All language subtitles for Just between lovers E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,440 [Previously] The person who brought me here. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,020 Who is she? That woman? 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,980 I looked at the blueprint. 4 00:00:09,980 --> 00:00:13,400 The things you pointed out were very accurate. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 Why did you skip the elevator? 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,680 Just because it's a bit stuffy not being able to see outside. 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,400 Look in front of you when you walk. Are you going to stay like this? 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,300 You know what day tomorrow is, right? 9 00:00:25,300 --> 00:00:26,860 If you can, forget it. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,750 I really can't remember it either. 11 00:00:28,750 --> 00:00:31,270 Mom needs to remember 12 00:00:31,270 --> 00:00:34,190 because this is all my fault. 13 00:00:34,190 --> 00:00:37,260 Not only 48 people, but as many as 48 people 14 00:00:37,260 --> 00:00:39,350 died. 15 00:00:40,100 --> 00:00:41,450 It's 18 million won ($18,000). 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,850 The memorial that you destroyed. 17 00:00:42,850 --> 00:00:45,740 - I never said I did it. - I'll forget about it. 18 00:00:45,740 --> 00:00:48,230 In return, I have a condition. 19 00:00:48,230 --> 00:00:50,600 You're not asking me why I destroyed that. 20 00:00:50,600 --> 00:00:55,630 I'm not interested in what already has happened. To me, what you're going to do in the future is more important. 21 00:01:12,470 --> 00:01:15,010 Episode 3 22 00:01:34,690 --> 00:01:36,750 I am here. 23 00:01:37,980 --> 00:01:39,870 I am here. 24 00:01:43,420 --> 00:01:45,130 Here. 25 00:01:45,910 --> 00:01:47,840 I am here! 26 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 Over there. Move. Watch out! 27 00:02:47,310 --> 00:02:49,900 No! No! 28 00:02:49,900 --> 00:02:52,520 There is a person here. 29 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 I said there is a person here. 30 00:03:40,400 --> 00:03:43,320 Trust the person next to me in dangerous situations? 31 00:03:43,320 --> 00:03:45,430 I don't want to. 32 00:03:49,430 --> 00:03:54,840 At the moment of life and death, a person only cares about himself. 33 00:04:01,210 --> 00:04:03,390 CEO is looking for you. 34 00:04:09,540 --> 00:04:12,360 We will be in charge of the entire building models; 35 00:04:12,360 --> 00:04:17,280 please familiarize yourself with the blueprint. Also, visit the site to cross check if there are any changes. 36 00:04:17,280 --> 00:04:20,070 I will contact our employee at the site. 37 00:04:20,070 --> 00:04:24,930 Oh, right. I meant to introduce you to him today. 38 00:04:24,930 --> 00:04:27,860 I will give him a call this time. 39 00:04:29,410 --> 00:04:32,080 - Don't worry about it. - Pardon? 40 00:04:32,080 --> 00:04:35,130 You'll do a good job, Ms. Ha Moon Soo. 41 00:04:36,220 --> 00:04:38,480 I am good at reading people. 42 00:04:46,540 --> 00:04:52,440 What's the name of our employee on site? 43 00:04:56,220 --> 00:04:58,230 Which area are you going to? 44 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 Open it. 45 00:04:59,730 --> 00:05:00,770 Where? 46 00:05:00,770 --> 00:05:03,460 I said just open it. 47 00:05:04,330 --> 00:05:05,800 Daily Log of Vehicles Entering and Exiting Bio Town. 48 00:05:07,630 --> 00:05:09,650 Hey, punk! 49 00:05:12,780 --> 00:05:14,850 - What is this? - Lee Gang Doo. 50 00:05:14,850 --> 00:05:17,150 - What? - Hey punk! 51 00:05:17,150 --> 00:05:20,530 My name is not that. It's Lee Gang Doo. 52 00:05:20,530 --> 00:05:23,230 To which area are you headed? 53 00:05:25,120 --> 00:05:26,770 B. 54 00:05:47,650 --> 00:05:49,680 You just have to make a complete record of what goes on at the site. 55 00:05:49,680 --> 00:05:52,750 I'll be the one making the determination. 56 00:05:52,750 --> 00:05:55,340 What's the reason you would go to that extent? 57 00:05:55,340 --> 00:06:01,800 Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site. 58 00:06:03,070 --> 00:06:07,180 Of the morons who said everything would be okay, not a single one of them was at the site. 59 00:06:07,180 --> 00:06:08,860 Hey! 60 00:06:13,350 --> 00:06:17,230 The people stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed. 61 00:06:18,750 --> 00:06:24,430 People who would've just wanted to have a glass of soju after work. 62 00:06:35,180 --> 00:06:37,720 It this a convenience store that's open 24 hours? 63 00:06:37,720 --> 00:06:39,670 Call ahead to let me know if you're coming. 64 00:06:39,670 --> 00:06:41,220 Today, I met a guy who sucks. 65 00:06:41,220 --> 00:06:44,880 That's what we talked about all through the night yesterday while causing damage to our livers. 66 00:06:44,880 --> 00:06:47,520 There is a saying that a guy is either a kid or a dog. 67 00:06:47,520 --> 00:06:51,620 So I want to avoid him but it seems like I have to run into him because of work. 68 00:06:51,620 --> 00:06:53,010 What's wrong with him? 69 00:06:53,010 --> 00:06:57,310 I don't know which came first: that his life didn't turn out the way he wanted or his personality got messed up. 70 00:06:57,310 --> 00:07:04,640 He only knows about himself. I get this feeling that if you get tangled up with him, your life will end up in a ditch with his. 71 00:07:04,640 --> 00:07:07,070 - Be careful. - About what now? 72 00:07:07,070 --> 00:07:12,590 People are attracted to someone bad rather than someone very proper. 73 00:07:12,590 --> 00:07:16,160 It's something similar to how kids always put something in their mouth first 74 00:07:16,160 --> 00:07:19,320 even though moms always try to stop them saying it's dirty. 75 00:07:19,320 --> 00:07:20,710 You don't make any sense. 76 00:07:20,710 --> 00:07:25,190 People do those things that don't make any sense no matter how others try to stop them. 77 00:07:25,190 --> 00:07:26,710 What is it then? 78 00:07:26,710 --> 00:07:31,720 I should beware of a good person since he's good. I should beware of a bad person since he's bad? 79 00:07:31,720 --> 00:07:34,180 So you don't want me to date anyone? 80 00:07:34,180 --> 00:07:35,360 A wanton hussy. 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,010 What? 82 00:07:37,010 --> 00:07:41,460 Your friend is in pain over a broken heart and yet you date this guy and that guy. 83 00:07:41,460 --> 00:07:44,540 I am not dating them. Unni, seriously. 84 00:07:44,540 --> 00:07:48,810 Date them. At least one of us should date around. 85 00:07:51,110 --> 00:07:54,080 I want to be wanton too. 86 00:07:54,080 --> 00:07:57,240 I am going to date around too. 87 00:07:57,240 --> 00:07:59,290 I going to live a wild life. 88 00:07:59,290 --> 00:08:03,750 Okay, a wild cartoonist sounds good. 89 00:08:05,030 --> 00:08:09,410 Then should I start a wild x-rated series? 90 00:08:19,010 --> 00:08:21,450 Unni. Are you alright? 91 00:08:21,450 --> 00:08:24,070 Look at me. Unni! 92 00:08:25,460 --> 00:08:27,690 It seems like a temporary rigidity. 93 00:08:27,690 --> 00:08:32,240 But since her blood pressure is high, autonomic insufficiency is a possibility too. 94 00:08:32,240 --> 00:08:36,140 It's a symptom displayed by paraplegic patients when their stomach is irritated. 95 00:08:36,140 --> 00:08:38,780 She needs to be hospitalized til tomorrow. 96 00:08:38,780 --> 00:08:42,280 Please check her blood pressure every hour and please administer blood pressure medicine if her blood pressure is over 150. 97 00:08:42,280 --> 00:08:43,780 I understand. 98 00:08:53,450 --> 00:08:55,610 It's because you drank alcohol. 99 00:08:55,610 --> 00:08:59,230 Even a healthy person would collapse if he drank that much. 100 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 - I must have gone crazy. - Here you go again. 101 00:09:02,280 --> 00:09:07,540 How is this your fault? Did you pour liquor into me? I am the one who drank. 102 00:09:07,540 --> 00:09:10,480 Exactly. I should have stopped you. 103 00:09:10,480 --> 00:09:14,180 I am alright so just leave. 104 00:09:14,180 --> 00:09:16,980 You didn't go home last night either. Your mom must be worried. 105 00:09:16,980 --> 00:09:20,870 How can you stay by yourself? Should I call your parents? 106 00:09:20,870 --> 00:09:24,840 Hey! Then this really will get blown up. 107 00:09:24,840 --> 00:09:28,790 It's not like this is my first time. 108 00:09:28,790 --> 00:09:33,280 Since you act like something serious has happened, I feel like I am really getting sick. 109 00:09:33,280 --> 00:09:35,130 Hurry and leave. 110 00:09:44,170 --> 00:09:46,050 Excuse me. 111 00:09:48,840 --> 00:09:52,240 - Did something happen to Wan Jin? - Oh, it's not that. 112 00:09:52,240 --> 00:09:57,190 Have we ever met before? 113 00:09:59,320 --> 00:10:04,280 I don't know. I don't think so. 114 00:10:04,280 --> 00:10:08,940 I see. I am sorry. 115 00:10:21,897 --> 00:10:25,417 You're all better. It won't leave a scar. 116 00:10:26,307 --> 00:10:28,837 Why are you smiling? 117 00:10:28,837 --> 00:10:30,757 So you won't spit at a smiling face. (Korean proverb saying a person is less inclined to say mean things to you if you're smiling) 118 00:10:30,757 --> 00:10:31,767 Are you even sorry about it? 119 00:10:31,767 --> 00:10:34,467 Of course I am sorry. 120 00:10:34,467 --> 00:10:37,697 You held it in well, my Gang Doo, instead of letting out your temper. 121 00:10:37,697 --> 00:10:42,607 You told me to let my temper out for the right reasons. If I let my temper out then, it would only put her in a tight spot. 122 00:10:42,607 --> 00:10:46,697 Oh, my teaching was worthwhile. 123 00:10:46,697 --> 00:10:52,577 This line of work is like that. If we just let our temper fly as we please, our body takes the toll and we won't be able to make any money either. 124 00:10:54,337 --> 00:10:58,027 It's not easy to take another person's money. 125 00:10:58,027 --> 00:11:03,547 The girls who work here, it may seem like they are smiling without any concern in the world. But all of them take heartburn medicines on a daily basis. 126 00:11:03,547 --> 00:11:08,097 Oh, right. Have you talked to Mama today? 127 00:11:08,097 --> 00:11:09,087 No, I haven't. 128 00:11:09,087 --> 00:11:13,867 I heard that the girls went to Mama to buy medicine earlier but it was in vain. 129 00:11:13,867 --> 00:11:17,317 What's going on? She didn't even open the store today. 130 00:11:22,127 --> 00:11:24,197 Grandma. 131 00:11:26,357 --> 00:11:30,657 Grandma. Grandma! 132 00:11:57,087 --> 00:11:59,097 Why do you break in? 133 00:11:59,097 --> 00:12:03,037 Since it's me, I am able to break in to check if you're still alive. 134 00:12:03,037 --> 00:12:04,977 Are you here because you finished all that already? 135 00:12:04,977 --> 00:12:09,367 That's not it. Everyone was asking me about you since you didn't open the shop today. 136 00:12:09,367 --> 00:12:11,917 It must be nice to have such loyal customers. 137 00:12:15,747 --> 00:12:19,397 I can't rest even a single day in peace because of the druggies. 138 00:12:19,397 --> 00:12:21,017 Why are you like this? 139 00:12:21,017 --> 00:12:22,627 What do you mean why? 140 00:12:23,327 --> 00:12:29,447 I've used this body of mine for a long time. It's only natural that it breaks down. 141 00:12:29,447 --> 00:12:35,697 Where did you spend all the money that you've earned? Look around. So shabby. 142 00:12:35,697 --> 00:12:40,087 Why should I spend money on useless things? It's not like I could take them to my grave. 143 00:12:40,087 --> 00:12:43,907 Then what? Are you going to carry money to your death? 144 00:12:43,907 --> 00:12:46,707 Be quiet. Stop nagging and leave. 145 00:12:46,707 --> 00:12:49,637 I don't want to. I am going to sleep here today. 146 00:12:49,637 --> 00:12:54,087 I am so tired from running here after working all day. 147 00:12:54,787 --> 00:12:56,267 I am going to sleep. Don't wake me up. 148 00:12:56,267 --> 00:12:59,237 This rascal. It's cramped as it is. 149 00:12:59,237 --> 00:13:02,397 That's why you should lose some weight. Grandma. 150 00:13:04,827 --> 00:13:07,737 Shut up and lie down and sleep. 151 00:13:20,597 --> 00:13:24,617 Do you know they started construction at the shopping mall site? 152 00:13:27,307 --> 00:13:32,947 Because they pulled that crap, the property value increased a lot. Of course, I know. 153 00:13:34,667 --> 00:13:36,817 I work there. 154 00:13:41,407 --> 00:13:43,797 Well, it just happened. 155 00:13:43,797 --> 00:13:46,247 Just happened, my butt. 156 00:13:47,127 --> 00:13:50,137 Is that the only place where you could work? 157 00:13:50,137 --> 00:13:53,637 Crazy rascal. Why do you go there of all places? 158 00:13:54,907 --> 00:13:57,567 If not, I guess it's fate. 159 00:14:06,617 --> 00:14:08,767 Why did you come when I said I am fine? 160 00:14:08,767 --> 00:14:10,847 I came because I am not fine with it. 161 00:14:10,847 --> 00:14:14,887 You just started your job; is it alright to take time off like this? 162 00:14:14,887 --> 00:14:17,237 You know our CEO is so nice. 163 00:14:17,237 --> 00:14:20,847 As long as I get the job done properly, he doesn't care about personal time. 164 00:14:20,847 --> 00:14:23,767 You're busy boasting about a man. 165 00:14:25,457 --> 00:14:27,727 Can you park closer to the curb? 166 00:14:29,867 --> 00:14:32,427 What's that? 167 00:14:32,427 --> 00:14:34,097 Here is another one. 168 00:14:36,487 --> 00:14:38,537 Wait. 169 00:14:40,667 --> 00:14:42,687 Is it alright to touch you? 170 00:14:46,957 --> 00:14:49,417 I'm going to touch your body. 171 00:15:14,267 --> 00:15:15,837 What are you doing? 172 00:15:16,777 --> 00:15:18,837 You could get in from the other side. 173 00:15:30,317 --> 00:15:32,937 All you have to say is thank you. 174 00:15:34,347 --> 00:15:35,937 Oppa. 175 00:15:43,747 --> 00:15:46,557 It's not like I did it to receive a thank you. 176 00:15:51,597 --> 00:15:53,027 Are you going? 177 00:15:53,027 --> 00:15:55,247 I am going. Sorry. 178 00:16:06,687 --> 00:16:12,677 What was that, unnie? You are more than capable of doing it yourself. You were so eager to be embraced by a stranger. 179 00:16:12,677 --> 00:16:17,767 What do you mean embraced? He offered to help and it's rude to refuse. 180 00:16:18,547 --> 00:16:20,527 Why do I even run into him here? 181 00:16:20,527 --> 00:16:24,127 What is it? Who is he? Do you know him? How? 182 00:16:24,127 --> 00:16:27,707 The person I don't ever want to get involved with. 183 00:16:27,707 --> 00:16:31,037 - The guy you were talking about yesterday? - Yeah. 184 00:16:32,517 --> 00:16:37,247 I've known for a long time that you're not a good judge of men. 185 00:16:37,247 --> 00:16:41,097 It's good at times like this. I call dibs on him. 186 00:16:42,767 --> 00:16:46,347 It will be problematic if the doctor is his girlfriend. 187 00:16:52,347 --> 00:16:55,327 - You know her? - Yeah. 188 00:16:55,327 --> 00:16:56,567 How? 189 00:16:56,567 --> 00:16:59,967 Just from work. Do you know her too? 190 00:16:59,967 --> 00:17:03,827 No, but what brings you here? 191 00:17:03,827 --> 00:17:06,307 Hey, can you make some time this week? 192 00:17:06,307 --> 00:17:07,727 Why? 193 00:17:07,727 --> 00:17:14,397 Someone is sick but she will never come to a hospital. So can you stop by to check on her? 194 00:17:14,397 --> 00:17:21,387 If you come here to ask me this, I guess it's not just an acquaintance. Are you guys close? - Yeah. 195 00:17:21,387 --> 00:17:23,847 - A woman? - Yeah. 196 00:17:24,727 --> 00:17:27,727 Why? I'm not supposed to know any woman? 197 00:17:27,727 --> 00:17:30,527 I will check my schedule and give you a call. 198 00:17:33,497 --> 00:17:36,867 Please do this over the phone. Don't come find me at the hospital. 199 00:17:37,617 --> 00:17:41,817 Why? Are you embarrassed about me? 200 00:17:41,817 --> 00:17:45,637 Don't you know already? Leave. 201 00:18:20,218 --> 00:18:25,368 Ms. So Mi. Are you still mad? That day, I was— 202 00:18:25,368 --> 00:18:31,188 On that day, your face really did look horrible. 203 00:18:31,188 --> 00:18:34,378 Do you know why I pack lunch? 204 00:18:34,378 --> 00:18:39,298 It's to save money and time it takes to eat out. 205 00:18:39,298 --> 00:18:45,718 Since my make up doesn't blend in well in the afternoon. I redo my make up during that time. 206 00:18:45,718 --> 00:18:52,098 I try hard like this. You don't have a right to tell me how my face looks. 207 00:18:52,098 --> 00:18:55,968 I understand. But if you continue being like this, for us to work together— 208 00:18:55,968 --> 00:19:00,238 At least put this on. 209 00:19:00,888 --> 00:19:05,608 Three seconds. Your face gets dehydrated if it's past three seconds after you wash your face. 210 00:19:13,108 --> 00:19:15,368 - Did you laugh at me now? - No. 211 00:19:15,368 --> 00:19:19,608 Those people who don't know how to dress up, but treat women with make-up as bimbos. 212 00:19:19,608 --> 00:19:25,718 I guess that makes them feel as if they are above those with make-up on. That's just being lazy. 213 00:19:37,488 --> 00:19:39,988 Will you use the blast method to excavate the building site? 214 00:19:39,988 --> 00:19:44,058 The ground is firm but underground water level is higher than predicted. So I am debating about it. 215 00:19:44,058 --> 00:19:48,108 How about we drill a hole to check the hollow wall too. 216 00:19:49,218 --> 00:19:51,548 I'm sorry. I stepped over the boundary. 217 00:19:51,548 --> 00:19:55,838 You can keep stepping over your boundary. I thought likewise too. 218 00:19:55,838 --> 00:19:58,068 How is the new blueprint? 219 00:19:58,068 --> 00:20:03,908 Not yet. I wasn't able to familiarize myself with the site in that part of the area. I think I need to go in person to check. 220 00:20:03,908 --> 00:20:07,598 I have a meeting with the builders tomorrow. Let me try to shift my schedule around. 221 00:20:07,598 --> 00:20:11,638 There is no need. She could come with me. 222 00:20:11,638 --> 00:20:16,738 I have to go to the site too. Hanyang Tech's inspection is tomorrow. They will be handling the groundwork. 223 00:20:16,738 --> 00:20:18,968 I will see you tomorrow. 224 00:20:18,968 --> 00:20:20,498 Yes. 225 00:20:29,788 --> 00:20:33,558 Didn't you already agree with the site people about the groundwork surveying company? Project manager— 226 00:20:33,558 --> 00:20:35,598 I am sorry. Give me a moment. 227 00:20:41,418 --> 00:20:43,158 Ms. Ha Moon Soo. 228 00:20:44,278 --> 00:20:45,948 Yes, CEO. 229 00:20:45,948 --> 00:20:48,798 The newly constructed model, it was good. 230 00:20:48,798 --> 00:20:50,248 You saw it? 231 00:20:50,248 --> 00:20:53,218 The space I had in mind, it was reflected entirely in the model. 232 00:20:53,218 --> 00:20:56,418 It will help me greatly in the design process. 233 00:20:56,418 --> 00:20:58,808 Oh, that's good to hear. 234 00:22:59,678 --> 00:23:03,488 It would have been more comfortable if you had come with me. You didn't avoid me on purpose, did you? 235 00:23:03,488 --> 00:23:06,378 No, I came straight from home. 236 00:23:16,138 --> 00:23:18,078 You're acting as if you don't know me? 237 00:23:18,078 --> 00:23:23,238 Let's put aside that you did that on a street before; you don't have to act like you don't know me here too, right? 238 00:23:23,238 --> 00:23:26,178 Still, it's not like we should greet each other happily either. 239 00:23:26,178 --> 00:23:28,628 Do you two know each other on a personal level? 240 00:23:28,628 --> 00:23:30,658 - Yes. - No. 241 00:23:35,188 --> 00:23:37,278 You're from headquarters? 242 00:23:37,278 --> 00:23:39,458 The CEO of Hanyang Tech is waiting. 243 00:23:39,458 --> 00:23:42,038 Let's keep him waiting a little longer. 244 00:23:43,028 --> 00:23:45,208 Let's go here first. 245 00:23:47,008 --> 00:23:49,168 Let's do that. 246 00:23:49,168 --> 00:23:53,108 Please wait at the maintenance worker's office. You need a separate pass to enter District B. 247 00:23:53,108 --> 00:23:54,828 Let's go. 248 00:24:03,788 --> 00:24:06,508 The maintenance worker's office is that way. 249 00:24:06,508 --> 00:24:09,098 Let's just stop by quickly since it's on our way. 250 00:24:09,098 --> 00:24:12,358 They did reinforcement work due to the underground water. Let me just go check 251 00:24:12,358 --> 00:24:15,748 Why do we need to check that? The construction company needs to check that. 252 00:24:15,748 --> 00:24:18,748 Whoever it may be, it's good to do it since we're here already. 253 00:24:18,748 --> 00:24:22,078 Aren't you going overboard to gain favors from CEO? 254 00:24:22,078 --> 00:24:24,548 You should have told me in advance if we're coming to the construction site. 255 00:24:24,548 --> 00:24:29,698 My shoes are uncomfortable. I put a low SPF sunscreen too. 256 00:24:29,698 --> 00:24:31,738 I thought CEO already told you. 257 00:24:31,738 --> 00:24:35,198 He did tell me, this morning. 258 00:24:35,198 --> 00:24:38,078 That's why I couldn't be prepared like you are. 259 00:24:39,148 --> 00:24:42,618 Give me the bag. I could go by myself. 260 00:24:47,868 --> 00:24:50,858 What's with her? So full of herself. 261 00:24:52,468 --> 00:24:55,788 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 262 00:25:07,058 --> 00:25:10,038 We remember the souls of victims 263 00:25:10,038 --> 00:25:11,848 How about the repair work? 264 00:25:11,848 --> 00:25:15,338 The subcontractors made this and they said it's not their responsibility. 265 00:25:15,338 --> 00:25:17,588 Then are they going to just leave it like this? 266 00:25:17,588 --> 00:25:21,468 I don't know. Why don't you ask CEO yourself? 267 00:25:23,198 --> 00:25:25,358 So why would you make this uselessly? 268 00:25:25,358 --> 00:25:28,138 Uselessly? 269 00:25:28,138 --> 00:25:30,618 Don't you know what happened here? 270 00:25:30,618 --> 00:25:32,358 It's not something we could just gloss over as if nothing happened. 271 00:25:32,358 --> 00:25:36,698 I guess it must have been uncomfortable to gloss over as if nothing happened. I know that. 272 00:25:39,458 --> 00:25:41,658 Lee Gang Doo. 273 00:25:43,458 --> 00:25:47,828 Manager. Hanyang's CEO has been waiting for a long time, 274 00:25:47,828 --> 00:25:52,168 If you know so well, you must know what you need to do to be useful. 275 00:25:52,168 --> 00:25:55,268 What does it mean to be useful, exactly? 276 00:25:57,288 --> 00:25:59,648 - Let's get going. - Yes. 277 00:26:03,208 --> 00:26:04,858 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 278 00:26:04,858 --> 00:26:06,688 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 279 00:26:21,918 --> 00:26:24,508 Danger! Opening 280 00:27:29,733 --> 00:27:31,793 Why are you here alone? 281 00:27:32,753 --> 00:27:34,403 Did she go somewhere? 282 00:27:34,403 --> 00:27:36,353 I don't know. 283 00:27:36,353 --> 00:27:37,383 Please call her. 284 00:27:37,383 --> 00:27:40,613 I don't know her phone number. We're not close enough to share each other's contact information. 285 00:27:40,613 --> 00:27:43,693 Are you proud of not having you'r co-worker's phone number? 286 00:27:48,883 --> 00:27:50,783 Where did you part with her? 287 00:28:25,403 --> 00:28:29,813 Excuse me! Is anyone there? 288 00:28:29,813 --> 00:28:35,783 Excuse me! Is anyone there? Excuse— 289 00:28:41,113 --> 00:28:43,193 I am here 290 00:28:51,763 --> 00:28:53,803 I am here 291 00:28:57,833 --> 00:29:00,233 Is anyone there? 292 00:29:01,773 --> 00:29:03,783 Mom. 293 00:29:09,213 --> 00:29:11,983 I am here. 294 00:29:11,983 --> 00:29:14,333 Is anyone there? 295 00:29:22,863 --> 00:29:24,663 Excuse me. 296 00:29:25,913 --> 00:29:28,363 Is anyone there? 297 00:29:30,473 --> 00:29:34,103 Excuse me. Is anyone there? 298 00:29:34,103 --> 00:29:36,603 Excuse me. 299 00:29:36,603 --> 00:29:40,333 Excuse me. Is anyone there? 300 00:29:58,353 --> 00:30:01,853 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 301 00:30:51,223 --> 00:30:52,963 What are you doing? 302 00:31:01,583 --> 00:31:03,363 Take it. 303 00:31:38,583 --> 00:31:41,693 Not there. 304 00:31:41,693 --> 00:31:43,813 Wait. 305 00:32:18,703 --> 00:32:21,203 Why were you just sitting there? 306 00:32:21,203 --> 00:32:22,193 Pardon? 307 00:32:22,193 --> 00:32:24,143 Over there. 308 00:32:25,293 --> 00:32:31,323 You should have screamed for help. Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? 309 00:32:33,013 --> 00:32:35,763 Did I help you in vain when you were planning to die? 310 00:32:35,763 --> 00:32:37,523 - No. - If that's not it, 311 00:32:37,523 --> 00:32:40,373 why do you come here alone leaving behind your co-worker who accompanied you. 312 00:32:44,673 --> 00:32:46,903 So what if she came with me? 313 00:32:49,323 --> 00:32:52,723 You told me to trust no one. 314 00:32:52,723 --> 00:32:58,423 You said at the moment of life and death, a person only cares about himself. 315 00:33:29,533 --> 00:33:31,863 I am already wet. 316 00:33:40,133 --> 00:33:42,663 I don't owe anything to you now. 317 00:33:44,743 --> 00:33:49,013 For helping me at the alleyway back then. 318 00:33:49,013 --> 00:33:50,963 You knew? 319 00:33:50,963 --> 00:33:53,043 You can walk, right? 320 00:33:55,073 --> 00:33:59,853 Then you must have known when I got into an accident with the motorcycle at the crosswalk back then. 321 00:33:59,853 --> 00:34:01,253 Then why did you pretend as if you didn't know? 322 00:34:01,253 --> 00:34:04,163 Seeing how you're blabbering, I guess walking isn't too difficult for you. 323 00:34:06,033 --> 00:34:08,273 Let's go together. 324 00:34:12,333 --> 00:34:14,223 Unnie. 325 00:34:19,333 --> 00:34:21,173 Are you alright— 326 00:34:25,873 --> 00:34:27,743 I am alright. 327 00:34:47,203 --> 00:34:49,133 You're leaving looking like that? 328 00:35:10,003 --> 00:35:13,653 You wouldn't have left her even though you knew it was a restricted area, right? 329 00:35:13,653 --> 00:35:18,113 I didn't. It's not like I forced her to go to there. Funny. 330 00:35:18,113 --> 00:35:19,343 Funny? 331 00:35:19,343 --> 00:35:24,843 She insisted on going even though it was only her. How was I to stop her? 332 00:35:24,843 --> 00:35:28,293 Really. I didn't ask her to go there. 333 00:35:28,293 --> 00:35:32,273 Don't butt into other people's business either, Ahjussi. 334 00:35:32,273 --> 00:35:37,853 Well, it's true that who you hate is none of my business. 335 00:35:39,193 --> 00:35:46,753 Still, it's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 336 00:35:47,783 --> 00:35:52,173 That's shi*. Someone needs to mind about that. 337 00:36:04,823 --> 00:36:06,783 Get in. I am on my way back to the office. 338 00:36:06,783 --> 00:36:09,793 No, I could take the bus. 339 00:36:09,793 --> 00:36:13,713 Are you sure you'll be alright? I won't ask twice. 340 00:36:14,703 --> 00:36:19,333 Go with her. I am sorry for messing up your schedule. 341 00:36:23,323 --> 00:36:24,833 Why? 342 00:36:24,833 --> 00:36:30,023 Take those things with you. You want her to take all that in her state? 343 00:37:08,363 --> 00:37:09,983 Aren't you going? 344 00:37:10,813 --> 00:37:12,153 Pardon? 345 00:37:12,153 --> 00:37:14,173 You said you'll take the bus. 346 00:37:32,883 --> 00:37:37,333 Which bus are you taking? Do you live far? 347 00:37:38,613 --> 00:37:43,823 A bit. I live in Seohyeon-dong. Do you know where it is? 348 00:37:44,733 --> 00:37:46,633 I've heard of it. 349 00:37:51,173 --> 00:37:53,883 We run a bathhouse. 350 00:37:56,053 --> 00:37:57,883 It must be nice. 351 00:37:59,143 --> 00:38:01,523 It's called Coral Bath. 352 00:38:02,463 --> 00:38:05,463 Why? You want me to go there to be scrubbed? 353 00:38:05,463 --> 00:38:09,553 No, we don't have a bath for men. It's women only bathhouse. 354 00:38:11,893 --> 00:38:13,563 That's even better. 355 00:38:40,673 --> 00:38:43,783 - Aren't you getting in? - I am heading home. 356 00:38:43,783 --> 00:38:46,133 You live around here? 357 00:38:47,103 --> 00:38:49,053 Last time... Oh! 358 00:39:08,191 --> 00:39:10,281 Oh, you startled me. 359 00:39:11,781 --> 00:39:13,781 You got on the bus earlier. 360 00:39:23,391 --> 00:39:27,091 It's okay. I don't like sweets. 361 00:39:28,671 --> 00:39:30,631 These taste good. 362 00:39:31,271 --> 00:39:33,101 Then, I will just have a taste. 363 00:39:33,871 --> 00:39:39,001 Hyung. Hyung. Yay. 364 00:39:39,801 --> 00:39:43,401 Oh, that. Hyung only buys that for me. 365 00:39:43,401 --> 00:39:45,991 Who is she? Your girlfriend? 366 00:39:45,991 --> 00:39:50,001 No, what are you saying? This is yours. Have it all. 367 00:39:53,191 --> 00:39:54,921 Excuse me. 368 00:40:05,821 --> 00:40:09,621 It's true that I thought it wouldn't be weird even if I died now. 369 00:40:09,621 --> 00:40:11,261 Pardon? 370 00:40:11,261 --> 00:40:14,391 It's not true that I wanted to die. 371 00:40:16,101 --> 00:40:18,671 That's good then. 372 00:40:20,281 --> 00:40:22,281 Thank you. 373 00:40:25,341 --> 00:40:27,661 Thank you for saving me. 374 00:40:31,121 --> 00:40:33,141 I will eat it well. 375 00:40:46,191 --> 00:40:49,501 Hyung, let's go. Green light. 376 00:41:05,041 --> 00:41:07,961 Wasn't our discussion over earlier? 377 00:41:07,961 --> 00:41:10,741 Our discussion about work is over. 378 00:41:10,741 --> 00:41:14,411 If it's not related to work, let's not meet privately. It's uncomfortable. 379 00:41:14,411 --> 00:41:19,931 I am doing this to make you uncomfortable. This is better than if you act like nothing is going on. 380 00:41:21,571 --> 00:41:26,381 - Yoo Jin. - It's nice, you calling my name. 381 00:41:26,381 --> 00:41:28,221 Say my name again. 382 00:41:29,651 --> 00:41:31,981 Don't be like this. You and me— 383 00:41:31,981 --> 00:41:33,971 What is wrong with being like this? 384 00:41:33,971 --> 00:41:36,961 "Date without any significant issues, then get married when the time is right. 385 00:41:36,961 --> 00:41:42,401 Grow old like friends who have lost interest in each other." Justifying it like that is fine then? 386 00:41:42,401 --> 00:41:44,031 Most people live like that. 387 00:41:44,031 --> 00:41:50,011 I don't want to. It's boring. Isn't our relationship better? More full of thrills? 388 00:41:50,011 --> 00:41:53,891 Thrills? That's fleeting. 389 00:41:56,091 --> 00:42:00,321 Can you tell your father that you're dating me? 390 00:42:02,211 --> 00:42:09,321 If it's a relationship that needs to be kept a secret even to those close to you, it's better to not start it at all. 391 00:42:54,941 --> 00:43:00,491 It's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 392 00:43:00,491 --> 00:43:05,531 That's shi*. Someone needs to mind about that. 393 00:43:05,531 --> 00:43:12,521 ♫ It's not longing, it's not regrets ♫ 394 00:43:12,521 --> 00:43:20,281 ♫ What could it be. This feeling that's coming on strong ♫ 395 00:43:20,281 --> 00:43:27,341 ♫ It grows when we’re far apart, it comes back when we’re apart ♫ 396 00:43:27,341 --> 00:43:33,901 ♫ This excitement seems to be because of you for some reason ♫ 397 00:43:33,901 --> 00:43:35,141 Take it 398 00:43:35,141 --> 00:43:40,561 ♫ I’m flying on your eyes ♫ 399 00:43:40,561 --> 00:43:44,001 Why were you just sitting there? 400 00:43:44,001 --> 00:43:46,691 You should have screamed for help. 401 00:43:46,691 --> 00:43:52,401 Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? Did I help you in vain when you were planning to die? 402 00:43:54,871 --> 00:44:00,731 ♫ Days we cried together, Days we laughed together ♫ 403 00:44:00,731 --> 00:44:03,821 ♫ I loved all those days. ♫ 404 00:44:35,341 --> 00:44:37,831 - Mom. - Yeah. 405 00:44:37,831 --> 00:44:41,631 - Aren't you tired of it? - About what? 406 00:44:41,631 --> 00:44:44,451 How can you wear that dress for all four seasons? 407 00:44:44,451 --> 00:44:47,911 I always stay in here. 408 00:44:49,171 --> 00:44:51,911 Do you want to go shopping for clothes tomorrow? 409 00:44:51,911 --> 00:44:56,601 Tomorrow is Sunday. It's the day we actually have customers. How can I go? 410 00:44:56,601 --> 00:44:59,431 If you care about every single thing like that, you could never do anything. 411 00:44:59,431 --> 00:45:03,191 - What has gotten into you? Did something happen? - Yeah. 412 00:45:05,411 --> 00:45:07,581 What happened? 413 00:45:07,581 --> 00:45:11,121 Anyway, you have to do it right away when you have an inclination for it. 414 00:45:11,121 --> 00:45:16,861 Go out. Go out for a while before it gets colder. 415 00:45:16,861 --> 00:45:18,501 How can you manage by yourself? 416 00:45:18,501 --> 00:45:20,831 What do you mean? I will somehow make it happen. 417 00:45:20,831 --> 00:45:22,251 That's right, Auntie. 418 00:45:22,251 --> 00:45:24,481 Of course. When you're faced with it, anything is possible. 419 00:45:24,481 --> 00:45:26,531 No, you can't. I will go out next time. 420 00:45:26,531 --> 00:45:29,591 It's not impossible. 421 00:45:29,591 --> 00:45:36,061 Older Sis. It's dumb to push things back at our age. When will the next time come around? 422 00:45:36,061 --> 00:45:43,031 How can you be assured that you'll still be alive then? Go. Go. Go. 423 00:46:15,071 --> 00:46:19,321 Do you like this? It's not bad. Let's try it on. 424 00:46:19,321 --> 00:46:22,351 N-No. Let's just leave. 425 00:46:32,031 --> 00:46:34,291 Hurry up and go. Auntie must be waiting. 426 00:46:34,291 --> 00:46:38,891 We didn't buy any clothes for you. We should at least eat this to make our time out worth it. 427 00:46:38,891 --> 00:46:40,211 But still— 428 00:46:40,211 --> 00:46:43,071 I want to eat. I do. Okay? 429 00:46:43,071 --> 00:46:44,891 Look. 430 00:46:46,741 --> 00:46:49,531 Aren't you ordering too much? 431 00:46:49,531 --> 00:46:53,791 Stop looking at your cell phone. You're acting like this when we're out, too? 432 00:46:53,791 --> 00:46:57,111 Forget it. It's not the first time. 433 00:46:57,111 --> 00:46:59,581 Just order anything. 434 00:46:59,581 --> 00:47:02,511 Anything what? 435 00:47:02,511 --> 00:47:05,471 - Now... - Huh? 436 00:47:06,991 --> 00:47:09,751 Nothing. Let's look. 437 00:47:11,711 --> 00:47:13,611 What do you want to eat? 438 00:47:13,611 --> 00:47:16,201 Now, for us... 439 00:47:16,201 --> 00:47:22,781 I felt so deeply that an ordinary day like that would never happen for us again. 440 00:47:38,148 --> 00:47:42,178 The woman my oppa was close to... That was you, Grandma? 441 00:47:42,178 --> 00:47:47,558 I'm a woman. Am I a man? Does my gender change when I get older? 442 00:47:49,028 --> 00:47:51,758 How are you sick? 443 00:48:01,608 --> 00:48:03,108 Give me a shot before you go. 444 00:48:03,108 --> 00:48:05,718 Grandma, this is illegal. 445 00:48:05,718 --> 00:48:11,478 You came here not knowing what kind of place this is? Just give me a shot and leave since your brother is watching. 446 00:48:14,008 --> 00:48:17,168 Don't sell medicine to Oppa without a prescription from now on. 447 00:48:17,168 --> 00:48:22,358 And if I don't? Where would he get medicine when his credit is terrible? 448 00:48:22,358 --> 00:48:25,608 But still... coming to a place like this? His sister is a doctor. Doesn't he have any shame? 449 00:48:25,608 --> 00:48:28,298 What's there to be shameful about? 450 00:48:28,298 --> 00:48:31,868 You think you got to wear a doctor gown just because you're the only one who's smart, huh? 451 00:48:31,868 --> 00:48:37,298 Him supporting you so hard with his body seems like someone else's business, right? 452 00:48:41,158 --> 00:48:44,218 You can't even give a shot properly, yet you're so arrogant. 453 00:48:44,218 --> 00:48:45,968 How many times have you been poking? 454 00:48:45,968 --> 00:48:47,528 I can't see your vein well. 455 00:48:47,528 --> 00:48:50,478 Find it with the tip of your finger and try it again. 456 00:49:00,498 --> 00:49:02,558 Take it out now. 457 00:49:04,348 --> 00:49:06,418 There you go. 458 00:49:17,628 --> 00:49:20,948 You shouldn't be saying anything unnecessary. 459 00:49:34,788 --> 00:49:36,768 How is she? 460 00:49:37,978 --> 00:49:41,208 She seems weak, so I just gave her an IV. 461 00:49:41,208 --> 00:49:45,348 That's good. I'm sure she can give herself a shot with her eyes closed. 462 00:49:45,348 --> 00:49:46,638 I shouldn't have called you out. 463 00:49:46,638 --> 00:49:51,388 She was full of energy when she was after us asking us to pay back our debt. That grandma got quite old. 464 00:49:51,388 --> 00:49:54,498 She still speaks with such a mean spirit. 465 00:49:54,498 --> 00:49:56,618 Let's go. Let's go eat since you're here. 466 00:49:56,618 --> 00:49:58,198 You're not going to see her? 467 00:49:58,198 --> 00:50:01,478 It's okay. You said she's fine. 468 00:50:09,798 --> 00:50:15,378 Considering the drought last year, it's strange that there's such a high inflow of groundwater. 469 00:50:15,378 --> 00:50:18,838 Considering the slope, the problem is also in that the safety net is weak. 470 00:50:18,838 --> 00:50:20,978 Are you all right? 471 00:50:21,708 --> 00:50:25,428 - Pardon? - I heard from So Mi. 472 00:50:25,428 --> 00:50:27,288 Weren't you going to tell me? 473 00:50:27,288 --> 00:50:30,088 - It's nothing much. - Even so, 474 00:50:30,088 --> 00:50:36,128 if something happens in the future, I wish you'll tell me in person. 475 00:50:36,128 --> 00:50:44,158 Hearing about you from other people doesn't make me feel good. 476 00:50:44,158 --> 00:50:47,298 I felt bad about sending you off by yourself anyhow. 477 00:50:48,808 --> 00:50:51,368 You really didn't get hurt, right? 478 00:50:52,068 --> 00:50:53,988 No. 479 00:50:53,988 --> 00:50:56,498 That's good then. 480 00:50:56,498 --> 00:50:58,838 Groundwater... 481 00:50:58,838 --> 00:51:04,718 There weren't too many problems during the ground inspection. Anyway, let's check this out again. 482 00:51:29,718 --> 00:51:32,598 - I didn't do that on purpose. - I know. 483 00:51:32,598 --> 00:51:36,288 It's true. I didn't know things were going to turn out that way. 484 00:51:36,288 --> 00:51:42,248 I told you I know. I know you're not the type of person who would've left me alone if you had known things were going to turn out that way. 485 00:51:44,498 --> 00:51:46,208 Here. 486 00:51:47,838 --> 00:51:50,928 I saw last time and it looked like you were running out. 487 00:51:51,658 --> 00:51:53,968 I have something to give you, too. 488 00:51:54,778 --> 00:51:59,608 All-in-one. This is all you have to put on after washing your face. 489 00:51:59,608 --> 00:52:02,098 Oh, it's perfect for me. 490 00:52:02,098 --> 00:52:04,788 You know there's a company dinner tonight, right? 491 00:52:04,788 --> 00:52:08,898 Having a company dinner on a Monday night out of the blue is too much, don't you think? Don't we have personal lives? 492 00:52:08,898 --> 00:52:13,978 Is our situation more important or is the landlord's situation more important? 493 00:52:13,978 --> 00:52:16,228 What's with the company dinner all of a sudden? 494 00:52:16,228 --> 00:52:20,748 Now that Director Jeong is here, let's show our face. That type of a gathering? 495 00:52:20,748 --> 00:52:25,658 Give me a break. Don't we know what we look like? She just wants us to be the extras. 496 00:52:25,658 --> 00:52:30,198 She still has lingering feelings toward our CEO. So, she's using a company dinner as an excuse. 497 00:52:30,198 --> 00:52:34,928 Why did they break up if she was going to do this? I heard she kicked him to the curb. Kapow! 498 00:52:44,638 --> 00:52:48,778 - I heard you were at the construction site. You came back just in time. - Yeah. 499 00:52:51,498 --> 00:52:54,108 We meet again, Lee Gang Doo. 500 00:52:54,938 --> 00:52:58,588 - You know him? - Yes, I do. 501 00:52:58,588 --> 00:53:01,468 I didn't know you two were close though. 502 00:53:01,468 --> 00:53:06,578 You said you want to become familiar with our employees. You'll be seeing him often. 503 00:53:07,248 --> 00:53:09,198 Let's go in. 504 00:53:11,838 --> 00:53:15,808 - How do you know Yoo Jin? - There's nothing to it. 505 00:53:15,808 --> 00:53:18,788 I met her for the first time when she stopped by the construction site. 506 00:53:18,788 --> 00:53:22,348 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 507 00:53:22,348 --> 00:53:24,858 To you, Lee Gang Doo? 508 00:53:24,858 --> 00:53:28,198 I know. Why would she ask me stuff like that? 509 00:53:28,198 --> 00:53:29,848 I told her to ask you directly. 510 00:53:29,848 --> 00:53:35,958 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 511 00:53:35,958 --> 00:53:39,218 Well? That didn't seem to be the case. 512 00:53:40,908 --> 00:53:43,648 CEO! 513 00:53:43,648 --> 00:53:46,268 Let's go in. 514 00:53:46,268 --> 00:53:51,738 ♫ When to, where to, why to ♫ 515 00:53:51,738 --> 00:53:57,908 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 516 00:53:57,908 --> 00:54:07,548 ♫ I don't know why I feel, Wish I could tell you why ♫ 517 00:54:09,498 --> 00:54:17,558 ♫ You sing my song, We sing along At once ♫ 518 00:54:17,558 --> 00:54:21,218 ♫ we did ♫ 519 00:54:35,498 --> 00:54:38,798 Who the heck is he? 520 00:54:47,098 --> 00:54:48,538 Who the hell are you that you're here— 521 00:54:48,538 --> 00:54:52,038 - He works as our office site team member. - Hey! 522 00:54:53,488 --> 00:54:56,668 You sit down! Don't stand in front of me! 523 00:54:56,668 --> 00:54:57,868 Everyone, let's sit down. 524 00:54:57,868 --> 00:55:02,498 The Director of Finance who has access to money is here. So, eat to your heart's content. 525 00:55:06,168 --> 00:55:08,168 Moon Soo, the menus. 526 00:55:08,168 --> 00:55:09,668 Okay. 527 00:55:09,668 --> 00:55:12,948 - Water, too. - Okay. 528 00:55:18,968 --> 00:55:24,218 There's no money to spend on something like that. Just demolish it. 529 00:55:24,218 --> 00:55:28,248 It's already known to the press so we can't just get rid of it. Let's rebuild it with the reserve fund. 530 00:55:28,248 --> 00:55:32,028 Some crazy guy did it. Why should the company take responsibility for it? 531 00:55:32,028 --> 00:55:38,518 Your greed led you to erect some memorial. And the person who happily designed that. 532 00:55:38,518 --> 00:55:44,408 You. Take responsibility for your own mistakes. Don't whine at the company! 533 00:55:44,408 --> 00:55:46,788 We should catch that crazy guy. 534 00:55:46,788 --> 00:55:51,948 Rather than catching him, the first thing we should do is find out why he did it. 535 00:55:51,948 --> 00:55:58,258 It's obvious. He's trying to make an issue of it now. Don't be shaken, you guys! 536 00:55:58,258 --> 00:56:02,338 To the morons who want to rip off more money if we were to apologize... 537 00:56:02,338 --> 00:56:03,948 Don't give them a reason. 538 00:56:03,948 --> 00:56:07,148 Let's stop. We shouldn't have brought up what should be discussed at the office. 539 00:56:07,148 --> 00:56:09,238 Be quiet. 540 00:56:09,238 --> 00:56:14,898 It was the same at that time. The company took the entire responsibility for the incident, apologized, and paid the compensation when in actuality the architect had made the mistake. 541 00:56:14,898 --> 00:56:16,868 - Why should we— - Hot! 542 00:56:23,408 --> 00:56:26,758 I'm sorry. I think I put on too much meat. 543 00:56:26,758 --> 00:56:28,778 Geez, just because it's not your money! 544 00:56:28,778 --> 00:56:32,218 Take your time. Why are you being so greedy? 545 00:56:32,218 --> 00:56:37,748 I wasn't trying to eat it all by myself. You told me to roast them here and send them down because of the smoke. 546 00:56:37,748 --> 00:56:39,378 Unni, is your hand okay? 547 00:56:39,378 --> 00:56:42,068 It should be okay. It's nothing. 548 00:56:43,928 --> 00:56:49,368 Please don't worry. I won't whine at the company asking you to take responsibility for it. 549 00:56:52,538 --> 00:56:55,158 Who'd like to have some 7-Up? 550 00:57:30,483 --> 00:57:32,603 Moon Soo. 551 00:57:38,343 --> 00:57:39,973 Why do you bring me these? 552 00:57:39,973 --> 00:57:42,983 I didn't think you'd come back in. I thought you'd just leave. 553 00:57:44,253 --> 00:57:48,413 - I'm sorry. - You don't have to feel sorry towards me. 554 00:57:48,413 --> 00:57:52,633 I felt stuffy. It's nice to get some fresh air. 555 00:58:14,223 --> 00:58:15,543 Where is the CEO? 556 00:58:15,543 --> 00:58:17,403 I'm not sure. 557 00:58:28,993 --> 00:58:34,003 Thank you for the meal. I don't think this dinner meeting is suitable for a construction worker like me. 558 00:58:34,003 --> 00:58:36,023 All right then. 559 00:58:46,463 --> 00:58:49,143 Did I have too much to drink? 560 00:58:49,143 --> 00:58:51,763 I'm sorry, Director. 561 00:58:57,193 --> 00:59:01,403 No, I'm fine. I can take the bus. 562 00:59:01,403 --> 00:59:05,283 I want to take you home. Get in. 563 00:59:26,573 --> 00:59:28,483 I'm sorry I couldn't take care of you. 564 00:59:28,483 --> 00:59:31,583 I didn't invite you to dinner to do busy work. 565 00:59:31,583 --> 00:59:33,463 Excuse me? 566 00:59:34,863 --> 00:59:36,943 No, it's okay. 567 00:59:36,943 --> 00:59:39,093 I don't think it was okay. 568 00:59:39,093 --> 00:59:40,643 I'm really fine. 569 00:59:40,643 --> 00:59:45,623 Moon Soo, you laugh when you feel uneasy or uncomfortable. You know that? 570 00:59:45,623 --> 00:59:48,313 - Do I? - See? You're laughing again. 571 00:59:48,313 --> 00:59:52,333 You won't tell me why you do that even if I ask, right? 572 00:59:53,643 --> 00:59:56,103 I knew it. 573 01:00:08,663 --> 01:00:10,643 Thank you. 574 01:00:56,493 --> 01:01:00,403 [Coral Public Bath] 575 01:01:03,673 --> 01:01:05,863 [Coral Public Bath] 576 01:01:05,863 --> 01:01:11,393 ♫ When we, where we, why we ♫ 577 01:01:11,393 --> 01:01:16,853 ♫ On some day, it's so gray ♫ 578 01:01:16,853 --> 01:01:18,703 ♫ When to, where to ♫ 579 01:01:18,703 --> 01:01:22,113 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 580 01:01:22,113 --> 01:01:25,293 To you, Lee Gang Doo? 581 01:01:25,293 --> 01:01:32,423 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 582 01:01:33,223 --> 01:01:39,333 ♫ It's so gray, it's so gray ♫ 583 01:01:40,093 --> 01:01:41,243 ♫ I sing your song ♫ 584 01:01:41,243 --> 01:01:42,793 [Milky Way] 585 01:01:42,793 --> 01:01:47,933 ♫ You sing along, for once ♫ 586 01:01:57,803 --> 01:02:00,273 Where are you going so early in the morning? 587 01:02:00,273 --> 01:02:02,993 I can't sleep. 588 01:02:02,993 --> 01:02:07,343 You can't seem to sleep well these days. Eat before you go. 589 01:02:07,343 --> 01:02:09,403 Just do one thing at a time. Sleep more. 590 01:02:09,403 --> 01:02:11,583 Wait, wait, wait. 591 01:02:17,353 --> 01:02:20,993 How would you work on an empty stomach? 592 01:02:20,993 --> 01:02:22,993 Thanks for the food. 593 01:02:48,223 --> 01:02:49,203 What the heck? 594 01:02:49,203 --> 01:02:50,273 Did I surprise you? 595 01:02:50,273 --> 01:02:53,063 Of course, I'd be surprised. How about you? 596 01:02:53,063 --> 01:02:54,653 You're not surprised even seeing a man naked? 597 01:02:54,653 --> 01:03:00,223 I've seen you like that before when you were down and all beat up. 598 01:03:05,333 --> 01:03:07,633 Thanks for the jacket. 599 01:03:10,313 --> 01:03:13,493 You didn't have to come on purpose over this. 600 01:03:13,493 --> 01:03:16,603 I didn't come here on purpose just because of that. 601 01:03:18,853 --> 01:03:21,503 There's something I'm curious about. 602 01:03:23,683 --> 01:03:26,033 Why did you do it? 603 01:03:28,293 --> 01:03:32,553 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day.] 604 01:03:32,553 --> 01:03:34,473 [The life they could not live out in this world, we hope...] 605 01:03:34,473 --> 01:03:36,753 No way... 606 01:03:36,753 --> 01:03:40,343 There are tons of things in the world that don't make sense. 607 01:03:41,963 --> 01:03:46,123 The site manager demolished it when there wasn't even an order to do it? 608 01:03:46,123 --> 01:03:48,513 Because you were mistaken? 609 01:03:48,513 --> 01:03:50,283 Yes. 610 01:03:50,283 --> 01:03:52,093 You're lying. 611 01:03:53,823 --> 01:03:56,133 You did it on purpose, right? 612 01:03:58,233 --> 01:04:03,033 What if I did. What does it matter to you? 613 01:04:06,943 --> 01:04:10,673 Is there a name you recognize? 614 01:04:12,673 --> 01:04:20,233 Or... Were you here? 615 01:04:26,903 --> 01:04:29,103 You were here. 616 01:04:31,713 --> 01:04:34,283 Over here... 617 01:04:34,283 --> 01:04:37,133 Is anyone here? 618 01:04:37,133 --> 01:04:39,563 Over here. 619 01:04:42,783 --> 01:04:45,133 Mommy. 620 01:04:47,263 --> 01:04:52,003 Over here. Is anyone here? 621 01:04:55,073 --> 01:04:57,283 Is someone here? 622 01:04:58,893 --> 01:05:00,453 Yes, I'm here. 623 01:05:00,453 --> 01:05:05,633 You're there? What a relief. 624 01:05:07,273 --> 01:05:09,693 Where are you? 625 01:05:12,003 --> 01:05:14,353 Can you move? 626 01:05:15,833 --> 01:05:18,093 Just a moment. 627 01:05:28,273 --> 01:05:30,873 I can't see anything. 628 01:05:32,433 --> 01:05:36,393 - Can you hear my voice? - Yes. 629 01:05:36,393 --> 01:05:42,253 Then, I'll keep talking. Come this way. 630 01:06:14,433 --> 01:06:19,143 Why don't you say anything? Are you okay? 631 01:06:27,013 --> 01:06:32,103 I can't think of anything to say. 632 01:06:34,113 --> 01:06:38,703 Then sing a song. I'm scared. 633 01:06:38,703 --> 01:06:40,893 I can't sing. 634 01:06:40,893 --> 01:06:44,143 It's okay. Just sing. 635 01:06:59,433 --> 01:07:03,153 ♫ Nearer, nearer 636 01:07:03,153 --> 01:07:09,693 ♫ On the ground, come closer 637 01:07:09,693 --> 01:07:16,473 ♫ Meeting you isn't a dream 638 01:07:20,603 --> 01:07:22,953 I can see you. 639 01:07:22,953 --> 01:07:25,073 I can see you. 640 01:07:29,073 --> 01:07:31,093 Don't come closer! 641 01:07:33,103 --> 01:07:35,113 Don't come closer. 642 01:08:01,653 --> 01:08:07,143 That strange song from earlier. Who sang that song? 643 01:08:11,443 --> 01:08:13,883 Bulldog Mansion. 644 01:08:14,993 --> 01:08:16,243 What? 645 01:08:16,243 --> 01:08:18,893 Don't you know Bulldog Mansion? 646 01:08:18,893 --> 01:08:20,283 I don't know. 647 01:08:20,283 --> 01:08:22,543 You really don't know? 648 01:08:30,813 --> 01:08:35,613 ♫ Sunrise in your eyes ♫ 649 01:08:35,613 --> 01:08:40,433 ♫ Shines on your face ♫ 650 01:08:41,083 --> 01:08:44,833 ♫ We rise from the low ♫ 651 01:08:44,833 --> 01:08:49,833 ♫ Where will we go from here ♫ 652 01:08:49,833 --> 01:08:51,693 ♫ Falling apart ♫ 653 01:08:51,693 --> 01:08:56,453 [Just Between Lovers] 654 01:08:56,453 --> 01:08:58,303 Are you looking for Unni? 655 01:08:59,003 --> 01:09:00,303 You scared me! 656 01:09:00,303 --> 01:09:03,473 Unni didn't come in yet. 657 01:09:04,403 --> 01:09:06,803 The steps aren't the only spot you do this. 658 01:09:06,803 --> 01:09:07,803 What? 659 01:09:07,803 --> 01:09:09,493 Look ahead. 660 01:09:09,493 --> 01:09:10,653 Did you come to see me? 661 01:09:10,653 --> 01:09:12,733 No. 662 01:09:13,873 --> 01:09:16,523 What kind of work did you do with Ha Moon Soo? 663 01:09:16,523 --> 01:09:19,443 Something that has nothing to do with you, CEO. 664 01:09:20,603 --> 01:09:22,183 Do I have to report to you about my personal life? 665 01:09:22,183 --> 01:09:25,343 Ha Moon Soo, you belong to me. 666 01:09:25,343 --> 01:09:27,993 Don't be intimidated in front of other people. 667 01:09:27,993 --> 01:09:32,253 You can date a new woman. However, 668 01:09:32,253 --> 01:09:35,053 don't let me see you with her. 669 01:09:35,053 --> 01:09:38,443 Could a man and woman be friends? 670 01:09:38,443 --> 01:09:41,353 It's something that could drive me crazy. 671 01:09:41,353 --> 01:09:43,433 I'd have to hide my feelings. 672 01:09:43,433 --> 01:09:47,833 If I want to see her close even if it means we remain friends. I can't help it. 56235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.