Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,370 --> 00:00:16,440
You lose everything.
2
00:00:16,530 --> 00:00:19,360
My girl save said four times.
3
00:00:20,330 --> 00:00:22,120
Definitely had it on yesterday.
4
00:00:22,450 --> 00:00:25,770
Your gloves, your keys that anchorage
if I embroidered for you
5
00:00:25,850 --> 00:00:27,280
everything five times.
6
00:00:31,610 --> 00:00:32,920
Miss Scarlett, yes?
7
00:00:36,390 --> 00:00:37,060
I'm Scarlett.
8
00:00:38,190 --> 00:00:40,880
May I inquire if you've lost something?
9
00:00:41,350 --> 00:00:42,530
Some jewellery perhaps?
10
00:00:42,870 --> 00:00:45,130
Yes, my mother's wedding ring.
11
00:00:45,220 --> 00:00:45,840
Have you found it?
12
00:00:45,950 --> 00:00:47,656
Does your ring have an inscription
13
00:00:48,650 --> 00:00:51,720
from my father to my mother
for my beloved, livinia Scarlett?
14
00:00:52,370 --> 00:00:53,320
Then it is yours.
15
00:00:53,630 --> 00:00:56,760
I told you so many times to get it resized,
but that's you listen.
16
00:00:57,350 --> 00:01:00,620
It was found last night
in the city Mortuary by Mr Potts.
17
00:01:02,210 --> 00:01:04,220
Christian one moment
the morals of another cat.
18
00:01:04,490 --> 00:01:05,490
Yes, that's the one.
19
00:01:07,320 --> 00:01:08,330
You're under arrest.
20
00:01:10,320 --> 00:01:13,180
Why for breaking and entering
the city Mortuary?
21
00:01:14,810 --> 00:01:15,940
Find us back
to Weddington.
22
00:01:22,330 --> 00:01:22,630
Hmm.
23
00:01:28,290 --> 00:01:29,900
Duke the door.
24
00:01:32,280 --> 00:01:32,900
Hmm.
25
00:01:34,420 --> 00:01:35,260
Duke.
26
00:01:36,540 --> 00:01:38,730
It's your house, you get it.
27
00:01:51,500 --> 00:01:52,640
Sorry to bother you,
28
00:01:52,720 --> 00:01:55,090
but I wondered
if Inspector Wellington was there.
29
00:01:57,850 --> 00:01:58,720
You go to visit.
30
00:02:01,730 --> 00:02:02,780
I need your help.
31
00:02:04,840 --> 00:02:05,590
Didn't like that.
32
00:02:08,190 --> 00:02:10,550
Tell her it's my day off.
33
00:02:13,980 --> 00:02:15,060
Who is this Eliza?
34
00:02:25,180 --> 00:02:26,350
She's not my wife.
35
00:02:31,940 --> 00:02:32,830
Ready inspector.
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,830
Miss Scarlett
really does need your help.
37
00:03:20,960 --> 00:03:23,430
There's clearly been a misunderstanding
that had develops.
38
00:03:23,570 --> 00:03:25,530
Not that I wish to tell you
how to do your job.
39
00:03:25,720 --> 00:03:28,870
You being an extremely experienced,
well regarded Officer,
40
00:03:29,420 --> 00:03:30,890
I'm simply perplexed
as to what has happened.
41
00:03:32,240 --> 00:03:33,940
Well, let me enlighten
you, my scarlet.
42
00:03:37,310 --> 00:03:42,290
Last night someone smashed the window
of the city Mortuary and broke in.
43
00:03:43,270 --> 00:03:45,740
He's then going to access
to the clerical office
44
00:03:45,820 --> 00:03:50,350
inside and stole
some highly confidential files.
45
00:03:51,780 --> 00:03:52,520
If that is true,
46
00:03:52,600 --> 00:03:55,260
then it's both deplorable
and disgrace word shared
47
00:03:55,340 --> 00:03:56,540
by the Clerk of the Mortuary,
48
00:03:56,620 --> 00:03:56,830
Mr.
49
00:03:56,960 --> 00:04:00,670
Potts, although in his case he used
to describe you rather than the situation.
50
00:04:00,760 --> 00:04:04,180
I know that man's opinion of me
and unscrupulous woman
51
00:04:04,260 --> 00:04:07,030
who is as trustworthy
as a bag of snakes.
52
00:04:07,780 --> 00:04:09,680
The fact is, I'm no thief.
53
00:04:10,040 --> 00:04:12,020
So glad you brought up facts,
Miss Scarlett,
54
00:04:12,100 --> 00:04:14,420
because the fact remains
that your ring
55
00:04:14,500 --> 00:04:15,810
was found at the crime scene.
56
00:04:23,510 --> 00:04:25,500
Well, I have no idea
how it got there.
57
00:04:26,490 --> 00:04:29,220
Women aren't even allowed
in the Mortuary quite right too.
58
00:04:29,310 --> 00:04:30,820
It's no place for a lady.
59
00:04:33,580 --> 00:04:34,240
Morning 2
60
00:04:37,130 --> 00:04:38,960
I'll take you from here
to take to Phelps.
61
00:04:39,830 --> 00:04:40,440
Go for that.
62
00:04:43,950 --> 00:04:45,540
I'm sorry to have dragged
you into this.
63
00:04:45,630 --> 00:04:47,100
William on my day off.
64
00:04:48,050 --> 00:04:48,320
Oh
65
00:04:49,130 --> 00:04:49,970
we're doing something nice.
66
00:04:52,350 --> 00:04:54,980
I have no idea how my mother's ring
found its way to the crime scene.
67
00:04:55,760 --> 00:04:58,870
Supposable indeed, do you think
I was born yesterday?
68
00:05:00,200 --> 00:05:00,950
I'm warning you, Eliza.
69
00:05:01,000 --> 00:05:03,340
The next words out
of your mouth better be the truth
70
00:05:03,420 --> 00:05:05,130
or I'll take you down to the sales myself.
71
00:05:07,810 --> 00:05:09,720
I did go to the Mortuary yesterday.
72
00:05:10,130 --> 00:05:12,510
I have numerous outstanding cases
which I could progress with
73
00:05:12,590 --> 00:05:14,730
if Mr Box which has some
basic information with me
74
00:05:14,810 --> 00:05:16,670
but he refuses to treat me
like a fellow professional
75
00:05:16,750 --> 00:05:19,160
so I have no choice
but to break in like a common criminal
76
00:05:19,240 --> 00:05:20,440
and check the files myself.
77
00:05:20,790 --> 00:05:22,440
I must have dropped my mother's
ring whilst there,
78
00:05:22,520 --> 00:05:23,890
hence this misunderstanding.
79
00:05:24,350 --> 00:05:25,320
Let me get this straight.
80
00:05:25,410 --> 00:05:29,040
Last night you broke into the city Mortuary
and stole files from pots office.
81
00:05:29,210 --> 00:05:31,290
Where exactly is the misunderstanding?
82
00:05:31,380 --> 00:05:32,450
I never stole anything.
83
00:05:33,100 --> 00:05:35,007
I looked at the files
and put them back
84
00:05:35,360 --> 00:05:36,250
and it wasn't last night.
85
00:05:36,380 --> 00:05:37,550
It was yesterday afternoon
when Mr.
86
00:05:37,640 --> 00:05:40,150
Potts was out for lunch
and I didn't break in.
87
00:05:40,440 --> 00:05:41,510
Why would I want to have a key?
88
00:05:43,540 --> 00:05:45,760
Duplicated a key
for the city March.
89
00:05:45,850 --> 00:05:46,640
What choice do I have?
90
00:05:49,270 --> 00:05:51,560
Someone else spoke with the Mortuary
last night and it wasn't me.
91
00:05:52,550 --> 00:05:55,430
I wouldn't lie to you, William,
that's a blatant line itself.
92
00:05:59,840 --> 00:06:01,780
It's called Detective Fitzroy.
93
00:06:03,020 --> 00:06:03,590
You had good.
94
00:06:04,450 --> 00:06:04,980
Very smart.
95
00:06:07,540 --> 00:06:09,570
Sir, I have a message for you.
96
00:06:09,840 --> 00:06:12,390
I thought I told you I wasn't
here I'm on my day off.
97
00:06:12,660 --> 00:06:14,610
Yes I've the Superintendent
disaster for you.
98
00:06:14,800 --> 00:06:15,620
He says it's urgent.
99
00:06:20,920 --> 00:06:23,290
Do not move.
100
00:06:25,110 --> 00:06:25,470
William.
101
00:06:26,700 --> 00:06:26,990
My name?
102
00:06:30,480 --> 00:06:31,610
You do believe me, don't you?
103
00:06:32,060 --> 00:06:34,530
This is an extremely serious offence
that you're accused of.
104
00:06:34,900 --> 00:06:36,910
It's going to be damn hard
to prove it wasn't you.
105
00:06:40,270 --> 00:06:40,780
Man.
106
00:06:43,170 --> 00:06:45,080
Wellington Mr Thackeray
107
00:06:46,130 --> 00:06:46,510
good morning.
108
00:06:47,250 --> 00:06:48,140
I hope it is a good morning,
109
00:06:48,220 --> 00:06:49,620
especially has been
a bloody awful night
110
00:06:49,700 --> 00:06:50,270
that's for sure.
111
00:06:51,350 --> 00:06:52,880
Mr Thackery is the chief coroner.
112
00:06:54,550 --> 00:06:57,040
The break in at City Mortuary
break INS.
113
00:06:57,710 --> 00:07:00,430
Plural just had word
with the marchers in Kentish tennis.
114
00:07:00,520 --> 00:07:02,580
Swiss Cottage were broken
into last night.
115
00:07:02,810 --> 00:07:04,720
Confidential files
stolen from each.
116
00:07:05,060 --> 00:07:06,620
Believe you have the perpetrator in custody.
117
00:07:07,010 --> 00:07:07,800
We do, indeed Edmond.
118
00:07:08,870 --> 00:07:10,890
That woman has a history
of breaking the law.
119
00:07:11,370 --> 00:07:14,050
My man in the city has had to deal
with a time and time again,
120
00:07:14,130 --> 00:07:15,560
but this time she's gone too far.
121
00:07:16,170 --> 00:07:17,640
The lady detective
122
00:07:18,490 --> 00:07:19,260
nonsense.
123
00:07:19,590 --> 00:07:22,990
So Miss Scarlett has had
some minor grievances with the clerk
124
00:07:23,070 --> 00:07:24,390
who runs the city Mortuary service.
125
00:07:24,480 --> 00:07:26,270
There was evidence found
at one of the crime scenes
126
00:07:26,350 --> 00:07:28,980
that places are there surely
are working under the assumption
127
00:07:29,060 --> 00:07:31,340
that whoever did one break
and must have done the other two.
128
00:07:31,490 --> 00:07:33,210
Yes, that would be
the assumption servant
129
00:07:33,290 --> 00:07:35,810
and that woman charged
without delay all on hand.
130
00:07:37,450 --> 00:07:39,040
Tim's Scarlet letter Holloway.
131
00:07:39,170 --> 00:07:39,650
She can be kept.
132
00:07:39,700 --> 00:07:42,250
There was further investigations
undertaken further investigation
133
00:07:42,330 --> 00:07:44,620
what he deserves that got
all the evidence you need Fergus.
134
00:07:46,210 --> 00:07:48,650
Charger, Sir, that's
an order inspector.
135
00:07:51,030 --> 00:07:51,320
Yes, Sir.
136
00:08:04,360 --> 00:08:05,210
Sorry hello.
137
00:08:13,880 --> 00:08:14,430
Where is she?
138
00:08:14,580 --> 00:08:17,410
I wish I knew so I could give
her a piece of my mind.
139
00:08:17,580 --> 00:08:20,110
She does nothing but worry
the life out of me.
140
00:08:20,360 --> 00:08:21,730
Not only is she not a fugitive,
141
00:08:21,810 --> 00:08:25,700
but she's also made a complete
fool out of me again.
142
00:08:26,680 --> 00:08:28,390
I miss frantic to find
her as you are.
143
00:08:28,520 --> 00:08:29,790
God knows where she is.
144
00:08:29,880 --> 00:08:31,850
God knows what danger she's in.
145
00:08:32,020 --> 00:08:34,210
Well, not as much danger she'll be
when I get my hands on her.
146
00:08:34,700 --> 00:08:37,230
Please do not talk
like that Inspector,
147
00:08:37,320 --> 00:08:39,020
but it's not gentlemanly.
148
00:08:39,520 --> 00:08:41,890
Do you have any idea
how much trouble she's in?
149
00:08:42,740 --> 00:08:43,850
Then you must help her.
150
00:08:44,120 --> 00:08:45,990
How can I when I don't know
where she is?
151
00:08:50,160 --> 00:08:51,980
There was one person who might know
her whereabouts
152
00:08:52,060 --> 00:08:54,290
and I have my men
hunting him down as we speak.
153
00:08:54,680 --> 00:08:56,900
If Moses so much as sneezes,
154
00:08:56,980 --> 00:08:58,550
we will be down like a ton of bricks.
155
00:08:58,970 --> 00:09:01,210
What makes you think Moses
knows anything?
156
00:09:01,780 --> 00:09:03,100
Those tourists thick as thieves?
157
00:09:04,060 --> 00:09:06,330
If you see her or you hear from her,
158
00:09:06,440 --> 00:09:08,490
then you send from the Ivy immediately.
159
00:09:20,720 --> 00:09:22,010
Are you sure you weren't
followed?
160
00:09:26,990 --> 00:09:29,190
Why do people always ask me that?
161
00:09:30,270 --> 00:09:31,550
I'm worried about my girl.
162
00:09:32,940 --> 00:09:34,970
You certain this is the right
thing to do?
163
00:09:35,970 --> 00:09:36,900
Just stick to the plan.
164
00:09:39,360 --> 00:09:40,390
I don't think I can do it.
165
00:09:42,420 --> 00:09:44,590
You just lied to Detective Inspector.
166
00:09:45,450 --> 00:09:46,860
You can do this.
167
00:09:55,590 --> 00:09:55,830
Gone.
168
00:09:56,610 --> 00:10:00,450
Gone well, I don't know
so so prime suspect who was
169
00:10:00,530 --> 00:10:02,000
in your custody has done a runner.
170
00:10:02,830 --> 00:10:04,860
You're unable to locate
her, a woman.
171
00:10:05,350 --> 00:10:06,540
She's a private detective,
Sir.
172
00:10:06,630 --> 00:10:08,460
She has contacts you not one of them.
173
00:10:08,790 --> 00:10:10,430
I can assure you that I've had no hand in this,
174
00:10:10,510 --> 00:10:12,220
or I can also assure you that Eliza Scarlett
175
00:10:12,300 --> 00:10:15,360
is not the perpetrator barking
up the wrong tree enough.
176
00:10:20,340 --> 00:10:21,720
Now it seems to me we have a conflict
177
00:10:21,800 --> 00:10:22,670
of interest here,
178
00:10:23,089 --> 00:10:25,750
so I'm going to recommend you'll
move to another case,
179
00:10:25,980 --> 00:10:27,080
with all due respect, Sir,
180
00:10:27,160 --> 00:10:28,020
that would be a mistake.
181
00:10:28,150 --> 00:10:30,080
The chief corners a matter
of connection and influence.
182
00:10:30,170 --> 00:10:32,330
I'm gonna make my life
extremely difficult.
183
00:10:33,470 --> 00:10:34,360
Give me one more day, son.
184
00:10:37,170 --> 00:10:39,770
No, I have not long been
in this job lady and I can assure
185
00:10:39,850 --> 00:10:41,980
you you do not want to be
the reason I lose it.
186
00:10:43,580 --> 00:10:44,480
You have your day.
187
00:10:45,990 --> 00:10:46,540
Finder
188
00:10:48,230 --> 00:10:48,660
yes, Sir.
189
00:10:56,830 --> 00:10:59,620
What a privilege it is to have
such a visit.
190
00:11:00,290 --> 00:11:02,430
Not since Prince helped himself,
191
00:11:02,510 --> 00:11:04,420
graced us to open
our new autopsy.
192
00:11:04,510 --> 00:11:07,620
When have I been so honored
and the owner is all mine,
193
00:11:07,700 --> 00:11:07,920
Mr.
194
00:11:08,010 --> 00:11:11,420
Potts, I am merely here
at the request of my husband,
195
00:11:11,530 --> 00:11:13,760
Mr Thackery Cecilia.
196
00:11:14,260 --> 00:11:17,480
He said, you must pay Mr
Potter visit and see.
197
00:11:17,570 --> 00:11:21,300
Is he quite well after such
a distressing episode notion of.
198
00:11:21,470 --> 00:11:25,880
Chief coroner giving an employee
as loudly as myself.
199
00:11:25,970 --> 00:11:29,020
Any thought is that's comfort,
indeed, missus Thackery.
200
00:11:30,270 --> 00:11:34,060
But this business, with the breaking
has left me feeling somewhat violated.
201
00:11:34,450 --> 00:11:36,640
To think someone
came into this, my.
202
00:11:37,450 --> 00:11:40,820
Private sanctuary
without authorization.
203
00:11:41,550 --> 00:11:45,940
I say someone, but I know exactly
who it was and so the police.
204
00:11:46,250 --> 00:11:48,240
Yes, my husband told me all about it.
205
00:11:48,410 --> 00:11:50,020
Some young woman, was it not.
206
00:11:50,250 --> 00:11:54,500
I actually said private investigator,
what a curious job for a lady.
207
00:11:54,620 --> 00:11:56,020
There's nothing with the lady
about that woman.
208
00:11:57,020 --> 00:11:58,640
What exactly was it she still?
209
00:11:59,940 --> 00:12:02,110
I thought you said your husband
told you all about it.
210
00:12:02,280 --> 00:12:05,090
He says declaring
he did indeed, but.
211
00:12:05,980 --> 00:12:09,360
I have quite forgotten, ah, you know, asked ladies
212
00:12:09,440 --> 00:12:13,880
are it's hard to retain too much
information at any one time.
213
00:12:16,110 --> 00:12:17,020
I don't know, believe you.
214
00:12:20,560 --> 00:12:23,850
It is abundantly clear to me
that a lady such as yourself.
215
00:12:26,640 --> 00:12:28,950
Possesses great brains
as well as beauty.
216
00:12:31,190 --> 00:12:32,140
What kind, Mr.
217
00:12:32,230 --> 00:12:32,640
Potts?
218
00:12:33,190 --> 00:12:38,640
But it is nevertheless true that the details
have quite faded me, would you mind?
219
00:12:39,480 --> 00:12:41,430
We did not discuss that woman.
220
00:12:42,340 --> 00:12:44,410
I have to be mindful
of my blood pressure
221
00:12:44,490 --> 00:12:47,740
and she has a habit of causing me
great vexation.
222
00:12:50,900 --> 00:12:51,290
Tea.
223
00:12:53,580 --> 00:12:56,450
Goodness, I'd quite forgotten
the reason for my visit.
224
00:12:56,740 --> 00:13:00,160
My husband and I would like
to invite you for dinner.
225
00:13:01,570 --> 00:13:02,170
this evening
226
00:13:03,500 --> 00:13:04,940
at the chief coroner's house,
227
00:13:05,020 --> 00:13:08,130
and I will endeavour
to keep my questions to a minimum.
228
00:13:08,560 --> 00:13:11,400
I'd hate to cause undue vexation.
229
00:13:12,190 --> 00:13:14,440
I just miss you
talking nonsense.
230
00:13:15,590 --> 00:13:16,920
What is it you wish to know?
231
00:13:24,980 --> 00:13:28,070
Confidential files were stolen
from all three mortuaries.
232
00:13:28,260 --> 00:13:32,350
They contained lists of unidentified bodies
who died 25 years ago
233
00:13:32,490 --> 00:13:34,190
in the August of 1857.
234
00:13:36,480 --> 00:13:37,300
Something else taken.
235
00:13:40,220 --> 00:13:40,690
Not yet.
236
00:13:42,940 --> 00:13:46,880
More where exactly is this safe house
she's holed up in?
237
00:13:47,210 --> 00:13:48,420
I hope it's respectable.
238
00:13:48,930 --> 00:13:51,820
It's not exactly claridges,
but it will do.
239
00:13:55,410 --> 00:13:55,830
Oh my God.
240
00:13:59,060 --> 00:13:59,710
Miss Scarlett.
241
00:13:59,800 --> 00:14:00,830
Welcome to my castle.
242
00:14:00,980 --> 00:14:02,030
I hope you made yourself home.
243
00:14:02,420 --> 00:14:03,650
Hello yes.
244
00:14:03,740 --> 00:14:06,560
Yes Moses has shown me
all the amenities.
245
00:14:07,120 --> 00:14:08,800
Thank you for allowing me
to shelter here.
246
00:14:09,200 --> 00:14:11,810
I have allegations made against me
that are completely false.
247
00:14:12,320 --> 00:14:13,290
Aren't they always?
248
00:14:15,290 --> 00:14:19,000
So what are these false allegations?
249
00:14:19,330 --> 00:14:23,520
It's a break in at the city Mortuary
and for your information there claims
250
00:14:23,600 --> 00:14:25,330
are false on Pauline.
251
00:14:26,060 --> 00:14:28,660
Hmm, what's the Clementine
works that straight?
252
00:14:29,370 --> 00:14:30,840
Your sisters called Clementine too.
253
00:14:30,990 --> 00:14:33,620
All my sisters are made it easy
for our mother to remember who.
254
00:14:35,760 --> 00:14:37,390
Something happened
on my sister's patch.
255
00:14:37,540 --> 00:14:39,860
She had known about it,
horrible woman she is.
256
00:14:40,720 --> 00:14:42,220
I could pay her a visit though.
257
00:14:42,980 --> 00:14:44,350
See if she knows anything.
258
00:14:44,720 --> 00:14:46,770
I'd be most grateful and grateful.
259
00:14:58,880 --> 00:15:02,790
I'll take great risk in going to see her
last week she punched a dog in the face.
260
00:15:06,760 --> 00:15:08,550
This Moses is the key.
261
00:15:08,680 --> 00:15:10,690
If anyone can lead us
to her, it's him.
262
00:15:10,840 --> 00:15:13,670
So I've got the information
that you get to it.
263
00:15:18,290 --> 00:15:19,330
Did I say something wrong, Sir?
264
00:15:19,420 --> 00:15:20,150
The door first Roy?
265
00:15:23,860 --> 00:15:26,000
No, I do not believe that the Scarlett
is guilty in this,
266
00:15:26,080 --> 00:15:27,740
but my orders are to find her
267
00:15:27,820 --> 00:15:29,670
not to go looking
for alternative perpetrators.
268
00:15:29,800 --> 00:15:32,610
So this line of inquiry
is to remain strictly between us.
269
00:15:35,770 --> 00:15:37,210
You have a problem with that detective.
270
00:15:40,740 --> 00:15:41,080
No, Sir.
271
00:15:42,020 --> 00:15:43,950
Do not have a problem
with that, good.
272
00:15:45,370 --> 00:15:46,280
And what have you got for me?
273
00:15:46,790 --> 00:15:48,710
The files stolen from each of the three mortuaries
274
00:15:48,790 --> 00:15:51,530
contain a list of unidentified bodies
from August 1857.
275
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
Yes, yes, tell me something
I don't know.
276
00:15:53,170 --> 00:15:54,230
Then I searched for a link,
277
00:15:54,310 --> 00:15:55,830
male female, similar ages,
278
00:15:55,910 --> 00:15:56,663
cause of death,
279
00:15:57,170 --> 00:16:00,290
but unfortunately those details only exist
in records at the cemeteries themselves,
280
00:16:00,370 --> 00:16:02,590
but I managed to put maps
of each cemetery
281
00:16:02,670 --> 00:16:04,230
and where the graves
are located of,
282
00:16:04,310 --> 00:16:05,120
marked with an X.
283
00:16:07,470 --> 00:16:08,620
How many cemeteries are there?
284
00:16:09,110 --> 00:16:11,800
14 Sir, with one poor grave in each.
285
00:16:12,910 --> 00:16:13,800
Shall I come with you, Sir?
286
00:16:13,890 --> 00:16:15,280
No need to do this quietly.
287
00:16:15,430 --> 00:16:16,260
Go back to your duties.
288
00:16:16,430 --> 00:16:16,920
Yes, Sir.
289
00:16:25,900 --> 00:16:27,770
Come down where have you been?
290
00:16:27,860 --> 00:16:29,130
You been gone for hours?
291
00:16:31,350 --> 00:16:32,260
Did you see your sister?
292
00:16:32,790 --> 00:16:33,500
What did she say?
293
00:16:33,670 --> 00:16:34,400
Does she know anything?
294
00:16:34,490 --> 00:16:34,900
Breaking?
295
00:16:35,210 --> 00:16:37,120
Sorry, very nice well.
296
00:16:38,670 --> 00:16:41,250
It wasn't that good since the wrestling
match with our grandmother.
297
00:16:41,420 --> 00:16:42,250
She saw the real thief.
298
00:16:43,430 --> 00:16:43,910
German time.
299
00:16:45,060 --> 00:16:45,520
Clementine.
300
00:16:49,290 --> 00:16:49,750
Oh
301
00:17:21,470 --> 00:17:22,920
You should be ashamed of yourself.
302
00:17:23,850 --> 00:17:25,060
I'm calling me.
303
00:17:28,110 --> 00:17:28,780
Stop.
304
00:17:32,960 --> 00:17:33,770
Police officer manner.
305
00:17:34,820 --> 00:17:35,490
Who all right?
306
00:17:36,910 --> 00:17:38,880
Just a little shaken,
my husband's a Viking.
307
00:17:39,690 --> 00:17:40,680
He's away on business.
308
00:17:40,830 --> 00:17:41,520
I'm all alone.
309
00:17:44,880 --> 00:17:45,410
Poor soul.
310
00:17:46,300 --> 00:17:47,280
Those grave robbers.
311
00:17:47,370 --> 00:17:48,380
They have no morals.
312
00:17:49,180 --> 00:17:50,290
Do you know who's buried here?
313
00:17:51,890 --> 00:17:52,460
No one knows.
314
00:17:53,400 --> 00:17:54,060
Proper grave.
315
00:18:07,770 --> 00:18:10,080
Who's in my partner
in the Vicarage?
316
00:18:10,290 --> 00:18:12,630
I'd like to carry out
my correspondence, huh?
317
00:18:14,230 --> 00:18:18,020
Due to the robbers,
that's writing to my sister Agatha,
318
00:18:18,570 --> 00:18:20,180
I heard a noise outside.
319
00:18:20,590 --> 00:18:22,940
We weren't expecting
any burials today.
320
00:18:23,070 --> 00:18:25,660
My husband's away on church business,
321
00:18:26,230 --> 00:18:30,380
staying with the Archbishop
himself in Canterbury
322
00:18:30,830 --> 00:18:33,260
so you heard a noise outside.
323
00:18:33,510 --> 00:18:35,870
I went out to see what it
was and instantly I knew.
324
00:18:36,950 --> 00:18:42,750
Body snatchers it's a lucrative trade
selling corpses to the medical profession.
325
00:18:42,900 --> 00:18:45,140
They supply bodies
for anatomy classes.
326
00:18:46,950 --> 00:18:49,720
Dissection, yes,
I am aware of the practice.
327
00:18:50,410 --> 00:18:51,720
I shouted at them to stop.
328
00:18:53,110 --> 00:18:55,760
Pete was so shocked that someone
was at the Vicarage.
329
00:18:56,600 --> 00:18:58,170
They must have assumed it empty.
330
00:18:59,760 --> 00:19:01,580
Then they saw you, man.
331
00:19:03,060 --> 00:19:04,420
How do you not being there inspector?
332
00:19:06,640 --> 00:19:08,830
I tried to think
what might have happened.
333
00:19:09,900 --> 00:19:10,860
You got a good look at them.
334
00:19:11,500 --> 00:19:14,110
One had dog hair
and the other was.
335
00:19:15,150 --> 00:19:15,700
Fairer?
336
00:19:16,860 --> 00:19:17,940
Average build the power.
337
00:19:19,190 --> 00:19:23,800
Any scars, tattoos distinguishing
features that I saw
338
00:19:24,170 --> 00:19:26,440
but they weren't very grubby, hmm,
339
00:19:26,790 --> 00:19:29,730
dirt all over their faces, their hands.
340
00:19:32,420 --> 00:19:33,060
I'm sorry.
341
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Haven't been much help.
342
00:19:35,280 --> 00:19:36,660
No, you've been most helpful.
343
00:19:37,890 --> 00:19:38,940
Mrs Ellis home.
344
00:19:48,770 --> 00:19:48,950
Jake
345
00:19:50,050 --> 00:19:53,270
it's been exciting the Jamaican you want me
to bring him in, no?
346
00:19:54,470 --> 00:19:55,090
He's mine.
347
00:20:03,650 --> 00:20:05,120
And the panda potatoes, please.
348
00:20:05,210 --> 00:20:05,920
Jim right?
349
00:20:06,010 --> 00:20:07,100
You are young lady.
350
00:20:08,530 --> 00:20:09,540
Mrs Thackery.
351
00:20:11,050 --> 00:20:12,070
How nice to see you again.
352
00:20:13,580 --> 00:20:13,750
Mr.
353
00:20:13,840 --> 00:20:14,130
Potts.
354
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
What is small world?
355
00:20:18,520 --> 00:20:20,120
Mother is just around the corner,
356
00:20:20,200 --> 00:20:23,130
had to pay her visit
to import my most wonderful news.
357
00:20:24,260 --> 00:20:24,710
Who
358
00:20:25,640 --> 00:20:27,810
is the owner of dining with yourself
and Chief Connor?
359
00:20:27,900 --> 00:20:29,650
This evening I said mother,
360
00:20:29,730 --> 00:20:31,850
I might just purchase
a new tie for the occasion.
361
00:20:31,980 --> 00:20:32,950
Is 1 so special?
362
00:20:34,420 --> 00:20:38,820
Mother which so love to have joined us
well bring her along if you like.
363
00:20:39,980 --> 00:20:42,160
Hey Mr Secretary,
you misunderstand me.
364
00:20:42,710 --> 00:20:43,380
Mother is dead.
365
00:20:44,710 --> 00:20:46,120
It is a grave which I visit.
366
00:20:46,760 --> 00:20:50,840
I felt compelled to share the news
of this great honor with soda upon me.
367
00:20:52,160 --> 00:20:53,780
Really should be going.
368
00:20:53,920 --> 00:20:55,750
Dinner will not
prepare itself.
369
00:20:58,170 --> 00:21:00,470
More than a little confused,
which is that?
370
00:21:01,780 --> 00:21:05,440
It's unusual that Lady, such as yourself,
does her own shopping.
371
00:21:07,430 --> 00:21:11,130
Indeed, however, I wanted to ensure
372
00:21:11,210 --> 00:21:15,200
that all the ingredients for tonight's
dinner were of the highest quality.
373
00:21:17,400 --> 00:21:18,350
Don't know what to say.
374
00:21:19,710 --> 00:21:20,460
this evening
375
00:21:26,980 --> 00:21:28,050
delightful lady
376
00:21:29,200 --> 00:21:32,070
said treat to me in her company treat.
377
00:21:32,160 --> 00:21:32,870
Indeed
378
00:21:33,780 --> 00:21:36,330
yeah obvious one in a million.
379
00:21:38,750 --> 00:21:39,130
Ivy
380
00:21:48,520 --> 00:21:49,130
Clementine,
381
00:21:49,980 --> 00:21:50,470
Clementine.
382
00:21:52,010 --> 00:21:56,180
The loveliest dream Moses took me
to Gilberts, and my God did.
383
00:21:56,270 --> 00:21:57,040
He look handsome.
384
00:21:57,210 --> 00:21:58,900
What did your sister
Clementine say?
385
00:21:59,530 --> 00:22:01,140
Which one was five of us?
386
00:22:01,310 --> 00:22:04,740
The one that witnessed the break
in in the city Mortuary, Ohh.
387
00:22:05,950 --> 00:22:07,630
Said it was raining that night,
388
00:22:07,710 --> 00:22:10,760
so she took shelter
under the arches near the Mortuary.
389
00:22:10,930 --> 00:22:14,060
That's when she saw him him a man.
390
00:22:14,960 --> 00:22:15,900
Yes, I've gathered that.
391
00:22:15,990 --> 00:22:16,740
But what did he look like?
392
00:22:17,530 --> 00:22:20,730
Blackest of hair loss device look,
393
00:22:20,810 --> 00:22:22,200
it's more that make
the devil whimper.
394
00:22:22,830 --> 00:22:23,960
Did you recognize him?
395
00:22:27,160 --> 00:22:28,210
It's something I suppose.
396
00:22:29,050 --> 00:22:30,990
Man that care blue eyes.
397
00:22:32,170 --> 00:22:33,780
You said you were sheltering
from the rain.
398
00:22:34,330 --> 00:22:35,300
It wasn't raining that night.
399
00:22:35,410 --> 00:22:37,850
In fact, it hasn't rained for weeks
and if it was dark,
400
00:22:37,930 --> 00:22:39,500
how did she see he had blue eyes?
401
00:22:39,950 --> 00:22:41,320
She's got good eyesight.
402
00:22:41,670 --> 00:22:43,110
You said she had only one
working eye.
403
00:22:45,640 --> 00:22:46,940
You didn't go
and see your sister Daddy.
404
00:22:47,030 --> 00:22:49,030
You drank my money,
she's terrifying.
405
00:22:49,120 --> 00:22:51,730
When I was a girl she stole
my pet mass and baked it in a pot.
406
00:22:51,820 --> 00:22:53,530
I want my money back now.
407
00:22:53,680 --> 00:22:55,790
I'd love to stay and chat
we'll go get to work.
408
00:23:12,670 --> 00:23:13,240
Where is she?
409
00:23:14,310 --> 00:23:18,000
Rave robots drink here
I said where is she?
410
00:23:18,590 --> 00:23:24,120
Let me go in ask around see
about those two who were running from you.
411
00:23:24,300 --> 00:23:25,060
How do you know about that?
412
00:23:25,150 --> 00:23:27,200
You've been following
me you're going.
413
00:23:27,680 --> 00:23:30,730
Forget it, they will smell
police a mile away.
414
00:23:32,260 --> 00:23:33,590
And why would you want to help me?
415
00:23:33,920 --> 00:23:34,480
We bought no.
416
00:23:34,570 --> 00:23:38,210
She's innocent and those body snatchers
will lead to the real teeth.
417
00:23:38,780 --> 00:23:42,650
So I will help you help her.
418
00:23:45,590 --> 00:23:46,940
For a fee, of course.
419
00:23:48,580 --> 00:23:49,550
I don't work with criminals.
420
00:23:52,170 --> 00:23:54,160
Shimmer Scarlet doesn't
follow my example.
421
00:23:55,920 --> 00:23:56,730
Good luck.
422
00:24:02,540 --> 00:24:04,050
You're gonna need it.
423
00:24:16,690 --> 00:24:17,060
Musky.
424
00:24:21,950 --> 00:24:22,920
There you go.
425
00:24:24,090 --> 00:24:24,620
Inspector
426
00:24:39,860 --> 00:24:40,040
Eliza
427
00:24:48,120 --> 00:24:50,760
Mr Ports do not bother these words.
428
00:24:52,620 --> 00:24:53,900
It's your real name, is it not?
429
00:24:54,920 --> 00:24:56,550
Is Ivy woods.
430
00:24:58,650 --> 00:24:59,170
Yes it is.
431
00:25:01,280 --> 00:25:03,130
And I'm so sorry
to have deceived you.
432
00:25:04,010 --> 00:25:05,200
What was for a good reason?
433
00:25:05,390 --> 00:25:08,450
That's never a good reason
to deceive these ones
434
00:25:09,290 --> 00:25:11,680
comes as no surprise to me
that the lady runs the house
435
00:25:11,760 --> 00:25:15,180
with that woman should herself
be unchristian in her ways?
436
00:25:16,050 --> 00:25:18,010
I can assure you I don't make
a habit of lying.
437
00:25:18,890 --> 00:25:21,730
I love that girl and I do
anything to help her.
438
00:25:23,020 --> 00:25:26,280
I should never have believed
that the chief coroner
439
00:25:26,360 --> 00:25:29,770
would even consider inviting
someone like me for dinner.
440
00:25:30,140 --> 00:25:33,330
He'd think I'd know my place
in the world by now.
441
00:25:34,120 --> 00:25:35,630
And when you have learned Barnabas,
442
00:25:35,780 --> 00:25:37,330
I really am very sorry Mr Potts.
443
00:25:38,740 --> 00:25:40,730
I've never done anything like this before.
444
00:25:42,960 --> 00:25:43,850
Take hobbies, woods.
445
00:25:45,180 --> 00:25:46,280
Because you had me fooled.
446
00:25:47,280 --> 00:25:47,560
Type.
447
00:25:53,590 --> 00:25:53,780
Mr.
448
00:25:53,870 --> 00:25:56,850
Potts, did you spend
money on a new tie?
449
00:26:08,840 --> 00:26:10,490
Come on cough up.
450
00:26:12,410 --> 00:26:14,190
I think I'll take a lady
out with my winnings.
451
00:26:16,230 --> 00:26:17,370
How about?
452
00:26:18,450 --> 00:26:19,210
Your mum.
453
00:26:24,840 --> 00:26:25,320
Who's there?
454
00:26:27,230 --> 00:26:28,800
I'm looking for a man
about a job.
455
00:26:36,120 --> 00:26:38,670
The kind that can make you
serious money.
456
00:26:41,720 --> 00:26:42,280
Business School.
457
00:26:43,260 --> 00:26:46,470
Booming, mate be even better
if I went to stop with this ingrate.
458
00:26:47,760 --> 00:26:48,330
Get on with you.
459
00:27:09,070 --> 00:27:10,870
Themselves keep them
separate.
460
00:27:11,130 --> 00:27:13,280
I'm questioning this one first,
I don't know.
461
00:27:19,450 --> 00:27:20,790
I do not like to be manhandled.
462
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Best part of my day arresting you.
463
00:27:24,810 --> 00:27:25,950
We need it to look real.
464
00:27:27,520 --> 00:27:28,570
This was your idea.
465
00:27:30,200 --> 00:27:32,870
I got your teeth now
it's your turn.
466
00:27:33,840 --> 00:27:35,940
Well, I'd like to say it was a pleasure
doing business with you,
467
00:27:36,020 --> 00:27:37,010
but you know I'd be lying.
468
00:27:38,890 --> 00:27:41,380
Where that came from, if you tell me
where my scarlet is.
469
00:27:45,810 --> 00:27:46,940
I'll be watching you.
470
00:27:48,380 --> 00:27:51,560
I'd expect nothing less inspector.
471
00:27:55,490 --> 00:27:57,800
Why is this Miss Scarlett
not in prison as we speak
472
00:27:58,050 --> 00:28:00,660
how she evaded the entire Metropolitan Police force.
473
00:28:00,890 --> 00:28:03,240
It's not ideal, but trust me,
you had this woman here
474
00:28:03,320 --> 00:28:04,660
and she slipped through your fingers.
475
00:28:04,830 --> 00:28:06,280
Well, I don't know
that it's not as Fergus.
476
00:28:06,830 --> 00:28:08,160
I'm taking this up
with your superiors.
477
00:28:09,090 --> 00:28:10,760
Edmund out of my way.
478
00:28:13,730 --> 00:28:17,980
Sir, we have a development in the case
you have the woman back in custody.
479
00:28:18,330 --> 00:28:19,990
No Sir, I have something better.
480
00:28:23,540 --> 00:28:27,420
So just to confirm, this is not the woman
who hired you to rob the grave
481
00:28:27,500 --> 00:28:28,490
at Highgate Cemetery.
482
00:28:28,740 --> 00:28:31,950
She was much older
and this older woman is the same
483
00:28:32,030 --> 00:28:35,070
as who you believe broke into 3 burgled mortuaries.
484
00:28:41,100 --> 00:28:41,840
How do you know this?
485
00:28:44,000 --> 00:28:46,710
Because these Nick files
that you keep banging on about
486
00:28:46,830 --> 00:28:49,290
she had them paid us to dig up
every name on there.
487
00:28:49,380 --> 00:28:51,670
When I say name the graves
didn't have a name,
488
00:28:51,860 --> 00:28:52,950
all of them pauper graves.
489
00:28:55,390 --> 00:28:56,510
And what is she looking for?
490
00:28:57,480 --> 00:28:58,510
No bleeding clay.
491
00:28:59,700 --> 00:29:00,710
But whatever it was.
492
00:29:01,540 --> 00:29:03,420
All she found were bags of bones.
493
00:29:04,240 --> 00:29:04,690
So.
494
00:29:05,690 --> 00:29:06,850
Tell me about this woman.
495
00:29:07,980 --> 00:29:10,400
Name age appearance.
496
00:29:10,780 --> 00:29:11,590
I don't know her name.
497
00:29:13,090 --> 00:29:14,050
I need that they call her.
498
00:29:14,810 --> 00:29:15,580
Bloody Mary.
499
00:29:16,380 --> 00:29:17,470
Been inside for years.
500
00:29:18,560 --> 00:29:19,390
New guy I think.
501
00:29:20,140 --> 00:29:22,860
And As for what she looked like,
well, you should know you met her.
502
00:29:23,680 --> 00:29:23,940
What?
503
00:29:24,760 --> 00:29:26,340
We may watch the runner Highgate.
504
00:29:26,430 --> 00:29:28,880
We thought she was done for but silly
talk and run away in the dress.
505
00:29:28,930 --> 00:29:31,820
Could she and the only person
that I met was the vicar's wife
506
00:29:31,900 --> 00:29:34,770
and this is Ellis, that was
I Vickers wife mate.
507
00:29:36,740 --> 00:29:37,820
That was bloody Mary.
508
00:29:42,320 --> 00:29:46,360
Just so I'm clear, crystal clear
you had the perpetrator in that very room.
509
00:29:46,450 --> 00:29:47,150
When you let her go.
510
00:29:47,300 --> 00:29:47,630
Sorry I can.
511
00:29:47,720 --> 00:29:49,530
Only this is very disappointing Lady.
512
00:29:50,100 --> 00:29:50,950
Clearly I should have stopped.
513
00:29:51,000 --> 00:29:53,230
My first instinct will not make
that mistake again sorry,
514
00:29:53,310 --> 00:29:56,270
another officer will take
over the investigation so that.
515
00:30:10,210 --> 00:30:10,560
What happened?
516
00:30:11,980 --> 00:30:14,310
Went to see my sister
what she did.
517
00:30:14,400 --> 00:30:17,910
That guy was good as I got
actually I think she came off worse.
518
00:30:18,280 --> 00:30:19,750
Now I have some information.
519
00:30:19,880 --> 00:30:22,850
My sister did say the faith
it was a woman fair black dress.
520
00:30:22,980 --> 00:30:25,070
Old, very old, at least 50.
521
00:30:25,220 --> 00:30:26,100
Does she recognize her?
522
00:30:26,200 --> 00:30:28,790
No clue unlike the constable
from Scotland Yard
523
00:30:28,870 --> 00:30:31,180
who drinks at my local
how he loves the chat
524
00:30:31,260 --> 00:30:31,990
when he's out of you.
525
00:30:32,520 --> 00:30:34,620
Reckon I'd make
a good lady sex with myself.
526
00:30:35,600 --> 00:30:36,770
Tell me everything you know.
527
00:30:40,240 --> 00:30:41,770
I was just coming to get you.
528
00:30:41,940 --> 00:30:42,450
She's a Wiley.
529
00:30:42,540 --> 00:30:45,610
One that Clementine remind me
to employ her more often where you going?
530
00:30:46,610 --> 00:30:49,440
This is all the case, but you
have not been working the case.
531
00:30:49,590 --> 00:30:53,290
I have and I have news
you're in the clear.
532
00:30:56,270 --> 00:30:56,790
Come on roses.
533
00:30:57,680 --> 00:30:58,270
We want to do.
534
00:31:05,780 --> 00:31:05,970
So.
535
00:31:07,400 --> 00:31:08,120
What did the chicken say?
536
00:31:09,560 --> 00:31:10,190
I expected.
537
00:31:11,220 --> 00:31:12,220
He has no wife.
538
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
Where's the information I requested?
539
00:31:17,780 --> 00:31:20,370
Since you are officially off
the investigation,
540
00:31:20,480 --> 00:31:21,780
I thought it's safer to memorize it
541
00:31:21,860 --> 00:31:23,340
just in case I would stop coming
out of the yard
542
00:31:23,420 --> 00:31:24,230
and get carried away.
543
00:31:24,360 --> 00:31:26,090
Man, you are off the case, Sir.
544
00:31:26,180 --> 00:31:27,190
I don't wish to talk about it.
545
00:31:27,390 --> 00:31:28,450
It's all anyone
can talk about.
546
00:31:28,540 --> 00:31:29,190
Good for them.
547
00:31:29,630 --> 00:31:31,530
If you would kindly impart the information
548
00:31:31,610 --> 00:31:34,290
that has been so carefully
concealed in that brain of yours
549
00:31:34,380 --> 00:31:35,290
and hurry up about it.
550
00:31:35,520 --> 00:31:37,710
This bloody Mary's real name
is Mary Dawson.
551
00:31:37,900 --> 00:31:40,370
She was part of a gang of diamond
smugglers back in the 50s.
552
00:31:40,620 --> 00:31:43,190
She served 25 years at Newgate,
was released last week.
553
00:31:44,590 --> 00:31:45,160
What does it say?
554
00:31:58,030 --> 00:31:59,900
Who sends flowers
to a proper grave?
555
00:32:03,300 --> 00:32:06,590
Yes, that particular grave receives flowers
each and every month.
556
00:32:07,100 --> 00:32:08,720
You write down the address
of the sender for me,
557
00:32:08,800 --> 00:32:09,630
certainly Inspector.
558
00:32:12,040 --> 00:32:12,460
What?
559
00:32:13,840 --> 00:32:14,360
Sorry Sir.
560
00:32:15,890 --> 00:32:18,260
Have also been taken off the case
before I thought I made it clear
561
00:32:18,340 --> 00:32:19,660
that I do not wish to talk about it.
562
00:32:19,850 --> 00:32:21,480
You did so sorry, Sir, understood.
563
00:32:23,130 --> 00:32:26,060
For what it's worth, Sir, the officer
Monroe replaced you with this.
564
00:32:27,460 --> 00:32:29,490
Sorry Sir, you do not wish
to talk about it.
565
00:32:29,920 --> 00:32:30,880
Thank you detective.
566
00:32:36,150 --> 00:32:36,660
Who was it?
567
00:32:37,690 --> 00:32:41,030
Carmichael said call Michael
can investigate booze up
568
00:32:41,110 --> 00:32:41,640
in a brewery.
569
00:32:41,770 --> 00:32:42,090
That one.
570
00:32:43,310 --> 00:32:44,260
As requested, Sir.
571
00:32:45,850 --> 00:32:47,400
Address of the account holder.
572
00:32:47,930 --> 00:32:48,240
Thank you.
573
00:32:49,020 --> 00:32:52,610
It's a curious thing, but you're not
the first person who has inquired
574
00:32:52,690 --> 00:32:54,600
about that particular account today.
575
00:32:55,090 --> 00:32:56,840
Who else has inquired about it?
576
00:32:57,470 --> 00:33:01,050
A lady's blonde
hair determined to mean.
577
00:33:13,200 --> 00:33:13,610
I don't know which.
578
00:33:13,700 --> 00:33:15,730
Again, I can explain, don't bother.
579
00:33:19,660 --> 00:33:21,650
See to it that was Scarlet stays
in the carriage.
580
00:33:21,800 --> 00:33:22,090
Yes, Sir.
581
00:33:22,820 --> 00:33:23,500
Hello Miss Scarlett.
582
00:33:24,270 --> 00:33:26,580
Do not converse with her
or let her out of your sight.
583
00:33:26,810 --> 00:33:27,680
I'll do with you later.
584
00:33:45,380 --> 00:33:45,900
Inspector
585
00:33:50,900 --> 00:33:53,290
I thought you'd been replaced
on the investigation.
586
00:33:55,450 --> 00:33:59,230
And I thought sending flowers to grieve,
listed in the stolen files,
587
00:33:59,310 --> 00:34:01,280
might have been something
that you would mentioned.
588
00:34:01,510 --> 00:34:02,510
No, it's merely a coincidence
589
00:34:02,590 --> 00:34:05,420
that my connection with
that grave should have dovetailed
590
00:34:05,500 --> 00:34:06,700
with this investigation.
591
00:34:07,170 --> 00:34:08,480
I've been in the force a long time,
Mr.
592
00:34:08,530 --> 00:34:10,420
Thackery, and in my experience,
593
00:34:10,690 --> 00:34:12,890
a coincidence never holds up
to much scrutiny.
594
00:34:13,450 --> 00:34:14,560
Well, in this case,
you're wrong.
595
00:34:15,290 --> 00:34:17,190
It is a simple explanation,
596
00:34:17,270 --> 00:34:19,210
however it's not something
uncomfortable to speak of,
597
00:34:19,290 --> 00:34:21,200
nor should I have to explain myself to you.
598
00:34:21,390 --> 00:34:24,620
Well, if you prefer, you can explain yourself
to Detective Carmichael,
599
00:34:24,910 --> 00:34:26,640
who I believe Superintendent Monroe
600
00:34:26,720 --> 00:34:28,740
has now assigned to this case,
601
00:34:28,890 --> 00:34:31,750
and I can assure you he will not be
as discreet as I am.
602
00:34:37,350 --> 00:34:38,310
The fact is.
603
00:34:39,720 --> 00:34:42,620
I had a humble upbringing.
604
00:34:43,840 --> 00:34:44,700
There's more than humble.
605
00:34:45,820 --> 00:34:46,770
I was born in the workhouse.
606
00:34:47,950 --> 00:34:49,310
There's something
I don't like to talk about.
607
00:34:50,580 --> 00:34:54,270
And rarely reveal, particularly
being a man of such status,
608
00:34:54,600 --> 00:34:56,060
but from a young age I was.
609
00:34:56,920 --> 00:34:58,950
Utterly determined to make
something of myself,
610
00:34:59,280 --> 00:34:59,980
and as you can see.
611
00:35:00,930 --> 00:35:01,500
I was successful.
612
00:35:03,560 --> 00:35:05,680
There were many people
who helped me along the way.
613
00:35:06,530 --> 00:35:07,440
At least well, my wife.
614
00:35:08,910 --> 00:35:10,120
And for that I'm forever grateful.
615
00:35:14,450 --> 00:35:15,110
So in short.
616
00:35:16,520 --> 00:35:18,180
My fate could have been
somewhat different.
617
00:35:19,200 --> 00:35:22,810
And as a Christian man, and in my position
as chief coroner.
618
00:35:23,560 --> 00:35:26,430
Whenever I happen upon a pauper grave,
I like to send flowers.
619
00:35:26,760 --> 00:35:28,070
It is a small kindness.
620
00:35:29,860 --> 00:35:30,850
And it helps me remember.
621
00:35:31,900 --> 00:35:32,450
Remember.
622
00:35:33,360 --> 00:35:34,900
There, but for the grace of God.
623
00:35:36,890 --> 00:35:37,390
Go high.
624
00:35:41,710 --> 00:35:42,310
So.
625
00:35:45,800 --> 00:35:47,480
Well, I appreciate your candor, Sir,
626
00:35:47,560 --> 00:35:51,810
but I'm afraid there's still some questions
that I need to ask regarding the case.
627
00:35:52,040 --> 00:35:52,610
What why?
628
00:35:52,760 --> 00:35:53,440
Surely we're done here?
629
00:35:54,240 --> 00:35:55,770
We're done when I say
we're done.
630
00:35:55,900 --> 00:35:56,580
Mr Thackery.
631
00:36:15,500 --> 00:36:16,630
How did you know I was here?
632
00:36:17,420 --> 00:36:18,680
Inspector when he didn't specifically
633
00:36:18,760 --> 00:36:20,310
ordered me not to converse
with you, the scarlet.
634
00:36:21,660 --> 00:36:22,130
Very well.
635
00:36:23,400 --> 00:36:25,720
Although I'm surprised that a gentleman
with impeccable manners,
636
00:36:25,800 --> 00:36:26,340
such as yourself,
637
00:36:26,420 --> 00:36:27,430
would be so rude,
638
00:36:27,624 --> 00:36:28,850
I'm only following orders.
639
00:36:29,700 --> 00:36:32,130
Please forgive me,
I do hold you in the highest regards.
640
00:36:34,310 --> 00:36:35,900
I don't wish to get you
into trouble Detective.
641
00:36:37,440 --> 00:36:39,490
But answering one simple question,
can you really do any harm?
642
00:36:42,550 --> 00:36:45,770
The florist advice that you'd been asking
who sent the flowers to the pub grave?
643
00:36:47,390 --> 00:36:48,840
But I didn't speak to the florist.
644
00:36:49,830 --> 00:36:51,360
Moses got that information to me.
645
00:36:52,760 --> 00:36:53,960
That Lady the florist
spoke of.
646
00:36:56,200 --> 00:36:56,930
No, I do not know this.
647
00:36:57,020 --> 00:36:59,770
Mary Dawson or Bloody Mary,
whatever that's called.
648
00:36:59,880 --> 00:37:01,520
I'm as anxious as you
to get this criminal into custody
649
00:37:01,600 --> 00:37:02,790
and find out what the hell is going on.
650
00:37:02,960 --> 00:37:05,380
And I've answered all your questions inspector my wife
651
00:37:05,460 --> 00:37:06,850
made will be back
from my errands soon.
652
00:37:07,690 --> 00:37:09,000
I'd like you gone before they return.
653
00:37:12,290 --> 00:37:15,120
You seem extremely keen
to get rid of me, Mr.
654
00:37:15,210 --> 00:37:15,720
Thackery.
655
00:37:16,650 --> 00:37:18,420
When a reputation can be undone
by such a visit.
656
00:37:19,660 --> 00:37:21,750
I didn't want to be the topic
of idle gossip.
657
00:37:27,810 --> 00:37:28,590
I thought you were alone.
658
00:37:30,990 --> 00:37:31,650
No, that one.
659
00:37:31,830 --> 00:37:32,750
I'll just be the maid.
660
00:37:34,250 --> 00:37:36,400
The maid who's running errands
with your wife.
661
00:37:41,060 --> 00:37:43,430
No, do not open
that door please.
662
00:37:50,620 --> 00:37:51,530
Nice to see you again.
663
00:37:51,620 --> 00:37:54,040
Inspector put the revolver down Mary.
664
00:37:55,220 --> 00:37:56,500
I was about to say
the same to you.
665
00:37:57,960 --> 00:37:58,813
And if you don't,
666
00:37:59,040 --> 00:38:00,850
I will shoot missus
Thackery in the head.
667
00:38:01,180 --> 00:38:03,380
No, Mary, please,
please do not do this shut up.
668
00:38:05,150 --> 00:38:05,960
I'll deal with you later.
669
00:38:10,730 --> 00:38:11,310
i said
670
00:38:12,100 --> 00:38:14,180
put it down.
671
00:38:28,510 --> 00:38:29,220
Kick it towards me.
672
00:38:32,660 --> 00:38:32,870
Put.
673
00:38:36,500 --> 00:38:39,760
But on second thoughts, I think
I'm gonna kill him anyway.
674
00:38:43,030 --> 00:38:44,530
I would recommend
that you do not.
675
00:39:01,920 --> 00:39:04,610
You know that using a policeman's
weapon is an offence.
676
00:39:06,250 --> 00:39:08,060
But if I had dispatched
Detective Fitzroy.
677
00:39:21,830 --> 00:39:24,610
My real name
is Alfie Frampton?
678
00:39:26,170 --> 00:39:27,950
Mary Dawson was my fiance.
679
00:39:29,210 --> 00:39:30,410
With small time crooks,
680
00:39:30,490 --> 00:39:32,360
but we managed to pull
off a diamond heist.
681
00:39:36,890 --> 00:39:37,680
When can I see my wife?
682
00:39:37,770 --> 00:39:38,910
She knows nothing of any of this.
683
00:39:39,800 --> 00:39:40,510
Girl minute.
684
00:39:44,060 --> 00:39:45,290
I took the diamonds and ran.
685
00:39:46,270 --> 00:39:47,140
But Mary tracked me down.
686
00:39:47,230 --> 00:39:47,720
She's like a.
687
00:39:48,510 --> 00:39:49,230
It's a mad woman.
688
00:39:49,960 --> 00:39:50,830
She was attacking me.
689
00:39:50,880 --> 00:39:51,250
She was
690
00:39:52,080 --> 00:39:53,040
desperate to get hold of him.
691
00:39:54,400 --> 00:39:55,150
So I swallowed them.
692
00:39:56,490 --> 00:39:57,630
He swallowed the diamonds.
693
00:39:58,490 --> 00:39:59,760
And number times she gave me this.
694
00:40:04,810 --> 00:40:07,120
The police stand up after a tip
off an arrested Mary.
695
00:40:08,580 --> 00:40:09,470
But I managed to escape.
696
00:40:11,550 --> 00:40:12,500
And with her inside.
697
00:40:13,720 --> 00:40:14,470
I saw her way out.
698
00:40:15,710 --> 00:40:16,560
Leave her behind.
699
00:40:18,000 --> 00:40:19,150
To leave my past behind.
700
00:40:21,590 --> 00:40:22,700
So I faked my own death.
701
00:40:23,780 --> 00:40:25,970
You used the cops from the poppers
grave in Highgate.
702
00:40:26,720 --> 00:40:28,600
That's why he sent flowers
to each month.
703
00:40:29,670 --> 00:40:30,160
Also.
704
00:40:32,430 --> 00:40:33,250
However, he was.
705
00:40:35,870 --> 00:40:36,810
Gave me a new life.
706
00:40:41,400 --> 00:40:44,680
Frampton took the body to one
of their hideouts, changed clothes with the man,
707
00:40:44,760 --> 00:40:46,160
and then gave him a cut down his cheek,
708
00:40:46,240 --> 00:40:47,830
just like Dawson had done to him.
709
00:40:48,540 --> 00:40:51,110
I believe he always told you that he got
that scar from the Crimea.
710
00:40:51,200 --> 00:40:53,030
So I'm not the only one
who believed him.
711
00:40:53,120 --> 00:40:54,110
He told everyone that.
712
00:40:57,810 --> 00:40:59,030
I wasn't questioning your judgment, Sir.
713
00:41:00,930 --> 00:41:01,870
From her prison cell,
714
00:41:01,950 --> 00:41:03,170
Mary Dawson read about the body
715
00:41:03,250 --> 00:41:05,810
and the papers and assumed it was
that of her fiance
716
00:41:06,173 --> 00:41:07,810
and then when she served her time,
717
00:41:07,890 --> 00:41:09,600
she went about tracking
down his grave.
718
00:41:11,360 --> 00:41:12,020
Come.
719
00:41:14,720 --> 00:41:16,350
Detective Phelps come
and take a seat.
720
00:41:26,940 --> 00:41:27,380
Continue.
721
00:41:28,450 --> 00:41:30,890
Doesn't believe that she would find the diamonds
722
00:41:30,970 --> 00:41:32,960
that flanked him swallowed
in one of those graves.
723
00:41:33,320 --> 00:41:36,380
But what she didn't know was that he'd sold them
to reinvent himself.
724
00:41:36,470 --> 00:41:38,100
He put himself through medical school.
725
00:41:38,190 --> 00:41:39,520
He changed his whole life.
726
00:41:40,350 --> 00:41:41,580
What's the detective Phillips?
727
00:41:44,660 --> 00:41:45,190
Thank you Sir.
728
00:41:47,890 --> 00:41:49,680
What have your friend
Miss Scarlet?
729
00:41:49,990 --> 00:41:51,160
Zachary wanted to pin this on her
730
00:41:51,240 --> 00:41:54,960
at the earliest opportunity and the hope
that the trail would end there and then.
731
00:41:55,090 --> 00:41:58,020
If Dawson did find him,
then he would cut a deal with them.
732
00:41:59,730 --> 00:42:02,840
Well, I think I'm fully briefed
that would be all.
733
00:42:02,930 --> 00:42:03,920
Inspector Wellington.
734
00:42:05,480 --> 00:42:08,710
So I I know that I dissipate orders
by continuing with the case.
735
00:42:08,800 --> 00:42:10,230
That will be all Inspector.
736
00:42:13,300 --> 00:42:13,670
Yes, Sir.
737
00:42:15,690 --> 00:42:17,060
Well, detective
Phelps.
738
00:42:18,080 --> 00:42:21,270
I feel nothing but good reports about you
and more about yourself.
739
00:42:22,690 --> 00:42:24,630
Look out for a good loyal man.
740
00:42:24,860 --> 00:42:25,430
Yes Sir.
741
00:42:27,890 --> 00:42:28,460
Thank you Sir.
742
00:42:36,670 --> 00:42:37,590
Childish manner.
743
00:42:38,800 --> 00:42:39,090
Still.
744
00:42:39,900 --> 00:42:40,830
He'll get over it.
745
00:42:41,440 --> 00:42:42,470
No, he won't.
746
00:42:42,520 --> 00:42:44,477
Loyalty is everything to me
like Monroe,
747
00:42:44,580 --> 00:42:45,770
but I disobeyed an order.
748
00:42:46,600 --> 00:42:47,560
Ohh so this is my fault.
749
00:42:49,100 --> 00:42:49,920
Actually, yes.
750
00:42:51,210 --> 00:42:53,700
I was the one who saved Mr
Zachary's life
751
00:42:53,790 --> 00:42:55,450
and most probably yours too.
752
00:42:59,770 --> 00:43:01,820
So I hear you and Moses
made quite the partnership.
753
00:43:03,790 --> 00:43:04,540
First of many.
754
00:43:07,370 --> 00:43:10,960
I'm just teasing you, William, and I don't
you know I don't like him.
755
00:43:15,370 --> 00:43:16,550
No, I should get back to work.
756
00:43:18,030 --> 00:43:21,920
It's probably a good idea trying to get back
into the superintendents good books.
757
00:43:23,210 --> 00:43:25,500
Eliza, will you at least pretend
that you see that for my sake,
758
00:43:25,580 --> 00:43:26,470
rather than your own benefit?
759
00:43:27,370 --> 00:43:29,020
Believe me, you really do have
a low opinion of me.
760
00:43:29,110 --> 00:43:30,960
Sometimes only sometimes.
761
00:43:39,200 --> 00:43:40,570
So any plans for this evening?
762
00:43:42,550 --> 00:43:43,730
To Ivy buggered them up.
763
00:43:44,410 --> 00:43:46,490
Oh yes, Betsy wasn't it.
764
00:43:47,660 --> 00:43:48,450
Sorry about that.
765
00:43:55,870 --> 00:43:57,000
It's Scarlett.
766
00:43:57,830 --> 00:43:58,540
Speak to Wellington.
767
00:44:01,200 --> 00:44:01,890
I'll leave you to it.
768
00:44:05,750 --> 00:44:05,980
Mr.
769
00:44:06,030 --> 00:44:09,480
Potts, before you say anything,
please let me apologize.
770
00:44:09,570 --> 00:44:11,320
I'm not here to see
you Miss Scarlett.
771
00:44:12,420 --> 00:44:12,670
Mr.
772
00:44:12,720 --> 00:44:16,840
Potts, you received my message
and I would be delighted
773
00:44:16,920 --> 00:44:20,630
to take you up on your offer
of that homemade steamed pudding biscuits,
774
00:44:20,720 --> 00:44:22,080
Prince Albert's favorite,
775
00:44:22,160 --> 00:44:23,800
and I've added some extra raisins.
776
00:44:25,130 --> 00:44:25,580
Come on in.
777
00:44:37,290 --> 00:44:42,570
You can go on another adventure
with Eliza in a Victorian London Miss Scarlet,
778
00:44:42,650 --> 00:44:48,680
and the Duke continues new and exclusive
to alibi on Tuesday night at 9:00 next.
779
00:44:48,870 --> 00:44:50,460
Frankie Drake mysteries.
780
00:45:01,300 --> 00:45:01,350
oh
54507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.