All language subtitles for Locked.Up.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,640 Sunt poli�ist. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,280 B�nuim c� �n aceast� rulot� se ascunde un infractor interna�ional. 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,840 Noi... Olandezi. Turi�ti. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,000 Pa�aportul? 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,400 - Pa�aportul. - Deschide-l! 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,720 Mul�umesc. Urm�rim rulota asta de c�teva s�pt�m�ni. 7 00:00:26,240 --> 00:00:30,240 A fost o opera�iune special�, dar i-am pierdut urma acum c�teva zile. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,520 Am �nchiriat-o de diminea��. Contractul... 9 00:00:38,360 --> 00:00:43,320 - Cu ultimul client �i agen�ia... - L-a�i v�zut pe ultimul client? 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Nu. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,360 A�i g�sit documente, c�r�i, haine... 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,480 La p�m�nt! 13 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 14 00:01:24,560 --> 00:01:28,000 Mul�umim. La revedere �i scuze! 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,440 De ce ai spus c� suntem de la poli�ie? 16 00:01:30,520 --> 00:01:35,200 Eu sunt inginer de cadastru. Tu e�ti poli�ist pensionat. 17 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 De ce ai dat buzna cu pu�ca? 18 00:01:37,440 --> 00:01:40,680 Am a�teptat 15 minute. Credeam c� te-a r�pit Egipteanul. 19 00:01:42,160 --> 00:01:43,680 Ce era s� cred? 20 00:01:45,560 --> 00:01:48,800 �mi pare r�u, ai dreptate. Ar fi trebuit s�-�i spun. 21 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 Ce-a fost �n capul meu? 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 Suntem afecta�i am�ndoi. 23 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 Blondo, te masturbezi? 24 00:02:21,120 --> 00:02:24,800 Parc� ar fi un orgasm timid. Unul mic, din interior. 25 00:02:24,880 --> 00:02:26,680 Unul din interior. 26 00:02:26,760 --> 00:02:28,400 Oare ce deget folose�te? 27 00:02:28,480 --> 00:02:30,520 Nu e nimic r�u �n a folosi degetul un pic. 28 00:02:32,040 --> 00:02:34,440 Dementa aia voia s�-mi taie sf�rcurile. 29 00:02:36,080 --> 00:02:37,120 Nu te pl�nge! 30 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 E�ti o pacoste! �tii c�t �mi datorezi? 31 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 O s�-�i dau banii. 32 00:02:50,640 --> 00:02:54,640 Dar, dac� mai �ncerci vreodat� s� �i faci vreun r�u copilului meu, 33 00:02:54,720 --> 00:02:57,880 ��i jur c� o s� pl�te�ti scump. 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,640 Pentru c� n-o s�-mi mai pese de nimic. 35 00:03:04,800 --> 00:03:07,360 Stingerea �n aripa 2! 36 00:03:07,440 --> 00:03:11,360 Blondo, dac� javra asta mai �ncearc� s�-�i fac� r�u, s�-mi spui. 37 00:03:11,440 --> 00:03:12,400 �i mie. 38 00:03:16,120 --> 00:03:17,280 Stai lini�tit�! 39 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 Stai lini�tit�! 40 00:03:29,520 --> 00:03:31,800 D�-te mai �ncolo! 41 00:03:38,480 --> 00:03:39,720 E �n regul�. 42 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 E �n regul�. 43 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 O s� fie bine. 44 00:03:53,680 --> 00:03:54,600 Nu te mi�ca. 45 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 Haide! 46 00:04:13,160 --> 00:04:15,080 Ai stat at�t de mult �nchis, 47 00:04:16,160 --> 00:04:17,600 c� acum nici nu mai po�i s� mergi. 48 00:04:22,040 --> 00:04:24,240 Ai mai aflat ceva despre recurs? 49 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 Nu se �tie unde e Sim�n. 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,200 Ce nenorocit! 51 00:04:33,280 --> 00:04:37,840 Nu am niciun e-mail, n-am mesaje pe WhatsApp. 52 00:04:38,360 --> 00:04:43,080 Nici m�car o fotografie, ca s� demonstrez c� am fost �mpreun�. 53 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 Nimic. 54 00:04:46,960 --> 00:04:53,080 Ai un copil. Ai ADN. Eu cred c� asta demonstreaz� ceva. 55 00:04:54,400 --> 00:04:55,320 Nu? 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,600 - Sigur c� da. - Exact! 57 00:04:59,880 --> 00:05:03,360 - De ce nu m-am g�ndit la asta p�n� acum? - Am dreptate? 58 00:05:03,440 --> 00:05:05,160 Aveai multe pe cap. 59 00:05:05,240 --> 00:05:08,440 Zulema, Anabel, eu te-am lovit cu tava... 60 00:05:08,520 --> 00:05:09,680 �i�uri... 61 00:05:09,760 --> 00:05:13,640 - Tu... - Crea�o, cred c� pot sc�pa de aici! 62 00:05:25,200 --> 00:05:28,240 Nu te opri, �nc� pu�in! 63 00:05:36,360 --> 00:05:37,240 Casper. 64 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Da, Zulema? 65 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 Treci �n patul meu! 66 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 Ia-m� �n bra�e. 67 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Mai str�ns. 68 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 - Ce e? - Nimic. 69 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 - Te sim�i bine? - Da. 70 00:07:47,480 --> 00:07:48,320 Doar c�... 71 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 - Bine. - Nu pot. 72 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 �n regul�. 73 00:07:52,800 --> 00:07:54,240 Nu e nevoie s� faci nimic. 74 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 Nu pot. �mi pare r�u. 75 00:08:26,120 --> 00:08:27,400 Bine. 76 00:08:28,880 --> 00:08:31,240 Stai lini�tit�, nu-i nimic. 77 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 - Vrei s� dormim? - Hai s� dormim! 78 00:08:34,799 --> 00:08:36,559 Hai s� dormim! 79 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 M�ine, la cinci dup�-amiaz�, vei fi liber�. 80 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 Mul�umesc. 81 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 "La ora cinci dup�-amiaz� 82 00:09:04,880 --> 00:09:07,640 La cinci fix 83 00:09:11,080 --> 00:09:13,160 Un b�iat a adus cear�aful alb 84 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 La ora cinci dup�-amiaz� 85 00:09:20,320 --> 00:09:24,080 R�nile ard ca soarele 86 00:09:25,800 --> 00:09:27,560 La cinci dup�-amiaz� 87 00:09:30,040 --> 00:09:34,440 �n rest, mai era doar moarte �i iar moarte 88 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 La ora cinci dup�-amiaz�" 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 Lorca. 90 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 Azi e patru iunie. 91 00:10:35,400 --> 00:10:37,840 Le reamintim tuturor de�inutelor din aripa 2 92 00:10:37,920 --> 00:10:42,800 c� analizele de s�nge �i consulta�iile ginecologice vor avea loc s�pt�m�na asta. 93 00:10:42,880 --> 00:10:44,160 Bun� diminea�a! 94 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Vreau s� vorbesc cu directoarea. E ceva urgent. 95 00:10:47,680 --> 00:10:50,120 �nc� n-a ajuns. Ia loc! 96 00:10:56,760 --> 00:10:58,040 Mul�umesc, Valbuena. 97 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 Le amintim de�inutelor 98 00:11:00,440 --> 00:11:04,280 c� azi e ultima zi de �nscriere la cursul de informatic�. 99 00:11:19,320 --> 00:11:20,480 Ce e? 100 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 Po�i s� la�i sendvi�ul deoparte? 101 00:11:26,680 --> 00:11:29,600 - Mi se face r�u. - Iart�-m�! 102 00:11:31,920 --> 00:11:35,920 Fac tur� dubl�. Uneori am nevoie de combustibil. 103 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Te �n�eleg. Te rog s� m� scuzi. 104 00:11:39,760 --> 00:11:41,640 Dar mi-a fost grea�� toat� ziua. 105 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Bine. 106 00:11:44,840 --> 00:11:47,760 De ce iei dou� ture la r�nd? 107 00:11:50,280 --> 00:11:53,920 A fost o eroare �n programare. 108 00:11:55,040 --> 00:11:56,920 �i n-am chef s� m� duc acas�. 109 00:12:01,000 --> 00:12:01,920 Te sim�i bine? 110 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Da. 111 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Ba nu te sim�i bine. 112 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Nu. 113 00:12:13,120 --> 00:12:14,800 De ce nu vrei s� te duci acas�? 114 00:12:18,760 --> 00:12:22,560 E posibil s� se fi dus vorba. Situa�ia cu so�ia mea... 115 00:12:25,160 --> 00:12:26,000 �n�eleg. 116 00:12:30,200 --> 00:12:31,640 Nu o mai iube�ti? 117 00:12:34,760 --> 00:12:35,960 Cam a�a ceva. 118 00:12:40,480 --> 00:12:41,320 Bun� diminea�a! 119 00:12:46,560 --> 00:12:48,000 - Miranda. - Da? 120 00:12:48,520 --> 00:12:51,480 De�inuta Macarena Ferreiro vrea s�-�i vorbeasc�. 121 00:12:51,560 --> 00:12:52,880 Spune c� e urgent. 122 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Intr�, Macarena! 123 00:12:58,520 --> 00:12:59,760 Ia loc! 124 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Ce e at�t de urgent? 125 00:13:05,960 --> 00:13:10,040 Am vorbit cu avocatul meu. A spus c� pot solicita un test de ADN. 126 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 Dac� pot demonstra c� e copilul lui Sim�n, 127 00:13:13,680 --> 00:13:18,000 voi ar�ta c� a comis sperjur la audierile preliminare. 128 00:13:19,000 --> 00:13:22,640 A� avea �ansa s� scap. 129 00:13:24,160 --> 00:13:27,200 E o veste foarte bun�, Macarena. 130 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Noi nu te vom �mpiedica. 131 00:13:30,040 --> 00:13:32,840 O s�-�i oferim autoriza�ia, ca s� po�i face analizele. 132 00:13:33,520 --> 00:13:35,560 - Intr�! - Scuza�i-m�. 133 00:13:36,560 --> 00:13:37,880 Castillo! 134 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 Castillo, ce faci? 135 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 Bine. Nu voi lua parte la maraton anul �sta, 136 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 dar m�car pot s� merg. 137 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 - Ce mai faci? - Bine, mul�umesc. 138 00:13:52,200 --> 00:13:54,280 Am mai f�cut un pas c�tre eliberare. 139 00:13:54,360 --> 00:13:57,320 - M� bucur pentru tine �i tat�l t�u. - Mul�umesc. 140 00:13:59,480 --> 00:14:00,640 Ferreiro... 141 00:14:01,440 --> 00:14:03,760 Dn� director, �mi pute�i semna autoriza�ia? 142 00:14:04,680 --> 00:14:07,520 Trebuie s-o fac� Sandoval. �l sun. 143 00:14:08,200 --> 00:14:10,520 Valbuena, ia-o pe Ferreiro. 144 00:14:10,600 --> 00:14:12,080 - Dn� director... - Ferreiro, 145 00:14:12,160 --> 00:14:14,240 a�teapt� afar�. O s� vin� s� te ia. 146 00:14:21,880 --> 00:14:24,360 Avem nout��i despre banii Yolandei? 147 00:14:25,040 --> 00:14:29,520 Credem c� sunt la Egiptean, �i folose�te ca s-o elibereze pe Zulema. 148 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 Ce faci? 149 00:14:44,160 --> 00:14:45,120 Tat�. 150 00:14:49,000 --> 00:14:50,960 Tat�, trebuie s-o l�s�m balt�. 151 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 Uit�-te la tine! E�ti obsedat. 152 00:14:55,960 --> 00:14:59,080 Las-o balt�! Suntem dep�i�i de situa�ie. 153 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 N-o s�-l g�sim pe Egiptean. 154 00:15:07,080 --> 00:15:09,960 �i chiar e mai bine s� nu-l g�sim. 155 00:15:10,040 --> 00:15:10,960 De ce? 156 00:15:11,640 --> 00:15:15,920 De ce e mai bine s� nu facem nimic, c�nd a furat banii familiei noastre? 157 00:15:16,480 --> 00:15:19,400 C�nd sora ta e �nchis� pe nedrept? 158 00:15:19,480 --> 00:15:23,440 C�nd e gravid�, dar ei continu� s-o chinuiasc�? 159 00:15:25,680 --> 00:15:28,000 Vrei s� stau aici, s� frec menta? 160 00:15:28,080 --> 00:15:30,720 Nu. Spun doar c� tipul e criminal. 161 00:15:30,800 --> 00:15:34,080 Dac� nu l-a prins Interpolul �n patru ani, 162 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 nu �tiu cum o s� ne putem apropia noi de el f�r� s� murim. 163 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 - Rom�n, ascult�-m�! - Nu, ascult� tu... 164 00:15:38,160 --> 00:15:40,080 - Ce se �nt�mpl�? - Nimic. 165 00:15:48,360 --> 00:15:50,080 Aveai astea �n buzunare. 166 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 Am fost la poligon. 167 00:15:55,560 --> 00:15:57,800 De c�nd te duci s� tragi? 168 00:15:59,200 --> 00:16:02,680 De c�nd sunt stresat. De c�nd fiica mea e la �nchisoare. 169 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 Tu e�ti deprimat� �i iei medicamente, eu m� duc s� trag. 170 00:16:05,880 --> 00:16:07,200 Tat�, termin�! 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,800 Unde sunt banii familiei? 172 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 JUC�RII 173 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 - Nu erau �n siguran��, i-am ascuns. - Unde? 174 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 I-am �ngropat �n p�dure. Nu puteam s�-i duc la banc�. 175 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 �i asta? 176 00:16:32,280 --> 00:16:35,040 De ce ai t�iat �evile pu�tii? 177 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 Tot ca s� tragi la poligon? 178 00:16:40,680 --> 00:16:41,960 Uite ce e, Leopoldo. 179 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 Nu �tiu ce pui la cale. 180 00:16:44,760 --> 00:16:48,440 Dar, orice ar fi, f�-o singur, departe de cas�. 181 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 M� �nt�lnesc dup�-amiaz� cu avocatul Macarenei. 182 00:16:55,280 --> 00:17:00,360 A cerut 10.000 de euro �n avans pentru taxele lui �i alte cheltuieli. 183 00:17:01,400 --> 00:17:03,360 Am spus c� mergem to�i. 184 00:17:12,160 --> 00:17:15,920 M� duc s� iau aer. Nu pot s� respir aici. 185 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 Dac� nu e�ti aici la ora 17.00, cu banii... 186 00:17:22,359 --> 00:17:23,720 Chem poli�ia. 187 00:17:27,240 --> 00:17:28,760 Apoi depun actele de divor�. 188 00:17:38,040 --> 00:17:41,280 Luni avem pe�te. Mar�i, linte. 189 00:17:41,360 --> 00:17:45,080 Miercuri, paste. Joi, orez. 190 00:17:45,160 --> 00:17:47,960 Vineri, maz�re... Nu, iar pe�te. 191 00:17:48,040 --> 00:17:50,880 Nu cost� nimic 192 00:17:50,960 --> 00:17:55,400 E evident C� �tiu ce vreau 193 00:17:55,480 --> 00:17:59,200 Vino cu mine Sunt fat� cinstit� 194 00:17:59,280 --> 00:18:01,800 Dezbrac�-te 195 00:18:01,880 --> 00:18:06,280 Danseaz� cu mine toat� noaptea 196 00:18:06,840 --> 00:18:10,920 Asta e o adev�rat� jigodie, dar e al naibii de talentat�. 197 00:18:11,000 --> 00:18:15,040 D�-mi otrava Du-m� �n paradisul t�u 198 00:18:15,120 --> 00:18:19,160 O iau razna C�nd m� pierd �n z�mbetul t�u 199 00:18:19,240 --> 00:18:23,560 Buzele tale ro�ii m� vr�jesc 200 00:18:23,640 --> 00:18:26,400 �nnebunesc �i mai r�u Dac� te dezbraci 201 00:18:27,040 --> 00:18:29,760 Ajunge! Da�i-m� jos! 202 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 - L�sa�i prostiile! - Haide! 203 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 Ne strici distrac�ia. 204 00:18:34,360 --> 00:18:37,800 Ce? C�ntam. Nu am gre�it cu nimic. 205 00:18:37,880 --> 00:18:40,000 E un proces de durat�. 206 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 Mai �nt�i, amniocenteza, apoi, recursul, 207 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 testul de paternitate pentru Sim�n... 208 00:18:45,880 --> 00:18:48,520 Sim�n a disp�rut. 209 00:18:48,600 --> 00:18:50,800 Dar pentru asta exist� justi�ia. 210 00:18:50,880 --> 00:18:53,160 O s� ne ias�, vei vedea. 211 00:18:54,280 --> 00:18:59,680 Voiam s� te rog s�-mi aduci ni�te bani, dac� po�i. 212 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 Bani? Pentru ce? 213 00:19:02,400 --> 00:19:07,440 Aici pl�te�ti pentru orice. Nu g�se�ti nimic la magazin. 214 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 Termin�, Macarena! 215 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 De ce ai nevoie de bani? Ai datorii? 216 00:19:11,320 --> 00:19:14,520 - Am o datorie. - C�t de mare? 217 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 - Cinci mii de euro. - Cinci mii? 218 00:19:19,040 --> 00:19:23,120 Sunt datoare, Zulema a pl�tit prima rat�. 219 00:19:23,200 --> 00:19:26,600 Nu vreau s� r�m�n datoare, mai ales ei. 220 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 De ce te-a ajutat Zulema? E du�manca ta. 221 00:19:29,280 --> 00:19:34,800 Nu se simte amenin�at�. Iubitul ei are banii. 222 00:19:36,640 --> 00:19:40,880 Apropo, l-am auzit pe inspectorul Castillo. 223 00:19:41,640 --> 00:19:47,600 Crede c� Zulema va evada cu ajutorul banilor, iar eu �i dau dreptate. 224 00:19:48,280 --> 00:19:50,560 L-am v�zut pe iubitul ei �n p�dure. 225 00:19:51,360 --> 00:19:54,120 - L-am �nt�lnit acolo. - Pe Egiptean? 226 00:19:54,200 --> 00:19:57,160 L-ai �nt�lnit �n p�dure, dar nu mi-ai spus? 227 00:19:57,240 --> 00:19:59,680 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 228 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 M-a pus s�-i transmit un mesaj Zulemei. 229 00:20:02,640 --> 00:20:04,200 Era ceva de genul... 230 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 - Tahiri... - Stai o clip�, Maca! 231 00:20:07,800 --> 00:20:08,920 Repet�! 232 00:20:09,520 --> 00:20:12,920 Tahiri nafsek. 233 00:20:13,000 --> 00:20:14,520 "Nafsek." 234 00:20:15,800 --> 00:20:16,760 Bine. 235 00:20:18,920 --> 00:20:20,640 Nu-�i face griji! 236 00:20:20,720 --> 00:20:24,280 Venim m�ine �i-�i aducem banii. 237 00:20:25,840 --> 00:20:28,280 - Te iubesc mult! - �i eu pe tine. 238 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 - Fratele t�u te pup�. - �i eu. 239 00:20:38,920 --> 00:20:40,600 E �n arab�? 240 00:20:40,680 --> 00:20:42,480 Zulema va evada. 241 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 Dac� ne d�m seama c�nd, �l prindem pe Egiptean. 242 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 Ce �i-a spus Macarena? Tat�! 243 00:20:52,040 --> 00:20:54,400 Ce a spus despre �nt�lnirea cu Egipteanul? 244 00:20:54,960 --> 00:20:58,800 Avocatul Zulemei Zahir a solicitat judec�torului s�-i schimbe declara�ia. 245 00:20:59,920 --> 00:21:02,320 Va avea loc o audiere. 246 00:21:02,400 --> 00:21:05,440 Acum? Dup� aproape trei ani? 247 00:21:06,640 --> 00:21:09,880 Credem c� Zulema Zahir va profita de transfer ca s� evadeze. 248 00:21:12,360 --> 00:21:17,520 Biletul pe care l-a primit face referire la un citat din Coran. 249 00:21:18,280 --> 00:21:19,840 "�n Ziua �n care va veni Ceasul..." 250 00:21:19,920 --> 00:21:21,400 "...cei vinova�i vor fi dezn�d�jdui�i." 251 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 Dar ce �nseamn�? 252 00:21:22,920 --> 00:21:25,440 Cei de la Informa�ii spun c� se refer� la Ziua Judec��ii. 253 00:21:26,000 --> 00:21:28,040 E felul lui de a-i spune Zulemei 254 00:21:28,120 --> 00:21:31,080 c� o va ajuta s� evadeze �n drum spre tribunal. 255 00:21:31,160 --> 00:21:33,680 Dac� Egipteanul are banii, va fi bine �narmat. 256 00:21:33,760 --> 00:21:37,520 O s� aib� oameni care s� atace duba �n drum spre tribunal. 257 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 - �i vor fi violen�i. - Da. 258 00:21:39,640 --> 00:21:43,080 Procesul e s�pt�m�na viitoare, judec�torul va fi informat. 259 00:21:43,920 --> 00:21:46,920 Zulema trebuie atent supravegheat�. 260 00:21:47,000 --> 00:21:49,960 Apelurile ei, pe unde se �nv�rte, cu cine vorbe�te... 261 00:21:50,640 --> 00:21:51,560 Se rezolv�. 262 00:21:53,560 --> 00:21:58,680 Ai remarcat ceva diferit la ea? 263 00:21:58,760 --> 00:22:01,480 - Nu. - Au avut loc c�teva �nfrunt�ri. 264 00:22:02,200 --> 00:22:03,720 A avut... 265 00:22:05,640 --> 00:22:10,760 O de�inut� a fost b�tut�. Situa�ia e �ncordat� de la moartea Yolandei. 266 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 Nu cred c� vor mai avea loc incidente. Zulema e istea��. 267 00:22:15,240 --> 00:22:19,480 Dac� vrea s� evadeze, n-o s� mai st�rneasc� necazuri. 268 00:22:20,840 --> 00:22:22,400 - Palacios. - Palacios. 269 00:22:22,480 --> 00:22:23,400 Palacios. 270 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 Am venit s�-mi iau hainele. 271 00:22:34,320 --> 00:22:35,200 Lis. 272 00:22:50,840 --> 00:22:53,800 Are o cut�. Mai calc-o o dat�! 273 00:22:54,720 --> 00:22:57,960 - Nu sunt menajera ta. - Zahir, dac� ai luat lucrurile, pleac�. 274 00:22:59,000 --> 00:23:02,120 Nu vreau. Nu sunt c�lcate cum trebuie. 275 00:23:07,400 --> 00:23:10,040 Relaxeaz�-te, Palacios! 276 00:23:10,120 --> 00:23:12,680 - Nu, pentru c� o s� �ncepe�i. - Ce s� �ncepem? 277 00:23:12,760 --> 00:23:14,400 Eu n-am menajere. 278 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Asta �i-e meseria, nu? 279 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 Sau cu ce te ocupi? E�ti madam�? 280 00:23:19,240 --> 00:23:20,520 Pe�te? 281 00:23:21,080 --> 00:23:23,040 Traficant� de droguri? Curv�? 282 00:23:25,200 --> 00:23:29,280 Am auzit c� maic�-ta �i-a v�ndut virginitatea cu o mie de euro. 283 00:23:31,120 --> 00:23:32,600 Mi se pare foarte mult. 284 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Ai grij� ce faci! 285 00:23:37,280 --> 00:23:40,320 La pu�c�rie nu e bine s�-�i transformi rivalele �n du�mani. 286 00:23:45,040 --> 00:23:49,160 O s� iau o cutie �i-o s�-�i unesc fundul cu gura. 287 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 O s� fac o gaur� mare �n tine. 288 00:23:54,360 --> 00:23:55,680 Ce elegant! 289 00:23:58,600 --> 00:24:01,360 Cum ai putea s� crezi c� e�ti rivala mea, paia��? 290 00:24:02,920 --> 00:24:05,840 Te folose�ti de sl�b�noagele astea pe post de g�rzi? 291 00:24:06,600 --> 00:24:08,840 Tere, du-te la culcare! 292 00:24:08,920 --> 00:24:12,400 Gata cu p�l�vr�geala! Morales, vino la sp�l�torie! 293 00:24:12,480 --> 00:24:13,960 Palacios... Uite! 294 00:24:16,480 --> 00:24:18,600 Ce se �nt�mpl�? 295 00:24:18,680 --> 00:24:21,080 - Ce se petrece? - Nimic. 296 00:24:21,640 --> 00:24:24,560 - M-am ars. - Zahir, pleac�! 297 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 - Palacios. - Palacios. 298 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Palacios. 299 00:24:31,960 --> 00:24:34,560 Sora mea �i-a p�r�sit, �n sf�r�it, so�ul nenorocit. 300 00:24:34,640 --> 00:24:38,040 Bravo ei! E un nemernic. 301 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 - B�rbara Hernez. - Bine. 302 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 303 00:24:51,120 --> 00:24:55,120 Ai grij� acolo, b�iete. E �ntuneric r�u. 304 00:24:55,760 --> 00:24:58,680 Las� ni�te firimituri, �n caz c� te r�t�ce�ti. 305 00:24:58,760 --> 00:25:00,200 N-o s� fie cazul. 306 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 Totul se potrive�te. 307 00:25:01,960 --> 00:25:05,960 Nu e�ti primul care se pierde �n pe�teri. 308 00:25:07,680 --> 00:25:11,000 Sunt ostatici acolo. Trei de anul trecut. 309 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 Ce serioas� e�ti! Ce e? 310 00:25:14,560 --> 00:25:18,040 Nimic. Dar nu m� amuz� glumele cu vaginul. 311 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 - Am f�cut eu ceva? - Nu. 312 00:25:21,040 --> 00:25:22,280 Ce lung e! 313 00:25:23,160 --> 00:25:24,840 E de m�rimea obi�nuit�. 314 00:25:27,120 --> 00:25:28,560 Sunt foarte sensibil�. 315 00:25:30,240 --> 00:25:32,960 - Te-am auzit ast�-noapte. �n patul meu. - Ce ai auzit? 316 00:25:35,080 --> 00:25:35,960 Cum te masturbai. 317 00:25:36,840 --> 00:25:37,680 �i ce? 318 00:25:39,440 --> 00:25:42,640 Cum adic� "�i ce"? �i se pare normal? 319 00:25:43,280 --> 00:25:45,160 E o lips� de respect. 320 00:25:45,240 --> 00:25:48,280 Dormeam, dar m-am trezit 321 00:25:48,360 --> 00:25:51,840 - ...pentru c� te atingeai. - Tu nu faci asta niciodat�? 322 00:25:51,920 --> 00:25:55,240 Nu l�ng� cineva! N-am f�cut-o de c�nd sunt �nchis�. 323 00:25:56,040 --> 00:25:57,440 E�ti bolnav�? 324 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Tu e�ti bolnav�. Nu e ceva normal. 325 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 Adic�... 326 00:26:01,720 --> 00:26:05,440 A�a ai fost mereu sau doar de c�nd e�ti aici? 327 00:26:05,520 --> 00:26:08,360 E cea mai ciudat� experien�� din c�te am tr�it. 328 00:26:08,440 --> 00:26:12,360 Cum adic� "ciudat�"? E vina ta, tu m-ai excitat. 329 00:26:12,440 --> 00:26:15,160 Nu puteam s� dorm. M� urcam pe pere�i. 330 00:26:15,240 --> 00:26:18,680 St�teai cu fundul �la �n fa�a mea. Vorbe�ti serios? 331 00:26:18,760 --> 00:26:20,480 - Macarena Ferreiro. - Macarena Ferreiro? 332 00:26:20,560 --> 00:26:23,080 - Ave�i grij�, e virgin�! - Mai taci! 333 00:26:23,160 --> 00:26:26,280 Nu sunt virgin�. De fapt, sunt gravid�. 334 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 - Felicit�ri! - Mul�umesc. 335 00:26:29,280 --> 00:26:31,200 - Bun� diminea�a! - Bun�! 336 00:26:32,160 --> 00:26:33,320 Bun�! 337 00:26:38,880 --> 00:26:42,080 De asta trebuie s� fac testul de paternitate c�t mai repede. 338 00:26:42,160 --> 00:26:48,480 Avocatul meu e sigur c� m� va ajuta la proces 339 00:26:49,000 --> 00:26:51,800 �i-mi va reduce cau�iunea. 340 00:26:52,440 --> 00:26:55,560 Ve�ti bune, Macarena! M� bucur pentru tine. 341 00:26:55,640 --> 00:26:59,000 Dar, ca medic, trebuie s� te avertizez. 342 00:26:59,640 --> 00:27:01,560 Amniocenteza e o analiz� invaziv�. 343 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 Mai ales c� e�ti gravid� �n 11 s�pt�m�ni. 344 00:27:04,040 --> 00:27:07,640 Poate fi riscant. Nu e recomandabil s-o faci at�t de devreme. 345 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 Dar c�nd e recomandabil? 346 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 �ntre 16 �i 22 de s�pt�m�ni. 347 00:27:15,120 --> 00:27:16,080 Uite! 348 00:27:18,320 --> 00:27:20,800 O s�-�i ar�t. Prive�te! 349 00:27:21,440 --> 00:27:23,600 Asta e burtica ta... 350 00:27:29,160 --> 00:27:32,360 Aici e copilul, aici e sacul amniotic. 351 00:27:32,440 --> 00:27:34,680 Acul e mare. 352 00:27:35,240 --> 00:27:38,320 P�trunde prin abdomen �i prin placent�. 353 00:27:38,400 --> 00:27:41,240 Apoi lu�m o mostr� de lichid amniotic. 354 00:27:41,320 --> 00:27:46,680 �tii ce se �nt�mpl� dac� se rupe sacul? 355 00:27:51,120 --> 00:27:52,160 Copilul moare. 356 00:27:53,200 --> 00:27:56,320 De asta nu e recomandat. �i nu pot recomanda un test 357 00:27:56,400 --> 00:27:58,680 care-�i pune copilul �n pericol. 358 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 Cel pu�in, nu acum. 359 00:28:01,240 --> 00:28:03,440 C�nd o s� am voie s� fac testul? 360 00:28:05,320 --> 00:28:11,280 Macarena, sarcina e un moment de fericire. O s� vezi ce repede trece timpul. 361 00:28:14,120 --> 00:28:16,680 C�nd o s� pot face testul? 362 00:28:17,680 --> 00:28:19,280 Dac� nu ��i dai acordul, m� duc la judec�tor. 363 00:28:20,800 --> 00:28:24,840 �tii s� cite�ti? Uite ce scrie aici. 364 00:28:24,920 --> 00:28:27,760 "�eful serviciilor medicale." 365 00:28:28,760 --> 00:28:32,920 Dac� a� raporta c� sarcina ta e una dificil�, 366 00:28:33,480 --> 00:28:35,520 n-a� putea s�-�i mai fac niciun test. 367 00:28:35,600 --> 00:28:38,800 Ar trebui s� a�tep�i s� se nasc� bebelu�ul. 368 00:28:40,080 --> 00:28:42,800 Sf�r�it. 369 00:28:44,760 --> 00:28:45,600 Ce? 370 00:28:45,680 --> 00:28:47,880 Ginecologul a terminat testele Papanicolau. 371 00:28:47,960 --> 00:28:50,440 Vin imediat. Mul�umesc. 372 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 F� ce ai de f�cut. 373 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 Poftim! 374 00:29:59,640 --> 00:30:00,880 Nu �n�elegi nimic. 375 00:30:02,000 --> 00:30:05,200 Nu vreau doar un lucru m�runt, prostu�o! Nu. 376 00:30:05,280 --> 00:30:06,680 Acum �mi apar�ii. 377 00:30:07,320 --> 00:30:11,240 Faci ce-�i cer, c�nd ��i cer. 378 00:30:13,240 --> 00:30:16,520 Dar nu a�a. 379 00:30:17,920 --> 00:30:19,760 Dispari din ochii mei! 380 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Acum! 381 00:30:51,400 --> 00:30:54,400 Tat�, ne �nt�lnim cu mama peste patru ore. 382 00:30:54,480 --> 00:30:56,800 Au spus 30 de minute. A trecut o or�. 383 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 Mama crede c� lu�m 10.000 de euro din banii familiei, 384 00:31:01,640 --> 00:31:04,520 pentru avocat, dar e imposibil. 385 00:31:05,520 --> 00:31:08,440 Ar trebui s�-i spunem c� banii familiei au fost fura�i. 386 00:31:08,520 --> 00:31:10,800 Nu trebuie s� afle nimic, pricepi? 387 00:31:10,880 --> 00:31:14,680 E bolnav�, ia medicamente. Are destule pe cap. 388 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 Serios? Nu pare s�-�i pese. 389 00:31:19,320 --> 00:31:20,680 Sigur c�-mi pas�, fiule. 390 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 Bine. 391 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 De ce nu faci nimic? 392 00:31:36,360 --> 00:31:39,520 De ce stai degeaba, �n timp ce mama te amenin�� cu divor�ul? 393 00:31:40,880 --> 00:31:43,280 �n timp ce familia se destram�? 394 00:31:43,360 --> 00:31:47,000 Nu e vina mea. N-am �nchis-o eu pe Maca. 395 00:31:47,080 --> 00:31:50,960 Asta a�a e. Dar vrei s-o sco�i de acolo cu orice pre�. 396 00:31:52,400 --> 00:31:55,520 Maca �i-a spus s� ui�i de Egiptean, dar nu-�i pas� 397 00:31:56,240 --> 00:31:59,120 de ce vrea Maca, ce vrea mama, ce vreau eu... 398 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 Nu-�i pas�. 399 00:32:12,240 --> 00:32:16,440 Bun� ziua! Cartofi, kebab �i bere. 12,50 euro. 400 00:32:16,520 --> 00:32:18,240 - Vorbe�ti arab�? - Poftim? 401 00:32:18,320 --> 00:32:21,040 - Vorbe�ti arab�? - Sigur c� da. 402 00:32:23,560 --> 00:32:25,960 Ce �nseamn� "tahiri nafsek"? 403 00:32:32,120 --> 00:32:35,200 Ne uitam la Homeland �i nu au tradus. 404 00:32:35,280 --> 00:32:39,320 O fi o problem� cu subtitrarea. Se mai �nt�mpl�. 405 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 "Tahiri nafsek." 406 00:32:44,560 --> 00:32:47,240 �nseamn� "cur���-�i sufletul". 407 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Mul�umesc. 408 00:32:50,520 --> 00:32:52,360 - Cost� 12,50. - Sigur. 409 00:33:08,640 --> 00:33:09,520 Bun�! 410 00:33:12,480 --> 00:33:14,680 Preg�tesc biserica pentru duminic�. 411 00:33:16,520 --> 00:33:19,560 O f�ceam �i �n copil�rie. �mi place. 412 00:33:21,200 --> 00:33:25,040 E singurul loc din �nchisoare unde pot fi singur�. 413 00:33:27,200 --> 00:33:29,520 Te-am v�zut �n u�a biroului lui Sandoval. 414 00:33:31,560 --> 00:33:32,760 Erai dezbr�cat�. 415 00:33:38,640 --> 00:33:41,920 Ce faci? M� spionezi? 416 00:33:42,760 --> 00:33:43,720 Asta mi-e meseria. 417 00:33:45,000 --> 00:33:48,160 Din c�nd �n c�nd, ai parte de surprize. 418 00:33:50,920 --> 00:33:51,760 Bine. 419 00:33:53,360 --> 00:33:55,760 Vorbesc serios. 420 00:33:57,040 --> 00:33:57,920 Ce s-a �nt�mplat? 421 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Nimic. A fost o consulta�ie. 422 00:34:03,320 --> 00:34:06,240 Nu te cred. Ai probleme cu Sandoval? 423 00:34:06,320 --> 00:34:08,159 Nu, n-am nicio problem� cu el. 424 00:34:10,199 --> 00:34:13,480 Erai at�t de gr�bit� s� pleci, c� n-ai mai stat s� te �mbraci. 425 00:34:16,320 --> 00:34:17,280 Ce se �nt�mpl�? 426 00:34:19,639 --> 00:34:21,320 Macarena, ce se �nt�mpl�? 427 00:34:25,080 --> 00:34:27,239 - Chiar vrei s� �tii? - Bine�n�eles. 428 00:34:30,320 --> 00:34:33,960 Omul �la e un pervers. Te umile�te. 429 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Arunc� o pern� pe jos, ca s� i-o sugi. 430 00:34:36,520 --> 00:34:39,080 E medicul �nchisorii. Mie mi se pare un tip normal. 431 00:34:39,159 --> 00:34:40,639 M�nc�m �mpreun� �n fiecare zi. 432 00:34:40,719 --> 00:34:44,040 Nu �i-a povestit cum mi-a �nfipt limba pe g�t? 433 00:34:44,600 --> 00:34:45,840 Nu �i-a spus asta? 434 00:34:45,920 --> 00:34:49,440 C� e at�t de dement �nc�t crede c�-i apar�in? 435 00:34:49,520 --> 00:34:51,280 Vrea s� m� �in� aici. 436 00:34:52,639 --> 00:34:56,159 Nu vrea s� fac� testul de ADN, ca s� nu scap. 437 00:34:58,200 --> 00:35:00,640 Nenorocitul �la o s�-mi distrug� via�a. 438 00:35:00,720 --> 00:35:04,560 Am �ansa s� ar�t c� sunt nevinovat�. 439 00:35:04,640 --> 00:35:07,800 - �i el am�n� testul. - De ce n-ai spus nimic? 440 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 Pentru c� toat� �nchisoarea e de partea lui. Nu pot face nimic. 441 00:35:13,320 --> 00:35:16,560 Dac� spun ceva... 442 00:35:18,520 --> 00:35:20,760 o s�-mi ia copilul. Mi-a zis-o. 443 00:35:21,520 --> 00:35:24,000 Lini�te�te-te! 444 00:35:24,960 --> 00:35:26,200 O s� te ajut eu. 445 00:35:27,600 --> 00:35:32,240 Macarena, vei face testul, vei sc�pa. ��i promit eu. 446 00:35:46,120 --> 00:35:47,600 Mul�umesc. 447 00:36:19,120 --> 00:36:20,920 Iart�-m�! 448 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 Iart�-m�! Nu... 449 00:36:25,000 --> 00:36:27,200 �tiu c� eu am �nceput, 450 00:36:28,080 --> 00:36:30,760 dar nu �tiu ce s-a �nt�mplat. Aveam nevoie... 451 00:36:30,840 --> 00:36:33,440 E greu s� ai parte de o rela�ie fizic� aici. 452 00:36:52,840 --> 00:36:54,600 Stai! 453 00:36:55,320 --> 00:36:56,840 N-ar trebui s� facem asta. 454 00:36:56,920 --> 00:36:59,480 Mai ales c� suntem filma�i. 455 00:36:59,560 --> 00:37:00,680 Poftim? 456 00:37:18,480 --> 00:37:22,280 �mi plac g�rg�ri�ele. Vin mereu la mine. 457 00:37:22,360 --> 00:37:24,800 Aveam 14 c�ini acas�, �ntr-un apartament micu�. 458 00:37:24,880 --> 00:37:27,480 - So�ul meu era un idiot. - Sole! 459 00:37:27,560 --> 00:37:30,000 - Sole, uite! Scuza�i-m�! - Dar iubea c�inii. 460 00:37:30,080 --> 00:37:31,800 Am primit asta de la avocat. 461 00:37:31,880 --> 00:37:35,280 - Ce �nseamn�? - Stai... 462 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 - Habeas corpus. - Papa spune asta. 463 00:37:37,960 --> 00:37:40,080 Nu �nseamn� nimic. κi bate joc de tine. 464 00:37:40,160 --> 00:37:43,120 - Ia-�i alt avocat. - M-am s�turat de �sta. 465 00:37:43,200 --> 00:37:44,640 Habeas corpus... 466 00:37:44,720 --> 00:37:46,600 - Ce �tii tu? - Am fost la �coal�. 467 00:37:46,680 --> 00:37:50,160 "F�r� circumstan�e excep�ionale, care modific� responsabilitatea..." 468 00:37:50,240 --> 00:37:51,080 Ce? 469 00:37:51,160 --> 00:37:54,320 "...cu p�rere de r�u v� inform�m c� habeas corpus..." 470 00:37:54,400 --> 00:37:55,920 Ce naiba �nseamn� asta? 471 00:37:56,000 --> 00:37:58,640 D� �ncoace, nici tu nu �tii. 472 00:37:58,720 --> 00:38:00,480 Explic�-mi! 473 00:38:00,560 --> 00:38:03,160 - Avocatul meu... - Du-te naibii! 474 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 Ce nerecunosc�toare e�ti! 475 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 Avocatul meu �tie. 476 00:38:06,800 --> 00:38:08,120 Uite ce g�rg�ri��! 477 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Ce frumoas� e! Zboar�! 478 00:38:12,400 --> 00:38:14,840 CUR���-�I SUFLETUL ISLAM - CULTURA ARAB� 479 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 Da. 480 00:38:17,200 --> 00:38:20,360 �tiu c� un credit se solicit� din timp. 481 00:38:21,000 --> 00:38:24,960 Dar asculta�i-m�! Sunt clientul b�ncii de mul�i ani. 482 00:38:26,200 --> 00:38:27,400 Nu... 483 00:38:27,960 --> 00:38:30,920 Dar salariul meu e transferat la banca dv. 484 00:38:33,560 --> 00:38:34,520 Bine. 485 00:38:35,440 --> 00:38:39,280 Vin la sediu acum. Ne vedem imediat! 486 00:38:41,200 --> 00:38:42,280 M� duc... 487 00:38:55,960 --> 00:38:57,280 PURIFICAREA ERA UN ASPECT IMPORTANT AL... 488 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 De ce se �mbrac� elegant copiii t�i? 489 00:39:17,400 --> 00:39:20,360 Fetele? Sunt copii. Le place. 490 00:39:20,440 --> 00:39:22,480 �i so�ia ta se �mbrac� elegant? 491 00:39:24,080 --> 00:39:27,680 Uneori, c�nd se joac� cu ele. �i place �i ei. 492 00:39:28,480 --> 00:39:31,000 C�nd face�i sex v� �mbr�ca�i elegant? 493 00:39:37,240 --> 00:39:42,000 Fabio, am mult� treab�. E un co�mar c�nd vine ginecologul. 494 00:39:42,080 --> 00:39:44,000 N-am timp nici s� m�n�nc. 495 00:39:44,800 --> 00:39:47,360 Macarena Ferreira te-a vizitat de diminea�� 496 00:39:47,440 --> 00:39:49,720 ca s�-�i solicite o amniocentez�. 497 00:39:50,280 --> 00:39:52,920 A sf�r�it �n pielea goal� �n biroul t�u. 498 00:39:54,040 --> 00:39:55,320 Ce se �nt�mpl�, Carlos? 499 00:40:04,960 --> 00:40:06,880 Macarena a venit la mine. 500 00:40:08,480 --> 00:40:12,160 Voia s� fac� testul, dar am refuzat-o. 501 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 E prea devreme. 502 00:40:15,160 --> 00:40:19,040 Am ie�it din birou. C�nd m-am �ntors, era dezbr�cat�. 503 00:40:21,360 --> 00:40:23,240 Fabio, femeia are probleme grave. 504 00:40:25,160 --> 00:40:26,360 Serios. 505 00:40:27,720 --> 00:40:30,160 A venit la mine �n a doua zi de deten�ie. 506 00:40:30,240 --> 00:40:32,960 Mi-a cerut corticoizi. 507 00:40:33,040 --> 00:40:35,920 E alergic� la poliester, a�a c� i-am dat. 508 00:40:36,840 --> 00:40:38,960 A �nceput s� se umfle �n pene. 509 00:40:39,520 --> 00:40:42,520 �i-a dat jos pantalonii, ca s� se dea cu crem�, 510 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 a �ncercat s� m� seduc�. 511 00:40:46,320 --> 00:40:48,680 De asta i-am cerut dosarul. 512 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Cite�te-l �i tu! 513 00:40:53,600 --> 00:40:56,880 Infrac�iunea ei e legat� de aceea�i patologie. 514 00:40:56,960 --> 00:41:01,560 A recunoscut c� avea o rela�ie cu �eful ei, 515 00:41:02,480 --> 00:41:06,720 �i a�a a ajuns la delapidare. 516 00:41:06,800 --> 00:41:10,640 El a declarat �n fa�a judec�torului c� rela�ia era inventat�. 517 00:41:10,720 --> 00:41:13,280 Asta e declara�ia �efului ei. 518 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 Da, dar patologia e clar�. 519 00:41:15,840 --> 00:41:18,800 Uite aici! Tulbur�ri de personalitate. 520 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 Ea se consider� un �nger. 521 00:41:22,160 --> 00:41:26,560 �n realitate, manipuleaz� tot ce-i iese �n cale 522 00:41:26,640 --> 00:41:28,760 pentru a ob�ine ce vrea. 523 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 Dac� b�rba�ii sunt mai �n v�rst�, e �i mai bine. 524 00:41:36,360 --> 00:41:38,520 De ce e�ti at�t de sigur? 525 00:41:39,680 --> 00:41:41,960 Fabio, sunt medic. 526 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 Cunosc simptomele. 527 00:41:44,680 --> 00:41:46,840 Sunt oameni care se r�zg�ndesc �ntruna. 528 00:41:47,520 --> 00:41:51,880 Mi-a cerut o pastil� pentru avort, apoi s-a r�zg�ndit. 529 00:41:51,960 --> 00:41:55,400 Acum vrea s� �in� copilul, dar a cerut schimbarea celulei. 530 00:41:55,480 --> 00:41:58,880 Azi a venit s� fac� o amniocentez�. 531 00:41:58,960 --> 00:42:02,920 E un test foarte complicat, care pune f�tul �n pericol. 532 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 Are du�mani peste tot, Fabio. 533 00:42:04,880 --> 00:42:05,960 �i ce? 534 00:42:06,720 --> 00:42:11,040 E o boal� cronic�. Nu e doar o criz� de moment. 535 00:42:11,120 --> 00:42:13,280 De asta am cerut Asigur�rilor Sociale 536 00:42:13,360 --> 00:42:17,560 s�-mi trimit� fi�a ei psihologic�. 537 00:42:18,400 --> 00:42:23,560 Sunt sigur c� a mai f�cut asta. 538 00:42:23,640 --> 00:42:26,520 Nu e prima oar� c�nd face asta. 539 00:42:27,280 --> 00:42:30,880 �nainte s� ne pripim cu concluziile, 540 00:42:30,960 --> 00:42:33,400 n-ar trebui s� a�tept�m fi�a psihologic�? 541 00:43:13,520 --> 00:43:15,520 Subtitrare: Retail 542 00:43:16,305 --> 00:43:22,932 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org41423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.