Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,440
[Previously]
The person who brought me here.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,020
Who is she? That woman?
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,980
I looked at the blueprint.
4
00:00:09,980 --> 00:00:13,400
The things you pointed out were very accurate.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
Why did you skip the elevator?
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,680
Just because it's a bit stuffy not being able to see outside.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,400
Look in front of you when you walk. Are you going to stay like this?
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,300
You know what day tomorrow is, right?
9
00:00:25,300 --> 00:00:26,860
If you can, forget it.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,750
I really can't remember it either.
11
00:00:28,750 --> 00:00:31,270
Mom needs to remember
12
00:00:31,270 --> 00:00:34,190
because this is all my fault.
13
00:00:34,190 --> 00:00:37,260
Not only 48 people, but as many as 48 people
14
00:00:37,260 --> 00:00:39,350
died.
15
00:00:40,100 --> 00:00:41,450
It's 18 million won ($18,000).
16
00:00:41,450 --> 00:00:42,850
The memorial that you destroyed.
17
00:00:42,850 --> 00:00:45,740
- I never said I did it.
- I'll forget about it.
18
00:00:45,740 --> 00:00:48,230
In return, I have a condition.
19
00:00:48,230 --> 00:00:50,600
You're not asking me why I destroyed that.
20
00:00:50,600 --> 00:00:55,630
I'm not interested in what already has happened. To me, what you're going to do in the future is more important.
21
00:01:12,470 --> 00:01:15,010
Episode 3
22
00:01:34,690 --> 00:01:36,750
I am here.
23
00:01:37,980 --> 00:01:39,870
I am here.
24
00:01:43,420 --> 00:01:45,130
Here.
25
00:01:45,910 --> 00:01:47,840
I am here!
26
00:02:37,400 --> 00:02:39,720
Over there. Move. Watch out!
27
00:02:47,310 --> 00:02:49,900
No! No!
28
00:02:49,900 --> 00:02:52,520
There is a person here.
29
00:02:52,520 --> 00:02:55,040
I said there is a person here.
30
00:03:40,400 --> 00:03:43,320
Trust the person next to me in dangerous situations?
31
00:03:43,320 --> 00:03:45,430
I don't want to.
32
00:03:49,430 --> 00:03:54,840
At the moment of life and death, a person only cares about himself.
33
00:04:01,210 --> 00:04:03,390
CEO is looking for you.
34
00:04:09,540 --> 00:04:12,360
We will be in charge of the entire building models;
35
00:04:12,360 --> 00:04:17,280
please familiarize yourself with the blueprint. Also, visit the site to cross check if there are any changes.
36
00:04:17,280 --> 00:04:20,070
I will contact our employee at the site.
37
00:04:20,070 --> 00:04:24,930
Oh, right. I meant to introduce you to him today.
38
00:04:24,930 --> 00:04:27,860
I will give him a call this time.
39
00:04:29,410 --> 00:04:32,080
- Don't worry about it.
- Pardon?
40
00:04:32,080 --> 00:04:35,130
You'll do a good job, Ms. Ha Moon Soo.
41
00:04:36,220 --> 00:04:38,480
I am good at reading people.
42
00:04:46,540 --> 00:04:52,440
What's the name of our employee on site?
43
00:04:56,220 --> 00:04:58,230
Which area are you going to?
44
00:04:58,230 --> 00:04:59,730
Open it.
45
00:04:59,730 --> 00:05:00,770
Where?
46
00:05:00,770 --> 00:05:03,460
I said just open it.
47
00:05:04,330 --> 00:05:05,800
Daily Log of Vehicles Entering and Exiting Bio Town.
48
00:05:07,630 --> 00:05:09,650
Hey, punk!
49
00:05:12,780 --> 00:05:14,850
- What is this?
- Lee Gang Doo.
50
00:05:14,850 --> 00:05:17,150
- What?
- Hey punk!
51
00:05:17,150 --> 00:05:20,530
My name is not that. It's Lee Gang Doo.
52
00:05:20,530 --> 00:05:23,230
To which area are you headed?
53
00:05:25,120 --> 00:05:26,770
B.
54
00:05:47,650 --> 00:05:49,680
You just have to make a complete record of what goes on at the site.
55
00:05:49,680 --> 00:05:52,750
I'll be the one making the determination.
56
00:05:52,750 --> 00:05:55,340
What's the reason you would go to that extent?
57
00:05:55,340 --> 00:06:01,800
Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site.
58
00:06:03,070 --> 00:06:07,180
Of the morons who said everything would be okay, not a single one of them was at the site.
59
00:06:07,180 --> 00:06:08,860
Hey!
60
00:06:13,350 --> 00:06:17,230
The people stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed.
61
00:06:18,750 --> 00:06:24,430
People who would've just wanted to have a glass of soju after work.
62
00:06:35,180 --> 00:06:37,720
It this a convenience store that's open 24 hours?
63
00:06:37,720 --> 00:06:39,670
Call ahead to let me know if you're coming.
64
00:06:39,670 --> 00:06:41,220
Today, I met a guy who sucks.
65
00:06:41,220 --> 00:06:44,880
That's what we talked about all through the night yesterday while causing damage to our livers.
66
00:06:44,880 --> 00:06:47,520
There is a saying that a guy is either a kid or a dog.
67
00:06:47,520 --> 00:06:51,620
So I want to avoid him but it seems like I have to run into him because of work.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,010
What's wrong with him?
69
00:06:53,010 --> 00:06:57,310
I don't know which came first: that his life didn't turn out the way he wanted or his personality got messed up.
70
00:06:57,310 --> 00:07:04,640
He only knows about himself. I get this feeling that if you get tangled up with him, your life will end up in a ditch with his.
71
00:07:04,640 --> 00:07:07,070
- Be careful.
- About what now?
72
00:07:07,070 --> 00:07:12,590
People are attracted to someone bad rather than someone very proper.
73
00:07:12,590 --> 00:07:16,160
It's something similar to how kids always put something in their mouth first
74
00:07:16,160 --> 00:07:19,320
even though moms always try to stop them saying it's dirty.
75
00:07:19,320 --> 00:07:20,710
You don't make any sense.
76
00:07:20,710 --> 00:07:25,190
People do those things that don't make any sense no matter how others try to stop them.
77
00:07:25,190 --> 00:07:26,710
What is it then?
78
00:07:26,710 --> 00:07:31,720
I should beware of a good person since he's good. I should beware of a bad person since he's bad?
79
00:07:31,720 --> 00:07:34,180
So you don't want me to date anyone?
80
00:07:34,180 --> 00:07:35,360
A wanton hussy.
81
00:07:35,360 --> 00:07:37,010
What?
82
00:07:37,010 --> 00:07:41,460
Your friend is in pain over a broken heart and yet you date this guy and that guy.
83
00:07:41,460 --> 00:07:44,540
I am not dating them. Unni, seriously.
84
00:07:44,540 --> 00:07:48,810
Date them. At least one of us should date around.
85
00:07:51,110 --> 00:07:54,080
I want to be wanton too.
86
00:07:54,080 --> 00:07:57,240
I am going to date around too.
87
00:07:57,240 --> 00:07:59,290
I going to live a wild life.
88
00:07:59,290 --> 00:08:03,750
Okay, a wild cartoonist sounds good.
89
00:08:05,030 --> 00:08:09,410
Then should I start a wild x-rated series?
90
00:08:19,010 --> 00:08:21,450
Unni. Are you alright?
91
00:08:21,450 --> 00:08:24,070
Look at me. Unni!
92
00:08:25,460 --> 00:08:27,690
It seems like a temporary rigidity.
93
00:08:27,690 --> 00:08:32,240
But since her blood pressure is high, autonomic insufficiency is a possibility too.
94
00:08:32,240 --> 00:08:36,140
It's a symptom displayed by paraplegic patients when their stomach is irritated.
95
00:08:36,140 --> 00:08:38,780
She needs to be hospitalized til tomorrow.
96
00:08:38,780 --> 00:08:42,280
Please check her blood pressure every hour and please administer blood pressure medicine if her blood pressure is over 150.
97
00:08:42,280 --> 00:08:43,780
I understand.
98
00:08:53,450 --> 00:08:55,610
It's because you drank alcohol.
99
00:08:55,610 --> 00:08:59,230
Even a healthy person would collapse if he drank that much.
100
00:09:00,080 --> 00:09:02,280
- I must have gone crazy.
- Here you go again.
101
00:09:02,280 --> 00:09:07,540
How is this your fault? Did you pour liquor into me? I am the one who drank.
102
00:09:07,540 --> 00:09:10,480
Exactly. I should have stopped you.
103
00:09:10,480 --> 00:09:14,180
I am alright so just leave.
104
00:09:14,180 --> 00:09:16,980
You didn't go home last night either. Your mom must be worried.
105
00:09:16,980 --> 00:09:20,870
How can you stay by yourself? Should I call your parents?
106
00:09:20,870 --> 00:09:24,840
Hey! Then this really will get blown up.
107
00:09:24,840 --> 00:09:28,790
It's not like this is my first time.
108
00:09:28,790 --> 00:09:33,280
Since you act like something serious has happened, I feel like I am really getting sick.
109
00:09:33,280 --> 00:09:35,130
Hurry and leave.
110
00:09:44,170 --> 00:09:46,050
Excuse me.
111
00:09:48,840 --> 00:09:52,240
- Did something happen to Wan Jin?
- Oh, it's not that.
112
00:09:52,240 --> 00:09:57,190
Have we ever met before?
113
00:09:59,320 --> 00:10:04,280
I don't know. I don't think so.
114
00:10:04,280 --> 00:10:08,940
I see. I am sorry.
115
00:10:21,897 --> 00:10:25,417
You're all better. It won't leave a scar.
116
00:10:26,307 --> 00:10:28,837
Why are you smiling?
117
00:10:28,837 --> 00:10:30,757
So you won't spit at a smiling face.
(Korean proverb saying a person is less inclined to say mean things to you if you're smiling)
118
00:10:30,757 --> 00:10:31,767
Are you even sorry about it?
119
00:10:31,767 --> 00:10:34,467
Of course I am sorry.
120
00:10:34,467 --> 00:10:37,697
You held it in well, my Gang Doo, instead of letting out your temper.
121
00:10:37,697 --> 00:10:42,607
You told me to let my temper out for the right reasons. If I let my temper out then, it would only put her in a tight spot.
122
00:10:42,607 --> 00:10:46,697
Oh, my teaching was worthwhile.
123
00:10:46,697 --> 00:10:52,577
This line of work is like that. If we just let our temper fly as we please, our body takes the toll and we won't be able to make any money either.
124
00:10:54,337 --> 00:10:58,027
It's not easy to take another person's money.
125
00:10:58,027 --> 00:11:03,547
The girls who work here, it may seem like they are smiling without any concern in the world. But all of them take heartburn medicines on a daily basis.
126
00:11:03,547 --> 00:11:08,097
Oh, right. Have you talked to Mama today?
127
00:11:08,097 --> 00:11:09,087
No, I haven't.
128
00:11:09,087 --> 00:11:13,867
I heard that the girls went to Mama to buy medicine earlier but it was in vain.
129
00:11:13,867 --> 00:11:17,317
What's going on? She didn't even open the store today.
130
00:11:22,127 --> 00:11:24,197
Grandma.
131
00:11:26,357 --> 00:11:30,657
Grandma. Grandma!
132
00:11:57,087 --> 00:11:59,097
Why do you break in?
133
00:11:59,097 --> 00:12:03,037
Since it's me, I am able to break in to check if you're still alive.
134
00:12:03,037 --> 00:12:04,977
Are you here because you finished all that already?
135
00:12:04,977 --> 00:12:09,367
That's not it. Everyone was asking me about you since you didn't open the shop today.
136
00:12:09,367 --> 00:12:11,917
It must be nice to have such loyal customers.
137
00:12:15,747 --> 00:12:19,397
I can't rest even a single day in peace because of the druggies.
138
00:12:19,397 --> 00:12:21,017
Why are you like this?
139
00:12:21,017 --> 00:12:22,627
What do you mean why?
140
00:12:23,327 --> 00:12:29,447
I've used this body of mine for a long time. It's only natural that it breaks down.
141
00:12:29,447 --> 00:12:35,697
Where did you spend all the money that you've earned? Look around. So shabby.
142
00:12:35,697 --> 00:12:40,087
Why should I spend money on useless things? It's not like I could take them to my grave.
143
00:12:40,087 --> 00:12:43,907
Then what? Are you going to carry money to your death?
144
00:12:43,907 --> 00:12:46,707
Be quiet. Stop nagging and leave.
145
00:12:46,707 --> 00:12:49,637
I don't want to. I am going to sleep here today.
146
00:12:49,637 --> 00:12:54,087
I am so tired from running here after working all day.
147
00:12:54,787 --> 00:12:56,267
I am going to sleep. Don't wake me up.
148
00:12:56,267 --> 00:12:59,237
This rascal. It's cramped as it is.
149
00:12:59,237 --> 00:13:02,397
That's why you should lose some weight. Grandma.
150
00:13:04,827 --> 00:13:07,737
Shut up and lie down and sleep.
151
00:13:20,597 --> 00:13:24,617
Do you know they started construction at the shopping mall site?
152
00:13:27,307 --> 00:13:32,947
Because they pulled that crap, the property value increased a lot. Of course, I know.
153
00:13:34,667 --> 00:13:36,817
I work there.
154
00:13:41,407 --> 00:13:43,797
Well, it just happened.
155
00:13:43,797 --> 00:13:46,247
Just happened, my butt.
156
00:13:47,127 --> 00:13:50,137
Is that the only place where you could work?
157
00:13:50,137 --> 00:13:53,637
Crazy rascal. Why do you go there of all places?
158
00:13:54,907 --> 00:13:57,567
If not, I guess it's fate.
159
00:14:06,617 --> 00:14:08,767
Why did you come when I said I am fine?
160
00:14:08,767 --> 00:14:10,847
I came because I am not fine with it.
161
00:14:10,847 --> 00:14:14,887
You just started your job; is it alright to take time off like this?
162
00:14:14,887 --> 00:14:17,237
You know our CEO is so nice.
163
00:14:17,237 --> 00:14:20,847
As long as I get the job done properly, he doesn't care about personal time.
164
00:14:20,847 --> 00:14:23,767
You're busy boasting about a man.
165
00:14:25,457 --> 00:14:27,727
Can you park closer to the curb?
166
00:14:29,867 --> 00:14:32,427
What's that?
167
00:14:32,427 --> 00:14:34,097
Here is another one.
168
00:14:36,487 --> 00:14:38,537
Wait.
169
00:14:40,667 --> 00:14:42,687
Is it alright to touch you?
170
00:14:46,957 --> 00:14:49,417
I'm going to touch your body.
171
00:15:14,267 --> 00:15:15,837
What are you doing?
172
00:15:16,777 --> 00:15:18,837
You could get in from the other side.
173
00:15:30,317 --> 00:15:32,937
All you have to say is thank you.
174
00:15:34,347 --> 00:15:35,937
Oppa.
175
00:15:43,747 --> 00:15:46,557
It's not like I did it to receive a thank you.
176
00:15:51,597 --> 00:15:53,027
Are you going?
177
00:15:53,027 --> 00:15:55,247
I am going. Sorry.
178
00:16:06,687 --> 00:16:12,677
What was that, unnie? You are more than capable of doing it yourself. You were so eager to be embraced by a stranger.
179
00:16:12,677 --> 00:16:17,767
What do you mean embraced? He offered to help and it's rude to refuse.
180
00:16:18,547 --> 00:16:20,527
Why do I even run into him here?
181
00:16:20,527 --> 00:16:24,127
What is it? Who is he? Do you know him? How?
182
00:16:24,127 --> 00:16:27,707
The person I don't ever want to get involved with.
183
00:16:27,707 --> 00:16:31,037
- The guy you were talking about yesterday?
- Yeah.
184
00:16:32,517 --> 00:16:37,247
I've known for a long time that you're not a good judge of men.
185
00:16:37,247 --> 00:16:41,097
It's good at times like this. I call dibs on him.
186
00:16:42,767 --> 00:16:46,347
It will be problematic if the doctor is his girlfriend.
187
00:16:52,347 --> 00:16:55,327
- You know her?
- Yeah.
188
00:16:55,327 --> 00:16:56,567
How?
189
00:16:56,567 --> 00:16:59,967
Just from work. Do you know her too?
190
00:16:59,967 --> 00:17:03,827
No, but what brings you here?
191
00:17:03,827 --> 00:17:06,307
Hey, can you make some time this week?
192
00:17:06,307 --> 00:17:07,727
Why?
193
00:17:07,727 --> 00:17:14,397
Someone is sick but she will never come to a hospital. So can you stop by to check on her?
194
00:17:14,397 --> 00:17:21,387
If you come here to ask me this, I guess it's not just an acquaintance. Are you guys close?
- Yeah.
195
00:17:21,387 --> 00:17:23,847
- A woman?
- Yeah.
196
00:17:24,727 --> 00:17:27,727
Why? I'm not supposed to know any woman?
197
00:17:27,727 --> 00:17:30,527
I will check my schedule and give you a call.
198
00:17:33,497 --> 00:17:36,867
Please do this over the phone. Don't come find me at the hospital.
199
00:17:37,617 --> 00:17:41,817
Why? Are you embarrassed about me?
200
00:17:41,817 --> 00:17:45,637
Don't you know already? Leave.
201
00:18:20,218 --> 00:18:25,368
Ms. So Mi. Are you still mad? That day, I was—
202
00:18:25,368 --> 00:18:31,188
On that day, your face really did look horrible.
203
00:18:31,188 --> 00:18:34,378
Do you know why I pack lunch?
204
00:18:34,378 --> 00:18:39,298
It's to save money and time it takes to eat out.
205
00:18:39,298 --> 00:18:45,718
Since my make up doesn't blend in well in the afternoon. I redo my make up during that time.
206
00:18:45,718 --> 00:18:52,098
I try hard like this. You don't have a right to tell me how my face looks.
207
00:18:52,098 --> 00:18:55,968
I understand. But if you continue being like this, for us to work together—
208
00:18:55,968 --> 00:19:00,238
At least put this on.
209
00:19:00,888 --> 00:19:05,608
Three seconds. Your face gets dehydrated if it's past three seconds after you wash your face.
210
00:19:13,108 --> 00:19:15,368
- Did you laugh at me now?
- No.
211
00:19:15,368 --> 00:19:19,608
Those people who don't know how to dress up, but treat women with make-up as bimbos.
212
00:19:19,608 --> 00:19:25,718
I guess that makes them feel as if they are above those with make-up on. That's just being lazy.
213
00:19:37,488 --> 00:19:39,988
Will you use the blast method to excavate the building site?
214
00:19:39,988 --> 00:19:44,058
The ground is firm but underground water level is higher than predicted. So I am debating about it.
215
00:19:44,058 --> 00:19:48,108
How about we drill a hole to check the hollow wall too.
216
00:19:49,218 --> 00:19:51,548
I'm sorry. I stepped over the boundary.
217
00:19:51,548 --> 00:19:55,838
You can keep stepping over your boundary. I thought likewise too.
218
00:19:55,838 --> 00:19:58,068
How is the new blueprint?
219
00:19:58,068 --> 00:20:03,908
Not yet. I wasn't able to familiarize myself with the site in that part of the area. I think I need to go in person to check.
220
00:20:03,908 --> 00:20:07,598
I have a meeting with the builders tomorrow. Let me try to shift my schedule around.
221
00:20:07,598 --> 00:20:11,638
There is no need. She could come with me.
222
00:20:11,638 --> 00:20:16,738
I have to go to the site too. Hanyang Tech's inspection is tomorrow. They will be handling the groundwork.
223
00:20:16,738 --> 00:20:18,968
I will see you tomorrow.
224
00:20:18,968 --> 00:20:20,498
Yes.
225
00:20:29,788 --> 00:20:33,558
Didn't you already agree with the site people about the groundwork surveying company? Project manager—
226
00:20:33,558 --> 00:20:35,598
I am sorry. Give me a moment.
227
00:20:41,418 --> 00:20:43,158
Ms. Ha Moon Soo.
228
00:20:44,278 --> 00:20:45,948
Yes, CEO.
229
00:20:45,948 --> 00:20:48,798
The newly constructed model, it was good.
230
00:20:48,798 --> 00:20:50,248
You saw it?
231
00:20:50,248 --> 00:20:53,218
The space I had in mind, it was reflected entirely in the model.
232
00:20:53,218 --> 00:20:56,418
It will help me greatly in the design process.
233
00:20:56,418 --> 00:20:58,808
Oh, that's good to hear.
234
00:22:59,678 --> 00:23:03,488
It would have been more comfortable if you had come with me. You didn't avoid me on purpose, did you?
235
00:23:03,488 --> 00:23:06,378
No, I came straight from home.
236
00:23:16,138 --> 00:23:18,078
You're acting as if you don't know me?
237
00:23:18,078 --> 00:23:23,238
Let's put aside that you did that on a street before; you don't have to act like you don't know me here too, right?
238
00:23:23,238 --> 00:23:26,178
Still, it's not like we should greet each other happily either.
239
00:23:26,178 --> 00:23:28,628
Do you two know each other on a personal level?
240
00:23:28,628 --> 00:23:30,658
- Yes.
- No.
241
00:23:35,188 --> 00:23:37,278
You're from headquarters?
242
00:23:37,278 --> 00:23:39,458
The CEO of Hanyang Tech is waiting.
243
00:23:39,458 --> 00:23:42,038
Let's keep him waiting a little longer.
244
00:23:43,028 --> 00:23:45,208
Let's go here first.
245
00:23:47,008 --> 00:23:49,168
Let's do that.
246
00:23:49,168 --> 00:23:53,108
Please wait at the maintenance worker's office. You need a separate pass to enter District B.
247
00:23:53,108 --> 00:23:54,828
Let's go.
248
00:24:03,788 --> 00:24:06,508
The maintenance worker's office is that way.
249
00:24:06,508 --> 00:24:09,098
Let's just stop by quickly since it's on our way.
250
00:24:09,098 --> 00:24:12,358
They did reinforcement work due to the underground water. Let me just go check
251
00:24:12,358 --> 00:24:15,748
Why do we need to check that? The construction company needs to check that.
252
00:24:15,748 --> 00:24:18,748
Whoever it may be, it's good to do it since we're here already.
253
00:24:18,748 --> 00:24:22,078
Aren't you going overboard to gain favors from CEO?
254
00:24:22,078 --> 00:24:24,548
You should have told me in advance if we're coming to the construction site.
255
00:24:24,548 --> 00:24:29,698
My shoes are uncomfortable. I put a low SPF sunscreen too.
256
00:24:29,698 --> 00:24:31,738
I thought CEO already told you.
257
00:24:31,738 --> 00:24:35,198
He did tell me, this morning.
258
00:24:35,198 --> 00:24:38,078
That's why I couldn't be prepared like you are.
259
00:24:39,148 --> 00:24:42,618
Give me the bag. I could go by myself.
260
00:24:47,868 --> 00:24:50,858
What's with her? So full of herself.
261
00:24:52,468 --> 00:24:55,788
Danger
Restricted Area, No Entry Other than Staff
262
00:25:07,058 --> 00:25:10,038
We remember the souls of victims
263
00:25:10,038 --> 00:25:11,848
How about the repair work?
264
00:25:11,848 --> 00:25:15,338
The subcontractors made this and they said it's not their responsibility.
265
00:25:15,338 --> 00:25:17,588
Then are they going to just leave it like this?
266
00:25:17,588 --> 00:25:21,468
I don't know. Why don't you ask CEO yourself?
267
00:25:23,198 --> 00:25:25,358
So why would you make this uselessly?
268
00:25:25,358 --> 00:25:28,138
Uselessly?
269
00:25:28,138 --> 00:25:30,618
Don't you know what happened here?
270
00:25:30,618 --> 00:25:32,358
It's not something we could just gloss over as if nothing happened.
271
00:25:32,358 --> 00:25:36,698
I guess it must have been uncomfortable to gloss over as if nothing happened. I know that.
272
00:25:39,458 --> 00:25:41,658
Lee Gang Doo.
273
00:25:43,458 --> 00:25:47,828
Manager. Hanyang's CEO has been waiting for a long time,
274
00:25:47,828 --> 00:25:52,168
If you know so well, you must know what you need to do to be useful.
275
00:25:52,168 --> 00:25:55,268
What does it mean to be useful, exactly?
276
00:25:57,288 --> 00:25:59,648
- Let's get going.
- Yes.
277
00:26:03,208 --> 00:26:04,858
[We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.]
278
00:26:04,858 --> 00:26:06,688
[We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.]
279
00:26:21,918 --> 00:26:24,508
Danger! Opening
280
00:27:29,733 --> 00:27:31,793
Why are you here alone?
281
00:27:32,753 --> 00:27:34,403
Did she go somewhere?
282
00:27:34,403 --> 00:27:36,353
I don't know.
283
00:27:36,353 --> 00:27:37,383
Please call her.
284
00:27:37,383 --> 00:27:40,613
I don't know her phone number. We're not close enough to share each other's contact information.
285
00:27:40,613 --> 00:27:43,693
Are you proud of not having you'r co-worker's phone number?
286
00:27:48,883 --> 00:27:50,783
Where did you part with her?
287
00:28:25,403 --> 00:28:29,813
Excuse me! Is anyone there?
288
00:28:29,813 --> 00:28:35,783
Excuse me! Is anyone there? Excuse—
289
00:28:41,113 --> 00:28:43,193
I am here
290
00:28:51,763 --> 00:28:53,803
I am here
291
00:28:57,833 --> 00:29:00,233
Is anyone there?
292
00:29:01,773 --> 00:29:03,783
Mom.
293
00:29:09,213 --> 00:29:11,983
I am here.
294
00:29:11,983 --> 00:29:14,333
Is anyone there?
295
00:29:22,863 --> 00:29:24,663
Excuse me.
296
00:29:25,913 --> 00:29:28,363
Is anyone there?
297
00:29:30,473 --> 00:29:34,103
Excuse me. Is anyone there?
298
00:29:34,103 --> 00:29:36,603
Excuse me.
299
00:29:36,603 --> 00:29:40,333
Excuse me. Is anyone there?
300
00:29:58,353 --> 00:30:01,853
Danger
Restricted Area, No Entry Other than Staff
301
00:30:51,223 --> 00:30:52,963
What are you doing?
302
00:31:01,583 --> 00:31:03,363
Take it.
303
00:31:38,583 --> 00:31:41,693
Not there.
304
00:31:41,693 --> 00:31:43,813
Wait.
305
00:32:18,703 --> 00:32:21,203
Why were you just sitting there?
306
00:32:21,203 --> 00:32:22,193
Pardon?
307
00:32:22,193 --> 00:32:24,143
Over there.
308
00:32:25,293 --> 00:32:31,323
You should have screamed for help. Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end?
309
00:32:33,013 --> 00:32:35,763
Did I help you in vain when you were planning to die?
310
00:32:35,763 --> 00:32:37,523
- No.
- If that's not it,
311
00:32:37,523 --> 00:32:40,373
why do you come here alone leaving behind your co-worker who accompanied you.
312
00:32:44,673 --> 00:32:46,903
So what if she came with me?
313
00:32:49,323 --> 00:32:52,723
You told me to trust no one.
314
00:32:52,723 --> 00:32:58,423
You said at the moment of life and death, a person only cares about himself.
315
00:33:29,533 --> 00:33:31,863
I am already wet.
316
00:33:40,133 --> 00:33:42,663
I don't owe anything to you now.
317
00:33:44,743 --> 00:33:49,013
For helping me at the alleyway back then.
318
00:33:49,013 --> 00:33:50,963
You knew?
319
00:33:50,963 --> 00:33:53,043
You can walk, right?
320
00:33:55,073 --> 00:33:59,853
Then you must have known when I got into an accident with the motorcycle at the crosswalk back then.
321
00:33:59,853 --> 00:34:01,253
Then why did you pretend as if you didn't know?
322
00:34:01,253 --> 00:34:04,163
Seeing how you're blabbering, I guess walking isn't too difficult for you.
323
00:34:06,033 --> 00:34:08,273
Let's go together.
324
00:34:12,333 --> 00:34:14,223
Unnie.
325
00:34:19,333 --> 00:34:21,173
Are you alright—
326
00:34:25,873 --> 00:34:27,743
I am alright.
327
00:34:47,203 --> 00:34:49,133
You're leaving looking like that?
328
00:35:10,003 --> 00:35:13,653
You wouldn't have left her even though you knew it was a restricted area, right?
329
00:35:13,653 --> 00:35:18,113
I didn't. It's not like I forced her to go to there. Funny.
330
00:35:18,113 --> 00:35:19,343
Funny?
331
00:35:19,343 --> 00:35:24,843
She insisted on going even though it was only her. How was I to stop her?
332
00:35:24,843 --> 00:35:28,293
Really. I didn't ask her to go there.
333
00:35:28,293 --> 00:35:32,273
Don't butt into other people's business either, Ahjussi.
334
00:35:32,273 --> 00:35:37,853
Well, it's true that who you hate is none of my business.
335
00:35:39,193 --> 00:35:46,753
Still, it's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person.
336
00:35:47,783 --> 00:35:52,173
That's shi*. Someone needs to mind about that.
337
00:36:04,823 --> 00:36:06,783
Get in. I am on my way back to the office.
338
00:36:06,783 --> 00:36:09,793
No, I could take the bus.
339
00:36:09,793 --> 00:36:13,713
Are you sure you'll be alright? I won't ask twice.
340
00:36:14,703 --> 00:36:19,333
Go with her. I am sorry for messing up your schedule.
341
00:36:23,323 --> 00:36:24,833
Why?
342
00:36:24,833 --> 00:36:30,023
Take those things with you. You want her to take all that in her state?
343
00:37:08,363 --> 00:37:09,983
Aren't you going?
344
00:37:10,813 --> 00:37:12,153
Pardon?
345
00:37:12,153 --> 00:37:14,173
You said you'll take the bus.
346
00:37:32,883 --> 00:37:37,333
Which bus are you taking? Do you live far?
347
00:37:38,613 --> 00:37:43,823
A bit. I live in Seohyeon-dong. Do you know where it is?
348
00:37:44,733 --> 00:37:46,633
I've heard of it.
349
00:37:51,173 --> 00:37:53,883
We run a bathhouse.
350
00:37:56,053 --> 00:37:57,883
It must be nice.
351
00:37:59,143 --> 00:38:01,523
It's called Coral Bath.
352
00:38:02,463 --> 00:38:05,463
Why? You want me to go there to be scrubbed?
353
00:38:05,463 --> 00:38:09,553
No, we don't have a bath for men. It's women only bathhouse.
354
00:38:11,893 --> 00:38:13,563
That's even better.
355
00:38:40,673 --> 00:38:43,783
- Aren't you getting in?
- I am heading home.
356
00:38:43,783 --> 00:38:46,133
You live around here?
357
00:38:47,103 --> 00:38:49,053
Last time... Oh!
358
00:39:08,191 --> 00:39:10,281
Oh, you startled me.
359
00:39:11,781 --> 00:39:13,781
You got on the bus earlier.
360
00:39:23,391 --> 00:39:27,091
It's okay. I don't like sweets.
361
00:39:28,671 --> 00:39:30,631
These taste good.
362
00:39:31,271 --> 00:39:33,101
Then, I will just have a taste.
363
00:39:33,871 --> 00:39:39,001
Hyung. Hyung. Yay.
364
00:39:39,801 --> 00:39:43,401
Oh, that. Hyung only buys that for me.
365
00:39:43,401 --> 00:39:45,991
Who is she? Your girlfriend?
366
00:39:45,991 --> 00:39:50,001
No, what are you saying? This is yours. Have it all.
367
00:39:53,191 --> 00:39:54,921
Excuse me.
368
00:40:05,821 --> 00:40:09,621
It's true that I thought it wouldn't be weird even if I died now.
369
00:40:09,621 --> 00:40:11,261
Pardon?
370
00:40:11,261 --> 00:40:14,391
It's not true that I wanted to die.
371
00:40:16,101 --> 00:40:18,671
That's good then.
372
00:40:20,281 --> 00:40:22,281
Thank you.
373
00:40:25,341 --> 00:40:27,661
Thank you for saving me.
374
00:40:31,121 --> 00:40:33,141
I will eat it well.
375
00:40:46,191 --> 00:40:49,501
Hyung, let's go. Green light.
376
00:41:05,041 --> 00:41:07,961
Wasn't our discussion over earlier?
377
00:41:07,961 --> 00:41:10,741
Our discussion about work is over.
378
00:41:10,741 --> 00:41:14,411
If it's not related to work, let's not meet privately. It's uncomfortable.
379
00:41:14,411 --> 00:41:19,931
I am doing this to make you uncomfortable. This is better than if you act like nothing is going on.
380
00:41:21,571 --> 00:41:26,381
- Yoo Jin.
- It's nice, you calling my name.
381
00:41:26,381 --> 00:41:28,221
Say my name again.
382
00:41:29,651 --> 00:41:31,981
Don't be like this. You and me—
383
00:41:31,981 --> 00:41:33,971
What is wrong with being like this?
384
00:41:33,971 --> 00:41:36,961
"Date without any significant issues, then get married when the time is right.
385
00:41:36,961 --> 00:41:42,401
Grow old like friends who have lost interest in each other." Justifying it like that is fine then?
386
00:41:42,401 --> 00:41:44,031
Most people live like that.
387
00:41:44,031 --> 00:41:50,011
I don't want to. It's boring. Isn't our relationship better? More full of thrills?
388
00:41:50,011 --> 00:41:53,891
Thrills? That's fleeting.
389
00:41:56,091 --> 00:42:00,321
Can you tell your father that you're dating me?
390
00:42:02,211 --> 00:42:09,321
If it's a relationship that needs to be kept a secret even to those close to you, it's better to not start it at all.
391
00:42:54,941 --> 00:43:00,491
It's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person.
392
00:43:00,491 --> 00:43:05,531
That's shi*. Someone needs to mind about that.
393
00:43:05,531 --> 00:43:12,521
♫ It's not longing, it's not regrets ♫
394
00:43:12,521 --> 00:43:20,281
♫ What could it be. This feeling that's coming on strong ♫
395
00:43:20,281 --> 00:43:27,341
♫ It grows when we’re far apart, it comes back when we’re apart ♫
396
00:43:27,341 --> 00:43:33,901
♫ This excitement seems to be because of you for some reason ♫
397
00:43:33,901 --> 00:43:35,141
Take it
398
00:43:35,141 --> 00:43:40,561
♫ I’m flying on your eyes ♫
399
00:43:40,561 --> 00:43:44,001
Why were you just sitting there?
400
00:43:44,001 --> 00:43:46,691
You should have screamed for help.
401
00:43:46,691 --> 00:43:52,401
Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? Did I help you in vain when you were planning to die?
402
00:43:54,871 --> 00:44:00,731
♫ Days we cried together, Days we laughed together ♫
403
00:44:00,731 --> 00:44:03,821
♫ I loved all those days. ♫
404
00:44:35,341 --> 00:44:37,831
- Mom.
- Yeah.
405
00:44:37,831 --> 00:44:41,631
- Aren't you tired of it?
- About what?
406
00:44:41,631 --> 00:44:44,451
How can you wear that dress for all four seasons?
407
00:44:44,451 --> 00:44:47,911
I always stay in here.
408
00:44:49,171 --> 00:44:51,911
Do you want to go shopping for clothes tomorrow?
409
00:44:51,911 --> 00:44:56,601
Tomorrow is Sunday. It's the day we actually have customers. How can I go?
410
00:44:56,601 --> 00:44:59,431
If you care about every single thing like that, you could never do anything.
411
00:44:59,431 --> 00:45:03,191
- What has gotten into you? Did something happen?
- Yeah.
412
00:45:05,411 --> 00:45:07,581
What happened?
413
00:45:07,581 --> 00:45:11,121
Anyway, you have to do it right away when you have an inclination for it.
414
00:45:11,121 --> 00:45:16,861
Go out. Go out for a while before it gets colder.
415
00:45:16,861 --> 00:45:18,501
How can you manage by yourself?
416
00:45:18,501 --> 00:45:20,831
What do you mean? I will somehow make it happen.
417
00:45:20,831 --> 00:45:22,251
That's right, Auntie.
418
00:45:22,251 --> 00:45:24,481
Of course. When you're faced with it, anything is possible.
419
00:45:24,481 --> 00:45:26,531
No, you can't. I will go out next time.
420
00:45:26,531 --> 00:45:29,591
It's not impossible.
421
00:45:29,591 --> 00:45:36,061
Older Sis. It's dumb to push things back at our age. When will the next time come around?
422
00:45:36,061 --> 00:45:43,031
How can you be assured that you'll still be alive then? Go. Go. Go.
423
00:46:15,071 --> 00:46:19,321
Do you like this? It's not bad. Let's try it on.
424
00:46:19,321 --> 00:46:22,351
N-No. Let's just leave.
425
00:46:32,031 --> 00:46:34,291
Hurry up and go. Auntie must be waiting.
426
00:46:34,291 --> 00:46:38,891
We didn't buy any clothes for you. We should at least eat this to make our time out worth it.
427
00:46:38,891 --> 00:46:40,211
But still—
428
00:46:40,211 --> 00:46:43,071
I want to eat. I do. Okay?
429
00:46:43,071 --> 00:46:44,891
Look.
430
00:46:46,741 --> 00:46:49,531
Aren't you ordering too much?
431
00:46:49,531 --> 00:46:53,791
Stop looking at your cell phone. You're acting like this when we're out, too?
432
00:46:53,791 --> 00:46:57,111
Forget it. It's not the first time.
433
00:46:57,111 --> 00:46:59,581
Just order anything.
434
00:46:59,581 --> 00:47:02,511
Anything what?
435
00:47:02,511 --> 00:47:05,471
- Now...
- Huh?
436
00:47:06,991 --> 00:47:09,751
Nothing. Let's look.
437
00:47:11,711 --> 00:47:13,611
What do you want to eat?
438
00:47:13,611 --> 00:47:16,201
Now, for us...
439
00:47:16,201 --> 00:47:22,781
I felt so deeply that an ordinary day like that would never happen for us again.
440
00:47:38,148 --> 00:47:42,178
The woman my oppa was close to... That was you, Grandma?
441
00:47:42,178 --> 00:47:47,558
I'm a woman. Am I a man? Does my gender change when I get older?
442
00:47:49,028 --> 00:47:51,758
How are you sick?
443
00:48:01,608 --> 00:48:03,108
Give me a shot before you go.
444
00:48:03,108 --> 00:48:05,718
Grandma, this is illegal.
445
00:48:05,718 --> 00:48:11,478
You came here not knowing what kind of place this is? Just give me a shot and leave since your brother is watching.
446
00:48:14,008 --> 00:48:17,168
Don't sell medicine to Oppa without a prescription from now on.
447
00:48:17,168 --> 00:48:22,358
And if I don't? Where would he get medicine when his credit is terrible?
448
00:48:22,358 --> 00:48:25,608
But still... coming to a place like this? His sister is a doctor. Doesn't he have any shame?
449
00:48:25,608 --> 00:48:28,298
What's there to be shameful about?
450
00:48:28,298 --> 00:48:31,868
You think you got to wear a doctor gown just because you're the only one who's smart, huh?
451
00:48:31,868 --> 00:48:37,298
Him supporting you so hard with his body seems like someone else's business, right?
452
00:48:41,158 --> 00:48:44,218
You can't even give a shot properly, yet you're so arrogant.
453
00:48:44,218 --> 00:48:45,968
How many times have you been poking?
454
00:48:45,968 --> 00:48:47,528
I can't see your vein well.
455
00:48:47,528 --> 00:48:50,478
Find it with the tip of your finger and try it again.
456
00:49:00,498 --> 00:49:02,558
Take it out now.
457
00:49:04,348 --> 00:49:06,418
There you go.
458
00:49:17,628 --> 00:49:20,948
You shouldn't be saying anything unnecessary.
459
00:49:34,788 --> 00:49:36,768
How is she?
460
00:49:37,978 --> 00:49:41,208
She seems weak, so I just gave her an IV.
461
00:49:41,208 --> 00:49:45,348
That's good. I'm sure she can give herself a shot with her eyes closed.
462
00:49:45,348 --> 00:49:46,638
I shouldn't have called you out.
463
00:49:46,638 --> 00:49:51,388
She was full of energy when she was after us asking us to pay back our debt. That grandma got quite old.
464
00:49:51,388 --> 00:49:54,498
She still speaks with such a mean spirit.
465
00:49:54,498 --> 00:49:56,618
Let's go. Let's go eat since you're here.
466
00:49:56,618 --> 00:49:58,198
You're not going to see her?
467
00:49:58,198 --> 00:50:01,478
It's okay. You said she's fine.
468
00:50:09,798 --> 00:50:15,378
Considering the drought last year, it's strange that there's such a high inflow of groundwater.
469
00:50:15,378 --> 00:50:18,838
Considering the slope, the problem is also in that the safety net is weak.
470
00:50:18,838 --> 00:50:20,978
Are you all right?
471
00:50:21,708 --> 00:50:25,428
- Pardon?
- I heard from So Mi.
472
00:50:25,428 --> 00:50:27,288
Weren't you going to tell me?
473
00:50:27,288 --> 00:50:30,088
- It's nothing much.
- Even so,
474
00:50:30,088 --> 00:50:36,128
if something happens in the future, I wish you'll tell me in person.
475
00:50:36,128 --> 00:50:44,158
Hearing about you from other people doesn't make me feel good.
476
00:50:44,158 --> 00:50:47,298
I felt bad about sending you off by yourself anyhow.
477
00:50:48,808 --> 00:50:51,368
You really didn't get hurt, right?
478
00:50:52,068 --> 00:50:53,988
No.
479
00:50:53,988 --> 00:50:56,498
That's good then.
480
00:50:56,498 --> 00:50:58,838
Groundwater...
481
00:50:58,838 --> 00:51:04,718
There weren't too many problems during the ground inspection. Anyway, let's check this out again.
482
00:51:29,718 --> 00:51:32,598
- I didn't do that on purpose.
- I know.
483
00:51:32,598 --> 00:51:36,288
It's true. I didn't know things were going to turn out that way.
484
00:51:36,288 --> 00:51:42,248
I told you I know. I know you're not the type of person who would've left me alone if you had known things were going to turn out that way.
485
00:51:44,498 --> 00:51:46,208
Here.
486
00:51:47,838 --> 00:51:50,928
I saw last time and it looked like you were running out.
487
00:51:51,658 --> 00:51:53,968
I have something to give you, too.
488
00:51:54,778 --> 00:51:59,608
All-in-one. This is all you have to put on after washing your face.
489
00:51:59,608 --> 00:52:02,098
Oh, it's perfect for me.
490
00:52:02,098 --> 00:52:04,788
You know there's a company dinner tonight, right?
491
00:52:04,788 --> 00:52:08,898
Having a company dinner on a Monday night out of the blue is too much, don't you think? Don't we have personal lives?
492
00:52:08,898 --> 00:52:13,978
Is our situation more important or is the landlord's situation more important?
493
00:52:13,978 --> 00:52:16,228
What's with the company dinner all of a sudden?
494
00:52:16,228 --> 00:52:20,748
Now that Director Jeong is here, let's show our face. That type of a gathering?
495
00:52:20,748 --> 00:52:25,658
Give me a break. Don't we know what we look like? She just wants us to be the extras.
496
00:52:25,658 --> 00:52:30,198
She still has lingering feelings toward our CEO. So, she's using a company dinner as an excuse.
497
00:52:30,198 --> 00:52:34,928
Why did they break up if she was going to do this? I heard she kicked him to the curb. Kapow!
498
00:52:44,638 --> 00:52:48,778
- I heard you were at the construction site. You came back just in time.
- Yeah.
499
00:52:51,498 --> 00:52:54,108
We meet again, Lee Gang Doo.
500
00:52:54,938 --> 00:52:58,588
- You know him?
- Yes, I do.
501
00:52:58,588 --> 00:53:01,468
I didn't know you two were close though.
502
00:53:01,468 --> 00:53:06,578
You said you want to become familiar with our employees. You'll be seeing him often.
503
00:53:07,248 --> 00:53:09,198
Let's go in.
504
00:53:11,838 --> 00:53:15,808
- How do you know Yoo Jin?
- There's nothing to it.
505
00:53:15,808 --> 00:53:18,788
I met her for the first time when she stopped by the construction site.
506
00:53:18,788 --> 00:53:22,348
She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it.
507
00:53:22,348 --> 00:53:24,858
To you, Lee Gang Doo?
508
00:53:24,858 --> 00:53:28,198
I know. Why would she ask me stuff like that?
509
00:53:28,198 --> 00:53:29,848
I told her to ask you directly.
510
00:53:29,848 --> 00:53:35,958
Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial?
511
00:53:35,958 --> 00:53:39,218
Well? That didn't seem to be the case.
512
00:53:40,908 --> 00:53:43,648
CEO!
513
00:53:43,648 --> 00:53:46,268
Let's go in.
514
00:53:46,268 --> 00:53:51,738
♫ When to, where to, why to ♫
515
00:53:51,738 --> 00:53:57,908
♫ It's been gone, it's somewhere ♫
516
00:53:57,908 --> 00:54:07,548
♫ I don't know why I feel, Wish I could tell you why ♫
517
00:54:09,498 --> 00:54:17,558
♫ You sing my song, We sing along At once ♫
518
00:54:17,558 --> 00:54:21,218
♫ we did ♫
519
00:54:35,498 --> 00:54:38,798
Who the heck is he?
520
00:54:47,098 --> 00:54:48,538
Who the hell are you that you're here—
521
00:54:48,538 --> 00:54:52,038
- He works as our office site team member.
- Hey!
522
00:54:53,488 --> 00:54:56,668
You sit down! Don't stand in front of me!
523
00:54:56,668 --> 00:54:57,868
Everyone, let's sit down.
524
00:54:57,868 --> 00:55:02,498
The Director of Finance who has access to money is here. So, eat to your heart's content.
525
00:55:06,168 --> 00:55:08,168
Moon Soo, the menus.
526
00:55:08,168 --> 00:55:09,668
Okay.
527
00:55:09,668 --> 00:55:12,948
- Water, too.
- Okay.
528
00:55:18,968 --> 00:55:24,218
There's no money to spend on something like that. Just demolish it.
529
00:55:24,218 --> 00:55:28,248
It's already known to the press so we can't just get rid of it. Let's rebuild it with the reserve fund.
530
00:55:28,248 --> 00:55:32,028
Some crazy guy did it. Why should the company take responsibility for it?
531
00:55:32,028 --> 00:55:38,518
Your greed led you to erect some memorial. And the person who happily designed that.
532
00:55:38,518 --> 00:55:44,408
You. Take responsibility for your own mistakes. Don't whine at the company!
533
00:55:44,408 --> 00:55:46,788
We should catch that crazy guy.
534
00:55:46,788 --> 00:55:51,948
Rather than catching him, the first thing we should do is find out why he did it.
535
00:55:51,948 --> 00:55:58,258
It's obvious. He's trying to make an issue of it now. Don't be shaken, you guys!
536
00:55:58,258 --> 00:56:02,338
To the morons who want to rip off more money if we were to apologize...
537
00:56:02,338 --> 00:56:03,948
Don't give them a reason.
538
00:56:03,948 --> 00:56:07,148
Let's stop. We shouldn't have brought up what should be discussed at the office.
539
00:56:07,148 --> 00:56:09,238
Be quiet.
540
00:56:09,238 --> 00:56:14,898
It was the same at that time. The company took the entire responsibility for the incident, apologized, and paid the compensation when in actuality the architect had made the mistake.
541
00:56:14,898 --> 00:56:16,868
- Why should we—
- Hot!
542
00:56:23,408 --> 00:56:26,758
I'm sorry. I think I put on too much meat.
543
00:56:26,758 --> 00:56:28,778
Geez, just because it's not your money!
544
00:56:28,778 --> 00:56:32,218
Take your time. Why are you being so greedy?
545
00:56:32,218 --> 00:56:37,748
I wasn't trying to eat it all by myself. You told me to roast them here and send them down because of the smoke.
546
00:56:37,748 --> 00:56:39,378
Unni, is your hand okay?
547
00:56:39,378 --> 00:56:42,068
It should be okay. It's nothing.
548
00:56:43,928 --> 00:56:49,368
Please don't worry. I won't whine at the company asking you to take responsibility for it.
549
00:56:52,538 --> 00:56:55,158
Who'd like to have some 7-Up?
550
00:57:30,483 --> 00:57:32,603
Moon Soo.
551
00:57:38,343 --> 00:57:39,973
Why do you bring me these?
552
00:57:39,973 --> 00:57:42,983
I didn't think you'd come back in. I thought you'd just leave.
553
00:57:44,253 --> 00:57:48,413
- I'm sorry.
- You don't have to feel sorry towards me.
554
00:57:48,413 --> 00:57:52,633
I felt stuffy. It's nice to get some fresh air.
555
00:58:14,223 --> 00:58:15,543
Where is the CEO?
556
00:58:15,543 --> 00:58:17,403
I'm not sure.
557
00:58:28,993 --> 00:58:34,003
Thank you for the meal. I don't think this dinner meeting is suitable for a construction worker like me.
558
00:58:34,003 --> 00:58:36,023
All right then.
559
00:58:46,463 --> 00:58:49,143
Did I have too much to drink?
560
00:58:49,143 --> 00:58:51,763
I'm sorry, Director.
561
00:58:57,193 --> 00:59:01,403
No, I'm fine. I can take the bus.
562
00:59:01,403 --> 00:59:05,283
I want to take you home. Get in.
563
00:59:26,573 --> 00:59:28,483
I'm sorry I couldn't take care of you.
564
00:59:28,483 --> 00:59:31,583
I didn't invite you to dinner to do busy work.
565
00:59:31,583 --> 00:59:33,463
Excuse me?
566
00:59:34,863 --> 00:59:36,943
No, it's okay.
567
00:59:36,943 --> 00:59:39,093
I don't think it was okay.
568
00:59:39,093 --> 00:59:40,643
I'm really fine.
569
00:59:40,643 --> 00:59:45,623
Moon Soo, you laugh when you feel uneasy or uncomfortable. You know that?
570
00:59:45,623 --> 00:59:48,313
- Do I?
- See? You're laughing again.
571
00:59:48,313 --> 00:59:52,333
You won't tell me why you do that even if I ask, right?
572
00:59:53,643 --> 00:59:56,103
I knew it.
573
01:00:08,663 --> 01:00:10,643
Thank you.
574
01:00:56,493 --> 01:01:00,403
[Coral Public Bath]
575
01:01:03,673 --> 01:01:05,863
[Coral Public Bath]
576
01:01:05,863 --> 01:01:11,393
♫ When we, where we, why we ♫
577
01:01:11,393 --> 01:01:16,853
♫ On some day, it's so gray ♫
578
01:01:16,853 --> 01:01:18,703
♫ When to, where to ♫
579
01:01:18,703 --> 01:01:22,113
She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it.
580
01:01:22,113 --> 01:01:25,293
To you, Lee Gang Doo?
581
01:01:25,293 --> 01:01:32,423
Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial?
582
01:01:33,223 --> 01:01:39,333
♫ It's so gray, it's so gray ♫
583
01:01:40,093 --> 01:01:41,243
♫ I sing your song ♫
584
01:01:41,243 --> 01:01:42,793
[Milky Way]
585
01:01:42,793 --> 01:01:47,933
♫ You sing along, for once ♫
586
01:01:57,803 --> 01:02:00,273
Where are you going so early in the morning?
587
01:02:00,273 --> 01:02:02,993
I can't sleep.
588
01:02:02,993 --> 01:02:07,343
You can't seem to sleep well these days. Eat before you go.
589
01:02:07,343 --> 01:02:09,403
Just do one thing at a time. Sleep more.
590
01:02:09,403 --> 01:02:11,583
Wait, wait, wait.
591
01:02:17,353 --> 01:02:20,993
How would you work on an empty stomach?
592
01:02:20,993 --> 01:02:22,993
Thanks for the food.
593
01:02:48,223 --> 01:02:49,203
What the heck?
594
01:02:49,203 --> 01:02:50,273
Did I surprise you?
595
01:02:50,273 --> 01:02:53,063
Of course, I'd be surprised. How about you?
596
01:02:53,063 --> 01:02:54,653
You're not surprised even seeing a man naked?
597
01:02:54,653 --> 01:03:00,223
I've seen you like that before when you were down and all beat up.
598
01:03:05,333 --> 01:03:07,633
Thanks for the jacket.
599
01:03:10,313 --> 01:03:13,493
You didn't have to come on purpose over this.
600
01:03:13,493 --> 01:03:16,603
I didn't come here on purpose just because of that.
601
01:03:18,853 --> 01:03:21,503
There's something I'm curious about.
602
01:03:23,683 --> 01:03:26,033
Why did you do it?
603
01:03:28,293 --> 01:03:32,553
[We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day.]
604
01:03:32,553 --> 01:03:34,473
[The life they could not live out in this world, we hope...]
605
01:03:34,473 --> 01:03:36,753
No way...
606
01:03:36,753 --> 01:03:40,343
There are tons of things in the world that don't make sense.
607
01:03:41,963 --> 01:03:46,123
The site manager demolished it when there wasn't even an order to do it?
608
01:03:46,123 --> 01:03:48,513
Because you were mistaken?
609
01:03:48,513 --> 01:03:50,283
Yes.
610
01:03:50,283 --> 01:03:52,093
You're lying.
611
01:03:53,823 --> 01:03:56,133
You did it on purpose, right?
612
01:03:58,233 --> 01:04:03,033
What if I did. What does it matter to you?
613
01:04:06,943 --> 01:04:10,673
Is there a name you recognize?
614
01:04:12,673 --> 01:04:20,233
Or... Were you here?
615
01:04:26,903 --> 01:04:29,103
You were here.
616
01:04:31,713 --> 01:04:34,283
Over here...
617
01:04:34,283 --> 01:04:37,133
Is anyone here?
618
01:04:37,133 --> 01:04:39,563
Over here.
619
01:04:42,783 --> 01:04:45,133
Mommy.
620
01:04:47,263 --> 01:04:52,003
Over here. Is anyone here?
621
01:04:55,073 --> 01:04:57,283
Is someone here?
622
01:04:58,893 --> 01:05:00,453
Yes, I'm here.
623
01:05:00,453 --> 01:05:05,633
You're there? What a relief.
624
01:05:07,273 --> 01:05:09,693
Where are you?
625
01:05:12,003 --> 01:05:14,353
Can you move?
626
01:05:15,833 --> 01:05:18,093
Just a moment.
627
01:05:28,273 --> 01:05:30,873
I can't see anything.
628
01:05:32,433 --> 01:05:36,393
- Can you hear my voice?
- Yes.
629
01:05:36,393 --> 01:05:42,253
Then, I'll keep talking. Come this way.
630
01:06:14,433 --> 01:06:19,143
Why don't you say anything? Are you okay?
631
01:06:27,013 --> 01:06:32,103
I can't think of anything to say.
632
01:06:34,113 --> 01:06:38,703
Then sing a song. I'm scared.
633
01:06:38,703 --> 01:06:40,893
I can't sing.
634
01:06:40,893 --> 01:06:44,143
It's okay. Just sing.
635
01:06:59,433 --> 01:07:03,153
♫ Nearer, nearer
636
01:07:03,153 --> 01:07:09,693
♫ On the ground, come closer
637
01:07:09,693 --> 01:07:16,473
♫ Meeting you isn't a dream
638
01:07:20,603 --> 01:07:22,953
I can see you.
639
01:07:22,953 --> 01:07:25,073
I can see you.
640
01:07:29,073 --> 01:07:31,093
Don't come closer!
641
01:07:33,103 --> 01:07:35,113
Don't come closer.
642
01:08:01,653 --> 01:08:07,143
That strange song from earlier. Who sang that song?
643
01:08:11,443 --> 01:08:13,883
Bulldog Mansion.
644
01:08:14,993 --> 01:08:16,243
What?
645
01:08:16,243 --> 01:08:18,893
Don't you know Bulldog Mansion?
646
01:08:18,893 --> 01:08:20,283
I don't know.
647
01:08:20,283 --> 01:08:22,543
You really don't know?
648
01:08:30,813 --> 01:08:35,613
♫ Sunrise in your eyes ♫
649
01:08:35,613 --> 01:08:40,433
♫ Shines on your face ♫
650
01:08:41,083 --> 01:08:44,833
♫ We rise from the low ♫
651
01:08:44,833 --> 01:08:49,833
♫ Where will we go from here ♫
652
01:08:49,833 --> 01:08:51,693
♫ Falling apart ♫
653
01:08:51,693 --> 01:08:56,453
[Just Between Lovers]
654
01:08:56,453 --> 01:08:58,303
Are you looking for Unni?
655
01:08:59,003 --> 01:09:00,303
You scared me!
656
01:09:00,303 --> 01:09:03,473
Unni didn't come in yet.
657
01:09:04,403 --> 01:09:06,803
The steps aren't the only spot you do this.
658
01:09:06,803 --> 01:09:07,803
What?
659
01:09:07,803 --> 01:09:09,493
Look ahead.
660
01:09:09,493 --> 01:09:10,653
Did you come to see me?
661
01:09:10,653 --> 01:09:12,733
No.
662
01:09:13,873 --> 01:09:16,523
What kind of work did you do with Ha Moon Soo?
663
01:09:16,523 --> 01:09:19,443
Something that has nothing to do with you, CEO.
664
01:09:20,603 --> 01:09:22,183
Do I have to report to you about my personal life?
665
01:09:22,183 --> 01:09:25,343
Ha Moon Soo, you belong to me.
666
01:09:25,343 --> 01:09:27,993
Don't be intimidated in front of other people.
667
01:09:27,993 --> 01:09:32,253
You can date a new woman. However,
668
01:09:32,253 --> 01:09:35,053
don't let me see you with her.
669
01:09:35,053 --> 01:09:38,443
Could a man and woman be friends?
670
01:09:38,443 --> 01:09:41,353
It's something that could drive me crazy.
671
01:09:41,353 --> 01:09:43,433
I'd have to hide my feelings.
672
01:09:43,433 --> 01:09:47,833
If I want to see her close even if it means we remain friends. I can't help it.
56235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.