossível,
530
00:29:19,216 --> 00:29:23,177
o que resta, no entanto
improvável, deve ser a verdade.
531
00:29:25,222 --> 00:29:26,346
Sherlock Holmes.
532
00:29:27,683 --> 00:29:30,684
Você realmente é um
Professor de inglês.
533
00:29:30,770 --> 00:29:31,935
É incurável.
534
00:29:39,403 --> 00:29:41,361
Basta ir ao pronto-socorro,
535
00:29:41,447 --> 00:29:43,814
verifique sua cabeça
fora apenas no caso.
536
00:29:43,908 --> 00:29:45,649
Eu estou bem, realmente.
537
00:29:45,743 --> 00:29:47,826
É por isso que eu disse apenas no caso.
538
00:29:47,953 --> 00:29:49,661
Concordo com o Cameron.
539
00:29:49,789 --> 00:29:50,789
Não pode doer, certo?
540
00:29:52,958 --> 00:29:55,501
Detetive, posso falar
para você lá fora?
541
00:29:59,799 --> 00:30:02,382
Isso está ligado ao que
aconteceu na outra noite.
542
00:30:02,468 --> 00:30:05,168
Sra. Richardson, nada
aconteceu na outra noite.
543
00:30:05,262 --> 00:30:08,055
Alguém bateu em mim sobre o
cabeça e destruiu o escritório.
544
00:30:08,140 --> 00:30:09,223
Não pode ser coincidência.
545
00:30:10,142 --> 00:30:12,008
Olha, o cofre está aberto.
546
00:30:12,102 --> 00:30:13,580
Quem invadiu foi
à procura de dinheiro,
547
00:30:13,604 --> 00:30:14,915
ficou bravo quando eles
não encontrei nenhum,
548
00:30:14,939 --> 00:30:16,313
e destruiu o local.
549
00:30:17,817 --> 00:30:19,858
Você ainda acredita lá
foi um assassinato,
550
00:30:19,985 --> 00:30:22,402
e o que, um encobrimento?
551
00:30:22,488 --> 00:30:25,739
Você viu o chamado assassinato
vítima com seus próprios olhos.
552
00:30:25,825 --> 00:30:26,825
Sra. Richardson...
553
00:30:27,952 --> 00:30:29,012
eu sei alguma coisa
aconteceu naquela noite.
554
00:30:29,036 --> 00:30:30,036
Eu sei.
555
00:30:30,120 --> 00:30:31,203
Bom dia, Sra. Richardson.
556
00:30:45,219 --> 00:30:47,344
Te encontro lá em cima.
557
00:31:17,835 --> 00:31:21,295
Rosalina, o que você está fazendo?
558
00:31:21,380 --> 00:31:24,923
Nada, apenas limpeza
para cima, pendurando as roupas.
559
00:31:25,050 --> 00:31:26,249
- Sério?
- Hum-hum.
560
00:31:26,343 --> 00:31:27,404
Parece que você está tentando
561
00:31:27,428 --> 00:31:29,094
para escolher um
roupa para um encontro.
562
00:31:30,222 --> 00:31:31,722
Quem é o garoto de sorte?
563
00:31:31,807 --> 00:31:32,973
Ok, mãe, eu...
564
00:31:33,058 --> 00:31:34,099
Rosaline May Richardson,
565
00:31:34,226 --> 00:31:36,092
você não pediu para sair
aquele delinquente.
566
00:31:36,186 --> 00:31:37,260
Mãe, é um encontro.
567
00:31:37,354 --> 00:31:38,770
O que há de tão errado com ele, mãe?
568
00:31:38,898 --> 00:31:42,599
Não é ele exatamente.
569
00:31:42,693 --> 00:31:45,235
Quão bem você mesmo
conhece ele ou sua família?
570
00:31:46,572 --> 00:31:48,572
E é a melhor ideia
começar a namorar alguém
571
00:31:48,657 --> 00:31:49,823
tão logo após a mudança?
572
00:31:49,909 --> 00:31:52,576
Ok, olhe, eu sei que eu
te assustei antes,
573
00:31:52,661 --> 00:31:53,972
e você quer que eu fique
longe de problemas,
574
00:31:53,996 --> 00:31:56,997
e eu fui, mas
agora não posso conhecer pessoas?
575
00:31:57,082 --> 00:31:58,290
Quero dizer, vamos, mãe.
576
00:31:59,752 --> 00:32:00,334
Você não foi a encontros quando
você estava no ensino médio?
577
00:32:00,419 --> 00:32:01,168
Bem, claro que eu fiz.
578
00:32:01,253 --> 00:32:01,793
Então qual é o problema?
579
00:32:01,921 --> 00:32:03,128
é pai
580
00:32:04,715 --> 00:32:05,901
ou você está sozinho, então todos
mais tem que ser solitário também?
581
00:32:05,925 --> 00:32:06,925
Ei.
582
00:32:08,302 --> 00:32:09,176
Desculpe, mas sério.
583
00:32:09,261 --> 00:32:10,301
Você sabe se o pai estivesse aqui,
584
00:32:11,221 --> 00:32:12,501
ele não seria tão
estranho sobre isso.
585
00:32:19,313 --> 00:32:20,313
Multar.
586
00:32:21,440 --> 00:32:23,473
Você está vinculado e determinado
sair com ele,
587
00:32:23,567 --> 00:32:25,475
então vá em frente, mas eu estou dirigindo.
588
00:32:25,569 --> 00:32:26,860
Não, mãe, vamos.
589
00:32:26,946 --> 00:32:28,070
Oh, mãe, vamos lá, não.
590
00:32:28,155 --> 00:32:29,196
Este é o acordo.
591
00:32:29,281 --> 00:32:31,156
- É pegar ou largar.
- Multar.
592
00:32:31,283 --> 00:32:33,367
Você tem algum sapato
que vai com o meu vestido?
593
00:32:35,579 --> 00:32:36,703
Tem certeza que eles moram aqui?
594
00:32:36,789 --> 00:32:37,789
Sim, por quê?
595
00:32:38,958 --> 00:32:39,656
Eu pensei que eles tinham um
apartamento na cidade.
596
00:32:39,750 --> 00:32:40,490
Não sei, mãe.
597
00:32:40,584 --> 00:32:41,584
Talvez eles tenham dois.
598
00:32:42,628 --> 00:32:44,108
Sua saia é um pouco curta,
não é?
599
00:32:46,757 --> 00:32:47,757
Olá, Sra. Richardson.
600
00:32:48,634 --> 00:32:50,166
Pronto para ir?
601
00:32:50,260 --> 00:32:51,468
- Hum-hum.
- Claro.
602
00:32:52,846 --> 00:32:53,387
Na verdade, posso falar com
sua mãe por um minuto?
603
00:32:53,472 --> 00:32:54,304
Ah, ela não está aqui.
604
00:32:54,390 --> 00:32:55,390
Eu acho que ela teve uma reunião
605
00:32:56,475 --> 00:32:56,890
com a senhora que
é dono do teatro.
606
00:32:56,976 --> 00:32:57,976
Ah, Cameron?
607
00:32:58,978 --> 00:33:00,352
Bem, então vamos.
608
00:33:02,982 --> 00:33:05,232
Amei essa jaqueta em você.
609
00:33:05,317 --> 00:33:07,275
Parece que ela é bastante
o jardineiro.
610
00:33:07,361 --> 00:33:09,111
Não vejo roseiras.
611
00:33:10,280 --> 00:33:11,530
Não temos roseiras.
612
00:33:13,200 --> 00:33:15,867
E você não tem um gato,
você?
613
00:33:16,829 --> 00:33:17,911
- Mamãe?
- Não.
614
00:33:17,997 --> 00:33:18,997
O que você está fazendo?
615
00:33:20,165 --> 00:33:21,309
Vamos, vamos chegar atrasados,
vamos.
616
00:33:21,333 --> 00:33:23,542
Certo, vamos pegar vocês
aos filmes.
617
00:34:23,062 --> 00:34:25,040
Eu realmente ganhei um bastão
que pertencia a Tchaikovsky
618
00:34:25,064 --> 00:34:27,064
em um leilão de caridade no ano passado.
619
00:34:49,922 --> 00:34:51,955
Sim?
620
00:34:52,049 --> 00:34:54,674
Meu turno acabou,
entrou para se despedir.
621
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Excelente.
Obrigado, Izabel.
622
00:34:56,929 --> 00:34:59,054
Mais alguma coisa?
623
00:34:59,139 --> 00:35:00,931
Eu queria te perguntar
sobre o caso
624
00:35:01,016 --> 00:35:02,390
com as bijuterias.
625
00:35:03,644 --> 00:35:05,393
Eu pensei que talvez nós
poderia movê-lo.
626
00:35:06,563 --> 00:35:08,188
Não, não toque nisso.
627
00:35:08,273 --> 00:35:09,273
É muito valioso.
628
00:35:10,067 --> 00:35:11,067
Eu sinto Muito.
629
00:35:12,277 --> 00:35:14,130
É só que não
se encaixa perfeitamente no caso.
630
00:35:14,154 --> 00:35:16,071
Eu não percebi isso antes.
631
00:35:16,156 --> 00:35:17,280
Você teve isso por um tempo?
632
00:35:17,366 --> 00:35:21,660
Não, e não vai ser
aqui por muito tempo.
633
00:35:23,247 --> 00:35:24,320
Onde você conseguiu?
634
00:35:24,414 --> 00:35:26,998
Você faz muitas perguntas.
635
00:35:27,126 --> 00:35:27,991
Foi um presente.
636
00:35:28,085 --> 00:35:29,292
Alguém deu isso para você?
637
00:35:30,295 --> 00:35:31,711
Meu Deus.
638
00:35:31,797 --> 00:35:34,339
Ouça, eu agradeceria
se você mantivesse isso quieto
639
00:35:34,466 --> 00:35:35,527
tipo como eu tenho estado quieto
640
00:35:35,551 --> 00:35:37,008
sobre o seu chamado
hábitos de estudo
641
00:35:37,136 --> 00:35:39,136
quando você deveria
estar trabalhando.
642
00:35:45,310 --> 00:35:46,852
Tem certeza que está bem, mãe?
643
00:35:46,979 --> 00:35:48,228
Huh?
644
00:35:48,313 --> 00:35:50,346
Ah, claro, querida,
645
00:35:50,440 --> 00:35:51,982
nada que você precise se preocupar.
646
00:35:53,235 --> 00:35:56,111
Você pode me dizer coisas se
é dinheiro ou algo assim.
647
00:35:57,156 --> 00:35:59,189
eu tenho idade suficiente para obter um
depois do trabalho escolar.
648
00:35:59,283 --> 00:36:01,191
Não, não, não, não, estamos bem.
649
00:36:01,285 --> 00:36:02,701
Eu aprecio você oferecendo.
650
00:36:02,828 --> 00:36:03,493
OK.
651
00:36:03,579 --> 00:36:05,620
Te amo mãe.
652
00:36:06,999 --> 00:36:08,456
Mamãe?
653
00:36:08,542 --> 00:36:12,252
Certo, tenha um bom
dia na escola.
654
00:36:32,149 --> 00:36:34,566
Recomponha-se, Izzy.
655
00:37:57,651 --> 00:38:00,568
As estacas parecem muito
mais divertido nos filmes.
656
00:38:28,932 --> 00:38:31,016
Não faça nenhuma comparação
entre esse amor uma mulher
657
00:38:31,143 --> 00:38:33,393
pode me suportar e
que devo a Olivia.
658
00:38:33,478 --> 00:38:34,352
Sim, mas eu sei.
659
00:38:34,479 --> 00:38:36,187
O que você sabe?
660
00:38:36,315 --> 00:38:38,982
Muito bem o que
amor que as mulheres devem aos homens.
661
00:38:39,067 --> 00:38:41,901
Na fé, eles são tão verdadeiros
de coração como nós.
662
00:38:41,987 --> 00:38:44,362
Meu pai tinha um
filha amava um homem.
663
00:38:44,489 --> 00:38:47,023
Como pode ser, talvez,
fosse eu uma mulher.
664
00:38:47,117 --> 00:38:48,533
Eu deveria, senhoria.
665
00:38:49,828 --> 00:38:51,536
Isso é ótimo, pessoal.
666
00:38:51,663 --> 00:38:54,197
Vamos pular um pouco para o final.
667
00:38:54,291 --> 00:38:57,709
Jonathan, quero começar
na linha 2415?
668
00:39:00,005 --> 00:39:04,707
Um rosto, uma voz, um
hábito e duas pessoas.
669
00:39:05,344 --> 00:39:07,093
Vamos pegar 10, pessoal.
670
00:39:07,179 --> 00:39:08,179
Otimo trabalho.
671
00:39:10,349 --> 00:39:11,264
Bom trabalho.
672
00:39:11,350 --> 00:39:12,882
- Ei.
- Ei.
673
00:39:12,976 --> 00:39:15,226
Me desculpe, eu não queria
interromper seu ensaio.
674
00:39:15,354 --> 00:39:16,061
Não, está bem.
675
00:39:16,188 --> 00:39:17,854
Eles precisavam de uma pausa de qualquer maneira.
676
00:39:19,733 --> 00:39:22,058
Você está aqui para o pai
reunião de angariação de fundos mais tarde?
677
00:39:22,152 --> 00:39:23,559
Henry, basicamente moro aqui.
678
00:39:23,653 --> 00:39:24,903
Estou aqui para muitas coisas,
679
00:39:25,739 --> 00:39:27,730
mas eu queria falar com você.
680
00:39:27,824 --> 00:39:30,408
Ah, sobre Rosalie?
681
00:39:30,535 --> 00:39:32,160
Não sobre ela, por si só.
682
00:39:33,955 --> 00:39:35,622
Você vai pensar que eu sou um
fofoca horrível.
683
00:39:35,707 --> 00:39:39,542
Vamos lá, eu ensino em alta
escola nos subúrbios.
684
00:39:40,670 --> 00:39:42,295
Eu prometo a você que eu
ouvi fofocas piores.
685
00:39:43,673 --> 00:39:46,299
Quão bem você conhece Megan?
686
00:39:46,385 --> 00:39:49,803
Ela realmente ajudou com
o clube de teatro este ano
687
00:39:49,888 --> 00:39:51,421
depois que o Sr. Branson saiu.
688
00:39:51,515 --> 00:39:52,764
Sr. Branson?
689
00:39:53,433 --> 00:39:55,683
O velho 12º ano
Professor de inglês.
690
00:39:55,769 --> 00:39:58,428
Ele dirigiu o clube de teatro
até se aposentar no ano passado.
691
00:39:58,522 --> 00:40:01,564
Para ser honesto, eu teria sido
realmente perdido sem Megan.
692
00:40:01,650 --> 00:40:03,599
Ela fez todos os
acordos com Cameron
693
00:40:03,693 --> 00:40:05,652
para alugar o teatro novamente.
694
00:40:05,737 --> 00:40:08,363
Ela é quem fez o
arranjos com Cameron?
695
00:40:08,448 --> 00:40:10,273
Bem, Sr. Branson
começou tudo,
696
00:40:10,367 --> 00:40:13,576
mas ela assumiu como
ligação da escola.
697
00:40:15,038 --> 00:40:16,287
Porque você quer saber?
698
00:40:16,415 --> 00:40:17,622
Rosalina e Jonathan
699
00:40:17,749 --> 00:40:19,060
tem gastado muito
de tempo juntos
700
00:40:19,084 --> 00:40:22,252
e eu só quero saber quem
ela está saindo com.
701
00:40:23,463 --> 00:40:26,005
Principalmente depois do que
aconteceu com os dois?
702
00:40:28,468 --> 00:40:30,635
Talvez eu esteja sendo
mãe helicóptero,
703
00:40:30,762 --> 00:40:32,887
mas depois do ano que ela teve,
704
00:40:32,973 --> 00:40:34,514
eu só quero fazer
certeza que ela está bem.
705
00:40:34,599 --> 00:40:35,599
Entendi.
706
00:40:37,436 --> 00:40:40,520
Megan é tenaz.
707
00:40:40,605 --> 00:40:42,305
Seu ex tinha ótimos advogados,
708
00:40:42,399 --> 00:40:46,025
mas ela ainda acabou com
custódia, pensão alimentícia e a casa.
709
00:40:46,111 --> 00:40:48,987
Ela é alguém que consegue
o que ela quer.
710
00:40:52,284 --> 00:40:53,825
Você ouviu isso?
711
00:40:54,911 --> 00:40:55,985
Tenha cuidado!
712
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Você está bem?
713
00:41:03,420 --> 00:41:04,961
Diga-me o que aconteceu...
714
00:41:05,046 --> 00:41:05,753
É tão irresponsável.
715
00:41:05,839 --> 00:41:06,546
Eu não faço ideia.
716
00:41:06,631 --> 00:41:07,663
Eu não faço ideia.
717
00:41:07,757 --> 00:41:09,841
Eu não posso acreditar que isso é...
718
00:41:09,968 --> 00:41:12,001
- Ainda no palco?
- Sim.
719
00:41:12,095 --> 00:41:13,489
Você sabe oquê
aconteceu no palco?
720
00:41:13,513 --> 00:41:14,679
Você sabe, eu não sei.
721
00:41:14,806 --> 00:41:16,139
Uma das luzes caiu
722
00:41:16,224 --> 00:41:18,174
e não tenho certeza de como
aconteceu.
723
00:41:18,268 --> 00:41:20,351
É tão terrível, não é?
724
00:41:20,479 --> 00:41:21,177
É inseguro.
725
00:41:21,271 --> 00:41:22,020
É assustador.
726
00:41:22,147 --> 00:41:23,346
Eu sou Elena.
727
00:41:23,440 --> 00:41:24,514
Isabel.
728
00:41:24,608 --> 00:41:27,734
Estas são Sharon, Kelly, Megan.
729
00:41:27,819 --> 00:41:29,297
Oh, Megan e eu já
conhece um ao outro.
730
00:41:29,321 --> 00:41:30,695
Oh.
731
00:41:30,822 --> 00:41:32,447
Então eu ouvi que você é o
os para conversar
732
00:41:32,532 --> 00:41:35,033
se eu quiser mais Rosaline
envolvido no clube de teatro?
733
00:41:35,160 --> 00:41:36,075
Isso mesmo,
734
00:41:36,161 --> 00:41:37,368
mesmo que eu não saiba
735
00:41:37,496 --> 00:41:38,890
quanto mais envolvido
ela poderia ser.
736
00:41:38,914 --> 00:41:41,414
Quero dizer, ela já está
A estrela do show.
737
00:41:42,626 --> 00:41:44,867
Bem, não é realmente
sobre o grupo de teatro.
738
00:41:44,961 --> 00:41:47,629
É mais que estou preocupado
ela não está fazendo nenhum amigo.
739
00:41:47,714 --> 00:41:50,873
Acabamos de nos mudar, você sabe,
novo começo.
740
00:41:50,967 --> 00:41:53,718
Bem, você escolheu um ótimo
lugar para morar, certo, senhoras?
741
00:41:53,845 --> 00:41:55,678
Minha filha Teresa,
ela interpreta Olivia,
742
00:41:55,764 --> 00:41:58,014
ela está dormindo
festa neste sábado.
743
00:41:58,099 --> 00:42:00,383
Eu sei que ela já
adora Rosalina.
744
00:42:00,477 --> 00:42:01,384
Ela seria bem-vinda para vir.
745
00:42:01,478 --> 00:42:03,052
Isso parece ótimo.
746
00:42:03,146 --> 00:42:04,554
Obrigado.
747
00:42:04,648 --> 00:42:07,440
Você sabe, de nada
para sair com a gente também.
748
00:42:07,526 --> 00:42:09,859
Todos nós vamos para um bar
quando as crianças estão juntas.
749
00:42:10,862 --> 00:42:11,945
Soa como um plano.
750
00:42:15,534 --> 00:42:18,067
Eu não posso acreditar que Kim usava
isso para uma reunião de angariação de fundos.
751
00:42:18,161 --> 00:42:19,161
É isso que acontece
752
00:42:20,497 --> 00:42:21,724
quando seu marido encontra
você está tendo um caso
753
00:42:21,748 --> 00:42:23,428
e depois te deixa
com a conta de luz.
754
00:42:24,543 --> 00:42:25,543
Olá senhoras.
755
00:42:26,711 --> 00:42:28,127
- Oi.
- Oi.
756
00:42:28,213 --> 00:42:30,913
- Eu amo o arco.
- Ah, obrigado.
757
00:42:31,007 --> 00:42:32,590
Senhoras, vamos para
a área do bar.
758
00:42:32,717 --> 00:42:33,424
Eu gosto daquela ideia.
759
00:42:33,552 --> 00:42:34,552
Vamos lá.
760
00:42:36,012 --> 00:42:38,254
É por isso que estou dizendo que nós
deve ter apenas uma venda de bolos.
761
00:42:38,348 --> 00:42:40,473
Ah, vamos, Kim, não
outra venda de bolos.
762
00:42:40,559 --> 00:42:42,684
Venda de bolos do ano passado
levantou mil dólares
763
00:42:42,769 --> 00:42:44,269
para o jogo de outono.
764
00:42:44,396 --> 00:42:47,096
E mal foi o suficiente
para construir os conjuntos.
765
00:42:47,190 --> 00:42:48,376
E além disso, vamos lá, todos,
766
00:42:48,400 --> 00:42:50,099
levante a mão se
alguém da sua família
767
00:42:50,193 --> 00:42:52,235
tem algum tipo de
restrição alimentar.
768
00:42:55,532 --> 00:42:57,773
Desculpe, as vendas de bolos são um
perda de tempo.
769
00:42:57,867 --> 00:43:00,034
Ok, então o que é
sua grande ideia?
770
00:43:01,746 --> 00:43:03,621
Arrecadação de gravata preta.
771
00:43:03,748 --> 00:43:06,115
Convidamos toda
comunidade, até mesmo as crianças.
772
00:43:06,209 --> 00:43:08,293
Isso não é uma má ideia.
773
00:43:08,420 --> 00:43:10,003
OK. E onde
teríamos isso?
774
00:43:10,088 --> 00:43:11,296
Talvez uma de nossas casas.
775
00:43:11,423 --> 00:43:12,505
Vou oferecer minha casa.
776
00:43:12,591 --> 00:43:14,966
Oh, nós poderíamos cobrar por ingressos,
777
00:43:15,093 --> 00:43:17,802
mas ainda tem um silêncio
leilão, uma porção de dança.
778
00:43:17,929 --> 00:43:18,636
Talvez até um jantar.
779
00:43:18,763 --> 00:43:20,638
Basta fazer um evento inteiro.
780
00:43:20,765 --> 00:43:24,267
Bem, então vamos colocar
para uma votação?
781
00:43:24,352 --> 00:43:25,852
Claro.
782
00:43:25,937 --> 00:43:29,272
Todos aqueles a favor do meu
ideia brilhante, levante a mão.
783
00:43:33,612 --> 00:43:35,486
Isso é ótimo.
784
00:43:35,614 --> 00:43:37,614
Oh vamos lá,
Kim, não vá embora assim.
785
00:43:38,742 --> 00:43:40,783
Você pode trazer seu
snickerdoodles para a festa.
786
00:43:42,579 --> 00:43:45,121
A rainha Megan reina suprema.
787
00:43:48,627 --> 00:43:50,668
Então, você está animado para
sua festa do pijama?
788
00:43:50,795 --> 00:43:51,494
Não é uma festa do pijama.
789
00:43:51,588 --> 00:43:52,629
Não é?
790
00:43:54,049 --> 00:43:55,109
Então eu deveria vir buscá-lo
depois do filme então?
791
00:43:55,133 --> 00:43:56,444
Não, quero dizer, eu sou
dormindo na casa de Teresa,
792
00:43:56,468 --> 00:43:58,217
mas não é como uma festa do pijama,
pernoitar.
793
00:43:58,303 --> 00:43:59,168
Esses são para crianças.
794
00:43:59,262 --> 00:44:01,054
Certo, porque você está tão crescido.
795
00:44:01,139 --> 00:44:02,263
Mãe, vamos.
796
00:44:02,349 --> 00:44:03,097
E mesmo que fosse
um sono,
797
00:44:03,183 --> 00:44:05,058
Não posso agir como se estivesse animado.
798
00:44:05,143 --> 00:44:06,517
Isso mesmo,
799
00:44:07,979 --> 00:44:08,895
porque você está fingindo
seja tudo legal e misterioso.
800
00:44:08,980 --> 00:44:09,980
Não estou fingindo, mãe.
801
00:44:10,065 --> 00:44:11,347
Eu sou legal e misterioso.
802
00:44:11,441 --> 00:44:12,441
Tenho certeza que você é, querida.
803
00:44:21,451 --> 00:44:22,451
- Ei.
- Ei.
804
00:44:24,037 --> 00:44:26,195
Oh, Therese não falou
sobre qualquer coisa
805
00:44:26,289 --> 00:44:27,642
exceto Rosaline para o
últimos dois dias.
806
00:44:27,666 --> 00:44:29,624
Aww, ela realmente gosta dela também.
807
00:44:29,709 --> 00:44:30,709
Teresa me diz
808
00:44:31,961 --> 00:44:33,147
que Rosalina é a
garota mais legal da escola,
809
00:44:33,171 --> 00:44:34,357
e claramente todo o resto
deles concordam.
810
00:44:34,381 --> 00:44:36,038
Eu acho que é tudo
sobre confiança.
811
00:44:36,132 --> 00:44:37,965
Finja até conseguir, certo?
812
00:44:38,051 --> 00:44:39,051
Sim.
813
00:44:40,387 --> 00:44:42,307
Meninas, você pode colocar o seu
malas no quarto de Therese
814
00:44:42,389 --> 00:44:43,888
e então vamos embora.
815
00:44:44,015 --> 00:44:48,551
Jonathan, seu pai está se encontrando
nós no teatro ou aqui?
816
00:44:48,645 --> 00:44:50,144
O teatro, eu acho.
817
00:44:50,230 --> 00:44:50,978
Tudo bem, legal.
818
00:44:51,064 --> 00:44:52,888
Tudo bem, vamos indo.
819
00:44:52,982 --> 00:44:54,607
- Vejo você mais tarde?
- Definitivamente.
820
00:44:54,693 --> 00:44:55,693
OK.
821
00:44:58,863 --> 00:45:00,730
Divirta-se, querida.
822
00:45:00,824 --> 00:45:03,241
Oh, Jonathan, eu poderia usar
sua ajuda na cozinha.
823
00:45:08,373 --> 00:45:11,040
Ei, você não vai
ir ao bar com a gente?
824
00:45:12,502 --> 00:45:13,209
Não, obrigado.
825
00:45:13,294 --> 00:45:14,294
Esta noite é minha noite de folga,
826
00:45:15,672 --> 00:45:16,982
então eu meio que quero ir
casa e dormir um pouco.
827
00:45:17,006 --> 00:45:18,806
Vamos lá, eu sei o longo
noites no teatro
828
00:45:18,883 --> 00:45:20,341
deve ser bem solitário.
829
00:45:21,553 --> 00:45:23,261
Vamos, eu realmente gostaria
apenas conhecer você.
830
00:45:26,099 --> 00:45:27,256
Sim?
831
00:45:27,350 --> 00:45:28,099
Você sabe o que, com certeza.
832
00:45:28,226 --> 00:45:30,101
- Eu te vejo lá.
- Excelente
833
00:45:45,326 --> 00:45:46,442
Ei.
834
00:45:46,536 --> 00:45:47,536
Sinto muito pelo atraso.
835
00:45:48,246 --> 00:45:51,447
Eu tive que fazer isso, não importa.
836
00:45:51,541 --> 00:45:53,875
Eu só, eu estou aqui.
837
00:45:53,960 --> 00:45:55,117
Você fez o pedido?
838
00:45:55,211 --> 00:45:56,753
Todo mundo ainda está
no caminho deles?
839
00:45:58,256 --> 00:46:00,298
Certo, não, na verdade.
840
00:46:00,425 --> 00:46:04,677
Resolveram ficar e
Assista o filme.
841
00:46:04,763 --> 00:46:08,014
Tenho certeza que eles estão apenas tentando
ser como acompanhantes espertos,
842
00:46:08,099 --> 00:46:10,224
então somos só nós.
843
00:46:10,310 --> 00:46:13,644
Ah, bem, tudo bem.
844
00:46:13,772 --> 00:46:14,970
Isso é ótimo.
845
00:46:15,064 --> 00:46:16,981
Podemos ter algo bom
um de uma vez.
846
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
Claro.
847
00:46:23,656 --> 00:46:24,864
Obrigado.
848
00:46:24,949 --> 00:46:25,949
Apreciar.
849
00:46:27,786 --> 00:46:28,493
Aqui, tome alguns.
850
00:46:28,620 --> 00:46:29,985
Ah não, estou bem.
851
00:46:30,079 --> 00:46:31,654
Sou alérgico a mariscos.
852
00:46:31,748 --> 00:46:34,040
Rosaline e eu
são na verdade.
853
00:46:34,125 --> 00:46:35,603
Me desculpe, eu não deveria
encomendou isso?
854
00:46:35,627 --> 00:46:36,992
Oh não, não, não, está tudo bem.
855
00:46:37,086 --> 00:46:38,086
Eu simplesmente não posso ter nenhum.
856
00:46:39,255 --> 00:46:40,379
OK, desculpe.
857
00:46:42,967 --> 00:46:46,511
Então, como é o teatro?
858
00:46:47,639 --> 00:46:48,639
Está bem.
859
00:46:49,724 --> 00:46:51,173
Sim?
860
00:46:51,267 --> 00:46:52,267
Tem certeza que?
861
00:46:53,186 --> 00:46:54,186
O que você quer dizer?
862
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
Não, eu só sei
863
00:46:58,316 --> 00:46:59,585
que o teatro teve
alguns problemas financeiros,
864
00:46:59,609 --> 00:47:02,401
e Cameron está confuso
com algumas pessoas más,
865
00:47:02,487 --> 00:47:05,738
e eu só estou preocupado com ela.
866
00:47:06,825 --> 00:47:07,865
Está bem.
867
00:47:07,992 --> 00:47:09,325
Ela está bem.
868
00:47:10,829 --> 00:47:13,029
Bom, porque o teatro
foi um salva-vidas para Jonathan
869
00:47:13,414 --> 00:47:15,706
com todo o divórcio.
870
00:47:15,834 --> 00:47:17,032
Sim.
871
00:47:17,126 --> 00:47:18,562
Tem sido realmente
útil com Rosaline
872
00:47:18,586 --> 00:47:20,127
e a morte dela
pai também.
873
00:47:20,797 --> 00:47:22,755
Sim, você sabe,
874
00:47:22,841 --> 00:47:26,384
você e eu somos
realmente muito parecido.
875
00:47:27,679 --> 00:47:28,679
Você acha?
876
00:47:30,473 --> 00:47:32,306
eu não acho que nós somos
muito parecido.
877
00:47:32,392 --> 00:47:35,434
Bem, temos mais em comum
do que outros pais na escola.
878
00:47:36,688 --> 00:47:37,688
Como assim?
879
00:47:39,148 --> 00:47:41,232
Bem, você é uma viúva
e estou divorciado.
880
00:47:42,694 --> 00:47:44,610
Nós dois sabemos como é
881
00:47:44,696 --> 00:47:47,280
perder a vida que éramos
deveria viver.
882
00:47:47,365 --> 00:47:50,399
O que você quer dizer com isso?
883
00:47:50,493 --> 00:47:53,068
Não importa, você provavelmente
não entenderia.
884
00:47:53,162 --> 00:47:54,245
Não, não, tente-me.
885
00:47:55,206 --> 00:47:56,289
Eu quero entender.
886
00:47:56,374 --> 00:47:58,574
Eu quero te entender.
887
00:47:58,668 --> 00:48:01,586
Ok, bem, eu fui adotada.
888
00:48:03,506 --> 00:48:05,414
Eu nunca realmente conheci o meu
pais biológicos,
889
00:48:05,508 --> 00:48:09,084
então eu não me lembro
eles ou qualquer coisa,
890
00:48:09,178 --> 00:48:11,012
mas meus pais adotivos,
891
00:48:12,724 --> 00:48:14,265
eles nunca se importaram
muito sobre mim.
892
00:48:16,019 --> 00:48:18,427
Eu nem era uma criança para eles.
893
00:48:18,521 --> 00:48:22,565
Era mais uma ferramenta
ou um peão realmente
894
00:48:22,650 --> 00:48:25,693
apenas para ajudar a elevar
estatuto na vida.
895
00:48:26,863 --> 00:48:27,863
Isso é horrível.
896
00:48:27,906 --> 00:48:30,781
Sim, foi.
897
00:48:32,160 --> 00:48:36,037
Eu fiz o papel que eu era
esperado para jogar.
898
00:48:36,122 --> 00:48:37,830
Eu casei com meu alto
querida da escola,
899
00:48:37,916 --> 00:48:41,125
Eu tive um bebê, eu fiquei em casa,
tudo isso.
900
00:48:42,462 --> 00:48:44,795
Você sabe, nunca foi
como eu pensei que seria.
901
00:48:47,926 --> 00:48:52,553
Mas agora isso se foi, e
agora eu sou a mãe divorciada,
902
00:48:53,765 --> 00:48:56,098
e eu nem sei o que
Eu devo fazer a seguir.
903
00:48:59,103 --> 00:49:01,136
Eu sei que os planos de vida podem
mudar em um instante,
904
00:49:01,230 --> 00:49:03,639
em uma fração de segundo,
905
00:49:03,733 --> 00:49:08,069
mas você ainda tem tempo,
você não?
906
00:49:08,154 --> 00:49:09,478
Ah, sim, tempo para quê?
907
00:49:09,572 --> 00:49:12,648
Tempo para qualquer coisa, qualquer coisa,
908
00:49:12,742 --> 00:49:14,149
o que você quiser fazer.
909
00:49:14,243 --> 00:49:15,534
Não importa.
910
00:49:15,620 --> 00:49:19,538
Não é como se você tivesse
cometeu grandes erros.
911
00:49:21,417 --> 00:49:24,377
Você ainda tem uma chance, certo?
912
00:49:31,302 --> 00:49:33,678
Vou usar o banheiro feminino.
913
00:49:48,319 --> 00:49:49,860
Cameron, estou começando meu turno.
914
00:49:57,537 --> 00:49:58,537
Cameron?
915
00:50:01,791 --> 00:50:03,374
Ai meu Deus, Cameron!
916
00:50:03,501 --> 00:50:05,292
Oh meu Deus, espere.
917
00:50:05,378 --> 00:50:07,202
Espere, eu vou
chamar alguém.
918
00:50:07,296 --> 00:50:08,462
Você vai ficar bem, ok?
919
00:50:10,758 --> 00:50:12,717
Mais alguma coisa que você possa me dizer?
920
00:50:12,844 --> 00:50:13,844
Não.
921
00:50:15,013 --> 00:50:16,156
Tudo bem, vou verificar
com o guarda diurno
922
00:50:16,180 --> 00:50:17,491
e ver o que mais posso
obter deles.
923
00:50:17,515 --> 00:50:19,598
Nós não temos um dia
segurança, só eu.
924
00:50:21,144 --> 00:50:22,144
Financeiro...
925
00:50:22,186 --> 00:50:23,728
Problemas, eu tenho isso.
926
00:50:23,855 --> 00:50:27,106
Eu tenho que ver se Cameron
tem alguma família para ligar.
927
00:50:27,191 --> 00:50:30,192
Eu não posso acreditar nas câmeras
foram desconectados novamente.
928
00:50:30,278 --> 00:50:31,902
Não se martirize.
929
00:50:32,030 --> 00:50:34,563
Cameron pode ter feito
isso de propósito.
930
00:50:34,657 --> 00:50:36,115
Recebemos uma denúncia anônima
931
00:50:36,200 --> 00:50:38,567
que um valioso bastão
tinha sido roubado
932
00:50:38,661 --> 00:50:40,911
de um residente
do outro lado da rua.
933
00:50:41,039 --> 00:50:42,404
Roubado?
934
00:50:42,498 --> 00:50:44,915
Isso pode ter sido o que
você viu naquela noite,
935
00:50:45,043 --> 00:50:46,043
Cameron invadindo.
936
00:50:46,919 --> 00:50:48,711
Achamos que ela levou para
cobrir suas dívidas.
937
00:50:50,840 --> 00:50:52,748
Acha mesmo que ela roubou?
938
00:50:52,842 --> 00:50:54,592
Nós vamos fazer mais
investigação.
939
00:50:56,220 --> 00:50:57,220
Eu vou me ver fora.
940
00:52:11,170 --> 00:52:12,795
Celine Russel?
941
00:52:14,507 --> 00:52:16,215
Eu sou um investigador particular.
942
00:52:16,300 --> 00:52:17,833
Sua família me contratou.
943
00:52:17,927 --> 00:52:20,052
Eles só querem fazer
certeza que você está bem.
944
00:52:20,138 --> 00:52:21,138
Minha família?
945
00:52:22,974 --> 00:52:26,684
Sim, eu acho que eles seriam um
pouco preocupado, mas estou bem.
946
00:52:26,811 --> 00:52:27,811
Você pode dizer isso a eles.
947
00:52:29,105 --> 00:52:30,332
Não precisavam contratar
um investigador particular.
948
00:52:30,356 --> 00:52:32,064
Bem, eles são mais do que um
pouco preocupado.
949
00:52:32,150 --> 00:52:34,483
Eu acho que se você dissesse a eles
a si mesmo que você está bem,
950
00:52:34,569 --> 00:52:35,609
iria longe.
951
00:52:36,946 --> 00:52:38,904
Eles só querem saber
o que esta acontecendo com você.
952
00:52:40,366 --> 00:52:41,866
Não está acontecendo nada comigo.
953
00:52:41,993 --> 00:52:45,411
eu só não quero
converse com eles.
954
00:52:45,496 --> 00:52:46,745
Eles deveriam respeitar isso.
955
00:52:47,832 --> 00:52:50,624
Bem, eles estão preocupados.
956
00:52:50,710 --> 00:52:53,919
Seu pai me deu uma mensagem
passar adiante se eu te visse.
957
00:52:55,214 --> 00:52:57,151
Ele não entende por que você
largar o emprego no hospital,
958
00:52:57,175 --> 00:52:59,633
mas disse, se você precisa de dinheiro,
você sempre pode ir até ele.
959
00:53:01,387 --> 00:53:02,928
Que legal da parte dele.
960
00:53:03,014 --> 00:53:05,714
Bem, ninguém ouviu falar de
você em um mês.
961
00:53:05,808 --> 00:53:08,809
Certamente, você pode ver por que eles
pode se perguntar o que está acontecendo.
962
00:53:08,895 --> 00:53:11,645
Se você está infeliz ou magoado,
963
00:53:11,731 --> 00:53:13,314
há pessoas que
quer ajudar.
964
00:53:13,399 --> 00:53:16,192
Bem, estou bem.
965
00:53:18,404 --> 00:53:19,945
Você é um investigador.
966
00:53:20,031 --> 00:53:21,031
Você me encontrou.
967
00:53:22,033 --> 00:53:23,033
Seu trabalho está feito.
968
00:53:24,744 --> 00:53:27,036
eu tenho um ultimo
mensagem de sua família.
969
00:53:28,122 --> 00:53:31,290
Sua mãe me disse para
perguntar se eu te encontrei
970
00:53:31,375 --> 00:53:33,742
se tudo isso tem alguma coisa
a ver com sua irmã?
971
00:53:33,836 --> 00:53:35,461
Eu disse, estou bem, tudo bem?
972
00:53:35,546 --> 00:53:37,338
Só não quero falar com eles.
973
00:53:37,423 --> 00:53:39,924
Eles devem respeitar
isso e você também deveria.
974
00:53:40,051 --> 00:53:42,084
Olha, eu não sei porque
você está com raiva deles.
975
00:53:42,178 --> 00:53:43,928
Talvez você tenha uma boa razão,
976
00:53:44,055 --> 00:53:46,639
mas se você se cortar
longe de sua família,
977
00:53:46,724 --> 00:53:48,390
tenha certeza de que é realmente
o que você quer.
978
00:53:49,727 --> 00:53:53,354
Essa ferida demora muito
tempo para curar.
979
00:53:57,443 --> 00:53:59,401
Isso não é da sua conta.
980
00:54:01,197 --> 00:54:03,781
Da próxima vez que eu te ver,
Vou chamar a polícia.
981
00:54:06,577 --> 00:54:08,202
- Eu entendo.
- Yeah, ótimo.
982
00:54:40,569 --> 00:54:42,736
O que você queria
fale comigo sobre?
983
00:54:42,822 --> 00:54:44,342
Disse que você precisava da minha ajuda
com alguma coisa.
984
00:54:50,913 --> 00:54:52,821
Será que tinha algo a
fazer com a luz
985
00:54:52,915 --> 00:54:54,707
que desmoronou?
986
00:54:54,792 --> 00:54:55,991
Não exatamente.
987
00:54:56,085 --> 00:54:57,085
Pode ser.
988
00:54:58,421 --> 00:55:02,339
Me desculpe, eu não deveria ter
pediu para vir aqui.
989
00:55:02,466 --> 00:55:04,383
Isabel, não, claro
Você devia ter.
990
00:55:04,468 --> 00:55:05,843
O que há de errado?
991
00:55:05,970 --> 00:55:08,846
Desculpe, isso foi um erro.
992
00:55:08,973 --> 00:55:11,181
Vejo você na arrecadação de fundos,
ok?
993
00:55:35,041 --> 00:55:37,249
Oh, lá está Jonathan, e
Teresa e todos.
994
00:55:38,210 --> 00:55:39,793
Ele parece tão fofo.
995
00:55:39,920 --> 00:55:41,045
Vá se divertir, querida.
996
00:55:41,130 --> 00:55:42,463
Falo com você mais tarde.
997
00:55:42,590 --> 00:55:44,067
Tudo bem, eu vou te ver
quando o leilão começar.
998
00:55:44,091 --> 00:55:45,291
Enquanto você não me espera
999
00:55:46,594 --> 00:55:47,738
para te comprar um desses
cestas de aromaterapia caras.
1000
00:55:47,762 --> 00:55:49,482
- Apenas um.
- Eu te amo, mas não tanto.
1001
00:55:57,772 --> 00:55:58,772
Oi, Izabel.
1002
00:55:59,940 --> 00:56:00,940
Oi, Sharon.
1003
00:56:02,109 --> 00:56:03,609
Você sabe onde fica o banheiro?
1004
00:56:03,694 --> 00:56:05,380
Eu nunca estive aqui antes,
mas acabei de ver Megan.
1005
00:56:05,404 --> 00:56:06,111
Deixe-me ir olhar.
1006
00:56:06,197 --> 00:56:07,363
Ah não, não, não.
1007
00:56:07,448 --> 00:56:08,155
Ela provavelmente está hospedando.
1008
00:56:08,282 --> 00:56:09,782
Eu mesmo vou encontrar.
1009
00:56:09,867 --> 00:56:10,867
OK.
1010
00:57:02,837 --> 00:57:03,869
O que você está fazendo?
1011
00:57:03,963 --> 00:57:06,547
Henrique, oi.
1012
00:57:07,383 --> 00:57:09,541
Estou interrompendo?
1013
00:57:09,635 --> 00:57:16,140
Oh, Megan me pediu para vir
aqui e procurar algo.
1014
00:57:18,185 --> 00:57:21,437
Fotos de celebridades
para o leilão.
1015
00:57:21,522 --> 00:57:23,856
Ah, eu não sabia disso
Megan colecionou tiros na cabeça.
1016
00:57:23,941 --> 00:57:24,982
Sim.
1017
00:57:26,235 --> 00:57:29,778
Sim, o ex-marido dela
primo era um colecionador
1018
00:57:30,698 --> 00:57:33,240
e eles têm tudo dela
coisas antes de morrer.
1019
00:57:33,367 --> 00:57:37,077
Huh, isso é muito generoso de
ela para doar para o leilão.
1020
00:57:37,204 --> 00:57:38,204
Yeah, yeah.
1021
00:57:39,498 --> 00:57:40,498
O que você está fazendo aqui?
1022
00:57:40,541 --> 00:57:42,791
Oh, veio para deixar meu casaco.
1023
00:57:42,877 --> 00:57:44,293
Posso te ajudar a olhar?
1024
00:57:44,378 --> 00:57:46,128
Ah não, você não precisa.
1025
00:57:46,213 --> 00:57:47,379
Não, eu insisto.
1026
00:57:47,465 --> 00:57:48,608
Você não precisa fazer isso
tudo sozinho.
1027
00:57:48,632 --> 00:57:50,299
Ah, tudo bem.
1028
00:57:50,384 --> 00:57:51,384
Eu entendi realmente.
1029
00:57:53,596 --> 00:57:54,753
Megan, você está aqui?
1030
00:57:54,847 --> 00:57:56,180
Oh não.
1031
00:57:59,351 --> 00:58:01,560
Oh Olá.
1032
00:58:01,770 --> 00:58:04,897
Olá, Kim, Sra. Bradford.
1033
00:58:06,734 --> 00:58:07,816
Pode me chamar de Kim.
1034
00:58:07,902 --> 00:58:09,485
Está tudo bem, Sr. Cho.
1035
00:58:09,570 --> 00:58:10,986
Desculpa por interromper.
1036
00:58:11,071 --> 00:58:12,529
Eu estava procurando por Megan.
1037
00:58:12,615 --> 00:58:14,272
Ela não está aqui.
1038
00:58:14,366 --> 00:58:15,407
Eu posso ver isso.
1039
00:58:17,536 --> 00:58:19,912
Bem, eu vou deixar você
dois para ele então.
1040
00:58:24,168 --> 00:58:25,168
O que é que foi isso?
1041
00:58:27,421 --> 00:58:29,963
Eu te enganei sobre por que estou aqui.
1042
00:58:30,090 --> 00:58:31,215
Enganado?
1043
00:58:31,300 --> 00:58:32,300
Você quer dizer mentiu.
1044
00:58:33,302 --> 00:58:34,801
Isabel, o que é realmente
acontecendo aqui?
1045
00:58:37,014 --> 00:58:39,264
Lembra quando eu te disse
Eu pensei que eu vi um assassinato?
1046
00:58:41,101 --> 00:58:43,727
Bem, Cameron está envolvido
e acho que Megan também,
1047
00:58:43,812 --> 00:58:47,814
mas não tenho certeza se foi
um assassinato ou qualquer outra coisa.
1048
00:58:50,444 --> 00:58:52,477
Você acha que sou louco?
1049
00:58:52,571 --> 00:58:56,740
Não, Megan está atuando
muito estranho ultimamente.
1050
00:58:56,825 --> 00:58:58,825
Algo está acontecendo com ela,
Eu sei isso.
1051
00:58:59,662 --> 00:59:00,953
Mas por que ela faria isso?
1052
00:59:02,122 --> 00:59:06,625
Oh, ela está envolvida em
Os problemas de dinheiro de Cameron,
1053
00:59:06,710 --> 00:59:10,003
mas ainda não tenho certeza de como.
1054
00:59:12,258 --> 00:59:14,174
Eu tentei entrar nela
apartamento no outro dia,
1055
00:59:14,301 --> 00:59:17,886
mas ela estava lá, então eu sou
procurando provas aqui.
1056
00:59:20,474 --> 00:59:21,474
Você sabe o que?
1057
00:59:24,144 --> 00:59:25,602
Como posso ajudar?
1058
00:59:26,438 --> 00:59:27,479
Marque essa caixa.
1059
00:59:50,296 --> 00:59:51,296
Megan?
1060
00:59:52,673 --> 00:59:54,923
Você sabe, eu acho que nós
precisa de mais uvas.
1061
00:59:55,009 --> 00:59:56,049
Você tem mais alguns?
1062
00:59:57,136 --> 00:59:58,302
É claro.
1063
00:59:58,387 --> 01:00:00,846
- Deixe-me pegar isso para você.
- Ok.
1064
01:00:01,974 --> 01:00:03,223
O que estamos procurando mesmo?
1065
01:00:03,350 --> 01:00:07,060
Não sei.
Talvez seja apenas uma missão de tolos.
1066
01:00:12,151 --> 01:00:14,901
Megan e Celine reunidos
depois de todo esse tempo?
1067
01:00:16,530 --> 01:00:18,238
Quem é Celine?
1068
01:00:18,365 --> 01:00:20,240
E por que sua metade está desaparecida?
1069
01:00:25,039 --> 01:00:27,831
- Ligue para o 9-1-1!
- Ai meu Deus, Rosalina!
1070
01:00:37,926 --> 01:00:38,987
Ela simplesmente desmoronou
de repente.
1071
01:00:39,011 --> 01:00:40,969
Eu não sei o que aconteceu.
1072
01:00:45,893 --> 01:00:49,478
Está tudo bem, está tudo bem,
está bem.
1073
01:00:49,563 --> 01:00:51,438
Está tudo bem, você está bem.
1074
01:00:51,565 --> 01:00:53,106
Vamos, ok, ok.
1075
01:00:54,568 --> 01:00:56,276
Rosaline vai ficar bem?
1076
01:00:56,403 --> 01:00:59,112
Por enquanto, mas epinefrina
é apenas temporário
1077
01:00:59,239 --> 01:01:01,009
então eu tenho que levá-la para o
hospital antes de passar.
1078
01:01:01,033 --> 01:01:02,282
Você está bem para andar?
1079
01:01:02,409 --> 01:01:03,950
Ok, vamos lá.
Vamos.
1080
01:01:18,217 --> 01:01:19,132
Sua filha está bem?
1081
01:01:19,218 --> 01:01:20,467
Ela está bem.
1082
01:01:20,552 --> 01:01:22,928
Estamos esperando alguns
laboratórios a serem processados.
1083
01:01:23,013 --> 01:01:24,013
Sra. Richardson, se...
1084
01:01:24,264 --> 01:01:25,624
Megan Everett
envenenou minha filha.
1085
01:01:26,767 --> 01:01:29,351
Rosaline tem um
alergia e ela sabia disso.
1086
01:01:29,436 --> 01:01:30,936
Essa é uma acusação séria.
1087
01:01:31,021 --> 01:01:33,480
Você com que facilidade
contaminação cruzada pode se espalhar.
1088
01:01:34,692 --> 01:01:36,608
Qual é a sua filha
alérgico a, leite, nozes?
1089
01:01:36,694 --> 01:01:38,276
Marisco.
1090
01:01:38,362 --> 01:01:41,405
Eu escolhi a comida e me certifiquei
não havia nenhum no menu.
1091
01:01:41,532 --> 01:01:44,899
Olha, eu não espero
você para levá-lo na fé,
1092
01:01:44,993 --> 01:01:47,953
mas eu fiz tudo
exceto estes.
1093
01:01:48,038 --> 01:01:49,329
Essas eram Megan.
1094
01:01:50,874 --> 01:01:53,667
Se você testar um, tenho certeza
você encontrará resíduos de marisco.
1095
01:01:53,752 --> 01:01:55,210
Mesmo se eu encontrar vestígios
de marisco,
1096
01:01:55,295 --> 01:01:57,078
pode ser uma coincidência.
1097
01:01:57,172 --> 01:01:59,581
Basta fazer o teste por favor.
1098
01:01:59,675 --> 01:02:02,801
Sra. Richardson, não podemos
executar testes de laboratório por capricho.
1099
01:02:02,886 --> 01:02:04,928
Você tem filhos, detetive?
1100
01:02:05,055 --> 01:02:08,265
Eu tenho uma filha, Claire.
1101
01:02:08,392 --> 01:02:10,642
Como você se sentiria se
alguém tentou machucar Claire?
1102
01:02:11,895 --> 01:02:13,145
O que você faria?
1103
01:02:13,230 --> 01:02:15,856
eu não iria descansar até que eu
tinha certeza de que ela estava segura.
1104
01:02:15,941 --> 01:02:17,899
Eu sei que é uma grande pergunta.
1105
01:02:17,985 --> 01:02:20,101
Se os testes não derem nada,
1106
01:02:20,195 --> 01:02:23,029
vou parar de te incomodar
sobre tudo isso,
1107
01:02:23,115 --> 01:02:24,948
mas eu tenho que manter
Rosalina segura.
1108
01:02:27,202 --> 01:02:28,493
Verei o que posso fazer.
1109
01:02:31,039 --> 01:02:35,625
Olha, eu não deveria falar
sobre as investigações em curso,
1110
01:02:35,753 --> 01:02:38,754
mas encontramos o agiota.
1111
01:02:39,923 --> 01:02:42,007
Acontece que Cameron
pago integralmente,
1112
01:02:42,092 --> 01:02:43,092
então quem a machucou,
1113
01:02:44,094 --> 01:02:44,885
deve ter sido para
outra razão.
1114
01:02:44,970 --> 01:02:46,628
Quanto ela devia a eles?
1115
01:02:46,722 --> 01:02:47,722
Cerca de 30.000.
1116
01:02:48,766 --> 01:02:50,182
Mas como eu disse, ela pagou.
1117
01:02:52,936 --> 01:02:54,811
Eu vou deixar você saber sobre
esses resultados de teste.
1118
01:03:08,285 --> 01:03:10,368
Henrique, aqui.
1119
01:03:11,288 --> 01:03:12,746
O que estamos fazendo?
1120
01:03:12,831 --> 01:03:14,748
Não quero que ninguém nos veja.
1121
01:03:14,833 --> 01:03:16,249
Eu entendi.
1122
01:03:16,877 --> 01:03:19,127
Obrigado por jogar
viciada do trabalho.
1123
01:03:19,213 --> 01:03:20,796
Você disse que precisava da minha ajuda.
1124
01:03:23,133 --> 01:03:24,299
Rosalina está bem?
1125
01:03:25,636 --> 01:03:26,843
Ela está bem.
1126
01:03:26,970 --> 01:03:29,930
Ela só está com medo que ela
perdeu seu crédito de garota legal.
1127
01:03:30,015 --> 01:03:31,348
Ela foi para a escola,
1128
01:03:31,475 --> 01:03:33,119
mas não posso prometer
ela está realmente na aula
1129
01:03:33,143 --> 01:03:34,768
e não se escondendo sob
as arquibancadas.
1130
01:03:35,479 --> 01:03:36,686
Não, as crianças a amam.
1131
01:03:36,814 --> 01:03:38,291
tenho certeza que vai demorar mais
do que ontem à noite
1132
01:03:38,315 --> 01:03:39,981
para derrubá-la de seu pedestal.
1133
01:03:40,818 --> 01:03:41,818
Você está bem?
1134
01:03:43,362 --> 01:03:45,153
Eu estou bem. Estou apenas cansado.
1135
01:03:45,239 --> 01:03:47,489
Fiquei acordado a noite toda em
o hospital.
1136
01:03:47,574 --> 01:03:48,740
Alguma ideia do que aconteceu?
1137
01:03:50,369 --> 01:03:52,452
Acho que Megan envenenou Rosaline.
1138
01:03:52,538 --> 01:03:53,286
Você o que?
1139
01:03:53,372 --> 01:03:54,621
Então eu tenho que descobrir
1140
01:03:54,706 --> 01:03:56,017
como entrar nisso
prédio de apartamentos
1141
01:03:56,041 --> 01:03:57,249
e encontrar as provas.
1142
01:03:57,334 --> 01:03:59,918
Espere aí, "Janela Traseira".
1143
01:04:00,003 --> 01:04:01,586
Estamos invadindo?
1144
01:04:01,672 --> 01:04:02,587
Se você não quer me ajudar...
1145
01:04:02,673 --> 01:04:04,548
Eu não disse isso.
1146
01:04:04,675 --> 01:04:09,469
Olha, eu vi o que aconteceu
ontem à noite como você fez.
1147
01:04:10,681 --> 01:04:12,158
estou convencido de que há
algo estranho
1148
01:04:12,182 --> 01:04:13,182
acontecendo por aqui.
1149
01:04:15,519 --> 01:04:17,978
Eu não posso abrir a fechadura para
a porta da frente,
1150
01:04:18,063 --> 01:04:20,188
então temos que esperar até
alguém vem lá fora.
1151
01:04:21,066 --> 01:04:22,399
Como ele?
1152
01:04:36,331 --> 01:04:38,790
Eu pensei que você disse que você
não conseguia abrir fechaduras.
1153
01:04:38,876 --> 01:04:41,576
Só os dianteiros
o edifício.
1154
01:04:41,670 --> 01:04:43,503
Eu posso ter assistido um
muitos tutoriais online
1155
01:04:43,589 --> 01:04:44,589
sobre como arrombar fechaduras.
1156
01:04:47,217 --> 01:04:48,217
Entendi.
1157
01:04:49,219 --> 01:04:51,303
Impressionante.
O melhor da Internet.
1158
01:05:00,105 --> 01:05:01,865
Vou verificar aqui.
Você pode verificar lá embaixo.
1159
01:05:45,943 --> 01:05:46,943
Celine?
1160
01:05:48,028 --> 01:05:51,488
Isabel, acho que
encontrei algo.
1161
01:05:59,122 --> 01:06:00,497
Esta deve ser Celine.
1162
01:06:01,959 --> 01:06:04,501
Então havia duas pessoas em
o apartamento naquela noite?
1163
01:06:10,801 --> 01:06:12,217
Algo está errado?
1164
01:06:12,302 --> 01:06:13,843
É o detetive Novac.
1165
01:06:13,971 --> 01:06:16,680
Ele tinha os brownies que
Rosaline comeu ontem à noite testado
1166
01:06:16,807 --> 01:06:18,326
e ele acabou de me dizer isso
os resultados voltaram
1167
01:06:18,350 --> 01:06:20,684
positivo para glucosamina em pó,
1168
01:06:20,811 --> 01:06:22,310
que é feito com marisco.
1169
01:06:25,148 --> 01:06:27,607
É um suplemento conjunto,
não um ingrediente de cozimento.
1170
01:06:27,693 --> 01:06:29,734
Isso deve ter sido
adicionado de propósito.
1171
01:06:29,820 --> 01:06:31,194
Se ela fez isso com Rosaline.
1172
01:06:35,450 --> 01:06:38,910
Esta cortina, é nova.
1173
01:06:40,706 --> 01:06:41,746
Por que ela redecoraria
1174
01:06:41,832 --> 01:06:44,916
se ela não estava planejando
ao voltar?
1175
01:06:45,002 --> 01:06:47,377
Porque o originário
cortina era do tamanho perfeito
1176
01:06:49,840 --> 01:06:50,922
para embrulhar um corpo.
1177
01:06:56,054 --> 01:06:57,054
Nós devemos ir.
1178
01:06:58,056 --> 01:06:59,056
Boa decisão.
1179
01:07:14,197 --> 01:07:15,363
Onde está meu telefone?
1180
01:07:16,199 --> 01:07:17,282
Devo ter deixado.
1181
01:07:17,367 --> 01:07:19,242
Fique aqui, já volto.
1182
01:07:20,037 --> 01:07:20,735
Henrique, espere...
1183
01:07:20,829 --> 01:07:22,412
Espere, espere, ah!
1184
01:07:23,540 --> 01:07:25,582
Henrique, meu Deus!
1185
01:07:38,555 --> 01:07:40,096
9-1-1, preciso de uma ambulância.
1186
01:07:46,563 --> 01:07:47,270
Onde você estava?
1187
01:07:47,397 --> 01:07:48,938
Te liguei umas 10 vezes!
1188
01:07:49,066 --> 01:07:50,543
Eu tive que pegar uma carona com
Teresa e sua mãe.
1189
01:07:50,567 --> 01:07:52,150
Rosaline, você pode
quer sentar para isso.
1190
01:07:52,235 --> 01:07:53,235
OK.
1191
01:07:56,364 --> 01:07:58,106
Você provavelmente vai ouvir falar
isso na escola,
1192
01:07:58,200 --> 01:08:00,241
mas eu quero que você ouça
de mim primeiro.
1193
01:08:02,788 --> 01:08:04,245
O Sr. Cho está em coma.
1194
01:08:07,584 --> 01:08:09,417
Ele vai ficar bem?
1195
01:08:09,503 --> 01:08:12,504
Os médicos não têm certeza de quando
ele vai recuperar a consciência
1196
01:08:12,589 --> 01:08:14,672
ou se ele nunca vai.
1197
01:08:14,758 --> 01:08:15,758
Isso é horrível.
1198
01:08:17,052 --> 01:08:18,676
Primeiro, seu chefe e agora o Sr.
Cho.
1199
01:08:20,472 --> 01:08:22,972
Espere, como você sabe sobre
O Sr. Cho está em coma?
1200
01:08:24,267 --> 01:08:25,683
Bem, Henry e eu.
1201
01:08:25,769 --> 01:08:27,185
Henrique e eu?
1202
01:08:27,270 --> 01:08:28,978
O que está acontecendo entre vocês dois?
1203
01:08:29,106 --> 01:08:30,313
Falaremos sobre isso mais tarde.
1204
01:08:31,900 --> 01:08:34,260
Por enquanto, houve alguns
coisas estranhas acontecendo ultimamente
1205
01:08:34,319 --> 01:08:36,861
e eu não quero ter que
te dizer isso,
1206
01:08:36,947 --> 01:08:38,363
mas acho que é a mãe do Jonathan.
1207
01:08:40,867 --> 01:08:44,244
Eu acredito que ela está por trás disso,
1208
01:08:44,329 --> 01:08:45,745
seu choque anafilático,
1209
01:08:47,290 --> 01:08:48,476
e até mesmo a luz caindo
o teto do teatro.
1210
01:08:48,500 --> 01:08:49,582
Isso é louco.
1211
01:08:49,668 --> 01:08:51,334
Sim, eu sei que é muito
1212
01:08:51,461 --> 01:08:53,253
e eu não quero ter
para sugerir isso,
1213
01:08:53,338 --> 01:08:55,380
mas eu acho que você deveria
evitar Jonathan um pouco,
1214
01:08:55,465 --> 01:08:57,048
apenas até que as coisas
endireitado.
1215
01:08:57,134 --> 01:08:58,716
Você está brincando comigo?
1216
01:08:58,802 --> 01:09:00,760
Isso ainda é sobre mim
vendo Jonathan?
1217
01:09:00,846 --> 01:09:02,011
Rosalina, claro que não.
1218
01:09:03,140 --> 01:09:05,348
Não, não, não, você é louco.
1219
01:09:05,475 --> 01:09:06,975
Isso é louco.
1220
01:09:07,060 --> 01:09:08,621
Eu te disse, eu te disse
que todos aqueles tiros de energia
1221
01:09:08,645 --> 01:09:09,645
foram ruins para você.
1222
01:09:10,814 --> 01:09:11,354
Eles embaralharam seu cérebro
para cima ou algo assim.
1223
01:09:11,481 --> 01:09:12,481
Bem, espere agora.
1224
01:09:13,400 --> 01:09:14,627
Não, você está me dizendo
que a mãe do meu namorado
1225
01:09:14,651 --> 01:09:16,291
tentou me matar e o
diretor de teatro?
1226
01:09:17,320 --> 01:09:18,194
Mãe, isso é loucura!
1227
01:09:18,321 --> 01:09:19,362
Qual é o motivo dela?
1228
01:09:19,489 --> 01:09:20,989
Por que ela teria
feito nada disso?
1229
01:09:21,074 --> 01:09:23,408
Bem, ela está atrás de mim
especificamente.
1230
01:09:23,493 --> 01:09:24,576
Por que o que você fez?
1231
01:09:24,661 --> 01:09:25,910
eu não fiz nada,
1232
01:09:27,164 --> 01:09:31,875
mas eu acredito que ela
matou alguém
1233
01:09:33,670 --> 01:09:34,878
e eu vi acontecer.
1234
01:09:36,173 --> 01:09:38,089
Não, eu não acredito em você.
1235
01:09:39,676 --> 01:09:41,968
Você está alucinando,
1236
01:09:42,053 --> 01:09:44,304
sonâmbulo como você
fez logo após a morte do pai.
1237
01:09:44,389 --> 01:09:45,847
E você está fazendo isso de novo, mãe,
1238
01:09:45,932 --> 01:09:48,057
arruinando minha vida com o seu
imaginação hiperativa.
1239
01:09:48,185 --> 01:09:49,305
E se o pai ainda estivesse aqui...
1240
01:09:49,352 --> 01:09:50,476
Rosalina, já chega.
1241
01:09:52,355 --> 01:09:53,888
Eu sei que seu pai não está aqui
1242
01:09:53,982 --> 01:09:55,262
e eu desejo todos os dias
que ele era,
1243
01:09:55,358 --> 01:09:57,150
mas não posso trazê-lo de volta.
1244
01:09:58,528 --> 01:10:01,654
Tudo o que posso fazer é tentar
mantenha-se seguro,
1245
01:10:02,866 --> 01:10:08,077
então eu estou pedindo, fique longe
de Megan e Jonathan.
1246
01:10:08,705 --> 01:10:09,705
Ok?
1247
01:10:26,723 --> 01:10:28,723
Rosaline, eu te fiz
jantar se estiver com fome.
1248
01:10:31,394 --> 01:10:32,394
Rosalina?
1249
01:10:36,233 --> 01:10:39,100
Sinto muito por tudo isso,
querida.
1250
01:10:39,194 --> 01:10:40,652
acho que só precisamos
ficar longe
1251
01:10:40,737 --> 01:10:41,986
um pouco dos Everetts.
1252
01:10:45,408 --> 01:10:47,283
Rosaline, se você não
quer falar comigo,
1253
01:10:47,410 --> 01:10:48,410
você não precisa,
1254
01:10:49,621 --> 01:10:51,461
mas pelo menos saia
e pegar algo para comer.
1255
01:10:52,082 --> 01:10:53,498
Tudo bem, estou entrando
1256
01:11:10,517 --> 01:11:12,976
Rosaline, querida, eu sei
você está bravo comigo,
1257
01:11:13,103 --> 01:11:14,894
mas você não pode simplesmente fugir.
1258
01:11:14,980 --> 01:11:16,304
Olá, Izabel.
1259
01:11:16,398 --> 01:11:17,398
Megan?
1260
01:11:17,983 --> 01:11:19,524
O que você fez com minha filha?
1261
01:11:19,609 --> 01:11:22,193
Oh, oh, você quer saber?
1262
01:11:22,279 --> 01:11:23,653
Não a machuque.
1263
01:11:25,198 --> 01:11:26,906
Estamos no teatro.
1264
01:11:26,992 --> 01:11:27,992
Venha sozinho.
1265
01:12:34,684 --> 01:12:37,268
Rosaline, Rosaline, meu deus.
1266
01:12:39,022 --> 01:12:40,813
Eu vou te tirar daqui,
querida.
1267
01:12:40,899 --> 01:12:42,023
Eu vou te tirar.
1268
01:12:42,108 --> 01:12:44,067
Onde está Megan?
1269
01:12:44,194 --> 01:12:46,235
O que? O que?
1270
01:12:46,363 --> 01:12:47,695
Mãe, ela está atrás de você!
1271
01:12:49,366 --> 01:12:52,575
Mãe, mãe, não, mãe!
1272
01:12:52,869 --> 01:12:54,619
Não, o que você está fazendo, mãe?
1273
01:12:54,704 --> 01:12:55,704
Não!
1274
01:13:01,544 --> 01:13:04,045
Por favor, acorde, por favor, acorde.
1275
01:13:07,092 --> 01:13:09,425
Querida, ela te machucou?
1276
01:13:09,552 --> 01:13:10,802
Mãe, sinto muito.
1277
01:13:10,887 --> 01:13:12,887
Mãe, sinto muito.
1278
01:13:12,972 --> 01:13:15,264
Mãe, ela me mandou uma mensagem de
O telefone de Jonathas.
1279
01:13:15,392 --> 01:13:16,974
Me desculpe, me desculpe.
1280
01:13:24,818 --> 01:13:27,276
Só tinha que ter certeza de que você
não trouxe ninguém com você.
1281
01:13:27,404 --> 01:13:29,237
Bem, eu não queria você
machucar minha filha.
1282
01:13:31,408 --> 01:13:32,551
Bem, eu não queria machucar
sua filha também
1283
01:13:32,575 --> 01:13:36,160
mas infelizmente, aqui estamos.
1284
01:13:41,751 --> 01:13:44,210
O que você vai fazer?
1285
01:13:44,295 --> 01:13:47,130
Ah, você está com medo?
1286
01:13:48,425 --> 01:13:49,966
Isso te assusta?
1287
01:13:50,093 --> 01:13:52,468
Não se preocupe, eu não estou
vou te matar com isso.
1288
01:13:52,595 --> 01:13:53,595
Isso é ridículo.
1289
01:13:54,472 --> 01:13:55,555
Tenho uma ideia melhor.
1290
01:13:57,100 --> 01:13:58,474
Imagina as manchetes,
1291
01:13:58,601 --> 01:14:02,520
segurança e sua filha
paróquia em um trágico incêndio
1292
01:14:02,605 --> 01:14:04,605
no histórico Teatro Regente.
1293
01:14:05,984 --> 01:14:08,860
Considere a idade da fiação
é, eu acho que é muito inteligente.
1294
01:14:08,945 --> 01:14:10,153
Você não?
1295
01:14:13,867 --> 01:14:14,490
Sra. Everett, por favor, não
faça isso, por favor, não.
1296
01:14:14,576 --> 01:14:17,994
Ah, Rosalina, Rosalina.
1297
01:14:20,165 --> 01:14:22,748
Por favor, acredite em mim quando eu digo
você eu não quero fazer isso,
1298
01:14:24,210 --> 01:14:27,879
mas sua mãe simplesmente não faria
pare mesmo depois que eu a avisei,
1299
01:14:27,964 --> 01:14:29,922
mesmo depois de me livrar
das fitas de segurança,
1300
01:14:30,049 --> 01:14:31,235
mesmo depois de me livrar de Cameron.
1301
01:14:31,259 --> 01:14:32,967
Ela simplesmente não iria deixá-lo ir.
1302
01:14:34,512 --> 01:14:36,053
Então você machucou Cameron?
1303
01:14:38,683 --> 01:14:40,123
Você é o único que bateu
eu na cabeça
1304
01:14:40,226 --> 01:14:41,226
e destruiu o escritório.
1305
01:14:42,687 --> 01:14:45,146
Mas como você invadiu?
1306
01:14:46,858 --> 01:14:49,025
Não, você não fez.
1307
01:14:51,070 --> 01:14:52,945
Você tem uma chave para o teatro.
1308
01:14:53,072 --> 01:14:55,364
Henry me disse o quão útil você
estavam com o clube de teatro
1309
01:14:55,450 --> 01:14:57,116
quando o Sr. Branson era o chefe.
1310
01:14:57,243 --> 01:14:58,618
Isso é praticamente a única coisa
1311
01:14:58,745 --> 01:15:00,345
que ser suburbano
dona de casa me ensinou
1312
01:15:00,371 --> 01:15:02,580
é usar suas conexões.
1313
01:15:04,250 --> 01:15:06,125
Você sabe o que?
Vamos acabar com isso.
1314
01:15:06,252 --> 01:15:07,252
estou cansado
1315
01:15:08,630 --> 01:15:11,172
e eu vou ter um longo dia
amanhã consolando Jonathan.
1316
01:15:11,257 --> 01:15:16,460
Por favor, não faça isso,
por favor, não faça isso.
1317
01:15:16,930 --> 01:15:19,514
Eu não tenho escolha.
1318
01:15:21,100 --> 01:15:22,433
É tarde demais.
1319
01:15:22,519 --> 01:15:23,559
É tarde demais para quê?
1320
01:15:28,274 --> 01:15:29,649
Eu sei que você matou alguém.
1321
01:15:30,568 --> 01:15:31,568
Celine.
1322
01:15:32,737 --> 01:15:33,819
Esse era o nome dela, certo?
1323
01:15:35,448 --> 01:15:38,115
Mas por que, o que aconteceu?
1324
01:15:40,328 --> 01:15:42,620
Por que você a matou, Megan?
1325
01:15:43,665 --> 01:15:45,540
Oh meu Deus, você só
tem que saber, não é?
1326
01:15:45,625 --> 01:15:46,916
Você só precisa saber.
1327
01:15:50,296 --> 01:15:56,342
Ela era minha irmã, minha gêmea
irmã, Celine Russel.
1328
01:15:57,679 --> 01:16:00,638
Deus, que rico estúpido
nome da pessoa, certo?
1329
01:16:04,143 --> 01:16:06,519
Fomos adotados separadamente.
1330
01:16:06,646 --> 01:16:09,272
Você sabe, eu nem sabia
Eu tive uma irmã a maior parte da minha vida
1331
01:16:10,775 --> 01:16:12,108
Até que conheci Cameron.
1332
01:16:12,986 --> 01:16:15,686
E então ela me disse
sobre uma mulher
1333
01:16:15,780 --> 01:16:19,699
que morava do outro lado da rua
que parecia exatamente comigo.
1334
01:16:21,452 --> 01:16:24,870
Estávamos tão animados para
se conhecer.
1335
01:16:28,459 --> 01:16:29,812
Nós estávamos vivendo em
a mesma cidade por anos
1336
01:16:29,836 --> 01:16:30,836
e nós nem sabíamos.
1337
01:16:35,550 --> 01:16:38,551
Naquela noite, ela convidou
eu para o jantar.
1338
01:16:39,971 --> 01:16:41,846
Ela queria se gabar
1339
01:16:43,182 --> 01:16:45,725
sobre como ela acabou de passar
seu exame de licença médica.
1340
01:16:46,811 --> 01:16:49,895
Agora, ela era a Dra. Celine Russell.
1341
01:16:50,023 --> 01:16:51,023
Uau.
1342
01:16:52,984 --> 01:16:55,234
Puxa, ela sempre foi
fazendo coisas assim,
1343
01:16:55,361 --> 01:16:57,903
sempre esfregando na minha cara,
1344
01:16:58,031 --> 01:16:59,905
sempre se gabando
como sua vida era perfeita,
1345
01:17:01,743 --> 01:17:04,201
mas ela disse que queria
comemorar suas conquistas
1346
01:17:04,287 --> 01:17:05,578
com sua irmã.
1347
01:17:08,708 --> 01:17:10,416
Um monte de lixo.
1348
01:17:10,543 --> 01:17:14,587
Ela tinha todas essas fantasias
coisas, amigos chiques,
1349
01:17:16,215 --> 01:17:18,424
pessoas que realmente
se importava com ela.
1350
01:17:20,678 --> 01:17:22,428
E agora ela tinha um
nova carreira extravagante.
1351
01:17:25,892 --> 01:17:29,760
Ela tinha um tal
vida interessante,
1352
01:17:29,854 --> 01:17:32,271
histórias para contar sobre como
ela viajou o mundo
1353
01:17:32,398 --> 01:17:34,523
e esfregou os cotovelos com
a elite social.
1354
01:17:34,609 --> 01:17:37,193
E eu não tinha nada disso.
1355
01:17:38,321 --> 01:17:42,615
Tudo que eu tinha era um idiota
ex-marido, filho chato,
1356
01:17:42,742 --> 01:17:44,441
e um círculo de amigos falsos
1357
01:17:44,535 --> 01:17:47,787
que vai rir de mim por trás
minhas costas qualquer chance que eles têm.
1358
01:17:47,914 --> 01:17:50,114
Isso era tudo que eu tinha que
mostrar para minha vida
1359
01:17:50,208 --> 01:17:51,707
porque eu fiz o que era
esperado de mim
1360
01:17:51,793 --> 01:17:53,626
e Celine não?
1361
01:17:53,753 --> 01:17:59,123
E então, ah, e então
ela teve a coragem de dizer,
1362
01:17:59,967 --> 01:18:02,885
"Eu não posso acreditar como
perfeita minha vida é.
1363
01:18:02,970 --> 01:18:04,595
Eu tenho tanta sorte."
1364
01:18:09,811 --> 01:18:12,061
Eu não queria matá-la.
1365
01:18:13,439 --> 01:18:14,605
Eu agarrei.
1366
01:18:23,282 --> 01:18:26,325
Foi uma decisão de fração de segundo
1367
01:18:26,452 --> 01:18:28,703
que eu vou carregar
para o resto da minha vida,
1368
01:18:29,706 --> 01:18:34,825
mas não aguentei ver
o olhar presunçoso no rosto de Celine,
1369
01:18:35,211 --> 01:18:37,002
nem por mais um segundo!
1370
01:18:40,299 --> 01:18:41,299
Jônatas?
1371
01:18:43,803 --> 01:18:45,669
Eu só estava procurando meu telefone.
1372
01:18:45,763 --> 01:18:47,388
pensei que tinha deixado
aqui antes.
1373
01:18:51,310 --> 01:18:52,310
Você matou alguém.
1374
01:18:53,479 --> 01:18:55,179
Jonathan, deixe-me explicar.
1375
01:18:55,273 --> 01:18:56,273
Apenas ouça.
1376
01:18:57,275 --> 01:18:58,675
E agora, você está tentando
para matá-los.
1377
01:19:00,236 --> 01:19:01,018
Querida, eu preciso.
1378
01:19:01,112 --> 01:19:02,112
Eles sabem o que eu fiz.
1379
01:19:08,077 --> 01:19:09,869
Eu não vou deixar você.
1380
01:19:09,996 --> 01:19:12,705
Me desculpe, eu tenho que.
1381
01:19:12,832 --> 01:19:15,365
Não, mãe, pare.
1382
01:19:15,460 --> 01:19:17,042
Eu sinto muito.
1383
01:19:48,868 --> 01:19:51,902
Eu não queria matar Celine.
1384
01:19:51,996 --> 01:19:53,120
Eu sinto Muito.
1385
01:19:53,206 --> 01:19:55,247
Não importa se você
pretendia fazê-lo,
1386
01:19:55,374 --> 01:19:56,499
você matou alguém.
1387
01:19:58,669 --> 01:20:00,169
Você a ouviu, rapazes.
1388
01:20:00,254 --> 01:20:02,338
Megan Everett, você é
preso por homicídio.
1389
01:20:08,221 --> 01:20:09,261
Que bom que você conseguiu.
1390
01:20:16,729 --> 01:20:17,937
Jonathas.
1391
01:20:20,399 --> 01:20:21,482
Jonathas.
1392
01:20:21,567 --> 01:20:22,567
Jonathas, olhe para mim.
1393
01:20:23,986 --> 01:20:25,694
Você estava certo sobre uma coisa.
1394
01:20:26,781 --> 01:20:29,406
Você vai levar isso para
o resto da sua vida.
1395
01:20:42,088 --> 01:20:43,963
Então como foi a escola?
1396
01:20:44,090 --> 01:20:45,297
Multar.
1397
01:20:45,424 --> 01:20:48,300
O Sr. Henry anunciou a
musicais de primavera.
1398
01:20:48,427 --> 01:20:49,905
Eu não posso acreditar que você falou
ele em "The Music Man".
1399
01:20:49,929 --> 01:20:50,719
Tão brega.
1400
01:20:50,805 --> 01:20:52,847
Ei, estou gerenciando o Regente
1401
01:20:52,932 --> 01:20:55,349
agora que Cameron está em
fisioterapia.
1402
01:20:55,434 --> 01:20:57,371
Bem, eu sou tão grato que ela
me deu essa oportunidade.
1403
01:20:57,395 --> 01:21:01,138
Não há mais noites e
não mais bebidas energéticas.
1404
01:21:01,232 --> 01:21:02,832
Mas por que você ainda gosta
"O Homem da Música?"
1405
01:21:02,900 --> 01:21:06,977
Com licença, é um clássico
e é o favorito de Cameron.
1406
01:21:07,071 --> 01:21:09,646
Eu disse a Henry que a escola
ia alugar o espaço,
1407
01:21:09,740 --> 01:21:11,815
tem que ser "The Music Man".
1408
01:21:11,909 --> 01:21:13,262
E eu queria fazer
algo bom para Cameron
1409
01:21:13,286 --> 01:21:14,286
para quando ela voltar.
1410
01:21:16,455 --> 01:21:18,308
Espere um minuto, espere, espere,
espere, o que há com tudo isso?
1411
01:21:18,332 --> 01:21:20,157
O que?
1412
01:21:20,251 --> 01:21:21,531
Você está apenas sorrindo
e queijo.
1413
01:21:21,586 --> 01:21:22,586
Não, eu não sou.
1414
01:21:26,465 --> 01:21:27,965
Jonathan está voltando.
1415
01:21:30,469 --> 01:21:31,886
Quero dizer, e podemos ficar juntos
1416
01:21:31,971 --> 01:21:34,346
se está tudo bem com você embora.
1417
01:21:34,473 --> 01:21:37,850
Ei, o pior de Jonathan
influência está atrás das grades,
1418
01:21:37,977 --> 01:21:39,810
então eu diria que estou bem com isso.
1419
01:21:41,105 --> 01:21:44,848
E ei, talvez possamos
todos vão em um encontro duplo.
1420
01:21:44,942 --> 01:21:46,850
Mãe, eu não vou continuar
um encontro duplo com você,
1421
01:21:46,944 --> 01:21:48,694
minha professora de inglês e
meu namorado.
1422
01:21:48,821 --> 01:21:50,738
Não, de jeito nenhum, isso é irritante.
1423
01:21:50,823 --> 01:21:52,689
Uau, obrigado.
1424
01:21:53,576 --> 01:21:58,370
Mas estou feliz que você é meu
mãe, mesmo com tudo isso.
1425
01:21:58,497 --> 01:22:02,082
Mesmo quando você me disse
Estou arruinando sua vida?
1426
01:22:02,168 --> 01:22:03,168
Mesmo assim.
1427
01:22:04,253 --> 01:22:06,503
Você sabe, outras pessoas
não tem tanta sorte, então.
1428
01:22:06,589 --> 01:22:07,589
Não, eles não são.
1429
01:22:07,673 --> 01:22:09,173
E não vou deixar você esquecer.
1430
01:22:11,052 --> 01:22:12,468
Que nojo.
1431
01:22:12,553 --> 01:22:13,553
Também te amo, mãe.
1432
01:22:14,013 --> 01:22:15,971
Tudo bem vamos lá.
104079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.