All language subtitles for Malicious.Mind.Games.2022.WEBRip_English-CP-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,453 --> 00:00:36,453 Eu odeio essas coisas. 2 00:00:48,466 --> 00:00:49,466 Olá? 3 00:00:50,634 --> 00:00:51,717 Estamos fechados. 4 00:00:58,434 --> 00:00:59,434 Tem alguém aí? 5 00:01:00,644 --> 00:01:01,644 Rosalina? 6 00:01:03,147 --> 00:01:04,813 Onde você está, eu não posso? 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,402 Rosalina! 8 00:01:10,488 --> 00:01:12,404 Rosalina! 9 00:01:12,490 --> 00:01:14,198 Senhora, você está bem? 10 00:01:14,325 --> 00:01:15,023 Você está bem? 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,241 Você estava gritando. 12 00:01:16,327 --> 00:01:19,027 Sim, acho que tive um pesadelo. 13 00:01:19,121 --> 00:01:20,704 Às vezes, eu caio dormindo em pé. 14 00:01:21,957 --> 00:01:24,291 Eu não sabia que Cameron contratou um novo segurança. 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,754 moro do outro lado da rua, não te vi antes. 16 00:01:28,839 --> 00:01:31,706 Sim, segunda-feira foi meu primeiro dia. 17 00:01:31,801 --> 00:01:33,487 Eu apreciaria se você não disse a Cameron 18 00:01:33,511 --> 00:01:35,302 Adormeci no trabalho. 19 00:01:35,387 --> 00:01:36,845 Seu segredo está seguro comigo. 20 00:01:38,182 --> 00:01:40,516 Então, eu acho que o teatro está indo melhor? 21 00:01:42,937 --> 00:01:44,886 Cameron teve um duro dois anos. 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,605 Ela estava em um acidente de carro ruim 23 00:01:46,690 --> 00:01:47,930 e um problema levou a outro. 24 00:01:47,983 --> 00:01:49,274 Problema? 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,110 Bem, como problemas de dinheiro entre outras coisas, 26 00:01:51,195 --> 00:01:53,487 mas tenho certeza que é tudo no passado. 27 00:01:53,572 --> 00:01:55,239 Eu não sou muito de fofoca. 28 00:01:55,366 --> 00:01:56,657 Ah, claro. 29 00:01:56,742 --> 00:01:58,784 De qualquer forma, oh merda. 30 00:01:58,869 --> 00:01:59,869 Eu tenho que ir. 31 00:02:00,996 --> 00:02:01,403 Meu turno de hospital começa em uma hora. 32 00:02:01,497 --> 00:02:03,080 Noite longa? 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,289 As vezes. 34 00:02:04,375 --> 00:02:06,917 É uma das vantagens de ser solteiro. 35 00:02:07,044 --> 00:02:08,076 Tem certeza que está bem? 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,411 Estou bem. 37 00:02:09,505 --> 00:02:10,505 Tudo bem. 38 00:02:11,215 --> 00:02:12,631 Mais uma coisa. 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,403 Você deve pegar uma cadeira de O escritório de Cameron para sentar. 40 00:02:15,427 --> 00:02:16,135 Desde que você coloque de volta antes de sair, 41 00:02:16,220 --> 00:02:17,220 ela não vai se importar. 42 00:02:18,514 --> 00:02:19,658 Seja muito mais confortável para adormecer. 43 00:02:19,682 --> 00:02:20,682 Essa é uma boa ideia. 44 00:02:30,359 --> 00:02:31,359 Tudo bem, 45 00:02:32,403 --> 00:02:33,777 novas câmeras estão em funcionamento. 46 00:02:33,904 --> 00:02:35,270 Ligue se tiver algum problema. 47 00:02:35,364 --> 00:02:36,780 É claro. 48 00:02:36,907 --> 00:02:37,907 Obrigada. 49 00:02:39,034 --> 00:02:42,110 Ok, então todos os meus backups estão aqui. 50 00:02:42,204 --> 00:02:43,945 Muito mais seguro. 51 00:02:44,039 --> 00:02:47,666 E este é o nosso portátil monitor, tudo bem? 52 00:02:47,751 --> 00:02:48,950 Eu tenho que ir. 53 00:02:49,044 --> 00:02:50,669 Vejo você mais tarde. 54 00:02:50,754 --> 00:02:52,296 Cameron, espere. 55 00:02:52,423 --> 00:02:54,965 Você pode mostrar como trabalhar o novo sistema antes de sair? 56 00:02:56,385 --> 00:02:57,634 Claro, bem rápido. 57 00:02:57,761 --> 00:02:59,303 Então aqui, 58 00:02:59,430 --> 00:03:01,796 todas as câmeras estão no fora do prédio. 59 00:03:01,891 --> 00:03:04,308 Temos câmeras no beco, 60 00:03:04,435 --> 00:03:08,353 nos bastidores, na frente a casa e o teatro. 61 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 Então você só precisa clicar aqui para ver cada visualização. 62 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Vá em frente. 63 00:03:13,444 --> 00:03:14,985 Quem é aquele? 64 00:03:15,112 --> 00:03:16,811 Eu sinto muito. 65 00:03:16,906 --> 00:03:17,906 Deixe-me apenas. 66 00:03:25,789 --> 00:03:26,789 Com licença? 67 00:03:29,585 --> 00:03:31,001 Rosalina, o que você está fazendo? 68 00:03:31,128 --> 00:03:31,826 Posso pegar emprestado? 69 00:03:31,921 --> 00:03:32,586 Rosalina. 70 00:03:32,671 --> 00:03:33,671 É couro de verdade. 71 00:03:34,965 --> 00:03:36,151 Você pode imaginar que legal e misterioso eu olharia 72 00:03:36,175 --> 00:03:37,194 se eu entrasse na escola com isso amanhã? 73 00:03:37,218 --> 00:03:38,342 Tenho certeza que você faria, querida, 74 00:03:38,469 --> 00:03:40,093 mas este é um local de negócios, 75 00:03:40,179 --> 00:03:41,595 não o seu armário pessoal. 76 00:03:41,680 --> 00:03:42,512 Desculpe, Cameron. 77 00:03:42,640 --> 00:03:43,555 Você sabe o que? 78 00:03:43,641 --> 00:03:45,349 Apenas pegue isso. 79 00:03:45,476 --> 00:03:46,767 Vai ficar ótimo em você. 80 00:03:46,852 --> 00:03:49,519 E eu tenho certeza que vai fazer bastante impressão, 81 00:03:49,647 --> 00:03:51,063 isto é, se sua mãe disser sim. 82 00:03:53,525 --> 00:03:57,027 Só não toque no traje jóias neste caso. 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,737 Alguns deles são bastante frágeis, ok? 84 00:03:58,822 --> 00:04:00,530 Obrigado pela jaqueta. 85 00:04:00,658 --> 00:04:02,741 Obrigado, sério. 86 00:04:02,826 --> 00:04:04,576 E obrigado pelo trabalho. 87 00:04:04,662 --> 00:04:10,040 Acho que um novo emprego e um novo escola seria um novo começo. 88 00:04:12,962 --> 00:04:15,462 Quando as jaquetas de couro voltar em grande estilo? 89 00:04:16,674 --> 00:04:17,839 Quem sabe com crianças. 90 00:04:54,670 --> 00:04:56,461 Fique acordado, Izzy. 91 00:04:58,215 --> 00:04:59,215 Fique acordado. 92 00:05:20,571 --> 00:05:21,571 Manhã. 93 00:05:27,536 --> 00:05:29,444 Ei ei. 94 00:05:29,538 --> 00:05:30,538 Da loja da esquina. 95 00:05:31,623 --> 00:05:32,851 Melhor expresso do bairro inteiro. 96 00:05:32,875 --> 00:05:33,999 Ah, deixe-me só... 97 00:05:34,084 --> 00:05:35,375 Não, não, não, por favor. É um presente. 98 00:05:35,961 --> 00:05:37,355 Eu sei como é brutal turno da noite pode ser 99 00:05:37,379 --> 00:05:38,379 antes de se ajustar. 100 00:05:39,423 --> 00:05:40,964 E depois de se ajustar. 101 00:05:41,091 --> 00:05:42,791 Bem, nesse caso. 102 00:05:42,885 --> 00:05:43,885 Felicidades. 103 00:05:45,804 --> 00:05:47,971 Isso é bom. 104 00:05:48,098 --> 00:05:49,723 É incrível, certo? 105 00:05:49,808 --> 00:05:51,966 Minha filha e eu acabamos de nos mudar para os subúrbios aqui perto 106 00:05:52,061 --> 00:05:53,518 e realmente não conheço ninguém 107 00:05:53,604 --> 00:05:55,637 ou qualquer coisa na vizinhança. 108 00:05:55,731 --> 00:05:58,523 Bem, agora você sabe onde para tomar um bom café. 109 00:05:58,609 --> 00:05:59,900 E agora, você me conhece. 110 00:06:02,780 --> 00:06:04,821 Você está estudando para conseguir seus mestres? 111 00:06:05,991 --> 00:06:11,078 Sim, eu sou, um MBA em gestão do teatro. 112 00:06:11,163 --> 00:06:12,557 É uma das razões pelas quais eu aceitou este trabalho, 113 00:06:12,581 --> 00:06:15,248 para ter um pouco de paz e tranquilo para estudar. 114 00:06:15,334 --> 00:06:16,750 Cuidado com o que você deseja. 115 00:06:16,835 --> 00:06:18,188 Você sabe, você deveria tentar ouvir música clássica 116 00:06:18,212 --> 00:06:19,336 quando você estuda. 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,004 Eu costumava fazer isso de volta Escola de medicina. 118 00:06:21,131 --> 00:06:21,838 Essa é uma boa ideia. 119 00:06:21,965 --> 00:06:22,631 Alguma recomendação? 120 00:06:22,716 --> 00:06:23,716 Sim, na verdade, 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,364 Abertura de 1812 de Tchaikovsky definitivamente vai mantê-lo, sim ... 122 00:06:27,388 --> 00:06:28,388 Desculpe. 123 00:06:28,472 --> 00:06:30,505 Tem os canhões no final. 124 00:06:30,599 --> 00:06:32,182 Você sabe, eu realmente ganhei um bastão 125 00:06:32,309 --> 00:06:35,394 que pertencia a Tchaikovsky em um leilão de caridade no ano passado. 126 00:06:35,479 --> 00:06:36,664 E agora que estou dizendo isso em voz alta, 127 00:06:36,688 --> 00:06:38,563 isso é a coisa mais nerd eu já disse. 128 00:06:38,649 --> 00:06:40,014 Eu sinto muito. 129 00:06:40,109 --> 00:06:41,358 Bem, todo mundo tem um hobby. 130 00:06:43,028 --> 00:06:45,237 Enfim, como vai o trabalho? 131 00:06:46,573 --> 00:06:47,489 Sem queixas. 132 00:06:47,574 --> 00:06:48,698 Por quê? 133 00:06:48,826 --> 00:06:49,826 Nenhuma razão. 134 00:06:51,120 --> 00:06:53,862 É apenas, bem, o teatro da escola local 135 00:06:53,956 --> 00:06:55,163 coloca em seu jogo de outono aqui 136 00:06:55,249 --> 00:06:56,873 e Cameron mal cobra-lhes qualquer coisa, 137 00:06:57,000 --> 00:06:58,533 o que é totalmente legal. 138 00:06:58,627 --> 00:07:01,878 Mas ela deu uma chave para o edifício para o antigo diretor, 139 00:07:02,005 --> 00:07:04,131 mas ela mal o conhecia. 140 00:07:04,216 --> 00:07:06,133 Eu tenho uma vibe meio assustadora. 141 00:07:06,218 --> 00:07:08,468 Bem, ela me deu uma chave e mal me conhece, 142 00:07:08,554 --> 00:07:11,221 mas ela fez um plano de fundo verifique em mim primeiro. 143 00:07:11,348 --> 00:07:13,932 Bem, eu sou meio que preocupado com ela. 144 00:07:14,017 --> 00:07:14,891 Tem havido muito pessoas chegando 145 00:07:15,018 --> 00:07:16,435 e indo em horários estranhos recentemente. 146 00:07:16,520 --> 00:07:18,895 quero dizer, todo a vizinhança está falando. 147 00:07:19,022 --> 00:07:20,667 Sr. Adams, ele é dono do jantar na rua. 148 00:07:20,691 --> 00:07:22,732 Ele acha que são agiotas. 149 00:07:22,860 --> 00:07:24,234 Agiotas, como pessoas que... 150 00:07:24,361 --> 00:07:27,237 Rebentar sua rótula ou fatia sua cara se você não pagar. 151 00:07:27,364 --> 00:07:28,364 Eu sei, assustador. 152 00:07:29,658 --> 00:07:32,284 De qualquer forma, nessa nota, Eu tenho que ir, 153 00:07:32,369 --> 00:07:33,452 mas aproveite seu café. 154 00:07:33,537 --> 00:07:34,244 Nos falamos em breve? 155 00:07:34,371 --> 00:07:35,704 Estarei aqui. 156 00:07:35,789 --> 00:07:36,789 Incrível. 157 00:07:36,874 --> 00:07:37,456 Ah, e obrigado novamente por isso. 158 00:07:37,541 --> 00:07:38,541 É claro. 159 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Apreciar. 160 00:07:46,049 --> 00:07:47,424 Você tem tudo o que precisa? 161 00:07:47,551 --> 00:07:49,259 Telefone, chaves, EpiPen? 162 00:07:49,386 --> 00:07:50,386 Mãe, sim. 163 00:07:51,388 --> 00:07:52,490 Já passamos por tudo isso já. 164 00:07:52,514 --> 00:07:53,514 Mostre-me. 165 00:07:57,102 --> 00:07:58,435 Feliz? 166 00:07:58,562 --> 00:07:59,811 Muito. 167 00:07:59,897 --> 00:08:01,104 Pare de se preocupar. 168 00:08:04,735 --> 00:08:06,401 Como você está? 169 00:08:06,487 --> 00:08:07,487 Multar. 170 00:08:07,571 --> 00:08:08,778 O trabalho está bem? 171 00:08:08,906 --> 00:08:09,906 Claro, querido. 172 00:08:10,699 --> 00:08:12,282 Noites de trabalho não é o melhor, 173 00:08:12,409 --> 00:08:15,035 mas eu consigo passar o tempo com você durante o dia. 174 00:08:15,120 --> 00:08:17,037 Limões em limonada, certo? 175 00:08:20,417 --> 00:08:22,250 Sem café. 176 00:08:22,336 --> 00:08:23,521 - Eu te passei um refrigerante. - Puxa, mãe. 177 00:08:23,545 --> 00:08:24,731 Isso é mais do que cafeína suficiente. 178 00:08:24,755 --> 00:08:25,795 Deus, é só café. 179 00:08:25,923 --> 00:08:27,547 Não é como se eu fosse pedindo para usar drogas. 180 00:08:27,633 --> 00:08:29,341 A cafeína é uma droga, obrigado você muito, 181 00:08:29,426 --> 00:08:32,135 e é tão perigoso como qualquer outro. 182 00:08:35,098 --> 00:08:37,131 Além disso, eu embalei três tiros de energia aqui. 183 00:08:37,226 --> 00:08:37,849 Você não quer isso. 184 00:08:37,935 --> 00:08:38,975 Seriamente? 185 00:08:39,311 --> 00:08:40,751 Ah sim, isso não é perigoso em tudo. 186 00:08:42,064 --> 00:08:43,208 Não é à toa que você estado tão nervoso. 187 00:08:43,232 --> 00:08:44,472 Está bem. 188 00:08:44,566 --> 00:08:45,566 Estou bem. 189 00:08:50,781 --> 00:08:53,481 Quanto a você, você deve obter uma boa noite de sono esta noite 190 00:08:53,575 --> 00:08:54,928 em vez de chita conversando ao telefone. 191 00:08:54,952 --> 00:08:56,284 Eu sinto falta dos meus amigos. 192 00:08:57,621 --> 00:08:59,663 Eu sei querido. 193 00:08:59,790 --> 00:09:03,124 Você fará novos. 194 00:09:04,294 --> 00:09:05,660 Tudo bem. 195 00:09:05,754 --> 00:09:07,546 Acabe com eles, querida. 196 00:09:08,298 --> 00:09:10,340 Eu sempre faço. 197 00:09:40,831 --> 00:09:42,581 Ajuda, ajuda-me! 198 00:09:46,545 --> 00:09:47,711 Ajude-me! 199 00:09:51,008 --> 00:09:52,841 Fique longe dela! 200 00:09:55,679 --> 00:09:56,720 Cameron? 201 00:10:01,643 --> 00:10:03,643 Vamos, Izzy, controle-se. 202 00:10:19,494 --> 00:10:20,994 Sr. Cho, eu sou a mãe de Rosaline. 203 00:10:21,079 --> 00:10:22,079 Temos uma reunião? 204 00:10:22,122 --> 00:10:23,413 Tivemos uma reunião às 16h. 205 00:10:23,540 --> 00:10:24,572 Agora, são quase 5:00. 206 00:10:24,666 --> 00:10:26,124 Eu realmente preciso falar com você. 207 00:10:26,209 --> 00:10:29,077 Sra. Richardson, Rosaline faltou minha aula, 208 00:10:29,171 --> 00:10:30,745 foi pego fazendo sair com um menino, 209 00:10:30,839 --> 00:10:33,340 e não apresentou ensaio que lhe foi atribuído. 210 00:10:33,425 --> 00:10:35,759 Ela tem detenção e isso é definitivo. 211 00:10:35,886 --> 00:10:36,760 Eu entendo 212 00:10:36,887 --> 00:10:38,845 e sinto muito pelo atraso, 213 00:10:38,930 --> 00:10:41,097 mas eu quero falar com você sobre o comportamento de Rosaline, 214 00:10:41,224 --> 00:10:42,766 não desculpa. 215 00:10:42,893 --> 00:10:43,893 Rosalina, 216 00:10:45,395 --> 00:10:48,429 nós dois temos tido um momento difícil 217 00:10:48,523 --> 00:10:50,431 com a morte de seu pai. 218 00:10:50,525 --> 00:10:51,432 Meu marido. 219 00:10:51,526 --> 00:10:52,526 Ele morreu no ano passado. 220 00:10:54,071 --> 00:10:55,445 Meus pêsames. 221 00:10:56,239 --> 00:10:57,239 Depois que ele morreu, 222 00:10:58,533 --> 00:10:59,552 Rosaline está atuando fora, faltando à escola, 223 00:10:59,576 --> 00:11:02,619 fugindo, mas ela é não é um garoto ruim. 224 00:11:02,746 --> 00:11:06,956 Nós nos mudamos para cá para um novo começo, você sabe? 225 00:11:07,084 --> 00:11:10,335 Já pensou em um terapeuta? 226 00:11:10,420 --> 00:11:13,338 Rosaline teve um breve aconselhamento por alguns meses no ano passado, 227 00:11:13,423 --> 00:11:15,799 mas não encontrei em qualquer lugar aqui ainda. 228 00:11:15,926 --> 00:11:18,968 Eu posso obter uma referência do conselheiro da escola 229 00:11:19,096 --> 00:11:22,555 e você deve incentivar ela para se juntar a alguns clubes. 230 00:11:22,641 --> 00:11:25,100 Talvez ela possa fazer uma audição para a peça de outono. 231 00:11:25,185 --> 00:11:26,434 Obrigado pela sugestão, 232 00:11:27,854 --> 00:11:28,687 mas não tenho certeza Rosaline é muito de um garoto de teatro. 233 00:11:28,772 --> 00:11:30,021 Tem certeza? 234 00:11:30,107 --> 00:11:32,065 A peça deste ano é a "Décima Segunda Noite." 235 00:11:32,150 --> 00:11:32,857 É muito engraçado. 236 00:11:32,943 --> 00:11:34,642 As crianças sempre adoram. 237 00:11:34,736 --> 00:11:38,071 Bem, vou ver se ela está interessada. 238 00:11:38,156 --> 00:11:39,698 Se ela decidir fazer um teste, 239 00:11:39,783 --> 00:11:42,826 talvez eu possa puxar alguns cordas e conseguir uma parte para ela. 240 00:11:42,953 --> 00:11:44,327 Eu conheço o diretor. 241 00:11:45,288 --> 00:11:47,163 Brincadeira, todo mundo tem uma parte. 242 00:11:47,290 --> 00:11:49,374 não é muito grande clube de teatro. 243 00:11:54,631 --> 00:11:58,591 Ele é o único sua filha estava ficando amigo. 244 00:11:58,677 --> 00:12:00,635 Com certeza tem que falar ela sobre isso. 245 00:12:01,722 --> 00:12:04,097 De qualquer forma, eu vou deixar você saber. 246 00:12:04,182 --> 00:12:05,006 Sra. Richardson. 247 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Me chame de Isabel. 248 00:12:06,935 --> 00:12:08,351 Nesse caso, me chame de Henry. 249 00:12:08,478 --> 00:12:09,936 Vejo você por aí, Isabel. 250 00:12:17,112 --> 00:12:17,819 Oi mãe. 251 00:12:17,904 --> 00:12:19,696 Oi. 252 00:12:19,823 --> 00:12:22,073 Talvez você possa apresentar eu ao seu amigo. 253 00:12:22,159 --> 00:12:23,324 Mãe, este é o Jonathan. 254 00:12:23,410 --> 00:12:24,410 Jonathan, esta é a minha mãe. 255 00:12:25,620 --> 00:12:26,194 É um prazer conhecê-la, Sra. Richardson. 256 00:12:26,288 --> 00:12:28,246 Prazer em te conhecer também, 257 00:12:28,331 --> 00:12:29,956 embora fosse ainda melhor 258 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 se você e minha filha não tivessem conseguiram detenção juntos. 259 00:12:33,587 --> 00:12:35,203 Sim. 260 00:12:35,297 --> 00:12:36,204 Eu provavelmente deveria ir. 261 00:12:36,298 --> 00:12:37,705 Minha mãe está esperando. 262 00:12:37,799 --> 00:12:39,424 Ah, talvez você pudesse Me apresente. 263 00:12:40,343 --> 00:12:41,343 Claro. 264 00:12:43,847 --> 00:12:44,721 O que? 265 00:12:44,848 --> 00:12:46,306 Mãe, ei. 266 00:12:46,391 --> 00:12:47,974 Você está praticamente aterrado para... 267 00:12:51,021 --> 00:12:52,479 Sra. Richardson, esta é minha mãe. 268 00:12:52,564 --> 00:12:54,272 Mãe, esta é Rosaline e sua mãe. 269 00:12:54,357 --> 00:12:55,357 Eles acabaram de se mudar para a cidade. 270 00:12:56,443 --> 00:12:58,151 Sim, é bom Ver você de novo. 271 00:12:59,488 --> 00:13:01,729 É bom ver você de novo também. 272 00:13:01,823 --> 00:13:03,782 Ah, vocês se conhecem? 273 00:13:03,867 --> 00:13:06,785 Bem, nós nunca oficialmente nomes trocados. 274 00:13:06,870 --> 00:13:07,786 Eu sou Isabel. 275 00:13:07,871 --> 00:13:08,871 Megan. 276 00:13:10,832 --> 00:13:13,407 Bem, eu acho que nós melhor ir. 277 00:13:13,502 --> 00:13:14,918 Prazer em conhecê-lo, Jonathas. 278 00:13:15,045 --> 00:13:16,045 Vejo você em breve. 279 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 - Tchau. - Tchau. 280 00:13:19,216 --> 00:13:20,924 Super fofo. 281 00:13:21,051 --> 00:13:23,417 Não, só estou tentando ajudar. 282 00:13:23,512 --> 00:13:24,594 Você realmente quer ajudar? 283 00:13:24,721 --> 00:13:26,012 Eu preciso de outro empréstimo. 284 00:13:26,097 --> 00:13:29,516 me desculpe, eu dei você tudo que eu posso dar. 285 00:13:29,601 --> 00:13:32,101 Você tem alguma ideia o que eles vão fazer se eu não puder pagar? 286 00:13:32,229 --> 00:13:33,594 Você me deve! 287 00:13:33,688 --> 00:13:35,313 eu sou o único que usou minhas conexões 288 00:13:35,398 --> 00:13:37,315 para o seu apartamento de luxo. 289 00:13:37,400 --> 00:13:39,275 Fui eu que te apresentei! 290 00:13:41,404 --> 00:13:43,154 Esta é uma conversa privada! 291 00:13:43,240 --> 00:13:45,439 - Cameron? - Vai. 292 00:13:45,534 --> 00:13:47,575 Desculpe, a porta estava aberta. 293 00:13:58,630 --> 00:14:00,672 Sente-se do lado de fora e pare pessoas bêbadas 294 00:14:00,757 --> 00:14:02,360 de fazer xixi na frente passos ou algo assim. 295 00:14:02,384 --> 00:14:04,300 Eu não te pago para escutar. 296 00:14:04,427 --> 00:14:06,094 Eu não ouvi nada. 297 00:14:51,182 --> 00:14:53,933 Ok, preciso dimensionar volta sobre estes. 298 00:14:55,604 --> 00:14:58,104 Ajuda ajuda! 299 00:15:09,492 --> 00:15:13,027 Alguém está sendo assassinado em 1739 Harwood Street, 300 00:15:13,121 --> 00:15:16,039 terceiro andar, centro da cidade, em frente do Teatro Regente. 301 00:15:18,752 --> 00:15:19,752 Não! 302 00:15:31,473 --> 00:15:32,680 Depressa, terceiro andar. 303 00:15:42,359 --> 00:15:44,079 Você pode nos dar um descrição da vítima? 304 00:15:44,319 --> 00:15:47,403 Sim, ela é talvez sobre cinco sete, branco, cabelo comprido. 305 00:15:47,530 --> 00:15:48,562 Não não. 306 00:15:48,657 --> 00:15:49,897 cabelo na altura do queixo, 307 00:15:49,991 --> 00:15:52,659 vestindo uma camisa branca e calça vermelha. 308 00:15:55,830 --> 00:15:57,705 Essa é a polícia, abra a porta. 309 00:16:00,710 --> 00:16:02,293 Agentes, posso ajudá-los? 310 00:16:02,837 --> 00:16:03,628 Não pode ser. 311 00:16:03,713 --> 00:16:04,815 Senhora, alguém relatou gritos 312 00:16:04,839 --> 00:16:06,247 vindo deste apartamento. 313 00:16:06,341 --> 00:16:07,341 Você mora aqui? 314 00:16:07,425 --> 00:16:08,967 Eu faço. 315 00:16:09,052 --> 00:16:11,302 eu estava mesmo assistindo um filme assustador mais cedo. 316 00:16:11,388 --> 00:16:13,587 Poderia ser isso que eles ouviram? 317 00:16:13,682 --> 00:16:15,098 De que são esses arranhões? 318 00:16:16,393 --> 00:16:18,935 Ah, meu gato. 319 00:16:19,062 --> 00:16:20,539 Eu estava tentando dar a ele o banho mais cedo 320 00:16:20,563 --> 00:16:22,647 e ele odeia água. 321 00:16:26,236 --> 00:16:28,236 Você é bem-vindo para entrar e dê uma olhada ao redor. 322 00:16:45,714 --> 00:16:49,590 Oh, bem, mantenha a TV baixa. 323 00:16:50,802 --> 00:16:51,926 Eu vou. 324 00:16:52,012 --> 00:16:53,720 Sinto muito por isso, oficiais. 325 00:16:53,805 --> 00:16:54,846 Tenha uma boa noite. 326 00:16:57,767 --> 00:17:00,018 Sra. Richardson, você está certeza que você está bem? 327 00:17:00,103 --> 00:17:01,144 O que? 328 00:17:01,271 --> 00:17:02,803 Você parece que já viu um fantasma. 329 00:17:02,897 --> 00:17:06,774 Eu vi uma mulher ser assassinada. 330 00:17:08,069 --> 00:17:09,569 Eu fiz. 331 00:17:09,654 --> 00:17:11,821 Ela estava batendo no janela, gritando por socorro. 332 00:17:11,948 --> 00:17:14,782 Alguém colocou uma corda ao redor seu pescoço, arrastou-a para longe. 333 00:17:17,537 --> 00:17:19,579 Mas quando abrimos a porta, lá estava ela. 334 00:17:22,625 --> 00:17:24,492 Olha, eu sei como louco parece, 335 00:17:24,586 --> 00:17:25,710 mas eu não poderia fazer isso. 336 00:17:30,383 --> 00:17:31,383 São seus? 337 00:17:32,302 --> 00:17:34,052 Todos eles? 338 00:17:34,137 --> 00:17:35,261 É um novo trabalho. 339 00:17:35,346 --> 00:17:37,221 Tem sido difícil ficar acordado. 340 00:17:37,307 --> 00:17:39,807 Você sabe que a cafeína é um poderosa droga que altera a mente. 341 00:17:41,144 --> 00:17:42,621 Isso é o que eu sempre diga a minha filha. 342 00:17:42,645 --> 00:17:45,021 Adicione todos os produtos químicos nestes tiros de energia 343 00:17:45,148 --> 00:17:48,182 mais a privação do sono que você tem que levá-los, 344 00:17:48,276 --> 00:17:49,734 sua mente pode jogar truques em você. 345 00:17:49,819 --> 00:17:51,402 O que está dizendo, detetive? 346 00:17:51,488 --> 00:17:52,757 Tenho certeza que isso foi assustador para você, 347 00:17:52,781 --> 00:17:54,188 mas ninguém foi morto. 348 00:17:54,282 --> 00:17:57,191 Você inventou, imaginou. 349 00:17:57,285 --> 00:17:59,869 Eu sei o que eu vi. 350 00:17:59,996 --> 00:18:03,289 O aumento de energia 24 horas por dia, 7 dias por semana, pode têm fortes efeitos colaterais. 351 00:18:03,374 --> 00:18:04,415 E como eu disse... 352 00:18:04,501 --> 00:18:05,533 Falta de sono, eu sei, 353 00:18:05,627 --> 00:18:08,044 mas não é isso acontecendo aqui. 354 00:18:08,171 --> 00:18:09,545 Parecia real. 355 00:18:09,672 --> 00:18:11,964 Não apenas sentida, foi real. 356 00:18:12,050 --> 00:18:13,299 Eu sei que foi. 357 00:18:13,384 --> 00:18:15,551 Se for o caso, então onde estão as provas? 358 00:18:17,514 --> 00:18:18,596 Quando seu turno acabar, 359 00:18:20,016 --> 00:18:20,473 você deve ir para casa e Tenha uma boa noite de sono, 360 00:18:20,558 --> 00:18:21,558 Sra. Richardson. 361 00:18:22,352 --> 00:18:23,496 sou mãe solteira de uma filha de 16 anos. 362 00:18:23,520 --> 00:18:25,269 Eu teria sorte se conseguisse cinco horas. 363 00:18:25,355 --> 00:18:27,605 No mínimo, facilidade fora da cafeína 364 00:18:27,690 --> 00:18:30,233 e obter algumas cortinas opacas. 365 00:18:30,360 --> 00:18:31,725 Eles realmente ajudam. 366 00:18:31,820 --> 00:18:33,861 Obrigado, detetive, de verdade. 367 00:18:44,707 --> 00:18:46,290 Bom dia, mãe. 368 00:18:46,376 --> 00:18:47,376 Como foi o trabalho? 369 00:18:50,964 --> 00:18:52,255 Mamãe? 370 00:18:52,382 --> 00:18:54,132 O que há de errado, querido? 371 00:18:54,217 --> 00:18:55,800 Nada, eu estava apenas dizendo bom dia. 372 00:18:57,220 --> 00:18:59,753 Não como você nunca ouvir a qualquer coisa que eu diga. 373 00:18:59,848 --> 00:19:02,765 Rosaline, estou absolutamente não está com disposição para isso hoje. 374 00:19:04,144 --> 00:19:05,144 Desculpe. 375 00:19:07,689 --> 00:19:10,148 Oh, Sr. Cho disse que eu posso faça um teste para crédito extra 376 00:19:10,233 --> 00:19:11,941 se eu entrar esta manhã. 377 00:19:12,068 --> 00:19:14,443 Nossa conversa não acabou, você sabe? 378 00:19:14,571 --> 00:19:17,155 Sim, eu acho que é. 379 00:19:17,240 --> 00:19:20,867 Rosaline, eu não quero lutar com você. 380 00:19:20,952 --> 00:19:22,552 Então por que você não me deixa namorar meninos, mãe? 381 00:19:22,579 --> 00:19:23,786 Esta é uma pergunta retórica? 382 00:19:26,207 --> 00:19:27,748 Somos nós contra o mundo, lembrar, 383 00:19:27,834 --> 00:19:29,500 não nós uns contra os outros. 384 00:19:29,586 --> 00:19:31,878 Sim, mas mãe, você não mesmo conhece Jonathan. 385 00:19:31,963 --> 00:19:32,786 Bem, quando você recebe o seu Grau de inglês, 386 00:19:32,881 --> 00:19:33,963 vamos discuti-lo. 387 00:19:36,384 --> 00:19:37,903 Por que você está sentado o escuro de qualquer maneira? 388 00:19:37,927 --> 00:19:39,238 Você não quer abrir sobe as cortinas, 389 00:19:39,262 --> 00:19:40,595 obter alguma luz aqui? 390 00:19:45,059 --> 00:19:47,476 Você esteve sonambulismo de novo? 391 00:19:47,604 --> 00:19:48,978 O que? Não, eu estou bem. 392 00:19:49,355 --> 00:19:50,396 E obrigado. 393 00:19:51,900 --> 00:19:52,982 Para que? 394 00:19:54,402 --> 00:19:55,151 Tomando meu conselho sobre ingressar no clube de teatro. 395 00:19:55,278 --> 00:19:57,403 Acho que vai ser bom para você. 396 00:19:57,488 --> 00:19:58,988 Sim, veremos. 397 00:19:59,115 --> 00:20:01,051 Oh, o pai-professor conferência é esta tarde. 398 00:20:01,075 --> 00:20:01,815 Você pode estar lá? 399 00:20:01,910 --> 00:20:03,201 Claro, querido. 400 00:20:04,787 --> 00:20:06,265 Eu vou buscá-lo na escola e vamos dirigir juntos. 401 00:20:06,289 --> 00:20:07,289 Legal. 402 00:20:18,635 --> 00:20:19,635 Desculpe estou atrasado. 403 00:20:21,804 --> 00:20:23,170 Você trabalha aqui? 404 00:20:23,264 --> 00:20:24,388 Bem, ela é... 405 00:20:24,474 --> 00:20:25,673 Que legal. 406 00:20:25,767 --> 00:20:27,016 Você é um gerente? 407 00:20:27,143 --> 00:20:31,854 Eu sou um guarda de segurança, mas talvez um dia. 408 00:20:31,981 --> 00:20:34,482 Minha mãe está estudando para ser um gerente de teatro. 409 00:20:34,567 --> 00:20:35,567 Legal. 410 00:20:36,653 --> 00:20:37,360 Tudo bem, vamos todos cabeça para dentro. 411 00:20:37,487 --> 00:20:38,487 Depois de você. 412 00:20:43,618 --> 00:20:44,909 Eu volto já. 413 00:21:03,346 --> 00:21:04,865 Tão fofo, ele costumava usar sua camisa assim. 414 00:21:04,889 --> 00:21:06,046 Para voce. 415 00:21:06,140 --> 00:21:08,716 Ah, eu não tomo café, obrigado. 416 00:21:08,810 --> 00:21:10,050 Você não, desde quando? 417 00:21:10,144 --> 00:21:10,851 Eu tomo aquele café, mãe. 418 00:21:10,937 --> 00:21:11,602 Boa tentativa, garoto. 419 00:21:11,688 --> 00:21:12,770 Pare de me chamar de garoto. 420 00:21:12,855 --> 00:21:13,855 Você está me envergonhando. 421 00:21:15,191 --> 00:21:15,773 Eu vou parar de te chamar de garoto quando você deixa de ser um. 422 00:21:15,858 --> 00:21:16,557 Você sabe o que? 423 00:21:16,651 --> 00:21:17,391 É cedo o suficiente. 424 00:21:17,485 --> 00:21:18,485 Eu vou levar. 425 00:21:18,528 --> 00:21:19,528 Obrigada. 426 00:21:20,530 --> 00:21:21,632 Bom, porque eu queria para te pagar de volta 427 00:21:21,656 --> 00:21:24,031 e pedir desculpas por a outra noite. 428 00:21:26,035 --> 00:21:27,827 - Henrique. - Henrique? 429 00:21:27,912 --> 00:21:29,996 Ei, prazer em vê-lo novamente. 430 00:21:30,081 --> 00:21:31,081 Você também. 431 00:21:32,375 --> 00:21:33,852 Boa tarde, Rosalina, Jonathan, Sra. Everett. 432 00:21:33,876 --> 00:21:34,876 Olá, Sr. Cho. 433 00:21:36,379 --> 00:21:38,963 Disse-lhe, "Noite de Reis", é difícil resistir. 434 00:21:39,048 --> 00:21:40,923 Sim, obrigado por essa sugestão. 435 00:21:46,889 --> 00:21:47,889 Ok, todos. 436 00:21:49,100 --> 00:21:50,536 Podemos fazer o nosso caminho no teatro, por favor? 437 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 Muito obrigado. 438 00:21:54,731 --> 00:21:57,264 Metade dessas crianças parecem eles estão dormindo. 439 00:21:57,358 --> 00:21:59,358 Eles poderiam usar um bom dose daquele 1812. 440 00:22:01,571 --> 00:22:02,695 O que? 441 00:22:04,032 --> 00:22:06,699 1812, o Tchaikovsky Abertura que você recomendou. 442 00:22:06,784 --> 00:22:09,076 me desculpe, eu não sei do que você está falando. 443 00:22:12,373 --> 00:22:13,373 Você está bem? 444 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Ah, sim, estou bem. 445 00:22:17,086 --> 00:22:19,170 eu estava jardinando no outro dia 446 00:22:19,255 --> 00:22:21,789 e eu tropecei e caí em minha roseira 447 00:22:21,883 --> 00:22:23,716 e ficou todo arranhado. 448 00:22:23,801 --> 00:22:25,134 É meio constrangedor. 449 00:22:26,095 --> 00:22:27,261 OK. 450 00:22:27,347 --> 00:22:29,513 Você sabe, eu vou usar o banheiro feminino. 451 00:22:56,626 --> 00:22:58,376 Está tudo bem? 452 00:22:58,461 --> 00:23:06,008 Oh, sim, eu estava apenas admirando a arquitetura. 453 00:23:07,637 --> 00:23:10,262 O teatro tem uma lindo projeto né? 454 00:23:10,348 --> 00:23:11,680 Não é meu lugar, 455 00:23:11,808 --> 00:23:15,684 mas isso parecia um argumento bastante intenso 456 00:23:15,812 --> 00:23:17,311 com você e Cameron ontem à noite. 457 00:23:19,273 --> 00:23:20,898 Cameron pode ser um pouco às vezes intenso, 458 00:23:20,983 --> 00:23:24,402 mas ela é inofensiva. 459 00:23:24,487 --> 00:23:25,528 Pelo menos, eu acho que ela é. 460 00:23:26,656 --> 00:23:28,522 Tem certeza que está bem? 461 00:23:28,616 --> 00:23:31,024 Você parece diferente. 462 00:23:31,619 --> 00:23:36,196 Você sabe, eu só estou lidando com algumas feridas antigas 463 00:23:36,290 --> 00:23:38,165 que foram reabrindo recentemente. 464 00:23:39,669 --> 00:23:41,168 Meu ex-marido, ele é, 465 00:23:41,254 --> 00:23:42,536 bem, nós temos divorciado há um ano. 466 00:23:42,630 --> 00:23:46,048 Ele estava dormindo com a secretária. 467 00:23:47,051 --> 00:23:48,634 Isso é horrível. 468 00:23:48,719 --> 00:23:51,220 Eu sei, e tão clichê também. 469 00:23:52,682 --> 00:23:55,766 De qualquer forma, ele está querendo gastar muito tempo 470 00:23:55,852 --> 00:23:57,059 com Jonathan recentemente, 471 00:23:57,478 --> 00:24:00,104 e apenas com medo que ele é vai ser uma má influência, 472 00:24:00,189 --> 00:24:01,189 você sabe? 473 00:24:01,983 --> 00:24:03,274 O peso de ser pai. 474 00:24:05,695 --> 00:24:06,986 E você? 475 00:24:07,071 --> 00:24:10,397 Você é casado, divorciado? 476 00:24:10,491 --> 00:24:13,242 Meu marido morreu no ano passado, na realidade. 477 00:24:13,369 --> 00:24:15,161 Oh meu Deus, eu sinto muito. 478 00:24:15,246 --> 00:24:16,246 Obrigado. 479 00:24:17,832 --> 00:24:19,573 Me fale sobre ele. 480 00:24:19,667 --> 00:24:20,458 Sério? 481 00:24:20,543 --> 00:24:21,543 Se você quiser. 482 00:24:22,879 --> 00:24:24,481 Quer dizer, você não tem para se for muito doloroso. 483 00:24:24,505 --> 00:24:26,380 Já se passaram 13 meses desde o acidente de carro. 484 00:24:28,092 --> 00:24:30,759 Eu quero falar sobre ele. 485 00:24:30,887 --> 00:24:31,887 Seu nome era Finn. 486 00:24:33,014 --> 00:24:35,097 Ele era a pessoa mais engraçada eu já conheci 487 00:24:35,224 --> 00:24:36,807 ou jamais saberá provavelmente. 488 00:24:39,520 --> 00:24:41,395 Nós éramos melhores amigos desde o momento em que nos conhecemos. 489 00:24:43,107 --> 00:24:44,648 Você deve realmente sentir falta dele. 490 00:24:44,734 --> 00:24:49,820 Eu faço, mas eu tenho que manter avançando para Rosaline. 491 00:24:50,907 --> 00:24:51,907 Ele iria querer isso. 492 00:24:56,746 --> 00:24:58,287 Desculpe se fui um pouco intrometido. 493 00:24:58,414 --> 00:25:01,448 eu realmente aprecie sua gentileza 494 00:25:01,542 --> 00:25:03,209 e quero ter certeza de que você está bem. 495 00:25:04,086 --> 00:25:06,453 Essas noites podem ser muito longas 496 00:25:06,547 --> 00:25:09,840 e vendo sua alegria enfrentar todas as manhãs 497 00:25:09,926 --> 00:25:11,884 com um café na mão, 498 00:25:13,262 --> 00:25:15,971 é um salva-vidas, então obrigado. 499 00:25:16,098 --> 00:25:20,559 Bem, estou muito feliz por ter te conhecido. 500 00:25:28,444 --> 00:25:30,236 Vejo você lá embaixo? 501 00:25:48,422 --> 00:25:49,422 Olá? 502 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 Olá? 503 00:25:57,807 --> 00:25:58,807 Espere um minuto. 504 00:26:01,435 --> 00:26:02,435 As imagens de segurança. 505 00:26:11,862 --> 00:26:12,862 Cameron? 506 00:26:32,216 --> 00:26:33,841 Tem alguém lá? 507 00:27:23,601 --> 00:27:25,476 Quem quer que você seja, você está invadindo. 508 00:27:26,520 --> 00:27:27,895 Saia antes que eu chame a polícia! 509 00:28:18,114 --> 00:28:20,647 Isabel, o que você está fazendo aqui? 510 00:28:20,741 --> 00:28:21,490 Eu trabalho aqui. 511 00:28:21,617 --> 00:28:22,983 O que você está fazendo aqui? 512 00:28:23,077 --> 00:28:25,828 Deixei minha carteira mais cedo, voltou para pegá-lo, 513 00:28:25,955 --> 00:28:27,246 ouviu um ruído. 514 00:28:28,916 --> 00:28:29,916 Você está bem? 515 00:28:29,959 --> 00:28:31,500 O que aconteceu? 516 00:28:31,627 --> 00:28:36,338 Algumas noites atrás, eu presenciou algo. 517 00:28:37,633 --> 00:28:43,887 Um crime, um assassinato, ou eu pensei que era, 518 00:28:43,973 --> 00:28:47,307 mas a polícia não acredita eu e eu não temos nenhuma prova. 519 00:28:48,894 --> 00:28:53,021 Mas olha, isso é onde aconteceu. 520 00:28:53,149 --> 00:28:54,606 Poderia ter sido pego na camera, 521 00:28:54,692 --> 00:28:57,526 mas alguém me atacou, destruiu o disco rígido. 522 00:28:58,988 --> 00:29:00,446 Se nada aconteceu, 523 00:29:00,531 --> 00:29:03,949 então por que alguém se incomodou destruir a filmagem? 524 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Isabel. 525 00:29:09,165 --> 00:29:10,372 Eu pareço louco. 526 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 Você teve um choque. 527 00:29:13,169 --> 00:29:14,293 Temos que chamar a polícia. 528 00:29:14,378 --> 00:29:15,378 Então você acredita em mim? 529 00:29:17,006 --> 00:29:19,131 quando tu tiveres eliminado o impossível, 530 00:29:19,216 --> 00:29:23,177 o que resta, no entanto improvável, deve ser a verdade. 531 00:29:25,222 --> 00:29:26,346 Sherlock Holmes. 532 00:29:27,683 --> 00:29:30,684 Você realmente é um Professor de inglês. 533 00:29:30,770 --> 00:29:31,935 É incurável. 534 00:29:39,403 --> 00:29:41,361 Basta ir ao pronto-socorro, 535 00:29:41,447 --> 00:29:43,814 verifique sua cabeça fora apenas no caso. 536 00:29:43,908 --> 00:29:45,649 Eu estou bem, realmente. 537 00:29:45,743 --> 00:29:47,826 É por isso que eu disse apenas no caso. 538 00:29:47,953 --> 00:29:49,661 Concordo com o Cameron. 539 00:29:49,789 --> 00:29:50,789 Não pode doer, certo? 540 00:29:52,958 --> 00:29:55,501 Detetive, posso falar para você lá fora? 541 00:29:59,799 --> 00:30:02,382 Isso está ligado ao que aconteceu na outra noite. 542 00:30:02,468 --> 00:30:05,168 Sra. Richardson, nada aconteceu na outra noite. 543 00:30:05,262 --> 00:30:08,055 Alguém bateu em mim sobre o cabeça e destruiu o escritório. 544 00:30:08,140 --> 00:30:09,223 Não pode ser coincidência. 545 00:30:10,142 --> 00:30:12,008 Olha, o cofre está aberto. 546 00:30:12,102 --> 00:30:13,580 Quem invadiu foi à procura de dinheiro, 547 00:30:13,604 --> 00:30:14,915 ficou bravo quando eles não encontrei nenhum, 548 00:30:14,939 --> 00:30:16,313 e destruiu o local. 549 00:30:17,817 --> 00:30:19,858 Você ainda acredita lá foi um assassinato, 550 00:30:19,985 --> 00:30:22,402 e o que, um encobrimento? 551 00:30:22,488 --> 00:30:25,739 Você viu o chamado assassinato vítima com seus próprios olhos. 552 00:30:25,825 --> 00:30:26,825 Sra. Richardson... 553 00:30:27,952 --> 00:30:29,012 eu sei alguma coisa aconteceu naquela noite. 554 00:30:29,036 --> 00:30:30,036 Eu sei. 555 00:30:30,120 --> 00:30:31,203 Bom dia, Sra. Richardson. 556 00:30:45,219 --> 00:30:47,344 Te encontro lá em cima. 557 00:31:17,835 --> 00:31:21,295 Rosalina, o que você está fazendo? 558 00:31:21,380 --> 00:31:24,923 Nada, apenas limpeza para cima, pendurando as roupas. 559 00:31:25,050 --> 00:31:26,249 - Sério? - Hum-hum. 560 00:31:26,343 --> 00:31:27,404 Parece que você está tentando 561 00:31:27,428 --> 00:31:29,094 para escolher um roupa para um encontro. 562 00:31:30,222 --> 00:31:31,722 Quem é o garoto de sorte? 563 00:31:31,807 --> 00:31:32,973 Ok, mãe, eu... 564 00:31:33,058 --> 00:31:34,099 Rosaline May Richardson, 565 00:31:34,226 --> 00:31:36,092 você não pediu para sair aquele delinquente. 566 00:31:36,186 --> 00:31:37,260 Mãe, é um encontro. 567 00:31:37,354 --> 00:31:38,770 O que há de tão errado com ele, mãe? 568 00:31:38,898 --> 00:31:42,599 Não é ele exatamente. 569 00:31:42,693 --> 00:31:45,235 Quão bem você mesmo conhece ele ou sua família? 570 00:31:46,572 --> 00:31:48,572 E é a melhor ideia começar a namorar alguém 571 00:31:48,657 --> 00:31:49,823 tão logo após a mudança? 572 00:31:49,909 --> 00:31:52,576 Ok, olhe, eu sei que eu te assustei antes, 573 00:31:52,661 --> 00:31:53,972 e você quer que eu fique longe de problemas, 574 00:31:53,996 --> 00:31:56,997 e eu fui, mas agora não posso conhecer pessoas? 575 00:31:57,082 --> 00:31:58,290 Quero dizer, vamos, mãe. 576 00:31:59,752 --> 00:32:00,334 Você não foi a encontros quando você estava no ensino médio? 577 00:32:00,419 --> 00:32:01,168 Bem, claro que eu fiz. 578 00:32:01,253 --> 00:32:01,793 Então qual é o problema? 579 00:32:01,921 --> 00:32:03,128 é pai 580 00:32:04,715 --> 00:32:05,901 ou você está sozinho, então todos mais tem que ser solitário também? 581 00:32:05,925 --> 00:32:06,925 Ei. 582 00:32:08,302 --> 00:32:09,176 Desculpe, mas sério. 583 00:32:09,261 --> 00:32:10,301 Você sabe se o pai estivesse aqui, 584 00:32:11,221 --> 00:32:12,501 ele não seria tão estranho sobre isso. 585 00:32:19,313 --> 00:32:20,313 Multar. 586 00:32:21,440 --> 00:32:23,473 Você está vinculado e determinado sair com ele, 587 00:32:23,567 --> 00:32:25,475 então vá em frente, mas eu estou dirigindo. 588 00:32:25,569 --> 00:32:26,860 Não, mãe, vamos. 589 00:32:26,946 --> 00:32:28,070 Oh, mãe, vamos lá, não. 590 00:32:28,155 --> 00:32:29,196 Este é o acordo. 591 00:32:29,281 --> 00:32:31,156 - É pegar ou largar. - Multar. 592 00:32:31,283 --> 00:32:33,367 Você tem algum sapato que vai com o meu vestido? 593 00:32:35,579 --> 00:32:36,703 Tem certeza que eles moram aqui? 594 00:32:36,789 --> 00:32:37,789 Sim, por quê? 595 00:32:38,958 --> 00:32:39,656 Eu pensei que eles tinham um apartamento na cidade. 596 00:32:39,750 --> 00:32:40,490 Não sei, mãe. 597 00:32:40,584 --> 00:32:41,584 Talvez eles tenham dois. 598 00:32:42,628 --> 00:32:44,108 Sua saia é um pouco curta, não é? 599 00:32:46,757 --> 00:32:47,757 Olá, Sra. Richardson. 600 00:32:48,634 --> 00:32:50,166 Pronto para ir? 601 00:32:50,260 --> 00:32:51,468 - Hum-hum. - Claro. 602 00:32:52,846 --> 00:32:53,387 Na verdade, posso falar com sua mãe por um minuto? 603 00:32:53,472 --> 00:32:54,304 Ah, ela não está aqui. 604 00:32:54,390 --> 00:32:55,390 Eu acho que ela teve uma reunião 605 00:32:56,475 --> 00:32:56,890 com a senhora que é dono do teatro. 606 00:32:56,976 --> 00:32:57,976 Ah, Cameron? 607 00:32:58,978 --> 00:33:00,352 Bem, então vamos. 608 00:33:02,982 --> 00:33:05,232 Amei essa jaqueta em você. 609 00:33:05,317 --> 00:33:07,275 Parece que ela é bastante o jardineiro. 610 00:33:07,361 --> 00:33:09,111 Não vejo roseiras. 611 00:33:10,280 --> 00:33:11,530 Não temos roseiras. 612 00:33:13,200 --> 00:33:15,867 E você não tem um gato, você? 613 00:33:16,829 --> 00:33:17,911 - Mamãe? - Não. 614 00:33:17,997 --> 00:33:18,997 O que você está fazendo? 615 00:33:20,165 --> 00:33:21,309 Vamos, vamos chegar atrasados, vamos. 616 00:33:21,333 --> 00:33:23,542 Certo, vamos pegar vocês aos filmes. 617 00:34:23,062 --> 00:34:25,040 Eu realmente ganhei um bastão que pertencia a Tchaikovsky 618 00:34:25,064 --> 00:34:27,064 em um leilão de caridade no ano passado. 619 00:34:49,922 --> 00:34:51,955 Sim? 620 00:34:52,049 --> 00:34:54,674 Meu turno acabou, entrou para se despedir. 621 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Excelente. Obrigado, Izabel. 622 00:34:56,929 --> 00:34:59,054 Mais alguma coisa? 623 00:34:59,139 --> 00:35:00,931 Eu queria te perguntar sobre o caso 624 00:35:01,016 --> 00:35:02,390 com as bijuterias. 625 00:35:03,644 --> 00:35:05,393 Eu pensei que talvez nós poderia movê-lo. 626 00:35:06,563 --> 00:35:08,188 Não, não toque nisso. 627 00:35:08,273 --> 00:35:09,273 É muito valioso. 628 00:35:10,067 --> 00:35:11,067 Eu sinto Muito. 629 00:35:12,277 --> 00:35:14,130 É só que não se encaixa perfeitamente no caso. 630 00:35:14,154 --> 00:35:16,071 Eu não percebi isso antes. 631 00:35:16,156 --> 00:35:17,280 Você teve isso por um tempo? 632 00:35:17,366 --> 00:35:21,660 Não, e não vai ser aqui por muito tempo. 633 00:35:23,247 --> 00:35:24,320 Onde você conseguiu? 634 00:35:24,414 --> 00:35:26,998 Você faz muitas perguntas. 635 00:35:27,126 --> 00:35:27,991 Foi um presente. 636 00:35:28,085 --> 00:35:29,292 Alguém deu isso para você? 637 00:35:30,295 --> 00:35:31,711 Meu Deus. 638 00:35:31,797 --> 00:35:34,339 Ouça, eu agradeceria se você mantivesse isso quieto 639 00:35:34,466 --> 00:35:35,527 tipo como eu tenho estado quieto 640 00:35:35,551 --> 00:35:37,008 sobre o seu chamado hábitos de estudo 641 00:35:37,136 --> 00:35:39,136 quando você deveria estar trabalhando. 642 00:35:45,310 --> 00:35:46,852 Tem certeza que está bem, mãe? 643 00:35:46,979 --> 00:35:48,228 Huh? 644 00:35:48,313 --> 00:35:50,346 Ah, claro, querida, 645 00:35:50,440 --> 00:35:51,982 nada que você precise se preocupar. 646 00:35:53,235 --> 00:35:56,111 Você pode me dizer coisas se é dinheiro ou algo assim. 647 00:35:57,156 --> 00:35:59,189 eu tenho idade suficiente para obter um depois do trabalho escolar. 648 00:35:59,283 --> 00:36:01,191 Não, não, não, não, estamos bem. 649 00:36:01,285 --> 00:36:02,701 Eu aprecio você oferecendo. 650 00:36:02,828 --> 00:36:03,493 OK. 651 00:36:03,579 --> 00:36:05,620 Te amo mãe. 652 00:36:06,999 --> 00:36:08,456 Mamãe? 653 00:36:08,542 --> 00:36:12,252 Certo, tenha um bom dia na escola. 654 00:36:32,149 --> 00:36:34,566 Recomponha-se, Izzy. 655 00:37:57,651 --> 00:38:00,568 As estacas parecem muito mais divertido nos filmes. 656 00:38:28,932 --> 00:38:31,016 Não faça nenhuma comparação entre esse amor uma mulher 657 00:38:31,143 --> 00:38:33,393 pode me suportar e que devo a Olivia. 658 00:38:33,478 --> 00:38:34,352 Sim, mas eu sei. 659 00:38:34,479 --> 00:38:36,187 O que você sabe? 660 00:38:36,315 --> 00:38:38,982 Muito bem o que amor que as mulheres devem aos homens. 661 00:38:39,067 --> 00:38:41,901 Na fé, eles são tão verdadeiros de coração como nós. 662 00:38:41,987 --> 00:38:44,362 Meu pai tinha um filha amava um homem. 663 00:38:44,489 --> 00:38:47,023 Como pode ser, talvez, fosse eu uma mulher. 664 00:38:47,117 --> 00:38:48,533 Eu deveria, senhoria. 665 00:38:49,828 --> 00:38:51,536 Isso é ótimo, pessoal. 666 00:38:51,663 --> 00:38:54,197 Vamos pular um pouco para o final. 667 00:38:54,291 --> 00:38:57,709 Jonathan, quero começar na linha 2415? 668 00:39:00,005 --> 00:39:04,707 Um rosto, uma voz, um hábito e duas pessoas. 669 00:39:05,344 --> 00:39:07,093 Vamos pegar 10, pessoal. 670 00:39:07,179 --> 00:39:08,179 Otimo trabalho. 671 00:39:10,349 --> 00:39:11,264 Bom trabalho. 672 00:39:11,350 --> 00:39:12,882 - Ei. - Ei. 673 00:39:12,976 --> 00:39:15,226 Me desculpe, eu não queria interromper seu ensaio. 674 00:39:15,354 --> 00:39:16,061 Não, está bem. 675 00:39:16,188 --> 00:39:17,854 Eles precisavam de uma pausa de qualquer maneira. 676 00:39:19,733 --> 00:39:22,058 Você está aqui para o pai reunião de angariação de fundos mais tarde? 677 00:39:22,152 --> 00:39:23,559 Henry, basicamente moro aqui. 678 00:39:23,653 --> 00:39:24,903 Estou aqui para muitas coisas, 679 00:39:25,739 --> 00:39:27,730 mas eu queria falar com você. 680 00:39:27,824 --> 00:39:30,408 Ah, sobre Rosalie? 681 00:39:30,535 --> 00:39:32,160 Não sobre ela, por si só. 682 00:39:33,955 --> 00:39:35,622 Você vai pensar que eu sou um fofoca horrível. 683 00:39:35,707 --> 00:39:39,542 Vamos lá, eu ensino em alta escola nos subúrbios. 684 00:39:40,670 --> 00:39:42,295 Eu prometo a você que eu ouvi fofocas piores. 685 00:39:43,673 --> 00:39:46,299 Quão bem você conhece Megan? 686 00:39:46,385 --> 00:39:49,803 Ela realmente ajudou com o clube de teatro este ano 687 00:39:49,888 --> 00:39:51,421 depois que o Sr. Branson saiu. 688 00:39:51,515 --> 00:39:52,764 Sr. Branson? 689 00:39:53,433 --> 00:39:55,683 O velho 12º ano Professor de inglês. 690 00:39:55,769 --> 00:39:58,428 Ele dirigiu o clube de teatro até se aposentar no ano passado. 691 00:39:58,522 --> 00:40:01,564 Para ser honesto, eu teria sido realmente perdido sem Megan. 692 00:40:01,650 --> 00:40:03,599 Ela fez todos os acordos com Cameron 693 00:40:03,693 --> 00:40:05,652 para alugar o teatro novamente. 694 00:40:05,737 --> 00:40:08,363 Ela é quem fez o arranjos com Cameron? 695 00:40:08,448 --> 00:40:10,273 Bem, Sr. Branson começou tudo, 696 00:40:10,367 --> 00:40:13,576 mas ela assumiu como ligação da escola. 697 00:40:15,038 --> 00:40:16,287 Porque você quer saber? 698 00:40:16,415 --> 00:40:17,622 Rosalina e Jonathan 699 00:40:17,749 --> 00:40:19,060 tem gastado muito de tempo juntos 700 00:40:19,084 --> 00:40:22,252 e eu só quero saber quem ela está saindo com. 701 00:40:23,463 --> 00:40:26,005 Principalmente depois do que aconteceu com os dois? 702 00:40:28,468 --> 00:40:30,635 Talvez eu esteja sendo mãe helicóptero, 703 00:40:30,762 --> 00:40:32,887 mas depois do ano que ela teve, 704 00:40:32,973 --> 00:40:34,514 eu só quero fazer certeza que ela está bem. 705 00:40:34,599 --> 00:40:35,599 Entendi. 706 00:40:37,436 --> 00:40:40,520 Megan é tenaz. 707 00:40:40,605 --> 00:40:42,305 Seu ex tinha ótimos advogados, 708 00:40:42,399 --> 00:40:46,025 mas ela ainda acabou com custódia, pensão alimentícia e a casa. 709 00:40:46,111 --> 00:40:48,987 Ela é alguém que consegue o que ela quer. 710 00:40:52,284 --> 00:40:53,825 Você ouviu isso? 711 00:40:54,911 --> 00:40:55,985 Tenha cuidado! 712 00:40:59,416 --> 00:41:00,416 Você está bem? 713 00:41:03,420 --> 00:41:04,961 Diga-me o que aconteceu... 714 00:41:05,046 --> 00:41:05,753 É tão irresponsável. 715 00:41:05,839 --> 00:41:06,546 Eu não faço ideia. 716 00:41:06,631 --> 00:41:07,663 Eu não faço ideia. 717 00:41:07,757 --> 00:41:09,841 Eu não posso acreditar que isso é... 718 00:41:09,968 --> 00:41:12,001 - Ainda no palco? - Sim. 719 00:41:12,095 --> 00:41:13,489 Você sabe oquê aconteceu no palco? 720 00:41:13,513 --> 00:41:14,679 Você sabe, eu não sei. 721 00:41:14,806 --> 00:41:16,139 Uma das luzes caiu 722 00:41:16,224 --> 00:41:18,174 e não tenho certeza de como aconteceu. 723 00:41:18,268 --> 00:41:20,351 É tão terrível, não é? 724 00:41:20,479 --> 00:41:21,177 É inseguro. 725 00:41:21,271 --> 00:41:22,020 É assustador. 726 00:41:22,147 --> 00:41:23,346 Eu sou Elena. 727 00:41:23,440 --> 00:41:24,514 Isabel. 728 00:41:24,608 --> 00:41:27,734 Estas são Sharon, Kelly, Megan. 729 00:41:27,819 --> 00:41:29,297 Oh, Megan e eu já conhece um ao outro. 730 00:41:29,321 --> 00:41:30,695 Oh. 731 00:41:30,822 --> 00:41:32,447 Então eu ouvi que você é o os para conversar 732 00:41:32,532 --> 00:41:35,033 se eu quiser mais Rosaline envolvido no clube de teatro? 733 00:41:35,160 --> 00:41:36,075 Isso mesmo, 734 00:41:36,161 --> 00:41:37,368 mesmo que eu não saiba 735 00:41:37,496 --> 00:41:38,890 quanto mais envolvido ela poderia ser. 736 00:41:38,914 --> 00:41:41,414 Quero dizer, ela já está A estrela do show. 737 00:41:42,626 --> 00:41:44,867 Bem, não é realmente sobre o grupo de teatro. 738 00:41:44,961 --> 00:41:47,629 É mais que estou preocupado ela não está fazendo nenhum amigo. 739 00:41:47,714 --> 00:41:50,873 Acabamos de nos mudar, você sabe, novo começo. 740 00:41:50,967 --> 00:41:53,718 Bem, você escolheu um ótimo lugar para morar, certo, senhoras? 741 00:41:53,845 --> 00:41:55,678 Minha filha Teresa, ela interpreta Olivia, 742 00:41:55,764 --> 00:41:58,014 ela está dormindo festa neste sábado. 743 00:41:58,099 --> 00:42:00,383 Eu sei que ela já adora Rosalina. 744 00:42:00,477 --> 00:42:01,384 Ela seria bem-vinda para vir. 745 00:42:01,478 --> 00:42:03,052 Isso parece ótimo. 746 00:42:03,146 --> 00:42:04,554 Obrigado. 747 00:42:04,648 --> 00:42:07,440 Você sabe, de nada para sair com a gente também. 748 00:42:07,526 --> 00:42:09,859 Todos nós vamos para um bar quando as crianças estão juntas. 749 00:42:10,862 --> 00:42:11,945 Soa como um plano. 750 00:42:15,534 --> 00:42:18,067 Eu não posso acreditar que Kim usava isso para uma reunião de angariação de fundos. 751 00:42:18,161 --> 00:42:19,161 É isso que acontece 752 00:42:20,497 --> 00:42:21,724 quando seu marido encontra você está tendo um caso 753 00:42:21,748 --> 00:42:23,428 e depois te deixa com a conta de luz. 754 00:42:24,543 --> 00:42:25,543 Olá senhoras. 755 00:42:26,711 --> 00:42:28,127 - Oi. - Oi. 756 00:42:28,213 --> 00:42:30,913 - Eu amo o arco. - Ah, obrigado. 757 00:42:31,007 --> 00:42:32,590 Senhoras, vamos para a área do bar. 758 00:42:32,717 --> 00:42:33,424 Eu gosto daquela ideia. 759 00:42:33,552 --> 00:42:34,552 Vamos lá. 760 00:42:36,012 --> 00:42:38,254 É por isso que estou dizendo que nós deve ter apenas uma venda de bolos. 761 00:42:38,348 --> 00:42:40,473 Ah, vamos, Kim, não outra venda de bolos. 762 00:42:40,559 --> 00:42:42,684 Venda de bolos do ano passado levantou mil dólares 763 00:42:42,769 --> 00:42:44,269 para o jogo de outono. 764 00:42:44,396 --> 00:42:47,096 E mal foi o suficiente para construir os conjuntos. 765 00:42:47,190 --> 00:42:48,376 E além disso, vamos lá, todos, 766 00:42:48,400 --> 00:42:50,099 levante a mão se alguém da sua família 767 00:42:50,193 --> 00:42:52,235 tem algum tipo de restrição alimentar. 768 00:42:55,532 --> 00:42:57,773 Desculpe, as vendas de bolos são um perda de tempo. 769 00:42:57,867 --> 00:43:00,034 Ok, então o que é sua grande ideia? 770 00:43:01,746 --> 00:43:03,621 Arrecadação de gravata preta. 771 00:43:03,748 --> 00:43:06,115 Convidamos toda comunidade, até mesmo as crianças. 772 00:43:06,209 --> 00:43:08,293 Isso não é uma má ideia. 773 00:43:08,420 --> 00:43:10,003 OK. E onde teríamos isso? 774 00:43:10,088 --> 00:43:11,296 Talvez uma de nossas casas. 775 00:43:11,423 --> 00:43:12,505 Vou oferecer minha casa. 776 00:43:12,591 --> 00:43:14,966 Oh, nós poderíamos cobrar por ingressos, 777 00:43:15,093 --> 00:43:17,802 mas ainda tem um silêncio leilão, uma porção de dança. 778 00:43:17,929 --> 00:43:18,636 Talvez até um jantar. 779 00:43:18,763 --> 00:43:20,638 Basta fazer um evento inteiro. 780 00:43:20,765 --> 00:43:24,267 Bem, então vamos colocar para uma votação? 781 00:43:24,352 --> 00:43:25,852 Claro. 782 00:43:25,937 --> 00:43:29,272 Todos aqueles a favor do meu ideia brilhante, levante a mão. 783 00:43:33,612 --> 00:43:35,486 Isso é ótimo. 784 00:43:35,614 --> 00:43:37,614 Oh vamos lá, Kim, não vá embora assim. 785 00:43:38,742 --> 00:43:40,783 Você pode trazer seu snickerdoodles para a festa. 786 00:43:42,579 --> 00:43:45,121 A rainha Megan reina suprema. 787 00:43:48,627 --> 00:43:50,668 Então, você está animado para sua festa do pijama? 788 00:43:50,795 --> 00:43:51,494 Não é uma festa do pijama. 789 00:43:51,588 --> 00:43:52,629 Não é? 790 00:43:54,049 --> 00:43:55,109 Então eu deveria vir buscá-lo depois do filme então? 791 00:43:55,133 --> 00:43:56,444 Não, quero dizer, eu sou dormindo na casa de Teresa, 792 00:43:56,468 --> 00:43:58,217 mas não é como uma festa do pijama, pernoitar. 793 00:43:58,303 --> 00:43:59,168 Esses são para crianças. 794 00:43:59,262 --> 00:44:01,054 Certo, porque você está tão crescido. 795 00:44:01,139 --> 00:44:02,263 Mãe, vamos. 796 00:44:02,349 --> 00:44:03,097 E mesmo que fosse um sono, 797 00:44:03,183 --> 00:44:05,058 Não posso agir como se estivesse animado. 798 00:44:05,143 --> 00:44:06,517 Isso mesmo, 799 00:44:07,979 --> 00:44:08,895 porque você está fingindo seja tudo legal e misterioso. 800 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 Não estou fingindo, mãe. 801 00:44:10,065 --> 00:44:11,347 Eu sou legal e misterioso. 802 00:44:11,441 --> 00:44:12,441 Tenho certeza que você é, querida. 803 00:44:21,451 --> 00:44:22,451 - Ei. - Ei. 804 00:44:24,037 --> 00:44:26,195 Oh, Therese não falou sobre qualquer coisa 805 00:44:26,289 --> 00:44:27,642 exceto Rosaline para o últimos dois dias. 806 00:44:27,666 --> 00:44:29,624 Aww, ela realmente gosta dela também. 807 00:44:29,709 --> 00:44:30,709 Teresa me diz 808 00:44:31,961 --> 00:44:33,147 que Rosalina é a garota mais legal da escola, 809 00:44:33,171 --> 00:44:34,357 e claramente todo o resto deles concordam. 810 00:44:34,381 --> 00:44:36,038 Eu acho que é tudo sobre confiança. 811 00:44:36,132 --> 00:44:37,965 Finja até conseguir, certo? 812 00:44:38,051 --> 00:44:39,051 Sim. 813 00:44:40,387 --> 00:44:42,307 Meninas, você pode colocar o seu malas no quarto de Therese 814 00:44:42,389 --> 00:44:43,888 e então vamos embora. 815 00:44:44,015 --> 00:44:48,551 Jonathan, seu pai está se encontrando nós no teatro ou aqui? 816 00:44:48,645 --> 00:44:50,144 O teatro, eu acho. 817 00:44:50,230 --> 00:44:50,978 Tudo bem, legal. 818 00:44:51,064 --> 00:44:52,888 Tudo bem, vamos indo. 819 00:44:52,982 --> 00:44:54,607 - Vejo você mais tarde? - Definitivamente. 820 00:44:54,693 --> 00:44:55,693 OK. 821 00:44:58,863 --> 00:45:00,730 Divirta-se, querida. 822 00:45:00,824 --> 00:45:03,241 Oh, Jonathan, eu poderia usar sua ajuda na cozinha. 823 00:45:08,373 --> 00:45:11,040 Ei, você não vai ir ao bar com a gente? 824 00:45:12,502 --> 00:45:13,209 Não, obrigado. 825 00:45:13,294 --> 00:45:14,294 Esta noite é minha noite de folga, 826 00:45:15,672 --> 00:45:16,982 então eu meio que quero ir casa e dormir um pouco. 827 00:45:17,006 --> 00:45:18,806 Vamos lá, eu sei o longo noites no teatro 828 00:45:18,883 --> 00:45:20,341 deve ser bem solitário. 829 00:45:21,553 --> 00:45:23,261 Vamos, eu realmente gostaria apenas conhecer você. 830 00:45:26,099 --> 00:45:27,256 Sim? 831 00:45:27,350 --> 00:45:28,099 Você sabe o que, com certeza. 832 00:45:28,226 --> 00:45:30,101 - Eu te vejo lá. - Excelente 833 00:45:45,326 --> 00:45:46,442 Ei. 834 00:45:46,536 --> 00:45:47,536 Sinto muito pelo atraso. 835 00:45:48,246 --> 00:45:51,447 Eu tive que fazer isso, não importa. 836 00:45:51,541 --> 00:45:53,875 Eu só, eu estou aqui. 837 00:45:53,960 --> 00:45:55,117 Você fez o pedido? 838 00:45:55,211 --> 00:45:56,753 Todo mundo ainda está no caminho deles? 839 00:45:58,256 --> 00:46:00,298 Certo, não, na verdade. 840 00:46:00,425 --> 00:46:04,677 Resolveram ficar e Assista o filme. 841 00:46:04,763 --> 00:46:08,014 Tenho certeza que eles estão apenas tentando ser como acompanhantes espertos, 842 00:46:08,099 --> 00:46:10,224 então somos só nós. 843 00:46:10,310 --> 00:46:13,644 Ah, bem, tudo bem. 844 00:46:13,772 --> 00:46:14,970 Isso é ótimo. 845 00:46:15,064 --> 00:46:16,981 Podemos ter algo bom um de uma vez. 846 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 Claro. 847 00:46:23,656 --> 00:46:24,864 Obrigado. 848 00:46:24,949 --> 00:46:25,949 Apreciar. 849 00:46:27,786 --> 00:46:28,493 Aqui, tome alguns. 850 00:46:28,620 --> 00:46:29,985 Ah não, estou bem. 851 00:46:30,079 --> 00:46:31,654 Sou alérgico a mariscos. 852 00:46:31,748 --> 00:46:34,040 Rosaline e eu são na verdade. 853 00:46:34,125 --> 00:46:35,603 Me desculpe, eu não deveria encomendou isso? 854 00:46:35,627 --> 00:46:36,992 Oh não, não, não, está tudo bem. 855 00:46:37,086 --> 00:46:38,086 Eu simplesmente não posso ter nenhum. 856 00:46:39,255 --> 00:46:40,379 OK, desculpe. 857 00:46:42,967 --> 00:46:46,511 Então, como é o teatro? 858 00:46:47,639 --> 00:46:48,639 Está bem. 859 00:46:49,724 --> 00:46:51,173 Sim? 860 00:46:51,267 --> 00:46:52,267 Tem certeza que? 861 00:46:53,186 --> 00:46:54,186 O que você quer dizer? 862 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 Não, eu só sei 863 00:46:58,316 --> 00:46:59,585 que o teatro teve alguns problemas financeiros, 864 00:46:59,609 --> 00:47:02,401 e Cameron está confuso com algumas pessoas más, 865 00:47:02,487 --> 00:47:05,738 e eu só estou preocupado com ela. 866 00:47:06,825 --> 00:47:07,865 Está bem. 867 00:47:07,992 --> 00:47:09,325 Ela está bem. 868 00:47:10,829 --> 00:47:13,029 Bom, porque o teatro foi um salva-vidas para Jonathan 869 00:47:13,414 --> 00:47:15,706 com todo o divórcio. 870 00:47:15,834 --> 00:47:17,032 Sim. 871 00:47:17,126 --> 00:47:18,562 Tem sido realmente útil com Rosaline 872 00:47:18,586 --> 00:47:20,127 e a morte dela pai também. 873 00:47:20,797 --> 00:47:22,755 Sim, você sabe, 874 00:47:22,841 --> 00:47:26,384 você e eu somos realmente muito parecido. 875 00:47:27,679 --> 00:47:28,679 Você acha? 876 00:47:30,473 --> 00:47:32,306 eu não acho que nós somos muito parecido. 877 00:47:32,392 --> 00:47:35,434 Bem, temos mais em comum do que outros pais na escola. 878 00:47:36,688 --> 00:47:37,688 Como assim? 879 00:47:39,148 --> 00:47:41,232 Bem, você é uma viúva e estou divorciado. 880 00:47:42,694 --> 00:47:44,610 Nós dois sabemos como é 881 00:47:44,696 --> 00:47:47,280 perder a vida que éramos deveria viver. 882 00:47:47,365 --> 00:47:50,399 O que você quer dizer com isso? 883 00:47:50,493 --> 00:47:53,068 Não importa, você provavelmente não entenderia. 884 00:47:53,162 --> 00:47:54,245 Não, não, tente-me. 885 00:47:55,206 --> 00:47:56,289 Eu quero entender. 886 00:47:56,374 --> 00:47:58,574 Eu quero te entender. 887 00:47:58,668 --> 00:48:01,586 Ok, bem, eu fui adotada. 888 00:48:03,506 --> 00:48:05,414 Eu nunca realmente conheci o meu pais biológicos, 889 00:48:05,508 --> 00:48:09,084 então eu não me lembro eles ou qualquer coisa, 890 00:48:09,178 --> 00:48:11,012 mas meus pais adotivos, 891 00:48:12,724 --> 00:48:14,265 eles nunca se importaram muito sobre mim. 892 00:48:16,019 --> 00:48:18,427 Eu nem era uma criança para eles. 893 00:48:18,521 --> 00:48:22,565 Era mais uma ferramenta ou um peão realmente 894 00:48:22,650 --> 00:48:25,693 apenas para ajudar a elevar estatuto na vida. 895 00:48:26,863 --> 00:48:27,863 Isso é horrível. 896 00:48:27,906 --> 00:48:30,781 Sim, foi. 897 00:48:32,160 --> 00:48:36,037 Eu fiz o papel que eu era esperado para jogar. 898 00:48:36,122 --> 00:48:37,830 Eu casei com meu alto querida da escola, 899 00:48:37,916 --> 00:48:41,125 Eu tive um bebê, eu fiquei em casa, tudo isso. 900 00:48:42,462 --> 00:48:44,795 Você sabe, nunca foi como eu pensei que seria. 901 00:48:47,926 --> 00:48:52,553 Mas agora isso se foi, e agora eu sou a mãe divorciada, 902 00:48:53,765 --> 00:48:56,098 e eu nem sei o que Eu devo fazer a seguir. 903 00:48:59,103 --> 00:49:01,136 Eu sei que os planos de vida podem mudar em um instante, 904 00:49:01,230 --> 00:49:03,639 em uma fração de segundo, 905 00:49:03,733 --> 00:49:08,069 mas você ainda tem tempo, você não? 906 00:49:08,154 --> 00:49:09,478 Ah, sim, tempo para quê? 907 00:49:09,572 --> 00:49:12,648 Tempo para qualquer coisa, qualquer coisa, 908 00:49:12,742 --> 00:49:14,149 o que você quiser fazer. 909 00:49:14,243 --> 00:49:15,534 Não importa. 910 00:49:15,620 --> 00:49:19,538 Não é como se você tivesse cometeu grandes erros. 911 00:49:21,417 --> 00:49:24,377 Você ainda tem uma chance, certo? 912 00:49:31,302 --> 00:49:33,678 Vou usar o banheiro feminino. 913 00:49:48,319 --> 00:49:49,860 Cameron, estou começando meu turno. 914 00:49:57,537 --> 00:49:58,537 Cameron? 915 00:50:01,791 --> 00:50:03,374 Ai meu Deus, Cameron! 916 00:50:03,501 --> 00:50:05,292 Oh meu Deus, espere. 917 00:50:05,378 --> 00:50:07,202 Espere, eu vou chamar alguém. 918 00:50:07,296 --> 00:50:08,462 Você vai ficar bem, ok? 919 00:50:10,758 --> 00:50:12,717 Mais alguma coisa que você possa me dizer? 920 00:50:12,844 --> 00:50:13,844 Não. 921 00:50:15,013 --> 00:50:16,156 Tudo bem, vou verificar com o guarda diurno 922 00:50:16,180 --> 00:50:17,491 e ver o que mais posso obter deles. 923 00:50:17,515 --> 00:50:19,598 Nós não temos um dia segurança, só eu. 924 00:50:21,144 --> 00:50:22,144 Financeiro... 925 00:50:22,186 --> 00:50:23,728 Problemas, eu tenho isso. 926 00:50:23,855 --> 00:50:27,106 Eu tenho que ver se Cameron tem alguma família para ligar. 927 00:50:27,191 --> 00:50:30,192 Eu não posso acreditar nas câmeras foram desconectados novamente. 928 00:50:30,278 --> 00:50:31,902 Não se martirize. 929 00:50:32,030 --> 00:50:34,563 Cameron pode ter feito isso de propósito. 930 00:50:34,657 --> 00:50:36,115 Recebemos uma denúncia anônima 931 00:50:36,200 --> 00:50:38,567 que um valioso bastão tinha sido roubado 932 00:50:38,661 --> 00:50:40,911 de um residente do outro lado da rua. 933 00:50:41,039 --> 00:50:42,404 Roubado? 934 00:50:42,498 --> 00:50:44,915 Isso pode ter sido o que você viu naquela noite, 935 00:50:45,043 --> 00:50:46,043 Cameron invadindo. 936 00:50:46,919 --> 00:50:48,711 Achamos que ela levou para cobrir suas dívidas. 937 00:50:50,840 --> 00:50:52,748 Acha mesmo que ela roubou? 938 00:50:52,842 --> 00:50:54,592 Nós vamos fazer mais investigação. 939 00:50:56,220 --> 00:50:57,220 Eu vou me ver fora. 940 00:52:11,170 --> 00:52:12,795 Celine Russel? 941 00:52:14,507 --> 00:52:16,215 Eu sou um investigador particular. 942 00:52:16,300 --> 00:52:17,833 Sua família me contratou. 943 00:52:17,927 --> 00:52:20,052 Eles só querem fazer certeza que você está bem. 944 00:52:20,138 --> 00:52:21,138 Minha família? 945 00:52:22,974 --> 00:52:26,684 Sim, eu acho que eles seriam um pouco preocupado, mas estou bem. 946 00:52:26,811 --> 00:52:27,811 Você pode dizer isso a eles. 947 00:52:29,105 --> 00:52:30,332 Não precisavam contratar um investigador particular. 948 00:52:30,356 --> 00:52:32,064 Bem, eles são mais do que um pouco preocupado. 949 00:52:32,150 --> 00:52:34,483 Eu acho que se você dissesse a eles a si mesmo que você está bem, 950 00:52:34,569 --> 00:52:35,609 iria longe. 951 00:52:36,946 --> 00:52:38,904 Eles só querem saber o que esta acontecendo com você. 952 00:52:40,366 --> 00:52:41,866 Não está acontecendo nada comigo. 953 00:52:41,993 --> 00:52:45,411 eu só não quero converse com eles. 954 00:52:45,496 --> 00:52:46,745 Eles deveriam respeitar isso. 955 00:52:47,832 --> 00:52:50,624 Bem, eles estão preocupados. 956 00:52:50,710 --> 00:52:53,919 Seu pai me deu uma mensagem passar adiante se eu te visse. 957 00:52:55,214 --> 00:52:57,151 Ele não entende por que você largar o emprego no hospital, 958 00:52:57,175 --> 00:52:59,633 mas disse, se você precisa de dinheiro, você sempre pode ir até ele. 959 00:53:01,387 --> 00:53:02,928 Que legal da parte dele. 960 00:53:03,014 --> 00:53:05,714 Bem, ninguém ouviu falar de você em um mês. 961 00:53:05,808 --> 00:53:08,809 Certamente, você pode ver por que eles pode se perguntar o que está acontecendo. 962 00:53:08,895 --> 00:53:11,645 Se você está infeliz ou magoado, 963 00:53:11,731 --> 00:53:13,314 há pessoas que quer ajudar. 964 00:53:13,399 --> 00:53:16,192 Bem, estou bem. 965 00:53:18,404 --> 00:53:19,945 Você é um investigador. 966 00:53:20,031 --> 00:53:21,031 Você me encontrou. 967 00:53:22,033 --> 00:53:23,033 Seu trabalho está feito. 968 00:53:24,744 --> 00:53:27,036 eu tenho um ultimo mensagem de sua família. 969 00:53:28,122 --> 00:53:31,290 Sua mãe me disse para perguntar se eu te encontrei 970 00:53:31,375 --> 00:53:33,742 se tudo isso tem alguma coisa a ver com sua irmã? 971 00:53:33,836 --> 00:53:35,461 Eu disse, estou bem, tudo bem? 972 00:53:35,546 --> 00:53:37,338 Só não quero falar com eles. 973 00:53:37,423 --> 00:53:39,924 Eles devem respeitar isso e você também deveria. 974 00:53:40,051 --> 00:53:42,084 Olha, eu não sei porque você está com raiva deles. 975 00:53:42,178 --> 00:53:43,928 Talvez você tenha uma boa razão, 976 00:53:44,055 --> 00:53:46,639 mas se você se cortar longe de sua família, 977 00:53:46,724 --> 00:53:48,390 tenha certeza de que é realmente o que você quer. 978 00:53:49,727 --> 00:53:53,354 Essa ferida demora muito tempo para curar. 979 00:53:57,443 --> 00:53:59,401 Isso não é da sua conta. 980 00:54:01,197 --> 00:54:03,781 Da próxima vez que eu te ver, Vou chamar a polícia. 981 00:54:06,577 --> 00:54:08,202 - Eu entendo. - Yeah, ótimo. 982 00:54:40,569 --> 00:54:42,736 O que você queria fale comigo sobre? 983 00:54:42,822 --> 00:54:44,342 Disse que você precisava da minha ajuda com alguma coisa. 984 00:54:50,913 --> 00:54:52,821 Será que tinha algo a fazer com a luz 985 00:54:52,915 --> 00:54:54,707 que desmoronou? 986 00:54:54,792 --> 00:54:55,991 Não exatamente. 987 00:54:56,085 --> 00:54:57,085 Pode ser. 988 00:54:58,421 --> 00:55:02,339 Me desculpe, eu não deveria ter pediu para vir aqui. 989 00:55:02,466 --> 00:55:04,383 Isabel, não, claro Você devia ter. 990 00:55:04,468 --> 00:55:05,843 O que há de errado? 991 00:55:05,970 --> 00:55:08,846 Desculpe, isso foi um erro. 992 00:55:08,973 --> 00:55:11,181 Vejo você na arrecadação de fundos, ok? 993 00:55:35,041 --> 00:55:37,249 Oh, lá está Jonathan, e Teresa e todos. 994 00:55:38,210 --> 00:55:39,793 Ele parece tão fofo. 995 00:55:39,920 --> 00:55:41,045 Vá se divertir, querida. 996 00:55:41,130 --> 00:55:42,463 Falo com você mais tarde. 997 00:55:42,590 --> 00:55:44,067 Tudo bem, eu vou te ver quando o leilão começar. 998 00:55:44,091 --> 00:55:45,291 Enquanto você não me espera 999 00:55:46,594 --> 00:55:47,738 para te comprar um desses cestas de aromaterapia caras. 1000 00:55:47,762 --> 00:55:49,482 - Apenas um. - Eu te amo, mas não tanto. 1001 00:55:57,772 --> 00:55:58,772 Oi, Izabel. 1002 00:55:59,940 --> 00:56:00,940 Oi, Sharon. 1003 00:56:02,109 --> 00:56:03,609 Você sabe onde fica o banheiro? 1004 00:56:03,694 --> 00:56:05,380 Eu nunca estive aqui antes, mas acabei de ver Megan. 1005 00:56:05,404 --> 00:56:06,111 Deixe-me ir olhar. 1006 00:56:06,197 --> 00:56:07,363 Ah não, não, não. 1007 00:56:07,448 --> 00:56:08,155 Ela provavelmente está hospedando. 1008 00:56:08,282 --> 00:56:09,782 Eu mesmo vou encontrar. 1009 00:56:09,867 --> 00:56:10,867 OK. 1010 00:57:02,837 --> 00:57:03,869 O que você está fazendo? 1011 00:57:03,963 --> 00:57:06,547 Henrique, oi. 1012 00:57:07,383 --> 00:57:09,541 Estou interrompendo? 1013 00:57:09,635 --> 00:57:16,140 Oh, Megan me pediu para vir aqui e procurar algo. 1014 00:57:18,185 --> 00:57:21,437 Fotos de celebridades para o leilão. 1015 00:57:21,522 --> 00:57:23,856 Ah, eu não sabia disso Megan colecionou tiros na cabeça. 1016 00:57:23,941 --> 00:57:24,982 Sim. 1017 00:57:26,235 --> 00:57:29,778 Sim, o ex-marido dela primo era um colecionador 1018 00:57:30,698 --> 00:57:33,240 e eles têm tudo dela coisas antes de morrer. 1019 00:57:33,367 --> 00:57:37,077 Huh, isso é muito generoso de ela para doar para o leilão. 1020 00:57:37,204 --> 00:57:38,204 Yeah, yeah. 1021 00:57:39,498 --> 00:57:40,498 O que você está fazendo aqui? 1022 00:57:40,541 --> 00:57:42,791 Oh, veio para deixar meu casaco. 1023 00:57:42,877 --> 00:57:44,293 Posso te ajudar a olhar? 1024 00:57:44,378 --> 00:57:46,128 Ah não, você não precisa. 1025 00:57:46,213 --> 00:57:47,379 Não, eu insisto. 1026 00:57:47,465 --> 00:57:48,608 Você não precisa fazer isso tudo sozinho. 1027 00:57:48,632 --> 00:57:50,299 Ah, tudo bem. 1028 00:57:50,384 --> 00:57:51,384 Eu entendi realmente. 1029 00:57:53,596 --> 00:57:54,753 Megan, você está aqui? 1030 00:57:54,847 --> 00:57:56,180 Oh não. 1031 00:57:59,351 --> 00:58:01,560 Oh Olá. 1032 00:58:01,770 --> 00:58:04,897 Olá, Kim, Sra. Bradford. 1033 00:58:06,734 --> 00:58:07,816 Pode me chamar de Kim. 1034 00:58:07,902 --> 00:58:09,485 Está tudo bem, Sr. Cho. 1035 00:58:09,570 --> 00:58:10,986 Desculpa por interromper. 1036 00:58:11,071 --> 00:58:12,529 Eu estava procurando por Megan. 1037 00:58:12,615 --> 00:58:14,272 Ela não está aqui. 1038 00:58:14,366 --> 00:58:15,407 Eu posso ver isso. 1039 00:58:17,536 --> 00:58:19,912 Bem, eu vou deixar você dois para ele então. 1040 00:58:24,168 --> 00:58:25,168 O que é que foi isso? 1041 00:58:27,421 --> 00:58:29,963 Eu te enganei sobre por que estou aqui. 1042 00:58:30,090 --> 00:58:31,215 Enganado? 1043 00:58:31,300 --> 00:58:32,300 Você quer dizer mentiu. 1044 00:58:33,302 --> 00:58:34,801 Isabel, o que é realmente acontecendo aqui? 1045 00:58:37,014 --> 00:58:39,264 Lembra quando eu te disse Eu pensei que eu vi um assassinato? 1046 00:58:41,101 --> 00:58:43,727 Bem, Cameron está envolvido e acho que Megan também, 1047 00:58:43,812 --> 00:58:47,814 mas não tenho certeza se foi um assassinato ou qualquer outra coisa. 1048 00:58:50,444 --> 00:58:52,477 Você acha que sou louco? 1049 00:58:52,571 --> 00:58:56,740 Não, Megan está atuando muito estranho ultimamente. 1050 00:58:56,825 --> 00:58:58,825 Algo está acontecendo com ela, Eu sei isso. 1051 00:58:59,662 --> 00:59:00,953 Mas por que ela faria isso? 1052 00:59:02,122 --> 00:59:06,625 Oh, ela está envolvida em Os problemas de dinheiro de Cameron, 1053 00:59:06,710 --> 00:59:10,003 mas ainda não tenho certeza de como. 1054 00:59:12,258 --> 00:59:14,174 Eu tentei entrar nela apartamento no outro dia, 1055 00:59:14,301 --> 00:59:17,886 mas ela estava lá, então eu sou procurando provas aqui. 1056 00:59:20,474 --> 00:59:21,474 Você sabe o que? 1057 00:59:24,144 --> 00:59:25,602 Como posso ajudar? 1058 00:59:26,438 --> 00:59:27,479 Marque essa caixa. 1059 00:59:50,296 --> 00:59:51,296 Megan? 1060 00:59:52,673 --> 00:59:54,923 Você sabe, eu acho que nós precisa de mais uvas. 1061 00:59:55,009 --> 00:59:56,049 Você tem mais alguns? 1062 00:59:57,136 --> 00:59:58,302 É claro. 1063 00:59:58,387 --> 01:00:00,846 - Deixe-me pegar isso para você. - Ok. 1064 01:00:01,974 --> 01:00:03,223 O que estamos procurando mesmo? 1065 01:00:03,350 --> 01:00:07,060 Não sei. Talvez seja apenas uma missão de tolos. 1066 01:00:12,151 --> 01:00:14,901 Megan e Celine reunidos depois de todo esse tempo? 1067 01:00:16,530 --> 01:00:18,238 Quem é Celine? 1068 01:00:18,365 --> 01:00:20,240 E por que sua metade está desaparecida? 1069 01:00:25,039 --> 01:00:27,831 - Ligue para o 9-1-1! - Ai meu Deus, Rosalina! 1070 01:00:37,926 --> 01:00:38,987 Ela simplesmente desmoronou de repente. 1071 01:00:39,011 --> 01:00:40,969 Eu não sei o que aconteceu. 1072 01:00:45,893 --> 01:00:49,478 Está tudo bem, está tudo bem, está bem. 1073 01:00:49,563 --> 01:00:51,438 Está tudo bem, você está bem. 1074 01:00:51,565 --> 01:00:53,106 Vamos, ok, ok. 1075 01:00:54,568 --> 01:00:56,276 Rosaline vai ficar bem? 1076 01:00:56,403 --> 01:00:59,112 Por enquanto, mas epinefrina é apenas temporário 1077 01:00:59,239 --> 01:01:01,009 então eu tenho que levá-la para o hospital antes de passar. 1078 01:01:01,033 --> 01:01:02,282 Você está bem para andar? 1079 01:01:02,409 --> 01:01:03,950 Ok, vamos lá. Vamos. 1080 01:01:18,217 --> 01:01:19,132 Sua filha está bem? 1081 01:01:19,218 --> 01:01:20,467 Ela está bem. 1082 01:01:20,552 --> 01:01:22,928 Estamos esperando alguns laboratórios a serem processados. 1083 01:01:23,013 --> 01:01:24,013 Sra. Richardson, se... 1084 01:01:24,264 --> 01:01:25,624 Megan Everett envenenou minha filha. 1085 01:01:26,767 --> 01:01:29,351 Rosaline tem um alergia e ela sabia disso. 1086 01:01:29,436 --> 01:01:30,936 Essa é uma acusação séria. 1087 01:01:31,021 --> 01:01:33,480 Você com que facilidade contaminação cruzada pode se espalhar. 1088 01:01:34,692 --> 01:01:36,608 Qual é a sua filha alérgico a, leite, nozes? 1089 01:01:36,694 --> 01:01:38,276 Marisco. 1090 01:01:38,362 --> 01:01:41,405 Eu escolhi a comida e me certifiquei não havia nenhum no menu. 1091 01:01:41,532 --> 01:01:44,899 Olha, eu não espero você para levá-lo na fé, 1092 01:01:44,993 --> 01:01:47,953 mas eu fiz tudo exceto estes. 1093 01:01:48,038 --> 01:01:49,329 Essas eram Megan. 1094 01:01:50,874 --> 01:01:53,667 Se você testar um, tenho certeza você encontrará resíduos de marisco. 1095 01:01:53,752 --> 01:01:55,210 Mesmo se eu encontrar vestígios de marisco, 1096 01:01:55,295 --> 01:01:57,078 pode ser uma coincidência. 1097 01:01:57,172 --> 01:01:59,581 Basta fazer o teste por favor. 1098 01:01:59,675 --> 01:02:02,801 Sra. Richardson, não podemos executar testes de laboratório por capricho. 1099 01:02:02,886 --> 01:02:04,928 Você tem filhos, detetive? 1100 01:02:05,055 --> 01:02:08,265 Eu tenho uma filha, Claire. 1101 01:02:08,392 --> 01:02:10,642 Como você se sentiria se alguém tentou machucar Claire? 1102 01:02:11,895 --> 01:02:13,145 O que você faria? 1103 01:02:13,230 --> 01:02:15,856 eu não iria descansar até que eu tinha certeza de que ela estava segura. 1104 01:02:15,941 --> 01:02:17,899 Eu sei que é uma grande pergunta. 1105 01:02:17,985 --> 01:02:20,101 Se os testes não derem nada, 1106 01:02:20,195 --> 01:02:23,029 vou parar de te incomodar sobre tudo isso, 1107 01:02:23,115 --> 01:02:24,948 mas eu tenho que manter Rosalina segura. 1108 01:02:27,202 --> 01:02:28,493 Verei o que posso fazer. 1109 01:02:31,039 --> 01:02:35,625 Olha, eu não deveria falar sobre as investigações em curso, 1110 01:02:35,753 --> 01:02:38,754 mas encontramos o agiota. 1111 01:02:39,923 --> 01:02:42,007 Acontece que Cameron pago integralmente, 1112 01:02:42,092 --> 01:02:43,092 então quem a machucou, 1113 01:02:44,094 --> 01:02:44,885 deve ter sido para outra razão. 1114 01:02:44,970 --> 01:02:46,628 Quanto ela devia a eles? 1115 01:02:46,722 --> 01:02:47,722 Cerca de 30.000. 1116 01:02:48,766 --> 01:02:50,182 Mas como eu disse, ela pagou. 1117 01:02:52,936 --> 01:02:54,811 Eu vou deixar você saber sobre esses resultados de teste. 1118 01:03:08,285 --> 01:03:10,368 Henrique, aqui. 1119 01:03:11,288 --> 01:03:12,746 O que estamos fazendo? 1120 01:03:12,831 --> 01:03:14,748 Não quero que ninguém nos veja. 1121 01:03:14,833 --> 01:03:16,249 Eu entendi. 1122 01:03:16,877 --> 01:03:19,127 Obrigado por jogar viciada do trabalho. 1123 01:03:19,213 --> 01:03:20,796 Você disse que precisava da minha ajuda. 1124 01:03:23,133 --> 01:03:24,299 Rosalina está bem? 1125 01:03:25,636 --> 01:03:26,843 Ela está bem. 1126 01:03:26,970 --> 01:03:29,930 Ela só está com medo que ela perdeu seu crédito de garota legal. 1127 01:03:30,015 --> 01:03:31,348 Ela foi para a escola, 1128 01:03:31,475 --> 01:03:33,119 mas não posso prometer ela está realmente na aula 1129 01:03:33,143 --> 01:03:34,768 e não se escondendo sob as arquibancadas. 1130 01:03:35,479 --> 01:03:36,686 Não, as crianças a amam. 1131 01:03:36,814 --> 01:03:38,291 tenho certeza que vai demorar mais do que ontem à noite 1132 01:03:38,315 --> 01:03:39,981 para derrubá-la de seu pedestal. 1133 01:03:40,818 --> 01:03:41,818 Você está bem? 1134 01:03:43,362 --> 01:03:45,153 Eu estou bem. Estou apenas cansado. 1135 01:03:45,239 --> 01:03:47,489 Fiquei acordado a noite toda em o hospital. 1136 01:03:47,574 --> 01:03:48,740 Alguma ideia do que aconteceu? 1137 01:03:50,369 --> 01:03:52,452 Acho que Megan envenenou Rosaline. 1138 01:03:52,538 --> 01:03:53,286 Você o que? 1139 01:03:53,372 --> 01:03:54,621 Então eu tenho que descobrir 1140 01:03:54,706 --> 01:03:56,017 como entrar nisso prédio de apartamentos 1141 01:03:56,041 --> 01:03:57,249 e encontrar as provas. 1142 01:03:57,334 --> 01:03:59,918 Espere aí, "Janela Traseira". 1143 01:04:00,003 --> 01:04:01,586 Estamos invadindo? 1144 01:04:01,672 --> 01:04:02,587 Se você não quer me ajudar... 1145 01:04:02,673 --> 01:04:04,548 Eu não disse isso. 1146 01:04:04,675 --> 01:04:09,469 Olha, eu vi o que aconteceu ontem à noite como você fez. 1147 01:04:10,681 --> 01:04:12,158 estou convencido de que há algo estranho 1148 01:04:12,182 --> 01:04:13,182 acontecendo por aqui. 1149 01:04:15,519 --> 01:04:17,978 Eu não posso abrir a fechadura para a porta da frente, 1150 01:04:18,063 --> 01:04:20,188 então temos que esperar até alguém vem lá fora. 1151 01:04:21,066 --> 01:04:22,399 Como ele? 1152 01:04:36,331 --> 01:04:38,790 Eu pensei que você disse que você não conseguia abrir fechaduras. 1153 01:04:38,876 --> 01:04:41,576 Só os dianteiros o edifício. 1154 01:04:41,670 --> 01:04:43,503 Eu posso ter assistido um muitos tutoriais online 1155 01:04:43,589 --> 01:04:44,589 sobre como arrombar fechaduras. 1156 01:04:47,217 --> 01:04:48,217 Entendi. 1157 01:04:49,219 --> 01:04:51,303 Impressionante. O melhor da Internet. 1158 01:05:00,105 --> 01:05:01,865 Vou verificar aqui. Você pode verificar lá embaixo. 1159 01:05:45,943 --> 01:05:46,943 Celine? 1160 01:05:48,028 --> 01:05:51,488 Isabel, acho que encontrei algo. 1161 01:05:59,122 --> 01:06:00,497 Esta deve ser Celine. 1162 01:06:01,959 --> 01:06:04,501 Então havia duas pessoas em o apartamento naquela noite? 1163 01:06:10,801 --> 01:06:12,217 Algo está errado? 1164 01:06:12,302 --> 01:06:13,843 É o detetive Novac. 1165 01:06:13,971 --> 01:06:16,680 Ele tinha os brownies que Rosaline comeu ontem à noite testado 1166 01:06:16,807 --> 01:06:18,326 e ele acabou de me dizer isso os resultados voltaram 1167 01:06:18,350 --> 01:06:20,684 positivo para glucosamina em pó, 1168 01:06:20,811 --> 01:06:22,310 que é feito com marisco. 1169 01:06:25,148 --> 01:06:27,607 É um suplemento conjunto, não um ingrediente de cozimento. 1170 01:06:27,693 --> 01:06:29,734 Isso deve ter sido adicionado de propósito. 1171 01:06:29,820 --> 01:06:31,194 Se ela fez isso com Rosaline. 1172 01:06:35,450 --> 01:06:38,910 Esta cortina, é nova. 1173 01:06:40,706 --> 01:06:41,746 Por que ela redecoraria 1174 01:06:41,832 --> 01:06:44,916 se ela não estava planejando ao voltar? 1175 01:06:45,002 --> 01:06:47,377 Porque o originário cortina era do tamanho perfeito 1176 01:06:49,840 --> 01:06:50,922 para embrulhar um corpo. 1177 01:06:56,054 --> 01:06:57,054 Nós devemos ir. 1178 01:06:58,056 --> 01:06:59,056 Boa decisão. 1179 01:07:14,197 --> 01:07:15,363 Onde está meu telefone? 1180 01:07:16,199 --> 01:07:17,282 Devo ter deixado. 1181 01:07:17,367 --> 01:07:19,242 Fique aqui, já volto. 1182 01:07:20,037 --> 01:07:20,735 Henrique, espere... 1183 01:07:20,829 --> 01:07:22,412 Espere, espere, ah! 1184 01:07:23,540 --> 01:07:25,582 Henrique, meu Deus! 1185 01:07:38,555 --> 01:07:40,096 9-1-1, preciso de uma ambulância. 1186 01:07:46,563 --> 01:07:47,270 Onde você estava? 1187 01:07:47,397 --> 01:07:48,938 Te liguei umas 10 vezes! 1188 01:07:49,066 --> 01:07:50,543 Eu tive que pegar uma carona com Teresa e sua mãe. 1189 01:07:50,567 --> 01:07:52,150 Rosaline, você pode quer sentar para isso. 1190 01:07:52,235 --> 01:07:53,235 OK. 1191 01:07:56,364 --> 01:07:58,106 Você provavelmente vai ouvir falar isso na escola, 1192 01:07:58,200 --> 01:08:00,241 mas eu quero que você ouça de mim primeiro. 1193 01:08:02,788 --> 01:08:04,245 O Sr. Cho está em coma. 1194 01:08:07,584 --> 01:08:09,417 Ele vai ficar bem? 1195 01:08:09,503 --> 01:08:12,504 Os médicos não têm certeza de quando ele vai recuperar a consciência 1196 01:08:12,589 --> 01:08:14,672 ou se ele nunca vai. 1197 01:08:14,758 --> 01:08:15,758 Isso é horrível. 1198 01:08:17,052 --> 01:08:18,676 Primeiro, seu chefe e agora o Sr. Cho. 1199 01:08:20,472 --> 01:08:22,972 Espere, como você sabe sobre O Sr. Cho está em coma? 1200 01:08:24,267 --> 01:08:25,683 Bem, Henry e eu. 1201 01:08:25,769 --> 01:08:27,185 Henrique e eu? 1202 01:08:27,270 --> 01:08:28,978 O que está acontecendo entre vocês dois? 1203 01:08:29,106 --> 01:08:30,313 Falaremos sobre isso mais tarde. 1204 01:08:31,900 --> 01:08:34,260 Por enquanto, houve alguns coisas estranhas acontecendo ultimamente 1205 01:08:34,319 --> 01:08:36,861 e eu não quero ter que te dizer isso, 1206 01:08:36,947 --> 01:08:38,363 mas acho que é a mãe do Jonathan. 1207 01:08:40,867 --> 01:08:44,244 Eu acredito que ela está por trás disso, 1208 01:08:44,329 --> 01:08:45,745 seu choque anafilático, 1209 01:08:47,290 --> 01:08:48,476 e até mesmo a luz caindo o teto do teatro. 1210 01:08:48,500 --> 01:08:49,582 Isso é louco. 1211 01:08:49,668 --> 01:08:51,334 Sim, eu sei que é muito 1212 01:08:51,461 --> 01:08:53,253 e eu não quero ter para sugerir isso, 1213 01:08:53,338 --> 01:08:55,380 mas eu acho que você deveria evitar Jonathan um pouco, 1214 01:08:55,465 --> 01:08:57,048 apenas até que as coisas endireitado. 1215 01:08:57,134 --> 01:08:58,716 Você está brincando comigo? 1216 01:08:58,802 --> 01:09:00,760 Isso ainda é sobre mim vendo Jonathan? 1217 01:09:00,846 --> 01:09:02,011 Rosalina, claro que não. 1218 01:09:03,140 --> 01:09:05,348 Não, não, não, você é louco. 1219 01:09:05,475 --> 01:09:06,975 Isso é louco. 1220 01:09:07,060 --> 01:09:08,621 Eu te disse, eu te disse que todos aqueles tiros de energia 1221 01:09:08,645 --> 01:09:09,645 foram ruins para você. 1222 01:09:10,814 --> 01:09:11,354 Eles embaralharam seu cérebro para cima ou algo assim. 1223 01:09:11,481 --> 01:09:12,481 Bem, espere agora. 1224 01:09:13,400 --> 01:09:14,627 Não, você está me dizendo que a mãe do meu namorado 1225 01:09:14,651 --> 01:09:16,291 tentou me matar e o diretor de teatro? 1226 01:09:17,320 --> 01:09:18,194 Mãe, isso é loucura! 1227 01:09:18,321 --> 01:09:19,362 Qual é o motivo dela? 1228 01:09:19,489 --> 01:09:20,989 Por que ela teria feito nada disso? 1229 01:09:21,074 --> 01:09:23,408 Bem, ela está atrás de mim especificamente. 1230 01:09:23,493 --> 01:09:24,576 Por que o que você fez? 1231 01:09:24,661 --> 01:09:25,910 eu não fiz nada, 1232 01:09:27,164 --> 01:09:31,875 mas eu acredito que ela matou alguém 1233 01:09:33,670 --> 01:09:34,878 e eu vi acontecer. 1234 01:09:36,173 --> 01:09:38,089 Não, eu não acredito em você. 1235 01:09:39,676 --> 01:09:41,968 Você está alucinando, 1236 01:09:42,053 --> 01:09:44,304 sonâmbulo como você fez logo após a morte do pai. 1237 01:09:44,389 --> 01:09:45,847 E você está fazendo isso de novo, mãe, 1238 01:09:45,932 --> 01:09:48,057 arruinando minha vida com o seu imaginação hiperativa. 1239 01:09:48,185 --> 01:09:49,305 E se o pai ainda estivesse aqui... 1240 01:09:49,352 --> 01:09:50,476 Rosalina, já chega. 1241 01:09:52,355 --> 01:09:53,888 Eu sei que seu pai não está aqui 1242 01:09:53,982 --> 01:09:55,262 e eu desejo todos os dias que ele era, 1243 01:09:55,358 --> 01:09:57,150 mas não posso trazê-lo de volta. 1244 01:09:58,528 --> 01:10:01,654 Tudo o que posso fazer é tentar mantenha-se seguro, 1245 01:10:02,866 --> 01:10:08,077 então eu estou pedindo, fique longe de Megan e Jonathan. 1246 01:10:08,705 --> 01:10:09,705 Ok? 1247 01:10:26,723 --> 01:10:28,723 Rosaline, eu te fiz jantar se estiver com fome. 1248 01:10:31,394 --> 01:10:32,394 Rosalina? 1249 01:10:36,233 --> 01:10:39,100 Sinto muito por tudo isso, querida. 1250 01:10:39,194 --> 01:10:40,652 acho que só precisamos ficar longe 1251 01:10:40,737 --> 01:10:41,986 um pouco dos Everetts. 1252 01:10:45,408 --> 01:10:47,283 Rosaline, se você não quer falar comigo, 1253 01:10:47,410 --> 01:10:48,410 você não precisa, 1254 01:10:49,621 --> 01:10:51,461 mas pelo menos saia e pegar algo para comer. 1255 01:10:52,082 --> 01:10:53,498 Tudo bem, estou entrando 1256 01:11:10,517 --> 01:11:12,976 Rosaline, querida, eu sei você está bravo comigo, 1257 01:11:13,103 --> 01:11:14,894 mas você não pode simplesmente fugir. 1258 01:11:14,980 --> 01:11:16,304 Olá, Izabel. 1259 01:11:16,398 --> 01:11:17,398 Megan? 1260 01:11:17,983 --> 01:11:19,524 O que você fez com minha filha? 1261 01:11:19,609 --> 01:11:22,193 Oh, oh, você quer saber? 1262 01:11:22,279 --> 01:11:23,653 Não a machuque. 1263 01:11:25,198 --> 01:11:26,906 Estamos no teatro. 1264 01:11:26,992 --> 01:11:27,992 Venha sozinho. 1265 01:12:34,684 --> 01:12:37,268 Rosaline, Rosaline, meu deus. 1266 01:12:39,022 --> 01:12:40,813 Eu vou te tirar daqui, querida. 1267 01:12:40,899 --> 01:12:42,023 Eu vou te tirar. 1268 01:12:42,108 --> 01:12:44,067 Onde está Megan? 1269 01:12:44,194 --> 01:12:46,235 O que? O que? 1270 01:12:46,363 --> 01:12:47,695 Mãe, ela está atrás de você! 1271 01:12:49,366 --> 01:12:52,575 Mãe, mãe, não, mãe! 1272 01:12:52,869 --> 01:12:54,619 Não, o que você está fazendo, mãe? 1273 01:12:54,704 --> 01:12:55,704 Não! 1274 01:13:01,544 --> 01:13:04,045 Por favor, acorde, por favor, acorde. 1275 01:13:07,092 --> 01:13:09,425 Querida, ela te machucou? 1276 01:13:09,552 --> 01:13:10,802 Mãe, sinto muito. 1277 01:13:10,887 --> 01:13:12,887 Mãe, sinto muito. 1278 01:13:12,972 --> 01:13:15,264 Mãe, ela me mandou uma mensagem de O telefone de Jonathas. 1279 01:13:15,392 --> 01:13:16,974 Me desculpe, me desculpe. 1280 01:13:24,818 --> 01:13:27,276 Só tinha que ter certeza de que você não trouxe ninguém com você. 1281 01:13:27,404 --> 01:13:29,237 Bem, eu não queria você machucar minha filha. 1282 01:13:31,408 --> 01:13:32,551 Bem, eu não queria machucar sua filha também 1283 01:13:32,575 --> 01:13:36,160 mas infelizmente, aqui estamos. 1284 01:13:41,751 --> 01:13:44,210 O que você vai fazer? 1285 01:13:44,295 --> 01:13:47,130 Ah, você está com medo? 1286 01:13:48,425 --> 01:13:49,966 Isso te assusta? 1287 01:13:50,093 --> 01:13:52,468 Não se preocupe, eu não estou vou te matar com isso. 1288 01:13:52,595 --> 01:13:53,595 Isso é ridículo. 1289 01:13:54,472 --> 01:13:55,555 Tenho uma ideia melhor. 1290 01:13:57,100 --> 01:13:58,474 Imagina as manchetes, 1291 01:13:58,601 --> 01:14:02,520 segurança e sua filha paróquia em um trágico incêndio 1292 01:14:02,605 --> 01:14:04,605 no histórico Teatro Regente. 1293 01:14:05,984 --> 01:14:08,860 Considere a idade da fiação é, eu acho que é muito inteligente. 1294 01:14:08,945 --> 01:14:10,153 Você não? 1295 01:14:13,867 --> 01:14:14,490 Sra. Everett, por favor, não faça isso, por favor, não. 1296 01:14:14,576 --> 01:14:17,994 Ah, Rosalina, Rosalina. 1297 01:14:20,165 --> 01:14:22,748 Por favor, acredite em mim quando eu digo você eu não quero fazer isso, 1298 01:14:24,210 --> 01:14:27,879 mas sua mãe simplesmente não faria pare mesmo depois que eu a avisei, 1299 01:14:27,964 --> 01:14:29,922 mesmo depois de me livrar das fitas de segurança, 1300 01:14:30,049 --> 01:14:31,235 mesmo depois de me livrar de Cameron. 1301 01:14:31,259 --> 01:14:32,967 Ela simplesmente não iria deixá-lo ir. 1302 01:14:34,512 --> 01:14:36,053 Então você machucou Cameron? 1303 01:14:38,683 --> 01:14:40,123 Você é o único que bateu eu na cabeça 1304 01:14:40,226 --> 01:14:41,226 e destruiu o escritório. 1305 01:14:42,687 --> 01:14:45,146 Mas como você invadiu? 1306 01:14:46,858 --> 01:14:49,025 Não, você não fez. 1307 01:14:51,070 --> 01:14:52,945 Você tem uma chave para o teatro. 1308 01:14:53,072 --> 01:14:55,364 Henry me disse o quão útil você estavam com o clube de teatro 1309 01:14:55,450 --> 01:14:57,116 quando o Sr. Branson era o chefe. 1310 01:14:57,243 --> 01:14:58,618 Isso é praticamente a única coisa 1311 01:14:58,745 --> 01:15:00,345 que ser suburbano dona de casa me ensinou 1312 01:15:00,371 --> 01:15:02,580 é usar suas conexões. 1313 01:15:04,250 --> 01:15:06,125 Você sabe o que? Vamos acabar com isso. 1314 01:15:06,252 --> 01:15:07,252 estou cansado 1315 01:15:08,630 --> 01:15:11,172 e eu vou ter um longo dia amanhã consolando Jonathan. 1316 01:15:11,257 --> 01:15:16,460 Por favor, não faça isso, por favor, não faça isso. 1317 01:15:16,930 --> 01:15:19,514 Eu não tenho escolha. 1318 01:15:21,100 --> 01:15:22,433 É tarde demais. 1319 01:15:22,519 --> 01:15:23,559 É tarde demais para quê? 1320 01:15:28,274 --> 01:15:29,649 Eu sei que você matou alguém. 1321 01:15:30,568 --> 01:15:31,568 Celine. 1322 01:15:32,737 --> 01:15:33,819 Esse era o nome dela, certo? 1323 01:15:35,448 --> 01:15:38,115 Mas por que, o que aconteceu? 1324 01:15:40,328 --> 01:15:42,620 Por que você a matou, Megan? 1325 01:15:43,665 --> 01:15:45,540 Oh meu Deus, você só tem que saber, não é? 1326 01:15:45,625 --> 01:15:46,916 Você só precisa saber. 1327 01:15:50,296 --> 01:15:56,342 Ela era minha irmã, minha gêmea irmã, Celine Russel. 1328 01:15:57,679 --> 01:16:00,638 Deus, que rico estúpido nome da pessoa, certo? 1329 01:16:04,143 --> 01:16:06,519 Fomos adotados separadamente. 1330 01:16:06,646 --> 01:16:09,272 Você sabe, eu nem sabia Eu tive uma irmã a maior parte da minha vida 1331 01:16:10,775 --> 01:16:12,108 Até que conheci Cameron. 1332 01:16:12,986 --> 01:16:15,686 E então ela me disse sobre uma mulher 1333 01:16:15,780 --> 01:16:19,699 que morava do outro lado da rua que parecia exatamente comigo. 1334 01:16:21,452 --> 01:16:24,870 Estávamos tão animados para se conhecer. 1335 01:16:28,459 --> 01:16:29,812 Nós estávamos vivendo em a mesma cidade por anos 1336 01:16:29,836 --> 01:16:30,836 e nós nem sabíamos. 1337 01:16:35,550 --> 01:16:38,551 Naquela noite, ela convidou eu para o jantar. 1338 01:16:39,971 --> 01:16:41,846 Ela queria se gabar 1339 01:16:43,182 --> 01:16:45,725 sobre como ela acabou de passar seu exame de licença médica. 1340 01:16:46,811 --> 01:16:49,895 Agora, ela era a Dra. Celine Russell. 1341 01:16:50,023 --> 01:16:51,023 Uau. 1342 01:16:52,984 --> 01:16:55,234 Puxa, ela sempre foi fazendo coisas assim, 1343 01:16:55,361 --> 01:16:57,903 sempre esfregando na minha cara, 1344 01:16:58,031 --> 01:16:59,905 sempre se gabando como sua vida era perfeita, 1345 01:17:01,743 --> 01:17:04,201 mas ela disse que queria comemorar suas conquistas 1346 01:17:04,287 --> 01:17:05,578 com sua irmã. 1347 01:17:08,708 --> 01:17:10,416 Um monte de lixo. 1348 01:17:10,543 --> 01:17:14,587 Ela tinha todas essas fantasias coisas, amigos chiques, 1349 01:17:16,215 --> 01:17:18,424 pessoas que realmente se importava com ela. 1350 01:17:20,678 --> 01:17:22,428 E agora ela tinha um nova carreira extravagante. 1351 01:17:25,892 --> 01:17:29,760 Ela tinha um tal vida interessante, 1352 01:17:29,854 --> 01:17:32,271 histórias para contar sobre como ela viajou o mundo 1353 01:17:32,398 --> 01:17:34,523 e esfregou os cotovelos com a elite social. 1354 01:17:34,609 --> 01:17:37,193 E eu não tinha nada disso. 1355 01:17:38,321 --> 01:17:42,615 Tudo que eu tinha era um idiota ex-marido, filho chato, 1356 01:17:42,742 --> 01:17:44,441 e um círculo de amigos falsos 1357 01:17:44,535 --> 01:17:47,787 que vai rir de mim por trás minhas costas qualquer chance que eles têm. 1358 01:17:47,914 --> 01:17:50,114 Isso era tudo que eu tinha que mostrar para minha vida 1359 01:17:50,208 --> 01:17:51,707 porque eu fiz o que era esperado de mim 1360 01:17:51,793 --> 01:17:53,626 e Celine não? 1361 01:17:53,753 --> 01:17:59,123 E então, ah, e então ela teve a coragem de dizer, 1362 01:17:59,967 --> 01:18:02,885 "Eu não posso acreditar como perfeita minha vida é. 1363 01:18:02,970 --> 01:18:04,595 Eu tenho tanta sorte." 1364 01:18:09,811 --> 01:18:12,061 Eu não queria matá-la. 1365 01:18:13,439 --> 01:18:14,605 Eu agarrei. 1366 01:18:23,282 --> 01:18:26,325 Foi uma decisão de fração de segundo 1367 01:18:26,452 --> 01:18:28,703 que eu vou carregar para o resto da minha vida, 1368 01:18:29,706 --> 01:18:34,825 mas não aguentei ver o olhar presunçoso no rosto de Celine, 1369 01:18:35,211 --> 01:18:37,002 nem por mais um segundo! 1370 01:18:40,299 --> 01:18:41,299 Jônatas? 1371 01:18:43,803 --> 01:18:45,669 Eu só estava procurando meu telefone. 1372 01:18:45,763 --> 01:18:47,388 pensei que tinha deixado aqui antes. 1373 01:18:51,310 --> 01:18:52,310 Você matou alguém. 1374 01:18:53,479 --> 01:18:55,179 Jonathan, deixe-me explicar. 1375 01:18:55,273 --> 01:18:56,273 Apenas ouça. 1376 01:18:57,275 --> 01:18:58,675 E agora, você está tentando para matá-los. 1377 01:19:00,236 --> 01:19:01,018 Querida, eu preciso. 1378 01:19:01,112 --> 01:19:02,112 Eles sabem o que eu fiz. 1379 01:19:08,077 --> 01:19:09,869 Eu não vou deixar você. 1380 01:19:09,996 --> 01:19:12,705 Me desculpe, eu tenho que. 1381 01:19:12,832 --> 01:19:15,365 Não, mãe, pare. 1382 01:19:15,460 --> 01:19:17,042 Eu sinto muito. 1383 01:19:48,868 --> 01:19:51,902 Eu não queria matar Celine. 1384 01:19:51,996 --> 01:19:53,120 Eu sinto Muito. 1385 01:19:53,206 --> 01:19:55,247 Não importa se você pretendia fazê-lo, 1386 01:19:55,374 --> 01:19:56,499 você matou alguém. 1387 01:19:58,669 --> 01:20:00,169 Você a ouviu, rapazes. 1388 01:20:00,254 --> 01:20:02,338 Megan Everett, você é preso por homicídio. 1389 01:20:08,221 --> 01:20:09,261 Que bom que você conseguiu. 1390 01:20:16,729 --> 01:20:17,937 Jonathas. 1391 01:20:20,399 --> 01:20:21,482 Jonathas. 1392 01:20:21,567 --> 01:20:22,567 Jonathas, olhe para mim. 1393 01:20:23,986 --> 01:20:25,694 Você estava certo sobre uma coisa. 1394 01:20:26,781 --> 01:20:29,406 Você vai levar isso para o resto da sua vida. 1395 01:20:42,088 --> 01:20:43,963 Então como foi a escola? 1396 01:20:44,090 --> 01:20:45,297 Multar. 1397 01:20:45,424 --> 01:20:48,300 O Sr. Henry anunciou a musicais de primavera. 1398 01:20:48,427 --> 01:20:49,905 Eu não posso acreditar que você falou ele em "The Music Man". 1399 01:20:49,929 --> 01:20:50,719 Tão brega. 1400 01:20:50,805 --> 01:20:52,847 Ei, estou gerenciando o Regente 1401 01:20:52,932 --> 01:20:55,349 agora que Cameron está em fisioterapia. 1402 01:20:55,434 --> 01:20:57,371 Bem, eu sou tão grato que ela me deu essa oportunidade. 1403 01:20:57,395 --> 01:21:01,138 Não há mais noites e não mais bebidas energéticas. 1404 01:21:01,232 --> 01:21:02,832 Mas por que você ainda gosta "O Homem da Música?" 1405 01:21:02,900 --> 01:21:06,977 Com licença, é um clássico e é o favorito de Cameron. 1406 01:21:07,071 --> 01:21:09,646 Eu disse a Henry que a escola ia alugar o espaço, 1407 01:21:09,740 --> 01:21:11,815 tem que ser "The Music Man". 1408 01:21:11,909 --> 01:21:13,262 E eu queria fazer algo bom para Cameron 1409 01:21:13,286 --> 01:21:14,286 para quando ela voltar. 1410 01:21:16,455 --> 01:21:18,308 Espere um minuto, espere, espere, espere, o que há com tudo isso? 1411 01:21:18,332 --> 01:21:20,157 O que? 1412 01:21:20,251 --> 01:21:21,531 Você está apenas sorrindo e queijo. 1413 01:21:21,586 --> 01:21:22,586 Não, eu não sou. 1414 01:21:26,465 --> 01:21:27,965 Jonathan está voltando. 1415 01:21:30,469 --> 01:21:31,886 Quero dizer, e podemos ficar juntos 1416 01:21:31,971 --> 01:21:34,346 se está tudo bem com você embora. 1417 01:21:34,473 --> 01:21:37,850 Ei, o pior de Jonathan influência está atrás das grades, 1418 01:21:37,977 --> 01:21:39,810 então eu diria que estou bem com isso. 1419 01:21:41,105 --> 01:21:44,848 E ei, talvez possamos todos vão em um encontro duplo. 1420 01:21:44,942 --> 01:21:46,850 Mãe, eu não vou continuar um encontro duplo com você, 1421 01:21:46,944 --> 01:21:48,694 minha professora de inglês e meu namorado. 1422 01:21:48,821 --> 01:21:50,738 Não, de jeito nenhum, isso é irritante. 1423 01:21:50,823 --> 01:21:52,689 Uau, obrigado. 1424 01:21:53,576 --> 01:21:58,370 Mas estou feliz que você é meu mãe, mesmo com tudo isso. 1425 01:21:58,497 --> 01:22:02,082 Mesmo quando você me disse Estou arruinando sua vida? 1426 01:22:02,168 --> 01:22:03,168 Mesmo assim. 1427 01:22:04,253 --> 01:22:06,503 Você sabe, outras pessoas não tem tanta sorte, então. 1428 01:22:06,589 --> 01:22:07,589 Não, eles não são. 1429 01:22:07,673 --> 01:22:09,173 E não vou deixar você esquecer. 1430 01:22:11,052 --> 01:22:12,468 Que nojo. 1431 01:22:12,553 --> 01:22:13,553 Também te amo, mãe. 1432 01:22:14,013 --> 01:22:15,971 Tudo bem vamos lá. 104079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.