Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,033 --> 00:00:43,033
Transcription par sous-marin. Trader
- www.elsubtitle.com
2
00:00:43,138 --> 00:00:48,132
MER DE BÉRING 80 MILES À L’OUEST
DE L’ALASKA
3
00:01:21,172 --> 00:01:25,100
LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE
4
00:01:25,383 --> 00:01:27,194
Les dinosaures sont dans notre
monde.
5
00:01:27,526 --> 00:01:32,188
Et à chaque confrontation, nous
en apprenons davantage sur cette
nouvelle réalité effrayante.
6
00:01:34,930 --> 00:01:37,119
Comment on est venu ici?
7
00:01:37,713 --> 00:01:41,113
Trois décennies se sont
écoulées depuis les événements
meurtriers de Jurassic Park,
8
00:01:41,196 --> 00:01:45,117
et nous n’avons pas encore
trouvé un moyen pour ces animaux de
vivre en sécurité parmi nous.
9
00:01:45,200 --> 00:01:49,116
Après l’éruption dévastatrice
du long volcan endormi d’Isla
Nublar,
10
00:01:49,199 --> 00:01:52,126
ceux qui ont survécu ont été
transportés vers le continent.
11
00:01:52,671 --> 00:01:55,126
Beaucoup des plus grands
prédateurs ont été capturés,
12
00:01:55,324 --> 00:02:00,129
mais les créatures restantes
dispersées ici, dans le parc
national de Big Rock.
13
00:02:00,213 --> 00:02:03,922
Alors que la plupart sont restés
dans la nature, ceux qui ont fait
leur chemin vers la civilisation
14
00:02:04,006 --> 00:02:06,222
a eu du mal à s’adapter à des
conditions inconnues.
15
00:02:07,220 --> 00:02:10,009
Les autorités locales ont averti,
les animaux sont imprévisibles,
16
00:02:10,405 --> 00:02:12,683
et quand j’ai faim, extrêmement
violent.
17
00:02:13,557 --> 00:02:18,146
Au fur et à mesure que les
dinosaures se répandaient à travers
les frontières, un marché noir
mondial s’est développé.
18
00:02:18,229 --> 00:02:21,155
Mépris, vous sucez un perdant
pathétique!
19
00:02:21,452 --> 00:02:24,044
Lutter contre la menace croissante
des braconniers illégaux
20
00:02:24,128 --> 00:02:27,809
le Congrès américain a accordé
les droits de collection exclusifs au
géant mondial -
21
00:02:28,078 --> 00:02:29,493
Biosyn Génétique.
22
00:02:30,065 --> 00:02:32,513
Chez Biosyn, nous nous consacrons
à l’idée
23
00:02:32,597 --> 00:02:36,178
que les dinosaures peuvent nous en
apprendre davantage sur
nous-mêmes.
24
00:02:37,174 --> 00:02:42,176
Le PDG Lewis Dodgson a créé un
sanctuaire dans les Dolomites en
Italie
25
00:02:42,259 --> 00:02:45,095
où il espère étudier l’ancien
système immunitaire des
dinosaures
26
00:02:45,289 --> 00:02:47,471
pour des propriétés
pharmaceutiques uniques.
27
00:02:47,945 --> 00:02:51,232
Alors que Biosyn croit que nous
pouvons gérer le pouvoir génétique
de manière responsable,
28
00:02:51,429 --> 00:02:53,192
le public reste sceptique.
29
00:02:53,681 --> 00:02:55,587
Certains notent que ces contrats
gouvernementaux
30
00:02:55,687 --> 00:02:59,186
ont conduit à des pics massifs
dans les bénéfices de Biosyn.
31
00:02:59,269 --> 00:03:03,425
Et des rumeurs persistent sur un
clone humain qui a mystérieusement
disparu
32
00:03:03,748 --> 00:03:05,226
conduisant à une recherche
mondiale.
33
00:03:05,810 --> 00:03:08,969
Certains pensent qu’elle est
génétiquement identique à
Charlotte Lockwood,
34
00:03:09,053 --> 00:03:12,214
fille décédée du cofondateur de
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
35
00:03:13,203 --> 00:03:16,192
Maintenant que nous avons ramené
ces animaux de l’extinction,
36
00:03:16,276 --> 00:03:18,138
pouvons-nous faire face aux
conséquences?
37
00:03:18,608 --> 00:03:20,277
En sommes-nous responsables,
38
00:03:20,377 --> 00:03:22,350
ou devraient-ils être laissés à
eux-mêmes?
39
00:03:23,472 --> 00:03:28,225
Alors que nous nous adaptons à un
monde en constante évolution, nous
devons trouver des réponses à ces
questions.
40
00:03:28,662 --> 00:03:33,308
Pour leur sécurité ainsi que
pour la nôtre.
41
00:03:45,750 --> 00:03:48,787
SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA
42
00:04:12,336 --> 00:04:16,274
Nous sommes à l’intérieur de
l’installation d’élevage
illégal.
43
00:04:17,444 --> 00:04:23,454
Les juvéniles sont gardés dans des
cages pour réduire les coûts.
C’est médiéval.
44
00:04:27,273 --> 00:04:28,356
Claire, c’est moi.
45
00:04:32,711 --> 00:04:35,073
Pourquoi pensez-vous qu’il est
séparé des autres ?
46
00:04:37,238 --> 00:04:39,385
Je ne pense pas qu'il réussira.
47
00:04:44,376 --> 00:04:47,294
Non. Qu’est-ce que vous faites?
Nous le signalons.
48
00:04:47,377 --> 00:04:52,381
Le DFW prend des jours à enquêter.
Nous pouvons sauver celui-ci
maintenant.
49
00:04:53,610 --> 00:04:55,767
Tout va bien. Tout va bien, mon pote.
50
00:04:58,561 --> 00:05:00,397
Ok, c’est parti.
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,397
Non. Non!
52
00:05:09,106 --> 00:05:10,615
- La tête.
- Oui.
53
00:05:10,699 --> 00:05:12,476
D’accord, oui.
54
00:05:16,298 --> 00:05:18,127
D’accord, allez, allons-y.
55
00:05:22,887 --> 00:05:24,856
- Attendez!
- A quoi ?
56
00:05:37,436 --> 00:05:39,434
INTRUSION GARDER À L’ÉCART
57
00:05:48,953 --> 00:05:51,081
Claire, on va se faire tirer dessus !
58
00:05:57,032 --> 00:05:58,453
Non, de retour, non!
59
00:06:08,342 --> 00:06:09,671
Oh merde!
60
00:06:13,459 --> 00:06:16,465
- Tout le monde est bon?
- non!
61
00:06:27,360 --> 00:06:31,619
D’accord, alors je pense que nous
transmettons celui-ci à la DFW, puis
nous les frappons à nouveau.
62
00:06:32,171 --> 00:06:34,775
Oui, vous avez vu ce terrain fertile,
n’est-ce pas?
63
00:06:35,548 --> 00:06:36,844
C’est fini.
64
00:06:38,472 --> 00:06:41,035
J’ai reçu un appel la semaine
dernière. C’est un vrai travail.
65
00:06:41,119 --> 00:06:44,564
Quelque chose que je peux faire pour
changer efficacement les choses. Je
dois le prendre.
66
00:06:44,935 --> 00:06:45,781
Ils ont besoin de nous.
67
00:06:45,865 --> 00:06:48,462
Sauvez-vous ces dinosaures parce
qu’ils ont besoin de nous ?
68
00:06:48,929 --> 00:06:50,891
ou les sauvez-vous pour vous absoudre
?
69
00:06:51,491 --> 00:06:53,372
- Claire, c’est moi.
- Je veux dire que c’est fou.
70
00:06:54,134 --> 00:06:57,420
Claire, tu fais ce qu’il faut.
71
00:06:57,503 --> 00:07:00,842
Mais ce n’est plus une façon de
s’y prendre.
72
00:07:02,511 --> 00:07:05,152
Honnêtement, vous avez besoin de
quelqu’un qui est doué pour se
faire tirer dessus.
73
00:07:05,252 --> 00:07:08,435
N’êtes-vous pas toujours comme une
chose bizarre avec Owen ?
74
00:07:08,518 --> 00:07:12,437
- Ce n’est pas si bizarre.
- Il ne voulait pas dire « bizarre
». Non.
75
00:07:12,520 --> 00:07:14,528
Il voulait dire, comme « surprenant
».
76
00:07:24,540 --> 00:07:28,546
MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA
77
00:07:53,347 --> 00:07:54,942
Ramenons-les à la maison!
78
00:08:59,456 --> 00:09:00,642
D'accord, viens ici.
79
00:09:04,778 --> 00:09:05,759
d'accord.
80
00:09:19,390 --> 00:09:21,647
Nous allons vous amener dans un
endroit sûr.
81
00:09:30,661 --> 00:09:33,675
Voilà. Voilà.
82
00:12:34,104 --> 00:12:35,292
Hé, c’est bon !
83
00:12:37,543 --> 00:12:40,256
- Où étais-tu?
- Nulle part.
84
00:12:40,340 --> 00:12:45,244
- Qu’est-ce que vous brûlez?
- Rien. Juste quelques vieilles
couvertures.
85
00:12:47,574 --> 00:12:49,512
Vous êtes sûr de ne pas avoir
dépassé le pont ?
86
00:12:49,596 --> 00:12:51,748
C’est le regard que tu me donnes
quand tu penses que je mens.
87
00:12:51,832 --> 00:12:53,032
- Êtes-vous?
- non.
88
00:12:53,117 --> 00:12:55,386
Maisie, tu regardes littéralement
partout sauf ici.
89
00:12:55,470 --> 00:12:57,208
J’ai dit que je n’étais pas
passé le pont.
90
00:13:01,873 --> 00:13:04,615
Maisie, peut-on recommencer ?
91
00:13:04,715 --> 00:13:07,794
Je sais, Claire, il y a des gens qui
feraient n’importe quoi pour me
trouver.
92
00:13:07,923 --> 00:13:11,369
Je ne suis pas en colère, cela
signifie que vous n’avez pas à
être en colère.
93
00:13:11,453 --> 00:13:12,495
Je ne suis pas en colère.
94
00:13:13,293 --> 00:13:15,439
- Je peux prendre soin de moi.
- Hé, c’est bon !
95
00:13:16,015 --> 00:13:19,809
C’est normal pour nous de dépendre
les uns des autres. C’est ce que
font les gens.
96
00:13:19,892 --> 00:13:22,033
Comment saurais-je ce que les gens
font?
97
00:13:22,727 --> 00:13:26,162
Les seules personnes à qui j’ai
parlé au cours des quatre dernières
années, c’est vous deux.
98
00:13:27,777 --> 00:13:30,539
D’ailleurs, je ne suis même pas
une vraie personne de toute façon.
99
00:13:30,893 --> 00:13:31,741
Quel?
100
00:13:31,896 --> 00:13:35,757
J’ai été fait de quelqu’un
d’autre. Je ne suis pas moi.
101
00:13:43,187 --> 00:13:46,016
Vous êtes le seul à l’avoir
jamais été.
102
00:13:48,107 --> 00:13:51,944
Quoi? Qu’est-ce que ça, comme
vraiment ringard?
103
00:13:52,044 --> 00:13:53,035
C’était tellement ringard.
104
00:13:53,119 --> 00:13:56,111
- Pouvons-nous garder cela entre nous?
- Je ne peux pas promettre ça.
105
00:14:02,169 --> 00:14:04,949
- Hé, gamin. Désolé, je suis en
retard.
- Salut.
106
00:14:09,479 --> 00:14:11,065
Vous sentez comme des chevaux.
107
00:14:11,941 --> 00:14:14,532
- Oh, vous aimez ça, n’est-ce pas?
- Oui.
108
00:14:14,616 --> 00:14:15,517
d'accord.
109
00:14:17,243 --> 00:14:19,883
Je vais préparer le dîner.
110
00:14:20,521 --> 00:14:22,055
Tout va bien?
111
00:14:23,001 --> 00:14:24,443
Elle est retournée en ville.
112
00:14:26,958 --> 00:14:29,441
Oh, ce gamin... Lui avez-vous parlé?
113
00:14:30,142 --> 00:14:31,290
J'ai essayé.
114
00:14:33,996 --> 00:14:34,969
Je vais lui parler.
115
00:16:16,138 --> 00:16:19,068
Coupez-vous de vous-même.
116
00:16:25,597 --> 00:16:27,325
- Pierre froide.
- Droite?
117
00:16:27,752 --> 00:16:29,851
- Je ne jouerais pas avec elle.
- Pas question.
118
00:16:36,358 --> 00:16:39,468
Écoutez, kiddo, nous devrions
probablement parler de votre entrée
en ville.
119
00:16:40,376 --> 00:16:42,868
Je ne pense pas que vous compreniez
à quel point il est mauvais
d’être piégé ici.
120
00:16:42,968 --> 00:16:45,837
Vous n’êtes pas pris au piège
ici, nous ne faisons tout simplement
pas confiance aux gens.
121
00:16:45,937 --> 00:16:49,806
Non, vous ne me faites tout
simplement pas confiance. Et puis
vous vous attendez à ce que je vous
fasse confiance.
122
00:16:49,889 --> 00:16:52,564
- Pourquoi ne puis-je pas avoir de
liberté ?
- Parce que tu ne peux pas.
123
00:16:57,971 --> 00:17:00,664
- Cela s’est très bien passé.
- Que se passe-t-il?
124
00:17:02,040 --> 00:17:04,217
- Elle a 14 ans.
- Oui.
125
00:17:04,317 --> 00:17:05,942
Vous vous souvenez de ce que
c’était.
126
00:17:06,783 --> 00:17:08,260
Oui.
127
00:17:09,979 --> 00:17:11,929
Nous ne pouvons pas la garder ici
pour toujours.
128
00:17:12,343 --> 00:17:15,442
Si nous ne comprenons pas cela, elle
ira beaucoup plus loin que le pont.
129
00:17:15,526 --> 00:17:17,319
S’ils la trouvent, nous ne la
reverrons jamais.
130
00:17:17,404 --> 00:17:19,963
Nous devons la protéger. C’est
notre travail. C’est ce que nous
allons faire.
131
00:17:20,063 --> 00:17:23,125
Protégez-la comment? En
l’enfermant à l’intérieur ?
132
00:17:24,820 --> 00:17:26,497
Elle a des questions.
133
00:17:28,071 --> 00:17:30,526
Vous savez, des questions
auxquelles nous ne pouvons pas
répondre.
134
00:17:32,053 --> 00:17:34,002
Elle veut savoir qui elle est.
135
00:17:36,791 --> 00:17:38,952
Qui était Charlotte Lockwood.
136
00:17:44,781 --> 00:17:46,479
Suivi Grady jusqu’à sa maison.
137
00:17:47,180 --> 00:17:48,323
Tu avais raison.
138
00:17:48,424 --> 00:17:50,492
Raptor a un juvénile.
139
00:17:51,953 --> 00:17:53,959
Mais écoutez, il y a autre chose.
140
00:17:54,959 --> 00:17:57,133
J’ai trouvé cette fille que tu
cherchais.
141
00:18:00,690 --> 00:18:03,971
OUEST DU TEXAS
142
00:19:26,273 --> 00:19:27,965
Merci d’être venu.
143
00:19:28,048 --> 00:19:30,049
Je ne savais pas qui appeler.
144
00:19:30,133 --> 00:19:33,313
Ils ont dit que Wildlife ne voulait
même pas le voir si ce n’était
pas un dinosaure.
145
00:19:33,397 --> 00:19:35,860
Oui, eh bien, ils reçoivent toute
l’attention.
146
00:19:35,960 --> 00:19:39,215
Vous voulez varier les parcelles
d’échantillonnage de 100 verges
chacune.
147
00:19:39,299 --> 00:19:40,982
- Ce sont vos étudiants?
- Oui.
148
00:19:41,383 --> 00:19:44,877
Nous nous sommes penchés sur
l’impact de l’agriculture
industrielle sur l’environnement.
149
00:19:44,961 --> 00:19:46,949
Donc, c’est juste dans notre allée.
150
00:19:47,429 --> 00:19:51,993
Ils ont frappé 60 champs dans le
comté. Vous avez déjà vu quelque
chose comme ça?
151
00:19:52,240 --> 00:19:54,049
Non, pas comme ça.
152
00:19:54,401 --> 00:19:57,006
Ils ont laissé des champs
dégradants dans tout le Midwest.
153
00:19:57,920 --> 00:20:01,066
Tout d’abord, ces grandes
entreprises essaient de tuer tous les
insectes.
154
00:20:01,439 --> 00:20:02,981
Maintenant, ça.
155
00:20:12,898 --> 00:20:14,239
Est-ce votre terre?
156
00:20:14,323 --> 00:20:17,541
C’est le maïs Bennetts. Le criquet
n’a pas mangé ça.
157
00:20:17,641 --> 00:20:20,119
- Vous plantez la même graine que
les Bennett ?
- non.
158
00:20:21,440 --> 00:20:22,943
Nous sommes indépendants.
159
00:20:24,418 --> 00:20:26,346
Ils utilisent des graines Biosyn.
160
00:20:28,621 --> 00:20:30,231
Oui, je parie qu’ils le font.
161
00:20:31,525 --> 00:20:33,232
Vous dites que vous en avez attrapé
un vivant?
162
00:20:35,172 --> 00:20:37,952
UTAH
163
00:20:43,089 --> 00:20:45,031
D’accord, laissez-le sortir
lentement.
164
00:20:46,658 --> 00:20:47,919
- Je l'ai?
- Oui.
165
00:20:48,626 --> 00:20:49,900
Facile!
166
00:20:56,382 --> 00:20:58,160
Pourquoi creusons-nous?
167
00:20:58,244 --> 00:21:03,613
Parce que la paléontologie est la
science, et la science concerne la
vérité.
168
00:21:04,007 --> 00:21:05,980
Et il y a de la vérité dans ces
rochers.
169
00:21:06,312 --> 00:21:07,493
Subvention!
170
00:21:09,686 --> 00:21:11,340
Vous allez vouloir voir cela.
171
00:21:23,759 --> 00:21:25,260
Ellie Sattler.
172
00:21:26,682 --> 00:21:28,097
Alan Grant.
173
00:21:28,827 --> 00:21:30,501
Vous vous ressemblez.
174
00:21:32,686 --> 00:21:35,486
Et cet endroit est tellement...
175
00:21:36,179 --> 00:21:38,528
Ainsi... vous.
176
00:21:40,183 --> 00:21:43,742
Désolé. Si j’avais su que tu
venais, je le ferais...
177
00:21:50,192 --> 00:21:52,159
Puis-je vous obtenir quelque chose?
Un ours ? Ou...
178
00:21:53,458 --> 00:21:57,114
Peut-être pas à 10 heures. Mais, le
thé glacé?
179
00:21:57,197 --> 00:21:59,885
Le thé, oui ! Le thé, je peux le
faire.
180
00:22:01,899 --> 00:22:04,137
J’ai vu beaucoup de touristes sur
le chemin.
181
00:22:04,826 --> 00:22:06,586
Tout le financement s’est tari,
alors...
182
00:22:07,431 --> 00:22:09,138
Quelqu’un doit payer pour tout cela.
183
00:22:09,654 --> 00:22:10,788
Merci.
184
00:22:13,002 --> 00:22:17,860
J’ai lu vos articles sur la science
du sol et l’agriculture
régénératrice. C’était génial.
185
00:22:18,280 --> 00:22:19,137
Merci.
186
00:22:19,221 --> 00:22:21,090
Cela pourrait être une raison
d’espérer un changement.
187
00:22:21,944 --> 00:22:23,261
Comment vont tes enfants ?
188
00:22:24,798 --> 00:22:27,777
Stupéfiant. Cultivé, c’est
choquant.
189
00:22:27,861 --> 00:22:30,151
Ils sont tous les deux à
l’université, pouvez-vous le
croire?
190
00:22:30,235 --> 00:22:31,633
Et Mark ?
191
00:22:33,701 --> 00:22:35,244
C'est fini.
192
00:22:38,843 --> 00:22:40,167
Oh, je suis désolé d’entendre ça.
193
00:22:40,758 --> 00:22:44,635
Aucun problème. Je suis de retour à
moi, et à mon travail.
194
00:22:45,130 --> 00:22:46,159
Et maintenant, c’est...
195
00:22:46,357 --> 00:22:48,676
- C'est super.
- Bien. C’est vrai.
196
00:22:48,830 --> 00:22:50,169
Je suis enfin seul.
197
00:22:50,450 --> 00:22:51,843
Des moments passionnants.
198
00:22:51,927 --> 00:22:54,490
Oui, je vis cette vie d’Alan Grant.
199
00:22:54,574 --> 00:22:56,152
- C’est juste...
- Peut être solitaire.
200
00:22:56,236 --> 00:22:57,427
Tellement gratuit.
201
00:23:00,544 --> 00:23:01,846
Ellie...
202
00:23:03,393 --> 00:23:07,376
Vous n’êtes pas sorti de tout ce
chemin juste pour rattraper votre
retard maintenant, n’est-ce pas?
203
00:23:11,645 --> 00:23:15,830
C’est un criquet. Mandibules,
ailes, thorax, mais...
204
00:23:16,727 --> 00:23:18,619
Dieu, la taille de celui-ci est
massive.
205
00:23:20,482 --> 00:23:23,212
Il a des gènes qui avaient disparu
depuis le Crétacé.
206
00:23:23,695 --> 00:23:27,044
Et des essaims d’entre eux
déciment les cultures de l’Iowa au
Texas.
207
00:23:28,098 --> 00:23:29,296
Terrifiant, non?
208
00:23:30,292 --> 00:23:31,727
A commencé comme quelques centaines.
209
00:23:31,887 --> 00:23:34,248
Cela pourrait être des millions
d’ici la fin de cet été.
210
00:23:34,346 --> 00:23:38,303
S’ils continuent, il n’y aura pas
de céréales pour nourrir les
poulets, le bétail.
211
00:23:38,387 --> 00:23:40,558
Toute la chaîne alimentaire
s’effondrerait.
212
00:23:40,642 --> 00:23:44,318
Eh bien, c’est clairement conçu,
mais pourquoi quelqu’un le
ferait-il?
213
00:23:45,742 --> 00:23:50,113
Aucune des cultures qu’ils mangent
n’est une graine Biosyn.
214
00:23:50,197 --> 00:23:51,148
Biosyn.
215
00:23:52,182 --> 00:23:53,645
Vous dites que Biosyn a fait ça ?
216
00:23:54,092 --> 00:23:58,240
Cela ne me choquerait pas qu’ils
veuillent contrôler
l’approvisionnement alimentaire
mondial.
217
00:23:58,323 --> 00:24:01,612
- Pas avant que quelques millions de
personnes ne meurent de faim.
- Maintenant, qu’est-ce que cela
dit?
218
00:24:01,696 --> 00:24:04,605
« Nous sommes à trois repas de
l’anarchie. »
219
00:24:04,689 --> 00:24:07,738
Si nous ne les arrêtons pas, vous
pouvez choisir vos trois derniers
repas.
220
00:24:10,206 --> 00:24:12,288
Alors, pourquoi me l’apportez-vous?
221
00:24:12,575 --> 00:24:15,712
J’ai besoin de preuves concrètes
que Biosyn est responsable de tout
cela.
222
00:24:15,817 --> 00:24:20,033
J’ai besoin d’aller dans leur
sanctuaire et d’obtenir l’ADN
d’un autre criquet là-bas.
223
00:24:21,656 --> 00:24:23,359
Mais j’ai besoin d’un témoin.
224
00:24:24,187 --> 00:24:25,310
Alan...
225
00:24:26,432 --> 00:24:28,620
Vous forcez le respect. Les gens vous
croient.
226
00:24:29,282 --> 00:24:30,543
Oui.
227
00:24:30,627 --> 00:24:33,787
Vous savez pourquoi je suis ici?
C’est calme. J’en ai fini avec
tout ça.
228
00:24:33,871 --> 00:24:35,372
Êtes-vous? D’accord.
229
00:24:36,107 --> 00:24:41,067
Eh bien, je suis désolé, Alan.
Personne n’obtient plus ce luxe,
pas même vous.
230
00:24:41,540 --> 00:24:42,464
Et tu sais quoi ?
231
00:24:43,987 --> 00:24:45,815
C’est en vous que j’ai confiance.
232
00:24:49,548 --> 00:24:53,382
Le sanctuaire de ce Biosyn est quoi,
à une centaine de kilomètres de
n’importe où?
233
00:24:53,476 --> 00:24:54,787
Comment y arriveriez-vous?
234
00:24:54,925 --> 00:24:58,911
J’ai reçu une invitation de leur
philosophe interne.
235
00:24:59,986 --> 00:25:02,829
Il semble qu’il y ait beaucoup
d’argent à être un chaoticien de
nos jours.
236
00:25:02,913 --> 00:25:06,387
Et il se trouve qu’il vous invite
à l’improviste?
237
00:25:07,387 --> 00:25:09,740
Il a dit qu’il y avait des choses
que je voulais voir.
238
00:25:16,328 --> 00:25:17,402
Vous venez ou quoi?
239
00:25:21,310 --> 00:25:23,540
U.S. WILDLIFE RELOCATION FACILITY
PENNSYLVANIE
240
00:25:24,263 --> 00:25:25,356
Allez!
241
00:25:26,311 --> 00:25:27,584
C’est clair !
242
00:25:32,404 --> 00:25:35,007
Chaque animal capturé sur le
continent passe par ici
243
00:25:35,091 --> 00:25:37,796
avant d’être expédié au
sanctuaire de Biosyn dans les
Dolomites.
244
00:25:37,897 --> 00:25:41,339
Nous leur donnons les soins médicaux
et nous nous assurons qu’ils vivent
en bonne santé.
245
00:25:41,422 --> 00:25:44,666
- Tant de sécurité.
- Ce ne sont que ceux que vous voyez.
246
00:25:45,007 --> 00:25:47,309
Beaucoup de types louches veulent ces
gars.
247
00:25:49,636 --> 00:25:51,204
Votre avion ne fait que faire le
plein.
248
00:25:52,675 --> 00:25:55,225
Biosyn est une invitation difficile,
vous devez connaître quelqu’un.
249
00:25:55,309 --> 00:25:56,833
- Ça ne vous gêne pas si je...
- Bien sûr.
250
00:25:59,084 --> 00:26:00,333
Salut.
251
00:26:02,455 --> 00:26:03,646
Suis-moi.
252
00:26:03,730 --> 00:26:07,322
Nous avons sauvé ces gars d’une
ferme d’élevage illégale au
Nevada il y a quelques semaines.
253
00:26:07,782 --> 00:26:10,452
Fermez tout l’endroit. Anonyme.
254
00:26:11,546 --> 00:26:14,461
Brave fille. Oui, oui.
255
00:26:15,928 --> 00:26:19,383
Alan, on ne s’y habitue jamais.
256
00:26:20,368 --> 00:26:21,783
- Prends soin de toi. Merci.
- Au revoir.
257
00:26:59,793 --> 00:27:00,992
Hé, c’est bon.
258
00:27:03,028 --> 00:27:04,686
Vous ressemblez à Blue.
259
00:27:05,655 --> 00:27:07,137
Est-elle votre mère?
260
00:27:09,045 --> 00:27:11,491
Ceci? Vous voulez l’essayer?
261
00:27:12,419 --> 00:27:13,253
d'accord.
262
00:27:28,453 --> 00:27:30,348
Maisie, ne bouge pas..
263
00:27:33,273 --> 00:27:36,535
Hé, fille. Rester à l’écart des
ennuis?
264
00:27:37,535 --> 00:27:39,417
Elle a eu un bébé. C’est
impossible.
265
00:27:42,386 --> 00:27:44,874
- sauvegarder.
- Elle ne nous fera pas de mal,
n’est-ce pas ?
266
00:27:44,969 --> 00:27:47,414
Oh, vous avez sacrément raison, elle
le fera. Il suffit de respirer.
267
00:27:47,849 --> 00:27:49,471
Si vous ne le faites pas, elle
pensera que vous avez peur.
268
00:27:49,555 --> 00:27:50,785
J’ai peur.
269
00:27:51,739 --> 00:27:53,855
Elle n’a pas besoin de le savoir.
270
00:28:01,559 --> 00:28:04,534
Son nid doit être à proximité.
Maisie entre à l’intérieur.
271
00:28:04,618 --> 00:28:06,632
- Je viens avec vous.
- Qu'est-ce que je viens de dire?
272
00:28:17,015 --> 00:28:19,611
- Nous devons bouger.
- Pas encore, nous avons besoin de
la fille.
273
00:28:21,918 --> 00:28:23,591
Qu’est-ce qui se passe ?
274
00:28:27,017 --> 00:28:28,318
Maisie?
275
00:28:29,146 --> 00:28:30,594
Maisie?
276
00:28:36,630 --> 00:28:38,059
Où vas-tu?
277
00:28:38,143 --> 00:28:40,114
Tu ne peux pas me garder ici, tu
n’es pas ma mère.
278
00:28:46,344 --> 00:28:47,965
Elle quitte la maison.
279
00:29:15,017 --> 00:29:16,471
- Il est temps d’y aller!
- Allez, on y va!
280
00:29:42,661 --> 00:29:44,193
Qui es-tu?
281
00:30:05,347 --> 00:30:06,582
Claire!
282
00:30:07,189 --> 00:30:08,200
Ils l’ont trouvée.
283
00:30:08,284 --> 00:30:09,732
Quoi? Qui sont-ils?
284
00:30:09,816 --> 00:30:12,233
Les braconniers, je les ai vus autour.
285
00:30:12,317 --> 00:30:13,656
Leader est un vrai talon de merde.
286
00:30:13,757 --> 00:30:15,953
Il a dû me reconnaître, me suivre
ici.
287
00:30:16,583 --> 00:30:18,137
- Elle est où?
- Allez chercher le camion.
288
00:30:18,221 --> 00:30:19,418
Oh mon dieu.
289
00:30:27,125 --> 00:30:28,082
Owen!
290
00:30:28,167 --> 00:30:29,541
Hé, c’est bon! Non.
291
00:30:34,202 --> 00:30:36,274
Ils ont pris son enfant aussi.
292
00:30:39,399 --> 00:30:43,368
Je vais la récupérer. Je vous le
promets.
293
00:30:53,989 --> 00:30:56,449
Allez. Je sais qui appeler.
294
00:31:05,988 --> 00:31:08,754
DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES DE
LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
295
00:31:15,935 --> 00:31:17,686
Cette année, mec. Quelle est la
prochaine étape?
296
00:31:17,770 --> 00:31:21,277
Historiquement? Ténèbres, sang,
règne du feu.
297
00:31:21,361 --> 00:31:22,381
Je pense aux grenouilles.
298
00:31:22,465 --> 00:31:24,433
De toute façon, nous ne serons pas
là pour beaucoup plus longtemps.
299
00:31:24,517 --> 00:31:26,369
Ces criquets du Nebraska sont sur le
point de le conclure.
300
00:31:26,453 --> 00:31:27,601
Ils sont dans le maïs, le blé.
301
00:31:27,685 --> 00:31:29,791
Fondamentalement entier de notre
nourriture et de la nourriture de
notre nourriture, alors...
302
00:31:29,875 --> 00:31:31,186
Nous pouvons dire au revoir à cela.
303
00:31:34,865 --> 00:31:37,765
- Bonjour?
- Franklin, c’est moi. Vous
êtes au travail ?
304
00:31:38,503 --> 00:31:40,315
Vous êtes un peu un sujet
d’intérêt ici,
305
00:31:40,399 --> 00:31:42,122
donc je ne peux pas vraiment vous
parler.
306
00:31:42,207 --> 00:31:44,824
Allez, j’ai des ennuis. J’ai
vraiment besoin de votre aide. S’il
vous plaît.
307
00:31:44,908 --> 00:31:46,123
Oui, et je pourrais perdre mon emploi,
308
00:31:46,221 --> 00:31:48,221
et vous savez que je ne suis pas
qualifié pour faire autre chose.
309
00:31:48,305 --> 00:31:49,454
Nous sommes à l’extérieur.
310
00:31:51,663 --> 00:31:53,038
Laisse-moi lui parler.
311
00:31:56,997 --> 00:31:59,042
- C'est lui?
- C'est lui.
312
00:31:59,126 --> 00:32:02,800
Nom Rainn Delacourt. Un vrai travail.
313
00:32:03,372 --> 00:32:04,593
Qu’est-ce qu’il a pris ?
314
00:32:05,357 --> 00:32:07,352
Quelque chose qui nous tient beaucoup
à cœur.
315
00:32:08,146 --> 00:32:11,228
Oh merde. Je vous ai dit que
quelqu’un viendrait la chercher.
316
00:32:11,313 --> 00:32:12,880
Vous ne pouvez pas simplement prendre
une personne, Claire.
317
00:32:12,964 --> 00:32:14,936
- Je n'avais pas le choix.
- Pas aux yeux de la loi.
318
00:32:15,033 --> 00:32:17,894
Ce type n’est pas la « loi ».
Dites-nous comment le trouver.
319
00:32:19,729 --> 00:32:21,605
D’où m’avez-vous appelé?
320
00:32:23,323 --> 00:32:25,751
Nous avons un homme à l’intérieur
de l’opération de Delacourt.
321
00:32:25,835 --> 00:32:28,411
Il y a un échange à Malte demain,
de l’argent contre du fret.
322
00:32:28,904 --> 00:32:30,095
Est-elle avec lui?
323
00:32:30,593 --> 00:32:34,324
Il n’y a aucune mention, mais nous
avons déjà des gens sur le terrain.
324
00:32:34,424 --> 00:32:35,346
L’un d’eux, vous le connaissez.
325
00:32:35,430 --> 00:32:38,307
Beaucoup d’entre nous ont été
recrutés par la CIA après la chute
du parc.
326
00:32:39,968 --> 00:32:41,856
Barry est Français intelligence
maintenant.
327
00:32:43,578 --> 00:32:47,010
- Je dois lui parler.
- Vous ne pouvez pas simplement
l’appeler. Il est une couverture
profonde.
328
00:32:47,228 --> 00:32:49,071
Regardez, une fois que nous aurons
fait le buste à Malte
329
00:32:49,155 --> 00:32:51,160
nos gars verront si Delacourt sait
où elle est.
330
00:32:51,645 --> 00:32:53,927
Nos gars, pas vous.
331
00:32:54,399 --> 00:32:58,668
Promets-moi que tu n’iras pas
là-bas avec ton gilet et que tu ne
gâcheras pas tout.
332
00:32:59,829 --> 00:33:00,944
Pourquoi je ferais ça ?
333
00:33:02,321 --> 00:33:05,043
Regardez, vous êtes tous les deux
fous.
334
00:33:05,927 --> 00:33:09,037
Mais vous semblez être de bons
parents, ou quoi que vous essayiez
d’être.
335
00:33:09,536 --> 00:33:10,657
Elle a de la chance de vous avoir.
336
00:33:12,673 --> 00:33:14,393
Ne vous faites pas tuer, d’accord?
337
00:33:32,520 --> 00:33:34,306
Je pense que nous y sommes presque.
338
00:33:35,462 --> 00:33:36,336
Oui.
339
00:33:37,159 --> 00:33:40,794
BIOSYN SANCTUARY DOLOMITE MOUNTAINS,
ITALIE
340
00:33:49,842 --> 00:33:53,119
Dr Sattler, Dr Grant, Ramsay Cole,
Communications.
341
00:33:53,203 --> 00:33:54,137
Oh, hé.
342
00:33:54,221 --> 00:33:56,513
Je dois vous avertir, tout le monde
est tellement excité de vous avoir.
343
00:33:56,613 --> 00:33:59,181
Vous êtes des légendes absolues ici.
344
00:33:59,594 --> 00:34:01,964
Vous devez nous confondre avec
quelqu’un d’autre.
345
00:34:02,078 --> 00:34:05,598
Vous savez, c’est génial que vous
soyez toujours si proches du Dr
Malcolm.
346
00:34:05,695 --> 00:34:07,921
Parfois, vous rencontrez vos héros
et ils vous déçoivent,
347
00:34:08,021 --> 00:34:10,496
mais il est exactement comme vous
voudriez qu’il soit.
348
00:34:10,580 --> 00:34:12,658
Une telle motilité de pensée,
c’est incroyable.
349
00:34:12,742 --> 00:34:14,310
Combien de temps avez-vous passé
avec lui ?
350
00:34:16,369 --> 00:34:19,027
Eh bien, je sais que c’était
sarcastique, mais honnêtement, pas
assez.
351
00:34:19,111 --> 00:34:21,192
S’il vous plaît, après vous. Et
surveillez votre tête.
352
00:34:28,383 --> 00:34:31,279
Ainsi, Biosyn a acheté cette terre
pour les gisements d’ambre dans les
années quatre-vingt-dix,
353
00:34:31,363 --> 00:34:33,167
mais nous avons réussi à devenir un
refuge sûr
354
00:34:33,267 --> 00:34:34,978
pour environ 20 espèces déplacées.
355
00:34:35,305 --> 00:34:38,803
La première génération est venue
de Sorna. La plupart des dinosaures
Nublar sont ici aussi.
356
00:34:39,143 --> 00:34:41,744
Il a fallu trois ans à Fish and
Wildlife pour attraper le T-Rex.
357
00:34:42,517 --> 00:34:44,412
Le T-Rex est là ?
358
00:34:44,619 --> 00:34:46,367
Oh oui. Ouais.
359
00:34:47,163 --> 00:34:49,232
Arrivé juste avant vous les gars.
360
00:35:06,307 --> 00:35:09,162
Système de dissuasion aérienne -
actif.
361
00:35:09,543 --> 00:35:12,330
Espace aérien restreint. Protège la
vie aéroportée.
362
00:35:12,691 --> 00:35:14,760
Maintient les ptérosaures en dessous
de 500 pieds.
363
00:35:14,973 --> 00:35:16,128
Aéroporté?
364
00:35:18,614 --> 00:35:20,423
Est-ce Que c’est Dreadnoughtus?
365
00:35:21,164 --> 00:35:22,145
Quel?
366
00:35:29,258 --> 00:35:30,660
Magnifique, non ?
367
00:35:31,160 --> 00:35:34,744
Son nom signifie « ne crains rien
». Je suppose que vous le savez.
368
00:35:35,310 --> 00:35:37,192
- Sur quoi paissent-ils?
- Toutes les épines et les fougères.
369
00:35:37,651 --> 00:35:41,040
Tous indigènes, rien de stocké, à
l’exception de la population de
cerfs.
370
00:35:41,124 --> 00:35:43,636
C’est une excellente espèce de
mésenchyme pour le prédateur apex.
371
00:35:44,433 --> 00:35:47,704
- Le prédateur apex ?
- Giganotosaure.
372
00:35:48,998 --> 00:35:50,290
Du moins pour l’instant.
373
00:36:00,100 --> 00:36:03,220
Vous ne laissez pas les gens entrer
là-dedans, n’est-ce pas?
374
00:36:03,626 --> 00:36:08,910
Non. Nos avant-postes de recherche
sont reliés complètement sous terre.
375
00:36:09,008 --> 00:36:11,767
S’il le faut, nous pouvons
simplement rassembler les animaux à
distance.
376
00:36:11,851 --> 00:36:16,154
en utilisant un implant neuronal qui
envoie des signaux électriques
directement au cerveau.
377
00:36:16,238 --> 00:36:18,323
Vous aimez les chocs ?
378
00:36:18,407 --> 00:36:20,005
Non, comme les signaux.
379
00:36:20,687 --> 00:36:23,197
Est-ce que cela vous semble un peu...
380
00:36:23,304 --> 00:36:24,364
- Cruel?
- Cruel.
381
00:36:25,272 --> 00:36:28,669
Savez-vous combien de tension il y
avait dans les clôtures électriques
de Jurassic Park?
382
00:36:30,130 --> 00:36:31,131
Oui.
383
00:36:36,936 --> 00:36:38,878
Veuillez vous joindre au Dr Ian
Malcolm à midi
384
00:36:38,962 --> 00:36:41,441
dans la salle de conférence pour
« l’éthique du pouvoir
génétique ».
385
00:36:41,720 --> 00:36:43,790
Dieu, tout le monde est si jeune.
386
00:36:43,874 --> 00:36:47,111
Eh bien, cela fait partie de notre
philosophie de suivre les meilleurs
et les plus brillants.
387
00:36:47,744 --> 00:36:50,697
Médecins. Respecté, renommé.
388
00:36:50,781 --> 00:36:53,509
Dr Sattler, Dr Grant. Salut.
389
00:36:54,609 --> 00:36:56,153
Wow, c’est gros, je suis Lewis.
390
00:36:56,237 --> 00:36:58,267
- Dodgson. oui.
- Salut.
391
00:36:58,350 --> 00:37:00,130
- Vous êtes Lewis Dodgson ?
- Je suis. Comment vas-tu?
392
00:37:00,214 --> 00:37:02,032
Nous ne nous attendions pas à vous
voir ici.
393
00:37:02,116 --> 00:37:04,425
Eh bien, je ne serais nulle part
ailleurs.
394
00:37:04,509 --> 00:37:06,157
- Est-ce que tu le ferais ?
- non.
395
00:37:06,241 --> 00:37:08,779
Je veux dire, les gens que vous voyez
ici changent le monde.
396
00:37:09,472 --> 00:37:11,205
Cela vous dérangerait-il si nous...
397
00:37:12,299 --> 00:37:14,089
Cela signifierait beaucoup si...
398
00:37:14,173 --> 00:37:15,204
Voulez-vous...
399
00:37:15,716 --> 00:37:17,683
Oh, génial. Merci beaucoup.
400
00:37:18,123 --> 00:37:19,994
Bien. Bien. Merci.
401
00:37:20,078 --> 00:37:24,301
Donc, vous allez voir des choses
remarquables aujourd’hui.
402
00:37:24,801 --> 00:37:28,511
Nous débloquons le véritable
pouvoir du génome.
403
00:37:28,596 --> 00:37:30,013
Nous sommes si proches, croyez-moi.
404
00:37:30,100 --> 00:37:33,316
- Vous ferez fortune avec cela.
- Non, ce n’est pas une question
d’argent.
405
00:37:34,002 --> 00:37:37,899
Non, nous avons déjà identifié des
dizaines d’applications pour
l’ADN paléo.
406
00:37:37,986 --> 00:37:40,968
Nous parlons du cancer, de la maladie
d’Alzheimer, des auto-immunes.
407
00:37:41,052 --> 00:37:42,856
Nous sauverons des vies.
408
00:37:43,437 --> 00:37:44,679
Je parie.
409
00:37:45,338 --> 00:37:47,883
Quoi qu’il en soit, j’aimerais
pouvoir vous emmener autour de moi,
mais...
410
00:37:48,841 --> 00:37:51,998
Donc, vous êtes entre des mains plus
que capables avec Ramsay.
411
00:37:52,592 --> 00:37:55,232
C’est fondamentalement un jeune moi.
412
00:37:55,316 --> 00:37:58,905
Seulement plus intelligent et plus
grand.
413
00:38:00,059 --> 00:38:01,274
Avez-vous de la nourriture?
414
00:38:02,002 --> 00:38:03,677
- Comme, un de mes bars?
- Pardon ?
415
00:38:04,347 --> 00:38:06,327
Non, qu’à cela ne tienne, je vais
trouver quelque chose.
416
00:38:06,462 --> 00:38:09,899
Donc, je veux en faire plus plus tard
si nous...
417
00:38:10,801 --> 00:38:14,256
Oh, nous vous avons réservé sur un
pod privé pour le voyage, alors...
418
00:38:14,892 --> 00:38:17,503
C’est beau. Vous allez adorer. À
travers les cavernes et tout.
419
00:38:17,587 --> 00:38:18,964
Tu ferais mieux de te dépêcher,
Malcolm est parti.
420
00:38:19,048 --> 00:38:21,194
C’est un peu un contrariant, mais
je l’aime.
421
00:38:21,278 --> 00:38:23,215
Il nous tient en haleine. De toute
façon...
422
00:38:23,737 --> 00:38:25,463
Merci d’être ici, c’est...
423
00:38:28,278 --> 00:38:30,400
D’accord, suivez-moi, s’il vous
plaît.
424
00:38:32,636 --> 00:38:33,482
Quel?
425
00:38:33,877 --> 00:38:39,367
Les êtres humains n’ont plus droit
à la sécurité ou à la liberté
426
00:38:39,450 --> 00:38:42,453
que toute autre créature sur cette
planète.
427
00:38:44,453 --> 00:38:48,088
Non seulement nous manquons de
domination sur la nature,
428
00:38:49,457 --> 00:38:51,283
nous y sommes subordonnés.
429
00:38:51,968 --> 00:38:56,953
Et maintenant nous y sommes, avec la
possibilité de réécrire la vie à
portée de main.
430
00:38:57,037 --> 00:38:58,731
Et tout comme avec l’énergie
nucléaire,
431
00:38:58,815 --> 00:39:01,957
personne ne savait à quoi
s’attendre avec le génie
génétique,
432
00:39:02,041 --> 00:39:05,637
mais ils ont appuyé sur le bouton et
espéraient le meilleur.
433
00:39:06,986 --> 00:39:09,408
Tout comme vous le faites maintenant.
434
00:39:10,717 --> 00:39:12,945
Oui, vous.
435
00:39:14,176 --> 00:39:19,415
Vous contrôlez l’avenir de notre
survie sur la planète Terre.
436
00:39:19,912 --> 00:39:22,285
Selon vous, la solution est le
pouvoir génétique.
437
00:39:22,652 --> 00:39:26,097
Mais ce même pouvoir pourrait
dévaster l’approvisionnement
alimentaire,
438
00:39:26,437 --> 00:39:30,766
créer de nouvelles maladies,
modifier encore plus le climat.
439
00:39:31,353 --> 00:39:34,506
Des conséquences imprévues se
produisent.
440
00:39:35,502 --> 00:39:39,894
Et à chaque fois. À chaque fois
441
00:39:41,513 --> 00:39:43,111
nous sommes tous surpris.
442
00:39:44,085 --> 00:39:47,848
Parce qu’au fond de moi, je ne
pense pas qu’aucun d’entre nous
ne croie réellement
443
00:39:47,932 --> 00:39:49,834
que ces dangers sont réels.
444
00:39:57,170 --> 00:40:00,456
Afin d’initier un changement
révolutionnaire
445
00:40:00,901 --> 00:40:06,548
nous devons transformer la conscience
humaine.
446
00:40:14,506 --> 00:40:15,560
Mayam?
447
00:40:17,074 --> 00:40:18,899
Très bien. Et voilà.
448
00:40:18,983 --> 00:40:20,677
Je ne veux pas être impoli avec mes
amis.
449
00:40:20,762 --> 00:40:23,237
Attrapez-moi en sortant. Merci à
tous.
450
00:40:24,115 --> 00:40:28,563
Regarde-toi. Regardez-moi, et
regardez-vous.
451
00:40:29,137 --> 00:40:31,008
Whoa, c’est tellement trippant.
452
00:40:31,122 --> 00:40:32,482
Vous avez l’air de bien vous en
sortir.
453
00:40:32,566 --> 00:40:35,887
Eh bien, j’ai eu cinq enfants, vous
savez, que j’adore plus que la vie
elle-même, alors...
454
00:40:36,699 --> 00:40:37,656
les dépenses s’additionnent.
455
00:40:37,741 --> 00:40:39,690
Vous? Alain, es-tu...
456
00:40:40,646 --> 00:40:42,048
Vous avez de la famille ou?
457
00:40:43,067 --> 00:40:43,918
non.
458
00:40:44,790 --> 00:40:48,086
- Je dois te parler.
- J’ai besoin de vous parler aussi,
en privé.
459
00:40:48,482 --> 00:40:49,913
Parlez-vous beaucoup tous les deux?
460
00:40:49,997 --> 00:40:51,666
Il s’est glissé dans mes DM.
461
00:40:51,751 --> 00:40:53,319
- Il a fait quoi ?
- C’est urgent, Ian.
462
00:40:53,403 --> 00:40:56,326
- Qu'est-ce que t'as fait?
- Sept minutes à minuit.
463
00:40:56,410 --> 00:40:59,917
L’horloge de l’apocalypse est
peut-être à peu près hors du
temps, mais comme on dit,
464
00:41:00,001 --> 00:41:03,800
c’est toujours le plus sombre juste
avant le néant éternel.
465
00:41:04,420 --> 00:41:05,608
Quel?
466
00:41:07,354 --> 00:41:11,119
Criquets altérés avec l’ADN du
Crétacé-
467
00:41:11,203 --> 00:41:12,111
Ce n’est pas mon domaine.
468
00:41:12,195 --> 00:41:13,862
Mais si ces choses continuent à se
multiplier
469
00:41:13,946 --> 00:41:16,796
nous parlons d’effets en cascade à
l’échelle du système, Ian.
470
00:41:17,194 --> 00:41:21,075
- Mon Dieu, c’est un frein.
- C'est quoi ton problème?
471
00:41:21,159 --> 00:41:23,211
Pourquoi, y a-t-il quelque chose de
spécial que vous voulez que je fasse?
472
00:41:23,295 --> 00:41:24,988
Que diriez-vous de vous en soucier?
473
00:41:25,098 --> 00:41:29,048
Hé, j’ai donné mon opinion
vigoureusement pendant des années.
474
00:41:29,132 --> 00:41:32,137
Comme prévu, la somme de nos efforts
humains a conduit à notre
anéantissement.
475
00:41:32,787 --> 00:41:36,296
Et le seul jeu maintenant est de
prendre le temps qu’il nous reste
476
00:41:37,464 --> 00:41:39,810
et, vous savez, comme nous le faisons
toujours, gaspillez-le.
477
00:41:39,894 --> 00:41:42,393
Honnêtement, Ian, c’est de la
connerie.
478
00:41:42,477 --> 00:41:44,916
Puis-je vous offrir des gars un peu
de joe?
479
00:41:45,639 --> 00:41:49,032
Tyler, s’il vous plaît, deux
cappuccinos.
480
00:41:49,116 --> 00:41:50,206
Je ne veux pas de cappuccino.
481
00:41:50,290 --> 00:41:52,342
Eh bien, je peux faire un cortado ou,
comme, macchiato?
482
00:41:52,426 --> 00:41:56,226
Croyez-moi, c’est vraiment
difficile que le décalage horaire,
ça va vous être bénéfique tout de
suite.
483
00:42:00,356 --> 00:42:03,188
Les criquets font partie d’un
projet plus vaste appelé Hexapod
Allies.
484
00:42:03,272 --> 00:42:04,997
Vous aviez raison au sujet de leur
régiment.
485
00:42:05,081 --> 00:42:07,292
Je viens d’entendre ici une rumeur
il y a six semaines.
486
00:42:07,376 --> 00:42:09,356
J’ai lu votre article sur la
décadence et j’ai mis deux et deux
ensemble.
487
00:42:09,440 --> 00:42:11,704
- Je n’élevais pas la voix.
- Vous commencez à le faire.
488
00:42:11,788 --> 00:42:12,718
C’est ce que vous faites.
489
00:42:12,802 --> 00:42:16,580
Ils prolifèrent sauvagement. Ils
durent trois à quatre fois plus
longtemps qu’ils ne le devraient.
490
00:42:16,664 --> 00:42:20,509
Et tous mes modèles pointent vers un
effondrement écologique mondial, Ian.
491
00:42:20,593 --> 00:42:24,250
En bas. Sous-niveau 6. C’est là
qu’ils gardent les criquets.
492
00:42:24,334 --> 00:42:26,619
Recherchez un laboratoire marqué L4.
493
00:42:26,733 --> 00:42:28,581
Mais attendez, comment allons-nous
jamais arriver là-bas?
494
00:42:28,665 --> 00:42:31,224
Hé, cela a l’air si soyeux,
puis-je toucher ce chemisier?
495
00:42:31,308 --> 00:42:32,181
Sûr.
496
00:42:32,265 --> 00:42:34,009
Vous savez ce que c’est? Ne me le
dites pas.
497
00:42:34,093 --> 00:42:36,671
- Vous ne le saurez pas.
- C’est du bambou durable.
498
00:42:37,161 --> 00:42:40,197
C’est du bambou durable, comment
l’avez-vous su ?
499
00:42:40,281 --> 00:42:41,191
Oui, c’est incroyable.
500
00:42:41,275 --> 00:42:43,098
J’ai un cumin, j’ai de la
cannelle,
501
00:42:43,182 --> 00:42:45,627
J’ai allspice, qui n’est pas
très populaire. J’ai cinq
épices...
502
00:42:45,711 --> 00:42:47,970
- Médecin.
- ... si vous aimez ce genre de
sensation.
503
00:42:49,610 --> 00:42:51,185
- Oui.
- Parlons laits, d’accord?
504
00:42:51,432 --> 00:42:53,020
Le lait de soja, oui?
505
00:42:54,233 --> 00:42:55,203
non.
506
00:42:55,287 --> 00:42:57,089
Qu'est-ce qu'il vient de se passer?
507
00:42:57,173 --> 00:42:58,690
On y est.
508
00:43:12,486 --> 00:43:14,729
Sous-niveau 6. Restreint.
509
00:43:21,504 --> 00:43:23,542
Lewis, tu ne m’écoutes pas.
510
00:43:23,626 --> 00:43:27,353
L’ADN préhistorique des criquets
les a rendus plus forts qu’ils ne
devraient l’être.
511
00:43:27,456 --> 00:43:30,521
Ils se multiplient comme des fous, et
ils ne meurent pas.
512
00:43:30,608 --> 00:43:33,173
- Quelle partie de cela ne
comprenez-vous pas?
- Oh, je comprends.
513
00:43:33,257 --> 00:43:37,350
- Cela va être une famine mondiale.
- Hé, nous ne pouvons pas tout
anticiper.
514
00:43:37,434 --> 00:43:39,439
Nous devons éradiquer ceux que nous
avons libérés.
515
00:43:39,523 --> 00:43:41,154
- Quel?
- Tous.
516
00:43:41,238 --> 00:43:42,551
non. non.
517
00:43:42,635 --> 00:43:46,533
Henry, nous ne voulons pas provoquer
de panique, nous voulons le contrôle.
518
00:43:47,334 --> 00:43:48,609
Ce n’est pas le cas.
519
00:44:01,356 --> 00:44:06,362
Quand nous avons peur, que
faisons-nous ? Qu’avons-nous fait
auparavant?
520
00:44:07,359 --> 00:44:11,280
Nous allons jusqu’au bout. C’est
ce que nous faisons.
521
00:44:11,363 --> 00:44:12,382
Droite?
522
00:44:15,082 --> 00:44:16,098
Droite.
523
00:44:19,245 --> 00:44:21,936
Nous avons trouvé la fille. Elle est
en route.
524
00:44:22,511 --> 00:44:24,303
- Cela m’a coûté une fortune.
- Quel?
525
00:44:25,237 --> 00:44:26,321
Attendez, vous l’avez trouvée?
526
00:44:26,405 --> 00:44:28,787
Oui, je les ai trouvés tous les
deux. Elle et le petit Raptor.
527
00:44:29,695 --> 00:44:31,977
Blue s’est reproduit tout seul.
528
00:44:33,065 --> 00:44:35,554
Comme vous l’avez dit. Tu es si
intelligent, Henry.
529
00:44:37,860 --> 00:44:39,028
C’est pourquoi cela fonctionne.
530
00:44:39,848 --> 00:44:43,305
Vous comprenez la valeur de ces
créatures, vous l’avez toujours
fait. Moi aussi.
531
00:44:43,812 --> 00:44:45,745
Et nous ne nous arrêtons pas à
cause de quoi,
532
00:44:46,179 --> 00:44:47,907
petit projet parallèle est allé
vers le sud?
533
00:44:49,015 --> 00:44:49,848
Hé, c’est bon.
534
00:44:50,315 --> 00:44:54,339
S’ils retracent les criquets
jusqu’à nous, ils viennent
chercher les dinosaures.
535
00:44:54,795 --> 00:44:56,329
Tout votre travail a disparu.
536
00:44:57,217 --> 00:45:00,073
Des milliards de dollars d’actifs
ont disparu.
537
00:45:01,620 --> 00:45:04,142
Des diamants sans personne pour les
extraire.
538
00:45:05,577 --> 00:45:07,432
Vous pensez vraiment qu’elle est la
solution ?
539
00:45:10,731 --> 00:45:11,666
d'accord.
540
00:45:13,898 --> 00:45:16,399
Tout ce qui concerne la fille passe
par moi, non?
541
00:45:18,288 --> 00:45:19,315
Elle va bien ?
542
00:45:20,163 --> 00:45:21,362
Elle ferait mieux d’être.
543
00:45:22,713 --> 00:45:25,192
Elle est la propriété
intellectuelle la plus précieuse de
la planète.
544
00:45:26,334 --> 00:45:28,356
MALTE
545
00:45:35,442 --> 00:45:38,042
- J’ai dit que je t’appellerais.
- Ils atterrissent encore?
546
00:45:38,622 --> 00:45:39,899
Le deuxième avion arrive.
547
00:45:39,983 --> 00:45:41,596
Qui a dit quoi que ce soit sur le
deuxième avion?
548
00:45:41,680 --> 00:45:44,359
Nous les avons pilotés séparément,
je ne prends aucun risque.
549
00:45:44,774 --> 00:45:46,492
Et nous aurons besoin d’un
paiement avant la livraison.
550
00:45:46,576 --> 00:45:48,663
Je n’ai pas aimé ce qui s’est
passé la dernière fois.
551
00:45:49,179 --> 00:45:50,353
d'accord. d'accord.
552
00:45:51,337 --> 00:45:52,776
Appelez-moi quand c’est fait.
553
00:46:02,237 --> 00:46:04,209
Vous avez dit que j’allais dans un
endroit sûr.
554
00:46:04,763 --> 00:46:05,804
C'est toi.
555
00:46:13,778 --> 00:46:15,200
Marchez jusqu’à la voiture.
556
00:46:15,974 --> 00:46:16,882
non.
557
00:46:17,182 --> 00:46:18,504
Ce n’est pas un choix.
558
00:46:31,175 --> 00:46:35,130
Cinquante grands pour piloter un
petit Raptor. Pas mal.
559
00:46:41,802 --> 00:46:43,531
Qu’est-ce qu’il y a avec la fille?
560
00:46:45,518 --> 00:46:47,062
Pas votre problème.
561
00:46:55,462 --> 00:46:57,543
Plaisir à faire des affaires.
562
00:47:00,909 --> 00:47:02,171
On est prêts, allons-y.
563
00:47:09,339 --> 00:47:10,331
Owen.
564
00:47:15,382 --> 00:47:17,046
Salut, Claire.
565
00:47:17,225 --> 00:47:19,380
Je pensais que vous auriez choisi un
travail plus calme.
566
00:47:19,564 --> 00:47:22,612
J’ai essayé, mon cousin et moi
avons ouvert un café. J’ai duré
trois semaines.
567
00:47:23,974 --> 00:47:26,474
La façon dont ce monde se dirige, il
est difficile de détourner le regard.
568
00:47:27,305 --> 00:47:29,340
Delacourt a été embauché par
Soyona Santos,
569
00:47:29,424 --> 00:47:31,780
un courtier dans le commerce
souterrain des dinosaures.
570
00:47:31,864 --> 00:47:33,761
Nous n’avons pas Intel sur sa
cargaison.
571
00:47:33,854 --> 00:47:37,761
Mais une fois qu’ils auront fait un
échange, nous verrons ce qu’ils
savent de votre fille.
572
00:47:37,845 --> 00:47:40,856
Vous pouvez écouter, mais
promettez-moi, vous ne prendrez pas
contact.
573
00:47:40,940 --> 00:47:42,068
non.
574
00:47:44,628 --> 00:47:45,656
D’accord. A bientôt.
575
00:47:46,183 --> 00:47:48,735
Il y a un grand marché souterrain
pour les dinosaures maintenant:
576
00:47:48,875 --> 00:47:50,749
Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord.
577
00:47:50,833 --> 00:47:52,872
Tout passe par ici.
578
00:48:03,069 --> 00:48:07,018
Ne regardez personne, ne parlez à
personne. Essayez simplement de vous
fondre dans la masse.
579
00:48:44,086 --> 00:48:45,089
Je vais bien.
580
00:48:56,959 --> 00:49:00,656
Toujours en vol pour Santos, hein?
Vous devez avoir besoin d’argent.
581
00:49:00,740 --> 00:49:02,010
Qu’est-ce que ça te fait ?
582
00:49:02,093 --> 00:49:03,741
J’ai du fret.
583
00:49:04,336 --> 00:49:07,001
Mille kilos de dinosaure à Palerme.
584
00:49:07,085 --> 00:49:08,586
Je vous en donne deux mille.
585
00:49:09,317 --> 00:49:11,593
Deux mille? Combien y a-t-il?
586
00:49:21,497 --> 00:49:22,784
Tu as perdu ?
587
00:49:23,532 --> 00:49:24,840
Tu es américain.
588
00:49:26,323 --> 00:49:27,524
Cela fait de nous des amis?
589
00:49:27,931 --> 00:49:29,820
Écoutez, je viens d’arriver ici
et...
590
00:49:29,910 --> 00:49:32,498
Non, ce n’était pas une
invitation. Ici.
591
00:49:34,689 --> 00:49:37,067
Un souvenir. Retournez à l’hôtel.
592
00:49:37,151 --> 00:49:39,280
Vous savez, jetez des sels de bain
dans le bain.
593
00:49:39,364 --> 00:49:41,638
Cet endroit n’est pas votre
ambiance.
594
00:49:42,125 --> 00:49:43,367
Attendre.
595
00:49:43,913 --> 00:49:45,620
- Regarder...
- Claire, c’est moi.
596
00:49:46,550 --> 00:49:49,124
Claire, je sais que cela doit être
exotique,
597
00:49:49,215 --> 00:49:53,084
mais si vous jouez avec la mauvaise
personne ici-bas, vous disparaissez.
598
00:49:53,168 --> 00:49:54,633
Tu me sens ?
599
00:49:54,717 --> 00:49:56,194
Bonne chance, d’accord?
600
00:49:56,278 --> 00:49:57,267
Attendre.
601
00:49:59,962 --> 00:50:01,353
- Attendre.
- Qu'est-ce que c est?
602
00:50:01,444 --> 00:50:03,483
- J'ai besoin de votre aide.
- Je ne vous connais pas.
603
00:50:03,567 --> 00:50:05,699
- Je cherche quelqu’un.
- Fais pas ça.
604
00:50:05,783 --> 00:50:07,845
Elle est toute seule. S’il vous
plaît.
605
00:50:13,520 --> 00:50:15,530
- C’est ta fille ?
- Oui.
606
00:50:18,729 --> 00:50:20,087
Désolé, je ne peux pas
m’impliquer.
607
00:50:39,934 --> 00:50:42,289
- Je pense que je l’ai eu.
- Cible en déplacement.
608
00:50:42,877 --> 00:50:44,683
C’est notre agent infiltré avec
lui.
609
00:50:45,333 --> 00:50:47,759
Claire, il se dirige vers la
clandestinité. Vous le voyez?
610
00:50:48,019 --> 00:50:49,348
Oui, je l’ai.
611
00:50:50,905 --> 00:50:51,866
Allons-y.
612
00:50:57,913 --> 00:50:58,827
Hé, comment vous êtes-vous allé?
613
00:50:59,340 --> 00:51:01,091
Toutes les unités restent en
position bullseye.
614
00:51:02,933 --> 00:51:06,735
C’est Bravo 1. Cible principale
à l’intérieur. Aucun signe de la
fille.
615
00:51:19,262 --> 00:51:22,339
Mon peuple dit que le Raptor est
arrivé en bon état.
616
00:51:22,993 --> 00:51:24,833
Vous, les garçons, vous n’avez pas
fait ça.
617
00:51:25,428 --> 00:51:26,716
Appelez-moi étonné.
618
00:51:27,349 --> 00:51:30,054
J’ai un autre travail pour vous.
L’argent court et chaud est le
double.
619
00:51:30,528 --> 00:51:31,542
Quelle est la cargaison?
620
00:51:34,058 --> 00:51:36,911
Atrociraptors, pur-sang.
621
00:51:37,685 --> 00:51:38,784
Entraîné à tuer.
622
00:51:39,044 --> 00:51:39,915
Tuer qui ?
623
00:51:39,999 --> 00:51:41,473
Qui qu’on leur dise.
624
00:51:41,557 --> 00:51:44,920
Le laser marque la cible, ils
attachent l’odeur, ne s’arrêtent
pas jusqu’à ce qu’elle soit
morte.
625
00:51:45,004 --> 00:51:45,877
Inéluctable.
626
00:51:46,355 --> 00:51:48,333
Ces idiots qui fabriquaient des
hybrides avaient tout faux.
627
00:51:48,975 --> 00:51:52,084
Vous ne pouvez pas concevoir la
loyauté, vous devez la nourrir.
628
00:51:52,936 --> 00:51:54,916
Cinquante mille pour les emmener à
Riyad.
629
00:51:55,000 --> 00:51:56,706
« In » ou « out » ?
630
00:51:57,754 --> 00:51:58,655
Elle n'est pas là.
631
00:52:03,602 --> 00:52:04,765
On allons nous?
632
00:52:05,559 --> 00:52:06,687
On y est presque.
633
00:52:12,685 --> 00:52:14,030
C’est le brouillon. Allons-y!
634
00:52:14,428 --> 00:52:15,719
Tout le monde est déprimé!
635
00:52:16,481 --> 00:52:18,170
- Les mains en l’air !
- Lâchez vos armes !
636
00:52:18,254 --> 00:52:20,310
Delacourt, par terre, maintenant !
637
00:52:20,394 --> 00:52:21,611
Ez par terre !
638
00:52:21,695 --> 00:52:23,007
Delacourt, restez avec!
639
00:52:23,091 --> 00:52:24,205
Merde.
640
00:52:25,832 --> 00:52:27,319
Sortez ce camion d’ici!
641
00:52:27,811 --> 00:52:28,938
Santos, reste immobile!
642
00:52:35,981 --> 00:52:37,418
Nous avons perdu Delacourt.
643
00:52:49,669 --> 00:52:52,398
C’est Bravo 1. Le camion
s’approche du passage souterrain.
644
00:52:54,440 --> 00:52:55,314
Aller.
645
00:54:23,667 --> 00:54:26,235
La fille. Elle est où? Où
l’ont-ils emmenée?
646
00:54:26,319 --> 00:54:28,360
- Elle est où?
- Je ne sais pas!
647
00:54:28,444 --> 00:54:31,829
Nous l’avons remise à Santos. Je
ne sais pas où ils l’ont emmenée
après.
648
00:54:45,365 --> 00:54:47,851
Claire, C’est Santos, celui en
blanc.
649
00:54:47,935 --> 00:54:48,919
Je la trouverai.
650
00:54:55,951 --> 00:54:56,812
Arrêtez.
651
00:54:57,487 --> 00:54:59,710
- Laissez-les sortir.
- Quel?
652
00:55:00,164 --> 00:55:01,205
Tu m'as entendu.
653
00:55:27,565 --> 00:55:28,493
Merde, merde.
654
00:55:30,721 --> 00:55:31,597
Merde.
655
00:55:45,756 --> 00:55:47,186
Claire, l’avez-vous ?
656
00:56:01,266 --> 00:56:02,340
Nous avons eu quelques problèmes.
657
00:56:02,424 --> 00:56:03,271
Quel genre?
658
00:56:03,355 --> 00:56:06,503
Les parents, Grady et Dearing. Ils
sont ici.
659
00:56:10,921 --> 00:56:12,333
Tu peux t’en occuper ?
660
00:56:12,417 --> 00:56:13,357
Pas gratuitement.
661
00:56:14,922 --> 00:56:15,935
Eh bien, faites-le.
662
00:56:30,193 --> 00:56:31,560
D’accord, d’accord. Écouter.
663
00:56:46,878 --> 00:56:48,778
Vous ne l’utilisez pas sur les gens.
664
00:56:48,869 --> 00:56:50,421
Où est ma fille?
665
00:56:50,521 --> 00:56:52,010
Elle n’était pas à vous au
départ.
666
00:56:54,501 --> 00:56:55,962
Dis-moi.
667
00:56:57,698 --> 00:57:00,869
Biosyn. Ils l’emmènent à Biosyn.
668
00:57:07,816 --> 00:57:10,298
Elle vous a manqué. Elle est partie.
669
00:58:03,023 --> 00:58:04,610
Prends ma main. Allez!
670
00:58:35,591 --> 00:58:36,479
Tiens-toi bien.
671
00:58:37,060 --> 00:58:37,988
Quel?
672
00:58:49,081 --> 00:58:51,242
Vous souvenez-vous de la façon dont
nous avions l’habitude de faire
monter les Raptors dans le camion?
673
00:58:51,337 --> 00:58:52,491
- Oui.
- Oui.
674
00:58:54,415 --> 00:58:55,652
- Tu es partant.
- non.
675
00:58:57,571 --> 00:58:59,315
Le rouleau de plongée de dernière
minute.
676
00:58:59,399 --> 00:59:00,319
Je ne plonge pas.
677
00:59:00,403 --> 00:59:01,289
Tout ira bien.
678
00:59:01,997 --> 00:59:03,584
Je n’ai jamais eu le bon timing.
679
00:59:05,419 --> 00:59:07,687
- Maintenant?
- N’importe quelle minute.
N’importe quelle minute maintenant.
680
00:59:08,421 --> 00:59:09,278
Maintenant?
681
00:59:09,765 --> 00:59:10,605
non.
682
00:59:12,387 --> 00:59:13,242
Maintenant!
683
00:59:20,842 --> 00:59:22,247
Gèlent!
684
00:59:29,113 --> 00:59:31,511
Je vais nous faire sortir ici.
Dites-moi où vous voulez être
lâché.
685
00:59:31,969 --> 00:59:33,573
Vous avez déjà pris l’avion pour
Biosyn?
686
00:59:34,998 --> 00:59:36,954
Owen, ils l’ont emmenée à
Biosyn.
687
00:59:37,038 --> 00:59:40,022
Il y a un aérodrome sur le côté
nord de l’île.
688
00:59:40,106 --> 00:59:42,140
Vous êtes en état d’arrestation.
Reste où tu es.
689
01:00:09,485 --> 01:00:10,399
Droite!
690
01:00:15,281 --> 01:00:16,286
À terre!
691
01:01:55,039 --> 01:01:57,268
Nous nous sommes fait beaucoup
d’ennemis. Nous devons y aller.
692
01:01:57,352 --> 01:01:58,556
Il sera là.
693
01:02:02,759 --> 01:02:04,278
Hors du temps. Hors du temps.
694
01:02:07,133 --> 01:02:08,267
Il est là.
695
01:02:10,492 --> 01:02:12,282
- Arrête-toi.
- Ce n’est pas comme ça que
fonctionnent les avions.
696
01:02:12,366 --> 01:02:13,695
sub. T
697
01:02:18,912 --> 01:02:20,291
Ouvrez le dos.
698
01:02:39,480 --> 01:02:40,635
Allez!
699
01:02:45,379 --> 01:02:47,108
Accrochez-vous !
700
01:03:17,520 --> 01:03:18,788
Je l’ai quand même compris.
701
01:03:37,844 --> 01:03:39,381
Kayla Watts.
702
01:03:40,207 --> 01:03:41,291
De rien.
703
01:03:42,315 --> 01:03:44,014
Vous avez l’air de voler pour
Biosyn.
704
01:03:44,142 --> 01:03:47,289
Je vais prendre cela comme vous le
vouliez et non comme ça sonnait.
705
01:03:47,373 --> 01:03:50,563
Je vole pour celui qui a un sac, mais
nous appellerons celui-ci une faveur.
706
01:03:50,647 --> 01:03:52,629
Ceux-ci ne fonctionnent pas. Ils se
sont cassés.
707
01:03:54,319 --> 01:03:57,065
Je vais tous vous emmener à Biosyn
mais je ne peux pas promettre que ce
ne sera pas dangereux.
708
01:03:57,845 --> 01:04:00,565
Vous êtes prêt à risquer votre vie
pour des gens que vous n’avez
jamais rencontrés?
709
01:04:01,700 --> 01:04:04,305
Vous voulez poser des questions ou
vous voulez rouler?
710
01:04:08,286 --> 01:04:09,527
Nous allons faire le tour.
711
01:04:16,862 --> 01:04:21,019
Il s’agit donc de notre laboratoire
de développement de l’habitat.
Beaucoup de découvertes
passionnantes ces derniers temps.
712
01:04:21,607 --> 01:04:24,008
Nous avons ramené de nombreuses
espèces dans leur forme la plus pure.
713
01:04:24,092 --> 01:04:26,674
Et je veux dire des génomes intacts
complets.
714
01:04:26,758 --> 01:04:28,328
Comme Moros intrépide.
715
01:04:28,412 --> 01:04:29,553
Quel?
716
01:04:32,035 --> 01:04:32,895
Wow.
717
01:04:35,857 --> 01:04:39,817
Qu’en est-il de l’épissage de
l’ADN, vous savez, de la création
de nouvelles espèces?
718
01:04:39,901 --> 01:04:42,696
Non, Dr Sattler, ce n’est pas ce
que nous faisons ici.
719
01:04:42,780 --> 01:04:44,312
Nous aimons penser que nous sommes
plus évolués.
720
01:04:48,958 --> 01:04:51,638
D’accord, on dirait qu’il nous
reste encore un peu de temps avant
votre trajet.
721
01:04:52,609 --> 01:04:54,947
Voulez-vous visiter les installations
vous-mêmes?
722
01:04:56,435 --> 01:04:59,068
Je veux dire, nous pourrions?
723
01:04:59,152 --> 01:04:59,996
Pourquoi pas.
724
01:05:00,080 --> 01:05:03,366
Super, je vais vous rencontrer les
gars à la station Hyperloop 3
725
01:05:03,450 --> 01:05:05,309
en environ 30 minutes.
726
01:05:05,394 --> 01:05:07,897
Les ascenseurs sont dans ce couloir.
Pas ceux-là.
727
01:05:08,563 --> 01:05:10,542
Ceux-ci vous mènent aux sous-niveaux.
728
01:05:10,633 --> 01:05:13,063
Vous avez besoin d’une autorisation
spéciale pour y arriver.
729
01:05:13,147 --> 01:05:14,042
Trente minutes.
730
01:05:23,581 --> 01:05:25,449
Ici. Prends ça.
731
01:05:27,784 --> 01:05:29,433
- Tu es prêt ?
- Yep.
732
01:05:39,483 --> 01:05:41,683
Je suis vraiment désolé que cela
ait dû se passer de cette façon.
733
01:05:42,671 --> 01:05:44,412
Oui, c’est ce que disent les
ravisseurs.
734
01:05:45,817 --> 01:05:48,010
Claire n’aurait jamais dû vous
cacher.
735
01:05:48,094 --> 01:05:50,490
Tu es beaucoup trop importante,
Maisie.
736
01:05:55,410 --> 01:05:56,404
Vous l’avez prise aussi?
737
01:05:57,409 --> 01:05:58,303
Oui.
738
01:05:59,338 --> 01:06:01,780
Nous avions besoin d’elle pour nous
aider à vous comprendre.
739
01:06:06,803 --> 01:06:08,150
Hé, Bêta.
740
01:06:10,205 --> 01:06:11,488
Ça va?
741
01:06:11,572 --> 01:06:14,307
Avez-vous dit Bêta ? Est-ce son nom?
742
01:06:15,194 --> 01:06:16,583
Je le lui ai donné.
743
01:06:17,196 --> 01:06:18,435
La bêta est assez spéciale.
744
01:06:18,963 --> 01:06:21,771
Lorsque nous avons fait Blue, nous
avons utilisé l’ADN du lézard
Monitor
745
01:06:21,869 --> 01:06:23,538
pour combler les lacunes de son
génome.
746
01:06:24,467 --> 01:06:27,212
Les varans peuvent se reproduire sans
partenaire.
747
01:06:27,593 --> 01:06:31,431
Ainsi, Beta et Blue sont
génétiquement identiques.
748
01:06:31,535 --> 01:06:33,668
et c’est ce qu’ils ont en commun
avec vous et...
749
01:06:33,769 --> 01:06:34,670
Charlotte.
750
01:06:37,786 --> 01:06:39,444
Que savez-vous de Charlotte ?
751
01:06:39,905 --> 01:06:41,065
Elle est morte.
752
01:06:42,207 --> 01:06:43,535
Il y a longtemps.
753
01:06:44,549 --> 01:06:46,207
Cela a brisé le cœur de mon
grand-père.
754
01:06:48,189 --> 01:06:49,911
Alors, il m’a fait.
755
01:06:51,350 --> 01:06:53,312
Non, Maisie, en fait il ne l’a pas
fait.
756
01:06:55,889 --> 01:06:57,632
Charlotte vous a fait.
757
01:07:00,657 --> 01:07:04,225
Je suis tellement excité que tout
le monde voie ce que nous avons fait
ici.
758
01:07:04,309 --> 01:07:08,497
Il y a de nouvelles technologies
qui se fabriquent, de nouvelles
sciences, comme tous les jours
presque.
759
01:07:09,261 --> 01:07:13,023
Et c’est génial d’être au
centre de tout ça.
760
01:07:13,990 --> 01:07:19,352
Charlotte a vécu sur le site B avec
nous tous jusqu’à la tempête.
761
01:07:20,729 --> 01:07:22,284
Elle avait adoré les dinosaures.
762
01:07:22,492 --> 01:07:23,902
Charlotte, fais attention.
763
01:07:23,986 --> 01:07:24,840
Oui, je le ferai.
764
01:07:24,924 --> 01:07:26,669
Elle a grandi autour de scientifiques.
765
01:07:27,923 --> 01:07:29,164
Et finalement...
766
01:07:30,973 --> 01:07:32,511
elle en est devenue une elle-même.
767
01:07:32,595 --> 01:07:34,681
Un papillon s’est envolé dans
mon bureau ce matin.
768
01:07:35,355 --> 01:07:38,698
Ils disent que les petites choses
ont des impacts énormes, et je suis
tout à fait d’accord.
769
01:07:39,529 --> 01:07:40,885
Elle était brillante.
770
01:07:43,068 --> 01:07:44,531
D’une manière que je ne serai
jamais.
771
01:07:44,963 --> 01:07:48,533
Dans une métaphysique de
l’identité, une réplique
peut-elle vraiment être l’original
?
772
01:07:49,186 --> 01:07:50,344
Et si c’est possible,
773
01:07:51,305 --> 01:07:52,634
qu’est-ce qui le rend ainsi?
774
01:07:57,621 --> 01:07:59,183
J’ai perdu mon stylo.
775
01:08:02,482 --> 01:08:04,452
- C’est moi ?
- Oui.
776
01:08:06,628 --> 01:08:09,903
Tout comme Blue Charlotte a pu avoir
un enfant toute seule.
777
01:08:11,211 --> 01:08:14,641
Elle vous a créé avec son propre
ADN.
778
01:08:15,939 --> 01:08:17,057
Donc, j’ai une mère.
779
01:08:18,112 --> 01:08:20,661
Votre grand-père ne voulait pas que
quiconque sache la vérité.
780
01:08:21,406 --> 01:08:22,679
Il la protégeait.
781
01:08:23,346 --> 01:08:24,347
Et toi.
782
01:08:25,324 --> 01:08:26,395
Sommes-nous les mêmes?
783
01:08:28,506 --> 01:08:29,521
Tu l’étais.
784
01:08:30,621 --> 01:08:34,294
Quand vous étiez bébé, Charlotte a
commencé à montrer des symptômes
d’une maladie génétique.
785
01:08:34,929 --> 01:08:36,232
C’est comme ça qu’elle est morte.
786
01:08:36,887 --> 01:08:39,100
Elle ne savait pas qu’elle
l’avait jusqu’à votre naissance.
787
01:08:40,667 --> 01:08:42,430
- Est-ce que je l’ai aussi?
- non.
788
01:08:43,678 --> 01:08:45,596
Elle a changé votre ADN.
789
01:08:46,377 --> 01:08:50,605
Elle a modifié chaque cellule de
votre corps pour éradiquer cette
maladie.
790
01:08:51,135 --> 01:08:54,074
Personne sur Terre n’a jamais su
comment faire cela.
791
01:08:54,562 --> 01:08:55,612
Elle m’a réparé.
792
01:08:56,219 --> 01:08:59,056
La découverte de Charlotte fait
partie de vous maintenant.
793
01:09:00,878 --> 01:09:03,705
Votre ADN pourrait changer le monde.
794
01:09:04,429 --> 01:09:06,840
Et je dois savoir comment elle l’a
fait.
795
01:09:06,924 --> 01:09:08,717
Mais je ne peux tout simplement pas
reproduire son travail.
796
01:09:08,801 --> 01:09:10,518
Si je pouvais juste vous étudier
797
01:09:10,602 --> 01:09:13,858
et Beta dont l’ADN n’a jamais
été changé je pourrais...
798
01:09:16,293 --> 01:09:18,976
corriger une terrible erreur que
j’ai faite.
799
01:09:19,717 --> 01:09:21,031
Qu’est-ce qu’une erreur ?
800
01:09:29,418 --> 01:09:31,635
Sous-niveau 6. Restreint.
801
01:09:36,463 --> 01:09:37,925
Merci d’être venu.
802
01:09:42,541 --> 01:09:44,411
Quel laboratoire Malcolm a-t-il dit?
803
01:09:44,510 --> 01:09:45,409
L4.
804
01:09:50,517 --> 01:09:51,538
C'est ça.
805
01:10:10,944 --> 01:10:14,679
D’accord, entrez, récupérez
l’échantillon et sortez.
806
01:10:14,762 --> 01:10:18,052
Et avancez lentement. Ils pouvaient
essaimer à la moindre perturbation.
807
01:10:43,476 --> 01:10:44,901
Orthoptera.
808
01:10:46,743 --> 01:10:48,311
Qui semaines.
809
01:10:51,968 --> 01:10:54,696
Pleinement mature. Celui-là.
810
01:10:57,168 --> 01:10:59,390
Prêt? Facile.
811
01:11:03,442 --> 01:11:05,745
Ok, vas-y.
812
01:11:07,724 --> 01:11:08,805
Quel?
813
01:11:09,753 --> 01:11:11,001
Vas-y, vas-y.
814
01:11:13,270 --> 01:11:14,430
Est-ce nécessaire?
815
01:11:15,144 --> 01:11:16,800
Qu’est-ce que tu pensais qu’il
allait se passer ?
816
01:11:16,884 --> 01:11:20,278
Je dois prendre un échantillon. Nous
avons besoin de preuves concrètes.
C’est ça.
817
01:11:20,362 --> 01:11:22,338
Alan, vous avez dit qu’il n’y
avait pas de temps.
818
01:11:22,422 --> 01:11:23,828
Tu peux l’avoir ?
819
01:11:23,912 --> 01:11:25,280
Bien sûr, je peux l’obtenir.
820
01:11:26,698 --> 01:11:27,872
Facile.
821
01:11:30,193 --> 01:11:31,334
Surveillez ses jambes.
822
01:11:35,047 --> 01:11:36,005
C'est parti.
823
01:11:37,986 --> 01:11:39,507
Ils signalent toujours entre eux.
824
01:11:39,591 --> 01:11:41,396
- Ce n’est pas bon, Ellen.
- Presque compris.
825
01:11:44,435 --> 01:11:48,187
Comment reste-t-elle un atout, Henry,
si vous nous incriminez tous les deux
826
01:11:48,271 --> 01:11:50,771
en lui montrant des choses
classifiées sur l’ordinateur?
827
01:11:50,855 --> 01:11:53,878
Charlotte Lockwood croyait aux
méthodes que nous utilisions à
Jurassic Park
828
01:11:53,971 --> 01:11:55,362
pourrait guérir les maladies.
829
01:11:55,870 --> 01:11:56,946
Elle avait raison.
830
01:11:57,431 --> 01:12:00,856
Après avoir comblé les lacunes
du génome de Maisie avec de l’ADN
altéré,
831
01:12:00,940 --> 01:12:05,067
elle a utilisé un agent
pathogène pour administrer la
séquence réparée à chaque
cellule.
832
01:12:05,728 --> 01:12:09,759
Si je peux réutiliser ce
qu’elle a fait, je pourrais changer
l’ADN des criquets,
833
01:12:09,843 --> 01:12:12,379
les éradiquer en une seule
génération.
834
01:12:12,473 --> 01:12:15,549
Maisie et le bébé Raptor
fourniront les données
manquantes.
835
01:12:23,313 --> 01:12:25,073
Hé, vous voulez sortir de ça?
836
01:12:28,967 --> 01:12:30,095
Qu’est-ce que le..?
837
01:12:31,788 --> 01:12:32,722
Je l'ai.
838
01:12:57,769 --> 01:12:58,944
Maisie!
839
01:13:11,163 --> 01:13:14,183
Violation du confinement des
actifs. S’il vous plaît rester
dans vos sessions.
840
01:13:16,303 --> 01:13:18,950
Violation du confinement des
actifs. S’il vous plaît rester
dans vos sessions.
841
01:13:23,818 --> 01:13:25,019
Où est la clé ?
842
01:13:43,468 --> 01:13:44,409
Ça va?
843
01:13:45,164 --> 01:13:47,299
Oui vous?
844
01:13:48,153 --> 01:13:49,150
Oui.
845
01:13:58,879 --> 01:14:02,801
Vous êtes la Dre Ellie Sattler et
Alan Grant.
846
01:14:03,474 --> 01:14:04,983
Vous étiez à Jurassic Park.
847
01:14:06,217 --> 01:14:08,055
Qu'est-ce que tu fais ici?
848
01:14:10,394 --> 01:14:11,702
Qu'est-ce que tu fais ici?
849
01:14:14,063 --> 01:14:15,720
Je m’appelle Maisie Lockwood.
850
01:14:17,038 --> 01:14:19,238
Mon grand-père connaissait John
Hammond.
851
01:14:25,778 --> 01:14:26,812
Hé, c’est bon.
852
01:14:27,180 --> 01:14:28,857
Nous ne faisons pas...
853
01:14:29,765 --> 01:14:31,105
Nous ne travaillons pas pour Biosyn.
854
01:14:31,587 --> 01:14:32,810
Je peux le dire.
855
01:14:33,063 --> 01:14:35,018
- On doit sortir d’ici.
- Oui, nous devrions y aller.
856
01:14:51,216 --> 01:14:53,911
D’accord, à l’intérieur et à
l’extérieur. Nous trouvons votre
fille et partons.
857
01:14:55,205 --> 01:14:58,378
Tour, cette N141, demande
d’atterrir pour la livraison de
fret, sur.
858
01:14:58,664 --> 01:14:59,850
N141, négatif,
859
01:14:59,934 --> 01:15:03,256
nous avons été informés que vous
transportez des passagers non
autorisés.
860
01:15:03,340 --> 01:15:06,620
Copiez que, Tour, soyez avisé,
l’expédition est périssable.
861
01:15:06,704 --> 01:15:09,021
Nous avons besoin d’une
autorisation immédiate. C’est une
urgence, c’est fini.
862
01:15:09,105 --> 01:15:10,456
Mais nous avons dit « non ».
863
01:15:11,311 --> 01:15:13,519
Négatif, retour au point d’origine.
864
01:15:13,603 --> 01:15:16,208
Vous semblez rompre.
M’entendez-vous de votre côté?
865
01:15:18,714 --> 01:15:20,710
Bel essai, Kayla. Ils abattront votre
oiseau.
866
01:15:21,517 --> 01:15:24,136
Qui est-ce? Est-ce Denise?
867
01:15:24,220 --> 01:15:26,348
Vous ne voulez pas que je commence
à dévoiler des secrets, Denise.
868
01:15:26,432 --> 01:15:28,054
Vous vous souvenez de Dubrovnik
?
869
01:15:30,444 --> 01:15:34,108
C’est une Denise différente. Dans
les comptes.
870
01:15:41,825 --> 01:15:43,062
J’ai parlé à Santos.
871
01:15:43,749 --> 01:15:45,111
Ce sont les parents de la fille.
872
01:15:48,006 --> 01:15:49,883
Éteignez l’ADS.
873
01:15:50,250 --> 01:15:51,263
T'es sûr?
874
01:16:00,506 --> 01:16:01,854
Qu'est-ce que c est?
875
01:16:03,036 --> 01:16:05,431
C’est le système de dissuasion
aérienne.
876
01:16:05,632 --> 01:16:07,027
Éloigne la vie aéroportée.
877
01:16:07,110 --> 01:16:08,151
Pourquoi clignote-t-il?
878
01:16:08,235 --> 01:16:10,354
Parce que Denise dans la Tour vient
de l’éteindre.
879
01:16:10,438 --> 01:16:12,221
Nous devons sortir de cet espace
aérien dès maintenant.
880
01:16:16,938 --> 01:16:18,468
C’est un autre avion, non?
881
01:16:18,552 --> 01:16:19,733
Pas exactement.
882
01:16:23,436 --> 01:16:25,566
- Est-ce que c’est a..?
- Quetzalcoatlus.
883
01:16:26,120 --> 01:16:27,909
Crétacé supérieur, aurait dû y
rester.
884
01:16:34,571 --> 01:16:36,656
D'accord, d'accord.
885
01:16:37,337 --> 01:16:38,959
C’est cool. C’est bon. C’est
parti.
886
01:16:56,154 --> 01:16:58,099
Cet avion en train de s’écraser.
887
01:16:58,183 --> 01:17:00,828
Si vous voulez éjecter, vous devez
le faire maintenant.
888
01:17:00,912 --> 01:17:02,770
Je n’ai eu qu’une seule chaise,
elle est dedans.
889
01:17:02,858 --> 01:17:06,005
- Vous n’avez pas de parachutes ?
- Je ne m’attendais pas à de la
compagnie.
890
01:17:13,807 --> 01:17:16,543
Claire, nous devons te faire
descendre de cet avion.
891
01:17:16,627 --> 01:17:17,481
Quel?
892
01:17:17,565 --> 01:17:19,622
Le parachute va s’ouvrir
automatiquement.
893
01:17:19,706 --> 01:17:22,465
Si ce n’est pas le cas, vous tirez
sur ce levier. Me comprends-tu?
894
01:17:22,549 --> 01:17:24,954
Claire! S’il ne s’ouvre pas
automatiquement
895
01:17:25,038 --> 01:17:27,104
vous devez tirer ce levier ici
derrière vous, d’accord?
896
01:17:27,188 --> 01:17:28,533
Dix mille pieds!
897
01:17:28,617 --> 01:17:30,716
Hé! C’est toi qui dois aller la
voir.
898
01:17:30,800 --> 01:17:32,882
Tu es sa mère. Tu es son seul coup.
899
01:17:35,867 --> 01:17:37,129
Je te reverrai.
900
01:17:38,924 --> 01:17:40,062
Je t'aime.
901
01:18:29,825 --> 01:18:30,870
Quel est le plan ?
902
01:18:30,954 --> 01:18:33,672
Quoi qu’il arrive, c’est le plan.
903
01:18:48,219 --> 01:18:49,127
Trois.
904
01:18:50,331 --> 01:18:51,895
Alan, nous avons besoin du code.
905
01:18:51,979 --> 01:18:53,147
Essayons cette chose.
906
01:18:53,374 --> 01:18:54,373
Oui.
907
01:18:54,934 --> 01:18:56,281
À terre.
908
01:19:01,833 --> 01:19:03,541
Dieu merci, c’est vous.
909
01:19:04,236 --> 01:19:06,036
Cet endroit est un tel labyrinthe.
910
01:19:06,121 --> 01:19:08,333
Nous étions tellement confus. Je
pensais que nous étions carrément
perdus
911
01:19:08,417 --> 01:19:10,698
Ensuite, vous avez dit Station 3. Et
j’étais comme, nous avons pensé...
912
01:19:10,782 --> 01:19:11,977
Avez-vous l’échantillon?
913
01:19:12,512 --> 01:19:13,916
- Quel?
- De quoi tu parles?
914
01:19:14,000 --> 01:19:15,608
L’échantillon d’ADN,
l’avez-vous?
915
01:19:16,269 --> 01:19:18,308
Biosyn est responsable de
l’épidémie de criquets.
916
01:19:18,392 --> 01:19:19,399
Dodgson le couvre.
917
01:19:19,483 --> 01:19:21,522
Tu avais raison. Je suis là pour
vous aider.
918
01:19:22,410 --> 01:19:23,493
Tu l’as ?
919
01:19:25,892 --> 01:19:26,753
Bon.
920
01:19:27,243 --> 01:19:29,169
Ce pod vous emmènera directement à
l’aérodrome.
921
01:19:29,253 --> 01:19:30,496
Nous avons un avion prêt à voler.
922
01:19:30,580 --> 01:19:32,682
Ian vous a parlé des Alliés
hexapodes ?
923
01:19:32,766 --> 01:19:34,475
Non, lui ai-je dit.
924
01:19:34,559 --> 01:19:35,422
Quel?
925
01:19:36,489 --> 01:19:38,180
- D’accord, les gars, il faut y
aller.
- Attendre.
926
01:19:43,230 --> 01:19:44,503
Maisie.
927
01:19:47,579 --> 01:19:48,706
Maisie Lockwood.
928
01:19:51,986 --> 01:19:52,856
Aller.
929
01:24:07,865 --> 01:24:09,420
C’était mon bébé.
930
01:24:18,001 --> 01:24:19,248
Où avez-vous appris à voler?
931
01:24:20,596 --> 01:24:21,871
Armée de l’air.
932
01:24:22,059 --> 01:24:23,699
Héritage du côté de ma maman.
933
01:24:24,200 --> 01:24:25,326
Je suis la Marine.
934
01:24:25,795 --> 01:24:27,610
D’accord, alors comment en
êtes-vous arrivé là ?
935
01:24:28,261 --> 01:24:30,410
J’étais un pilote contractuel
légitime pour une prise en main,
936
01:24:30,494 --> 01:24:33,007
mais n’a pas vraiment payé assez
pour être ici en train d’envoyer
de l’argent à la maison,**
937
01:24:33,091 --> 01:24:35,638
alors j’ai trouvé quelques
contacts pour la merde louche plus
lucrative.
938
01:24:37,767 --> 01:24:40,191
Honnêtement, j’en ai peut-être
fini avec ce travail.
939
01:24:40,525 --> 01:24:41,926
Est-ce pour cela que vous nous aidez ?
940
01:24:45,198 --> 01:24:47,613
J’étais là quand ils ont remis ta
fille à Biosyn.
941
01:24:49,274 --> 01:24:52,486
J’aurais pu dire quelque chose,
mais je ne l’ai pas fait.
942
01:24:52,803 --> 01:24:54,234
Et quand j’ai vu sa photo...
943
01:24:57,077 --> 01:24:59,773
Il ne suffit pas de ne rien faire.
944
01:25:04,284 --> 01:25:05,287
Merci.
945
01:25:52,286 --> 01:25:53,528
non.
946
01:25:58,094 --> 01:25:58,977
Non.
947
01:26:23,361 --> 01:26:24,670
Quel connard.
948
01:27:16,106 --> 01:27:16,997
Toi bien vous bien?
949
01:27:17,785 --> 01:27:19,356
Oui. Oui, oui.
950
01:27:19,440 --> 01:27:20,735
Je ne suis pas secoué du tout.
Êtes-vous?
951
01:27:21,362 --> 01:27:22,277
non. non.
952
01:27:24,932 --> 01:27:27,281
Balise de siège éjectable. Nous la
retrouverons.
953
01:27:27,395 --> 01:27:28,724
d'accord. d'accord.
954
01:27:29,389 --> 01:27:30,989
Vous l’aimez vraiment, hein?
955
01:27:32,725 --> 01:27:33,573
Oui.
956
01:27:34,463 --> 01:27:35,454
J'ai compris.
957
01:27:36,956 --> 01:27:38,537
J’aime les roux aussi.
958
01:27:39,967 --> 01:27:41,249
Quoi? Dieu.
959
01:27:45,305 --> 01:27:47,912
- C'est qui?
- C’est Grant et Sattler.
960
01:27:47,996 --> 01:27:50,212
- Est-ce en direct?
- Il y a douze minutes.
961
01:27:50,296 --> 01:27:52,909
Nous suivions l’actif échappé.
Mes gars l’ont manqué.
962
01:27:53,623 --> 01:27:55,391
Ils ont volé un échantillon d’ADN.
963
01:27:55,845 --> 01:27:58,240
- Comment en sont-ils arrivés là ?
- Ils ont utilisé une clé
d’accès.
964
01:27:58,324 --> 01:27:59,603
Dégagement blanc Yankee.
965
01:28:00,951 --> 01:28:04,393
Une de nos caméras a vu Ian Malcolm
mettre quelque chose dans la poche de
Sattler.
966
01:28:06,617 --> 01:28:08,501
D’accord. Je veux le voir.
967
01:28:08,586 --> 01:28:10,290
Et faites monter Ramsay ici aussi,
n’est-ce pas ?
968
01:28:11,838 --> 01:28:12,792
Où sont-ils maintenant ?
969
01:28:12,876 --> 01:28:14,473
Sur le chemin de l’aérodrome.
970
01:28:14,557 --> 01:28:16,505
Ils ont attrapé un hyperloop juste
à temps.
971
01:28:22,683 --> 01:28:23,765
Comment vas-tu?
972
01:28:25,070 --> 01:28:26,291
Ça va?
973
01:28:27,695 --> 01:28:29,343
Pas vraiment, non.
974
01:28:31,328 --> 01:28:32,188
Hé, c’est bon.
975
01:28:33,096 --> 01:28:35,347
Je connaissais ta mère.
976
01:28:39,525 --> 01:28:41,088
Vraiment?
977
01:28:43,013 --> 01:28:45,948
Oui, quelques années après la mort
de Hammond
978
01:28:46,822 --> 01:28:49,407
elle est venue à mon université
pour donner des conférences.
979
01:28:51,107 --> 01:28:52,467
Et nous sommes devenus de bons amis.
980
01:28:53,075 --> 01:28:54,472
Comment était-elle ?
981
01:28:54,989 --> 01:28:56,127
Brillant.
982
01:28:56,218 --> 01:28:58,114
Des années-lumière d’avance sur
tout le monde.
983
01:28:59,445 --> 01:29:00,934
Et elle avait une conscience.
984
01:29:01,741 --> 01:29:04,259
Quand ils construisaient des parcs à
thème
985
01:29:04,376 --> 01:29:07,690
elle était déterminée à prouver
que le pouvoir génétique pouvait
sauver des vies.
986
01:29:09,157 --> 01:29:11,662
- Et j’étais son expérience?
- non.
987
01:29:14,390 --> 01:29:16,358
Elle voulait un enfant plus que tout.
988
01:29:17,453 --> 01:29:20,045
Mais elle voulait que vous ayez ce
qu’elle ne pouvait pas,
989
01:29:21,569 --> 01:29:22,557
une vie bien remplie.
990
01:29:25,896 --> 01:29:27,615
Je ne la connaissais pas depuis
longtemps,
991
01:29:28,780 --> 01:29:30,611
mais je sais qu’elle t’aimait
beaucoup.
992
01:29:51,600 --> 01:29:52,605
Que se passe-t-il?
993
01:29:57,959 --> 01:29:59,780
Ce doivent être les anciennes mines
d’ambre.
994
01:30:01,406 --> 01:30:04,398
Ils ont dû faire des portes
d’accès quand ils ont construit
ces tunnels.
995
01:30:29,836 --> 01:30:31,006
Hé, c’est bon.
996
01:30:31,090 --> 01:30:32,678
J’ai entendu l’alarme. Tout va
bien?
997
01:30:32,763 --> 01:30:35,471
Oui, rien que nous ne puissions pas
gérer.
998
01:30:35,555 --> 01:30:36,577
Ecoute...
999
01:30:36,661 --> 01:30:37,498
Vous avez sonné?
1000
01:30:37,582 --> 01:30:39,739
Oh, bon, Dr Malcolm, vous êtes
1001
01:30:40,672 --> 01:30:41,687
Tiré.
1002
01:30:42,459 --> 01:30:43,562
Quel?
1003
01:30:43,646 --> 01:30:46,566
C’était un concert tellement
moelleux.
1004
01:30:46,650 --> 01:30:50,585
Vous pouvez donner votre clé
d’accès à la sécurité si vous
l’avez toujours.
1005
01:30:50,668 --> 01:30:53,534
L’une des capsules hyperloop vient
de s’arrêter dans les mines
d’ambre.
1006
01:30:53,618 --> 01:30:54,488
Quel?
1007
01:30:55,242 --> 01:30:57,580
Wow, ce jour-là.
1008
01:30:58,099 --> 01:30:59,583
Quel pod ?
1009
01:30:59,667 --> 01:31:00,625
Y a-t-il...
1010
01:31:02,094 --> 01:31:03,585
des dinosaures dans les mines ?
1011
01:31:03,669 --> 01:31:05,293
Il y a des dinosaures partout.
1012
01:31:05,377 --> 01:31:07,596
Techniquement, les oiseaux sont des
dinosaures, génétiquement parlant.
1013
01:31:07,680 --> 01:31:11,290
Lewis, Grant et Sattler sont sur
cette capsule. Nous devons envoyer
une équipe de sécurité là-bas.
1014
01:31:11,374 --> 01:31:13,137
D’accord, absolument, Ramsay, merci.
1015
01:31:13,221 --> 01:31:14,912
Restons tous dans nos couloirs.
1016
01:31:15,420 --> 01:31:17,598
Nous pouvons nous en occuper. Merci,
Docteur.
1017
01:31:17,682 --> 01:31:20,209
C’est ça, hein? Rien d’autre à
voir ici?
1018
01:31:20,910 --> 01:31:24,100
Je ne suis pas sûr d’admirer votre
ton en ce moment.
1019
01:31:24,207 --> 01:31:25,668
- Tu dois partir.
- Oui, je veux.
1020
01:31:25,752 --> 01:31:27,205
Mais d’abord...
1021
01:31:27,289 --> 01:31:29,152
Je dois des excuses à tous ces gens.
1022
01:31:29,236 --> 01:31:32,001
Je pense qu’en prêtant mon cachet
à ce joint
1023
01:31:32,085 --> 01:31:34,983
J’aurais pu donner l’impression
que Biosyn n’était pas pourri
jusqu’à la moelle.
1024
01:31:35,067 --> 01:31:37,252
- C’est assez, Ian.
- Vous voyez, c’est comme ça
qu’ils vous obtiennent.
1025
01:31:37,338 --> 01:31:39,830
Ils vous donnent tellement de
promotions dans le court laps de
temps.
1026
01:31:39,914 --> 01:31:42,070
qu’il matraque votre capacité de
pensée critique.
1027
01:31:42,154 --> 01:31:42,988
Oh mon dieu.
1028
01:31:43,072 --> 01:31:45,110
Donc, il y a des portes que vous
n’ouvrez pas.
1029
01:31:45,194 --> 01:31:46,387
Des choses que vous ignorez.
1030
01:31:46,471 --> 01:31:49,935
Mais surtout, il exploite votre
enchantement
1031
01:31:50,963 --> 01:31:51,815
avec ceux-ci.
1032
01:31:51,899 --> 01:31:54,217
Y a-t-il une préoccupation réelle
ici? Ou vous venez de...
1033
01:31:54,301 --> 01:31:56,917
Vous courez vers l’extinction de
notre espèce,
1034
01:31:57,011 --> 01:31:58,328
et vous vous en fichez.
1035
01:31:58,412 --> 01:32:01,569
Vous savez exactement ce que vous
faites. Mais vous ne vous arrêterez
pas.
1036
01:32:01,653 --> 01:32:02,645
Tu peux pas.
1037
01:32:03,231 --> 01:32:06,384
Je pensais que vous pourriez être
différent, mais vous aimez tout le
monde.
1038
01:32:06,468 --> 01:32:07,571
Vous voyez ce que vous voulez voir.
1039
01:32:07,959 --> 01:32:12,245
Vous imaginez une avarice
incontrôlée, alors c’est ce que
vous trouvez.
1040
01:32:12,329 --> 01:32:17,191
Vous imaginez quoi, un Prométhée
maléfique non lié, de sorte que ce
que je suis pour vous?
1041
01:32:17,275 --> 01:32:18,765
Prométhée s’est fait gorgé.
1042
01:32:18,850 --> 01:32:21,681
Vous aussi, vous le bâtard rapace
des rats.
1043
01:32:21,765 --> 01:32:25,563
Ramsay, aideriez-vous le Dr Malcolm
à rassembler ses affaires?
1044
01:32:26,498 --> 01:32:28,660
Sa chambre puis à l’aérodrome.
Voilà.
1045
01:32:38,693 --> 01:32:39,787
Dodgson.
1046
01:34:13,720 --> 01:34:14,931
Allosaurus?
1047
01:34:16,318 --> 01:34:17,562
Giganotosaure.
1048
01:34:18,416 --> 01:34:20,125
Le plus grand carnivore terrestre
connu.
1049
01:34:20,929 --> 01:34:23,247
Il a mis deux prédateurs au sommet
dans une vallée.
1050
01:34:23,533 --> 01:34:25,172
Bientôt, il n’y en aura qu’un.
1051
01:34:57,434 --> 01:34:58,598
Tu l’as senti ?
1052
01:35:00,418 --> 01:35:01,823
C’est un courant d’air.
1053
01:35:02,351 --> 01:35:03,819
Doit être une ouverture à venir.
1054
01:35:05,249 --> 01:35:06,848
Quel âge a cette mine pensez-vous?
1055
01:35:07,558 --> 01:35:08,686
Respire.
1056
01:35:09,474 --> 01:35:11,527
Personne ne panique. Faites juste
attention aux chauves-souris.
1057
01:35:11,617 --> 01:35:13,415
- Qui a dit quoi que ce soit sur les
chauves-souris?
- Je déteste les chauves-souris.
1058
01:35:13,523 --> 01:35:15,967
Il n’y a probablement pas de
chauves-souris. Pas de chutes de
pierres.
1059
01:35:16,849 --> 01:35:19,793
Juste une possibilité de gaz
toxique, de déshydratation,
d’hypothermie.
1060
01:35:19,880 --> 01:35:22,147
Juste des possibilités, rien de
certain.
1061
01:35:22,231 --> 01:35:25,188
J’aurais dû te laisser là où tu
étais. Pourquoi vous ai-je amené
là-dedans?
1062
01:35:25,272 --> 01:35:26,786
Vous étiez heureux dans votre
élément.
1063
01:35:26,870 --> 01:35:27,704
Quel?
1064
01:35:27,788 --> 01:35:29,066
- Ellie.
- Quel?
1065
01:35:30,200 --> 01:35:31,141
Je n’étais pas content.
1066
01:35:32,979 --> 01:35:33,863
Vous ne l’étiez pas ?
1067
01:35:33,947 --> 01:35:35,162
Tu as des enfants ?
1068
01:35:35,694 --> 01:35:36,562
Quel?
1069
01:35:38,066 --> 01:35:40,271
Non. Je le fais. Deux.
1070
01:35:41,171 --> 01:35:42,232
Mais pas avec lui ?
1071
01:35:45,610 --> 01:35:46,646
non.
1072
01:35:47,387 --> 01:35:49,651
Non, juste de vieux amis.
1073
01:35:50,192 --> 01:35:52,161
Ouais, juste de vieux amis.
1074
01:35:53,382 --> 01:35:54,356
Vraiment?
1075
01:35:59,530 --> 01:36:01,478
Il ne faudra pas longtemps avant que
la sécurité sache que vous êtes
parti.
1076
01:36:02,233 --> 01:36:05,188
Oh, carte. Cela ressemble à une
vieille carte. Avez-vous une nouvelle
carte?
1077
01:36:05,272 --> 01:36:07,770
Il y a une porte d’accès au coin
nord-est de la mine.
1078
01:36:07,854 --> 01:36:09,372
- Si vos amis s’en sortent.
- Si?
1079
01:36:09,965 --> 01:36:12,075
Quand ils s’en sortiront, c’est
là qu’ils seront.
1080
01:36:13,321 --> 01:36:15,155
Ces routes sont protégées,
n’est-ce pas?
1081
01:36:15,955 --> 01:36:17,023
Oui, conduisez vite.
1082
01:36:28,664 --> 01:36:29,761
Tu t’es bien débrouillé.
1083
01:36:30,273 --> 01:36:33,372
Ouais, eh bien... En fait, c’est un
désastre complet, mais merci.
1084
01:36:34,367 --> 01:36:35,281
Pas encore.
1085
01:36:46,645 --> 01:36:47,679
Attention à vous.
1086
01:37:07,130 --> 01:37:08,518
- Ellie.
- Oui.
1087
01:37:13,873 --> 01:37:14,851
C'était quoi ça?
1088
01:37:22,258 --> 01:37:23,259
Attention.
1089
01:37:37,700 --> 01:37:39,268
- Oh mon dieu!
- Comment vas-tu?
1090
01:37:57,740 --> 01:37:59,141
Oubliez le chapeau!
1091
01:38:01,198 --> 01:38:02,105
Allez!
1092
01:38:11,794 --> 01:38:12,862
Vas-y, vas-y !
1093
01:38:18,646 --> 01:38:19,980
C’est une voiture.
1094
01:38:21,704 --> 01:38:23,501
- Dieu, Ian !
- Par ici! Ici.
1095
01:38:24,796 --> 01:38:25,833
- Ici!
- Allez, Ian !
1096
01:38:25,917 --> 01:38:27,859
- Ouvrez la porte!
- S’ll vous plaît, aidez-nous.
1097
01:38:28,707 --> 01:38:29,936
- Connaissez-vous le code ?
1098
01:38:30,020 --> 01:38:31,745
Je ne savais pas qu’il y aurait un
code.
1099
01:38:32,739 --> 01:38:34,581
Je ne savais pas qu’il y aurait un
code.
1100
01:38:35,508 --> 01:38:37,124
Oh mon dieu! Oh mon dieu!
1101
01:38:38,725 --> 01:38:40,563
Le frein, tirez sur la pause!
1102
01:38:40,648 --> 01:38:41,799
Il y a 10 000 possibilités.
1103
01:38:41,883 --> 01:38:43,266
Poussez avec vos jambes! Voilà.
1104
01:38:44,908 --> 01:38:47,366
- 1984.
- Allez, Ian !
1105
01:38:47,450 --> 01:38:49,906
- Reviens !
- Dépêchez-vous!
1106
01:38:49,990 --> 01:38:53,063
Anniversaire de Miles Davis, 0526.
1107
01:38:58,376 --> 01:39:00,909
- Ian, fais quelque chose!
- Je vous en prie!
1108
01:39:00,993 --> 01:39:02,260
On n’y arrivera pas.
1109
01:39:02,344 --> 01:39:04,301
Essayons tous de rester positifs.
1110
01:39:20,654 --> 01:39:23,673
- S'il vous plaît.
- Je sais. Je sais.
1111
01:39:30,296 --> 01:39:31,356
Oh mon dieu!
1112
01:39:33,450 --> 01:39:35,092
Que savez-vous, cela a réellement
fonctionné.
1113
01:39:41,054 --> 01:39:43,315
- Ian, c’est Maisie.
- Salut, Maisie.
1114
01:39:43,881 --> 01:39:45,423
Nous avons l’ADN.
1115
01:39:46,667 --> 01:39:48,181
Nous devons sortir de cette vallée.
1116
01:39:48,265 --> 01:39:50,385
- Oui, allons-y.
- Allez.
1117
01:40:21,703 --> 01:40:23,236
Allez, allez.
1118
01:41:33,300 --> 01:41:34,501
Allez! Avoir.
1119
01:41:37,903 --> 01:41:38,830
Hé, c’est bon.
1120
01:41:38,914 --> 01:41:39,821
Oh mon dieu.
1121
01:41:41,684 --> 01:41:42,979
Je te croyais mort.
1122
01:41:43,063 --> 01:41:44,220
Que mangent-ils même?
1123
01:41:49,432 --> 01:41:50,933
Nous ferions mieux d’entrer à
l’intérieur.
1124
01:42:05,206 --> 01:42:06,435
LA PESTE ACRIDIENNE SAUTE DES
CONTINENTS
1125
01:42:06,519 --> 01:42:07,716
D’OÙ VIENNENT-ILS?
1126
01:42:32,011 --> 01:42:33,364
Vas-y . allez-y.
1127
01:43:12,723 --> 01:43:14,571
La chambre de confinement est
compromise.
1128
01:43:30,659 --> 01:43:31,789
C'est fermé.
1129
01:43:31,880 --> 01:43:34,205
Cela nécessitera quelque chose de
lourd, quelque chose de pointu, ou
les deux.
1130
01:43:45,965 --> 01:43:48,436
Ça ne peut pas être juste.
1131
01:44:00,458 --> 01:44:02,053
- Est-ce que c’est ça..?
- Oh, non.
1132
01:44:02,453 --> 01:44:03,748
Oh mon dieu.
1133
01:44:06,383 --> 01:44:07,843
Il brûle les preuves.
1134
01:44:09,031 --> 01:44:10,518
Oh mon dieu. Oh mon dieu.
1135
01:44:10,603 --> 01:44:11,960
Ce sont des bananes.
1136
01:44:28,466 --> 01:44:29,507
Oui.
1137
01:44:30,131 --> 01:44:31,134
Oh mon dieu.
1138
01:44:31,663 --> 01:44:35,546
Je sais à quel point cela peut
sembler précaire, mais...
1139
01:44:37,510 --> 01:44:39,132
Non, nous vacillons.
1140
01:44:41,337 --> 01:44:43,674
Devrions-nous tous pencher à gauche
ou quelque chose comme ça?
1141
01:44:43,758 --> 01:44:45,680
C’est très constructif. Merci,
Maisie.
1142
01:44:47,313 --> 01:44:49,242
Lent. Lent.
1143
01:44:51,496 --> 01:44:52,497
Lent.
1144
01:44:56,606 --> 01:44:57,662
Tout va bien.
1145
01:44:58,189 --> 01:44:59,417
Tu vois ça ?
1146
01:45:00,339 --> 01:45:01,554
C’est pas grave.
1147
01:45:15,836 --> 01:45:18,164
Alain? Alain!
1148
01:45:19,566 --> 01:45:20,714
Comment va tout le monde?
1149
01:45:31,067 --> 01:45:34,664
Ce sont mes parents! Aide!
1150
01:45:35,375 --> 01:45:36,407
Aide!
1151
01:45:36,498 --> 01:45:37,470
Ecoute.
1152
01:45:45,379 --> 01:45:46,443
Oh mon dieu!
1153
01:45:47,170 --> 01:45:48,347
Tu vas bien.
1154
01:45:49,481 --> 01:45:50,443
Tu vas bien.
1155
01:45:50,957 --> 01:45:53,663
Tu es venu me chercher. En fait, vous
êtes venu me chercher.
1156
01:45:53,909 --> 01:45:56,121
Bien sûr que nous l’avons fait,
chérie.
1157
01:45:56,205 --> 01:45:58,060
- Hé, gamin.
- Bien sûr.
1158
01:46:00,034 --> 01:46:01,548
Je me souviens de toi.
1159
01:46:03,176 --> 01:46:04,538
Je me souviens de toi aussi.
1160
01:46:15,378 --> 01:46:16,747
Ils m’ont aidé à m’échapper.
1161
01:46:21,990 --> 01:46:23,484
Ça va?
1162
01:46:26,289 --> 01:46:27,557
- Merci.
- Oui.
1163
01:46:30,352 --> 01:46:31,767
On doit y aller.
1164
01:46:32,475 --> 01:46:34,849
il va falloir casser la fenêtre pour
entrer dans cette chose.
1165
01:46:35,817 --> 01:46:37,574
J’espère que personne n’a peur
des hauteurs.
1166
01:46:50,576 --> 01:46:52,595
- ne Bouge pas.
- ne Bouge pas.
1167
01:47:10,846 --> 01:47:12,113
Qu'est-ce que c est?
1168
01:47:12,795 --> 01:47:14,449
Giganotosaure.
1169
01:47:16,633 --> 01:47:18,604
Le plus grand carnivore que le monde
ait jamais vu.
1170
01:47:31,584 --> 01:47:32,550
Allez.
1171
01:47:37,818 --> 01:47:39,881
Maisie, regarde-moi. Regarde-moi.
1172
01:48:03,622 --> 01:48:04,515
Déplacer.
1173
01:48:20,310 --> 01:48:21,873
- Vas-y, vas-y.
- Allez!
1174
01:48:27,741 --> 01:48:28,811
Non, c’est pas vrai!
1175
01:48:33,350 --> 01:48:35,239
- Bousculer.
- Je vais mourir!
1176
01:48:35,577 --> 01:48:36,694
Grimper. Grimpez, gamin.
1177
01:48:36,778 --> 01:48:38,702
Vous ne l’êtes pas. Non, vous ne
l’êtes pas. Vous allez bien.
1178
01:48:47,920 --> 01:48:48,988
Vas-y, vas-y !
1179
01:49:06,829 --> 01:49:08,118
Allez.
1180
01:49:09,420 --> 01:49:10,541
Hé, c’est bon !
1181
01:49:17,526 --> 01:49:19,061
Oh, oui, venez ici.
1182
01:49:36,795 --> 01:49:37,752
Frappez-moi.
1183
01:49:43,266 --> 01:49:44,288
Je t’ai eu.
1184
01:49:47,085 --> 01:49:48,326
Vas-y, vas-y !
1185
01:49:51,903 --> 01:49:52,774
Courir!
1186
01:50:09,152 --> 01:50:10,948
Vous voyez, pas si mal.
1187
01:50:17,602 --> 01:50:18,490
Allez.
1188
01:50:20,998 --> 01:50:22,073
Claire!
1189
01:51:04,805 --> 01:51:06,280
Appelez l’évacuation.
1190
01:51:06,500 --> 01:51:07,978
Nous devons amener les animaux à
l’intérieur.
1191
01:51:08,062 --> 01:51:10,988
Le règlement est clair qu’en cas
de niveau...
1192
01:51:14,111 --> 01:51:15,002
Jeffrey.
1193
01:51:20,489 --> 01:51:22,982
Putain!
1194
01:51:25,786 --> 01:51:26,620
Juste...
1195
01:51:28,369 --> 01:51:29,457
Il suffit de l’appeler.
1196
01:51:30,265 --> 01:51:33,935
Attention! Attention! Il s’agit
d’un ordre d’évacuation
immédiat.
1197
01:51:34,020 --> 01:51:35,933
Le système d’élevage à distance
est maintenant actif.
1198
01:51:36,051 --> 01:51:39,550
Tous les biens vivants en route vers
le confinement d’urgence.
1199
01:52:02,330 --> 01:52:06,394
Je ne peux mettre la main sur
personne puisque tout est en feu.
1200
01:52:06,891 --> 01:52:09,258
- Dr Sattler, prenez de l’eau.
- Merci.
1201
01:52:09,342 --> 01:52:11,557
Docteur Grant, bien à vous.
1202
01:52:11,641 --> 01:52:13,129
Je m’appelle Owen Grady.
1203
01:52:13,213 --> 01:52:16,547
Grand fan, j’ai lu votre livre. Eh
bien, réservez sur bande.
1204
01:52:16,634 --> 01:52:18,964
Owen Grady. Owen Grady.
1205
01:52:19,049 --> 01:52:20,436
Oui, je sais qui tu es.
1206
01:52:21,244 --> 01:52:23,477
Vous avez entraîné les Raptors.
1207
01:52:24,021 --> 01:52:25,836
J’ai essayé. oui.
1208
01:52:26,191 --> 01:52:28,843
- Comment vas-tu?
- Un ici.
1209
01:52:29,423 --> 01:52:31,820
Vous étiez à Jurassic World.
1210
01:52:31,904 --> 01:52:33,169
Jurassic World ?
1211
01:52:33,516 --> 01:52:34,663
Pas un fan.
1212
01:52:36,380 --> 01:52:39,562
D’accord, alors, nous sommes bons
pour trouver un moyen de sortir ici?
1213
01:52:39,653 --> 01:52:40,539
Yep.
1214
01:52:40,623 --> 01:52:42,013
Allons-y.
1215
01:52:42,098 --> 01:52:45,302
Il y a un hélicoptère dans le
complexe principal.
1216
01:52:45,386 --> 01:52:47,939
Nous rallumons l’ADS, nous rentrons
chez nous.
1217
01:52:48,023 --> 01:52:49,492
Attendez, qu’est-ce qu’un ADS ?
1218
01:52:49,625 --> 01:52:50,933
Système de dissuasion aérienne.
1219
01:52:52,348 --> 01:52:56,288
Vous savez, pour les ptérodactyles
et la merde. Les éloigne des
hélicoptères.
1220
01:52:57,090 --> 01:52:58,536
Comment pouvons-nous le réactiver?
1221
01:52:58,620 --> 01:53:01,356
D’accord, il semble que tous les
systèmes passent par la salle de
contrôle
1222
01:53:01,463 --> 01:53:02,800
qui se trouve au troisième étage,
1223
01:53:04,222 --> 01:53:06,496
Et ces avant-postes sont tous reliés
sous terre.
1224
01:53:12,017 --> 01:53:13,034
Très bien, facile, Rambo.
1225
01:53:23,966 --> 01:53:26,023
Donc, vous avez travaillé dans la
casserole Raptor, hein?
1226
01:53:26,691 --> 01:53:27,896
Oui.
1227
01:53:28,320 --> 01:53:32,849
Wow, et ce qui se passe, vous leur
dites simplement quoi faire et ils se
conforment ou...
1228
01:53:33,977 --> 01:53:37,672
Eh bien, c’est un lien
humain-animal basé sur le respect
mutuel.
1229
01:53:40,139 --> 01:53:41,560
J’ai eu un chien une fois.
1230
01:53:42,528 --> 01:53:46,806
J’ai tellement bossé ma jambe que
j’ai eu un callosité sur mon tibia.
1231
01:53:47,403 --> 01:53:48,617
C’est une histoire vraie.
1232
01:54:01,907 --> 01:54:03,403
Mon Dieu. Hé.
1233
01:54:03,790 --> 01:54:04,757
Bon.
1234
01:54:06,439 --> 01:54:07,813
Voilà ce que je pense.
1235
01:54:07,910 --> 01:54:09,941
Nous recommençons, vous et moi.
1236
01:54:10,356 --> 01:54:11,724
Je peux obtenir de l’argent.
1237
01:54:13,079 --> 01:54:15,269
oui. L’argent est bon marché de
nos jours.
1238
01:54:15,362 --> 01:54:17,685
Qu’est-ce qu’ll y a? N’ayez pas
l’air si inquiet.
1239
01:54:18,531 --> 01:54:21,631
Il y a des opportunités dans tout,
même cela.
1240
01:54:21,718 --> 01:54:23,349
Vous l’apprendrez.
1241
01:54:23,433 --> 01:54:24,550
J’ai pensé...
1242
01:54:25,385 --> 01:54:27,534
Peut-être que vous prenez plus
d’avance maintenant, d’accord?
1243
01:54:28,121 --> 01:54:29,243
Vous êtes prêt, je pense.
1244
01:54:29,716 --> 01:54:31,258
Ici. Prends-le.
1245
01:54:31,691 --> 01:54:33,387
Qu’est-ce qui t’arrive ?
1246
01:54:42,739 --> 01:54:43,936
C'était toi.
1247
01:54:44,571 --> 01:54:46,839
Vous avez parlé du programme à
Malcolm. Vous...
1248
01:54:48,052 --> 01:54:50,826
Vous mettez tout cela en place. Vous
m’avez mis en place?
1249
01:54:51,700 --> 01:54:53,953
Je vous ai donné toutes les
occasions que je n’avais pas. Je...
1250
01:54:55,621 --> 01:54:57,984
Nous avons une compréhension, Ramsay,
1251
01:54:58,605 --> 01:55:00,133
et vous ne brisez pas cela.
1252
01:55:03,007 --> 01:55:04,842
Je ne briserais pas cela.
1253
01:55:07,997 --> 01:55:08,958
Je ne suis pas toi.
1254
01:55:24,445 --> 01:55:25,743
C’est très mauvais.
1255
01:55:27,957 --> 01:55:30,244
C’est le même système que nous
avons utilisé au parc.
1256
01:55:30,328 --> 01:55:34,952
Génial, donc nous pouvons allumer la
chose et ensuite nous sortons tous
d’ici?
1257
01:55:35,036 --> 01:55:36,697
Alors. ANNONCES
1258
01:55:37,864 --> 01:55:39,922
Qu’est-ce que c est? Qu’est-ce
que « Erreur 99 » ?
1259
01:55:40,006 --> 01:55:41,040
Pas assez de puissance.
1260
01:55:41,878 --> 01:55:43,336
En cas de panne, toute la puissance
disponible
1261
01:55:43,427 --> 01:55:45,375
est saisi par le système principal
pour continuer à fonctionner.
1262
01:55:45,935 --> 01:55:48,032
Nous avons besoin de tout ce pouvoir
pour réactiver l’ADS.
1263
01:55:48,116 --> 01:55:50,902
Donc, la fonction de sécurité du
système est ce qui va nous tuer?
1264
01:55:50,986 --> 01:55:51,853
Bien sûr.
1265
01:55:51,937 --> 01:55:53,134
Comment obtenons-nous plus de pouvoir?
1266
01:55:53,218 --> 01:55:55,664
On peut pas. Mais nous pouvons
redistribuer ce que nous avons, si
nous...
1267
01:55:55,748 --> 01:55:57,653
- Il suffit de...
- Arrêtez le système principal.
1268
01:55:57,737 --> 01:55:59,234
- Exactement.
- C'est où?
1269
01:55:59,319 --> 01:56:01,203
- Étage suivant.
- Je viens avec vous.
1270
01:56:01,294 --> 01:56:02,551
Nous nous sommes échappés ici.
1271
01:56:03,892 --> 01:56:05,391
Où est-ce que c’est? Centre de
traitement de l’eau.
1272
01:56:05,475 --> 01:56:07,111
Système hydroélectrique, Sub 8.
1273
01:56:07,195 --> 01:56:08,934
Donnez-moi huit minutes, je pourrais
la trouver.
1274
01:56:09,018 --> 01:56:10,989
- Attendez, qui est-ce maintenant?
- Bêta.
1275
01:56:11,730 --> 01:56:13,638
- Le bébé de Blue.
- Vélociraptor.
1276
01:56:14,171 --> 01:56:15,926
- Quel?
- Un bébé Raptor ?
1277
01:56:16,010 --> 01:56:17,789
Et vous lui avez donné un nom, que
diriez-vous de ça.
1278
01:56:17,873 --> 01:56:19,518
J’ai promis que nous la
ramènerions à la maison.
1279
01:56:19,602 --> 01:56:21,803
Vous avez fait une promesse à un
dinosaure.
1280
01:56:22,623 --> 01:56:23,918
Vous venez avec nous, n’est-ce pas?
1281
01:56:24,738 --> 01:56:25,655
Maisie...
1282
01:56:25,739 --> 01:56:26,714
S'il vous plaît.
1283
01:56:30,154 --> 01:56:32,113
- Nous serons sur le canal 5.
- d'accord.
1284
01:56:32,197 --> 01:56:33,134
Nous sommes sur 3.
1285
01:56:34,956 --> 01:56:35,872
Reviens.
1286
01:56:36,674 --> 01:56:37,901
Je reviens toujours.
1287
01:56:39,319 --> 01:56:42,141
J’aurai cet hélicoptère chaud
dans dix, attendez mon signal.
1288
01:56:44,022 --> 01:56:48,519
La quatrième phase
d’évacuation est terminée. Tous
les biens vivants sont maintenant
confinés.
1289
01:56:57,434 --> 01:56:58,447
Allez.
1290
01:57:11,069 --> 01:57:12,363
Vous faites encore des cauchemars?
1291
01:57:13,073 --> 01:57:14,197
Tout le temps.
1292
01:57:15,104 --> 01:57:15,946
Vous?
1293
01:57:17,367 --> 01:57:18,768
J’ai beaucoup de regrets.
1294
01:57:19,483 --> 01:57:20,471
Oh oui?
1295
01:57:22,041 --> 01:57:22,905
Bien...
1296
01:57:23,953 --> 01:57:26,909
Nous nous accrochons au regret de
rester dans le passé.
1297
01:57:30,609 --> 01:57:32,562
Ce qui compte, je suppose, c’est...
1298
01:57:34,094 --> 01:57:36,504
Est-ce que ce que nous faisons
maintenant, n’est-ce pas?
1299
01:57:37,231 --> 01:57:38,259
Oui.
1300
01:57:55,402 --> 01:57:57,242
Personne n’a dit qu’il y aurait
des bugs.
1301
01:57:59,496 --> 01:58:01,598
B4. Elle est ici.
1302
01:58:02,285 --> 01:58:03,817
Regardez les côtés.
1303
01:58:04,370 --> 01:58:06,072
Ils viennent toujours des côtés.
1304
01:58:08,251 --> 01:58:09,536
Vous savez, au début, nous avons
pensé...
1305
01:58:11,289 --> 01:58:14,386
ils éventrent leurs proies, mais
maintenant...
1306
01:58:15,258 --> 01:58:17,560
Ils sont assez intelligents pour
aller droit à la gorge.
1307
01:58:18,729 --> 01:58:20,366
Les veines, les artères.
1308
01:58:21,523 --> 01:58:23,621
Parfois les deux en même temps.
1309
01:58:23,715 --> 01:58:24,856
d'accord.
1310
01:58:26,642 --> 01:58:27,799
d'accord.
1311
01:58:27,883 --> 01:58:29,961
Nous avons ce qu’il vous faut.
C’est juste en bas de cette
île.
1312
01:58:30,045 --> 01:58:31,727
C’est juste en bas de cette île
où vous êtes.
1313
01:58:32,798 --> 01:58:35,644
Pourquoi crânent-ils? Vous pouvez
sprinter juste pour cela.
1314
01:58:35,728 --> 01:58:37,561
D’accord. Le voilà.
1315
01:58:37,645 --> 01:58:40,128
D’accord, ce sera un bouton jaune
sur la grille de six.
1316
01:58:40,212 --> 01:58:42,952
Il y a un bouton vert. Voyez-vous
un bouton vert?
1317
01:58:43,042 --> 01:58:46,016
Ce n’est pas le bouton vert,
c’est le quatrième à partir du
bas.
1318
01:58:46,100 --> 01:58:47,460
Whoa, whoa...
1319
01:58:47,544 --> 01:58:48,407
Quatrièmement?
1320
01:58:48,492 --> 01:58:50,193
Troisième en bas ou quatrième en
haut. Même chose.
1321
01:58:50,277 --> 01:58:51,681
Ian, soyez précis.
1322
01:58:56,726 --> 01:58:57,707
Elle était là.
1323
01:58:58,528 --> 01:58:59,576
Les lumières s’éteignent.
1324
01:59:06,305 --> 01:59:08,606
Je ne sais pas comment je pourrais
être plus précis
1325
01:59:08,690 --> 01:59:13,104
autre que de dire que celui que vous
voulez est marqué avec E1.
1326
01:59:15,096 --> 01:59:15,977
- E1.
- d'accord.
1327
01:59:16,830 --> 01:59:17,798
Oui.
1328
01:59:22,968 --> 01:59:25,176
non. Non, c’est pas vrai.
1329
01:59:31,726 --> 01:59:33,034
Merde, elle est rapide.
1330
01:59:36,705 --> 01:59:37,587
Hé, c’est bon !
1331
01:59:38,761 --> 01:59:39,916
Les yeux sur moi !
1332
01:59:44,349 --> 01:59:46,597
Je dois la frapper sur le côté du
cou.
1333
01:59:46,681 --> 01:59:48,662
Maisie, tu vas la tenir concentrée.
1334
01:59:49,173 --> 01:59:51,716
Grant, nous triangulons.
1335
01:59:58,225 --> 01:59:59,228
Aller.
1336
02:00:28,499 --> 02:00:29,510
Désolé, ma fille.
1337
02:00:30,398 --> 02:00:32,067
J’ai promis à ta maman que je te
ramènerais à la maison.
1338
02:00:33,547 --> 02:00:35,792
Redémarrage du système
principal.
1339
02:00:35,876 --> 02:00:38,317
Attendez, non, non.
1340
02:00:38,401 --> 02:00:39,295
C’est redémarrage.
1341
02:00:39,379 --> 02:00:40,751
Non, il ne devrait pas faire ça.
1342
02:00:52,156 --> 02:00:53,432
Ici, allez, prenez ceci.
1343
02:01:09,618 --> 02:01:11,168
Ian, ferme-le!
1344
02:01:11,252 --> 02:01:13,224
Nous allons faire en sorte que cela
fonctionne. Nous allons comprendre
cela.
1345
02:01:13,308 --> 02:01:15,445
- C’est très complexe.
- Nous n’avons pas le temps de
faire du complexe!
1346
02:01:21,013 --> 02:01:22,715
Système principal compromis.
1347
02:01:25,234 --> 02:01:26,554
Attends un peu. Attends un peu.
1348
02:01:26,639 --> 02:01:28,584
Le système de dissuasion
aérienne s’active.
1349
02:01:28,668 --> 02:01:30,129
Victoire. Victoire.
1350
02:01:33,593 --> 02:01:34,606
Merde, ça faisait du bien.
1351
02:02:04,027 --> 02:02:05,260
Allez!
1352
02:02:57,833 --> 02:02:58,840
Quelle est votre histoire...
1353
02:03:14,531 --> 02:03:16,977
Chez Biosyn, nous nous consacrons
à l’idée
1354
02:03:17,068 --> 02:03:20,745
que les dinosaures peuvent nous en
apprendre davantage sur
nous-mêmes.
1355
02:03:25,717 --> 02:03:28,299
Très bien, Kayla, nous sommes
prêts à partir.
1356
02:03:38,607 --> 02:03:39,955
D’accord, mignonne.
1357
02:03:48,944 --> 02:03:51,119
- Ça va?
- Un jour.
1358
02:03:51,306 --> 02:03:52,394
Hé, c’est bon.
1359
02:04:00,252 --> 02:04:02,124
Je me souviens de toi.
1360
02:04:02,208 --> 02:04:03,815
S’ll vous plaît, vous devez
m’écouter.
1361
02:04:03,899 --> 02:04:05,960
Vous avez créé un désastre
écologique.
1362
02:04:06,044 --> 02:04:07,249
Et je peux y remédier.
1363
02:04:07,912 --> 02:04:11,184
Charlotte Lockwood a changé toutes
les cellules du corps de Maisie.
1364
02:04:12,272 --> 02:04:13,373
Cela lui a sauvé la vie.
1365
02:04:14,021 --> 02:04:17,227
Si je peux comprendre comment
Charlotte a réécrit l’ADN de
Maisie
1366
02:04:17,311 --> 02:04:20,717
Je peux propager le changement d’un
criquet à l’ensemble de l’essaim
1367
02:04:20,822 --> 02:04:22,270
avant qu’il ne soit trop tard.
1368
02:04:24,451 --> 02:04:26,644
C'est bon. C'est bon.
1369
02:04:30,813 --> 02:04:32,286
C’est ce qu’elle aurait voulu.
1370
02:04:35,583 --> 02:04:36,687
Merci.
1371
02:04:36,772 --> 02:04:37,980
Non, non, non, non.
1372
02:04:38,968 --> 02:04:40,508
Non, c’est pas vrai.
1373
02:04:41,320 --> 02:04:45,024
Lui? Pas lui. Pas lui. C’est
toujours lui.
1374
02:04:45,805 --> 02:04:46,656
Chaque...
1375
02:04:48,012 --> 02:04:49,941
Est-ce un dinosaure sur votre épaule?
1376
02:04:50,744 --> 02:04:52,107
Oui, pourquoi?
1377
02:04:53,735 --> 02:04:55,841
J’ai de l’air. Rencontrez-moi
au centre.
1378
02:04:56,314 --> 02:04:57,415
Attends, attends. Hé.
1379
02:04:58,014 --> 02:04:59,450
N’atterrissez pas ici.
1380
02:04:59,534 --> 02:05:01,587
Je n’ai pas le choix, mec. La
vallée n’est pas sûre.
1381
02:05:01,671 --> 02:05:03,496
Non, ils ne sont plus dans la vallée
!
1382
02:06:35,562 --> 02:06:36,565
Ce n’est pas à propos de nous.
1383
02:07:08,884 --> 02:07:10,447
Lève-toi! Allez, allez!
1384
02:07:10,580 --> 02:07:11,550
Allez.
1385
02:07:15,128 --> 02:07:16,139
Allez! Allez!
1386
02:07:21,301 --> 02:07:22,408
Allez!
1387
02:07:36,636 --> 02:07:37,930
Ellie, non!
1388
02:08:06,994 --> 02:08:08,795
Allez, Maisie, allez-y!
1389
02:08:10,324 --> 02:08:11,473
Ramsay, allez-y.
1390
02:08:11,557 --> 02:08:13,199
Allez, allez.
1391
02:08:18,108 --> 02:08:19,676
Tout le monde s’accroche à
quelqu’un.
1392
02:09:44,490 --> 02:09:46,272
Non, à tous les niveaux.
1393
02:09:46,356 --> 02:09:49,023
Corruption systémique complète dans
les rangs de l’exécutif.
1394
02:09:49,108 --> 02:09:51,499
« Corruption systémique », vous
l’avez compris ? Écrivez-le.
1395
02:09:52,847 --> 02:09:53,943
Oui, d’accord.
1396
02:09:54,077 --> 02:09:57,678
Et puis nous nous sommes affrontés
dans ce lac de glace, n’est-ce pas ?
1397
02:09:57,762 --> 02:09:59,533
Je veux dire qu’ils me doivent
littéralement un avion.
1398
02:09:59,943 --> 02:10:02,421
J’ai besoin de faire vérifier cet
échantillon au laboratoire
1399
02:10:02,788 --> 02:10:05,024
avant de l’apporter à mon contrat
au Times.
1400
02:10:07,189 --> 02:10:09,511
Tu aurais pu venir avec moi.
1401
02:10:11,039 --> 02:10:13,757
À moins que vous n’ayez besoin de
revenir à votre fouille.
1402
02:10:16,469 --> 02:10:18,139
- Ellie.
- Oui?
1403
02:10:20,617 --> 02:10:22,307
Je viens avec vous.
1404
02:10:33,448 --> 02:10:34,295
Je sais.
1405
02:10:34,379 --> 02:10:36,864
Une minute de plus, nous vous
renverrons à la maison avec vos
proches.
1406
02:11:16,514 --> 02:11:21,183
Aujourd’hui marque la première
journée de témoignage du lanceur
d’alerte de Biosyn, Ramsay Cole.
1407
02:11:21,281 --> 02:11:24,989
Le Sénat entendra également les
docteurs Grant, Sattler et
Malcolm.
1408
02:11:25,073 --> 02:11:28,647
qui se sont exprimés sur ce
débat depuis l’incident de
Jurassic Park.
1409
02:11:31,405 --> 02:11:32,341
Tu regardes
1410
02:11:33,155 --> 02:11:34,624
- Peu fiable.
- Fiable.
1411
02:11:39,840 --> 02:11:42,317
Oui, ne pas s’y habituer.
1412
02:11:44,578 --> 02:11:45,580
Finissons ça.
1413
02:11:46,517 --> 02:11:47,526
Oui.
1414
02:11:51,721 --> 02:11:56,051
Le Dr Henry Wu a trouvé une
solution d’urgence à la crise
écologique.
1415
02:11:56,666 --> 02:11:59,884
Son utilisation d’un agent
pathogène pour altérer l’ADN des
criquets
1416
02:11:59,968 --> 02:12:02,069
a révolutionné la génétique
moderne.
1417
02:12:02,830 --> 02:12:06,841
Il a attribué la découverte à
une autre scientifique, Charlotte
Lockwood,
1418
02:12:06,925 --> 02:12:09,424
décédé il y a près de 13
ans.
1419
02:12:37,126 --> 02:12:42,044
Par décret de l’ONU, la vallée
de Biosyn a été désignée
sanctuaire mondial.
1420
02:12:42,128 --> 02:12:45,965
Les animaux y vivront libres, à
l’abri du monde extérieur.
1421
02:12:50,545 --> 02:12:51,396
Argent?
1422
02:12:51,913 --> 02:12:53,355
- Argent.
- Merci.
1423
02:14:57,104 --> 02:15:01,103
La vie sur Terre existe depuis des
centaines de millions d’années.
1424
02:15:02,164 --> 02:15:04,501
Et les dinosaures n’étaient
qu’une partie de cela.
1425
02:15:05,028 --> 02:15:07,223
Et nous en sommes une partie
encore plus petite.
1426
02:15:07,843 --> 02:15:10,018
Ils nous ont vraiment mis en
perspective.
1427
02:15:11,898 --> 02:15:15,276
L’idée que la vie sur Terre
existait il y a 65 millions
d’années,
1428
02:15:17,024 --> 02:15:18,196
c’est une leçon
d’humilité.
1429
02:15:19,599 --> 02:15:21,648
Nous agissons comme si nous
étions ici, mais nous ne le sommes
pas.
1430
02:15:22,830 --> 02:15:26,187
Nous faisons partie d’un
système fragile composé de tous les
êtres vivants.
1431
02:15:26,768 --> 02:15:29,898
Si nous voulons survivre, nous
devrons nous faire confiance.
1432
02:15:31,018 --> 02:15:32,393
Dépendent les uns des autres.
1433
02:15:33,635 --> 02:15:34,650
Coexister.
1434
02:16:10,300 --> 02:16:15,300
Transcription par sous-marin. Trader
- www.elsubtitle.com
1435
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite
110392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.