All language subtitles for Jurassic-World-Dominion_2022_French-ELSUBTITLE.COM-ST_67076079

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,033 --> 00:00:43,033 Transcription par sous-marin. Trader - www.elsubtitle.com 2 00:00:43,138 --> 00:00:48,132 MER DE BÉRING 80 MILES À L’OUEST DE L’ALASKA 3 00:01:21,172 --> 00:01:25,100 LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE 4 00:01:25,383 --> 00:01:27,194 Les dinosaures sont dans notre monde. 5 00:01:27,526 --> 00:01:32,188 Et à chaque confrontation, nous en apprenons davantage sur cette nouvelle réalité effrayante. 6 00:01:34,930 --> 00:01:37,119 Comment on est venu ici? 7 00:01:37,713 --> 00:01:41,113 Trois décennies se sont écoulées depuis les événements meurtriers de Jurassic Park, 8 00:01:41,196 --> 00:01:45,117 et nous n’avons pas encore trouvé un moyen pour ces animaux de vivre en sécurité parmi nous. 9 00:01:45,200 --> 00:01:49,116 Après l’éruption dévastatrice du long volcan endormi d’Isla Nublar, 10 00:01:49,199 --> 00:01:52,126 ceux qui ont survécu ont été transportés vers le continent. 11 00:01:52,671 --> 00:01:55,126 Beaucoup des plus grands prédateurs ont été capturés, 12 00:01:55,324 --> 00:02:00,129 mais les créatures restantes dispersées ici, dans le parc national de Big Rock. 13 00:02:00,213 --> 00:02:03,922 Alors que la plupart sont restés dans la nature, ceux qui ont fait leur chemin vers la civilisation 14 00:02:04,006 --> 00:02:06,222 a eu du mal à s’adapter à des conditions inconnues. 15 00:02:07,220 --> 00:02:10,009 Les autorités locales ont averti, les animaux sont imprévisibles, 16 00:02:10,405 --> 00:02:12,683 et quand j’ai faim, extrêmement violent. 17 00:02:13,557 --> 00:02:18,146 Au fur et à mesure que les dinosaures se répandaient à travers les frontières, un marché noir mondial s’est développé. 18 00:02:18,229 --> 00:02:21,155 Mépris, vous sucez un perdant pathétique! 19 00:02:21,452 --> 00:02:24,044 Lutter contre la menace croissante des braconniers illégaux 20 00:02:24,128 --> 00:02:27,809 le Congrès américain a accordé les droits de collection exclusifs au géant mondial - 21 00:02:28,078 --> 00:02:29,493 Biosyn Génétique. 22 00:02:30,065 --> 00:02:32,513 Chez Biosyn, nous nous consacrons à l’idée 23 00:02:32,597 --> 00:02:36,178 que les dinosaures peuvent nous en apprendre davantage sur nous-mêmes. 24 00:02:37,174 --> 00:02:42,176 Le PDG Lewis Dodgson a créé un sanctuaire dans les Dolomites en Italie 25 00:02:42,259 --> 00:02:45,095 où il espère étudier l’ancien système immunitaire des dinosaures 26 00:02:45,289 --> 00:02:47,471 pour des propriétés pharmaceutiques uniques. 27 00:02:47,945 --> 00:02:51,232 Alors que Biosyn croit que nous pouvons gérer le pouvoir génétique de manière responsable, 28 00:02:51,429 --> 00:02:53,192 le public reste sceptique. 29 00:02:53,681 --> 00:02:55,587 Certains notent que ces contrats gouvernementaux 30 00:02:55,687 --> 00:02:59,186 ont conduit à des pics massifs dans les bénéfices de Biosyn. 31 00:02:59,269 --> 00:03:03,425 Et des rumeurs persistent sur un clone humain qui a mystérieusement disparu 32 00:03:03,748 --> 00:03:05,226 conduisant à une recherche mondiale. 33 00:03:05,810 --> 00:03:08,969 Certains pensent qu’elle est génétiquement identique à Charlotte Lockwood, 34 00:03:09,053 --> 00:03:12,214 fille décédée du cofondateur de Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 35 00:03:13,203 --> 00:03:16,192 Maintenant que nous avons ramené ces animaux de l’extinction, 36 00:03:16,276 --> 00:03:18,138 pouvons-nous faire face aux conséquences? 37 00:03:18,608 --> 00:03:20,277 En sommes-nous responsables, 38 00:03:20,377 --> 00:03:22,350 ou devraient-ils être laissés à eux-mêmes? 39 00:03:23,472 --> 00:03:28,225 Alors que nous nous adaptons à un monde en constante évolution, nous devons trouver des réponses à ces questions. 40 00:03:28,662 --> 00:03:33,308 Pour leur sécurité ainsi que pour la nôtre. 41 00:03:45,750 --> 00:03:48,787 SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA 42 00:04:12,336 --> 00:04:16,274 Nous sommes à l’intérieur de l’installation d’élevage illégal. 43 00:04:17,444 --> 00:04:23,454 Les juvéniles sont gardés dans des cages pour réduire les coûts. C’est médiéval. 44 00:04:27,273 --> 00:04:28,356 Claire, c’est moi. 45 00:04:32,711 --> 00:04:35,073 Pourquoi pensez-vous qu’il est séparé des autres ? 46 00:04:37,238 --> 00:04:39,385 Je ne pense pas qu'il réussira. 47 00:04:44,376 --> 00:04:47,294 Non. Qu’est-ce que vous faites? Nous le signalons. 48 00:04:47,377 --> 00:04:52,381 Le DFW prend des jours à enquêter. Nous pouvons sauver celui-ci maintenant. 49 00:04:53,610 --> 00:04:55,767 Tout va bien. Tout va bien, mon pote. 50 00:04:58,561 --> 00:05:00,397 Ok, c’est parti. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,397 Non. Non! 52 00:05:09,106 --> 00:05:10,615 - La tête. - Oui. 53 00:05:10,699 --> 00:05:12,476 D’accord, oui. 54 00:05:16,298 --> 00:05:18,127 D’accord, allez, allons-y. 55 00:05:22,887 --> 00:05:24,856 - Attendez! - A quoi ? 56 00:05:37,436 --> 00:05:39,434 INTRUSION GARDER À L’ÉCART 57 00:05:48,953 --> 00:05:51,081 Claire, on va se faire tirer dessus ! 58 00:05:57,032 --> 00:05:58,453 Non, de retour, non! 59 00:06:08,342 --> 00:06:09,671 Oh merde! 60 00:06:13,459 --> 00:06:16,465 - Tout le monde est bon? - non! 61 00:06:27,360 --> 00:06:31,619 D’accord, alors je pense que nous transmettons celui-ci à la DFW, puis nous les frappons à nouveau. 62 00:06:32,171 --> 00:06:34,775 Oui, vous avez vu ce terrain fertile, n’est-ce pas? 63 00:06:35,548 --> 00:06:36,844 C’est fini. 64 00:06:38,472 --> 00:06:41,035 J’ai reçu un appel la semaine dernière. C’est un vrai travail. 65 00:06:41,119 --> 00:06:44,564 Quelque chose que je peux faire pour changer efficacement les choses. Je dois le prendre. 66 00:06:44,935 --> 00:06:45,781 Ils ont besoin de nous. 67 00:06:45,865 --> 00:06:48,462 Sauvez-vous ces dinosaures parce qu’ils ont besoin de nous ? 68 00:06:48,929 --> 00:06:50,891 ou les sauvez-vous pour vous absoudre ? 69 00:06:51,491 --> 00:06:53,372 - Claire, c’est moi. - Je veux dire que c’est fou. 70 00:06:54,134 --> 00:06:57,420 Claire, tu fais ce qu’il faut. 71 00:06:57,503 --> 00:07:00,842 Mais ce n’est plus une façon de s’y prendre. 72 00:07:02,511 --> 00:07:05,152 Honnêtement, vous avez besoin de quelqu’un qui est doué pour se faire tirer dessus. 73 00:07:05,252 --> 00:07:08,435 N’êtes-vous pas toujours comme une chose bizarre avec Owen ? 74 00:07:08,518 --> 00:07:12,437 - Ce n’est pas si bizarre. - Il ne voulait pas dire « bizarre ». Non. 75 00:07:12,520 --> 00:07:14,528 Il voulait dire, comme « surprenant ». 76 00:07:24,540 --> 00:07:28,546 MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA 77 00:07:53,347 --> 00:07:54,942 Ramenons-les à la maison! 78 00:08:59,456 --> 00:09:00,642 D'accord, viens ici. 79 00:09:04,778 --> 00:09:05,759 d'accord. 80 00:09:19,390 --> 00:09:21,647 Nous allons vous amener dans un endroit sûr. 81 00:09:30,661 --> 00:09:33,675 Voilà. Voilà. 82 00:12:34,104 --> 00:12:35,292 Hé, c’est bon ! 83 00:12:37,543 --> 00:12:40,256 - Où étais-tu? - Nulle part. 84 00:12:40,340 --> 00:12:45,244 - Qu’est-ce que vous brûlez? - Rien. Juste quelques vieilles couvertures. 85 00:12:47,574 --> 00:12:49,512 Vous êtes sûr de ne pas avoir dépassé le pont ? 86 00:12:49,596 --> 00:12:51,748 C’est le regard que tu me donnes quand tu penses que je mens. 87 00:12:51,832 --> 00:12:53,032 - Êtes-vous? - non. 88 00:12:53,117 --> 00:12:55,386 Maisie, tu regardes littéralement partout sauf ici. 89 00:12:55,470 --> 00:12:57,208 J’ai dit que je n’étais pas passé le pont. 90 00:13:01,873 --> 00:13:04,615 Maisie, peut-on recommencer ? 91 00:13:04,715 --> 00:13:07,794 Je sais, Claire, il y a des gens qui feraient n’importe quoi pour me trouver. 92 00:13:07,923 --> 00:13:11,369 Je ne suis pas en colère, cela signifie que vous n’avez pas à être en colère. 93 00:13:11,453 --> 00:13:12,495 Je ne suis pas en colère. 94 00:13:13,293 --> 00:13:15,439 - Je peux prendre soin de moi. - Hé, c’est bon ! 95 00:13:16,015 --> 00:13:19,809 C’est normal pour nous de dépendre les uns des autres. C’est ce que font les gens. 96 00:13:19,892 --> 00:13:22,033 Comment saurais-je ce que les gens font? 97 00:13:22,727 --> 00:13:26,162 Les seules personnes à qui j’ai parlé au cours des quatre dernières années, c’est vous deux. 98 00:13:27,777 --> 00:13:30,539 D’ailleurs, je ne suis même pas une vraie personne de toute façon. 99 00:13:30,893 --> 00:13:31,741 Quel? 100 00:13:31,896 --> 00:13:35,757 J’ai été fait de quelqu’un d’autre. Je ne suis pas moi. 101 00:13:43,187 --> 00:13:46,016 Vous êtes le seul à l’avoir jamais été. 102 00:13:48,107 --> 00:13:51,944 Quoi? Qu’est-ce que ça, comme vraiment ringard? 103 00:13:52,044 --> 00:13:53,035 C’était tellement ringard. 104 00:13:53,119 --> 00:13:56,111 - Pouvons-nous garder cela entre nous? - Je ne peux pas promettre ça. 105 00:14:02,169 --> 00:14:04,949 - Hé, gamin. Désolé, je suis en retard. - Salut. 106 00:14:09,479 --> 00:14:11,065 Vous sentez comme des chevaux. 107 00:14:11,941 --> 00:14:14,532 - Oh, vous aimez ça, n’est-ce pas? - Oui. 108 00:14:14,616 --> 00:14:15,517 d'accord. 109 00:14:17,243 --> 00:14:19,883 Je vais préparer le dîner. 110 00:14:20,521 --> 00:14:22,055 Tout va bien? 111 00:14:23,001 --> 00:14:24,443 Elle est retournée en ville. 112 00:14:26,958 --> 00:14:29,441 Oh, ce gamin... Lui avez-vous parlé? 113 00:14:30,142 --> 00:14:31,290 J'ai essayé. 114 00:14:33,996 --> 00:14:34,969 Je vais lui parler. 115 00:16:16,138 --> 00:16:19,068 Coupez-vous de vous-même. 116 00:16:25,597 --> 00:16:27,325 - Pierre froide. - Droite? 117 00:16:27,752 --> 00:16:29,851 - Je ne jouerais pas avec elle. - Pas question. 118 00:16:36,358 --> 00:16:39,468 Écoutez, kiddo, nous devrions probablement parler de votre entrée en ville. 119 00:16:40,376 --> 00:16:42,868 Je ne pense pas que vous compreniez à quel point il est mauvais d’être piégé ici. 120 00:16:42,968 --> 00:16:45,837 Vous n’êtes pas pris au piège ici, nous ne faisons tout simplement pas confiance aux gens. 121 00:16:45,937 --> 00:16:49,806 Non, vous ne me faites tout simplement pas confiance. Et puis vous vous attendez à ce que je vous fasse confiance. 122 00:16:49,889 --> 00:16:52,564 - Pourquoi ne puis-je pas avoir de liberté ? - Parce que tu ne peux pas. 123 00:16:57,971 --> 00:17:00,664 - Cela s’est très bien passé. - Que se passe-t-il? 124 00:17:02,040 --> 00:17:04,217 - Elle a 14 ans. - Oui. 125 00:17:04,317 --> 00:17:05,942 Vous vous souvenez de ce que c’était. 126 00:17:06,783 --> 00:17:08,260 Oui. 127 00:17:09,979 --> 00:17:11,929 Nous ne pouvons pas la garder ici pour toujours. 128 00:17:12,343 --> 00:17:15,442 Si nous ne comprenons pas cela, elle ira beaucoup plus loin que le pont. 129 00:17:15,526 --> 00:17:17,319 S’ils la trouvent, nous ne la reverrons jamais. 130 00:17:17,404 --> 00:17:19,963 Nous devons la protéger. C’est notre travail. C’est ce que nous allons faire. 131 00:17:20,063 --> 00:17:23,125 Protégez-la comment? En l’enfermant à l’intérieur ? 132 00:17:24,820 --> 00:17:26,497 Elle a des questions. 133 00:17:28,071 --> 00:17:30,526 Vous savez, des questions auxquelles nous ne pouvons pas répondre. 134 00:17:32,053 --> 00:17:34,002 Elle veut savoir qui elle est. 135 00:17:36,791 --> 00:17:38,952 Qui était Charlotte Lockwood. 136 00:17:44,781 --> 00:17:46,479 Suivi Grady jusqu’à sa maison. 137 00:17:47,180 --> 00:17:48,323 Tu avais raison. 138 00:17:48,424 --> 00:17:50,492 Raptor a un juvénile. 139 00:17:51,953 --> 00:17:53,959 Mais écoutez, il y a autre chose. 140 00:17:54,959 --> 00:17:57,133 J’ai trouvé cette fille que tu cherchais. 141 00:18:00,690 --> 00:18:03,971 OUEST DU TEXAS 142 00:19:26,273 --> 00:19:27,965 Merci d’être venu. 143 00:19:28,048 --> 00:19:30,049 Je ne savais pas qui appeler. 144 00:19:30,133 --> 00:19:33,313 Ils ont dit que Wildlife ne voulait même pas le voir si ce n’était pas un dinosaure. 145 00:19:33,397 --> 00:19:35,860 Oui, eh bien, ils reçoivent toute l’attention. 146 00:19:35,960 --> 00:19:39,215 Vous voulez varier les parcelles d’échantillonnage de 100 verges chacune. 147 00:19:39,299 --> 00:19:40,982 - Ce sont vos étudiants? - Oui. 148 00:19:41,383 --> 00:19:44,877 Nous nous sommes penchés sur l’impact de l’agriculture industrielle sur l’environnement. 149 00:19:44,961 --> 00:19:46,949 Donc, c’est juste dans notre allée. 150 00:19:47,429 --> 00:19:51,993 Ils ont frappé 60 champs dans le comté. Vous avez déjà vu quelque chose comme ça? 151 00:19:52,240 --> 00:19:54,049 Non, pas comme ça. 152 00:19:54,401 --> 00:19:57,006 Ils ont laissé des champs dégradants dans tout le Midwest. 153 00:19:57,920 --> 00:20:01,066 Tout d’abord, ces grandes entreprises essaient de tuer tous les insectes. 154 00:20:01,439 --> 00:20:02,981 Maintenant, ça. 155 00:20:12,898 --> 00:20:14,239 Est-ce votre terre? 156 00:20:14,323 --> 00:20:17,541 C’est le maïs Bennetts. Le criquet n’a pas mangé ça. 157 00:20:17,641 --> 00:20:20,119 - Vous plantez la même graine que les Bennett ? - non. 158 00:20:21,440 --> 00:20:22,943 Nous sommes indépendants. 159 00:20:24,418 --> 00:20:26,346 Ils utilisent des graines Biosyn. 160 00:20:28,621 --> 00:20:30,231 Oui, je parie qu’ils le font. 161 00:20:31,525 --> 00:20:33,232 Vous dites que vous en avez attrapé un vivant? 162 00:20:35,172 --> 00:20:37,952 UTAH 163 00:20:43,089 --> 00:20:45,031 D’accord, laissez-le sortir lentement. 164 00:20:46,658 --> 00:20:47,919 - Je l'ai? - Oui. 165 00:20:48,626 --> 00:20:49,900 Facile! 166 00:20:56,382 --> 00:20:58,160 Pourquoi creusons-nous? 167 00:20:58,244 --> 00:21:03,613 Parce que la paléontologie est la science, et la science concerne la vérité. 168 00:21:04,007 --> 00:21:05,980 Et il y a de la vérité dans ces rochers. 169 00:21:06,312 --> 00:21:07,493 Subvention! 170 00:21:09,686 --> 00:21:11,340 Vous allez vouloir voir cela. 171 00:21:23,759 --> 00:21:25,260 Ellie Sattler. 172 00:21:26,682 --> 00:21:28,097 Alan Grant. 173 00:21:28,827 --> 00:21:30,501 Vous vous ressemblez. 174 00:21:32,686 --> 00:21:35,486 Et cet endroit est tellement... 175 00:21:36,179 --> 00:21:38,528 Ainsi... vous. 176 00:21:40,183 --> 00:21:43,742 Désolé. Si j’avais su que tu venais, je le ferais... 177 00:21:50,192 --> 00:21:52,159 Puis-je vous obtenir quelque chose? Un ours ? Ou... 178 00:21:53,458 --> 00:21:57,114 Peut-être pas à 10 heures. Mais, le thé glacé? 179 00:21:57,197 --> 00:21:59,885 Le thé, oui ! Le thé, je peux le faire. 180 00:22:01,899 --> 00:22:04,137 J’ai vu beaucoup de touristes sur le chemin. 181 00:22:04,826 --> 00:22:06,586 Tout le financement s’est tari, alors... 182 00:22:07,431 --> 00:22:09,138 Quelqu’un doit payer pour tout cela. 183 00:22:09,654 --> 00:22:10,788 Merci. 184 00:22:13,002 --> 00:22:17,860 J’ai lu vos articles sur la science du sol et l’agriculture régénératrice. C’était génial. 185 00:22:18,280 --> 00:22:19,137 Merci. 186 00:22:19,221 --> 00:22:21,090 Cela pourrait être une raison d’espérer un changement. 187 00:22:21,944 --> 00:22:23,261 Comment vont tes enfants ? 188 00:22:24,798 --> 00:22:27,777 Stupéfiant. Cultivé, c’est choquant. 189 00:22:27,861 --> 00:22:30,151 Ils sont tous les deux à l’université, pouvez-vous le croire? 190 00:22:30,235 --> 00:22:31,633 Et Mark ? 191 00:22:33,701 --> 00:22:35,244 C'est fini. 192 00:22:38,843 --> 00:22:40,167 Oh, je suis désolé d’entendre ça. 193 00:22:40,758 --> 00:22:44,635 Aucun problème. Je suis de retour à moi, et à mon travail. 194 00:22:45,130 --> 00:22:46,159 Et maintenant, c’est... 195 00:22:46,357 --> 00:22:48,676 - C'est super. - Bien. C’est vrai. 196 00:22:48,830 --> 00:22:50,169 Je suis enfin seul. 197 00:22:50,450 --> 00:22:51,843 Des moments passionnants. 198 00:22:51,927 --> 00:22:54,490 Oui, je vis cette vie d’Alan Grant. 199 00:22:54,574 --> 00:22:56,152 - C’est juste... - Peut être solitaire. 200 00:22:56,236 --> 00:22:57,427 Tellement gratuit. 201 00:23:00,544 --> 00:23:01,846 Ellie... 202 00:23:03,393 --> 00:23:07,376 Vous n’êtes pas sorti de tout ce chemin juste pour rattraper votre retard maintenant, n’est-ce pas? 203 00:23:11,645 --> 00:23:15,830 C’est un criquet. Mandibules, ailes, thorax, mais... 204 00:23:16,727 --> 00:23:18,619 Dieu, la taille de celui-ci est massive. 205 00:23:20,482 --> 00:23:23,212 Il a des gènes qui avaient disparu depuis le Crétacé. 206 00:23:23,695 --> 00:23:27,044 Et des essaims d’entre eux déciment les cultures de l’Iowa au Texas. 207 00:23:28,098 --> 00:23:29,296 Terrifiant, non? 208 00:23:30,292 --> 00:23:31,727 A commencé comme quelques centaines. 209 00:23:31,887 --> 00:23:34,248 Cela pourrait être des millions d’ici la fin de cet été. 210 00:23:34,346 --> 00:23:38,303 S’ils continuent, il n’y aura pas de céréales pour nourrir les poulets, le bétail. 211 00:23:38,387 --> 00:23:40,558 Toute la chaîne alimentaire s’effondrerait. 212 00:23:40,642 --> 00:23:44,318 Eh bien, c’est clairement conçu, mais pourquoi quelqu’un le ferait-il? 213 00:23:45,742 --> 00:23:50,113 Aucune des cultures qu’ils mangent n’est une graine Biosyn. 214 00:23:50,197 --> 00:23:51,148 Biosyn. 215 00:23:52,182 --> 00:23:53,645 Vous dites que Biosyn a fait ça ? 216 00:23:54,092 --> 00:23:58,240 Cela ne me choquerait pas qu’ils veuillent contrôler l’approvisionnement alimentaire mondial. 217 00:23:58,323 --> 00:24:01,612 - Pas avant que quelques millions de personnes ne meurent de faim. - Maintenant, qu’est-ce que cela dit? 218 00:24:01,696 --> 00:24:04,605 « Nous sommes à trois repas de l’anarchie. » 219 00:24:04,689 --> 00:24:07,738 Si nous ne les arrêtons pas, vous pouvez choisir vos trois derniers repas. 220 00:24:10,206 --> 00:24:12,288 Alors, pourquoi me l’apportez-vous? 221 00:24:12,575 --> 00:24:15,712 J’ai besoin de preuves concrètes que Biosyn est responsable de tout cela. 222 00:24:15,817 --> 00:24:20,033 J’ai besoin d’aller dans leur sanctuaire et d’obtenir l’ADN d’un autre criquet là-bas. 223 00:24:21,656 --> 00:24:23,359 Mais j’ai besoin d’un témoin. 224 00:24:24,187 --> 00:24:25,310 Alan... 225 00:24:26,432 --> 00:24:28,620 Vous forcez le respect. Les gens vous croient. 226 00:24:29,282 --> 00:24:30,543 Oui. 227 00:24:30,627 --> 00:24:33,787 Vous savez pourquoi je suis ici? C’est calme. J’en ai fini avec tout ça. 228 00:24:33,871 --> 00:24:35,372 Êtes-vous? D’accord. 229 00:24:36,107 --> 00:24:41,067 Eh bien, je suis désolé, Alan. Personne n’obtient plus ce luxe, pas même vous. 230 00:24:41,540 --> 00:24:42,464 Et tu sais quoi ? 231 00:24:43,987 --> 00:24:45,815 C’est en vous que j’ai confiance. 232 00:24:49,548 --> 00:24:53,382 Le sanctuaire de ce Biosyn est quoi, à une centaine de kilomètres de n’importe où? 233 00:24:53,476 --> 00:24:54,787 Comment y arriveriez-vous? 234 00:24:54,925 --> 00:24:58,911 J’ai reçu une invitation de leur philosophe interne. 235 00:24:59,986 --> 00:25:02,829 Il semble qu’il y ait beaucoup d’argent à être un chaoticien de nos jours. 236 00:25:02,913 --> 00:25:06,387 Et il se trouve qu’il vous invite à l’improviste? 237 00:25:07,387 --> 00:25:09,740 Il a dit qu’il y avait des choses que je voulais voir. 238 00:25:16,328 --> 00:25:17,402 Vous venez ou quoi? 239 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 U.S. WILDLIFE RELOCATION FACILITY PENNSYLVANIE 240 00:25:24,263 --> 00:25:25,356 Allez! 241 00:25:26,311 --> 00:25:27,584 C’est clair ! 242 00:25:32,404 --> 00:25:35,007 Chaque animal capturé sur le continent passe par ici 243 00:25:35,091 --> 00:25:37,796 avant d’être expédié au sanctuaire de Biosyn dans les Dolomites. 244 00:25:37,897 --> 00:25:41,339 Nous leur donnons les soins médicaux et nous nous assurons qu’ils vivent en bonne santé. 245 00:25:41,422 --> 00:25:44,666 - Tant de sécurité. - Ce ne sont que ceux que vous voyez. 246 00:25:45,007 --> 00:25:47,309 Beaucoup de types louches veulent ces gars. 247 00:25:49,636 --> 00:25:51,204 Votre avion ne fait que faire le plein. 248 00:25:52,675 --> 00:25:55,225 Biosyn est une invitation difficile, vous devez connaître quelqu’un. 249 00:25:55,309 --> 00:25:56,833 - Ça ne vous gêne pas si je... - Bien sûr. 250 00:25:59,084 --> 00:26:00,333 Salut. 251 00:26:02,455 --> 00:26:03,646 Suis-moi. 252 00:26:03,730 --> 00:26:07,322 Nous avons sauvé ces gars d’une ferme d’élevage illégale au Nevada il y a quelques semaines. 253 00:26:07,782 --> 00:26:10,452 Fermez tout l’endroit. Anonyme. 254 00:26:11,546 --> 00:26:14,461 Brave fille. Oui, oui. 255 00:26:15,928 --> 00:26:19,383 Alan, on ne s’y habitue jamais. 256 00:26:20,368 --> 00:26:21,783 - Prends soin de toi. Merci. - Au revoir. 257 00:26:59,793 --> 00:27:00,992 Hé, c’est bon. 258 00:27:03,028 --> 00:27:04,686 Vous ressemblez à Blue. 259 00:27:05,655 --> 00:27:07,137 Est-elle votre mère? 260 00:27:09,045 --> 00:27:11,491 Ceci? Vous voulez l’essayer? 261 00:27:12,419 --> 00:27:13,253 d'accord. 262 00:27:28,453 --> 00:27:30,348 Maisie, ne bouge pas.. 263 00:27:33,273 --> 00:27:36,535 Hé, fille. Rester à l’écart des ennuis? 264 00:27:37,535 --> 00:27:39,417 Elle a eu un bébé. C’est impossible. 265 00:27:42,386 --> 00:27:44,874 - sauvegarder. - Elle ne nous fera pas de mal, n’est-ce pas ? 266 00:27:44,969 --> 00:27:47,414 Oh, vous avez sacrément raison, elle le fera. Il suffit de respirer. 267 00:27:47,849 --> 00:27:49,471 Si vous ne le faites pas, elle pensera que vous avez peur. 268 00:27:49,555 --> 00:27:50,785 J’ai peur. 269 00:27:51,739 --> 00:27:53,855 Elle n’a pas besoin de le savoir. 270 00:28:01,559 --> 00:28:04,534 Son nid doit être à proximité. Maisie entre à l’intérieur. 271 00:28:04,618 --> 00:28:06,632 - Je viens avec vous. - Qu'est-ce que je viens de dire? 272 00:28:17,015 --> 00:28:19,611 - Nous devons bouger. - Pas encore, nous avons besoin de la fille. 273 00:28:21,918 --> 00:28:23,591 Qu’est-ce qui se passe ? 274 00:28:27,017 --> 00:28:28,318 Maisie? 275 00:28:29,146 --> 00:28:30,594 Maisie? 276 00:28:36,630 --> 00:28:38,059 Où vas-tu? 277 00:28:38,143 --> 00:28:40,114 Tu ne peux pas me garder ici, tu n’es pas ma mère. 278 00:28:46,344 --> 00:28:47,965 Elle quitte la maison. 279 00:29:15,017 --> 00:29:16,471 - Il est temps d’y aller! - Allez, on y va! 280 00:29:42,661 --> 00:29:44,193 Qui es-tu? 281 00:30:05,347 --> 00:30:06,582 Claire! 282 00:30:07,189 --> 00:30:08,200 Ils l’ont trouvée. 283 00:30:08,284 --> 00:30:09,732 Quoi? Qui sont-ils? 284 00:30:09,816 --> 00:30:12,233 Les braconniers, je les ai vus autour. 285 00:30:12,317 --> 00:30:13,656 Leader est un vrai talon de merde. 286 00:30:13,757 --> 00:30:15,953 Il a dû me reconnaître, me suivre ici. 287 00:30:16,583 --> 00:30:18,137 - Elle est où? - Allez chercher le camion. 288 00:30:18,221 --> 00:30:19,418 Oh mon dieu. 289 00:30:27,125 --> 00:30:28,082 Owen! 290 00:30:28,167 --> 00:30:29,541 Hé, c’est bon! Non. 291 00:30:34,202 --> 00:30:36,274 Ils ont pris son enfant aussi. 292 00:30:39,399 --> 00:30:43,368 Je vais la récupérer. Je vous le promets. 293 00:30:53,989 --> 00:30:56,449 Allez. Je sais qui appeler. 294 00:31:05,988 --> 00:31:08,754 DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES DE LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 295 00:31:15,935 --> 00:31:17,686 Cette année, mec. Quelle est la prochaine étape? 296 00:31:17,770 --> 00:31:21,277 Historiquement? Ténèbres, sang, règne du feu. 297 00:31:21,361 --> 00:31:22,381 Je pense aux grenouilles. 298 00:31:22,465 --> 00:31:24,433 De toute façon, nous ne serons pas là pour beaucoup plus longtemps. 299 00:31:24,517 --> 00:31:26,369 Ces criquets du Nebraska sont sur le point de le conclure. 300 00:31:26,453 --> 00:31:27,601 Ils sont dans le maïs, le blé. 301 00:31:27,685 --> 00:31:29,791 Fondamentalement entier de notre nourriture et de la nourriture de notre nourriture, alors... 302 00:31:29,875 --> 00:31:31,186 Nous pouvons dire au revoir à cela. 303 00:31:34,865 --> 00:31:37,765 - Bonjour? - Franklin, c’est moi. Vous êtes au travail ? 304 00:31:38,503 --> 00:31:40,315 Vous êtes un peu un sujet d’intérêt ici, 305 00:31:40,399 --> 00:31:42,122 donc je ne peux pas vraiment vous parler. 306 00:31:42,207 --> 00:31:44,824 Allez, j’ai des ennuis. J’ai vraiment besoin de votre aide. S’il vous plaît. 307 00:31:44,908 --> 00:31:46,123 Oui, et je pourrais perdre mon emploi, 308 00:31:46,221 --> 00:31:48,221 et vous savez que je ne suis pas qualifié pour faire autre chose. 309 00:31:48,305 --> 00:31:49,454 Nous sommes à l’extérieur. 310 00:31:51,663 --> 00:31:53,038 Laisse-moi lui parler. 311 00:31:56,997 --> 00:31:59,042 - C'est lui? - C'est lui. 312 00:31:59,126 --> 00:32:02,800 Nom Rainn Delacourt. Un vrai travail. 313 00:32:03,372 --> 00:32:04,593 Qu’est-ce qu’il a pris ? 314 00:32:05,357 --> 00:32:07,352 Quelque chose qui nous tient beaucoup à cœur. 315 00:32:08,146 --> 00:32:11,228 Oh merde. Je vous ai dit que quelqu’un viendrait la chercher. 316 00:32:11,313 --> 00:32:12,880 Vous ne pouvez pas simplement prendre une personne, Claire. 317 00:32:12,964 --> 00:32:14,936 - Je n'avais pas le choix. - Pas aux yeux de la loi. 318 00:32:15,033 --> 00:32:17,894 Ce type n’est pas la « loi ». Dites-nous comment le trouver. 319 00:32:19,729 --> 00:32:21,605 D’où m’avez-vous appelé? 320 00:32:23,323 --> 00:32:25,751 Nous avons un homme à l’intérieur de l’opération de Delacourt. 321 00:32:25,835 --> 00:32:28,411 Il y a un échange à Malte demain, de l’argent contre du fret. 322 00:32:28,904 --> 00:32:30,095 Est-elle avec lui? 323 00:32:30,593 --> 00:32:34,324 Il n’y a aucune mention, mais nous avons déjà des gens sur le terrain. 324 00:32:34,424 --> 00:32:35,346 L’un d’eux, vous le connaissez. 325 00:32:35,430 --> 00:32:38,307 Beaucoup d’entre nous ont été recrutés par la CIA après la chute du parc. 326 00:32:39,968 --> 00:32:41,856 Barry est Français intelligence maintenant. 327 00:32:43,578 --> 00:32:47,010 - Je dois lui parler. - Vous ne pouvez pas simplement l’appeler. Il est une couverture profonde. 328 00:32:47,228 --> 00:32:49,071 Regardez, une fois que nous aurons fait le buste à Malte 329 00:32:49,155 --> 00:32:51,160 nos gars verront si Delacourt sait où elle est. 330 00:32:51,645 --> 00:32:53,927 Nos gars, pas vous. 331 00:32:54,399 --> 00:32:58,668 Promets-moi que tu n’iras pas là-bas avec ton gilet et que tu ne gâcheras pas tout. 332 00:32:59,829 --> 00:33:00,944 Pourquoi je ferais ça ? 333 00:33:02,321 --> 00:33:05,043 Regardez, vous êtes tous les deux fous. 334 00:33:05,927 --> 00:33:09,037 Mais vous semblez être de bons parents, ou quoi que vous essayiez d’être. 335 00:33:09,536 --> 00:33:10,657 Elle a de la chance de vous avoir. 336 00:33:12,673 --> 00:33:14,393 Ne vous faites pas tuer, d’accord? 337 00:33:32,520 --> 00:33:34,306 Je pense que nous y sommes presque. 338 00:33:35,462 --> 00:33:36,336 Oui. 339 00:33:37,159 --> 00:33:40,794 BIOSYN SANCTUARY DOLOMITE MOUNTAINS, ITALIE 340 00:33:49,842 --> 00:33:53,119 Dr Sattler, Dr Grant, Ramsay Cole, Communications. 341 00:33:53,203 --> 00:33:54,137 Oh, hé. 342 00:33:54,221 --> 00:33:56,513 Je dois vous avertir, tout le monde est tellement excité de vous avoir. 343 00:33:56,613 --> 00:33:59,181 Vous êtes des légendes absolues ici. 344 00:33:59,594 --> 00:34:01,964 Vous devez nous confondre avec quelqu’un d’autre. 345 00:34:02,078 --> 00:34:05,598 Vous savez, c’est génial que vous soyez toujours si proches du Dr Malcolm. 346 00:34:05,695 --> 00:34:07,921 Parfois, vous rencontrez vos héros et ils vous déçoivent, 347 00:34:08,021 --> 00:34:10,496 mais il est exactement comme vous voudriez qu’il soit. 348 00:34:10,580 --> 00:34:12,658 Une telle motilité de pensée, c’est incroyable. 349 00:34:12,742 --> 00:34:14,310 Combien de temps avez-vous passé avec lui ? 350 00:34:16,369 --> 00:34:19,027 Eh bien, je sais que c’était sarcastique, mais honnêtement, pas assez. 351 00:34:19,111 --> 00:34:21,192 S’il vous plaît, après vous. Et surveillez votre tête. 352 00:34:28,383 --> 00:34:31,279 Ainsi, Biosyn a acheté cette terre pour les gisements d’ambre dans les années quatre-vingt-dix, 353 00:34:31,363 --> 00:34:33,167 mais nous avons réussi à devenir un refuge sûr 354 00:34:33,267 --> 00:34:34,978 pour environ 20 espèces déplacées. 355 00:34:35,305 --> 00:34:38,803 La première génération est venue de Sorna. La plupart des dinosaures Nublar sont ici aussi. 356 00:34:39,143 --> 00:34:41,744 Il a fallu trois ans à Fish and Wildlife pour attraper le T-Rex. 357 00:34:42,517 --> 00:34:44,412 Le T-Rex est là ? 358 00:34:44,619 --> 00:34:46,367 Oh oui. Ouais. 359 00:34:47,163 --> 00:34:49,232 Arrivé juste avant vous les gars. 360 00:35:06,307 --> 00:35:09,162 Système de dissuasion aérienne - actif. 361 00:35:09,543 --> 00:35:12,330 Espace aérien restreint. Protège la vie aéroportée. 362 00:35:12,691 --> 00:35:14,760 Maintient les ptérosaures en dessous de 500 pieds. 363 00:35:14,973 --> 00:35:16,128 Aéroporté? 364 00:35:18,614 --> 00:35:20,423 Est-ce Que c’est Dreadnoughtus? 365 00:35:21,164 --> 00:35:22,145 Quel? 366 00:35:29,258 --> 00:35:30,660 Magnifique, non ? 367 00:35:31,160 --> 00:35:34,744 Son nom signifie « ne crains rien ». Je suppose que vous le savez. 368 00:35:35,310 --> 00:35:37,192 - Sur quoi paissent-ils? - Toutes les épines et les fougères. 369 00:35:37,651 --> 00:35:41,040 Tous indigènes, rien de stocké, à l’exception de la population de cerfs. 370 00:35:41,124 --> 00:35:43,636 C’est une excellente espèce de mésenchyme pour le prédateur apex. 371 00:35:44,433 --> 00:35:47,704 - Le prédateur apex ? - Giganotosaure. 372 00:35:48,998 --> 00:35:50,290 Du moins pour l’instant. 373 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 Vous ne laissez pas les gens entrer là-dedans, n’est-ce pas? 374 00:36:03,626 --> 00:36:08,910 Non. Nos avant-postes de recherche sont reliés complètement sous terre. 375 00:36:09,008 --> 00:36:11,767 S’il le faut, nous pouvons simplement rassembler les animaux à distance. 376 00:36:11,851 --> 00:36:16,154 en utilisant un implant neuronal qui envoie des signaux électriques directement au cerveau. 377 00:36:16,238 --> 00:36:18,323 Vous aimez les chocs ? 378 00:36:18,407 --> 00:36:20,005 Non, comme les signaux. 379 00:36:20,687 --> 00:36:23,197 Est-ce que cela vous semble un peu... 380 00:36:23,304 --> 00:36:24,364 - Cruel? - Cruel. 381 00:36:25,272 --> 00:36:28,669 Savez-vous combien de tension il y avait dans les clôtures électriques de Jurassic Park? 382 00:36:30,130 --> 00:36:31,131 Oui. 383 00:36:36,936 --> 00:36:38,878 Veuillez vous joindre au Dr Ian Malcolm à midi 384 00:36:38,962 --> 00:36:41,441 dans la salle de conférence pour « l’éthique du pouvoir génétique ». 385 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 Dieu, tout le monde est si jeune. 386 00:36:43,874 --> 00:36:47,111 Eh bien, cela fait partie de notre philosophie de suivre les meilleurs et les plus brillants. 387 00:36:47,744 --> 00:36:50,697 Médecins. Respecté, renommé. 388 00:36:50,781 --> 00:36:53,509 Dr Sattler, Dr Grant. Salut. 389 00:36:54,609 --> 00:36:56,153 Wow, c’est gros, je suis Lewis. 390 00:36:56,237 --> 00:36:58,267 - Dodgson. oui. - Salut. 391 00:36:58,350 --> 00:37:00,130 - Vous êtes Lewis Dodgson ? - Je suis. Comment vas-tu? 392 00:37:00,214 --> 00:37:02,032 Nous ne nous attendions pas à vous voir ici. 393 00:37:02,116 --> 00:37:04,425 Eh bien, je ne serais nulle part ailleurs. 394 00:37:04,509 --> 00:37:06,157 - Est-ce que tu le ferais ? - non. 395 00:37:06,241 --> 00:37:08,779 Je veux dire, les gens que vous voyez ici changent le monde. 396 00:37:09,472 --> 00:37:11,205 Cela vous dérangerait-il si nous... 397 00:37:12,299 --> 00:37:14,089 Cela signifierait beaucoup si... 398 00:37:14,173 --> 00:37:15,204 Voulez-vous... 399 00:37:15,716 --> 00:37:17,683 Oh, génial. Merci beaucoup. 400 00:37:18,123 --> 00:37:19,994 Bien. Bien. Merci. 401 00:37:20,078 --> 00:37:24,301 Donc, vous allez voir des choses remarquables aujourd’hui. 402 00:37:24,801 --> 00:37:28,511 Nous débloquons le véritable pouvoir du génome. 403 00:37:28,596 --> 00:37:30,013 Nous sommes si proches, croyez-moi. 404 00:37:30,100 --> 00:37:33,316 - Vous ferez fortune avec cela. - Non, ce n’est pas une question d’argent. 405 00:37:34,002 --> 00:37:37,899 Non, nous avons déjà identifié des dizaines d’applications pour l’ADN paléo. 406 00:37:37,986 --> 00:37:40,968 Nous parlons du cancer, de la maladie d’Alzheimer, des auto-immunes. 407 00:37:41,052 --> 00:37:42,856 Nous sauverons des vies. 408 00:37:43,437 --> 00:37:44,679 Je parie. 409 00:37:45,338 --> 00:37:47,883 Quoi qu’il en soit, j’aimerais pouvoir vous emmener autour de moi, mais... 410 00:37:48,841 --> 00:37:51,998 Donc, vous êtes entre des mains plus que capables avec Ramsay. 411 00:37:52,592 --> 00:37:55,232 C’est fondamentalement un jeune moi. 412 00:37:55,316 --> 00:37:58,905 Seulement plus intelligent et plus grand. 413 00:38:00,059 --> 00:38:01,274 Avez-vous de la nourriture? 414 00:38:02,002 --> 00:38:03,677 - Comme, un de mes bars? - Pardon ? 415 00:38:04,347 --> 00:38:06,327 Non, qu’à cela ne tienne, je vais trouver quelque chose. 416 00:38:06,462 --> 00:38:09,899 Donc, je veux en faire plus plus tard si nous... 417 00:38:10,801 --> 00:38:14,256 Oh, nous vous avons réservé sur un pod privé pour le voyage, alors... 418 00:38:14,892 --> 00:38:17,503 C’est beau. Vous allez adorer. À travers les cavernes et tout. 419 00:38:17,587 --> 00:38:18,964 Tu ferais mieux de te dépêcher, Malcolm est parti. 420 00:38:19,048 --> 00:38:21,194 C’est un peu un contrariant, mais je l’aime. 421 00:38:21,278 --> 00:38:23,215 Il nous tient en haleine. De toute façon... 422 00:38:23,737 --> 00:38:25,463 Merci d’être ici, c’est... 423 00:38:28,278 --> 00:38:30,400 D’accord, suivez-moi, s’il vous plaît. 424 00:38:32,636 --> 00:38:33,482 Quel? 425 00:38:33,877 --> 00:38:39,367 Les êtres humains n’ont plus droit à la sécurité ou à la liberté 426 00:38:39,450 --> 00:38:42,453 que toute autre créature sur cette planète. 427 00:38:44,453 --> 00:38:48,088 Non seulement nous manquons de domination sur la nature, 428 00:38:49,457 --> 00:38:51,283 nous y sommes subordonnés. 429 00:38:51,968 --> 00:38:56,953 Et maintenant nous y sommes, avec la possibilité de réécrire la vie à portée de main. 430 00:38:57,037 --> 00:38:58,731 Et tout comme avec l’énergie nucléaire, 431 00:38:58,815 --> 00:39:01,957 personne ne savait à quoi s’attendre avec le génie génétique, 432 00:39:02,041 --> 00:39:05,637 mais ils ont appuyé sur le bouton et espéraient le meilleur. 433 00:39:06,986 --> 00:39:09,408 Tout comme vous le faites maintenant. 434 00:39:10,717 --> 00:39:12,945 Oui, vous. 435 00:39:14,176 --> 00:39:19,415 Vous contrôlez l’avenir de notre survie sur la planète Terre. 436 00:39:19,912 --> 00:39:22,285 Selon vous, la solution est le pouvoir génétique. 437 00:39:22,652 --> 00:39:26,097 Mais ce même pouvoir pourrait dévaster l’approvisionnement alimentaire, 438 00:39:26,437 --> 00:39:30,766 créer de nouvelles maladies, modifier encore plus le climat. 439 00:39:31,353 --> 00:39:34,506 Des conséquences imprévues se produisent. 440 00:39:35,502 --> 00:39:39,894 Et à chaque fois. À chaque fois 441 00:39:41,513 --> 00:39:43,111 nous sommes tous surpris. 442 00:39:44,085 --> 00:39:47,848 Parce qu’au fond de moi, je ne pense pas qu’aucun d’entre nous ne croie réellement 443 00:39:47,932 --> 00:39:49,834 que ces dangers sont réels. 444 00:39:57,170 --> 00:40:00,456 Afin d’initier un changement révolutionnaire 445 00:40:00,901 --> 00:40:06,548 nous devons transformer la conscience humaine. 446 00:40:14,506 --> 00:40:15,560 Mayam? 447 00:40:17,074 --> 00:40:18,899 Très bien. Et voilà. 448 00:40:18,983 --> 00:40:20,677 Je ne veux pas être impoli avec mes amis. 449 00:40:20,762 --> 00:40:23,237 Attrapez-moi en sortant. Merci à tous. 450 00:40:24,115 --> 00:40:28,563 Regarde-toi. Regardez-moi, et regardez-vous. 451 00:40:29,137 --> 00:40:31,008 Whoa, c’est tellement trippant. 452 00:40:31,122 --> 00:40:32,482 Vous avez l’air de bien vous en sortir. 453 00:40:32,566 --> 00:40:35,887 Eh bien, j’ai eu cinq enfants, vous savez, que j’adore plus que la vie elle-même, alors... 454 00:40:36,699 --> 00:40:37,656 les dépenses s’additionnent. 455 00:40:37,741 --> 00:40:39,690 Vous? Alain, es-tu... 456 00:40:40,646 --> 00:40:42,048 Vous avez de la famille ou? 457 00:40:43,067 --> 00:40:43,918 non. 458 00:40:44,790 --> 00:40:48,086 - Je dois te parler. - J’ai besoin de vous parler aussi, en privé. 459 00:40:48,482 --> 00:40:49,913 Parlez-vous beaucoup tous les deux? 460 00:40:49,997 --> 00:40:51,666 Il s’est glissé dans mes DM. 461 00:40:51,751 --> 00:40:53,319 - Il a fait quoi ? - C’est urgent, Ian. 462 00:40:53,403 --> 00:40:56,326 - Qu'est-ce que t'as fait? - Sept minutes à minuit. 463 00:40:56,410 --> 00:40:59,917 L’horloge de l’apocalypse est peut-être à peu près hors du temps, mais comme on dit, 464 00:41:00,001 --> 00:41:03,800 c’est toujours le plus sombre juste avant le néant éternel. 465 00:41:04,420 --> 00:41:05,608 Quel? 466 00:41:07,354 --> 00:41:11,119 Criquets altérés avec l’ADN du Crétacé- 467 00:41:11,203 --> 00:41:12,111 Ce n’est pas mon domaine. 468 00:41:12,195 --> 00:41:13,862 Mais si ces choses continuent à se multiplier 469 00:41:13,946 --> 00:41:16,796 nous parlons d’effets en cascade à l’échelle du système, Ian. 470 00:41:17,194 --> 00:41:21,075 - Mon Dieu, c’est un frein. - C'est quoi ton problème? 471 00:41:21,159 --> 00:41:23,211 Pourquoi, y a-t-il quelque chose de spécial que vous voulez que je fasse? 472 00:41:23,295 --> 00:41:24,988 Que diriez-vous de vous en soucier? 473 00:41:25,098 --> 00:41:29,048 Hé, j’ai donné mon opinion vigoureusement pendant des années. 474 00:41:29,132 --> 00:41:32,137 Comme prévu, la somme de nos efforts humains a conduit à notre anéantissement. 475 00:41:32,787 --> 00:41:36,296 Et le seul jeu maintenant est de prendre le temps qu’il nous reste 476 00:41:37,464 --> 00:41:39,810 et, vous savez, comme nous le faisons toujours, gaspillez-le. 477 00:41:39,894 --> 00:41:42,393 Honnêtement, Ian, c’est de la connerie. 478 00:41:42,477 --> 00:41:44,916 Puis-je vous offrir des gars un peu de joe? 479 00:41:45,639 --> 00:41:49,032 Tyler, s’il vous plaît, deux cappuccinos. 480 00:41:49,116 --> 00:41:50,206 Je ne veux pas de cappuccino. 481 00:41:50,290 --> 00:41:52,342 Eh bien, je peux faire un cortado ou, comme, macchiato? 482 00:41:52,426 --> 00:41:56,226 Croyez-moi, c’est vraiment difficile que le décalage horaire, ça va vous être bénéfique tout de suite. 483 00:42:00,356 --> 00:42:03,188 Les criquets font partie d’un projet plus vaste appelé Hexapod Allies. 484 00:42:03,272 --> 00:42:04,997 Vous aviez raison au sujet de leur régiment. 485 00:42:05,081 --> 00:42:07,292 Je viens d’entendre ici une rumeur il y a six semaines. 486 00:42:07,376 --> 00:42:09,356 J’ai lu votre article sur la décadence et j’ai mis deux et deux ensemble. 487 00:42:09,440 --> 00:42:11,704 - Je n’élevais pas la voix. - Vous commencez à le faire. 488 00:42:11,788 --> 00:42:12,718 C’est ce que vous faites. 489 00:42:12,802 --> 00:42:16,580 Ils prolifèrent sauvagement. Ils durent trois à quatre fois plus longtemps qu’ils ne le devraient. 490 00:42:16,664 --> 00:42:20,509 Et tous mes modèles pointent vers un effondrement écologique mondial, Ian. 491 00:42:20,593 --> 00:42:24,250 En bas. Sous-niveau 6. C’est là qu’ils gardent les criquets. 492 00:42:24,334 --> 00:42:26,619 Recherchez un laboratoire marqué L4. 493 00:42:26,733 --> 00:42:28,581 Mais attendez, comment allons-nous jamais arriver là-bas? 494 00:42:28,665 --> 00:42:31,224 Hé, cela a l’air si soyeux, puis-je toucher ce chemisier? 495 00:42:31,308 --> 00:42:32,181 Sûr. 496 00:42:32,265 --> 00:42:34,009 Vous savez ce que c’est? Ne me le dites pas. 497 00:42:34,093 --> 00:42:36,671 - Vous ne le saurez pas. - C’est du bambou durable. 498 00:42:37,161 --> 00:42:40,197 C’est du bambou durable, comment l’avez-vous su ? 499 00:42:40,281 --> 00:42:41,191 Oui, c’est incroyable. 500 00:42:41,275 --> 00:42:43,098 J’ai un cumin, j’ai de la cannelle, 501 00:42:43,182 --> 00:42:45,627 J’ai allspice, qui n’est pas très populaire. J’ai cinq épices... 502 00:42:45,711 --> 00:42:47,970 - Médecin. - ... si vous aimez ce genre de sensation. 503 00:42:49,610 --> 00:42:51,185 - Oui. - Parlons laits, d’accord? 504 00:42:51,432 --> 00:42:53,020 Le lait de soja, oui? 505 00:42:54,233 --> 00:42:55,203 non. 506 00:42:55,287 --> 00:42:57,089 Qu'est-ce qu'il vient de se passer? 507 00:42:57,173 --> 00:42:58,690 On y est. 508 00:43:12,486 --> 00:43:14,729 Sous-niveau 6. Restreint. 509 00:43:21,504 --> 00:43:23,542 Lewis, tu ne m’écoutes pas. 510 00:43:23,626 --> 00:43:27,353 L’ADN préhistorique des criquets les a rendus plus forts qu’ils ne devraient l’être. 511 00:43:27,456 --> 00:43:30,521 Ils se multiplient comme des fous, et ils ne meurent pas. 512 00:43:30,608 --> 00:43:33,173 - Quelle partie de cela ne comprenez-vous pas? - Oh, je comprends. 513 00:43:33,257 --> 00:43:37,350 - Cela va être une famine mondiale. - Hé, nous ne pouvons pas tout anticiper. 514 00:43:37,434 --> 00:43:39,439 Nous devons éradiquer ceux que nous avons libérés. 515 00:43:39,523 --> 00:43:41,154 - Quel? - Tous. 516 00:43:41,238 --> 00:43:42,551 non. non. 517 00:43:42,635 --> 00:43:46,533 Henry, nous ne voulons pas provoquer de panique, nous voulons le contrôle. 518 00:43:47,334 --> 00:43:48,609 Ce n’est pas le cas. 519 00:44:01,356 --> 00:44:06,362 Quand nous avons peur, que faisons-nous ? Qu’avons-nous fait auparavant? 520 00:44:07,359 --> 00:44:11,280 Nous allons jusqu’au bout. C’est ce que nous faisons. 521 00:44:11,363 --> 00:44:12,382 Droite? 522 00:44:15,082 --> 00:44:16,098 Droite. 523 00:44:19,245 --> 00:44:21,936 Nous avons trouvé la fille. Elle est en route. 524 00:44:22,511 --> 00:44:24,303 - Cela m’a coûté une fortune. - Quel? 525 00:44:25,237 --> 00:44:26,321 Attendez, vous l’avez trouvée? 526 00:44:26,405 --> 00:44:28,787 Oui, je les ai trouvés tous les deux. Elle et le petit Raptor. 527 00:44:29,695 --> 00:44:31,977 Blue s’est reproduit tout seul. 528 00:44:33,065 --> 00:44:35,554 Comme vous l’avez dit. Tu es si intelligent, Henry. 529 00:44:37,860 --> 00:44:39,028 C’est pourquoi cela fonctionne. 530 00:44:39,848 --> 00:44:43,305 Vous comprenez la valeur de ces créatures, vous l’avez toujours fait. Moi aussi. 531 00:44:43,812 --> 00:44:45,745 Et nous ne nous arrêtons pas à cause de quoi, 532 00:44:46,179 --> 00:44:47,907 petit projet parallèle est allé vers le sud? 533 00:44:49,015 --> 00:44:49,848 Hé, c’est bon. 534 00:44:50,315 --> 00:44:54,339 S’ils retracent les criquets jusqu’à nous, ils viennent chercher les dinosaures. 535 00:44:54,795 --> 00:44:56,329 Tout votre travail a disparu. 536 00:44:57,217 --> 00:45:00,073 Des milliards de dollars d’actifs ont disparu. 537 00:45:01,620 --> 00:45:04,142 Des diamants sans personne pour les extraire. 538 00:45:05,577 --> 00:45:07,432 Vous pensez vraiment qu’elle est la solution ? 539 00:45:10,731 --> 00:45:11,666 d'accord. 540 00:45:13,898 --> 00:45:16,399 Tout ce qui concerne la fille passe par moi, non? 541 00:45:18,288 --> 00:45:19,315 Elle va bien ? 542 00:45:20,163 --> 00:45:21,362 Elle ferait mieux d’être. 543 00:45:22,713 --> 00:45:25,192 Elle est la propriété intellectuelle la plus précieuse de la planète. 544 00:45:26,334 --> 00:45:28,356 MALTE 545 00:45:35,442 --> 00:45:38,042 - J’ai dit que je t’appellerais. - Ils atterrissent encore? 546 00:45:38,622 --> 00:45:39,899 Le deuxième avion arrive. 547 00:45:39,983 --> 00:45:41,596 Qui a dit quoi que ce soit sur le deuxième avion? 548 00:45:41,680 --> 00:45:44,359 Nous les avons pilotés séparément, je ne prends aucun risque. 549 00:45:44,774 --> 00:45:46,492 Et nous aurons besoin d’un paiement avant la livraison. 550 00:45:46,576 --> 00:45:48,663 Je n’ai pas aimé ce qui s’est passé la dernière fois. 551 00:45:49,179 --> 00:45:50,353 d'accord. d'accord. 552 00:45:51,337 --> 00:45:52,776 Appelez-moi quand c’est fait. 553 00:46:02,237 --> 00:46:04,209 Vous avez dit que j’allais dans un endroit sûr. 554 00:46:04,763 --> 00:46:05,804 C'est toi. 555 00:46:13,778 --> 00:46:15,200 Marchez jusqu’à la voiture. 556 00:46:15,974 --> 00:46:16,882 non. 557 00:46:17,182 --> 00:46:18,504 Ce n’est pas un choix. 558 00:46:31,175 --> 00:46:35,130 Cinquante grands pour piloter un petit Raptor. Pas mal. 559 00:46:41,802 --> 00:46:43,531 Qu’est-ce qu’il y a avec la fille? 560 00:46:45,518 --> 00:46:47,062 Pas votre problème. 561 00:46:55,462 --> 00:46:57,543 Plaisir à faire des affaires. 562 00:47:00,909 --> 00:47:02,171 On est prêts, allons-y. 563 00:47:09,339 --> 00:47:10,331 Owen. 564 00:47:15,382 --> 00:47:17,046 Salut, Claire. 565 00:47:17,225 --> 00:47:19,380 Je pensais que vous auriez choisi un travail plus calme. 566 00:47:19,564 --> 00:47:22,612 J’ai essayé, mon cousin et moi avons ouvert un café. J’ai duré trois semaines. 567 00:47:23,974 --> 00:47:26,474 La façon dont ce monde se dirige, il est difficile de détourner le regard. 568 00:47:27,305 --> 00:47:29,340 Delacourt a été embauché par Soyona Santos, 569 00:47:29,424 --> 00:47:31,780 un courtier dans le commerce souterrain des dinosaures. 570 00:47:31,864 --> 00:47:33,761 Nous n’avons pas Intel sur sa cargaison. 571 00:47:33,854 --> 00:47:37,761 Mais une fois qu’ils auront fait un échange, nous verrons ce qu’ils savent de votre fille. 572 00:47:37,845 --> 00:47:40,856 Vous pouvez écouter, mais promettez-moi, vous ne prendrez pas contact. 573 00:47:40,940 --> 00:47:42,068 non. 574 00:47:44,628 --> 00:47:45,656 D’accord. A bientôt. 575 00:47:46,183 --> 00:47:48,735 Il y a un grand marché souterrain pour les dinosaures maintenant: 576 00:47:48,875 --> 00:47:50,749 Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord. 577 00:47:50,833 --> 00:47:52,872 Tout passe par ici. 578 00:48:03,069 --> 00:48:07,018 Ne regardez personne, ne parlez à personne. Essayez simplement de vous fondre dans la masse. 579 00:48:44,086 --> 00:48:45,089 Je vais bien. 580 00:48:56,959 --> 00:49:00,656 Toujours en vol pour Santos, hein? Vous devez avoir besoin d’argent. 581 00:49:00,740 --> 00:49:02,010 Qu’est-ce que ça te fait ? 582 00:49:02,093 --> 00:49:03,741 J’ai du fret. 583 00:49:04,336 --> 00:49:07,001 Mille kilos de dinosaure à Palerme. 584 00:49:07,085 --> 00:49:08,586 Je vous en donne deux mille. 585 00:49:09,317 --> 00:49:11,593 Deux mille? Combien y a-t-il? 586 00:49:21,497 --> 00:49:22,784 Tu as perdu ? 587 00:49:23,532 --> 00:49:24,840 Tu es américain. 588 00:49:26,323 --> 00:49:27,524 Cela fait de nous des amis? 589 00:49:27,931 --> 00:49:29,820 Écoutez, je viens d’arriver ici et... 590 00:49:29,910 --> 00:49:32,498 Non, ce n’était pas une invitation. Ici. 591 00:49:34,689 --> 00:49:37,067 Un souvenir. Retournez à l’hôtel. 592 00:49:37,151 --> 00:49:39,280 Vous savez, jetez des sels de bain dans le bain. 593 00:49:39,364 --> 00:49:41,638 Cet endroit n’est pas votre ambiance. 594 00:49:42,125 --> 00:49:43,367 Attendre. 595 00:49:43,913 --> 00:49:45,620 - Regarder... - Claire, c’est moi. 596 00:49:46,550 --> 00:49:49,124 Claire, je sais que cela doit être exotique, 597 00:49:49,215 --> 00:49:53,084 mais si vous jouez avec la mauvaise personne ici-bas, vous disparaissez. 598 00:49:53,168 --> 00:49:54,633 Tu me sens ? 599 00:49:54,717 --> 00:49:56,194 Bonne chance, d’accord? 600 00:49:56,278 --> 00:49:57,267 Attendre. 601 00:49:59,962 --> 00:50:01,353 - Attendre. - Qu'est-ce que c est? 602 00:50:01,444 --> 00:50:03,483 - J'ai besoin de votre aide. - Je ne vous connais pas. 603 00:50:03,567 --> 00:50:05,699 - Je cherche quelqu’un. - Fais pas ça. 604 00:50:05,783 --> 00:50:07,845 Elle est toute seule. S’il vous plaît. 605 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - C’est ta fille ? - Oui. 606 00:50:18,729 --> 00:50:20,087 Désolé, je ne peux pas m’impliquer. 607 00:50:39,934 --> 00:50:42,289 - Je pense que je l’ai eu. - Cible en déplacement. 608 00:50:42,877 --> 00:50:44,683 C’est notre agent infiltré avec lui. 609 00:50:45,333 --> 00:50:47,759 Claire, il se dirige vers la clandestinité. Vous le voyez? 610 00:50:48,019 --> 00:50:49,348 Oui, je l’ai. 611 00:50:50,905 --> 00:50:51,866 Allons-y. 612 00:50:57,913 --> 00:50:58,827 Hé, comment vous êtes-vous allé? 613 00:50:59,340 --> 00:51:01,091 Toutes les unités restent en position bullseye. 614 00:51:02,933 --> 00:51:06,735 C’est Bravo 1. Cible principale à l’intérieur. Aucun signe de la fille. 615 00:51:19,262 --> 00:51:22,339 Mon peuple dit que le Raptor est arrivé en bon état. 616 00:51:22,993 --> 00:51:24,833 Vous, les garçons, vous n’avez pas fait ça. 617 00:51:25,428 --> 00:51:26,716 Appelez-moi étonné. 618 00:51:27,349 --> 00:51:30,054 J’ai un autre travail pour vous. L’argent court et chaud est le double. 619 00:51:30,528 --> 00:51:31,542 Quelle est la cargaison? 620 00:51:34,058 --> 00:51:36,911 Atrociraptors, pur-sang. 621 00:51:37,685 --> 00:51:38,784 Entraîné à tuer. 622 00:51:39,044 --> 00:51:39,915 Tuer qui ? 623 00:51:39,999 --> 00:51:41,473 Qui qu’on leur dise. 624 00:51:41,557 --> 00:51:44,920 Le laser marque la cible, ils attachent l’odeur, ne s’arrêtent pas jusqu’à ce qu’elle soit morte. 625 00:51:45,004 --> 00:51:45,877 Inéluctable. 626 00:51:46,355 --> 00:51:48,333 Ces idiots qui fabriquaient des hybrides avaient tout faux. 627 00:51:48,975 --> 00:51:52,084 Vous ne pouvez pas concevoir la loyauté, vous devez la nourrir. 628 00:51:52,936 --> 00:51:54,916 Cinquante mille pour les emmener à Riyad. 629 00:51:55,000 --> 00:51:56,706 « In » ou « out » ? 630 00:51:57,754 --> 00:51:58,655 Elle n'est pas là. 631 00:52:03,602 --> 00:52:04,765 On allons nous? 632 00:52:05,559 --> 00:52:06,687 On y est presque. 633 00:52:12,685 --> 00:52:14,030 C’est le brouillon. Allons-y! 634 00:52:14,428 --> 00:52:15,719 Tout le monde est déprimé! 635 00:52:16,481 --> 00:52:18,170 - Les mains en l’air ! - Lâchez vos armes ! 636 00:52:18,254 --> 00:52:20,310 Delacourt, par terre, maintenant ! 637 00:52:20,394 --> 00:52:21,611 Ez par terre ! 638 00:52:21,695 --> 00:52:23,007 Delacourt, restez avec! 639 00:52:23,091 --> 00:52:24,205 Merde. 640 00:52:25,832 --> 00:52:27,319 Sortez ce camion d’ici! 641 00:52:27,811 --> 00:52:28,938 Santos, reste immobile! 642 00:52:35,981 --> 00:52:37,418 Nous avons perdu Delacourt. 643 00:52:49,669 --> 00:52:52,398 C’est Bravo 1. Le camion s’approche du passage souterrain. 644 00:52:54,440 --> 00:52:55,314 Aller. 645 00:54:23,667 --> 00:54:26,235 La fille. Elle est où? Où l’ont-ils emmenée? 646 00:54:26,319 --> 00:54:28,360 - Elle est où? - Je ne sais pas! 647 00:54:28,444 --> 00:54:31,829 Nous l’avons remise à Santos. Je ne sais pas où ils l’ont emmenée après. 648 00:54:45,365 --> 00:54:47,851 Claire, C’est Santos, celui en blanc. 649 00:54:47,935 --> 00:54:48,919 Je la trouverai. 650 00:54:55,951 --> 00:54:56,812 Arrêtez. 651 00:54:57,487 --> 00:54:59,710 - Laissez-les sortir. - Quel? 652 00:55:00,164 --> 00:55:01,205 Tu m'as entendu. 653 00:55:27,565 --> 00:55:28,493 Merde, merde. 654 00:55:30,721 --> 00:55:31,597 Merde. 655 00:55:45,756 --> 00:55:47,186 Claire, l’avez-vous ? 656 00:56:01,266 --> 00:56:02,340 Nous avons eu quelques problèmes. 657 00:56:02,424 --> 00:56:03,271 Quel genre? 658 00:56:03,355 --> 00:56:06,503 Les parents, Grady et Dearing. Ils sont ici. 659 00:56:10,921 --> 00:56:12,333 Tu peux t’en occuper ? 660 00:56:12,417 --> 00:56:13,357 Pas gratuitement. 661 00:56:14,922 --> 00:56:15,935 Eh bien, faites-le. 662 00:56:30,193 --> 00:56:31,560 D’accord, d’accord. Écouter. 663 00:56:46,878 --> 00:56:48,778 Vous ne l’utilisez pas sur les gens. 664 00:56:48,869 --> 00:56:50,421 Où est ma fille? 665 00:56:50,521 --> 00:56:52,010 Elle n’était pas à vous au départ. 666 00:56:54,501 --> 00:56:55,962 Dis-moi. 667 00:56:57,698 --> 00:57:00,869 Biosyn. Ils l’emmènent à Biosyn. 668 00:57:07,816 --> 00:57:10,298 Elle vous a manqué. Elle est partie. 669 00:58:03,023 --> 00:58:04,610 Prends ma main. Allez! 670 00:58:35,591 --> 00:58:36,479 Tiens-toi bien. 671 00:58:37,060 --> 00:58:37,988 Quel? 672 00:58:49,081 --> 00:58:51,242 Vous souvenez-vous de la façon dont nous avions l’habitude de faire monter les Raptors dans le camion? 673 00:58:51,337 --> 00:58:52,491 - Oui. - Oui. 674 00:58:54,415 --> 00:58:55,652 - Tu es partant. - non. 675 00:58:57,571 --> 00:58:59,315 Le rouleau de plongée de dernière minute. 676 00:58:59,399 --> 00:59:00,319 Je ne plonge pas. 677 00:59:00,403 --> 00:59:01,289 Tout ira bien. 678 00:59:01,997 --> 00:59:03,584 Je n’ai jamais eu le bon timing. 679 00:59:05,419 --> 00:59:07,687 - Maintenant? - N’importe quelle minute. N’importe quelle minute maintenant. 680 00:59:08,421 --> 00:59:09,278 Maintenant? 681 00:59:09,765 --> 00:59:10,605 non. 682 00:59:12,387 --> 00:59:13,242 Maintenant! 683 00:59:20,842 --> 00:59:22,247 Gèlent! 684 00:59:29,113 --> 00:59:31,511 Je vais nous faire sortir ici. Dites-moi où vous voulez être lâché. 685 00:59:31,969 --> 00:59:33,573 Vous avez déjà pris l’avion pour Biosyn? 686 00:59:34,998 --> 00:59:36,954 Owen, ils l’ont emmenée à Biosyn. 687 00:59:37,038 --> 00:59:40,022 Il y a un aérodrome sur le côté nord de l’île. 688 00:59:40,106 --> 00:59:42,140 Vous êtes en état d’arrestation. Reste où tu es. 689 01:00:09,485 --> 01:00:10,399 Droite! 690 01:00:15,281 --> 01:00:16,286 À terre! 691 01:01:55,039 --> 01:01:57,268 Nous nous sommes fait beaucoup d’ennemis. Nous devons y aller. 692 01:01:57,352 --> 01:01:58,556 Il sera là. 693 01:02:02,759 --> 01:02:04,278 Hors du temps. Hors du temps. 694 01:02:07,133 --> 01:02:08,267 Il est là. 695 01:02:10,492 --> 01:02:12,282 - Arrête-toi. - Ce n’est pas comme ça que fonctionnent les avions. 696 01:02:12,366 --> 01:02:13,695 sub. T 697 01:02:18,912 --> 01:02:20,291 Ouvrez le dos. 698 01:02:39,480 --> 01:02:40,635 Allez! 699 01:02:45,379 --> 01:02:47,108 Accrochez-vous ! 700 01:03:17,520 --> 01:03:18,788 Je l’ai quand même compris. 701 01:03:37,844 --> 01:03:39,381 Kayla Watts. 702 01:03:40,207 --> 01:03:41,291 De rien. 703 01:03:42,315 --> 01:03:44,014 Vous avez l’air de voler pour Biosyn. 704 01:03:44,142 --> 01:03:47,289 Je vais prendre cela comme vous le vouliez et non comme ça sonnait. 705 01:03:47,373 --> 01:03:50,563 Je vole pour celui qui a un sac, mais nous appellerons celui-ci une faveur. 706 01:03:50,647 --> 01:03:52,629 Ceux-ci ne fonctionnent pas. Ils se sont cassés. 707 01:03:54,319 --> 01:03:57,065 Je vais tous vous emmener à Biosyn mais je ne peux pas promettre que ce ne sera pas dangereux. 708 01:03:57,845 --> 01:04:00,565 Vous êtes prêt à risquer votre vie pour des gens que vous n’avez jamais rencontrés? 709 01:04:01,700 --> 01:04:04,305 Vous voulez poser des questions ou vous voulez rouler? 710 01:04:08,286 --> 01:04:09,527 Nous allons faire le tour. 711 01:04:16,862 --> 01:04:21,019 Il s’agit donc de notre laboratoire de développement de l’habitat. Beaucoup de découvertes passionnantes ces derniers temps. 712 01:04:21,607 --> 01:04:24,008 Nous avons ramené de nombreuses espèces dans leur forme la plus pure. 713 01:04:24,092 --> 01:04:26,674 Et je veux dire des génomes intacts complets. 714 01:04:26,758 --> 01:04:28,328 Comme Moros intrépide. 715 01:04:28,412 --> 01:04:29,553 Quel? 716 01:04:32,035 --> 01:04:32,895 Wow. 717 01:04:35,857 --> 01:04:39,817 Qu’en est-il de l’épissage de l’ADN, vous savez, de la création de nouvelles espèces? 718 01:04:39,901 --> 01:04:42,696 Non, Dr Sattler, ce n’est pas ce que nous faisons ici. 719 01:04:42,780 --> 01:04:44,312 Nous aimons penser que nous sommes plus évolués. 720 01:04:48,958 --> 01:04:51,638 D’accord, on dirait qu’il nous reste encore un peu de temps avant votre trajet. 721 01:04:52,609 --> 01:04:54,947 Voulez-vous visiter les installations vous-mêmes? 722 01:04:56,435 --> 01:04:59,068 Je veux dire, nous pourrions? 723 01:04:59,152 --> 01:04:59,996 Pourquoi pas. 724 01:05:00,080 --> 01:05:03,366 Super, je vais vous rencontrer les gars à la station Hyperloop 3 725 01:05:03,450 --> 01:05:05,309 en environ 30 minutes. 726 01:05:05,394 --> 01:05:07,897 Les ascenseurs sont dans ce couloir. Pas ceux-là. 727 01:05:08,563 --> 01:05:10,542 Ceux-ci vous mènent aux sous-niveaux. 728 01:05:10,633 --> 01:05:13,063 Vous avez besoin d’une autorisation spéciale pour y arriver. 729 01:05:13,147 --> 01:05:14,042 Trente minutes. 730 01:05:23,581 --> 01:05:25,449 Ici. Prends ça. 731 01:05:27,784 --> 01:05:29,433 - Tu es prêt ? - Yep. 732 01:05:39,483 --> 01:05:41,683 Je suis vraiment désolé que cela ait dû se passer de cette façon. 733 01:05:42,671 --> 01:05:44,412 Oui, c’est ce que disent les ravisseurs. 734 01:05:45,817 --> 01:05:48,010 Claire n’aurait jamais dû vous cacher. 735 01:05:48,094 --> 01:05:50,490 Tu es beaucoup trop importante, Maisie. 736 01:05:55,410 --> 01:05:56,404 Vous l’avez prise aussi? 737 01:05:57,409 --> 01:05:58,303 Oui. 738 01:05:59,338 --> 01:06:01,780 Nous avions besoin d’elle pour nous aider à vous comprendre. 739 01:06:06,803 --> 01:06:08,150 Hé, Bêta. 740 01:06:10,205 --> 01:06:11,488 Ça va? 741 01:06:11,572 --> 01:06:14,307 Avez-vous dit Bêta ? Est-ce son nom? 742 01:06:15,194 --> 01:06:16,583 Je le lui ai donné. 743 01:06:17,196 --> 01:06:18,435 La bêta est assez spéciale. 744 01:06:18,963 --> 01:06:21,771 Lorsque nous avons fait Blue, nous avons utilisé l’ADN du lézard Monitor 745 01:06:21,869 --> 01:06:23,538 pour combler les lacunes de son génome. 746 01:06:24,467 --> 01:06:27,212 Les varans peuvent se reproduire sans partenaire. 747 01:06:27,593 --> 01:06:31,431 Ainsi, Beta et Blue sont génétiquement identiques. 748 01:06:31,535 --> 01:06:33,668 et c’est ce qu’ils ont en commun avec vous et... 749 01:06:33,769 --> 01:06:34,670 Charlotte. 750 01:06:37,786 --> 01:06:39,444 Que savez-vous de Charlotte ? 751 01:06:39,905 --> 01:06:41,065 Elle est morte. 752 01:06:42,207 --> 01:06:43,535 Il y a longtemps. 753 01:06:44,549 --> 01:06:46,207 Cela a brisé le cœur de mon grand-père. 754 01:06:48,189 --> 01:06:49,911 Alors, il m’a fait. 755 01:06:51,350 --> 01:06:53,312 Non, Maisie, en fait il ne l’a pas fait. 756 01:06:55,889 --> 01:06:57,632 Charlotte vous a fait. 757 01:07:00,657 --> 01:07:04,225 Je suis tellement excité que tout le monde voie ce que nous avons fait ici. 758 01:07:04,309 --> 01:07:08,497 Il y a de nouvelles technologies qui se fabriquent, de nouvelles sciences, comme tous les jours presque. 759 01:07:09,261 --> 01:07:13,023 Et c’est génial d’être au centre de tout ça. 760 01:07:13,990 --> 01:07:19,352 Charlotte a vécu sur le site B avec nous tous jusqu’à la tempête. 761 01:07:20,729 --> 01:07:22,284 Elle avait adoré les dinosaures. 762 01:07:22,492 --> 01:07:23,902 Charlotte, fais attention. 763 01:07:23,986 --> 01:07:24,840 Oui, je le ferai. 764 01:07:24,924 --> 01:07:26,669 Elle a grandi autour de scientifiques. 765 01:07:27,923 --> 01:07:29,164 Et finalement... 766 01:07:30,973 --> 01:07:32,511 elle en est devenue une elle-même. 767 01:07:32,595 --> 01:07:34,681 Un papillon s’est envolé dans mon bureau ce matin. 768 01:07:35,355 --> 01:07:38,698 Ils disent que les petites choses ont des impacts énormes, et je suis tout à fait d’accord. 769 01:07:39,529 --> 01:07:40,885 Elle était brillante. 770 01:07:43,068 --> 01:07:44,531 D’une manière que je ne serai jamais. 771 01:07:44,963 --> 01:07:48,533 Dans une métaphysique de l’identité, une réplique peut-elle vraiment être l’original ? 772 01:07:49,186 --> 01:07:50,344 Et si c’est possible, 773 01:07:51,305 --> 01:07:52,634 qu’est-ce qui le rend ainsi? 774 01:07:57,621 --> 01:07:59,183 J’ai perdu mon stylo. 775 01:08:02,482 --> 01:08:04,452 - C’est moi ? - Oui. 776 01:08:06,628 --> 01:08:09,903 Tout comme Blue Charlotte a pu avoir un enfant toute seule. 777 01:08:11,211 --> 01:08:14,641 Elle vous a créé avec son propre ADN. 778 01:08:15,939 --> 01:08:17,057 Donc, j’ai une mère. 779 01:08:18,112 --> 01:08:20,661 Votre grand-père ne voulait pas que quiconque sache la vérité. 780 01:08:21,406 --> 01:08:22,679 Il la protégeait. 781 01:08:23,346 --> 01:08:24,347 Et toi. 782 01:08:25,324 --> 01:08:26,395 Sommes-nous les mêmes? 783 01:08:28,506 --> 01:08:29,521 Tu l’étais. 784 01:08:30,621 --> 01:08:34,294 Quand vous étiez bébé, Charlotte a commencé à montrer des symptômes d’une maladie génétique. 785 01:08:34,929 --> 01:08:36,232 C’est comme ça qu’elle est morte. 786 01:08:36,887 --> 01:08:39,100 Elle ne savait pas qu’elle l’avait jusqu’à votre naissance. 787 01:08:40,667 --> 01:08:42,430 - Est-ce que je l’ai aussi? - non. 788 01:08:43,678 --> 01:08:45,596 Elle a changé votre ADN. 789 01:08:46,377 --> 01:08:50,605 Elle a modifié chaque cellule de votre corps pour éradiquer cette maladie. 790 01:08:51,135 --> 01:08:54,074 Personne sur Terre n’a jamais su comment faire cela. 791 01:08:54,562 --> 01:08:55,612 Elle m’a réparé. 792 01:08:56,219 --> 01:08:59,056 La découverte de Charlotte fait partie de vous maintenant. 793 01:09:00,878 --> 01:09:03,705 Votre ADN pourrait changer le monde. 794 01:09:04,429 --> 01:09:06,840 Et je dois savoir comment elle l’a fait. 795 01:09:06,924 --> 01:09:08,717 Mais je ne peux tout simplement pas reproduire son travail. 796 01:09:08,801 --> 01:09:10,518 Si je pouvais juste vous étudier 797 01:09:10,602 --> 01:09:13,858 et Beta dont l’ADN n’a jamais été changé je pourrais... 798 01:09:16,293 --> 01:09:18,976 corriger une terrible erreur que j’ai faite. 799 01:09:19,717 --> 01:09:21,031 Qu’est-ce qu’une erreur ? 800 01:09:29,418 --> 01:09:31,635 Sous-niveau 6. Restreint. 801 01:09:36,463 --> 01:09:37,925 Merci d’être venu. 802 01:09:42,541 --> 01:09:44,411 Quel laboratoire Malcolm a-t-il dit? 803 01:09:44,510 --> 01:09:45,409 L4. 804 01:09:50,517 --> 01:09:51,538 C'est ça. 805 01:10:10,944 --> 01:10:14,679 D’accord, entrez, récupérez l’échantillon et sortez. 806 01:10:14,762 --> 01:10:18,052 Et avancez lentement. Ils pouvaient essaimer à la moindre perturbation. 807 01:10:43,476 --> 01:10:44,901 Orthoptera. 808 01:10:46,743 --> 01:10:48,311 Qui semaines. 809 01:10:51,968 --> 01:10:54,696 Pleinement mature. Celui-là. 810 01:10:57,168 --> 01:10:59,390 Prêt? Facile. 811 01:11:03,442 --> 01:11:05,745 Ok, vas-y. 812 01:11:07,724 --> 01:11:08,805 Quel? 813 01:11:09,753 --> 01:11:11,001 Vas-y, vas-y. 814 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 Est-ce nécessaire? 815 01:11:15,144 --> 01:11:16,800 Qu’est-ce que tu pensais qu’il allait se passer ? 816 01:11:16,884 --> 01:11:20,278 Je dois prendre un échantillon. Nous avons besoin de preuves concrètes. C’est ça. 817 01:11:20,362 --> 01:11:22,338 Alan, vous avez dit qu’il n’y avait pas de temps. 818 01:11:22,422 --> 01:11:23,828 Tu peux l’avoir ? 819 01:11:23,912 --> 01:11:25,280 Bien sûr, je peux l’obtenir. 820 01:11:26,698 --> 01:11:27,872 Facile. 821 01:11:30,193 --> 01:11:31,334 Surveillez ses jambes. 822 01:11:35,047 --> 01:11:36,005 C'est parti. 823 01:11:37,986 --> 01:11:39,507 Ils signalent toujours entre eux. 824 01:11:39,591 --> 01:11:41,396 - Ce n’est pas bon, Ellen. - Presque compris. 825 01:11:44,435 --> 01:11:48,187 Comment reste-t-elle un atout, Henry, si vous nous incriminez tous les deux 826 01:11:48,271 --> 01:11:50,771 en lui montrant des choses classifiées sur l’ordinateur? 827 01:11:50,855 --> 01:11:53,878 Charlotte Lockwood croyait aux méthodes que nous utilisions à Jurassic Park 828 01:11:53,971 --> 01:11:55,362 pourrait guérir les maladies. 829 01:11:55,870 --> 01:11:56,946 Elle avait raison. 830 01:11:57,431 --> 01:12:00,856 Après avoir comblé les lacunes du génome de Maisie avec de l’ADN altéré, 831 01:12:00,940 --> 01:12:05,067 elle a utilisé un agent pathogène pour administrer la séquence réparée à chaque cellule. 832 01:12:05,728 --> 01:12:09,759 Si je peux réutiliser ce qu’elle a fait, je pourrais changer l’ADN des criquets, 833 01:12:09,843 --> 01:12:12,379 les éradiquer en une seule génération. 834 01:12:12,473 --> 01:12:15,549 Maisie et le bébé Raptor fourniront les données manquantes. 835 01:12:23,313 --> 01:12:25,073 Hé, vous voulez sortir de ça? 836 01:12:28,967 --> 01:12:30,095 Qu’est-ce que le..? 837 01:12:31,788 --> 01:12:32,722 Je l'ai. 838 01:12:57,769 --> 01:12:58,944 Maisie! 839 01:13:11,163 --> 01:13:14,183 Violation du confinement des actifs. S’il vous plaît rester dans vos sessions. 840 01:13:16,303 --> 01:13:18,950 Violation du confinement des actifs. S’il vous plaît rester dans vos sessions. 841 01:13:23,818 --> 01:13:25,019 Où est la clé ? 842 01:13:43,468 --> 01:13:44,409 Ça va? 843 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 Oui vous? 844 01:13:48,153 --> 01:13:49,150 Oui. 845 01:13:58,879 --> 01:14:02,801 Vous êtes la Dre Ellie Sattler et Alan Grant. 846 01:14:03,474 --> 01:14:04,983 Vous étiez à Jurassic Park. 847 01:14:06,217 --> 01:14:08,055 Qu'est-ce que tu fais ici? 848 01:14:10,394 --> 01:14:11,702 Qu'est-ce que tu fais ici? 849 01:14:14,063 --> 01:14:15,720 Je m’appelle Maisie Lockwood. 850 01:14:17,038 --> 01:14:19,238 Mon grand-père connaissait John Hammond. 851 01:14:25,778 --> 01:14:26,812 Hé, c’est bon. 852 01:14:27,180 --> 01:14:28,857 Nous ne faisons pas... 853 01:14:29,765 --> 01:14:31,105 Nous ne travaillons pas pour Biosyn. 854 01:14:31,587 --> 01:14:32,810 Je peux le dire. 855 01:14:33,063 --> 01:14:35,018 - On doit sortir d’ici. - Oui, nous devrions y aller. 856 01:14:51,216 --> 01:14:53,911 D’accord, à l’intérieur et à l’extérieur. Nous trouvons votre fille et partons. 857 01:14:55,205 --> 01:14:58,378 Tour, cette N141, demande d’atterrir pour la livraison de fret, sur. 858 01:14:58,664 --> 01:14:59,850 N141, négatif, 859 01:14:59,934 --> 01:15:03,256 nous avons été informés que vous transportez des passagers non autorisés. 860 01:15:03,340 --> 01:15:06,620 Copiez que, Tour, soyez avisé, l’expédition est périssable. 861 01:15:06,704 --> 01:15:09,021 Nous avons besoin d’une autorisation immédiate. C’est une urgence, c’est fini. 862 01:15:09,105 --> 01:15:10,456 Mais nous avons dit « non ». 863 01:15:11,311 --> 01:15:13,519 Négatif, retour au point d’origine. 864 01:15:13,603 --> 01:15:16,208 Vous semblez rompre. M’entendez-vous de votre côté? 865 01:15:18,714 --> 01:15:20,710 Bel essai, Kayla. Ils abattront votre oiseau. 866 01:15:21,517 --> 01:15:24,136 Qui est-ce? Est-ce Denise? 867 01:15:24,220 --> 01:15:26,348 Vous ne voulez pas que je commence à dévoiler des secrets, Denise. 868 01:15:26,432 --> 01:15:28,054 Vous vous souvenez de Dubrovnik ? 869 01:15:30,444 --> 01:15:34,108 C’est une Denise différente. Dans les comptes. 870 01:15:41,825 --> 01:15:43,062 J’ai parlé à Santos. 871 01:15:43,749 --> 01:15:45,111 Ce sont les parents de la fille. 872 01:15:48,006 --> 01:15:49,883 Éteignez l’ADS. 873 01:15:50,250 --> 01:15:51,263 T'es sûr? 874 01:16:00,506 --> 01:16:01,854 Qu'est-ce que c est? 875 01:16:03,036 --> 01:16:05,431 C’est le système de dissuasion aérienne. 876 01:16:05,632 --> 01:16:07,027 Éloigne la vie aéroportée. 877 01:16:07,110 --> 01:16:08,151 Pourquoi clignote-t-il? 878 01:16:08,235 --> 01:16:10,354 Parce que Denise dans la Tour vient de l’éteindre. 879 01:16:10,438 --> 01:16:12,221 Nous devons sortir de cet espace aérien dès maintenant. 880 01:16:16,938 --> 01:16:18,468 C’est un autre avion, non? 881 01:16:18,552 --> 01:16:19,733 Pas exactement. 882 01:16:23,436 --> 01:16:25,566 - Est-ce que c’est a..? - Quetzalcoatlus. 883 01:16:26,120 --> 01:16:27,909 Crétacé supérieur, aurait dû y rester. 884 01:16:34,571 --> 01:16:36,656 D'accord, d'accord. 885 01:16:37,337 --> 01:16:38,959 C’est cool. C’est bon. C’est parti. 886 01:16:56,154 --> 01:16:58,099 Cet avion en train de s’écraser. 887 01:16:58,183 --> 01:17:00,828 Si vous voulez éjecter, vous devez le faire maintenant. 888 01:17:00,912 --> 01:17:02,770 Je n’ai eu qu’une seule chaise, elle est dedans. 889 01:17:02,858 --> 01:17:06,005 - Vous n’avez pas de parachutes ? - Je ne m’attendais pas à de la compagnie. 890 01:17:13,807 --> 01:17:16,543 Claire, nous devons te faire descendre de cet avion. 891 01:17:16,627 --> 01:17:17,481 Quel? 892 01:17:17,565 --> 01:17:19,622 Le parachute va s’ouvrir automatiquement. 893 01:17:19,706 --> 01:17:22,465 Si ce n’est pas le cas, vous tirez sur ce levier. Me comprends-tu? 894 01:17:22,549 --> 01:17:24,954 Claire! S’il ne s’ouvre pas automatiquement 895 01:17:25,038 --> 01:17:27,104 vous devez tirer ce levier ici derrière vous, d’accord? 896 01:17:27,188 --> 01:17:28,533 Dix mille pieds! 897 01:17:28,617 --> 01:17:30,716 Hé! C’est toi qui dois aller la voir. 898 01:17:30,800 --> 01:17:32,882 Tu es sa mère. Tu es son seul coup. 899 01:17:35,867 --> 01:17:37,129 Je te reverrai. 900 01:17:38,924 --> 01:17:40,062 Je t'aime. 901 01:18:29,825 --> 01:18:30,870 Quel est le plan ? 902 01:18:30,954 --> 01:18:33,672 Quoi qu’il arrive, c’est le plan. 903 01:18:48,219 --> 01:18:49,127 Trois. 904 01:18:50,331 --> 01:18:51,895 Alan, nous avons besoin du code. 905 01:18:51,979 --> 01:18:53,147 Essayons cette chose. 906 01:18:53,374 --> 01:18:54,373 Oui. 907 01:18:54,934 --> 01:18:56,281 À terre. 908 01:19:01,833 --> 01:19:03,541 Dieu merci, c’est vous. 909 01:19:04,236 --> 01:19:06,036 Cet endroit est un tel labyrinthe. 910 01:19:06,121 --> 01:19:08,333 Nous étions tellement confus. Je pensais que nous étions carrément perdus 911 01:19:08,417 --> 01:19:10,698 Ensuite, vous avez dit Station 3. Et j’étais comme, nous avons pensé... 912 01:19:10,782 --> 01:19:11,977 Avez-vous l’échantillon? 913 01:19:12,512 --> 01:19:13,916 - Quel? - De quoi tu parles? 914 01:19:14,000 --> 01:19:15,608 L’échantillon d’ADN, l’avez-vous? 915 01:19:16,269 --> 01:19:18,308 Biosyn est responsable de l’épidémie de criquets. 916 01:19:18,392 --> 01:19:19,399 Dodgson le couvre. 917 01:19:19,483 --> 01:19:21,522 Tu avais raison. Je suis là pour vous aider. 918 01:19:22,410 --> 01:19:23,493 Tu l’as ? 919 01:19:25,892 --> 01:19:26,753 Bon. 920 01:19:27,243 --> 01:19:29,169 Ce pod vous emmènera directement à l’aérodrome. 921 01:19:29,253 --> 01:19:30,496 Nous avons un avion prêt à voler. 922 01:19:30,580 --> 01:19:32,682 Ian vous a parlé des Alliés hexapodes ? 923 01:19:32,766 --> 01:19:34,475 Non, lui ai-je dit. 924 01:19:34,559 --> 01:19:35,422 Quel? 925 01:19:36,489 --> 01:19:38,180 - D’accord, les gars, il faut y aller. - Attendre. 926 01:19:43,230 --> 01:19:44,503 Maisie. 927 01:19:47,579 --> 01:19:48,706 Maisie Lockwood. 928 01:19:51,986 --> 01:19:52,856 Aller. 929 01:24:07,865 --> 01:24:09,420 C’était mon bébé. 930 01:24:18,001 --> 01:24:19,248 Où avez-vous appris à voler? 931 01:24:20,596 --> 01:24:21,871 Armée de l’air. 932 01:24:22,059 --> 01:24:23,699 Héritage du côté de ma maman. 933 01:24:24,200 --> 01:24:25,326 Je suis la Marine. 934 01:24:25,795 --> 01:24:27,610 D’accord, alors comment en êtes-vous arrivé là ? 935 01:24:28,261 --> 01:24:30,410 J’étais un pilote contractuel légitime pour une prise en main, 936 01:24:30,494 --> 01:24:33,007 mais n’a pas vraiment payé assez pour être ici en train d’envoyer de l’argent à la maison,** 937 01:24:33,091 --> 01:24:35,638 alors j’ai trouvé quelques contacts pour la merde louche plus lucrative. 938 01:24:37,767 --> 01:24:40,191 Honnêtement, j’en ai peut-être fini avec ce travail. 939 01:24:40,525 --> 01:24:41,926 Est-ce pour cela que vous nous aidez ? 940 01:24:45,198 --> 01:24:47,613 J’étais là quand ils ont remis ta fille à Biosyn. 941 01:24:49,274 --> 01:24:52,486 J’aurais pu dire quelque chose, mais je ne l’ai pas fait. 942 01:24:52,803 --> 01:24:54,234 Et quand j’ai vu sa photo... 943 01:24:57,077 --> 01:24:59,773 Il ne suffit pas de ne rien faire. 944 01:25:04,284 --> 01:25:05,287 Merci. 945 01:25:52,286 --> 01:25:53,528 non. 946 01:25:58,094 --> 01:25:58,977 Non. 947 01:26:23,361 --> 01:26:24,670 Quel connard. 948 01:27:16,106 --> 01:27:16,997 Toi bien vous bien? 949 01:27:17,785 --> 01:27:19,356 Oui. Oui, oui. 950 01:27:19,440 --> 01:27:20,735 Je ne suis pas secoué du tout. Êtes-vous? 951 01:27:21,362 --> 01:27:22,277 non. non. 952 01:27:24,932 --> 01:27:27,281 Balise de siège éjectable. Nous la retrouverons. 953 01:27:27,395 --> 01:27:28,724 d'accord. d'accord. 954 01:27:29,389 --> 01:27:30,989 Vous l’aimez vraiment, hein? 955 01:27:32,725 --> 01:27:33,573 Oui. 956 01:27:34,463 --> 01:27:35,454 J'ai compris. 957 01:27:36,956 --> 01:27:38,537 J’aime les roux aussi. 958 01:27:39,967 --> 01:27:41,249 Quoi? Dieu. 959 01:27:45,305 --> 01:27:47,912 - C'est qui? - C’est Grant et Sattler. 960 01:27:47,996 --> 01:27:50,212 - Est-ce en direct? - Il y a douze minutes. 961 01:27:50,296 --> 01:27:52,909 Nous suivions l’actif échappé. Mes gars l’ont manqué. 962 01:27:53,623 --> 01:27:55,391 Ils ont volé un échantillon d’ADN. 963 01:27:55,845 --> 01:27:58,240 - Comment en sont-ils arrivés là ? - Ils ont utilisé une clé d’accès. 964 01:27:58,324 --> 01:27:59,603 Dégagement blanc Yankee. 965 01:28:00,951 --> 01:28:04,393 Une de nos caméras a vu Ian Malcolm mettre quelque chose dans la poche de Sattler. 966 01:28:06,617 --> 01:28:08,501 D’accord. Je veux le voir. 967 01:28:08,586 --> 01:28:10,290 Et faites monter Ramsay ici aussi, n’est-ce pas ? 968 01:28:11,838 --> 01:28:12,792 Où sont-ils maintenant ? 969 01:28:12,876 --> 01:28:14,473 Sur le chemin de l’aérodrome. 970 01:28:14,557 --> 01:28:16,505 Ils ont attrapé un hyperloop juste à temps. 971 01:28:22,683 --> 01:28:23,765 Comment vas-tu? 972 01:28:25,070 --> 01:28:26,291 Ça va? 973 01:28:27,695 --> 01:28:29,343 Pas vraiment, non. 974 01:28:31,328 --> 01:28:32,188 Hé, c’est bon. 975 01:28:33,096 --> 01:28:35,347 Je connaissais ta mère. 976 01:28:39,525 --> 01:28:41,088 Vraiment? 977 01:28:43,013 --> 01:28:45,948 Oui, quelques années après la mort de Hammond 978 01:28:46,822 --> 01:28:49,407 elle est venue à mon université pour donner des conférences. 979 01:28:51,107 --> 01:28:52,467 Et nous sommes devenus de bons amis. 980 01:28:53,075 --> 01:28:54,472 Comment était-elle ? 981 01:28:54,989 --> 01:28:56,127 Brillant. 982 01:28:56,218 --> 01:28:58,114 Des années-lumière d’avance sur tout le monde. 983 01:28:59,445 --> 01:29:00,934 Et elle avait une conscience. 984 01:29:01,741 --> 01:29:04,259 Quand ils construisaient des parcs à thème 985 01:29:04,376 --> 01:29:07,690 elle était déterminée à prouver que le pouvoir génétique pouvait sauver des vies. 986 01:29:09,157 --> 01:29:11,662 - Et j’étais son expérience? - non. 987 01:29:14,390 --> 01:29:16,358 Elle voulait un enfant plus que tout. 988 01:29:17,453 --> 01:29:20,045 Mais elle voulait que vous ayez ce qu’elle ne pouvait pas, 989 01:29:21,569 --> 01:29:22,557 une vie bien remplie. 990 01:29:25,896 --> 01:29:27,615 Je ne la connaissais pas depuis longtemps, 991 01:29:28,780 --> 01:29:30,611 mais je sais qu’elle t’aimait beaucoup. 992 01:29:51,600 --> 01:29:52,605 Que se passe-t-il? 993 01:29:57,959 --> 01:29:59,780 Ce doivent être les anciennes mines d’ambre. 994 01:30:01,406 --> 01:30:04,398 Ils ont dû faire des portes d’accès quand ils ont construit ces tunnels. 995 01:30:29,836 --> 01:30:31,006 Hé, c’est bon. 996 01:30:31,090 --> 01:30:32,678 J’ai entendu l’alarme. Tout va bien? 997 01:30:32,763 --> 01:30:35,471 Oui, rien que nous ne puissions pas gérer. 998 01:30:35,555 --> 01:30:36,577 Ecoute... 999 01:30:36,661 --> 01:30:37,498 Vous avez sonné? 1000 01:30:37,582 --> 01:30:39,739 Oh, bon, Dr Malcolm, vous êtes 1001 01:30:40,672 --> 01:30:41,687 Tiré. 1002 01:30:42,459 --> 01:30:43,562 Quel? 1003 01:30:43,646 --> 01:30:46,566 C’était un concert tellement moelleux. 1004 01:30:46,650 --> 01:30:50,585 Vous pouvez donner votre clé d’accès à la sécurité si vous l’avez toujours. 1005 01:30:50,668 --> 01:30:53,534 L’une des capsules hyperloop vient de s’arrêter dans les mines d’ambre. 1006 01:30:53,618 --> 01:30:54,488 Quel? 1007 01:30:55,242 --> 01:30:57,580 Wow, ce jour-là. 1008 01:30:58,099 --> 01:30:59,583 Quel pod ? 1009 01:30:59,667 --> 01:31:00,625 Y a-t-il... 1010 01:31:02,094 --> 01:31:03,585 des dinosaures dans les mines ? 1011 01:31:03,669 --> 01:31:05,293 Il y a des dinosaures partout. 1012 01:31:05,377 --> 01:31:07,596 Techniquement, les oiseaux sont des dinosaures, génétiquement parlant. 1013 01:31:07,680 --> 01:31:11,290 Lewis, Grant et Sattler sont sur cette capsule. Nous devons envoyer une équipe de sécurité là-bas. 1014 01:31:11,374 --> 01:31:13,137 D’accord, absolument, Ramsay, merci. 1015 01:31:13,221 --> 01:31:14,912 Restons tous dans nos couloirs. 1016 01:31:15,420 --> 01:31:17,598 Nous pouvons nous en occuper. Merci, Docteur. 1017 01:31:17,682 --> 01:31:20,209 C’est ça, hein? Rien d’autre à voir ici? 1018 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 Je ne suis pas sûr d’admirer votre ton en ce moment. 1019 01:31:24,207 --> 01:31:25,668 - Tu dois partir. - Oui, je veux. 1020 01:31:25,752 --> 01:31:27,205 Mais d’abord... 1021 01:31:27,289 --> 01:31:29,152 Je dois des excuses à tous ces gens. 1022 01:31:29,236 --> 01:31:32,001 Je pense qu’en prêtant mon cachet à ce joint 1023 01:31:32,085 --> 01:31:34,983 J’aurais pu donner l’impression que Biosyn n’était pas pourri jusqu’à la moelle. 1024 01:31:35,067 --> 01:31:37,252 - C’est assez, Ian. - Vous voyez, c’est comme ça qu’ils vous obtiennent. 1025 01:31:37,338 --> 01:31:39,830 Ils vous donnent tellement de promotions dans le court laps de temps. 1026 01:31:39,914 --> 01:31:42,070 qu’il matraque votre capacité de pensée critique. 1027 01:31:42,154 --> 01:31:42,988 Oh mon dieu. 1028 01:31:43,072 --> 01:31:45,110 Donc, il y a des portes que vous n’ouvrez pas. 1029 01:31:45,194 --> 01:31:46,387 Des choses que vous ignorez. 1030 01:31:46,471 --> 01:31:49,935 Mais surtout, il exploite votre enchantement 1031 01:31:50,963 --> 01:31:51,815 avec ceux-ci. 1032 01:31:51,899 --> 01:31:54,217 Y a-t-il une préoccupation réelle ici? Ou vous venez de... 1033 01:31:54,301 --> 01:31:56,917 Vous courez vers l’extinction de notre espèce, 1034 01:31:57,011 --> 01:31:58,328 et vous vous en fichez. 1035 01:31:58,412 --> 01:32:01,569 Vous savez exactement ce que vous faites. Mais vous ne vous arrêterez pas. 1036 01:32:01,653 --> 01:32:02,645 Tu peux pas. 1037 01:32:03,231 --> 01:32:06,384 Je pensais que vous pourriez être différent, mais vous aimez tout le monde. 1038 01:32:06,468 --> 01:32:07,571 Vous voyez ce que vous voulez voir. 1039 01:32:07,959 --> 01:32:12,245 Vous imaginez une avarice incontrôlée, alors c’est ce que vous trouvez. 1040 01:32:12,329 --> 01:32:17,191 Vous imaginez quoi, un Prométhée maléfique non lié, de sorte que ce que je suis pour vous? 1041 01:32:17,275 --> 01:32:18,765 Prométhée s’est fait gorgé. 1042 01:32:18,850 --> 01:32:21,681 Vous aussi, vous le bâtard rapace des rats. 1043 01:32:21,765 --> 01:32:25,563 Ramsay, aideriez-vous le Dr Malcolm à rassembler ses affaires? 1044 01:32:26,498 --> 01:32:28,660 Sa chambre puis à l’aérodrome. Voilà. 1045 01:32:38,693 --> 01:32:39,787 Dodgson. 1046 01:34:13,720 --> 01:34:14,931 Allosaurus? 1047 01:34:16,318 --> 01:34:17,562 Giganotosaure. 1048 01:34:18,416 --> 01:34:20,125 Le plus grand carnivore terrestre connu. 1049 01:34:20,929 --> 01:34:23,247 Il a mis deux prédateurs au sommet dans une vallée. 1050 01:34:23,533 --> 01:34:25,172 Bientôt, il n’y en aura qu’un. 1051 01:34:57,434 --> 01:34:58,598 Tu l’as senti ? 1052 01:35:00,418 --> 01:35:01,823 C’est un courant d’air. 1053 01:35:02,351 --> 01:35:03,819 Doit être une ouverture à venir. 1054 01:35:05,249 --> 01:35:06,848 Quel âge a cette mine pensez-vous? 1055 01:35:07,558 --> 01:35:08,686 Respire. 1056 01:35:09,474 --> 01:35:11,527 Personne ne panique. Faites juste attention aux chauves-souris. 1057 01:35:11,617 --> 01:35:13,415 - Qui a dit quoi que ce soit sur les chauves-souris? - Je déteste les chauves-souris. 1058 01:35:13,523 --> 01:35:15,967 Il n’y a probablement pas de chauves-souris. Pas de chutes de pierres. 1059 01:35:16,849 --> 01:35:19,793 Juste une possibilité de gaz toxique, de déshydratation, d’hypothermie. 1060 01:35:19,880 --> 01:35:22,147 Juste des possibilités, rien de certain. 1061 01:35:22,231 --> 01:35:25,188 J’aurais dû te laisser là où tu étais. Pourquoi vous ai-je amené là-dedans? 1062 01:35:25,272 --> 01:35:26,786 Vous étiez heureux dans votre élément. 1063 01:35:26,870 --> 01:35:27,704 Quel? 1064 01:35:27,788 --> 01:35:29,066 - Ellie. - Quel? 1065 01:35:30,200 --> 01:35:31,141 Je n’étais pas content. 1066 01:35:32,979 --> 01:35:33,863 Vous ne l’étiez pas ? 1067 01:35:33,947 --> 01:35:35,162 Tu as des enfants ? 1068 01:35:35,694 --> 01:35:36,562 Quel? 1069 01:35:38,066 --> 01:35:40,271 Non. Je le fais. Deux. 1070 01:35:41,171 --> 01:35:42,232 Mais pas avec lui ? 1071 01:35:45,610 --> 01:35:46,646 non. 1072 01:35:47,387 --> 01:35:49,651 Non, juste de vieux amis. 1073 01:35:50,192 --> 01:35:52,161 Ouais, juste de vieux amis. 1074 01:35:53,382 --> 01:35:54,356 Vraiment? 1075 01:35:59,530 --> 01:36:01,478 Il ne faudra pas longtemps avant que la sécurité sache que vous êtes parti. 1076 01:36:02,233 --> 01:36:05,188 Oh, carte. Cela ressemble à une vieille carte. Avez-vous une nouvelle carte? 1077 01:36:05,272 --> 01:36:07,770 Il y a une porte d’accès au coin nord-est de la mine. 1078 01:36:07,854 --> 01:36:09,372 - Si vos amis s’en sortent. - Si? 1079 01:36:09,965 --> 01:36:12,075 Quand ils s’en sortiront, c’est là qu’ils seront. 1080 01:36:13,321 --> 01:36:15,155 Ces routes sont protégées, n’est-ce pas? 1081 01:36:15,955 --> 01:36:17,023 Oui, conduisez vite. 1082 01:36:28,664 --> 01:36:29,761 Tu t’es bien débrouillé. 1083 01:36:30,273 --> 01:36:33,372 Ouais, eh bien... En fait, c’est un désastre complet, mais merci. 1084 01:36:34,367 --> 01:36:35,281 Pas encore. 1085 01:36:46,645 --> 01:36:47,679 Attention à vous. 1086 01:37:07,130 --> 01:37:08,518 - Ellie. - Oui. 1087 01:37:13,873 --> 01:37:14,851 C'était quoi ça? 1088 01:37:22,258 --> 01:37:23,259 Attention. 1089 01:37:37,700 --> 01:37:39,268 - Oh mon dieu! - Comment vas-tu? 1090 01:37:57,740 --> 01:37:59,141 Oubliez le chapeau! 1091 01:38:01,198 --> 01:38:02,105 Allez! 1092 01:38:11,794 --> 01:38:12,862 Vas-y, vas-y ! 1093 01:38:18,646 --> 01:38:19,980 C’est une voiture. 1094 01:38:21,704 --> 01:38:23,501 - Dieu, Ian ! - Par ici! Ici. 1095 01:38:24,796 --> 01:38:25,833 - Ici! - Allez, Ian ! 1096 01:38:25,917 --> 01:38:27,859 - Ouvrez la porte! - S’ll vous plaît, aidez-nous. 1097 01:38:28,707 --> 01:38:29,936 - Connaissez-vous le code ? 1098 01:38:30,020 --> 01:38:31,745 Je ne savais pas qu’il y aurait un code. 1099 01:38:32,739 --> 01:38:34,581 Je ne savais pas qu’il y aurait un code. 1100 01:38:35,508 --> 01:38:37,124 Oh mon dieu! Oh mon dieu! 1101 01:38:38,725 --> 01:38:40,563 Le frein, tirez sur la pause! 1102 01:38:40,648 --> 01:38:41,799 Il y a 10 000 possibilités. 1103 01:38:41,883 --> 01:38:43,266 Poussez avec vos jambes! Voilà. 1104 01:38:44,908 --> 01:38:47,366 - 1984. - Allez, Ian ! 1105 01:38:47,450 --> 01:38:49,906 - Reviens ! - Dépêchez-vous! 1106 01:38:49,990 --> 01:38:53,063 Anniversaire de Miles Davis, 0526. 1107 01:38:58,376 --> 01:39:00,909 - Ian, fais quelque chose! - Je vous en prie! 1108 01:39:00,993 --> 01:39:02,260 On n’y arrivera pas. 1109 01:39:02,344 --> 01:39:04,301 Essayons tous de rester positifs. 1110 01:39:20,654 --> 01:39:23,673 - S'il vous plaît. - Je sais. Je sais. 1111 01:39:30,296 --> 01:39:31,356 Oh mon dieu! 1112 01:39:33,450 --> 01:39:35,092 Que savez-vous, cela a réellement fonctionné. 1113 01:39:41,054 --> 01:39:43,315 - Ian, c’est Maisie. - Salut, Maisie. 1114 01:39:43,881 --> 01:39:45,423 Nous avons l’ADN. 1115 01:39:46,667 --> 01:39:48,181 Nous devons sortir de cette vallée. 1116 01:39:48,265 --> 01:39:50,385 - Oui, allons-y. - Allez. 1117 01:40:21,703 --> 01:40:23,236 Allez, allez. 1118 01:41:33,300 --> 01:41:34,501 Allez! Avoir. 1119 01:41:37,903 --> 01:41:38,830 Hé, c’est bon. 1120 01:41:38,914 --> 01:41:39,821 Oh mon dieu. 1121 01:41:41,684 --> 01:41:42,979 Je te croyais mort. 1122 01:41:43,063 --> 01:41:44,220 Que mangent-ils même? 1123 01:41:49,432 --> 01:41:50,933 Nous ferions mieux d’entrer à l’intérieur. 1124 01:42:05,206 --> 01:42:06,435 LA PESTE ACRIDIENNE SAUTE DES CONTINENTS 1125 01:42:06,519 --> 01:42:07,716 D’OÙ VIENNENT-ILS? 1126 01:42:32,011 --> 01:42:33,364 Vas-y . allez-y. 1127 01:43:12,723 --> 01:43:14,571 La chambre de confinement est compromise. 1128 01:43:30,659 --> 01:43:31,789 C'est fermé. 1129 01:43:31,880 --> 01:43:34,205 Cela nécessitera quelque chose de lourd, quelque chose de pointu, ou les deux. 1130 01:43:45,965 --> 01:43:48,436 Ça ne peut pas être juste. 1131 01:44:00,458 --> 01:44:02,053 - Est-ce que c’est ça..? - Oh, non. 1132 01:44:02,453 --> 01:44:03,748 Oh mon dieu. 1133 01:44:06,383 --> 01:44:07,843 Il brûle les preuves. 1134 01:44:09,031 --> 01:44:10,518 Oh mon dieu. Oh mon dieu. 1135 01:44:10,603 --> 01:44:11,960 Ce sont des bananes. 1136 01:44:28,466 --> 01:44:29,507 Oui. 1137 01:44:30,131 --> 01:44:31,134 Oh mon dieu. 1138 01:44:31,663 --> 01:44:35,546 Je sais à quel point cela peut sembler précaire, mais... 1139 01:44:37,510 --> 01:44:39,132 Non, nous vacillons. 1140 01:44:41,337 --> 01:44:43,674 Devrions-nous tous pencher à gauche ou quelque chose comme ça? 1141 01:44:43,758 --> 01:44:45,680 C’est très constructif. Merci, Maisie. 1142 01:44:47,313 --> 01:44:49,242 Lent. Lent. 1143 01:44:51,496 --> 01:44:52,497 Lent. 1144 01:44:56,606 --> 01:44:57,662 Tout va bien. 1145 01:44:58,189 --> 01:44:59,417 Tu vois ça ? 1146 01:45:00,339 --> 01:45:01,554 C’est pas grave. 1147 01:45:15,836 --> 01:45:18,164 Alain? Alain! 1148 01:45:19,566 --> 01:45:20,714 Comment va tout le monde? 1149 01:45:31,067 --> 01:45:34,664 Ce sont mes parents! Aide! 1150 01:45:35,375 --> 01:45:36,407 Aide! 1151 01:45:36,498 --> 01:45:37,470 Ecoute. 1152 01:45:45,379 --> 01:45:46,443 Oh mon dieu! 1153 01:45:47,170 --> 01:45:48,347 Tu vas bien. 1154 01:45:49,481 --> 01:45:50,443 Tu vas bien. 1155 01:45:50,957 --> 01:45:53,663 Tu es venu me chercher. En fait, vous êtes venu me chercher. 1156 01:45:53,909 --> 01:45:56,121 Bien sûr que nous l’avons fait, chérie. 1157 01:45:56,205 --> 01:45:58,060 - Hé, gamin. - Bien sûr. 1158 01:46:00,034 --> 01:46:01,548 Je me souviens de toi. 1159 01:46:03,176 --> 01:46:04,538 Je me souviens de toi aussi. 1160 01:46:15,378 --> 01:46:16,747 Ils m’ont aidé à m’échapper. 1161 01:46:21,990 --> 01:46:23,484 Ça va? 1162 01:46:26,289 --> 01:46:27,557 - Merci. - Oui. 1163 01:46:30,352 --> 01:46:31,767 On doit y aller. 1164 01:46:32,475 --> 01:46:34,849 il va falloir casser la fenêtre pour entrer dans cette chose. 1165 01:46:35,817 --> 01:46:37,574 J’espère que personne n’a peur des hauteurs. 1166 01:46:50,576 --> 01:46:52,595 - ne Bouge pas. - ne Bouge pas. 1167 01:47:10,846 --> 01:47:12,113 Qu'est-ce que c est? 1168 01:47:12,795 --> 01:47:14,449 Giganotosaure. 1169 01:47:16,633 --> 01:47:18,604 Le plus grand carnivore que le monde ait jamais vu. 1170 01:47:31,584 --> 01:47:32,550 Allez. 1171 01:47:37,818 --> 01:47:39,881 Maisie, regarde-moi. Regarde-moi. 1172 01:48:03,622 --> 01:48:04,515 Déplacer. 1173 01:48:20,310 --> 01:48:21,873 - Vas-y, vas-y. - Allez! 1174 01:48:27,741 --> 01:48:28,811 Non, c’est pas vrai! 1175 01:48:33,350 --> 01:48:35,239 - Bousculer. - Je vais mourir! 1176 01:48:35,577 --> 01:48:36,694 Grimper. Grimpez, gamin. 1177 01:48:36,778 --> 01:48:38,702 Vous ne l’êtes pas. Non, vous ne l’êtes pas. Vous allez bien. 1178 01:48:47,920 --> 01:48:48,988 Vas-y, vas-y ! 1179 01:49:06,829 --> 01:49:08,118 Allez. 1180 01:49:09,420 --> 01:49:10,541 Hé, c’est bon ! 1181 01:49:17,526 --> 01:49:19,061 Oh, oui, venez ici. 1182 01:49:36,795 --> 01:49:37,752 Frappez-moi. 1183 01:49:43,266 --> 01:49:44,288 Je t’ai eu. 1184 01:49:47,085 --> 01:49:48,326 Vas-y, vas-y ! 1185 01:49:51,903 --> 01:49:52,774 Courir! 1186 01:50:09,152 --> 01:50:10,948 Vous voyez, pas si mal. 1187 01:50:17,602 --> 01:50:18,490 Allez. 1188 01:50:20,998 --> 01:50:22,073 Claire! 1189 01:51:04,805 --> 01:51:06,280 Appelez l’évacuation. 1190 01:51:06,500 --> 01:51:07,978 Nous devons amener les animaux à l’intérieur. 1191 01:51:08,062 --> 01:51:10,988 Le règlement est clair qu’en cas de niveau... 1192 01:51:14,111 --> 01:51:15,002 Jeffrey. 1193 01:51:20,489 --> 01:51:22,982 Putain! 1194 01:51:25,786 --> 01:51:26,620 Juste... 1195 01:51:28,369 --> 01:51:29,457 Il suffit de l’appeler. 1196 01:51:30,265 --> 01:51:33,935 Attention! Attention! Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat. 1197 01:51:34,020 --> 01:51:35,933 Le système d’élevage à distance est maintenant actif. 1198 01:51:36,051 --> 01:51:39,550 Tous les biens vivants en route vers le confinement d’urgence. 1199 01:52:02,330 --> 01:52:06,394 Je ne peux mettre la main sur personne puisque tout est en feu. 1200 01:52:06,891 --> 01:52:09,258 - Dr Sattler, prenez de l’eau. - Merci. 1201 01:52:09,342 --> 01:52:11,557 Docteur Grant, bien à vous. 1202 01:52:11,641 --> 01:52:13,129 Je m’appelle Owen Grady. 1203 01:52:13,213 --> 01:52:16,547 Grand fan, j’ai lu votre livre. Eh bien, réservez sur bande. 1204 01:52:16,634 --> 01:52:18,964 Owen Grady. Owen Grady. 1205 01:52:19,049 --> 01:52:20,436 Oui, je sais qui tu es. 1206 01:52:21,244 --> 01:52:23,477 Vous avez entraîné les Raptors. 1207 01:52:24,021 --> 01:52:25,836 J’ai essayé. oui. 1208 01:52:26,191 --> 01:52:28,843 - Comment vas-tu? - Un ici. 1209 01:52:29,423 --> 01:52:31,820 Vous étiez à Jurassic World. 1210 01:52:31,904 --> 01:52:33,169 Jurassic World ? 1211 01:52:33,516 --> 01:52:34,663 Pas un fan. 1212 01:52:36,380 --> 01:52:39,562 D’accord, alors, nous sommes bons pour trouver un moyen de sortir ici? 1213 01:52:39,653 --> 01:52:40,539 Yep. 1214 01:52:40,623 --> 01:52:42,013 Allons-y. 1215 01:52:42,098 --> 01:52:45,302 Il y a un hélicoptère dans le complexe principal. 1216 01:52:45,386 --> 01:52:47,939 Nous rallumons l’ADS, nous rentrons chez nous. 1217 01:52:48,023 --> 01:52:49,492 Attendez, qu’est-ce qu’un ADS ? 1218 01:52:49,625 --> 01:52:50,933 Système de dissuasion aérienne. 1219 01:52:52,348 --> 01:52:56,288 Vous savez, pour les ptérodactyles et la merde. Les éloigne des hélicoptères. 1220 01:52:57,090 --> 01:52:58,536 Comment pouvons-nous le réactiver? 1221 01:52:58,620 --> 01:53:01,356 D’accord, il semble que tous les systèmes passent par la salle de contrôle 1222 01:53:01,463 --> 01:53:02,800 qui se trouve au troisième étage, 1223 01:53:04,222 --> 01:53:06,496 Et ces avant-postes sont tous reliés sous terre. 1224 01:53:12,017 --> 01:53:13,034 Très bien, facile, Rambo. 1225 01:53:23,966 --> 01:53:26,023 Donc, vous avez travaillé dans la casserole Raptor, hein? 1226 01:53:26,691 --> 01:53:27,896 Oui. 1227 01:53:28,320 --> 01:53:32,849 Wow, et ce qui se passe, vous leur dites simplement quoi faire et ils se conforment ou... 1228 01:53:33,977 --> 01:53:37,672 Eh bien, c’est un lien humain-animal basé sur le respect mutuel. 1229 01:53:40,139 --> 01:53:41,560 J’ai eu un chien une fois. 1230 01:53:42,528 --> 01:53:46,806 J’ai tellement bossé ma jambe que j’ai eu un callosité sur mon tibia. 1231 01:53:47,403 --> 01:53:48,617 C’est une histoire vraie. 1232 01:54:01,907 --> 01:54:03,403 Mon Dieu. Hé. 1233 01:54:03,790 --> 01:54:04,757 Bon. 1234 01:54:06,439 --> 01:54:07,813 Voilà ce que je pense. 1235 01:54:07,910 --> 01:54:09,941 Nous recommençons, vous et moi. 1236 01:54:10,356 --> 01:54:11,724 Je peux obtenir de l’argent. 1237 01:54:13,079 --> 01:54:15,269 oui. L’argent est bon marché de nos jours. 1238 01:54:15,362 --> 01:54:17,685 Qu’est-ce qu’ll y a? N’ayez pas l’air si inquiet. 1239 01:54:18,531 --> 01:54:21,631 Il y a des opportunités dans tout, même cela. 1240 01:54:21,718 --> 01:54:23,349 Vous l’apprendrez. 1241 01:54:23,433 --> 01:54:24,550 J’ai pensé... 1242 01:54:25,385 --> 01:54:27,534 Peut-être que vous prenez plus d’avance maintenant, d’accord? 1243 01:54:28,121 --> 01:54:29,243 Vous êtes prêt, je pense. 1244 01:54:29,716 --> 01:54:31,258 Ici. Prends-le. 1245 01:54:31,691 --> 01:54:33,387 Qu’est-ce qui t’arrive ? 1246 01:54:42,739 --> 01:54:43,936 C'était toi. 1247 01:54:44,571 --> 01:54:46,839 Vous avez parlé du programme à Malcolm. Vous... 1248 01:54:48,052 --> 01:54:50,826 Vous mettez tout cela en place. Vous m’avez mis en place? 1249 01:54:51,700 --> 01:54:53,953 Je vous ai donné toutes les occasions que je n’avais pas. Je... 1250 01:54:55,621 --> 01:54:57,984 Nous avons une compréhension, Ramsay, 1251 01:54:58,605 --> 01:55:00,133 et vous ne brisez pas cela. 1252 01:55:03,007 --> 01:55:04,842 Je ne briserais pas cela. 1253 01:55:07,997 --> 01:55:08,958 Je ne suis pas toi. 1254 01:55:24,445 --> 01:55:25,743 C’est très mauvais. 1255 01:55:27,957 --> 01:55:30,244 C’est le même système que nous avons utilisé au parc. 1256 01:55:30,328 --> 01:55:34,952 Génial, donc nous pouvons allumer la chose et ensuite nous sortons tous d’ici? 1257 01:55:35,036 --> 01:55:36,697 Alors. ANNONCES 1258 01:55:37,864 --> 01:55:39,922 Qu’est-ce que c est? Qu’est-ce que « Erreur 99 » ? 1259 01:55:40,006 --> 01:55:41,040 Pas assez de puissance. 1260 01:55:41,878 --> 01:55:43,336 En cas de panne, toute la puissance disponible 1261 01:55:43,427 --> 01:55:45,375 est saisi par le système principal pour continuer à fonctionner. 1262 01:55:45,935 --> 01:55:48,032 Nous avons besoin de tout ce pouvoir pour réactiver l’ADS. 1263 01:55:48,116 --> 01:55:50,902 Donc, la fonction de sécurité du système est ce qui va nous tuer? 1264 01:55:50,986 --> 01:55:51,853 Bien sûr. 1265 01:55:51,937 --> 01:55:53,134 Comment obtenons-nous plus de pouvoir? 1266 01:55:53,218 --> 01:55:55,664 On peut pas. Mais nous pouvons redistribuer ce que nous avons, si nous... 1267 01:55:55,748 --> 01:55:57,653 - Il suffit de... - Arrêtez le système principal. 1268 01:55:57,737 --> 01:55:59,234 - Exactement. - C'est où? 1269 01:55:59,319 --> 01:56:01,203 - Étage suivant. - Je viens avec vous. 1270 01:56:01,294 --> 01:56:02,551 Nous nous sommes échappés ici. 1271 01:56:03,892 --> 01:56:05,391 Où est-ce que c’est? Centre de traitement de l’eau. 1272 01:56:05,475 --> 01:56:07,111 Système hydroélectrique, Sub 8. 1273 01:56:07,195 --> 01:56:08,934 Donnez-moi huit minutes, je pourrais la trouver. 1274 01:56:09,018 --> 01:56:10,989 - Attendez, qui est-ce maintenant? - Bêta. 1275 01:56:11,730 --> 01:56:13,638 - Le bébé de Blue. - Vélociraptor. 1276 01:56:14,171 --> 01:56:15,926 - Quel? - Un bébé Raptor ? 1277 01:56:16,010 --> 01:56:17,789 Et vous lui avez donné un nom, que diriez-vous de ça. 1278 01:56:17,873 --> 01:56:19,518 J’ai promis que nous la ramènerions à la maison. 1279 01:56:19,602 --> 01:56:21,803 Vous avez fait une promesse à un dinosaure. 1280 01:56:22,623 --> 01:56:23,918 Vous venez avec nous, n’est-ce pas? 1281 01:56:24,738 --> 01:56:25,655 Maisie... 1282 01:56:25,739 --> 01:56:26,714 S'il vous plaît. 1283 01:56:30,154 --> 01:56:32,113 - Nous serons sur le canal 5. - d'accord. 1284 01:56:32,197 --> 01:56:33,134 Nous sommes sur 3. 1285 01:56:34,956 --> 01:56:35,872 Reviens. 1286 01:56:36,674 --> 01:56:37,901 Je reviens toujours. 1287 01:56:39,319 --> 01:56:42,141 J’aurai cet hélicoptère chaud dans dix, attendez mon signal. 1288 01:56:44,022 --> 01:56:48,519 La quatrième phase d’évacuation est terminée. Tous les biens vivants sont maintenant confinés. 1289 01:56:57,434 --> 01:56:58,447 Allez. 1290 01:57:11,069 --> 01:57:12,363 Vous faites encore des cauchemars? 1291 01:57:13,073 --> 01:57:14,197 Tout le temps. 1292 01:57:15,104 --> 01:57:15,946 Vous? 1293 01:57:17,367 --> 01:57:18,768 J’ai beaucoup de regrets. 1294 01:57:19,483 --> 01:57:20,471 Oh oui? 1295 01:57:22,041 --> 01:57:22,905 Bien... 1296 01:57:23,953 --> 01:57:26,909 Nous nous accrochons au regret de rester dans le passé. 1297 01:57:30,609 --> 01:57:32,562 Ce qui compte, je suppose, c’est... 1298 01:57:34,094 --> 01:57:36,504 Est-ce que ce que nous faisons maintenant, n’est-ce pas? 1299 01:57:37,231 --> 01:57:38,259 Oui. 1300 01:57:55,402 --> 01:57:57,242 Personne n’a dit qu’il y aurait des bugs. 1301 01:57:59,496 --> 01:58:01,598 B4. Elle est ici. 1302 01:58:02,285 --> 01:58:03,817 Regardez les côtés. 1303 01:58:04,370 --> 01:58:06,072 Ils viennent toujours des côtés. 1304 01:58:08,251 --> 01:58:09,536 Vous savez, au début, nous avons pensé... 1305 01:58:11,289 --> 01:58:14,386 ils éventrent leurs proies, mais maintenant... 1306 01:58:15,258 --> 01:58:17,560 Ils sont assez intelligents pour aller droit à la gorge. 1307 01:58:18,729 --> 01:58:20,366 Les veines, les artères. 1308 01:58:21,523 --> 01:58:23,621 Parfois les deux en même temps. 1309 01:58:23,715 --> 01:58:24,856 d'accord. 1310 01:58:26,642 --> 01:58:27,799 d'accord. 1311 01:58:27,883 --> 01:58:29,961 Nous avons ce qu’il vous faut. C’est juste en bas de cette île. 1312 01:58:30,045 --> 01:58:31,727 C’est juste en bas de cette île où vous êtes. 1313 01:58:32,798 --> 01:58:35,644 Pourquoi crânent-ils? Vous pouvez sprinter juste pour cela. 1314 01:58:35,728 --> 01:58:37,561 D’accord. Le voilà. 1315 01:58:37,645 --> 01:58:40,128 D’accord, ce sera un bouton jaune sur la grille de six. 1316 01:58:40,212 --> 01:58:42,952 Il y a un bouton vert. Voyez-vous un bouton vert? 1317 01:58:43,042 --> 01:58:46,016 Ce n’est pas le bouton vert, c’est le quatrième à partir du bas. 1318 01:58:46,100 --> 01:58:47,460 Whoa, whoa... 1319 01:58:47,544 --> 01:58:48,407 Quatrièmement? 1320 01:58:48,492 --> 01:58:50,193 Troisième en bas ou quatrième en haut. Même chose. 1321 01:58:50,277 --> 01:58:51,681 Ian, soyez précis. 1322 01:58:56,726 --> 01:58:57,707 Elle était là. 1323 01:58:58,528 --> 01:58:59,576 Les lumières s’éteignent. 1324 01:59:06,305 --> 01:59:08,606 Je ne sais pas comment je pourrais être plus précis 1325 01:59:08,690 --> 01:59:13,104 autre que de dire que celui que vous voulez est marqué avec E1. 1326 01:59:15,096 --> 01:59:15,977 - E1. - d'accord. 1327 01:59:16,830 --> 01:59:17,798 Oui. 1328 01:59:22,968 --> 01:59:25,176 non. Non, c’est pas vrai. 1329 01:59:31,726 --> 01:59:33,034 Merde, elle est rapide. 1330 01:59:36,705 --> 01:59:37,587 Hé, c’est bon ! 1331 01:59:38,761 --> 01:59:39,916 Les yeux sur moi ! 1332 01:59:44,349 --> 01:59:46,597 Je dois la frapper sur le côté du cou. 1333 01:59:46,681 --> 01:59:48,662 Maisie, tu vas la tenir concentrée. 1334 01:59:49,173 --> 01:59:51,716 Grant, nous triangulons. 1335 01:59:58,225 --> 01:59:59,228 Aller. 1336 02:00:28,499 --> 02:00:29,510 Désolé, ma fille. 1337 02:00:30,398 --> 02:00:32,067 J’ai promis à ta maman que je te ramènerais à la maison. 1338 02:00:33,547 --> 02:00:35,792 Redémarrage du système principal. 1339 02:00:35,876 --> 02:00:38,317 Attendez, non, non. 1340 02:00:38,401 --> 02:00:39,295 C’est redémarrage. 1341 02:00:39,379 --> 02:00:40,751 Non, il ne devrait pas faire ça. 1342 02:00:52,156 --> 02:00:53,432 Ici, allez, prenez ceci. 1343 02:01:09,618 --> 02:01:11,168 Ian, ferme-le! 1344 02:01:11,252 --> 02:01:13,224 Nous allons faire en sorte que cela fonctionne. Nous allons comprendre cela. 1345 02:01:13,308 --> 02:01:15,445 - C’est très complexe. - Nous n’avons pas le temps de faire du complexe! 1346 02:01:21,013 --> 02:01:22,715 Système principal compromis. 1347 02:01:25,234 --> 02:01:26,554 Attends un peu. Attends un peu. 1348 02:01:26,639 --> 02:01:28,584 Le système de dissuasion aérienne s’active. 1349 02:01:28,668 --> 02:01:30,129 Victoire. Victoire. 1350 02:01:33,593 --> 02:01:34,606 Merde, ça faisait du bien. 1351 02:02:04,027 --> 02:02:05,260 Allez! 1352 02:02:57,833 --> 02:02:58,840 Quelle est votre histoire... 1353 02:03:14,531 --> 02:03:16,977 Chez Biosyn, nous nous consacrons à l’idée 1354 02:03:17,068 --> 02:03:20,745 que les dinosaures peuvent nous en apprendre davantage sur nous-mêmes. 1355 02:03:25,717 --> 02:03:28,299 Très bien, Kayla, nous sommes prêts à partir. 1356 02:03:38,607 --> 02:03:39,955 D’accord, mignonne. 1357 02:03:48,944 --> 02:03:51,119 - Ça va? - Un jour. 1358 02:03:51,306 --> 02:03:52,394 Hé, c’est bon. 1359 02:04:00,252 --> 02:04:02,124 Je me souviens de toi. 1360 02:04:02,208 --> 02:04:03,815 S’ll vous plaît, vous devez m’écouter. 1361 02:04:03,899 --> 02:04:05,960 Vous avez créé un désastre écologique. 1362 02:04:06,044 --> 02:04:07,249 Et je peux y remédier. 1363 02:04:07,912 --> 02:04:11,184 Charlotte Lockwood a changé toutes les cellules du corps de Maisie. 1364 02:04:12,272 --> 02:04:13,373 Cela lui a sauvé la vie. 1365 02:04:14,021 --> 02:04:17,227 Si je peux comprendre comment Charlotte a réécrit l’ADN de Maisie 1366 02:04:17,311 --> 02:04:20,717 Je peux propager le changement d’un criquet à l’ensemble de l’essaim 1367 02:04:20,822 --> 02:04:22,270 avant qu’il ne soit trop tard. 1368 02:04:24,451 --> 02:04:26,644 C'est bon. C'est bon. 1369 02:04:30,813 --> 02:04:32,286 C’est ce qu’elle aurait voulu. 1370 02:04:35,583 --> 02:04:36,687 Merci. 1371 02:04:36,772 --> 02:04:37,980 Non, non, non, non. 1372 02:04:38,968 --> 02:04:40,508 Non, c’est pas vrai. 1373 02:04:41,320 --> 02:04:45,024 Lui? Pas lui. Pas lui. C’est toujours lui. 1374 02:04:45,805 --> 02:04:46,656 Chaque... 1375 02:04:48,012 --> 02:04:49,941 Est-ce un dinosaure sur votre épaule? 1376 02:04:50,744 --> 02:04:52,107 Oui, pourquoi? 1377 02:04:53,735 --> 02:04:55,841 J’ai de l’air. Rencontrez-moi au centre. 1378 02:04:56,314 --> 02:04:57,415 Attends, attends. Hé. 1379 02:04:58,014 --> 02:04:59,450 N’atterrissez pas ici. 1380 02:04:59,534 --> 02:05:01,587 Je n’ai pas le choix, mec. La vallée n’est pas sûre. 1381 02:05:01,671 --> 02:05:03,496 Non, ils ne sont plus dans la vallée ! 1382 02:06:35,562 --> 02:06:36,565 Ce n’est pas à propos de nous. 1383 02:07:08,884 --> 02:07:10,447 Lève-toi! Allez, allez! 1384 02:07:10,580 --> 02:07:11,550 Allez. 1385 02:07:15,128 --> 02:07:16,139 Allez! Allez! 1386 02:07:21,301 --> 02:07:22,408 Allez! 1387 02:07:36,636 --> 02:07:37,930 Ellie, non! 1388 02:08:06,994 --> 02:08:08,795 Allez, Maisie, allez-y! 1389 02:08:10,324 --> 02:08:11,473 Ramsay, allez-y. 1390 02:08:11,557 --> 02:08:13,199 Allez, allez. 1391 02:08:18,108 --> 02:08:19,676 Tout le monde s’accroche à quelqu’un. 1392 02:09:44,490 --> 02:09:46,272 Non, à tous les niveaux. 1393 02:09:46,356 --> 02:09:49,023 Corruption systémique complète dans les rangs de l’exécutif. 1394 02:09:49,108 --> 02:09:51,499 « Corruption systémique », vous l’avez compris ? Écrivez-le. 1395 02:09:52,847 --> 02:09:53,943 Oui, d’accord. 1396 02:09:54,077 --> 02:09:57,678 Et puis nous nous sommes affrontés dans ce lac de glace, n’est-ce pas ? 1397 02:09:57,762 --> 02:09:59,533 Je veux dire qu’ils me doivent littéralement un avion. 1398 02:09:59,943 --> 02:10:02,421 J’ai besoin de faire vérifier cet échantillon au laboratoire 1399 02:10:02,788 --> 02:10:05,024 avant de l’apporter à mon contrat au Times. 1400 02:10:07,189 --> 02:10:09,511 Tu aurais pu venir avec moi. 1401 02:10:11,039 --> 02:10:13,757 À moins que vous n’ayez besoin de revenir à votre fouille. 1402 02:10:16,469 --> 02:10:18,139 - Ellie. - Oui? 1403 02:10:20,617 --> 02:10:22,307 Je viens avec vous. 1404 02:10:33,448 --> 02:10:34,295 Je sais. 1405 02:10:34,379 --> 02:10:36,864 Une minute de plus, nous vous renverrons à la maison avec vos proches. 1406 02:11:16,514 --> 02:11:21,183 Aujourd’hui marque la première journée de témoignage du lanceur d’alerte de Biosyn, Ramsay Cole. 1407 02:11:21,281 --> 02:11:24,989 Le Sénat entendra également les docteurs Grant, Sattler et Malcolm. 1408 02:11:25,073 --> 02:11:28,647 qui se sont exprimés sur ce débat depuis l’incident de Jurassic Park. 1409 02:11:31,405 --> 02:11:32,341 Tu regardes 1410 02:11:33,155 --> 02:11:34,624 - Peu fiable. - Fiable. 1411 02:11:39,840 --> 02:11:42,317 Oui, ne pas s’y habituer. 1412 02:11:44,578 --> 02:11:45,580 Finissons ça. 1413 02:11:46,517 --> 02:11:47,526 Oui. 1414 02:11:51,721 --> 02:11:56,051 Le Dr Henry Wu a trouvé une solution d’urgence à la crise écologique. 1415 02:11:56,666 --> 02:11:59,884 Son utilisation d’un agent pathogène pour altérer l’ADN des criquets 1416 02:11:59,968 --> 02:12:02,069 a révolutionné la génétique moderne. 1417 02:12:02,830 --> 02:12:06,841 Il a attribué la découverte à une autre scientifique, Charlotte Lockwood, 1418 02:12:06,925 --> 02:12:09,424 décédé il y a près de 13 ans. 1419 02:12:37,126 --> 02:12:42,044 Par décret de l’ONU, la vallée de Biosyn a été désignée sanctuaire mondial. 1420 02:12:42,128 --> 02:12:45,965 Les animaux y vivront libres, à l’abri du monde extérieur. 1421 02:12:50,545 --> 02:12:51,396 Argent? 1422 02:12:51,913 --> 02:12:53,355 - Argent. - Merci. 1423 02:14:57,104 --> 02:15:01,103 La vie sur Terre existe depuis des centaines de millions d’années. 1424 02:15:02,164 --> 02:15:04,501 Et les dinosaures n’étaient qu’une partie de cela. 1425 02:15:05,028 --> 02:15:07,223 Et nous en sommes une partie encore plus petite. 1426 02:15:07,843 --> 02:15:10,018 Ils nous ont vraiment mis en perspective. 1427 02:15:11,898 --> 02:15:15,276 L’idée que la vie sur Terre existait il y a 65 millions d’années, 1428 02:15:17,024 --> 02:15:18,196 c’est une leçon d’humilité. 1429 02:15:19,599 --> 02:15:21,648 Nous agissons comme si nous étions ici, mais nous ne le sommes pas. 1430 02:15:22,830 --> 02:15:26,187 Nous faisons partie d’un système fragile composé de tous les êtres vivants. 1431 02:15:26,768 --> 02:15:29,898 Si nous voulons survivre, nous devrons nous faire confiance. 1432 02:15:31,018 --> 02:15:32,393 Dépendent les uns des autres. 1433 02:15:33,635 --> 02:15:34,650 Coexister. 1434 02:16:10,300 --> 02:16:15,300 Transcription par sous-marin. Trader - www.elsubtitle.com 1435 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traduction automatique par : www.elsubtitle.com Visitez notre site Web pour la traduction gratuite 110392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.