All language subtitles for Les Tuche (2011) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,340 --> 00:00:41,150 Welcome to Bouzolles in the Department of Limarais,... 2 00:00:41,210 --> 00:00:45,110 one of those villages known only to its inhabitants. 3 00:00:45,170 --> 00:00:48,030 Even maps of France ignore it. 4 00:00:49,140 --> 00:00:53,080 This is Papi Jacquou, my great-great-grandfather. 5 00:00:53,150 --> 00:00:58,930 Only commoners don't work, he had convinced the village... 6 00:00:59,070 --> 00:01:02,150 to maintain him, instead of working. 7 00:01:02,240 --> 00:01:07,040 Without realizing it, he had invented unemployment. 8 00:01:07,100 --> 00:01:08,150 Hey, Tuche! 9 00:01:12,210 --> 00:01:15,030 Today, nothing has changed. 10 00:01:15,090 --> 00:01:19,140 Who gets up early in the morning. And prevents people from sleeping? 11 00:01:19,230 --> 00:01:21,100 The bosses. 12 00:01:21,190 --> 00:01:25,070 They exploit the planet and so what if they fart? 13 00:01:25,130 --> 00:01:28,800 That's my dad, Jeff Tuche. Like Papi Jacquou,... 14 00:01:29,040 --> 00:01:33,000 he tried to persuade the village to maintain him,... 15 00:01:33,060 --> 00:01:34,130 but to his surprise,... 16 00:01:34,220 --> 00:01:36,080 the people refused. 17 00:01:36,140 --> 00:01:39,040 Oh, oh, the bosses! 18 00:01:39,100 --> 00:01:42,000 Then my father's soul met its death,... 19 00:01:42,060 --> 00:01:46,900 when went to work at Billasse as ball bearing inspector. 20 00:01:47,010 --> 00:01:49,760 18 years as ball bearing inspector. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,030 And one morning... 22 00:01:51,090 --> 00:01:52,110 I've been fired! 23 00:01:52,170 --> 00:01:55,060 Long live Europe, long live the Bulgarians! 24 00:01:55,110 --> 00:01:59,200 Jeff, I just heard. We'll go to management. 25 00:02:00,010 --> 00:02:03,220 Certainly not, wretch! I'm unemployed, Monnier! 26 00:02:04,030 --> 00:02:05,220 I'm unemployed! 27 00:02:06,030 --> 00:02:07,190 That was it, Papi Jacquou... 28 00:02:08,030 --> 00:02:10,140 could finally rest in peace. 29 00:02:11,220 --> 00:02:14,110 The honor of the Tuches was safe. 30 00:02:18,000 --> 00:02:22,170 Unemployed, my father was able to pursue his passion, football. 31 00:02:22,230 --> 00:02:24,030 Come on, go ahead. 32 00:02:24,090 --> 00:02:27,220 These are the youngest of the Bouzolles football club. 33 00:02:28,030 --> 00:02:31,200 My father trains them. They lost a fifth game in a row. 34 00:02:31,540 --> 00:02:34,140 You've fought well. 35 00:02:34,230 --> 00:02:37,100 You should be able to sleep well. 36 00:02:37,190 --> 00:02:39,080 Everyone goes home. 37 00:02:39,140 --> 00:02:40,130 Tuche! 38 00:02:40,220 --> 00:02:41,240 Your trash, pig! 39 00:02:42,080 --> 00:02:45,130 ~ I'm calling the police. ~ Go on home,... 40 00:02:45,220 --> 00:02:47,180 you're scaring the birds. 41 00:02:48,020 --> 00:02:50,110 We've had enough of your shit. 42 00:02:50,200 --> 00:02:52,710 ~ Layabout! ~ Jealous! 43 00:02:53,050 --> 00:02:55,220 Rather redo the front of your wife! 44 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 Repeat that! 45 00:02:57,200 --> 00:02:59,090 I don't have the time. 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,090 Good night, Monnier. 47 00:03:02,120 --> 00:03:03,190 That's my mom,... 48 00:03:03,700 --> 00:03:04,740 Cathy Tuche. 49 00:03:05,050 --> 00:03:07,060 She loves us with all her heart. 50 00:03:07,120 --> 00:03:12,000 My mother always managed things so that we had enough to eat. 51 00:03:12,090 --> 00:03:14,170 Scalloped or fried, or both on weekends. 52 00:03:15,200 --> 00:03:18,000 For Mom, the thing is Monaco. 53 00:03:18,090 --> 00:03:20,130 Especially St�phanie. She loves her. 54 00:03:20,220 --> 00:03:24,010 Like a sister. So when she's sad,... 55 00:03:24,100 --> 00:03:26,080 she broods about St�phanie. 56 00:03:28,230 --> 00:03:29,940 St�phanie... 57 00:03:39,220 --> 00:03:41,000 St�phanie? 58 00:03:44,070 --> 00:03:45,060 St�phanie? 59 00:03:46,150 --> 00:03:49,730 ~ Cathy! Come eat! ~ OK, OK, I'm coming! 60 00:03:51,120 --> 00:03:54,050 ~ The music, turn it down! ~ All right! 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,710 I can your tell more about the village. 62 00:03:57,020 --> 00:03:58,130 My sister St�phanie. 63 00:03:58,190 --> 00:04:03,010 My mother wanted to name her Grace Kelly, but the mayor refused. 64 00:04:03,070 --> 00:04:06,870 She was elected Miss Bouzolles and wants to be a star. 65 00:04:07,220 --> 00:04:12,000 Here's Wilfried, my brother. He was almost named Albert. 66 00:04:12,060 --> 00:04:15,190 He spent half his life in this chair... 67 00:04:15,500 --> 00:04:18,070 the other half on the sofa. 68 00:04:18,130 --> 00:04:20,110 He's unemployed, just like Dad. 69 00:04:20,170 --> 00:04:22,000 You're educating yourself? 70 00:04:22,090 --> 00:04:24,070 ~ Yeah. ~ Beautiful body. 71 00:04:25,190 --> 00:04:27,130 Okay, my Quack-Quack? 72 00:04:27,190 --> 00:04:29,070 Quack-Quack, that's me. 73 00:04:29,160 --> 00:04:32,000 My parents called me Donald,... 74 00:04:32,060 --> 00:04:35,000 because the midwife said she saw me:... 75 00:04:35,060 --> 00:04:38,110 What are you going to name this duckling? 76 00:04:38,170 --> 00:04:41,200 At that, my Dad said "Right, then: Donald!" 77 00:04:42,040 --> 00:04:44,020 My grandmother, Granny Suze. 78 00:04:44,080 --> 00:04:47,030 She drinks Suze from morning to night. 79 00:04:51,130 --> 00:04:52,120 Vazniek. 80 00:04:53,210 --> 00:04:58,000 She lost her mind when her dog Teuber died. 81 00:04:58,060 --> 00:05:02,050 It gave her a shock. Since then, she says "vazniek ",... 82 00:05:02,110 --> 00:05:04,030 and she had Teubi stuffed. 83 00:05:04,120 --> 00:05:08,870 When you come to Bouzolles, ask about the Tuches. You'll be told:... 84 00:05:09,010 --> 00:05:12,200 When Jeff Tuche got fired, he changed. 85 00:05:13,010 --> 00:05:15,050 Unemployed, he got a big head. 86 00:05:15,140 --> 00:05:20,080 They have poached trout and sold them off at my place! 87 00:05:20,140 --> 00:05:22,190 It affected the whole family. 88 00:05:23,030 --> 00:05:28,010 He came at night to decorate the Christmas tree with his socks! 89 00:05:28,100 --> 00:05:30,210 A multinational! Gain: 60 Euros! 90 00:05:31,050 --> 00:05:34,740 He offered 20 euros one day to bless his soul,... 91 00:05:35,050 --> 00:05:37,190 and his children aren't baptized! 92 00:05:38,010 --> 00:05:39,400 A bastard. 93 00:05:39,580 --> 00:05:40,150 FRIED! 94 00:05:40,240 --> 00:05:45,050 We, the Tuches, we're not rich but we are happy. 95 00:05:45,140 --> 00:05:47,190 Oh, I don't have four arms! Give me a break! 96 00:05:48,030 --> 00:05:50,000 Fries, I'll get right into it. 97 00:05:50,090 --> 00:05:52,040 Maggot, you're not fat. 98 00:05:52,130 --> 00:05:53,160 Play sports. 99 00:05:54,000 --> 00:05:55,140 I - DO - NOT - LIKE - FOOTBALL! 100 00:05:56,180 --> 00:05:57,190 Books, yes. 101 00:05:58,030 --> 00:06:00,000 Did you see the newsletter? 102 00:06:00,090 --> 00:06:03,070 It's OK, some bad notices. 103 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 I say this to you. 104 00:06:05,170 --> 00:06:08,730 You will have hair and you don't like football. 105 00:06:09,070 --> 00:06:10,100 You're gay,... 106 00:06:10,190 --> 00:06:14,060 ~ Quack-Quack? ~ Enough with the name Quack-Quack. 107 00:06:14,150 --> 00:06:17,110 It's Donald. Your plate, my duck. 108 00:06:19,140 --> 00:06:20,160 Battle stations! 109 00:06:21,000 --> 00:06:22,070 It must be Monnier. 110 00:06:22,160 --> 00:06:24,150 Eat shit, Monnier. Shit! 111 00:06:24,240 --> 00:06:26,010 The tadpole! 112 00:06:26,100 --> 00:06:29,000 We had always avoided seizures. 113 00:06:29,060 --> 00:06:32,220 But we needed more imagination. 114 00:06:36,120 --> 00:06:37,110 Help me. 115 00:06:45,230 --> 00:06:49,010 Your mother already died last month. 116 00:06:49,070 --> 00:06:50,060 Not true. 117 00:06:50,120 --> 00:06:54,170 After you left, she moved, stood up. 118 00:06:54,230 --> 00:06:55,220 A miracle. 119 00:06:56,030 --> 00:06:58,060 But look here, it won't happen again. 120 00:06:59,020 --> 00:07:00,010 Let us pray. 121 00:07:00,070 --> 00:07:02,210 It could have gone a long time,... 122 00:07:03,010 --> 00:07:05,160 among the benefits, the system D. 123 00:07:05,220 --> 00:07:07,000 Our Father... 124 00:07:07,060 --> 00:07:09,010 Who art in Heaven... 125 00:07:11,000 --> 00:07:13,040 After the tadpole's visit,... 126 00:07:13,130 --> 00:07:15,200 our whole life would change. 127 00:07:15,610 --> 00:07:20,120 He'll be back, that tadpole. You can't die every month. 128 00:07:20,180 --> 00:07:22,200 Enough. I'm going to Miami. 129 00:07:23,010 --> 00:07:25,210 "The last issue: #16. 130 00:07:26,020 --> 00:07:29,110 "Here is the complete draw for this Tuesday:... 131 00:07:29,170 --> 00:07:30,160 "4,... 132 00:07:30,220 --> 00:07:32,050 "8,... 133 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 "14,... 134 00:07:33,170 --> 00:07:34,160 "36,... 135 00:07:34,220 --> 00:07:36,000 "20,... 136 00:07:36,060 --> 00:07:37,050 "9,... 137 00:07:37,110 --> 00:07:38,100 "and 16." 138 00:07:40,050 --> 00:07:41,090 Well, Mom! 139 00:07:41,180 --> 00:07:44,220 For years, every Friday my mother played... 140 00:07:45,030 --> 00:07:49,040 her birthday and that of Princess St�phanie. 141 00:07:49,100 --> 00:07:54,040 That night, they were all displayed! It won us 100 million euros. 142 00:07:54,100 --> 00:07:59,210 Without luggage, we climbed into the Nevada and left Bouzolles 143 00:08:03,030 --> 00:08:05,060 The others have nothing. 144 00:08:05,120 --> 00:08:08,210 It's over, Tadpole, the end of my problems..., 145 00:08:09,020 --> 00:08:10,070 we've gotten rich. 146 00:08:10,130 --> 00:08:13,020 It's a sofa bed when you're full. 147 00:08:13,100 --> 00:08:16,010 CHIPS, CHIPS, CHIPS! 148 00:08:16,070 --> 00:08:17,060 We drove... 149 00:08:17,150 --> 00:08:20,160 for a long time, a very long time, throughout the night... 150 00:08:20,220 --> 00:08:22,180 without knowing where we were going. 151 00:09:02,500 --> 00:09:06,130 ~ I think we're here. ~ Monaco... 152 00:09:16,120 --> 00:09:21,160 ~ L'h�tel Royal, my little chickadee! ~ Whatever you want, my darling. 153 00:09:21,220 --> 00:09:24,060 In Monaco, everything was different... 154 00:09:24,120 --> 00:09:28,010 buildings, weather, cars, people. 155 00:09:28,070 --> 00:09:29,140 It was another planet. 156 00:09:29,230 --> 00:09:33,090 Except that here, we were the aliens. 157 00:09:33,150 --> 00:09:36,040 ~ Don't forget Teubi. ~ Come here, Granny. 158 00:09:36,120 --> 00:09:40,140 Hello, sir. Would you care to leave me the keys to the vehicle? 159 00:09:41,230 --> 00:09:43,130 I took his number. 160 00:09:43,190 --> 00:09:46,220 I won't leave the Nevada like that. 161 00:09:47,030 --> 00:09:48,020 OH! 162 00:09:49,080 --> 00:09:50,700 Oh, the cow! 163 00:09:51,010 --> 00:09:52,000 But... 164 00:09:52,060 --> 00:09:53,050 Quiet. 165 00:09:54,170 --> 00:09:59,080 Did you see how big it is? It must cost a fortune in fuel. 166 00:10:00,150 --> 00:10:02,030 Take off your hat. 167 00:10:04,080 --> 00:10:06,090 Thank you. It's a pleasure. 168 00:10:08,240 --> 00:10:10,230 They're all yours, sir. 169 00:10:19,100 --> 00:10:20,090 As we... 170 00:10:20,180 --> 00:10:21,210 have... 171 00:10:22,050 --> 00:10:24,070 we ought to get some sleep. 172 00:10:24,160 --> 00:10:27,160 I'm sorry, sir, but the hotel is full. 173 00:10:28,000 --> 00:10:30,060 Make a reservation first next time. 174 00:10:30,150 --> 00:10:32,230 I know an guest house in Menton. 175 00:10:33,070 --> 00:10:36,020 It's filled with rooms. 176 00:10:36,110 --> 00:10:39,110 We're not in the high season. 177 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 See you then. 178 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 Wait here for me. 179 00:10:48,000 --> 00:10:50,050 With 100 million in our pocket... 180 00:10:50,140 --> 00:10:53,040 you can have fun with your banker. 181 00:10:53,100 --> 00:10:55,050 Listen, do not insist. 182 00:10:55,140 --> 00:10:57,020 We are overwhelmed. 183 00:10:57,110 --> 00:10:59,130 In Menton, Le Cr�dit Agricole... 184 00:10:59,220 --> 00:11:01,080 would be happy... 185 00:11:01,170 --> 00:11:04,170 And they will accept my check? 186 00:11:06,080 --> 00:11:08,030 Oh, fucking whore. 187 00:11:08,210 --> 00:11:10,140 Oh, fucking hell. 188 00:11:10,230 --> 00:11:12,020 Monsieur... 189 00:11:12,080 --> 00:11:13,070 Tuche. 190 00:11:13,160 --> 00:11:16,190 I should have greeted you on your arrival. I'm sorry. 191 00:11:17,030 --> 00:11:19,120 Welcome to the Bank of Zurich. 192 00:11:19,210 --> 00:11:22,000 Pray be seated. Have a cigar. 193 00:11:22,090 --> 00:11:25,100 Anything you want. It's yours. 194 00:11:32,080 --> 00:11:34,100 I'll take that. 195 00:11:34,190 --> 00:11:36,150 Since I don't smoke... 196 00:11:38,020 --> 00:11:40,030 Of course, Monsieur Tuche. 197 00:11:49,160 --> 00:11:52,000 ~ Can I keep it? ~ It's yours. 198 00:11:52,180 --> 00:11:54,890 So where we will place it,... 199 00:11:55,030 --> 00:11:57,150 ~ the money? ~ In a chest. 200 00:11:57,240 --> 00:11:59,150 Yes, of course. 201 00:11:59,240 --> 00:12:01,110 Given that this is the first payment,... 202 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 the costs of the operation are imposed. 203 00:12:04,090 --> 00:12:06,020 So, happy? 204 00:12:06,080 --> 00:12:07,070 Oh, yeah! 205 00:12:07,160 --> 00:12:10,020 There are some documents to sign. 206 00:12:10,110 --> 00:12:12,100 My whole family's waiting for me. 207 00:12:12,190 --> 00:12:14,220 At L'h�tel Royal? Very well. 208 00:12:15,060 --> 00:12:18,930 I do not know. The boss, or the janitor, will not... 209 00:12:19,070 --> 00:12:20,100 give us... 210 00:12:20,190 --> 00:12:21,680 a room. 211 00:12:22,020 --> 00:12:23,710 They should stop... 212 00:12:24,040 --> 00:12:25,030 giving you a rough time. 213 00:12:25,110 --> 00:12:27,080 I'll fix it. 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,110 This is Mr. Speck. 215 00:12:31,200 --> 00:12:33,070 ~ The director. ~ Speck. 216 00:12:34,190 --> 00:12:35,180 Spick. 217 00:12:36,160 --> 00:12:37,150 Spuck. 218 00:12:38,180 --> 00:12:39,170 Spock. 219 00:12:41,210 --> 00:12:46,150 Yes. Mr. Speck. I'm with a Mr. Tuche, who wants a room. 220 00:12:46,240 --> 00:12:50,220 Yes, all guaranteed. You'll arrange that for me? 221 00:12:51,060 --> 00:12:53,120 A room...a suite? 222 00:12:53,210 --> 00:12:57,190 Whatever...there are seven of us, including Teubi. 223 00:12:57,330 --> 00:12:59,060 There are seven of them, including Teubi. 224 00:12:59,150 --> 00:13:02,020 The grandest suite. 36,000 euros. 225 00:13:02,110 --> 00:13:03,240 We didn't want to buy it. 226 00:13:09,110 --> 00:13:10,140 Come, come. 227 00:13:11,170 --> 00:13:12,160 Don't push. 228 00:13:21,220 --> 00:13:23,140 The suite of Alain Delon. 229 00:13:23,230 --> 00:13:26,170 Wait, we don't want to disturb him... 230 00:13:27,010 --> 00:13:28,180 But he's not here. 231 00:13:29,020 --> 00:13:30,130 Oh, OK. 232 00:13:32,120 --> 00:13:33,130 Excuse me. 233 00:13:45,120 --> 00:13:46,730 What a bitchin' hotel! 234 00:13:47,040 --> 00:13:50,210 You are right, sir. You are at home. 235 00:13:56,240 --> 00:13:59,140 I'll allow myself to offer you... 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,140 a glass of Champagne? 237 00:14:06,090 --> 00:14:09,080 Hey, Mom, there's no Tahiti shower gel! 238 00:14:15,030 --> 00:14:16,020 Come in. 239 00:14:17,110 --> 00:14:20,140 Your Tahiti shower gel with flowers of passion. 240 00:14:20,200 --> 00:14:21,190 Thanks. 241 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 You've saved my life. 242 00:14:24,010 --> 00:14:25,080 You're in luck. 243 00:14:25,140 --> 00:14:29,230 I couldn't find the Genie without rubbing, so I took the Chanel. 244 00:14:30,040 --> 00:14:31,140 Your feet don't smell. 245 00:14:34,220 --> 00:14:38,070 Madame, we offer room service to do that. 246 00:14:38,160 --> 00:14:41,050 Because of our small machine. Please help me. 247 00:14:41,140 --> 00:14:42,190 We left quickly... 248 00:14:43,030 --> 00:14:45,200 and didn't take much. 249 00:14:46,040 --> 00:14:48,020 We need clean pants. 250 00:14:48,110 --> 00:14:51,200 I prepared a list of clothes to buy. 251 00:14:53,040 --> 00:14:57,040 20 euros for a T-shirt, it must be the brand? It's expensive. 252 00:14:57,130 --> 00:15:00,890 Madame, this is not a sales catalog,... 253 00:15:01,030 --> 00:15:03,210 but the laundry. 254 00:15:04,000 --> 00:15:06,110 ~ Hotel bastards. ~ Yeah. 255 00:15:10,150 --> 00:15:12,150 It fell into my coffee. 256 00:15:12,240 --> 00:15:14,170 ~ Is that normal? ~ No, sir. 257 00:15:15,010 --> 00:15:17,120 Monaco is full of change. 258 00:15:40,010 --> 00:15:42,930 That night, nobody slept. 259 00:15:43,040 --> 00:15:46,000 We were all afraid it was a dream. 260 00:15:46,060 --> 00:15:49,100 We did not want to wake up back in Bouzolles. 261 00:15:49,160 --> 00:15:50,890 FRIES! 262 00:15:51,030 --> 00:15:54,010 FRIES, FRIES, FRIES! 263 00:15:54,100 --> 00:15:56,200 FRIES, FRIES! AH! 264 00:15:59,150 --> 00:16:00,140 What's that? 265 00:16:01,190 --> 00:16:03,770 Papa is the best! 266 00:16:04,090 --> 00:16:05,080 Good. 267 00:16:05,200 --> 00:16:06,190 Cathy,... 268 00:16:07,030 --> 00:16:09,000 the kids, Granny... 269 00:16:09,060 --> 00:16:10,050 Yeah? 270 00:16:10,110 --> 00:16:12,010 I must speak. 271 00:16:12,090 --> 00:16:13,080 You got the Lotto? 272 00:16:14,220 --> 00:16:16,120 There's a time to laugh... 273 00:16:16,210 --> 00:16:18,160 and a time to say things. 274 00:16:19,000 --> 00:16:21,910 Henceforth, we will live in Monaco. 275 00:16:22,020 --> 00:16:23,780 But be careful... 276 00:16:24,120 --> 00:16:25,130 Of what? 277 00:16:25,220 --> 00:16:28,010 We're not yet Montecarles. 278 00:16:28,100 --> 00:16:29,150 "Mon�gasques". 279 00:16:29,240 --> 00:16:30,230 It is not... 280 00:16:31,070 --> 00:16:34,000 because we have a big bank balance that we will... 281 00:16:34,090 --> 00:16:35,190 be accepted just like that. 282 00:16:36,030 --> 00:16:38,020 We'll have to fit in... 283 00:16:38,180 --> 00:16:40,230 to our new country... 284 00:16:41,190 --> 00:16:42,220 and show them... 285 00:16:43,060 --> 00:16:48,550 that we are worthy of belonging to the principality. 286 00:16:49,120 --> 00:16:53,510 We will live on this small piece of rock... 287 00:16:54,070 --> 00:16:56,020 no bigger than a rock,... 288 00:16:57,110 --> 00:16:58,100 hence the name:... 289 00:16:59,100 --> 00:17:00,590 the Rock. 290 00:17:07,470 --> 00:17:09,240 Your Dad's right. 291 00:17:10,180 --> 00:17:13,080 Not to worry. Besides, everywhere... 292 00:17:13,170 --> 00:17:16,010 we've always been loved,... 293 00:17:16,080 --> 00:17:17,070 appreciated. 294 00:17:18,110 --> 00:17:19,120 What? 295 00:17:20,400 --> 00:17:22,120 This won't change. 296 00:17:22,210 --> 00:17:25,060 But we have to make the effort... 297 00:17:25,150 --> 00:17:26,220 to become... 298 00:17:27,050 --> 00:17:28,040 genuine... 299 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Monacans... 300 00:17:29,220 --> 00:17:30,240 real Moni... 301 00:17:31,080 --> 00:17:32,140 "Mon�gasques". 302 00:17:36,650 --> 00:17:38,040 Vazniek! 303 00:17:38,130 --> 00:17:39,940 You're right, Granny! 304 00:17:40,140 --> 00:17:42,150 Les Tuches, I have to do it. 305 00:17:42,240 --> 00:17:44,150 You'll spend... 306 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 some time in town. 307 00:17:46,130 --> 00:17:47,720 Take it all in. 308 00:17:48,060 --> 00:17:50,700 Oh, yeah! Shopping! 309 00:17:51,150 --> 00:17:52,190 I love you, Dad. 310 00:17:53,030 --> 00:17:54,090 Cathy, you can you get me... 311 00:17:54,180 --> 00:17:56,000 some batteries? 312 00:17:56,090 --> 00:17:58,170 I think we'll be happy here. 313 00:17:59,240 --> 00:18:01,110 I didn't find anything. 314 00:18:01,170 --> 00:18:03,700 ~ This is great, Monaco. ~ 2 km�. 315 00:18:04,010 --> 00:18:06,180 ~ Whatever. ~ Stop, you two. 316 00:18:06,240 --> 00:18:08,000 We're going over there. 317 00:18:08,220 --> 00:18:12,010 Stay natural, don't show we're newcomers. 318 00:18:12,070 --> 00:18:14,060 Donald, stand up straight. 319 00:18:14,120 --> 00:18:17,130 Wil, stop with this. Let's fly away. 320 00:18:17,190 --> 00:18:18,180 Where to? 321 00:18:18,240 --> 00:18:22,140 To find a point of view to see our home town. 322 00:18:22,200 --> 00:18:23,190 Vazniek. 323 00:18:24,000 --> 00:18:24,240 Hello. 324 00:18:38,090 --> 00:18:39,140 It's beautiful. 325 00:18:39,230 --> 00:18:41,040 All of these flats! 326 00:18:41,130 --> 00:18:43,110 That must be the suburbs! 327 00:18:46,080 --> 00:18:48,070 Donald, check out the boats. 328 00:18:48,160 --> 00:18:50,030 They look like toys. 329 00:19:04,090 --> 00:19:05,770 There's the Rock. 330 00:19:06,000 --> 00:19:06,240 It's there! 331 00:19:07,070 --> 00:19:10,180 Are we allowed to approach it, Captain? 332 00:19:13,630 --> 00:19:17,110 ~ Do you think we will see St�phanie? ~ At this time of day,... 333 00:19:17,200 --> 00:19:19,100 she must be at work. 334 00:19:20,220 --> 00:19:22,160 I know where to find her. 335 00:19:23,000 --> 00:19:25,010 Vazniek! 336 00:19:40,130 --> 00:19:42,240 When I think she comes here. 337 00:19:43,050 --> 00:19:46,220 You should tell Dad not pee in the pool. 338 00:19:47,030 --> 00:19:49,140 ~ Wil... ~ I know they're there. 339 00:19:49,230 --> 00:19:53,070 You shifted his massage to 4 PM,... 340 00:19:53,160 --> 00:19:57,100 ~ He will provide this in the steam room. ~ Sir, behind you. 341 00:19:59,180 --> 00:20:01,070 Can I help you? 342 00:20:01,130 --> 00:20:02,220 Don't bother,... 343 00:20:03,030 --> 00:20:05,120 we just here to join the club. 344 00:20:05,210 --> 00:20:08,200 Is she here, the Princess St�phanie, 345 00:20:09,040 --> 00:20:10,030 swimming? 346 00:20:11,000 --> 00:20:13,720 It's hard to say. We'll go see. 347 00:20:14,060 --> 00:20:17,760 Wait. To enter, you need a sponsor. 348 00:20:18,000 --> 00:20:21,160 I have one, but he's in Bordeaux. 349 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 That's what comes from separating. Everyone knew,... 350 00:20:25,090 --> 00:20:26,150 the neighbors,... 351 00:20:26,220 --> 00:20:27,210 his wife... 352 00:20:28,040 --> 00:20:30,640 Sorry, I don't understand you. 353 00:20:30,730 --> 00:20:33,230 We forgot: we won the lottery. 354 00:20:34,670 --> 00:20:37,710 It's not about money. In Menton,... 355 00:20:38,050 --> 00:20:39,220 there are lots of things. 356 00:20:40,030 --> 00:20:42,730 Menton, yet? We want to go there. 357 00:20:43,070 --> 00:20:47,200 We have to wait until you friends who will make you welcome. 358 00:20:48,010 --> 00:20:49,400 Have you just arrived? 359 00:20:49,590 --> 00:20:51,000 Yeah, from Bouzolles. 360 00:20:51,090 --> 00:20:52,080 In France? 361 00:20:52,170 --> 00:20:54,220 ~ By Limarais. ~ I don't know it. 362 00:20:55,060 --> 00:20:56,720 ~ In a camper? ~ No,... 363 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 in Alain Delon's room. 364 00:20:58,150 --> 00:21:00,700 We're in L'h�tel Royal, in Monaco. 365 00:21:01,040 --> 00:21:02,050 The poor... 366 00:21:02,110 --> 00:21:05,050 Sorry, I can't let you enter. 367 00:21:05,110 --> 00:21:08,050 In my lifetime, I mean. Good day. 368 00:21:10,220 --> 00:21:13,230 ~ I'm going to blow up his mouth. ~ Well, that's fine. 369 00:21:14,040 --> 00:21:16,230 Look at us. We look like tourists. 370 00:21:17,070 --> 00:21:18,060 We'll go back. 371 00:21:25,820 --> 00:21:27,110 To be accepted,... 372 00:21:27,200 --> 00:21:29,010 we would have to... 373 00:21:29,100 --> 00:21:31,060 make a great effort. 374 00:21:31,120 --> 00:21:34,130 First thing to do: become homeowners. 375 00:21:34,190 --> 00:21:37,080 My father had already thought about this. 376 00:21:37,170 --> 00:21:41,010 Fuchs, this villa is the gem of the Rock. 377 00:21:41,070 --> 00:21:43,910 6000 m� of garden decoration signed by... 378 00:21:44,040 --> 00:21:46,200 ~ Garcia. ~ Sergeant Garcia? 379 00:21:47,090 --> 00:21:48,080 No. 380 00:21:48,170 --> 00:21:51,120 He has no time, he's busy with Zorro. 381 00:21:52,120 --> 00:21:53,110 I suppose. 382 00:21:53,200 --> 00:21:55,030 Jos� Garcia? 383 00:21:55,120 --> 00:21:58,060 No, Jacques Garcia, the decorator. 384 00:21:59,010 --> 00:22:00,500 I don't know him. 385 00:22:01,110 --> 00:22:05,090 We'll see an exotic greenhouse, a pool,... 386 00:22:05,180 --> 00:22:07,150 a wonderful place. 387 00:22:07,210 --> 00:22:09,070 Mr. Fuche? 388 00:22:09,160 --> 00:22:10,230 Mr. Fuche? 389 00:22:11,120 --> 00:22:12,160 Mr. Fuche! 390 00:22:13,000 --> 00:22:14,060 In the master bedroom... 391 00:22:14,150 --> 00:22:17,060 Claudia Schiffer has slept here. 392 00:22:17,150 --> 00:22:19,050 I sleep with Alain Delon. 393 00:22:19,140 --> 00:22:21,740 That's good. Well, then, the room? 394 00:22:22,080 --> 00:22:23,140 It won't... 395 00:22:24,180 --> 00:22:25,170 It won't... 396 00:22:28,150 --> 00:22:29,140 It won't... 397 00:22:29,730 --> 00:22:31,710 ~ Well? ~ It won't... 398 00:22:34,070 --> 00:22:36,810 Ah, Mr. Muche. So, then? 399 00:22:37,050 --> 00:22:38,120 It won't... 400 00:22:38,210 --> 00:22:40,230 Well, Mr. Buche? 401 00:22:41,070 --> 00:22:42,060 It won't... 402 00:22:48,090 --> 00:22:50,080 Well, Mr. Vuche? 403 00:22:52,240 --> 00:22:54,030 This will do. 404 00:22:56,060 --> 00:23:00,020 But my name's Tuche, with a T. Like "Mr. T". 405 00:23:00,080 --> 00:23:03,130 You're there or you're not there? Which are you? 406 00:23:03,190 --> 00:23:05,220 You're not here? Ah, you ARE here! 407 00:23:06,030 --> 00:23:10,080 With a T, like Tuche. Like you're here. Tuche. 408 00:23:12,030 --> 00:23:13,140 Well, I'm here. 409 00:23:18,130 --> 00:23:20,080 Ahead a little. 410 00:23:20,140 --> 00:23:21,130 There you go. 411 00:23:23,200 --> 00:23:25,190 You can open your eyes. 412 00:23:30,170 --> 00:23:35,060 ~ Where are we? ~ You don't recognize your room? 413 00:23:36,100 --> 00:23:37,130 Go ahead. 414 00:23:39,100 --> 00:23:40,090 Go ahead. 415 00:23:40,150 --> 00:23:42,120 Go on and open it, my darling. 416 00:24:03,190 --> 00:24:05,080 And that's not all. 417 00:24:05,170 --> 00:24:07,220 For Granny, a fountain of Suze. 418 00:24:11,200 --> 00:24:12,190 Vazniek! 419 00:24:14,020 --> 00:24:15,030 And for you,... 420 00:24:16,030 --> 00:24:17,230 a fry stand! 421 00:24:18,170 --> 00:24:19,160 And there... 422 00:24:19,220 --> 00:24:21,170 our new house! 423 00:24:21,230 --> 00:24:23,030 OH! 424 00:24:23,090 --> 00:24:25,180 Wow, the house of bastards. 425 00:24:29,090 --> 00:24:33,100 9 bedrooms, 6 full bathrooms, 2 kitchens, a swimming pool,... 426 00:24:33,160 --> 00:24:38,090 3 drawing rooms, 7 half baths, and 5,000 m� garden overlooking the bay of Monaco. 427 00:24:41,110 --> 00:24:44,220 We had the most beautiful property on the Rock. 428 00:24:44,560 --> 00:24:48,240 It only remained to get to know everyone. 429 00:24:50,150 --> 00:24:50,740 Jean-Wa! 430 00:24:51,200 --> 00:24:52,190 Jean-Wa!! 431 00:24:53,130 --> 00:24:54,220 Jean-Wa, please! 432 00:24:56,040 --> 00:24:58,030 Shut up, I'm working! 433 00:24:58,120 --> 00:25:00,020 Stop with the ball. 434 00:25:00,110 --> 00:25:02,250 Is that how you speak to your son? 435 00:25:03,060 --> 00:25:04,050 Habibi. 436 00:25:04,110 --> 00:25:05,600 Go on, go. 437 00:25:06,050 --> 00:25:07,730 Let's go to the party at the Tuches'. 438 00:25:08,070 --> 00:25:10,840 ~ You're not coming? ~ The Tuches'? 439 00:25:11,080 --> 00:25:12,140 The new neighbors... 440 00:25:12,230 --> 00:25:15,030 who won the lottery. 441 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 Your good taste among rednecks? 442 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 ~ It would please your son! ~ I'm busy. 443 00:25:21,640 --> 00:25:25,150 Stop with this camera. Here we go again. 444 00:25:25,240 --> 00:25:29,090 Neighbors? Give me a break! Dad's right. 445 00:25:29,180 --> 00:25:31,010 Don't you want a laugh? 446 00:25:31,100 --> 00:25:33,160 Seen like that, OK. I'm ready. 447 00:25:34,000 --> 00:25:35,790 But to put it another way,... 448 00:25:36,030 --> 00:25:37,060 you're older than 20. 449 00:25:40,130 --> 00:25:43,630 I don't understand, we invited the whole neighborhood. 450 00:25:44,040 --> 00:25:46,030 There'll be more for us. 451 00:25:48,190 --> 00:25:52,200 ~ Listen! ~ It can't be the tadpole, I paid! 452 00:25:53,220 --> 00:25:54,210 Hello. 453 00:25:55,050 --> 00:25:56,040 Hello. 454 00:25:56,100 --> 00:25:58,190 Mouna El Assad. My daughter, Salma,... 455 00:25:59,000 --> 00:26:01,220 and my son, Jean-Wallid Junior. Here. 456 00:26:02,060 --> 00:26:05,020 ~ Thank you, you needn't have. ~ It's nice. 457 00:26:05,080 --> 00:26:07,920 Cathy Tuche. My husband, Jeff Tuche. 458 00:26:08,050 --> 00:26:10,010 My daughter, my princess,... 459 00:26:10,100 --> 00:26:11,090 St�phanie. 460 00:26:11,150 --> 00:26:13,770 My son...my burden in life... 461 00:26:14,010 --> 00:26:15,000 Wilfried. 462 00:26:15,060 --> 00:26:16,780 And my little champion,... 463 00:26:17,020 --> 00:26:18,010 Donald. 464 00:26:18,070 --> 00:26:19,180 And also Granny Suze... 465 00:26:20,020 --> 00:26:21,010 who's asleep. 466 00:26:26,110 --> 00:26:27,890 Oh, my, come in! 467 00:26:28,030 --> 00:26:31,200 Come in! You're the first to arrive. 468 00:26:33,190 --> 00:26:35,160 ~ I'm hallucinating. ~ Stop it. 469 00:26:38,090 --> 00:26:40,120 ~ It's a... ~ A photo booth. 470 00:26:41,070 --> 00:26:43,070 If you need pictures,... 471 00:26:43,160 --> 00:26:44,170 feel free. 472 00:26:45,010 --> 00:26:46,060 Don't bother going... 473 00:26:46,150 --> 00:26:47,140 to the station. 474 00:26:47,200 --> 00:26:49,140 I've never done that. 475 00:26:49,230 --> 00:26:51,080 So go in a group,... 476 00:26:51,170 --> 00:26:52,220 it's funny. 477 00:26:53,060 --> 00:26:55,210 You adjust the seat. You turn. 478 00:26:56,050 --> 00:26:58,240 In the frame. Press the red button. 479 00:26:59,050 --> 00:27:00,140 That's fine. 480 00:27:00,230 --> 00:27:02,200 ~ And then we choose. ~ OK. 481 00:27:06,240 --> 00:27:08,200 And Mouna for a heap! 482 00:27:09,010 --> 00:27:11,000 Specialty of the Tuches. 483 00:27:11,060 --> 00:27:15,090 What does she want, mayo, ketchup, cocktail sauce? 484 00:27:15,150 --> 00:27:16,160 Nothing, thanks. 485 00:27:16,220 --> 00:27:19,200 Plain! With salt. It's good, salt. 486 00:27:20,010 --> 00:27:21,240 Without it, you won't get thirsty. 487 00:27:23,050 --> 00:27:24,220 Look at that mess. 488 00:27:25,030 --> 00:27:28,200 I'd expected 100 people. What are we going to do? 489 00:27:29,010 --> 00:27:31,160 ~ Oh! Mashed party! ~ Good idea! 490 00:27:31,220 --> 00:27:33,100 She like mash? 491 00:27:33,160 --> 00:27:35,090 She like mash? 492 00:27:35,150 --> 00:27:36,140 Mash? 493 00:27:37,110 --> 00:27:38,100 Mash? 494 00:27:39,140 --> 00:27:41,220 Mom, I'm afraid. 495 00:27:42,180 --> 00:27:44,170 Do you know Paris Hilton? 496 00:27:45,010 --> 00:27:46,110 Well...sure. 497 00:27:46,200 --> 00:27:49,010 Her jacket is from the MTV Awards. 498 00:27:49,090 --> 00:27:50,080 Awards. 499 00:27:50,160 --> 00:27:51,170 Yes. 500 00:27:52,010 --> 00:27:53,150 You like Paris Hilton? 501 00:27:53,240 --> 00:27:55,140 She's a model. 502 00:27:55,230 --> 00:27:57,170 Imagine, she has it all. 503 00:27:58,010 --> 00:28:01,180 Wealthy parents, hotels, swimming pools... 504 00:28:02,020 --> 00:28:03,010 A real Frenchy. 505 00:28:03,070 --> 00:28:05,120 Well, that hasn't been enough. 506 00:28:05,210 --> 00:28:07,190 She created her own destiny. 507 00:28:08,030 --> 00:28:09,020 Like me. 508 00:28:09,080 --> 00:28:14,130 To become Miss Bouzolles, I had to kiss the mayor's son,... 509 00:28:14,220 --> 00:28:16,110 ~ He ruled the lobe. ~ The lobe? 510 00:28:16,200 --> 00:28:20,080 Because he made himself eat Kevin's ear. 511 00:28:20,170 --> 00:28:22,010 Kevin's his handicapped son. 512 00:28:22,100 --> 00:28:23,720 They put him in prison. 513 00:28:24,060 --> 00:28:25,210 He escaped to Martinique... 514 00:28:26,020 --> 00:28:28,210 the cops found him at a restaurant. 515 00:28:28,450 --> 00:28:30,080 He was eating... 516 00:28:30,170 --> 00:28:32,050 pigs' ears. 517 00:28:32,110 --> 00:28:34,090 Your parents also won... 518 00:28:34,180 --> 00:28:37,040 ~ the lottery? ~ No. My father runs... 519 00:28:37,130 --> 00:28:39,120 a business. The Stock Exchange. 520 00:28:39,210 --> 00:28:41,220 But that's also a lottery. 521 00:28:43,110 --> 00:28:45,140 St�phanie, can I take a shot? 522 00:28:45,230 --> 00:28:47,230 Oh, yeah, sure! 523 00:28:48,070 --> 00:28:49,200 ~ For the net? ~ For me. 524 00:28:53,090 --> 00:28:54,130 No close-ups... 525 00:28:54,220 --> 00:28:56,160 I'm not quite made up. 526 00:28:57,000 --> 00:28:57,840 Call me ST. 527 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 "Ice Tea"? 528 00:28:59,170 --> 00:29:00,810 No... 529 00:29:02,100 --> 00:29:03,200 ST: St�phanie Tuche. 530 00:29:06,120 --> 00:29:09,150 ~ Jean-Wa, show us what you know. ~ Can I? 531 00:29:09,210 --> 00:29:12,050 That's not a good idea. 532 00:29:12,110 --> 00:29:14,060 Jean-Wa, like Zizou. 533 00:29:14,120 --> 00:29:15,110 Jean-Wa! 534 00:29:15,170 --> 00:29:16,240 Mouna, Mouna... 535 00:29:17,050 --> 00:29:19,140 Let him go, your kid. 536 00:29:19,200 --> 00:29:20,190 Here. 537 00:29:20,400 --> 00:29:24,030 With your head! Another one! 538 00:29:24,090 --> 00:29:29,070 It is awfully good, sparkling tone. It looks like real Champagne. 539 00:29:29,160 --> 00:29:31,190 Good, good. Go on and shoot! 540 00:29:32,140 --> 00:29:33,130 Yes! 541 00:29:33,190 --> 00:29:34,180 Go on. 542 00:29:34,240 --> 00:29:36,140 You know you're good? 543 00:29:36,200 --> 00:29:40,120 ~ Do you play in a club? ~ No. My father prefers school. 544 00:29:40,180 --> 00:29:45,230 That doesn't matter. Donald doesn't play, but gets nothing but zeros in school. 545 00:29:46,220 --> 00:29:50,120 We are happy to be here. It's great, Monaco. 546 00:29:50,180 --> 00:29:53,040 In Bouzolles, nothing happened,... 547 00:29:53,100 --> 00:29:56,090 except the Tour de France once a year. 548 00:29:56,150 --> 00:29:57,210 But last year,,... 549 00:29:58,050 --> 00:30:00,010 they changed the route. 550 00:30:00,070 --> 00:30:04,180 Before that, it was through Pauzat, St. Rattle, so on to Bouzolles. 551 00:30:08,040 --> 00:30:09,130 Tell me, Mouna,... 552 00:30:10,120 --> 00:30:13,150 ~ have you already met her? ~ Who? 553 00:30:14,150 --> 00:30:15,200 The Princess. 554 00:30:19,200 --> 00:30:21,210 What did you make of them? 555 00:30:22,020 --> 00:30:24,000 Rednecks, but they have something. 556 00:30:24,060 --> 00:30:25,050 What thing? 557 00:30:25,110 --> 00:30:26,740 They are endearing. 558 00:30:27,050 --> 00:30:29,880 Can I play football at the Tuches? 559 00:30:30,040 --> 00:30:32,000 ~ Look... ~ It's OK with Mom. 560 00:30:32,060 --> 00:30:34,070 But not every day. 561 00:30:34,830 --> 00:30:35,890 After three weeks,... 562 00:30:36,030 --> 00:30:39,230 without going to school, I asked to go to a private academy. 563 00:30:40,070 --> 00:30:42,110 We chose the most expensive. 564 00:30:46,220 --> 00:30:48,100 Mr. and Mrs. Tuche,... 565 00:30:48,190 --> 00:30:51,110 I reviewed your request, but I have... 566 00:30:51,200 --> 00:30:52,840 to register my veto. 567 00:30:53,080 --> 00:30:57,000 A veto? He's not a dog! Be a pediatrician,... 568 00:30:57,090 --> 00:30:59,170 Mr. ...Van Brick. 569 00:31:00,010 --> 00:31:03,220 You have misunderstood, Madame. I refuse your son... 570 00:31:04,060 --> 00:31:06,030 entry to our institution. 571 00:31:06,110 --> 00:31:07,100 He has not... 572 00:31:07,190 --> 00:31:09,240 attained a sufficient standard for admission. 573 00:31:10,080 --> 00:31:12,090 Van Brick, are you Belgian? 574 00:31:13,020 --> 00:31:16,020 There was our traveling cousin, Michel... 575 00:31:16,100 --> 00:31:17,090 Yeah... 576 00:31:17,170 --> 00:31:19,150 He often goes to Bruges,... 577 00:31:19,240 --> 00:31:22,140 and he tells us that it is very beautiful. 578 00:31:22,230 --> 00:31:25,020 That's true, it's very beautiful. 579 00:31:25,110 --> 00:31:26,160 The Venice of the North,... 580 00:31:27,000 --> 00:31:28,090 its winding canals... 581 00:31:29,190 --> 00:31:30,180 Its French Fries! 582 00:31:31,020 --> 00:31:33,030 I love the Belgians! 583 00:31:33,110 --> 00:31:34,100 I feel it! 584 00:31:34,190 --> 00:31:36,110 But it's not enough. 585 00:31:36,200 --> 00:31:38,040 Your Donald isn't... 586 00:31:38,130 --> 00:31:39,870 sharp as an arrow. 587 00:31:40,010 --> 00:31:42,140 I kill myself to say. 588 00:31:43,110 --> 00:31:45,170 Let's see here, Mr. Brick. 589 00:31:48,010 --> 00:31:50,040 In the name of Franco-Belgian... 590 00:31:50,240 --> 00:31:52,230 amity,... 591 00:31:55,090 --> 00:31:56,080 on behalf... 592 00:32:00,130 --> 00:32:02,120 On behalf... 593 00:32:02,240 --> 00:32:07,220 On behalf of solidarity among expatriates... 594 00:32:10,220 --> 00:32:12,150 Give him a chance. Please! 595 00:32:19,000 --> 00:32:21,060 You've got a nice face, tell you what! 596 00:32:21,150 --> 00:32:23,000 I'll give you ninety days... 597 00:32:23,090 --> 00:32:24,080 as a trial period. 598 00:32:24,140 --> 00:32:25,130 Let's go. 599 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 ~ "Vive la Belgique"! ~ "Vive la Belgique"! 600 00:32:29,230 --> 00:32:32,120 Oh, a little kiss, anyway. 601 00:32:33,080 --> 00:32:34,070 That smell. 602 00:32:35,180 --> 00:32:39,100 Oh, good God! You smell like a good potato. 603 00:32:39,160 --> 00:32:40,180 I miss it. 604 00:32:41,020 --> 00:32:44,070 Here in Monaco, we eat sparingly... 605 00:32:46,110 --> 00:32:49,160 Prince Albert is not very starchy. 606 00:32:49,220 --> 00:32:51,000 What a pity. 607 00:32:56,130 --> 00:32:58,800 It's still beautiful, the sea. 608 00:32:59,040 --> 00:33:00,030 That's right. 609 00:33:01,130 --> 00:33:04,180 But it's always the same, just the water moves. 610 00:33:04,240 --> 00:33:07,100 It's beautiful, that's what I said. 611 00:33:07,160 --> 00:33:10,230 I'll consider making some French Fries for Brick. 612 00:33:11,040 --> 00:33:13,210 Yes, it will corrupt the potato. 613 00:33:14,020 --> 00:33:16,190 ~ Hi, Jeff! ~ Jean-Wa! Hi, Zizou! 614 00:33:17,000 --> 00:33:18,070 Come on, Quack-Quack! 615 00:33:18,130 --> 00:33:20,240 ~ I don't like football. ~ Oh...Come on. 616 00:33:21,050 --> 00:33:24,040 You're right, my duckling, rest. 617 00:33:27,090 --> 00:33:29,000 The family Tuche, right? 618 00:33:29,060 --> 00:33:30,230 Oh! Mouna! 619 00:33:31,240 --> 00:33:34,160 Cute, your kid, and he plays well. 620 00:33:34,220 --> 00:33:36,130 You will not mind him? 621 00:33:36,220 --> 00:33:39,090 Think it through --- it'll keep Jeff busy. 622 00:33:39,150 --> 00:33:40,220 That's just fine. 623 00:33:41,060 --> 00:33:44,160 Jean-Wa, he seems to get bored less than you. 624 00:33:45,000 --> 00:33:46,180 I'm more laid-back. 625 00:33:47,020 --> 00:33:48,700 A small glass? 626 00:33:49,040 --> 00:33:50,160 I don't mind. 627 00:33:51,000 --> 00:33:53,150 I take the same sparkling wines as you do. 628 00:34:03,190 --> 00:34:04,210 What are you reading? 629 00:34:05,050 --> 00:34:07,200 A report on mines in China. 630 00:34:08,040 --> 00:34:10,020 You talk like my Dad. 631 00:34:10,080 --> 00:34:11,130 What's he do? 632 00:34:11,190 --> 00:34:14,150 He won the award for manager of the year. 633 00:34:14,210 --> 00:34:15,200 Tsunami! 634 00:34:17,090 --> 00:34:20,070 How's that for a Dad with style!? 635 00:34:20,130 --> 00:34:23,000 Do sea lions! Do sea lions! 636 00:34:33,150 --> 00:34:36,140 Oh, guys, look. Albanian tourists. 637 00:34:38,240 --> 00:34:39,730 Where are they going? 638 00:34:40,040 --> 00:34:42,140 Meanwhile, Wil, my brother,... 639 00:34:42,230 --> 00:34:45,230 had realized his dream of doing nothing... 640 00:34:46,070 --> 00:34:47,140 being busy. 641 00:34:47,230 --> 00:34:49,180 Hummer H2. Respect, man. 642 00:34:50,020 --> 00:34:54,050 ~ Thank you, man. You can touch it. ~ They kill, these rims. 643 00:34:54,140 --> 00:34:57,030 ~ What's your name? ~ Rapha�l,... 644 00:34:57,120 --> 00:34:59,060 but they call me Raph. 645 00:34:59,150 --> 00:35:00,140 And you? 646 00:35:00,200 --> 00:35:01,890 Wilfried. 647 00:35:02,000 --> 00:35:04,140 I call myself Tuche Daddy. 648 00:35:05,110 --> 00:35:06,150 To see you... 649 00:35:07,130 --> 00:35:08,900 Is to love you... 650 00:35:11,150 --> 00:35:12,140 I'm sure... 651 00:35:12,230 --> 00:35:14,130 he has a mistress. 652 00:35:14,190 --> 00:35:18,010 A 20 year old slut who makes him believe... 653 00:35:18,100 --> 00:35:21,040 he fucks like a god. You bet! 654 00:35:22,080 --> 00:35:26,160 ~ Why do you put up with it? ~ What can I do? 655 00:35:27,000 --> 00:35:28,730 Leave and return... 656 00:35:29,070 --> 00:35:30,060 to Beirut? 657 00:35:30,120 --> 00:35:31,150 Beirut! 658 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Yeah, yeah... 659 00:35:33,090 --> 00:35:34,540 I wasn't born here. 660 00:35:35,080 --> 00:35:37,220 I was born there, under the bombs. 661 00:35:38,060 --> 00:35:39,090 There was nothing,... 662 00:35:40,040 --> 00:35:41,180 but we had everything. 663 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 Pay attention, Cathy,... 664 00:35:45,100 --> 00:35:46,090 money,... 665 00:35:46,150 --> 00:35:49,070 it can be poison. 666 00:35:51,070 --> 00:35:52,140 So how... 667 00:35:54,080 --> 00:35:56,130 Then tell us, Mouna... 668 00:35:56,220 --> 00:35:58,000 You go there, you,... 669 00:35:58,060 --> 00:36:00,060 to... 670 00:36:01,210 --> 00:36:03,010 to the Country Club? 671 00:36:03,100 --> 00:36:05,160 Well, yeah. 672 00:36:17,120 --> 00:36:20,240 You cannot know how happy I am. 673 00:36:21,080 --> 00:36:24,050 ~ Without you, we wouldn't have gotten in. ~ It's not won yet. 674 00:36:24,140 --> 00:36:27,110 Who's the geranium with Mouna? 675 00:36:28,160 --> 00:36:29,150 Her neighbor. 676 00:36:30,080 --> 00:36:33,050 The one that won 100 million in the lottery. 677 00:36:33,140 --> 00:36:36,170 She has a French fry van in her garden. 678 00:36:36,230 --> 00:36:38,930 ~ I'm ill. ~ And a photo booth... 679 00:36:39,070 --> 00:36:40,100 in the living room. 680 00:36:40,160 --> 00:36:42,180 Monaco is really changing. 681 00:36:44,030 --> 00:36:45,020 Madame. 682 00:36:45,080 --> 00:36:47,230 No, thank you. I have mine. 683 00:36:53,180 --> 00:36:56,070 I feel like I'm at the zoo. 684 00:36:56,130 --> 00:36:59,240 I know. Don't fret. They will get tired. 685 00:37:00,240 --> 00:37:04,080 You think I will become a Mon�gasque? 686 00:37:04,140 --> 00:37:07,060 I think you have to stay yourself. 687 00:37:07,150 --> 00:37:10,160 Come on, Mouna, it is too good. 688 00:37:11,000 --> 00:37:14,190 In Bouzolles, I didn't swim at all, there's just mineral water. 689 00:37:15,220 --> 00:37:16,210 Help! 690 00:37:19,030 --> 00:37:20,020 Help! 691 00:37:24,210 --> 00:37:25,240 Come on, Madame. 692 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 It's all right, Mouna, it's fine. 693 00:37:32,210 --> 00:37:35,190 ~ What just happened? ~ Just a malaise. 694 00:37:36,030 --> 00:37:38,040 You should wait two hours after eating... 695 00:37:38,130 --> 00:37:40,040 otherwise, it's risky. 696 00:37:40,130 --> 00:37:43,030 ~ This is electrocution. ~ Hypothermia. 697 00:37:43,090 --> 00:37:44,130 Yeah, both. 698 00:37:44,220 --> 00:37:46,210 I opened the spa... 699 00:37:47,050 --> 00:37:48,200 to rest. 700 00:37:49,040 --> 00:37:50,120 ~ Thank you. ~ You're welcome. 701 00:37:51,160 --> 00:37:53,160 Congratulations on your reaction. 702 00:37:53,220 --> 00:37:55,140 I didn't stop to think. 703 00:37:55,230 --> 00:37:58,060 What courage. Mouna El Assad. 704 00:37:58,150 --> 00:37:59,170 Daniel Bichard. 705 00:38:00,010 --> 00:38:01,910 My dear. Cathy Tuche. 706 00:38:02,050 --> 00:38:03,040 My pleasure. 707 00:38:05,150 --> 00:38:06,770 I have to go... 708 00:38:07,010 --> 00:38:09,080 ~ get changed. ~ Yes, of course. 709 00:38:12,100 --> 00:38:13,150 Nice, my friend. 710 00:38:19,510 --> 00:38:21,010 Hello! 711 00:38:21,100 --> 00:38:24,090 I'm Jeff Tuche. Vive le Prince! 712 00:38:24,180 --> 00:38:27,140 ~ Do you have season tickets? ~ Yes. 713 00:38:27,200 --> 00:38:28,820 I'd like two. 714 00:38:29,060 --> 00:38:31,780 A real Mon�gasque must support... 715 00:38:32,020 --> 00:38:34,070 ~ his team ~ Yeah... 716 00:38:34,160 --> 00:38:36,900 Do you have a fight song? 717 00:38:37,040 --> 00:38:38,240 ~ No. ~ I knew it. 718 00:38:39,080 --> 00:38:41,090 But I didn't learn the words. 719 00:38:41,150 --> 00:38:43,150 Now me, I have... 720 00:38:43,240 --> 00:38:45,040 written it down. 721 00:38:45,130 --> 00:38:48,200 We'll ask for help from J.-J. Goldman... 722 00:38:49,040 --> 00:38:51,210 or from Christophe Mah�. That's an idea. 723 00:38:52,050 --> 00:38:53,210 Oh Monaco... 724 00:38:54,110 --> 00:38:55,210 Oh Monaco... 725 00:38:56,080 --> 00:39:00,100 Your place is always warm... 726 00:39:00,190 --> 00:39:02,030 Oh Monaco... 727 00:39:02,090 --> 00:39:03,200 Oh Monaco... 728 00:39:04,010 --> 00:39:05,020 Your rock... 729 00:39:05,110 --> 00:39:07,790 is the most beautiful. 730 00:39:08,000 --> 00:39:09,040 Oh Monaco... 731 00:39:09,130 --> 00:39:13,290 We support you also... 732 00:39:14,050 --> 00:39:15,140 in the pubs... 733 00:39:15,230 --> 00:39:18,090 O-o-o-oh! 734 00:39:19,020 --> 00:39:20,010 There we are. 735 00:39:21,030 --> 00:39:23,060 I do not know what to say. 736 00:39:23,150 --> 00:39:26,000 Me neither. I'm very moved. 737 00:39:26,090 --> 00:39:28,040 How much do I owe you? 738 00:39:28,100 --> 00:39:29,220 Well, 1,500 Euros. 739 00:39:30,030 --> 00:39:31,160 OK...400,... 740 00:39:32,000 --> 00:39:32,940 500, 600... 741 00:39:33,220 --> 00:39:35,870 You found someone? 742 00:39:37,080 --> 00:39:38,070 Oh...No. 743 00:39:39,090 --> 00:39:43,220 ~ The last threw in the towel. ~ I was in charge of a club of kids. 744 00:39:44,030 --> 00:39:45,020 I should do it... 745 00:39:45,110 --> 00:39:48,110 again. It's my civic duty... 746 00:39:48,200 --> 00:39:50,150 to help our youth. 747 00:39:50,240 --> 00:39:53,240 I'll talk to management. 748 00:39:54,080 --> 00:39:56,130 Your savages, I will... 749 00:39:56,220 --> 00:39:58,150 make them champions! One thing:... 750 00:39:58,240 --> 00:40:02,230 they don't have to pay me, or I'd be employed. 751 00:40:03,070 --> 00:40:05,190 ~ Would that be possible? ~ Yeah. 752 00:40:12,160 --> 00:40:13,920 Let me introduce myself. 753 00:40:14,060 --> 00:40:15,200 I'm Jeff Tuche,... 754 00:40:16,010 --> 00:40:17,230 your new trainer. 755 00:40:18,070 --> 00:40:22,080 Before, you were on holiday. I'm tough, but fair. 756 00:40:22,170 --> 00:40:25,220 Rest assured, everyone will have a chance. 757 00:40:26,030 --> 00:40:27,130 With Jeff Tuche,... 758 00:40:27,220 --> 00:40:29,230 no one sits on their... 759 00:40:30,060 --> 00:40:31,050 butt! 760 00:40:31,130 --> 00:40:33,070 You see, I also... 761 00:40:33,160 --> 00:40:35,210 have a little humor when needed. 762 00:40:37,170 --> 00:40:39,070 Good. The important thing... 763 00:40:39,160 --> 00:40:42,050 in a team, it is precisely... 764 00:40:42,140 --> 00:40:43,130 the team. 765 00:40:43,190 --> 00:40:47,100 Example: You have done your shopping at Ed's. 766 00:40:47,160 --> 00:40:48,850 Ed... 767 00:40:49,120 --> 00:40:50,110 Ed! 768 00:40:50,170 --> 00:40:52,850 ~ Your last name, Ed? ~ H�diard. 769 00:40:53,080 --> 00:40:56,110 Good. I think we will not understand. 770 00:40:56,200 --> 00:40:58,060 Let the words... 771 00:40:58,150 --> 00:41:01,190 present pictures. Jean-Wa! 772 00:41:01,210 --> 00:41:06,200 I present your new striker: Jean-Wa: demo. 773 00:41:20,010 --> 00:41:21,000 Good, Jean-Wa! 774 00:41:28,100 --> 00:41:29,230 Great, my Jean-Wa! 775 00:41:31,110 --> 00:41:32,100 There we go. 776 00:41:32,190 --> 00:41:35,190 15 days of the Tuche method, that's all it takes. 777 00:41:36,030 --> 00:41:37,240 Now, pumps! 778 00:41:38,080 --> 00:41:41,090 And remove me from the hair brushings of fags! 779 00:41:41,180 --> 00:41:44,020 Comb normally! 780 00:41:45,140 --> 00:41:47,030 As you knead well. 781 00:41:47,090 --> 00:41:49,230 My Cathy, the kids aren't there. 782 00:41:51,070 --> 00:41:54,100 ~ No, not yet, my Jeff. ~ Well, I'm going. 783 00:41:54,160 --> 00:41:57,010 ~ Where you going? ~ To buy an Audi SR8. 784 00:41:57,070 --> 00:41:59,960 ~ Good car? ~ The Iron Monster. 785 00:42:00,000 --> 00:42:03,030 Fortunately, it's not "Louis the Flea!" 786 00:42:04,190 --> 00:42:06,940 Very funny...Do what you feel. 787 00:42:07,080 --> 00:42:08,070 You must... 788 00:42:08,160 --> 00:42:10,040 fit in. I'm going... 789 00:42:10,130 --> 00:42:11,140 with Mouna. 790 00:42:13,130 --> 00:42:15,050 Get me some batteries! 791 00:42:17,150 --> 00:42:19,030 Don't burn your fingers. 792 00:42:19,120 --> 00:42:23,080 Remain flexible in your lap or you'll have backache. 793 00:42:23,140 --> 00:42:27,150 It's been five years since I went to the hypermarket. 794 00:42:27,210 --> 00:42:30,100 ~ We're getting ice cream? ~ No, Mouna! 795 00:42:30,150 --> 00:42:32,180 ~ The last ice cream! ~ Ah? 796 00:42:32,240 --> 00:42:37,020 The promos, it is played at the top of gondola. It opens the eye. 797 00:42:37,080 --> 00:42:38,070 Chips... 798 00:42:38,160 --> 00:42:41,130 A barbecued pork flavor. 799 00:42:41,220 --> 00:42:44,060 What car did you have before? 800 00:42:44,120 --> 00:42:46,190 ~ A R21 Nevada. ~ OK... 801 00:42:47,000 --> 00:42:49,090 I can take off the helmet, in the city? 802 00:42:49,180 --> 00:42:54,060 Yes, but now we keep the time with my watch. 803 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 It's going fast? 804 00:43:01,100 --> 00:43:03,210 Brake, there! 805 00:43:16,070 --> 00:43:18,020 ~ You OK? ~ OK. 806 00:43:28,120 --> 00:43:31,150 ~ Oh, Mr. Tuche! ~ I love veal! 807 00:43:34,110 --> 00:43:35,180 I saw death. 808 00:43:37,230 --> 00:43:39,020 So there... 809 00:43:40,180 --> 00:43:42,340 This is the best time. Which one? 810 00:43:42,630 --> 00:43:46,120 A private appointment in a Leclerc --- What an idea! 811 00:43:46,190 --> 00:43:47,180 One for Tuche! 812 00:43:48,000 --> 00:43:49,130 TUCHE FOR ONE! 813 00:43:49,190 --> 00:43:50,220 Food:... 814 00:43:51,060 --> 00:43:54,040 8,000 Euros per month. Clothes: 15,000. 815 00:43:54,100 --> 00:43:56,180 School, singing lessons, beautician,... 816 00:43:57,020 --> 00:43:58,190 restaurants, batteries... 817 00:43:59,030 --> 00:44:02,000 Hunt the natural, it is galloping. 818 00:44:02,090 --> 00:44:06,040 In two months, we've spent 20,000,000 Euros. 819 00:44:09,200 --> 00:44:12,090 Hi, Cathy. A helping hand? 820 00:44:12,170 --> 00:44:13,200 Daniel! How are you? 821 00:44:14,040 --> 00:44:16,010 Fine, and you? 822 00:44:17,040 --> 00:44:18,080 My husband, Jeff. 823 00:44:18,170 --> 00:44:19,220 My kids... 824 00:44:20,060 --> 00:44:21,050 Daniel Bichard. 825 00:44:21,140 --> 00:44:22,160 I've spoken about you. 826 00:44:23,000 --> 00:44:24,050 "Baywatch". 827 00:44:24,140 --> 00:44:26,010 I don't run at idle. 828 00:44:26,100 --> 00:44:27,230 Everyone can... 829 00:44:28,070 --> 00:44:29,130 get around by walking 830 00:44:30,070 --> 00:44:33,000 Oh, yeah! Hello, Jeff. A pleasure. 831 00:44:33,140 --> 00:44:34,210 A helping hand? 832 00:44:35,050 --> 00:44:37,180 A helping foot, rather. 833 00:44:39,160 --> 00:44:42,220 I'm going to get some beer. 834 00:44:43,020 --> 00:44:45,680 Is that you, Donald? 835 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 Ho-ho! 836 00:44:47,210 --> 00:44:50,710 Is there a mattress for me? 837 00:44:51,070 --> 00:44:52,910 ~ Mouna! ~ Cathy. 838 00:44:53,050 --> 00:44:54,060 The ball! 839 00:44:54,150 --> 00:44:55,220 Daniel, what a pleasure. 840 00:44:59,040 --> 00:45:01,000 I'm tired of the Tuches! 841 00:45:02,220 --> 00:45:05,050 Be careful, I might drown. 842 00:45:05,110 --> 00:45:06,100 Mouna... 843 00:45:08,210 --> 00:45:09,200 Mouna? 844 00:45:10,190 --> 00:45:11,230 A nice beer... 845 00:45:12,070 --> 00:45:13,060 There's no such thing. 846 00:45:15,020 --> 00:45:17,000 Do not worry, it just happens. 847 00:45:17,090 --> 00:45:19,990 ~ Have you been in the country? ~ No, I travel around. 848 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 I recharge my batteries here. 849 00:45:22,100 --> 00:45:27,020 If you have to recharge often, it's an alternator problem. 850 00:45:27,080 --> 00:45:30,130 ~ What kind of car do you have? ~ I don't. 851 00:45:34,090 --> 00:45:36,190 My car's an Iron Monster. 852 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 Super. It should go fast, that. 853 00:45:42,180 --> 00:45:44,110 You like veal? 854 00:45:44,170 --> 00:45:46,660 ~ What? ~ Never mind. 855 00:45:49,230 --> 00:45:53,070 ~ I'm going swimming. ~ Yes, do that. 856 00:45:53,130 --> 00:45:54,120 Hold this. 857 00:46:00,070 --> 00:46:01,170 OK, Buddy. 858 00:46:01,230 --> 00:46:03,150 Good, vazniek... 859 00:46:03,240 --> 00:46:06,130 Bichard? My mother used go drinking with him. 860 00:46:06,190 --> 00:46:09,150 She wants to make the friend of my father. 861 00:46:09,240 --> 00:46:14,180 My mother will not worry about a boyfriend, she has a crush on him. 862 00:46:15,200 --> 00:46:16,200 To the water! 863 00:46:18,120 --> 00:46:20,210 Attention, cannonball! 864 00:46:22,020 --> 00:46:25,050 Do you think they will stay long? 865 00:46:25,110 --> 00:46:28,820 I do not know, Jocelyne. I do not know... 866 00:46:29,060 --> 00:46:32,000 This Georges Dieu, of l'AS Monaco. 867 00:46:32,060 --> 00:46:33,120 He's ugly. 868 00:46:33,210 --> 00:46:37,170 I find him beautiful. Her boyfriend, too. Shall we go? 869 00:46:37,230 --> 00:46:40,160 Are you crazy? Not in front of my father. 870 00:46:43,230 --> 00:46:45,140 Saving Willy! 871 00:46:45,200 --> 00:46:47,050 And Private Ryan! 872 00:46:48,100 --> 00:46:52,040 Another week at this rate and the whole country will be a campsite. 873 00:46:52,130 --> 00:46:55,240 You chose pretty colors, Granny Suze. 874 00:46:58,020 --> 00:47:00,160 ~ You're familiar with him? ~ What? 875 00:47:00,210 --> 00:47:04,150 The new trainer for the junior football club? 876 00:47:04,210 --> 00:47:08,140 ~ You won't leave your son? ~ Of course not. 877 00:47:10,060 --> 00:47:11,050 ~ TO THE TABLE! 878 00:47:11,410 --> 00:47:14,000 On that day, watching my parents, 879 00:47:14,090 --> 00:47:18,010 I learned something: you have to be yourself. 880 00:47:18,100 --> 00:47:20,700 It's decided: Quack-Quack, it's over. 881 00:47:21,040 --> 00:47:24,170 I'll show them who's the real Donald Tuche. 882 00:47:25,010 --> 00:47:27,050 See for yourself. 883 00:47:27,140 --> 00:47:29,130 20 is the standard. 884 00:47:31,110 --> 00:47:32,710 Geography: 20/20. 885 00:47:33,050 --> 00:47:34,210 ~ Whoa! ~ I see, I see. 886 00:47:35,050 --> 00:47:36,110 French: 20/20. 887 00:47:36,200 --> 00:47:38,110 You, 20/20? Well done. 888 00:47:38,170 --> 00:47:41,060 ~ English: 20/20. ~ You're catching on. 889 00:47:41,150 --> 00:47:43,820 Math: 21/20. 890 00:47:44,060 --> 00:47:46,120 No, there it's wrong. 891 00:47:46,210 --> 00:47:49,110 The teacher wanted to mark the occasion. 892 00:47:49,170 --> 00:47:50,160 This has been going on... 893 00:47:51,000 --> 00:47:53,110 ~ for two weeks! ~ That's almost 15 days! 894 00:47:53,200 --> 00:47:55,140 It's amazing, right? 895 00:47:55,230 --> 00:47:58,100 You're proud of yourself, like he says? 896 00:47:58,190 --> 00:48:02,020 We are sorry, Mr. Van de Brick. 897 00:48:02,110 --> 00:48:05,010 If he cheated, this must be understood. 898 00:48:05,100 --> 00:48:08,210 It's too much pressure, the trial period. 899 00:48:09,020 --> 00:48:10,150 He wanted to do well. 900 00:48:10,240 --> 00:48:12,120 Put yourself in his place. 901 00:48:12,210 --> 00:48:13,200 You're his son,... 902 00:48:14,040 --> 00:48:16,130 in R'n'B. His father, a coach. 903 00:48:16,220 --> 00:48:19,130 His sister, Miss Bouzolles. His mom,... 904 00:48:19,220 --> 00:48:21,230 at the Country Club. That's a lot. 905 00:48:22,190 --> 00:48:24,140 Quack-Quack, you apologize. 906 00:48:24,230 --> 00:48:28,780 Family Tuche, this may come as a shock,... 907 00:48:29,020 --> 00:48:31,030 but understand that Donald... 908 00:48:31,120 --> 00:48:32,870 is a prodigy. 909 00:48:33,010 --> 00:48:34,090 A killer! 910 00:48:34,180 --> 00:48:35,240 A genius! 911 00:48:36,080 --> 00:48:37,120 Unheard of. 912 00:48:37,210 --> 00:48:39,080 He'll skip a grade,... 913 00:48:39,170 --> 00:48:42,780 ~ maybe even more. ~ Maybe my son cheated,... 914 00:48:43,020 --> 00:48:45,040 but you don't have to make fun of him. 915 00:48:45,130 --> 00:48:49,110 Exceptionally gifted, I'm not kidding. He doesn't cheat anymore. 916 00:48:49,200 --> 00:48:52,060 ~ What's the story, my duckling? ~ Good, we'll talk about this later. 917 00:48:52,150 --> 00:48:55,480 But not today, I've got a match. 918 00:48:55,540 --> 00:48:57,230 Case closed. Van Brick,... 919 00:48:58,070 --> 00:48:59,080 no hard feelings. 920 00:49:00,180 --> 00:49:01,690 I forgive you. 921 00:49:04,100 --> 00:49:06,050 You won't get away with it, you hear me? 922 00:49:06,110 --> 00:49:09,120 They always take me for a loser. 923 00:49:09,210 --> 00:49:12,050 It's your own fault, you're a shirker. 924 00:49:12,110 --> 00:49:15,220 You got zeros 12 years, why? 925 00:49:16,030 --> 00:49:17,040 I don't know. 926 00:49:17,100 --> 00:49:19,180 When I was three, I learned to read on my own. 927 00:49:19,240 --> 00:49:23,150 My brother, at 13, was struggling. I was afraid. 928 00:49:23,210 --> 00:49:25,140 I know, kid. 929 00:49:25,230 --> 00:49:26,220 Come on! 930 00:49:27,030 --> 00:49:30,080 Go on! What the fuck! Scrub, Monique! 931 00:49:31,150 --> 00:49:32,190 Think of the prince! 932 00:49:33,030 --> 00:49:34,180 No, losers! 933 00:49:35,020 --> 00:49:36,080 Woe to us! 934 00:49:36,170 --> 00:49:37,240 The ball, that's it. 935 00:49:38,080 --> 00:49:39,150 You don't know? 936 00:49:39,240 --> 00:49:41,090 This is nonsense! 937 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 To applaud,... 938 00:49:49,090 --> 00:49:50,100 what are they thinking? 939 00:49:50,170 --> 00:49:53,130 We're with you, Jeff. It's not over. 940 00:49:53,190 --> 00:49:56,090 Kids, let's go, let it go! 941 00:49:56,150 --> 00:50:00,080 That's nice, Bichard, now let me speak. 942 00:50:01,040 --> 00:50:04,000 ~ Locker room. ~ I'll warm up the fans. 943 00:50:04,060 --> 00:50:08,090 ~ Why are all the parents here? ~ I passed the word. 944 00:50:08,150 --> 00:50:12,070 I'll go back, they don't know, for the second half. 945 00:50:17,020 --> 00:50:19,720 You guys are proud of yourselves? 946 00:50:19,810 --> 00:50:22,110 7-0 at half time, it will end... 947 00:50:22,200 --> 00:50:24,040 with a basketball score. 948 00:50:24,130 --> 00:50:27,350 ~ You piss me off! ~ Sir! 949 00:50:27,450 --> 00:50:31,050 Quit the "sir"! There's just Jeff suffering here. 950 00:50:31,140 --> 00:50:33,090 His boys give up. 951 00:50:33,180 --> 00:50:35,180 His guys are wankers... 952 00:50:36,020 --> 00:50:39,030 who are already beaten. Do we even play football. 953 00:50:39,120 --> 00:50:42,090 ~ Money doesn't count here. ~ You can buy the referee. 954 00:50:42,180 --> 00:50:45,640 No, asshole! You can't buy honor. 955 00:50:45,730 --> 00:50:47,000 Honor,... 956 00:50:47,090 --> 00:50:50,060 that's on the field, not in the bank. 957 00:50:50,120 --> 00:50:53,020 I'm going to ask you one question. 958 00:50:53,110 --> 00:50:56,070 Is there anyone here who will salvage our honor? 959 00:50:56,160 --> 00:50:58,930 Will we let them win... 960 00:50:59,270 --> 00:51:00,220 these fags from Nice? 961 00:51:01,060 --> 00:51:03,200 Can you score a goal? 962 00:51:04,050 --> 00:51:05,060 I can't hear you! 963 00:51:05,150 --> 00:51:06,230 YES! 964 00:51:07,070 --> 00:51:08,060 There, that's better. 965 00:51:08,150 --> 00:51:09,180 Get on out there. 966 00:51:10,020 --> 00:51:11,140 With pride. Heads held high. 967 00:51:11,230 --> 00:51:14,190 ~ Salvage our honor. ~ OK. 968 00:51:14,200 --> 00:51:15,150 We'll all fuck them over. 969 00:51:15,240 --> 00:51:18,180 Good! With Jeff Tuche, no one... 970 00:51:19,020 --> 00:51:20,180 ~ Sits on his... ~ BUTT! 971 00:51:25,160 --> 00:51:27,170 Good, good... 972 00:51:30,020 --> 00:51:32,210 Go on, pass...Pass to Jean-Charles. 973 00:51:36,010 --> 00:51:37,000 ~ Go on. ~ Go. 974 00:51:46,030 --> 00:51:47,020 Fucking hell! 975 00:51:47,100 --> 00:51:49,220 Yes! Did you see that? 976 00:51:50,120 --> 00:51:53,200 WE'RE THE WINNERS! WE'RE THE WINNERS! 977 00:51:54,050 --> 00:51:56,130 FINGERS UP THEIR NOSES! 978 00:51:56,220 --> 00:52:00,210 THEY'VE LOST THEIR FINGERS IN THEIR ASSES! 979 00:52:03,390 --> 00:52:05,870 We have just received word... 980 00:52:06,010 --> 00:52:10,020 from China, concerning the anger of tungsten miners... 981 00:52:10,110 --> 00:52:12,140 after the accident Thursday. 982 00:52:12,230 --> 00:52:16,040 A strike notice was issued... 983 00:52:16,130 --> 00:52:18,160 for the next 24 hours. 984 00:52:19,000 --> 00:52:21,210 Turn off the TV and come to bed. 985 00:52:22,020 --> 00:52:24,000 Don't forget you're being punished. 986 00:52:24,060 --> 00:52:25,180 I can't sleep. 987 00:52:30,700 --> 00:52:31,790 Let's go. 988 00:52:32,030 --> 00:52:36,120 You've got to be ready to get good grades without cheating. 989 00:52:36,180 --> 00:52:39,160 I got those good grades without cheating. 990 00:52:39,220 --> 00:52:41,040 Don't talk back. 991 00:52:41,100 --> 00:52:43,030 Go on, off to bed. 992 00:52:43,090 --> 00:52:45,020 And give me a kiss. 993 00:52:45,210 --> 00:52:47,230 You don't deserve a kiss. 994 00:52:48,040 --> 00:52:49,030 Good night. 995 00:52:54,010 --> 00:52:55,130 Good...Donald? 996 00:53:08,210 --> 00:53:12,050 ~ Vazniek. ~ That's right, Granny. Go ahead and pick... 997 00:53:12,140 --> 00:53:13,130 some flowers. 998 00:53:13,190 --> 00:53:14,210 Good night. 999 00:53:30,000 --> 00:53:32,020 Monaco! Monaco! 1000 00:53:32,110 --> 00:53:35,100 Monaco won! 8 - 7, a magnificent match! 1001 00:53:35,190 --> 00:53:36,220 The whole Country Club... 1002 00:53:37,060 --> 00:53:39,080 was there! We are Mon�gasques! 1003 00:53:39,170 --> 00:53:41,160 Check out the champagne! 1004 00:53:43,080 --> 00:53:45,100 Where are the kids? 1005 00:53:45,190 --> 00:53:46,700 I don't know. 1006 00:53:47,150 --> 00:53:48,140 What? 1007 00:53:49,120 --> 00:53:51,810 On a night of victory? 1008 00:53:52,080 --> 00:53:53,910 Well, thanks to me. 1009 00:54:00,010 --> 00:54:03,010 What happened to you, my dearest? 1010 00:54:03,100 --> 00:54:05,080 ~ Aren't you proud? ~ Yes, but... 1011 00:54:05,170 --> 00:54:06,180 It's Donald. 1012 00:54:07,150 --> 00:54:08,140 I'm worried... 1013 00:54:08,230 --> 00:54:11,170 ~ he's lagging behind. ~ That's hardly new. 1014 00:54:12,010 --> 00:54:14,930 He keeps saying he didn't cheat. 1015 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 21/20, how can we believe that?! 1016 00:54:18,090 --> 00:54:22,130 At the same time, for him it's a lot of changes. 1017 00:54:25,060 --> 00:54:27,090 For us too, for that matter. 1018 00:54:28,080 --> 00:54:29,110 You think? 1019 00:54:30,230 --> 00:54:31,220 OK... 1020 00:54:33,050 --> 00:54:35,080 It's weird, though. 1021 00:54:35,640 --> 00:54:37,580 We have everything we want... 1022 00:54:39,140 --> 00:54:40,940 and at the same time... 1023 00:54:41,080 --> 00:54:42,070 I don't know. 1024 00:54:43,160 --> 00:54:46,760 I feel like we're missing something. 1025 00:54:47,060 --> 00:54:49,650 Our old life in Bouzolles? 1026 00:54:50,190 --> 00:54:52,160 No, not necessarily. 1027 00:54:53,000 --> 00:54:55,120 It's good here. And we're starting... 1028 00:54:55,210 --> 00:54:58,000 to make some friends. 1029 00:54:58,690 --> 00:55:00,410 Quack-Quack's in bed? 1030 00:55:00,500 --> 00:55:03,060 Yes. He's being punished, I remind you. 1031 00:55:05,000 --> 00:55:08,010 He went off without giving me a kiss. 1032 00:55:09,030 --> 00:55:10,020 Right, then... 1033 00:55:14,160 --> 00:55:15,150 Quack-Quack. 1034 00:55:16,140 --> 00:55:17,130 Quack-Quack! 1035 00:55:32,000 --> 00:55:34,170 We won. 8 to 7. 1036 00:55:34,230 --> 00:55:37,140 Jean-Wa scored 6 goals. I signed autographs. 1037 00:55:37,230 --> 00:55:41,150 ~ Join the team whenever you want. ~ Let me sleep. 1038 00:55:41,210 --> 00:55:43,050 Your football gives me pain. 1039 00:55:43,110 --> 00:55:46,070 Don't talk about football like that. Excuse yourself. 1040 00:55:46,130 --> 00:55:49,090 And you, excuse yourself for waking me up! 1041 00:55:49,150 --> 00:55:51,150 I don't like football. 1042 00:55:51,210 --> 00:55:52,220 Now buzz off. 1043 00:56:11,210 --> 00:56:13,050 Place your bets. 1044 00:56:14,040 --> 00:56:16,180 ~ 9,000 on 20. ~ Betting's closed. 1045 00:56:18,030 --> 00:56:20,000 30 and Red --- they go hand in hand. 1046 00:56:20,210 --> 00:56:25,030 My youngest doesn't care a bit about a night of victory. 1047 00:56:25,090 --> 00:56:26,120 5,000 on 17. 1048 00:56:26,180 --> 00:56:30,100 What happened at the stadium, it was beautiful. 1049 00:56:30,160 --> 00:56:32,200 Seeing those kids behind you... 1050 00:56:33,040 --> 00:56:35,050 who would not let go,... 1051 00:56:35,110 --> 00:56:38,070 it gave me goosebumps. 1052 00:56:38,160 --> 00:56:42,010 Not to slam your money, but you've got better things to do. 1053 00:56:42,100 --> 00:56:45,030 Like, you could be club president. 1054 00:56:45,120 --> 00:56:47,100 17 Red and Odd --- no winners. 1055 00:56:47,160 --> 00:56:49,020 L'AS Tuche Monaco? 1056 00:56:49,110 --> 00:56:50,100 Hey... 1057 00:56:52,200 --> 00:56:54,050 Place your bets. 1058 00:56:54,110 --> 00:56:55,100 There we go. 1059 00:56:55,160 --> 00:56:57,900 This failure of Quack-Quack. 1060 00:56:58,040 --> 00:56:59,100 What? 1061 00:56:59,190 --> 00:57:01,010 Be proud of me. 1062 00:57:02,230 --> 00:57:05,080 I didn't dare tell you, Jeff,... 1063 00:57:05,170 --> 00:57:07,160 but that's it. That's it. 1064 00:57:15,050 --> 00:57:17,210 Eat, or it'll get cold. 1065 00:57:25,400 --> 00:57:26,110 You're going out? Where are you going? 1066 00:57:26,200 --> 00:57:29,060 To go dancing with Ice Tea. 1067 00:57:31,190 --> 00:57:33,080 You're beautiful, Salma. 1068 00:57:33,140 --> 00:57:37,190 Before, you dressed poorly. But now you're getting it. 1069 00:58:02,240 --> 00:58:06,190 Mom, why are we sleeping over at the Tuches? 1070 00:58:06,330 --> 00:58:08,040 Well...because... 1071 00:58:08,100 --> 00:58:10,010 Do you still love Dad? 1072 00:58:10,070 --> 00:58:11,060 Of course. 1073 00:58:11,120 --> 00:58:14,030 I've always loved your daddy. 1074 00:58:14,090 --> 00:58:18,180 But right now, we no longer understand each other. 1075 00:58:19,000 --> 00:58:22,010 That's how it is, Jean-Wa. That's life. 1076 00:58:23,030 --> 00:58:24,020 Jean-Wa. 1077 00:58:25,130 --> 00:58:26,120 Jean-Wa? 1078 00:58:27,080 --> 00:58:30,020 I'll trade you a week's homework... 1079 00:58:30,080 --> 00:58:32,130 for your father's email address. 1080 00:58:32,190 --> 00:58:36,180 I'm tired. I scored 6 goals today. 1081 00:58:39,190 --> 00:58:42,200 Even if it looks like you'll have 21/20 in math? 1082 00:58:45,000 --> 00:58:47,140 elassad.omar@assad.fr 1083 00:58:47,180 --> 00:58:48,170 Thanks. 1084 00:58:56,180 --> 00:58:59,760 ~ Things OK tonight? ~ Trust me. 1085 00:58:59,820 --> 00:59:04,080 ~ This is the place to be. ~ You prefer the marina? 1086 00:59:04,140 --> 00:59:08,100 You want to be a star? Let's play, Cinderella. 1087 00:59:10,070 --> 00:59:12,110 You can clear the track... 1088 00:59:12,170 --> 00:59:13,200 and put this? 1089 00:59:14,010 --> 00:59:15,120 I play my own CD. 1090 00:59:15,180 --> 00:59:19,040 It was a favorite of my sister, who died. 1091 00:59:58,080 --> 01:00:01,050 ~ It's at least 4,000! ~ Really? 1092 01:00:02,020 --> 01:00:03,160 I never believed. 1093 01:00:03,220 --> 01:00:05,130 I would have said... 1094 01:00:06,210 --> 01:00:07,200 64. 1095 01:00:11,030 --> 01:00:15,060 ~ They makes you afraid, those black holes? ~ Yeah, really. 1096 01:00:15,120 --> 01:00:18,080 A shuttle to Pluto, you'd take it? 1097 01:00:18,140 --> 01:00:21,050 Heavy. Pluto, I won't refuse. 1098 01:00:40,130 --> 01:00:44,160 ~ Can I offer you a drink? ~ How about a bottle? 1099 01:00:49,030 --> 01:00:51,240 For him, I'm just the mother of his children. 1100 01:00:52,050 --> 01:00:54,170 He's forgotten I'm a woman. 1101 01:00:54,230 --> 01:00:58,010 Cathy, he hasn't touched me for over five months. 1102 01:00:58,070 --> 01:00:59,680 But I still love him. 1103 01:00:59,740 --> 01:01:02,160 My poor dear. Me, Jeff, it's more like every five hours. 1104 01:01:04,090 --> 01:01:05,080 And Bichard? 1105 01:01:05,140 --> 01:01:08,190 Bichard doesn't even look at me. 1106 01:01:08,200 --> 01:01:11,140 It's impossible not to look at a girl like you. 1107 01:01:11,200 --> 01:01:13,140 He knows you're married. 1108 01:01:13,230 --> 01:01:15,030 He respects you. 1109 01:01:15,090 --> 01:01:20,080 I'm sick of respect, I want him to kiss me a little. 1110 01:01:23,110 --> 01:01:25,150 Can I ask you something? 1111 01:01:25,240 --> 01:01:29,350 Since you got rich, are you happier? 1112 01:01:29,440 --> 01:01:32,170 Oh, yeah. The money changes everything. 1113 01:01:33,220 --> 01:01:36,190 ~ The thing is... ~ Yeah? 1114 01:01:38,040 --> 01:01:41,080 My father no longer makes fries. 1115 01:02:13,130 --> 01:02:14,120 Ah! 1116 01:02:33,070 --> 01:02:35,030 One for Tuche... 1117 01:02:39,030 --> 01:02:40,070 The next day,... 1118 01:02:40,160 --> 01:02:43,120 Mouna and Jean-Wa went home. 1119 01:02:43,180 --> 01:02:48,040 Mom decided we needed a big family meal. 1120 01:02:48,100 --> 01:02:49,170 French fries! 1121 01:02:50,010 --> 01:02:51,000 French fries! 1122 01:02:51,060 --> 01:02:53,200 Here, dig in! 1123 01:02:54,110 --> 01:02:55,190 And with cheese, too! 1124 01:03:04,110 --> 01:03:05,160 Listen up... 1125 01:03:05,520 --> 01:03:10,010 Along with Mouna, we're organizing a sale for the association... 1126 01:03:10,100 --> 01:03:12,120 of Princess St�phanie. 1127 01:03:12,210 --> 01:03:14,040 I'm to disguise myself? 1128 01:03:14,130 --> 01:03:15,840 A football fan? 1129 01:03:16,060 --> 01:03:17,050 Very funny. 1130 01:03:17,130 --> 01:03:19,120 A Masked Ball charity,... 1131 01:03:19,210 --> 01:03:20,240 isn't... 1132 01:03:21,080 --> 01:03:23,200 No, imagine a fair,... 1133 01:03:24,040 --> 01:03:25,060 a draw,... 1134 01:03:25,140 --> 01:03:26,130 like a raffle. 1135 01:03:26,210 --> 01:03:27,920 What do you say? 1136 01:03:28,060 --> 01:03:30,160 I'll dress like Tuche Daddy. 1137 01:03:31,000 --> 01:03:33,090 We won't disguise ourselves. 1138 01:03:34,080 --> 01:03:37,120 Just the fair, that's not a good idea. 1139 01:03:37,210 --> 01:03:39,890 If you used... 1140 01:03:40,040 --> 01:03:42,160 the niche fair trade show... 1141 01:03:43,000 --> 01:03:45,150 and a merchandising ethic,... 1142 01:03:45,240 --> 01:03:47,020 why not? 1143 01:03:50,540 --> 01:03:52,510 You're possessed, Quack-Quack? 1144 01:03:52,600 --> 01:03:54,050 What film is this? 1145 01:03:54,140 --> 01:03:56,660 This is the result of my reflection. 1146 01:03:57,000 --> 01:04:00,140 ~ What are you talking about, fag? ~ Wilfried! Knock it off! 1147 01:04:01,120 --> 01:04:02,170 Let's hear what you've come up with. 1148 01:04:03,310 --> 01:04:06,030 I can defend myself. His sarcasm... 1149 01:04:06,120 --> 01:04:08,090 only conceals a denial... 1150 01:04:08,180 --> 01:04:10,390 of his homosexuality. 1151 01:04:10,480 --> 01:04:11,220 Say that again! 1152 01:04:12,040 --> 01:04:13,030 Your outfit... 1153 01:04:13,110 --> 01:04:17,200 and your macho attitude isn't fooling anyone, Wil. 1154 01:04:18,040 --> 01:04:21,050 You've got more jewelry that Mom and St�phanie put together. 1155 01:04:24,210 --> 01:04:26,060 ~ Well... ~ Wil? 1156 01:04:26,150 --> 01:04:29,080 ~ Are you gay? ~ Give me a break! 1157 01:04:30,230 --> 01:04:33,010 Shut up. You're talking bullshit. 1158 01:04:33,100 --> 01:04:34,240 Who do you want? 1159 01:04:35,080 --> 01:04:37,840 Rapha�l? Puff Daddy? Both? 1160 01:04:38,080 --> 01:04:41,080 Wil! We happen to be having a meal here. 1161 01:04:41,170 --> 01:04:44,060 I'm going to bed, I'm sleepy. 1162 01:04:44,440 --> 01:04:46,830 If you didn't spend your nights... 1163 01:04:47,060 --> 01:04:48,050 you know... 1164 01:04:48,140 --> 01:04:51,080 much less...you'll have to see... 1165 01:04:53,190 --> 01:04:54,200 Right? 1166 01:04:55,040 --> 01:04:58,130 On this day, it looked like a rainy Sunday... 1167 01:04:58,220 --> 01:05:00,010 in Bouzolles. 1168 01:05:09,120 --> 01:05:11,140 Okay, the report, Mr. T. 1169 01:05:11,200 --> 01:05:15,200 ~ You are Mr. Assad? ~ Come on, we need to talk. 1170 01:05:28,010 --> 01:05:29,210 ~ Hello. ~ Hello. 1171 01:05:39,190 --> 01:05:42,160 It's funny, huh? This is unprecedented. 1172 01:05:45,230 --> 01:05:47,180 Here you are, my duckling. 1173 01:05:47,240 --> 01:05:51,040 ~ How was your day? ~ Fine. 1174 01:05:51,400 --> 01:05:53,070 Donald, my Quack-Quack. 1175 01:05:53,130 --> 01:05:55,150 I told you, with Mouna,... 1176 01:05:55,240 --> 01:05:59,140 we're organizing a charity event to benefit... 1177 01:05:59,230 --> 01:06:03,140 the Association of Princess St�phanie. 1178 01:06:03,230 --> 01:06:05,080 ~ Are you in? ~ Yes. 1179 01:06:06,150 --> 01:06:07,170 Perfect. 1180 01:06:08,010 --> 01:06:09,190 ~ Good bye. ~ Good bye. 1181 01:06:12,070 --> 01:06:17,190 You see, Valentina, finally, you're made for camping. 1182 01:06:21,160 --> 01:06:23,170 ~ Hi, Granny. ~ Vazniek. 1183 01:06:27,150 --> 01:06:29,090 Honestly, St�phanie,... 1184 01:06:29,180 --> 01:06:34,070 I'm not sure that this enthusiasm is genuine. We're just... 1185 01:06:34,160 --> 01:06:37,100 a distraction to the establishment. 1186 01:06:37,190 --> 01:06:39,190 They grow weary of Tuche. 1187 01:06:41,040 --> 01:06:42,090 You talking to me? 1188 01:06:42,180 --> 01:06:44,210 BARONESS, THE FLEET! 1189 01:06:45,050 --> 01:06:46,100 BARONESS,... 1190 01:06:46,190 --> 01:06:47,210 THE FLEET! 1191 01:06:48,050 --> 01:06:49,230 BARONESS, THE FLEET! 1192 01:06:53,090 --> 01:06:55,010 Congratulations, you're the best! 1193 01:07:00,220 --> 01:07:03,930 Ladies and gentlemen, next lot:... 1194 01:07:04,070 --> 01:07:06,040 a beautiful basket mold. 1195 01:07:09,050 --> 01:07:12,170 The basket mold, for your applause. 1196 01:07:13,010 --> 01:07:14,020 Granny Suze... 1197 01:07:17,030 --> 01:07:18,020 Suspense. 1198 01:07:18,110 --> 01:07:21,000 And the winner is number... 1199 01:07:21,090 --> 01:07:24,170 ~ Nianf! ~ 28! 1200 01:07:25,180 --> 01:07:27,020 We must give it. 1201 01:07:28,240 --> 01:07:33,150 Here we are. So, Valentina, how does it feel to win? 1202 01:07:33,240 --> 01:07:35,170 I am so happy. 1203 01:07:36,010 --> 01:07:38,040 I thank Cathy and Mouna... 1204 01:07:38,130 --> 01:07:39,800 for this raffle... 1205 01:07:40,040 --> 01:07:41,090 at 5,000 Euros per ticket. 1206 01:07:42,240 --> 01:07:44,110 What a great idea. 1207 01:07:44,200 --> 01:07:45,920 Thanks also... 1208 01:07:46,060 --> 01:07:48,140 to Jeff Tuche for his commitment... 1209 01:07:48,230 --> 01:07:50,020 to our children. 1210 01:07:54,100 --> 01:07:56,150 Long live the Tuche family,... 1211 01:07:56,240 --> 01:07:59,010 and thank you! Thank you! 1212 01:08:03,000 --> 01:08:05,200 ~ You're a star, Jeff. ~ Oh, please. 1213 01:08:06,010 --> 01:08:09,000 You know, people adore you. 1214 01:08:10,120 --> 01:08:11,110 Ah, shit. 1215 01:08:11,170 --> 01:08:13,150 What? You've got a problem? 1216 01:08:13,210 --> 01:08:15,220 It's my bank in New York,... 1217 01:08:16,030 --> 01:08:19,160 who want to follow me on Zizou's case. 1218 01:08:19,220 --> 01:08:22,080 Too bad, a big blow. I'm sorry. 1219 01:08:23,190 --> 01:08:25,110 But you're too cool, Diouf! 1220 01:08:25,170 --> 01:08:28,060 If you tell him, my father will kill you. 1221 01:08:28,110 --> 01:08:30,160 I love you, I have no choice. 1222 01:08:30,220 --> 01:08:33,170 Georges, I'm yours, but watch out. 1223 01:08:33,230 --> 01:08:39,100 Play defensively, avoid the fouls, otherwise it's a red card. 1224 01:08:39,190 --> 01:08:42,170 And not tonight. OK, my love? 1225 01:08:43,010 --> 01:08:44,200 I love when you speak. 1226 01:08:45,010 --> 01:08:48,100 "Like a Hurricane" by St�phanie of Monaco. 1227 01:08:50,080 --> 01:08:52,530 "Only the thunder resounds,... 1228 01:08:53,170 --> 01:08:55,070 "swirls... 1229 01:08:56,060 --> 01:08:57,140 "Tambouronne! 1230 01:08:57,630 --> 01:08:59,900 "Like a Hurricane... 1231 01:09:00,040 --> 01:09:01,220 "The storm in me... 1232 01:09:02,030 --> 01:09:04,150 "has swept past... 1233 01:09:06,040 --> 01:09:07,040 "having devastated our lives... 1234 01:09:07,130 --> 01:09:09,150 "This is a fire... 1235 01:09:09,240 --> 01:09:12,070 "which can't be stopped." 1236 01:09:12,560 --> 01:09:15,080 Now, I call on my husband, Jeff. 1237 01:09:20,040 --> 01:09:21,110 Come on. 1238 01:09:21,200 --> 01:09:25,010 ~ It's a bit your song. ~ Especially your song. 1239 01:09:26,180 --> 01:09:30,000 "Like a hurricane that passed over me. 1240 01:09:30,080 --> 01:09:31,070 "Love... 1241 01:09:31,160 --> 01:09:32,190 "took everything... 1242 01:09:33,030 --> 01:09:34,200 "having devastated our lives. 1243 01:09:35,010 --> 01:09:38,110 "Raging waves can no longer stop..." 1244 01:09:41,030 --> 01:09:43,080 Mario, Babalido, Kikou,... 1245 01:09:43,140 --> 01:09:44,210 the three leaders. 1246 01:09:45,050 --> 01:09:47,070 The top names, the future of football. 1247 01:09:47,160 --> 01:09:49,120 How much do they want? 1248 01:09:49,210 --> 01:09:51,090 100 million among the 3. 1249 01:09:51,180 --> 01:09:53,080 In two years they will be worth... 1250 01:09:53,170 --> 01:09:55,090 ~ three times that ~ Even ten times? 1251 01:09:55,180 --> 01:09:59,020 This is serious football, Jeff. You won't want them... 1252 01:09:59,110 --> 01:10:01,210 in your club? Imagine your family... 1253 01:10:02,050 --> 01:10:03,150 in the gallery... 1254 01:10:03,240 --> 01:10:07,120 next to St�phanie of Monaco. Donald would be proud. 1255 01:10:09,060 --> 01:10:10,120 What does Zizou say? 1256 01:10:10,210 --> 01:10:14,150 He's my friend. He informs me and I'm doing things myself. 1257 01:10:14,240 --> 01:10:17,030 But I still have only 80. 1258 01:10:18,010 --> 01:10:19,000 Really? 1259 01:10:20,040 --> 01:10:21,080 Forget it. 1260 01:10:21,170 --> 01:10:24,130 It will be a matter for another day. 1261 01:10:26,170 --> 01:10:27,940 Wait. Wait. 1262 01:10:28,050 --> 01:10:30,140 We can do what? 1263 01:10:30,330 --> 01:10:33,140 20 million is missing. Apart from the mortgage... 1264 01:10:33,230 --> 01:10:36,870 ~ on your house, I see it. ~ Cathy would not want... 1265 01:10:37,010 --> 01:10:39,110 ~ to give up the house. ~ No,... 1266 01:10:39,200 --> 01:10:42,920 the bank lends you money with your home as collateral. 1267 01:10:43,010 --> 01:10:45,240 I didn't know. That's good. 1268 01:10:46,080 --> 01:10:49,030 Therefore, I'll get a mortgage. I'll talk to Cathy. 1269 01:10:49,120 --> 01:10:53,230 If you want, but it's not good to mix women and business. 1270 01:10:54,070 --> 01:10:56,220 The Lotto was a fluke,... 1271 01:10:57,030 --> 01:11:00,070 but this is a decision of the head of the household. 1272 01:11:00,130 --> 01:11:02,230 Leave Cathy out of it. 1273 01:11:03,220 --> 01:11:04,220 To the Tuches? 1274 01:11:05,230 --> 01:11:06,220 Tuche! 1275 01:11:08,010 --> 01:11:11,030 If the Chinese miners continue to strike... 1276 01:11:11,120 --> 01:11:13,230 there will be a huge shortage. 1277 01:11:14,070 --> 01:11:17,010 More than just tungsten. Do you follow me? 1278 01:11:20,060 --> 01:11:24,000 Hurry. You're supposed to be in art until 6 PM. 1279 01:11:24,390 --> 01:11:25,760 I've almost finished. 1280 01:11:27,080 --> 01:11:28,190 Well, I'm going on. 1281 01:11:29,030 --> 01:11:32,210 Our financial transaction is to buy 1282 01:11:33,050 --> 01:11:36,030 a low-cost Western tungsten mine... 1283 01:11:36,120 --> 01:11:38,050 closed as non-competitive. 1284 01:11:38,140 --> 01:11:40,110 I've located one... 1285 01:11:40,200 --> 01:11:42,010 in Portugal. It's... 1286 01:11:42,100 --> 01:11:44,010 the largest deposit... 1287 01:11:44,100 --> 01:11:45,230 in Europe. You can have it... 1288 01:11:46,070 --> 01:11:48,020 for 150 million Euros. That's good, right? 1289 01:11:49,180 --> 01:11:51,140 Any questions? 1290 01:11:55,170 --> 01:11:57,220 This is business, man. 1291 01:11:58,030 --> 01:12:02,200 ~ There are other partners. ~ No. We must act now. 1292 01:12:02,710 --> 01:12:05,040 ~ You trust me? ~ Yes. 1293 01:12:05,100 --> 01:12:08,040 I only have 70 million. We're 80 million short. 1294 01:12:08,100 --> 01:12:11,160 80? My father has that. I'll go talk to him. 1295 01:12:11,220 --> 01:12:13,010 Your Dad? 1296 01:12:14,110 --> 01:12:18,030 Right now, in your supermarket in Monaco... 1297 01:12:18,090 --> 01:12:21,020 take advantage of a kilo of tomato promotion... 1298 01:12:21,110 --> 01:12:22,140 for 19.90 Euros. 1299 01:12:26,130 --> 01:12:28,000 Hello, who's this? 1300 01:12:28,220 --> 01:12:30,020 Georges Diouf? 1301 01:12:30,080 --> 01:12:31,070 Diouf? 1302 01:12:31,130 --> 01:12:33,240 Diouf, Diouf...Diouf? Diouf? 1303 01:12:34,050 --> 01:12:37,210 Of l'AS Monaco? 1304 01:12:58,110 --> 01:13:01,010 There's an autopilot. 1305 01:13:07,000 --> 01:13:08,090 You know that? 1306 01:13:08,180 --> 01:13:12,010 "The Seasons" by Vivaldi. I know the number. 1307 01:13:12,100 --> 01:13:16,000 What is it? It was good, his music. 1308 01:13:16,060 --> 01:13:17,050 Can I... 1309 01:13:17,140 --> 01:13:20,090 ~ talk to you? ~ News travels fast. 1310 01:13:21,110 --> 01:13:22,140 Hey... 1311 01:13:22,230 --> 01:13:26,000 It's not done yet, but I wanted to say... 1312 01:13:26,090 --> 01:13:29,010 I've got big plans for you. 1313 01:13:29,070 --> 01:13:31,130 Must not talk, eh? 1314 01:13:31,220 --> 01:13:35,140 When that is done, I want you to consider... 1315 01:13:35,230 --> 01:13:37,240 as a benevolent father... 1316 01:13:38,080 --> 01:13:39,880 that will sustain you. 1317 01:13:40,020 --> 01:13:42,060 It touches me deeply. 1318 01:13:42,150 --> 01:13:44,060 A Tuche, who touches you. 1319 01:13:46,050 --> 01:13:49,240 ~ Thank St�phanie... ~ Who, St�phanie? 1320 01:13:50,080 --> 01:13:51,220 We want to get married. 1321 01:13:53,110 --> 01:13:54,220 Are you stupid or what? 1322 01:13:55,060 --> 01:13:57,070 My daughter can't get married. 1323 01:13:57,160 --> 01:14:01,930 ~ Because I'm black? Racist! ~ Me, racist? Repeat that! 1324 01:14:02,040 --> 01:14:05,860 ~ She's 18, and you're a grownup! ~ I'm 21. 1325 01:14:06,000 --> 01:14:08,190 ~ That's five years difference! ~ Three. 1326 01:14:09,220 --> 01:14:10,910 ~ Three? 1327 01:14:11,050 --> 01:14:14,020 Right, three. Your daughter has changed my life. 1328 01:14:14,110 --> 01:14:16,040 She is so perfect. 1329 01:14:17,070 --> 01:14:19,030 She's Miss Bouzolles. 1330 01:14:19,120 --> 01:14:22,150 I should have told you about before. I love her. 1331 01:14:24,080 --> 01:14:26,030 It's me who's sorry. 1332 01:14:26,120 --> 01:14:28,150 You're a good guy, it shows. 1333 01:14:28,210 --> 01:14:29,800 It's just... 1334 01:14:30,040 --> 01:14:33,150 I have not seen her grow up, the little one. 1335 01:14:33,240 --> 01:14:37,030 I'll always remember her at age five. 1336 01:14:37,090 --> 01:14:39,080 I'll tell you one thing,... 1337 01:14:40,110 --> 01:14:44,130 if you have a son who plays on my team, I'd like it. 1338 01:14:44,190 --> 01:14:46,010 You'll be my eyes. 1339 01:14:46,070 --> 01:14:48,080 What do you mean, your team? 1340 01:14:48,170 --> 01:14:51,010 Yeah, Bichard, don't worry,... 1341 01:14:51,070 --> 01:14:54,200 the bank agreed to mortgage the home. 1342 01:14:55,010 --> 01:14:58,200 I'll bring you the 100 million in cash tomorrow. 1343 01:14:59,220 --> 01:15:02,150 All right, L'h�tel Royal. 5 PM, that's fine. 1344 01:15:03,050 --> 01:15:04,040 Bye. 1345 01:15:05,120 --> 01:15:06,110 Omar? 1346 01:15:06,170 --> 01:15:08,800 It's me. Bad news,... 1347 01:15:09,010 --> 01:15:11,040 my father is going to get ripped off. 1348 01:15:19,210 --> 01:15:23,190 You sure about this guy? You risk losing your dough. 1349 01:15:24,000 --> 01:15:25,240 It's my friend, Bichard. 1350 01:15:26,050 --> 01:15:28,040 And Zizou is his friend. 1351 01:15:28,100 --> 01:15:30,150 Look, I'll call him. 1352 01:15:39,090 --> 01:15:42,030 ~ I never want to see you in Monaco again. ~ OK. 1353 01:15:42,120 --> 01:15:43,110 Get out. 1354 01:15:52,030 --> 01:15:53,020 Thanks. 1355 01:16:03,200 --> 01:16:08,160 "Daniel Bichard. I'll take a message. Dany Bichard. I'll call you back." 1356 01:16:18,230 --> 01:16:21,120 What has happened? 1357 01:16:22,070 --> 01:16:23,530 They took the money. 1358 01:16:26,070 --> 01:16:27,100 Pull yourself together. 1359 01:16:31,170 --> 01:16:32,790 Go on, Mom. 1360 01:16:33,030 --> 01:16:35,180 ~ Enter Grenoble on the GPS. ~ Yes, dear. 1361 01:16:36,020 --> 01:16:39,120 I sign for the mine in Portugal in two hours. 1362 01:16:39,180 --> 01:16:40,870 Are you sure about this? 1363 01:16:41,010 --> 01:16:42,150 Suppose it makes no money? 1364 01:16:42,240 --> 01:16:46,160 He won't miss it. My dad acted like a kid. 1365 01:16:47,000 --> 01:16:51,150 He has no concept of money. This money has turned his head. 1366 01:16:57,180 --> 01:17:02,150 I could have said that they had lost nothing, we were rich,... 1367 01:17:02,240 --> 01:17:05,180 but it would again be like before. 1368 01:17:05,240 --> 01:17:08,200 So I said nothing. I let him squirm. 1369 01:17:09,040 --> 01:17:11,070 100 million and there's nothing left? 1370 01:17:13,170 --> 01:17:16,060 No, but...is this a joke? 1371 01:17:16,150 --> 01:17:18,080 It's Georges Diouf. 1372 01:17:18,140 --> 01:17:21,010 He has Zidane on the phone. 1373 01:17:21,100 --> 01:17:23,000 He doesn't know Bichard. 1374 01:17:23,090 --> 01:17:26,230 Bichard? But how we could we be conned? 1375 01:17:27,070 --> 01:17:28,100 Don't touch me. 1376 01:17:28,160 --> 01:17:30,100 Pardon, my dearest. 1377 01:17:30,190 --> 01:17:33,220 I wanted to fart higher than my butt. 1378 01:17:34,060 --> 01:17:36,150 Fortunately, we have a home. 1379 01:17:37,500 --> 01:17:38,740 Oh, no,... 1380 01:17:39,050 --> 01:17:40,210 You're not telling me... 1381 01:17:42,030 --> 01:17:43,080 I mortgaged it. 1382 01:17:44,240 --> 01:17:46,040 MOM! 1383 01:17:46,130 --> 01:17:48,140 Back to square one. 1384 01:17:48,200 --> 01:17:49,890 Don't say that. 1385 01:17:50,170 --> 01:17:51,160 Close enough. 1386 01:17:52,140 --> 01:17:55,190 We're meant to be poor. That's how it is. 1387 01:17:56,000 --> 01:17:57,210 I'll never be a star. 1388 01:17:58,020 --> 01:18:00,140 I guess not. Stay here with Georges. 1389 01:18:00,200 --> 01:18:03,130 No, I can't leave my family. 1390 01:18:03,190 --> 01:18:05,080 It's not possible. 1391 01:18:05,140 --> 01:18:08,110 We'll survive together. 1392 01:18:08,170 --> 01:18:12,070 Explain that to my parents. They want a divorce. 1393 01:18:12,130 --> 01:18:13,220 I'm sorry. 1394 01:18:23,190 --> 01:18:26,000 I'll miss you, Cathy. 1395 01:18:34,090 --> 01:18:35,200 Thanks for Jean-Wa. 1396 01:18:36,010 --> 01:18:38,170 I never knew how to deal with my kid. 1397 01:18:38,230 --> 01:18:40,140 You bet. What about me? 1398 01:18:42,000 --> 01:18:46,020 Quack-Quack isn't the idiot of the family --- that's me. 1399 01:19:23,140 --> 01:19:26,070 It's a shame, I liked Monaco. 1400 01:19:26,130 --> 01:19:28,140 The air felt good. 1401 01:19:28,200 --> 01:19:31,030 Mom, you've sobered up? 1402 01:19:34,080 --> 01:19:35,070 Vazniek. 1403 01:19:35,230 --> 01:19:37,050 VAZNIEK. 1404 01:19:46,070 --> 01:19:47,060 How are you? 1405 01:19:49,010 --> 01:19:50,100 You can't leave... 1406 01:19:50,190 --> 01:19:51,180 like that. 1407 01:19:53,040 --> 01:19:56,040 How about the kids' match? And my son? 1408 01:19:56,130 --> 01:19:59,200 I've made my decision. It's better this way. 1409 01:20:01,100 --> 01:20:02,610 I understand. 1410 01:20:09,190 --> 01:20:11,030 He said yes! 1411 01:20:21,160 --> 01:20:23,110 OH MONACO... 1412 01:20:23,170 --> 01:20:25,080 OH MONACO... 1413 01:20:25,140 --> 01:20:28,780 IT'S ALWAYS WARM AT YOUR PLACE. 1414 01:20:29,100 --> 01:20:32,160 OH MONACO, OH MONACO... 1415 01:20:32,240 --> 01:20:35,940 YOUR ROCK IS VERY BEAUTIFUL. 1416 01:20:36,130 --> 01:20:38,010 OH MONACO... 1417 01:20:38,170 --> 01:20:39,200 OH MONACO... 1418 01:20:40,010 --> 01:20:42,090 WE ALSO FOUND YOU... 1419 01:20:42,180 --> 01:20:43,170 AT THE BISTRO... 1420 01:20:43,230 --> 01:20:45,000 One for Tuche! 1421 01:20:45,090 --> 01:20:47,030 TUCHE FOR ONE! 1422 01:22:25,110 --> 01:22:27,060 You're leaving Monaco? 1423 01:22:30,100 --> 01:22:31,090 Yeah. 1424 01:22:33,080 --> 01:22:36,070 Come back whenever you want. 1425 01:22:37,100 --> 01:22:38,220 Thank you, St�phanie. 1426 01:22:52,230 --> 01:22:55,140 What's wrong, my dearest? 1427 01:22:56,210 --> 01:22:57,200 It's all right. 1428 01:22:59,160 --> 01:23:02,180 Now we can go back to Bouzolles. 1429 01:23:18,060 --> 01:23:19,050 Are you asleep? 1430 01:23:21,090 --> 01:23:23,020 No. I can't. 1431 01:23:30,020 --> 01:23:31,180 You know, my boy,... 1432 01:23:33,040 --> 01:23:36,120 I wanted to tell you that from today,... 1433 01:23:36,180 --> 01:23:38,040 you're not Quack-Quack anymore. 1434 01:23:39,100 --> 01:23:40,170 You're my Donald. 1435 01:23:44,220 --> 01:23:47,190 I'm not too busy for you. 1436 01:23:48,000 --> 01:23:51,140 Now, we'll do whatever you want. 1437 01:23:51,200 --> 01:23:53,060 If you don't want to play... 1438 01:23:53,150 --> 01:23:55,140 football, it does not matter. 1439 01:23:55,200 --> 01:23:57,070 You'll do rugby. 1440 01:24:01,070 --> 01:24:02,060 How about basketball? 1441 01:24:03,090 --> 01:24:04,080 OK. 1442 01:24:05,210 --> 01:24:08,140 You won't do sport. It's not important. 1443 01:24:08,200 --> 01:24:10,170 You see, what counts,... 1444 01:24:11,180 --> 01:24:13,210 is that you're happy. 1445 01:24:14,140 --> 01:24:17,000 Because if you're not happy,... 1446 01:24:17,060 --> 01:24:20,010 well, I won't be happy, either. 1447 01:24:21,120 --> 01:24:22,190 And above all... 1448 01:24:27,120 --> 01:24:30,050 Above all, I would like to say... 1449 01:24:33,100 --> 01:24:34,090 Yeah? 1450 01:24:35,240 --> 01:24:38,210 That I love you, my Donald. 1451 01:25:06,080 --> 01:25:09,080 Shut that album and eat your yogurt. 1452 01:25:09,170 --> 01:25:11,180 We got back to Bouzolles... 1453 01:25:11,240 --> 01:25:14,180 and we again become a real family. 1454 01:25:14,240 --> 01:25:17,130 This is the end of the story. 1455 01:25:17,180 --> 01:25:19,080 The end, almost the end. 1456 01:25:19,140 --> 01:25:22,000 A year later, Omar called me. 1457 01:25:22,060 --> 01:25:26,210 Our investment in the mine yielded quite a bit. 1458 01:25:26,620 --> 01:25:29,230 We had doubled our money: 200 million. 1459 01:25:30,040 --> 01:25:33,070 I had to break the news to my parents. 1460 01:25:33,130 --> 01:25:35,090 ~ Well, Mom? ~ Cathy? 1461 01:25:35,150 --> 01:25:36,140 Vazniek! 1462 01:25:37,130 --> 01:25:41,890 Well, as long as we don't repeat the mistakes of Monaco. 1463 01:25:42,000 --> 01:25:46,050 My parents understood that their place was in Bouzolles. 1464 01:25:46,110 --> 01:25:47,140 So we invested it. 1465 01:25:47,230 --> 01:25:51,050 I convinced my father to buy balls. 1466 01:25:51,110 --> 01:25:56,160 Today we have the first factory in the world where you work four hours a day. 1467 01:25:56,220 --> 01:26:00,000 My father has invented the 20-hour work week. 1468 01:26:00,060 --> 01:26:02,040 That's the French Tuche. 1469 01:26:02,100 --> 01:26:05,010 ~ One for Tuche! ~ TUCHE FOR ONE! 1470 01:26:23,230 --> 01:26:26,050 Tuche! Your trash, shit! 1471 01:27:37,070 --> 01:27:39,020 You're a real village idiot! 1472 01:29:54,050 --> 01:29:55,200 "Oh Monaco... 1473 01:29:56,010 --> 01:29:59,020 "We'll also find you... 1474 01:29:59,080 --> 01:30:04,040 "at the bistro." +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1793931 Les Tuche (2011) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "basketsoup" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 100015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.