All language subtitles for Jesus.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,331 --> 00:01:14,255 In the beginning, he already existed. 2 00:01:15,256 --> 00:01:16,938 He was with God. 3 00:01:17,818 --> 00:01:20,982 And he is God. 4 00:01:21,022 --> 00:01:23,624 Everything was created through him. 5 00:01:23,664 --> 00:01:27,468 He gave life to everything that was created, 6 00:01:27,508 --> 00:01:32,033 and his life brought light to everyone. 7 00:01:33,875 --> 00:01:37,398 That light shines in the darkness, 8 00:01:37,438 --> 00:01:41,723 and the darkness can never extinguish it. 9 00:01:42,884 --> 00:01:45,366 Haul them up and head to shore! 10 00:01:45,406 --> 00:01:47,449 Hauling them up and heading to shore! 11 00:01:47,489 --> 00:01:50,452 It's just another day at sea! 12 00:01:51,333 --> 00:01:54,816 For the boys of Galilee! 13 00:02:02,504 --> 00:02:05,387 ♪ Before we see the rising sun 14 00:02:05,427 --> 00:02:09,191 ♪ Huh! Most of our work is done 15 00:02:09,231 --> 00:02:13,515 ♪ Huh-hah! That is life here on the rolling sea 16 00:02:13,555 --> 00:02:17,199 ♪ For the boys of Galilee 17 00:02:19,321 --> 00:02:22,564 ♪ We know how to work And we know how to fight 18 00:02:22,604 --> 00:02:24,686 ♪ And if cheating means winning 19 00:02:24,727 --> 00:02:26,568 ♪ Who cares what's right? 20 00:02:26,608 --> 00:02:28,651 ♪ A brother and a friend 21 00:02:28,691 --> 00:02:30,292 ♪ We know who to trust And who you can mock 22 00:02:30,332 --> 00:02:32,334 ♪ Are trusted till the end 23 00:02:32,374 --> 00:02:34,216 ♪ A net full of fish! King of the Dock! 24 00:02:34,256 --> 00:02:37,740 ♪ And it's just another day at sea 25 00:02:37,780 --> 00:02:43,065 ♪ For the boys 26 00:02:43,105 --> 00:02:45,348 ♪ Of Galilee! ♪ 27 00:02:45,388 --> 00:02:48,311 Hoo! Hah! 28 00:02:48,351 --> 00:02:51,153 I won! Again. 29 00:02:51,193 --> 00:02:53,155 Boys of Galilee! 30 00:02:53,196 --> 00:02:55,918 Behold my glorious catch. 31 00:02:55,958 --> 00:02:57,120 You. 32 00:02:59,162 --> 00:03:02,004 Peter! Just in time. 33 00:03:02,045 --> 00:03:04,047 Uh, since you're empty-handed, 34 00:03:04,087 --> 00:03:06,089 maybe you and your little brother can help me 35 00:03:06,129 --> 00:03:08,131 with my huge net of fish. 36 00:03:08,171 --> 00:03:10,213 You tangled our nets. 37 00:03:10,253 --> 00:03:12,815 And you stole our fishing spot! 38 00:03:12,896 --> 00:03:14,777 Who on earth would do such a thing? 39 00:03:14,818 --> 00:03:16,499 Your spot? 40 00:03:16,539 --> 00:03:19,422 I had no idea you owned the entire Galilee, Peter! 41 00:03:19,462 --> 00:03:22,025 Hey, at least I own my own boat. 42 00:03:23,146 --> 00:03:24,908 That is our boat. 43 00:03:24,948 --> 00:03:26,750 Sure, sons of Zebedee. 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,191 And what's that supposed to mean? 45 00:03:28,231 --> 00:03:30,193 Everybody knows your father owns that boat 46 00:03:30,233 --> 00:03:31,675 just like everything else in Capernaum. 47 00:03:31,715 --> 00:03:34,598 Yeah. Everything except for these fish. 48 00:03:34,638 --> 00:03:37,641 These belong to me. 49 00:03:37,681 --> 00:03:40,524 You never know when to quit, do you? 50 00:03:40,564 --> 00:03:42,406 Never. Take them up. 51 00:03:43,527 --> 00:03:46,009 All righty, then, away we go. 52 00:04:07,391 --> 00:04:08,993 Sorry. 53 00:04:09,033 --> 00:04:10,795 Out of my way! 54 00:04:13,758 --> 00:04:14,839 Don't move! 55 00:04:23,047 --> 00:04:24,208 Time to put an end to this. 56 00:04:27,852 --> 00:04:28,773 And stay out! 57 00:04:29,774 --> 00:04:31,175 I'm sorry. 58 00:04:31,896 --> 00:04:33,658 Get back here! 59 00:04:33,698 --> 00:04:36,461 Hey, Petey, I got a little something for you. 60 00:04:43,308 --> 00:04:45,630 My name's not Petey. 61 00:04:45,670 --> 00:04:48,473 Peter. Andrew. Quick. 62 00:04:48,513 --> 00:04:50,075 Our fish! Let's go right now. No, no, no, no. 63 00:04:50,115 --> 00:04:50,915 James. Here they come. 64 00:04:52,397 --> 00:04:53,478 Get out of my way! 65 00:04:54,519 --> 00:04:55,520 Let's go! 66 00:05:02,087 --> 00:05:03,288 Sorry. 67 00:05:03,328 --> 00:05:04,489 Peter! 68 00:05:07,412 --> 00:05:08,774 Go, go, go. 69 00:05:12,137 --> 00:05:15,100 You want the fish? Fine. Take them, then. 70 00:05:15,140 --> 00:05:17,022 More fish! 71 00:05:19,665 --> 00:05:24,470 Sons of thunder! 72 00:05:24,510 --> 00:05:26,912 Again. 73 00:05:26,952 --> 00:05:29,435 Oh, there's my beautiful, bald brother. Whoo! 74 00:05:29,475 --> 00:05:31,797 Is that my reflection I see? 75 00:05:31,837 --> 00:05:33,959 Sons of thunder! 76 00:05:34,039 --> 00:05:36,242 Yeah! Yeah! Ow! 77 00:05:36,282 --> 00:05:37,323 Ma, what're you doing? 78 00:05:37,363 --> 00:05:39,165 This is not how I raised my sons. 79 00:05:39,205 --> 00:05:40,286 Mother, I was trying to stop-- 80 00:05:43,369 --> 00:05:45,771 Oh, so, you think this is funny, huh? Yeah. I do. 81 00:05:45,811 --> 00:05:47,573 Ow! Ow! Ow! Ow! 82 00:05:49,855 --> 00:05:51,057 Where are your fish, Abba? 83 00:05:51,097 --> 00:05:53,099 Malachi, not now. 84 00:05:53,139 --> 00:05:55,261 But why are your nets so empty? 85 00:05:55,301 --> 00:05:57,343 Because they're thieves. 86 00:05:57,383 --> 00:05:58,985 The thieves of Galilee, 87 00:05:59,065 --> 00:06:00,746 they stole my fish. 88 00:06:08,915 --> 00:06:09,876 What is wrong with you? 89 00:06:12,799 --> 00:06:13,560 Nothing. 90 00:06:15,802 --> 00:06:16,563 Nothing? 91 00:06:17,163 --> 00:06:18,444 Nothing. 92 00:06:18,485 --> 00:06:20,807 You call fist-fights nothing? 93 00:06:20,847 --> 00:06:23,289 You call lashing out on everyone around you, 94 00:06:23,329 --> 00:06:24,571 including your wife, nothing? 95 00:06:24,611 --> 00:06:26,493 I'm not lashing out. You are right now! 96 00:06:30,096 --> 00:06:31,218 We're drowning, Peter. 97 00:06:35,702 --> 00:06:37,544 We're fine. 98 00:06:37,584 --> 00:06:39,266 I'll get these nets back in order, 99 00:06:39,306 --> 00:06:41,868 and in the morning, I'll bring you back a net full of fish. 100 00:06:41,908 --> 00:06:43,590 You watch. It's not about the fish. 101 00:06:45,232 --> 00:06:46,954 Not about the fish, Rachel? 102 00:06:47,714 --> 00:06:50,237 We sing songs about it. 103 00:06:50,277 --> 00:06:52,519 "A net full of fish makes you king of the dock." 104 00:06:57,564 --> 00:07:00,207 More fish means more money. Hmm? 105 00:07:00,247 --> 00:07:02,409 And more money means that-- What? 106 00:07:06,013 --> 00:07:06,814 It means what? 107 00:07:09,496 --> 00:07:11,539 Food on our table? 108 00:07:11,579 --> 00:07:14,221 Clothes on our back, or another boat? 109 00:07:14,261 --> 00:07:15,823 Those things matter, but, Peter... 110 00:07:15,863 --> 00:07:17,505 It means I'm worth something. 111 00:07:23,991 --> 00:07:27,515 What matters the most to me 112 00:07:27,555 --> 00:07:29,677 is how full these nets are. 113 00:07:37,925 --> 00:07:39,447 I need to get back to work. 114 00:07:45,613 --> 00:07:47,095 We'll help you untie those knots. 115 00:07:47,175 --> 00:07:48,776 No, I can do it on my own. 116 00:07:48,817 --> 00:07:50,658 But I want to help, Papa. I don't need anyone's help! 117 00:07:53,581 --> 00:07:54,622 Rachel. 118 00:07:55,904 --> 00:07:57,425 Malachi. 119 00:07:57,465 --> 00:08:00,028 Let us know when we matter. 120 00:08:07,195 --> 00:08:10,038 What, are you gonna squawk at me, too? 121 00:08:10,078 --> 00:08:12,000 Huh? 122 00:08:18,086 --> 00:08:19,248 Of course. 123 00:08:48,677 --> 00:08:50,599 You're going to give him your coat? 124 00:08:50,639 --> 00:08:51,681 Uh... 125 00:08:53,242 --> 00:08:54,163 Have you seen his hat? 126 00:08:55,084 --> 00:08:56,245 I gave him more than that. 127 00:08:56,285 --> 00:08:58,768 Do I know you? Huh? 128 00:09:00,129 --> 00:09:03,733 And why are you standing in my boat? 129 00:09:05,455 --> 00:09:06,656 Your net is empty, Peter. 130 00:09:06,696 --> 00:09:10,420 Oh, that is very observant of you. 131 00:09:10,460 --> 00:09:12,061 You must be a prophet. 132 00:09:12,101 --> 00:09:14,664 It's empty even when it's full of fish. 133 00:09:16,466 --> 00:09:17,747 That means you're ready. 134 00:09:17,787 --> 00:09:20,470 Hey. What are you... 135 00:09:20,510 --> 00:09:22,552 What do you mean, I'm ready? Ready for what? 136 00:09:23,433 --> 00:09:25,595 Let's go out into the deep. 137 00:09:25,635 --> 00:09:26,716 The deep. 138 00:09:26,756 --> 00:09:28,558 Look, Teacher. 139 00:09:28,598 --> 00:09:32,002 I don't know who you are or how you think you know me, 140 00:09:32,042 --> 00:09:34,084 but if you don't mind, 141 00:09:34,124 --> 00:09:37,888 I need to figure this out on my own. 142 00:09:37,928 --> 00:09:39,449 The boat is sailing, son of John. 143 00:09:40,090 --> 00:09:41,571 You're gonna miss it. 144 00:09:41,611 --> 00:09:42,612 Peter, what's he doing in our boat? 145 00:09:42,652 --> 00:09:43,974 Hey! 146 00:09:44,014 --> 00:09:45,535 Hey, look. Peter's back at it again! 147 00:09:45,575 --> 00:09:48,538 Oh, I gotta see this. 148 00:09:48,578 --> 00:09:50,540 Hey, Pete. While we're out there, 149 00:09:50,580 --> 00:09:52,382 maybe you can catch my missing sandal. 150 00:09:53,704 --> 00:09:56,346 Peter! Where are you going? 151 00:09:56,386 --> 00:09:58,388 I don't know. And who is that with him? 152 00:10:00,871 --> 00:10:01,872 Are you ready, Peter? 153 00:10:02,553 --> 00:10:03,674 Sure. 154 00:10:07,558 --> 00:10:08,559 Row. 155 00:10:10,481 --> 00:10:11,882 Row. 156 00:10:26,177 --> 00:10:26,938 We're here. 157 00:10:28,539 --> 00:10:30,581 Here? 158 00:10:30,621 --> 00:10:34,585 I just spent three hours in this exact place. 159 00:10:34,625 --> 00:10:36,147 It's an empty sea. 160 00:10:37,668 --> 00:10:39,030 That's not exactly true. 161 00:10:40,151 --> 00:10:41,192 Throw your net, Peter. 162 00:10:42,674 --> 00:10:44,515 Um, on the right side of the boat. 163 00:10:44,555 --> 00:10:47,839 Oh, on the right side? 164 00:10:47,879 --> 00:10:49,961 You don't do a lot of fishing, do you? 165 00:10:50,602 --> 00:10:51,923 No. 166 00:10:51,963 --> 00:10:54,526 So, uh, what do you do? 167 00:10:54,566 --> 00:10:57,609 Carpentry. Really? 168 00:10:57,649 --> 00:10:59,130 I can't believe I'm doing this. 169 00:11:00,131 --> 00:11:01,573 You never did know when to quit. 170 00:11:22,554 --> 00:11:24,236 Look. 171 00:11:24,276 --> 00:11:27,399 If you're trying to completely humiliate me, then it's working. 172 00:11:30,763 --> 00:11:32,805 Hold on, ol' Peter! 173 00:11:40,653 --> 00:11:42,414 It's just another day at sea 174 00:11:42,454 --> 00:11:44,456 for the boys of Galilee! 175 00:11:44,496 --> 00:11:46,338 I've never seen anything like this! 176 00:11:46,418 --> 00:11:48,020 Andrew, are you gonna start dancing or help me out here? 177 00:12:10,483 --> 00:12:12,685 Yeah! Yeah! 178 00:12:12,725 --> 00:12:14,047 Carpenter. 179 00:12:15,728 --> 00:12:17,370 I don't know who you are, 180 00:12:17,450 --> 00:12:19,893 but you must leave me at once. 181 00:12:22,175 --> 00:12:24,217 I'm just a fisherman from Galilee... 182 00:12:25,298 --> 00:12:28,902 a sinner, unworthy to be in your presence. 183 00:12:28,942 --> 00:12:29,863 Peter. 184 00:12:32,465 --> 00:12:33,266 Follow me. 185 00:12:34,387 --> 00:12:35,949 And I will make you a fisher of men. 186 00:12:37,270 --> 00:12:39,993 Andrew, follow me. 187 00:12:40,514 --> 00:12:41,915 James, John. 188 00:12:41,955 --> 00:12:44,117 Sons of thunder, follow me! 189 00:12:44,157 --> 00:12:46,560 Yes, I will. Me, too! 190 00:12:46,600 --> 00:12:48,882 Peter. Our net is so full. 191 00:12:49,282 --> 00:12:51,284 Yes, it is. 192 00:12:51,325 --> 00:12:53,006 He's the king of the dock! Andrew. 193 00:12:54,007 --> 00:12:56,089 I think he's more than that. 194 00:12:56,129 --> 00:12:57,371 Yeah! 195 00:13:08,862 --> 00:13:10,424 How are you doing that? 196 00:13:10,504 --> 00:13:12,586 I don't know. The food just keeps coming. 197 00:13:12,626 --> 00:13:14,188 And so do the people. 198 00:13:14,228 --> 00:13:15,709 Look... 199 00:13:15,749 --> 00:13:17,031 That's the boy! 200 00:13:17,071 --> 00:13:18,752 The boy with the miracle basket. 201 00:14:04,319 --> 00:14:06,041 Jesus did this, Papa. 202 00:14:08,483 --> 00:14:10,325 We don't need anymore. 203 00:14:11,806 --> 00:14:13,728 Everyone has more than enough. 204 00:14:18,653 --> 00:14:19,975 Please. 205 00:14:20,015 --> 00:14:22,617 Please don't disturb the teacher. 206 00:14:24,980 --> 00:14:27,062 Whoa, whoa! Hey. I knew this would happen. 207 00:14:27,102 --> 00:14:28,463 Parents, please! 208 00:14:28,503 --> 00:14:30,986 Let the children come. 209 00:14:31,026 --> 00:14:33,589 Don't ignore any of these little ones. 210 00:14:33,629 --> 00:14:36,151 Unless you become like these little children, 211 00:14:36,191 --> 00:14:38,714 humble and full of faith, 212 00:14:38,754 --> 00:14:42,478 faith even as small as the seed of a mustard flower, 213 00:14:42,518 --> 00:14:45,521 you can never come into the Kingdom of Heaven. 214 00:14:45,601 --> 00:14:48,364 The spirit of the Lord is upon me. 215 00:14:48,404 --> 00:14:50,846 The Father has sent me to bring good news to you. 216 00:14:50,886 --> 00:14:52,728 To heal the brokenhearted. 217 00:14:52,768 --> 00:14:55,691 To tell you all that the captives will be set free, 218 00:14:55,731 --> 00:14:57,293 the blind will see, 219 00:14:57,333 --> 00:14:59,295 the lame walk 220 00:14:59,335 --> 00:15:01,377 and the hurting will be rescued. 221 00:15:02,618 --> 00:15:05,261 Oh! Thank you. 222 00:15:05,301 --> 00:15:07,423 Children, look at these flowers. 223 00:15:07,463 --> 00:15:09,025 They don't make their clothing, 224 00:15:09,065 --> 00:15:10,827 yet even the great King Solomon 225 00:15:10,867 --> 00:15:13,349 was not dressed as beautifully as they are. 226 00:15:14,470 --> 00:15:16,833 So, if God cares so much for flowers 227 00:15:16,873 --> 00:15:19,796 that are here today and gone tomorrow, 228 00:15:19,836 --> 00:15:21,998 don't you think he cares for you, too? 229 00:15:22,038 --> 00:15:23,079 Yes! 230 00:15:23,119 --> 00:15:24,761 Oh, and look! 231 00:15:24,801 --> 00:15:26,282 Look at these birds! 232 00:15:26,322 --> 00:15:29,045 Look at how the Father has provided for them. 233 00:15:32,889 --> 00:15:34,090 Why should you worry 234 00:15:34,130 --> 00:15:36,172 about what to eat and drink? 235 00:15:36,212 --> 00:15:39,135 Your Father already knows your needs. 236 00:15:39,175 --> 00:15:42,299 Seek the heart of God above everything else, 237 00:15:42,339 --> 00:15:44,981 and he will gladly give you what you need. 238 00:15:45,021 --> 00:15:46,783 What is the heart of God? 239 00:15:48,185 --> 00:15:50,347 What is the heart of God? 240 00:15:50,387 --> 00:15:52,069 Have you ever heard the story of the lost son? 241 00:15:53,310 --> 00:15:54,871 No. No? 242 00:15:54,911 --> 00:15:56,833 Would you children like to hear a story? 243 00:15:56,873 --> 00:15:58,155 Yes! All right. 244 00:16:02,559 --> 00:16:03,680 Well... 245 00:16:04,842 --> 00:16:07,204 there was a kind and wealthy farmer 246 00:16:07,244 --> 00:16:10,367 who had two sons that he loved very much. 247 00:16:10,407 --> 00:16:13,050 He poured his life into them. 248 00:16:13,090 --> 00:16:15,412 Well, these two boys were very different from each other. 249 00:16:15,452 --> 00:16:18,495 The older son never cared about life beyond the farm. 250 00:16:18,536 --> 00:16:21,338 He was satisfied working his father's land 251 00:16:21,378 --> 00:16:24,301 and he looked forward to the day when his own sons might take it over. 252 00:16:25,182 --> 00:16:27,184 But not so with the youngest. 253 00:16:27,224 --> 00:16:30,187 He wanted nothing more than to go into the world 254 00:16:30,227 --> 00:16:32,430 and indulge in everything it had to offer. 255 00:16:34,552 --> 00:16:37,555 Why won't you just let me go? 256 00:16:37,595 --> 00:16:40,438 There will be a day when you can make that decision for yourself. 257 00:16:40,478 --> 00:16:43,321 But I love you, my son, and I want what's best for you. 258 00:16:44,722 --> 00:16:45,643 Do you trust me? 259 00:16:46,084 --> 00:16:47,165 What? 260 00:16:47,205 --> 00:16:48,966 Dark thoughts crept into his heart. 261 00:16:50,608 --> 00:16:52,650 He started to question if he could trust his father. 262 00:16:53,851 --> 00:16:55,493 If he truly loves me, 263 00:16:56,574 --> 00:16:58,256 then he'll give me what I want. 264 00:17:00,218 --> 00:17:02,140 So, the younger son made up his mind 265 00:17:02,180 --> 00:17:05,503 and asked his father for his share of the family wealth. 266 00:17:05,543 --> 00:17:07,385 Though his heart was breaking, 267 00:17:07,425 --> 00:17:09,027 the father relented. 268 00:17:09,067 --> 00:17:10,949 He gave his son the money 269 00:17:10,989 --> 00:17:14,753 and watched this willful boy set out on his own. 270 00:17:15,554 --> 00:17:17,035 Come home soon. 271 00:17:17,996 --> 00:17:19,838 This is goodbye, Father. 272 00:17:22,761 --> 00:17:24,883 He actually left. 273 00:17:24,923 --> 00:17:25,964 I can't believe it. 274 00:17:26,885 --> 00:17:28,567 I knew this day would come. 275 00:17:28,607 --> 00:17:29,808 Do you think he'll ever come back? 276 00:17:31,290 --> 00:17:32,611 I'll always be waiting. 277 00:17:34,132 --> 00:17:35,814 Time passed. 278 00:17:35,854 --> 00:17:37,176 Weeks turned into months, 279 00:17:37,216 --> 00:17:39,298 and months turned into seasons. 280 00:17:40,539 --> 00:17:42,661 Life on the farm continued as normal. 281 00:17:42,701 --> 00:17:45,544 However, the father had not heard from his youngest son 282 00:17:45,584 --> 00:17:46,986 since the day he left. 283 00:17:48,147 --> 00:17:51,550 The father longed to hold him in his arms 284 00:17:51,590 --> 00:17:53,993 and protect him like he did when he was just a boy. 285 00:17:55,154 --> 00:17:57,356 But his son had to choose. 286 00:17:57,396 --> 00:17:59,238 And all the father could do was watch... 287 00:18:00,159 --> 00:18:01,400 and wait. 288 00:18:03,202 --> 00:18:06,606 Sadly, the thing the father feared most came true. 289 00:18:06,646 --> 00:18:09,328 His son spent all of his inheritance 290 00:18:09,368 --> 00:18:12,411 on reckless living and could barely get by. 291 00:18:12,452 --> 00:18:15,254 And about this time, a severe famine hit the land. 292 00:18:17,897 --> 00:18:20,099 Now, penniless 293 00:18:20,700 --> 00:18:22,702 and homeless, 294 00:18:22,742 --> 00:18:25,425 he went and hired himself out to a local pig farmer. 295 00:18:28,588 --> 00:18:30,910 As he sat out among the swine, 296 00:18:30,950 --> 00:18:33,633 his empty stomach groaned. 297 00:18:33,673 --> 00:18:36,356 He scrounged through the mud for scraps of food, 298 00:18:36,396 --> 00:18:38,238 fighting the pigs for anything edible. 299 00:18:39,839 --> 00:18:41,881 It was at this moment 300 00:18:41,922 --> 00:18:44,364 he realized how far he had fallen. 301 00:18:45,525 --> 00:18:48,048 What has become of me? 302 00:18:48,088 --> 00:18:51,371 Even my father's servants have shelter 303 00:18:51,411 --> 00:18:53,053 and more than enough food. 304 00:18:54,654 --> 00:18:57,738 Look at me. 305 00:18:59,259 --> 00:19:00,420 Look at me! 306 00:19:02,102 --> 00:19:03,463 I miss my father. 307 00:19:05,225 --> 00:19:06,707 I miss you, Father. 308 00:19:08,428 --> 00:19:11,632 So the young man arose from his filth, 309 00:19:12,593 --> 00:19:15,516 and he began his long journey home. 310 00:19:18,359 --> 00:19:19,280 Weak, 311 00:19:19,960 --> 00:19:22,683 barefoot and broken, 312 00:19:22,723 --> 00:19:25,966 he came within sight of the old homestead. 313 00:19:26,006 --> 00:19:28,329 And while he was still a long way off, 314 00:19:28,369 --> 00:19:30,051 his father saw him. 315 00:19:31,612 --> 00:19:32,613 My son? 316 00:19:34,015 --> 00:19:35,896 My son! Father. 317 00:19:35,937 --> 00:19:37,378 My son! Father! 318 00:19:39,540 --> 00:19:41,022 I have sinned 319 00:19:41,062 --> 00:19:43,905 against God and against you. 320 00:19:43,945 --> 00:19:47,508 I am no longer worthy to be called your son. 321 00:19:48,990 --> 00:19:50,912 But you are my son. 322 00:19:51,953 --> 00:19:53,915 Nothing will ever change that. 323 00:19:53,955 --> 00:19:55,637 I love you. 324 00:19:55,677 --> 00:19:57,639 And I love you. 325 00:19:57,679 --> 00:20:00,241 Now, I will give you my best coat 326 00:20:00,281 --> 00:20:03,244 and put it on you, and take my ring and put it on your hand, 327 00:20:03,284 --> 00:20:04,726 and put shoes on your feet. 328 00:20:04,766 --> 00:20:06,808 We will have a feast and celebrate! 329 00:20:09,411 --> 00:20:11,533 For you were dead, but now you are alive. 330 00:20:12,734 --> 00:20:14,776 You were lost, but now you are found. 331 00:20:15,817 --> 00:20:17,979 You are safely home, my son. 332 00:20:19,341 --> 00:20:20,582 Oman! 333 00:20:20,622 --> 00:20:22,184 Oman! Yes, master? 334 00:20:22,224 --> 00:20:23,705 Kill the fattened calf. 335 00:20:25,587 --> 00:20:28,590 My son is home. 336 00:20:28,870 --> 00:20:30,072 Yes! 337 00:20:30,712 --> 00:20:31,954 Yes! 338 00:20:33,035 --> 00:20:34,236 Praise God. 339 00:20:35,637 --> 00:20:37,439 My friends. 340 00:20:37,479 --> 00:20:39,761 That is the heart of your heavenly Father. 341 00:20:41,083 --> 00:20:43,685 Teacher, how should we pray to Him? 342 00:20:43,726 --> 00:20:45,327 Please teach us. Yes, master. 343 00:20:46,448 --> 00:20:47,569 When you pray to your Abba, 344 00:20:48,210 --> 00:20:49,291 your Father... 345 00:20:50,613 --> 00:20:51,373 pray like this. 346 00:20:53,856 --> 00:20:55,578 Our Father in heaven, 347 00:20:56,859 --> 00:20:58,501 may your name be kept holy. 348 00:20:59,181 --> 00:21:00,583 May your kingdom come 349 00:21:00,623 --> 00:21:03,065 and your will be done on Earth, 350 00:21:03,105 --> 00:21:04,186 as it is in heaven. 351 00:21:05,428 --> 00:21:07,430 Give us what we need today 352 00:21:07,470 --> 00:21:10,353 and forgive us of our sins, as we have forgiven those 353 00:21:10,393 --> 00:21:11,394 who have sinned against us. 354 00:21:12,595 --> 00:21:14,317 And don't let us give into temptation. 355 00:21:14,357 --> 00:21:16,199 But rescue us from the evil one. 356 00:21:17,360 --> 00:21:19,242 For yours is the kingdom 357 00:21:20,043 --> 00:21:21,724 and the power and the glory... 358 00:21:22,885 --> 00:21:23,886 forever. 359 00:21:25,008 --> 00:21:26,209 Amen. 360 00:21:26,249 --> 00:21:27,810 ÷Amen. Amen. 361 00:21:27,850 --> 00:21:29,532 Amen! You agree, then? 362 00:21:29,572 --> 00:21:30,934 Yes. 363 00:21:31,014 --> 00:21:33,176 I must go and bring this good news to others. 364 00:21:33,216 --> 00:21:34,697 Blessings to all of you. 365 00:21:34,737 --> 00:21:37,500 And remember, if you have ears to hear, let them hear. 366 00:21:37,540 --> 00:21:40,063 If you have eyes to see, let them see. 367 00:21:46,069 --> 00:21:48,231 Jesus. Jesus. 368 00:21:48,271 --> 00:21:50,313 If we want to get to Jerusalem in time for the Passover, 369 00:21:50,353 --> 00:21:51,555 we need to be on our way. 370 00:21:51,595 --> 00:21:54,518 Yes. Judas always thinking ahead. 371 00:21:54,558 --> 00:21:56,159 But first I'd like to stop at Martha's house 372 00:21:56,199 --> 00:21:57,441 before we get into Jerusalem. 373 00:21:57,481 --> 00:21:59,403 Ha! I was hoping he would say that. 374 00:21:59,443 --> 00:22:01,885 Why? Because Martha is a better cook than Rachel? 375 00:22:01,925 --> 00:22:04,127 I never said that. No! 376 00:22:04,167 --> 00:22:05,048 But you meant it. 377 00:22:07,531 --> 00:22:09,453 Hi, my love. 378 00:22:09,493 --> 00:22:11,215 Oh, how sweet! 379 00:22:11,255 --> 00:22:13,217 Look at them, Rachel. They're like new men. 380 00:22:13,257 --> 00:22:14,298 I haven't even seen them fight 381 00:22:14,338 --> 00:22:16,260 since they started following Jesus. 382 00:22:16,300 --> 00:22:18,462 Because they stopped fighting themselves. 383 00:22:19,863 --> 00:22:20,945 Leper! 384 00:22:20,985 --> 00:22:22,426 Leper, go. 385 00:22:22,466 --> 00:22:23,267 Unclean. 386 00:22:24,828 --> 00:22:26,750 Unclean. It's a leper. 387 00:22:26,790 --> 00:22:28,112 Everyone, clear away! 388 00:22:28,152 --> 00:22:29,633 Get back! Get Jesus away from him. 389 00:22:29,673 --> 00:22:31,155 Master, let's go this way. No! 390 00:22:31,195 --> 00:22:32,356 Master, don't. 391 00:22:32,396 --> 00:22:33,557 I can't let you touch him. 392 00:22:33,597 --> 00:22:34,839 His disease is a death sentence. 393 00:22:36,080 --> 00:22:37,081 What is your name? 394 00:22:37,922 --> 00:22:39,363 Unclean. 395 00:22:40,845 --> 00:22:44,128 But if you are willing, 396 00:22:44,168 --> 00:22:45,970 you can make me clean again. 397 00:22:46,010 --> 00:22:46,971 What? No. 398 00:22:47,011 --> 00:22:48,613 Master, stay back. 399 00:22:48,653 --> 00:22:50,134 Jesus, do not touch him. John. 400 00:22:50,174 --> 00:22:51,856 John! No! 401 00:22:51,896 --> 00:22:53,538 Don't touch him! 402 00:22:58,583 --> 00:23:00,745 Your faith has made you clean. 403 00:23:14,479 --> 00:23:15,480 Ah. 404 00:23:15,920 --> 00:23:16,681 Ah! 405 00:23:17,162 --> 00:23:18,163 My face? 406 00:23:19,524 --> 00:23:20,846 Am I healed? 407 00:23:30,976 --> 00:23:32,417 Praise be to God. 408 00:23:34,980 --> 00:23:36,221 Praise be to God. 409 00:23:38,223 --> 00:23:39,745 Praise be to God. 410 00:23:43,429 --> 00:23:45,631 Praise be to God! 411 00:23:47,833 --> 00:23:51,036 Praise be to God! 412 00:23:51,076 --> 00:23:52,638 Master, you just... I did. 413 00:23:54,159 --> 00:23:55,961 Yeah, but he was a... He was. 414 00:24:00,806 --> 00:24:02,047 John. 415 00:24:04,490 --> 00:24:05,691 Sing the Passover song. 416 00:24:08,774 --> 00:24:10,296 Okay. 417 00:24:12,018 --> 00:24:13,059 Let's go to Jerusalem. 418 00:24:17,703 --> 00:24:20,346 ♪ Jerusalem 419 00:24:20,386 --> 00:24:21,988 ♪ City of gold 420 00:24:22,829 --> 00:24:25,511 ♪ Jerusalem 421 00:24:26,392 --> 00:24:29,475 ♪ City of light 422 00:24:29,515 --> 00:24:36,763 ♪ Jerusalem 423 00:24:36,803 --> 00:24:40,366 ♪ City of promise 424 00:24:40,407 --> 00:24:44,331 ♪ Bright in the night 425 00:24:52,379 --> 00:24:54,140 ♪ Jerusalem 426 00:24:54,981 --> 00:24:56,583 ♪ City of gold 427 00:24:56,623 --> 00:24:58,945 ♪ Jerusalem 428 00:24:58,985 --> 00:25:00,707 ♪ City of light 429 00:25:00,747 --> 00:25:05,152 ♪ Jerusalem 430 00:25:05,232 --> 00:25:07,114 ♪ City of promise 431 00:25:07,154 --> 00:25:09,516 ♪ Bright in the night 432 00:25:16,924 --> 00:25:18,766 ♪ Jerusalem 433 00:25:19,526 --> 00:25:21,168 ♪ City of gold 434 00:25:21,248 --> 00:25:23,330 ♪ Jerusalem 435 00:25:23,370 --> 00:25:25,132 ♪ City of light 436 00:25:25,172 --> 00:25:27,174 ♪ Jerusalem 437 00:25:27,254 --> 00:25:29,296 ♪ Jerusalem 438 00:25:29,336 --> 00:25:31,779 ♪ City of promise 439 00:25:31,819 --> 00:25:33,901 ♪ Bright in the night 440 00:25:33,941 --> 00:25:35,543 ♪ Jerusalem ♪ 441 00:25:43,311 --> 00:25:46,153 Young lady, Jerusalem is in that direction. 442 00:25:46,193 --> 00:25:48,916 I'm not going to Jerusalem. I'm looking for someone. 443 00:25:48,956 --> 00:25:51,159 The only one you should be seeking right now is God. 444 00:25:51,199 --> 00:25:54,562 And he's not behind us. He's ahead in Jerusalem. 445 00:25:56,444 --> 00:25:57,805 Mary? 446 00:25:57,845 --> 00:26:00,128 Mary? Where were you? 447 00:26:00,168 --> 00:26:02,410 Jesus and the boys will be here any minute. 448 00:26:02,450 --> 00:26:03,771 And I'm still making mutton. 449 00:26:03,811 --> 00:26:05,453 They're here. Already? 450 00:26:07,816 --> 00:26:08,736 Amah! 451 00:26:12,100 --> 00:26:13,141 Rachel. 452 00:26:14,622 --> 00:26:15,704 Mother Mary. 453 00:26:17,305 --> 00:26:19,107 Well, we came on ahead. 454 00:26:19,147 --> 00:26:20,789 The boys will be here soon. 455 00:26:20,829 --> 00:26:23,552 Mary, can you help me with this food? 456 00:26:23,592 --> 00:26:25,233 You stay here. I'll help Martha. 457 00:26:26,394 --> 00:26:28,837 Oh, I'm so excited to hear the latest news. 458 00:26:28,877 --> 00:26:30,879 What's been happening? Where do we begin? 459 00:26:30,919 --> 00:26:34,242 He just fed 5,000 men, plus the women and children 460 00:26:34,323 --> 00:26:36,004 with five loaves of bread and two fish, 461 00:26:36,044 --> 00:26:38,166 healed a leper, raised a child from the dead 462 00:26:38,206 --> 00:26:41,049 and delivered this Magdalean woman here from seven demons. 463 00:26:41,450 --> 00:26:42,611 Say, hi. 464 00:26:44,413 --> 00:26:45,734 Hi. 465 00:26:46,735 --> 00:26:48,777 My name is Mary. What's your name? 466 00:26:50,379 --> 00:26:52,501 Mary. Mary! 467 00:26:52,541 --> 00:26:54,343 Help Mother Mary with the food. 468 00:26:55,104 --> 00:26:56,185 Who is she? 469 00:26:58,027 --> 00:26:59,668 Mary. 470 00:26:59,708 --> 00:27:01,750 Another one? 471 00:27:03,432 --> 00:27:05,835 Well, let's all eat, drink and, uh, be merry. 472 00:27:06,836 --> 00:27:08,758 Mama. Where's Lazarus? 473 00:27:08,798 --> 00:27:10,760 I'm sure he's around here somewhere, 474 00:27:10,800 --> 00:27:13,803 but before you run off, you need to wash your hands. 475 00:27:15,204 --> 00:27:17,607 Lazarus. Malachi! 476 00:27:17,647 --> 00:27:20,770 That boy doesn't sit still for a minute. 477 00:27:20,810 --> 00:27:22,772 He's just like his father. 478 00:27:22,812 --> 00:27:24,854 That's just the way John was, 479 00:27:24,894 --> 00:27:27,256 always off on some adventure. 480 00:27:27,296 --> 00:27:28,818 But, oh, what a sweet boy, 481 00:27:29,699 --> 00:27:31,621 just the opposite of James. 482 00:27:31,661 --> 00:27:32,702 How so? 483 00:27:32,742 --> 00:27:34,584 Mr. know-it-all, that one. 484 00:27:34,624 --> 00:27:37,026 Always had an answer for everything. 485 00:27:37,066 --> 00:27:39,149 I wore my belt out on his behind. 486 00:27:40,950 --> 00:27:43,313 I bet Jesus never gave you any trouble, Mary. 487 00:27:44,594 --> 00:27:46,636 What was that? 488 00:27:46,676 --> 00:27:48,278 That means there was something! 489 00:27:48,318 --> 00:27:50,160 There had to be something. Tell us. 490 00:27:50,200 --> 00:27:51,641 Come on. You have to tell us everything. 491 00:27:52,082 --> 00:27:54,204 Well, 492 00:27:54,244 --> 00:27:57,407 when Jesus was about Malachi's age, 493 00:27:57,447 --> 00:28:01,611 we were traveling back with the caravan from Jerusalem after Passover. 494 00:28:01,651 --> 00:28:03,653 And I assumed he was with Joseph, 495 00:28:03,694 --> 00:28:06,056 and Joseph assumed he was with me. 496 00:28:06,096 --> 00:28:08,018 So, you can imagine how shocked we were 497 00:28:08,058 --> 00:28:10,420 when we realized he wasn't with either of us. 498 00:28:10,460 --> 00:28:12,863 I would've ripped into him. 499 00:28:14,785 --> 00:28:16,346 Where was he? 500 00:28:16,426 --> 00:28:19,590 Oh, we finally found him three days later back in Jerusalem. 501 00:28:20,631 --> 00:28:22,152 Jerusalem? Jerusalem? 502 00:28:22,192 --> 00:28:24,835 And he never told you or Joseph he was going back? 503 00:28:24,875 --> 00:28:26,757 Oh, I would've ripped into him. 504 00:28:26,797 --> 00:28:30,321 He was at the temple teaching the rabbis. 505 00:28:31,722 --> 00:28:34,645 God instructed Moses 506 00:28:34,685 --> 00:28:36,447 to put the blood of their lambs 507 00:28:36,487 --> 00:28:38,969 over the doorways of their homes 508 00:28:39,009 --> 00:28:40,851 so that death can pass over them. 509 00:28:40,891 --> 00:28:44,095 Yes, for the covering of our sins. 510 00:28:44,135 --> 00:28:46,857 But if the blood of the Passover lamb 511 00:28:46,897 --> 00:28:49,220 forgives the sins of the people, 512 00:28:49,260 --> 00:28:51,782 why must we sacrifice it every year? 513 00:28:51,823 --> 00:28:54,025 The Passover lamb must be sacrificed every year 514 00:28:54,065 --> 00:28:56,908 because there is no permanent cure for man's sin. 515 00:28:56,948 --> 00:29:00,351 Therefore we must always provide a lamb to be slain, 516 00:29:00,391 --> 00:29:01,913 just as the law requires. 517 00:29:01,953 --> 00:29:05,356 Have you forgotten that God told Abraham, 518 00:29:05,396 --> 00:29:07,999 "I will provide the lamb," 519 00:29:08,039 --> 00:29:12,163 and through him, all the nations of the Earth will be blessed? 520 00:29:12,203 --> 00:29:14,245 This boy speaks with authority and wisdom. 521 00:29:14,285 --> 00:29:16,287 Oh, you're speaking of the messiah. 522 00:29:16,327 --> 00:29:17,649 Yes. 523 00:29:17,689 --> 00:29:19,931 Our messiah will come as a warrior, 524 00:29:19,971 --> 00:29:21,693 conquering the nations 525 00:29:21,733 --> 00:29:23,975 and restoring glory to Israel. 526 00:29:24,496 --> 00:29:26,057 No. 527 00:29:26,097 --> 00:29:28,900 He will come as God's lamb to be sacrificed. 528 00:29:28,940 --> 00:29:31,062 His blood will break the power of sin 529 00:29:31,103 --> 00:29:33,024 that separates man from God, 530 00:29:34,106 --> 00:29:35,187 once and for all. 531 00:29:35,227 --> 00:29:36,748 Amazing! 532 00:29:36,788 --> 00:29:39,751 How does this boy speak like this? 533 00:29:39,791 --> 00:29:41,954 It sounds as if you know him. 534 00:29:43,435 --> 00:29:45,037 Tell me, boy. 535 00:29:45,077 --> 00:29:47,599 If you know so much about the messiah, 536 00:29:48,280 --> 00:29:49,601 who is he? 537 00:29:50,562 --> 00:29:52,925 Jesus! Oh! 538 00:29:52,965 --> 00:29:55,247 They were amazed by him. 539 00:29:56,849 --> 00:29:59,892 But Joseph and I were too upset to care. 540 00:29:59,932 --> 00:30:02,294 We scolded him right there in front of the Pharisees. 541 00:30:03,776 --> 00:30:05,097 What did he do? 542 00:30:06,298 --> 00:30:09,301 He just looked up at me and said... 543 00:30:09,341 --> 00:30:10,943 "Didn't you know I'd be in my Father's house?" 544 00:30:20,593 --> 00:30:21,954 That's it? 545 00:30:23,836 --> 00:30:24,997 That's all he said? 546 00:30:26,279 --> 00:30:29,001 Well I'll tell you one thing. 547 00:30:29,041 --> 00:30:31,804 If that were James or John, I would've grabbed them by the ears 548 00:30:31,844 --> 00:30:33,086 and whooped their little behinds. 549 00:30:35,248 --> 00:30:37,770 Especially if it were James. 550 00:30:37,810 --> 00:30:40,854 Mmm-hmm. I would've gathered the entire caravan 551 00:30:40,894 --> 00:30:42,415 and made him do a public apology 552 00:30:42,455 --> 00:30:44,617 for turning my hair gray 553 00:30:44,657 --> 00:30:47,260 and making his father go bald. 554 00:30:47,300 --> 00:30:48,982 Yes, ma'am. Listen. 555 00:30:49,022 --> 00:30:51,665 I would've even made him apologize to the donkey. 556 00:30:51,705 --> 00:30:53,707 For having to walk all the way back to Jerusalem. 557 00:30:53,747 --> 00:30:55,148 And then what? 558 00:30:55,188 --> 00:30:57,310 Then I would've told that little boy Jesus... 559 00:30:57,350 --> 00:30:58,752 What, Amah? 560 00:31:02,996 --> 00:31:05,118 That God chose the right woman to be your mother. 561 00:31:07,040 --> 00:31:08,321 That he did. Help me down. 562 00:31:09,282 --> 00:31:10,283 Amah. 563 00:31:11,645 --> 00:31:12,686 Mother. 564 00:31:14,848 --> 00:31:16,290 Martha, my home away from home. 565 00:31:16,330 --> 00:31:18,292 Jesus. Oh! 566 00:31:18,332 --> 00:31:20,614 You are skin and bones. Now, come. 567 00:31:20,654 --> 00:31:21,975 Sit. I just made fig cakes. 568 00:31:22,015 --> 00:31:23,377 Mary, go get the fig cakes. 569 00:31:23,417 --> 00:31:24,658 We can't stay for long. 570 00:31:24,698 --> 00:31:26,780 Peter is keeping us on a very tight schedule. 571 00:31:26,820 --> 00:31:29,023 Hey! Get out of my kitchen. 572 00:31:29,063 --> 00:31:30,744 You are all like a pack of jackals! 573 00:31:30,784 --> 00:31:32,506 Now, there is more in the oven. 574 00:31:32,546 --> 00:31:33,868 Get out, James. 575 00:32:12,227 --> 00:32:13,588 Mary? 576 00:32:13,668 --> 00:32:16,151 Now, Mary, I just asked you to go get the... 577 00:32:19,194 --> 00:32:20,435 Jesus. 578 00:32:20,475 --> 00:32:21,956 Don't you think it's unfair 579 00:32:21,997 --> 00:32:24,960 that my sister just sits there while I do all the work? 580 00:32:25,000 --> 00:32:26,161 Tell her to come and help me. 581 00:32:27,963 --> 00:32:29,284 Martha... 582 00:32:30,445 --> 00:32:32,767 there is only one thing worth being concerned about... 583 00:32:33,849 --> 00:32:35,170 and Mary has found it. 584 00:32:38,253 --> 00:32:39,735 And it will not be taken away from her. 585 00:32:43,258 --> 00:32:45,621 Besides, I never really liked your cooking. 586 00:32:46,782 --> 00:32:49,585 I love it! 587 00:32:49,625 --> 00:32:52,508 Jesus! There he is! Lazarus! 588 00:32:52,548 --> 00:32:55,150 Hey. You've gotten taller. And stronger. 589 00:32:55,190 --> 00:32:57,032 What has Martha been feeding you? 590 00:32:57,072 --> 00:32:59,194 What hasn't she been feeding him. 591 00:32:59,234 --> 00:33:01,036 Lazarus, come with us to Jerusalem, 592 00:33:01,076 --> 00:33:02,278 if it's all right with your sisters. 593 00:33:02,398 --> 00:33:04,440 All right? Oh, please, get him out of here. 594 00:33:04,480 --> 00:33:07,162 You know, every day his friends from the city come, 595 00:33:07,203 --> 00:33:08,844 and guess who has to feed them? Me. 596 00:33:08,884 --> 00:33:11,086 Hey, go raid their cupboards for once, 597 00:33:11,127 --> 00:33:12,728 and then come back here and rest! 598 00:33:12,768 --> 00:33:14,610 All right! We need to be on our way. 599 00:33:14,650 --> 00:33:16,172 Be safe! Goodbye, Mary. 600 00:33:17,173 --> 00:33:18,214 Goodbye! 601 00:33:28,424 --> 00:33:32,869 ♪ Jerusalem city of gold 602 00:33:32,909 --> 00:33:35,311 ♪ Jerusalem city of light 603 00:33:36,793 --> 00:33:41,237 ♪ Jerusalem, Jerusalem 604 00:33:41,277 --> 00:33:44,320 ♪ City of promise bright in the night ♪ 605 00:33:50,967 --> 00:33:52,609 Don't go near that man, Sarah. 606 00:33:54,371 --> 00:33:58,255 He was born blind. God's curse is on him. 607 00:33:58,815 --> 00:34:00,176 All right, Mama. 608 00:34:03,380 --> 00:34:04,261 Teacher... 609 00:34:06,022 --> 00:34:08,545 why was this man born blind? 610 00:34:08,585 --> 00:34:11,268 Was it because of his own sins or his parents' sins? 611 00:34:11,588 --> 00:34:13,590 Neither. 612 00:34:13,630 --> 00:34:17,434 This happened so that the power of God could be seen in him. 613 00:34:17,474 --> 00:34:21,318 This man lives in darkness, but today, Judas, he will see the light. 614 00:34:22,679 --> 00:34:26,563 Shekel? Have mercy. Just one shekel, sir? 615 00:34:41,138 --> 00:34:42,580 It looks like he's making mud. 616 00:34:50,628 --> 00:34:52,229 No. What are you doing? 617 00:34:56,434 --> 00:35:00,118 Please, please don't shame me more, please. 618 00:35:01,759 --> 00:35:03,321 Now go, 619 00:35:03,361 --> 00:35:05,363 and wash yourself in the Pool of Siloam. 620 00:35:06,044 --> 00:35:07,285 The healing pool? 621 00:35:07,645 --> 00:35:08,646 Yes. 622 00:35:10,488 --> 00:35:12,330 You're smiling. 623 00:35:12,971 --> 00:35:15,013 I am. Yes. 624 00:35:15,053 --> 00:35:16,294 Yes, I will go to the pool. 625 00:35:19,257 --> 00:35:20,338 Thank you. 626 00:35:23,661 --> 00:35:25,183 What is your name? 627 00:35:26,264 --> 00:35:27,265 Jesus. 628 00:35:27,906 --> 00:35:29,347 Jesus. 629 00:35:30,709 --> 00:35:31,590 Jesus. 630 00:35:33,351 --> 00:35:34,312 Jesus. 631 00:35:37,155 --> 00:35:38,276 Teacher, 632 00:35:39,157 --> 00:35:41,079 why did you put mud on his eyes? 633 00:35:42,240 --> 00:35:44,323 Because, Nathanael, 634 00:35:44,363 --> 00:35:45,884 sometimes things have to get messier 635 00:35:45,924 --> 00:35:47,366 before they can be truly clean. 636 00:35:51,169 --> 00:35:54,173 ♪ Jerusalem 637 00:35:56,935 --> 00:35:59,378 ♪ Jerusalem ♪ 638 00:36:15,474 --> 00:36:17,917 Purchase your Passover sacrifices here! Oh. 639 00:36:17,957 --> 00:36:21,320 Need more forgiveness than usual this year. 640 00:36:21,360 --> 00:36:23,683 Two doves for one copper coin! 641 00:36:23,723 --> 00:36:25,645 No blemish! No blemish! 642 00:36:25,685 --> 00:36:28,968 Imported sacrificial knives all the way from Egypt. 643 00:36:29,008 --> 00:36:31,611 Head coverings! Buy now, get another one at half! 644 00:36:31,651 --> 00:36:34,293 This one was touched and blessed by the Sanhedrin. 645 00:36:34,333 --> 00:36:37,457 This one was touched by Caiaphas himself! It's anointed. You buy? 646 00:36:37,497 --> 00:36:41,461 Master. Do we buy our Passover sacrifices here or should we wait? 647 00:36:41,501 --> 00:36:43,182 You need to buy it here! Buy now! 648 00:36:45,225 --> 00:36:48,228 My Passover lambs' feet have never touched the ground. 649 00:36:48,268 --> 00:36:50,550 A perfect sacrifice sure to please Jehovah. 650 00:36:50,590 --> 00:36:53,433 Wrapped in swaddling cloth from Bethlehem. 651 00:36:53,473 --> 00:36:55,395 Can you believe that over one million people 652 00:36:55,435 --> 00:36:57,477 come here for these three days? 653 00:36:57,517 --> 00:36:59,159 Oh, yes, I can. 654 00:36:59,199 --> 00:37:01,081 Of course they would be selling phylacteries here. 655 00:37:01,121 --> 00:37:02,963 Now why didn't I think of that? 656 00:37:03,003 --> 00:37:05,485 They must be making a killing. They do. 657 00:37:08,528 --> 00:37:10,330 You despicable little brat! 658 00:37:10,370 --> 00:37:11,531 Let me go! Let me go! 659 00:37:17,217 --> 00:37:18,058 Hey! 660 00:37:19,980 --> 00:37:22,142 You're going to pay for that shofar! 661 00:37:22,182 --> 00:37:25,586 The Scriptures declare, "My temple will be called a house of prayer." 662 00:37:25,626 --> 00:37:26,507 Wait a minute. 663 00:37:29,590 --> 00:37:33,794 My temple will be called a house of prayer! 664 00:37:33,834 --> 00:37:36,917 But you have turned it into a den of thieves! 665 00:37:54,455 --> 00:37:57,618 This is my Father's house! 666 00:38:03,184 --> 00:38:05,386 This is my Father's house! 667 00:38:08,629 --> 00:38:11,112 No! It cannot touch the ground! 668 00:38:12,834 --> 00:38:13,595 Get out! 669 00:38:16,437 --> 00:38:19,561 My Father does not want your goats for sacrificing! 670 00:38:20,762 --> 00:38:23,164 He does not want the blood of your bulls! 671 00:38:24,125 --> 00:38:26,888 What he wants is you. He wants you. 672 00:38:35,617 --> 00:38:37,619 Where is your love for the Father? 673 00:38:37,659 --> 00:38:38,540 You are insolent. 674 00:38:43,865 --> 00:38:45,507 Stay back! Jesus. 675 00:38:45,547 --> 00:38:47,349 Get back. 676 00:38:47,389 --> 00:38:50,432 All right, brothers! It's time to fight! 677 00:38:50,472 --> 00:38:51,833 That's not what Jesus wants! 678 00:38:51,873 --> 00:38:54,997 This is it. This is Jesus bringing God's kingdom. 679 00:38:55,077 --> 00:38:56,518 Let us fight with him! 680 00:38:56,558 --> 00:38:58,160 What, and die with him? No way! 681 00:38:58,200 --> 00:39:01,964 No! He doesn't want us to fight. Not like this. 682 00:39:02,004 --> 00:39:03,245 Ahhh! 683 00:39:04,126 --> 00:39:04,847 Who did this? 684 00:39:06,809 --> 00:39:08,450 Who did this? 685 00:39:12,655 --> 00:39:14,697 You! 686 00:39:14,737 --> 00:39:18,621 You dare to disgrace the temple of the Lord? 687 00:39:20,583 --> 00:39:21,784 You! 688 00:39:21,824 --> 00:39:24,707 Now there's room for the blind and the sick. 689 00:39:27,950 --> 00:39:31,314 What? Get out of here! 690 00:39:31,354 --> 00:39:33,836 Peter, Peter. Where are the temple guards? 691 00:39:33,876 --> 00:39:34,917 Run. Go after him. 692 00:39:34,957 --> 00:39:36,199 Keep him there, Malchus. 693 00:39:36,239 --> 00:39:37,600 Hey, you can't... 694 00:39:40,323 --> 00:39:42,845 Caiaphas, your holiness. 695 00:39:42,885 --> 00:39:45,448 Caiaphas, I can assure you, 696 00:39:45,488 --> 00:39:47,690 we will deal with the man who did this. 697 00:39:48,531 --> 00:39:50,773 One man did all this? 698 00:39:50,813 --> 00:39:53,456 We pursued the vandal, sir, 699 00:39:53,496 --> 00:39:56,619 but lost him and his gang of Galileans in the crowd. 700 00:39:56,659 --> 00:39:58,702 Here are some of the men who were with him. 701 00:40:01,304 --> 00:40:04,668 I did not participate in this rebellion, I can assure you. 702 00:40:05,789 --> 00:40:08,231 A fish out of water. 703 00:40:08,271 --> 00:40:12,355 You Galileans have a certain smell about you. 704 00:40:12,395 --> 00:40:16,520 We're not all Galileans, sir. No? 705 00:40:16,560 --> 00:40:17,601 What's your name? 706 00:40:18,642 --> 00:40:20,003 Judas Iscariot. 707 00:40:21,925 --> 00:40:25,689 I am a successful merchant who has done a lot of business. 708 00:40:28,172 --> 00:40:29,653 Right here, actually. 709 00:40:29,693 --> 00:40:33,297 Judas. Please tell those lowly net-casters 710 00:40:33,337 --> 00:40:35,379 that there are no fish here 711 00:40:35,419 --> 00:40:38,022 for them to draw into their rebellious delusion. 712 00:40:38,062 --> 00:40:40,544 An empty sea. 713 00:40:40,584 --> 00:40:43,307 What did you say? 714 00:40:43,347 --> 00:40:44,909 It's what we lowly fishermen call 715 00:40:45,910 --> 00:40:47,471 an empty sea. 716 00:40:53,237 --> 00:40:54,638 What is your name? 717 00:40:56,200 --> 00:40:57,361 Peter. 718 00:40:57,401 --> 00:40:58,643 Peter. Yeah. 719 00:41:02,847 --> 00:41:07,011 I will have your leader caged for what he has done. 720 00:41:07,051 --> 00:41:11,215 Tell him we will be watching and to never enter God's house again. 721 00:41:12,657 --> 00:41:14,258 And a word of advice, fisherman. 722 00:41:14,298 --> 00:41:16,821 Go back to your boat and abandon this cause. 723 00:41:16,861 --> 00:41:19,504 Religion has no place for someone like you. 724 00:41:21,906 --> 00:41:24,869 If this is what your religion is... 725 00:41:24,909 --> 00:41:26,751 then I have no place for it. 726 00:41:29,474 --> 00:41:31,676 Judas, 727 00:41:31,716 --> 00:41:34,119 a wise merchant knows when to cut his losses. 728 00:41:39,925 --> 00:41:41,847 Isn't this the beggar from the gate? 729 00:41:41,887 --> 00:41:44,289 Well, it looks like him, 730 00:41:44,329 --> 00:41:46,691 but it can't be. He's blind. 731 00:41:46,732 --> 00:41:49,014 He was found at the Pool of Siloam causing trouble, 732 00:41:49,054 --> 00:41:52,297 claiming Jesus of Nazareth healed him of his blindness. 733 00:41:52,337 --> 00:41:54,620 Who is Jesus of Nazareth? That's the man who did this. 734 00:41:55,621 --> 00:41:57,943 Some say he is a rabbi, 735 00:41:57,983 --> 00:42:01,907 but I heard he's merely the son of a carpenter. 736 00:42:01,947 --> 00:42:03,789 You are the blind beggar, aren't you? 737 00:42:03,829 --> 00:42:05,391 Yes, I am. 738 00:42:06,592 --> 00:42:07,673 Or I was. 739 00:42:11,557 --> 00:42:14,079 Yes, yes, you're Nicodemus. 740 00:42:14,119 --> 00:42:16,722 You've put many coins in my cup over the years. 741 00:42:16,762 --> 00:42:18,684 How do we know this man is telling the truth? 742 00:42:19,565 --> 00:42:21,567 I am his mother. 743 00:42:21,607 --> 00:42:25,451 I can testify that this is my son and he was born blind. 744 00:42:25,491 --> 00:42:28,494 Yes, but how can he now see? 745 00:42:28,534 --> 00:42:30,896 He is old enough to speak for himself. Ask him. 746 00:42:30,937 --> 00:42:31,777 Enough! 747 00:42:37,904 --> 00:42:40,346 We will give God the glory for this healing, 748 00:42:41,507 --> 00:42:43,029 but let there be no confusion. 749 00:42:43,069 --> 00:42:47,834 This Jesus is a sinner who causes others to sin. 750 00:42:47,874 --> 00:42:50,236 I don't know whether he is a sinner or not. 751 00:42:50,316 --> 00:42:51,878 But I do know this, 752 00:42:51,918 --> 00:42:54,921 I was blind, and now I can see! 753 00:42:56,202 --> 00:42:58,124 I recognize your walk. 754 00:42:58,164 --> 00:43:00,847 Every day for years, I've heard you walk right by me, 755 00:43:00,887 --> 00:43:04,451 but Jesus stopped and saw me. 756 00:43:04,491 --> 00:43:06,373 How did he heal you? 757 00:43:06,413 --> 00:43:07,974 Ask the one who sent him. 758 00:43:09,456 --> 00:43:12,659 And who do you believe sent him? 759 00:43:14,901 --> 00:43:16,703 God. 760 00:43:16,743 --> 00:43:18,505 Heretic! Heretic! This man is a heretic! 761 00:43:18,545 --> 00:43:19,706 Blasphemy! 762 00:43:21,188 --> 00:43:23,230 Clear this place now! 763 00:43:23,270 --> 00:43:25,192 Nicodemus! 764 00:43:25,232 --> 00:43:27,754 Gather your staff and get this mess cleaned up before morning. 765 00:43:29,036 --> 00:43:30,958 It's going to be business as usual. 766 00:43:52,900 --> 00:43:56,424 "And when he comes, he will open the eyes of the blind... 767 00:43:58,466 --> 00:44:00,868 "and unplug the ears of the deaf." 768 00:44:00,908 --> 00:44:02,910 "The lame will leap like a deer, 769 00:44:02,950 --> 00:44:05,112 "and those who cannot speak will sing for joy." 770 00:44:05,152 --> 00:44:05,993 Isaiah's prophecy. 771 00:44:07,154 --> 00:44:09,197 Could it be? 772 00:44:09,237 --> 00:44:11,839 In our lifetime, Joseph? 773 00:44:11,879 --> 00:44:13,881 It has to happen in somebody's lifetime, Nic. 774 00:44:15,243 --> 00:44:16,524 Why not ours? 775 00:44:23,491 --> 00:44:24,652 Who do you think he is? 776 00:44:27,095 --> 00:44:29,217 A carpenter, 777 00:44:29,257 --> 00:44:32,220 who continues to fulfill every prophecy written about the Messiah. 778 00:44:40,829 --> 00:44:44,472 ♪ So many years within these walls 779 00:44:44,513 --> 00:44:48,196 ♪ I've studied our laws night and day 780 00:44:48,236 --> 00:44:51,880 ♪ My life was planned My path was known 781 00:44:51,920 --> 00:44:56,925 ♪ No doubt or fear stood in my way 782 00:44:56,965 --> 00:45:00,048 ♪ But I can't believe what I have seen 783 00:45:00,088 --> 00:45:02,771 ♪ How could this peasant heal the blind? 784 00:45:04,012 --> 00:45:06,735 ♪ Now I'm the one groping in the dark 785 00:45:06,775 --> 00:45:11,940 ♪ Do I seek what I'm afraid to find? 786 00:45:13,222 --> 00:45:16,745 ♪ Is this real what I've seen? 787 00:45:16,785 --> 00:45:20,189 ♪ Is this man the promised King? 788 00:45:20,229 --> 00:45:26,555 ♪ Is my world closing in around me? 789 00:45:26,595 --> 00:45:29,799 ♪ Am I trapped in these walls? 790 00:45:30,920 --> 00:45:34,403 ♪ Am I deaf to his call? 791 00:45:34,483 --> 00:45:37,406 ♪ And am I the blind man? 792 00:45:37,486 --> 00:45:39,368 ♪ Am I the blind man 793 00:45:40,930 --> 00:45:45,214 ♪ After all? ♪ 794 00:45:53,423 --> 00:45:54,704 Jesus. 795 00:45:56,105 --> 00:45:57,106 Nicodemus. 796 00:45:58,988 --> 00:46:02,792 No one can do what you have done unless God is with them. 797 00:46:02,832 --> 00:46:04,674 I do what my Father tells me to do. 798 00:46:05,955 --> 00:46:07,277 Just like it's done in heaven. 799 00:46:08,278 --> 00:46:10,320 Your Father? 800 00:46:10,360 --> 00:46:13,924 But you're just the son of a carpenter, from Nazareth, 801 00:46:14,925 --> 00:46:16,006 aren't you? 802 00:46:17,047 --> 00:46:18,769 Not entirely. 803 00:46:20,731 --> 00:46:22,813 What do you want, Nicodemus? 804 00:46:25,215 --> 00:46:26,416 I want to see heaven. 805 00:46:27,658 --> 00:46:28,979 And you can. 806 00:46:30,020 --> 00:46:31,542 But first you must be born again. 807 00:46:33,263 --> 00:46:36,627 How can a grown man like me be born again? 808 00:46:37,908 --> 00:46:39,830 Do you feel that? 809 00:46:41,071 --> 00:46:43,474 You can hear the wind rustling through the leaves, 810 00:46:43,554 --> 00:46:46,597 but you don't know where it came from or where it's going. 811 00:46:46,637 --> 00:46:48,118 That is how the spirit of God is. 812 00:46:50,881 --> 00:46:53,083 People can only reproduce human life... 813 00:46:54,325 --> 00:46:57,128 but the spirit of God gives birth to spiritual life. 814 00:46:58,849 --> 00:47:00,971 You were already born in the flesh, Nicodemus, 815 00:47:01,012 --> 00:47:04,455 but in order to see heaven you must be born again 816 00:47:04,495 --> 00:47:05,416 in His spirit. 817 00:47:07,058 --> 00:47:10,421 But I have done everything by the law of Moses. 818 00:47:10,461 --> 00:47:12,223 I fear God. I have been a student 819 00:47:12,263 --> 00:47:14,025 of the scriptures since I was a child. 820 00:47:14,065 --> 00:47:16,307 Your salvation does not come from anything that you do. 821 00:47:17,949 --> 00:47:19,510 It comes from what you believe. 822 00:47:21,312 --> 00:47:22,994 Well, then, help me understand. 823 00:47:25,356 --> 00:47:28,159 God loves the world, Nicodemus. 824 00:47:29,521 --> 00:47:31,082 He wants his children back. 825 00:47:32,283 --> 00:47:33,485 All of them. 826 00:47:36,047 --> 00:47:38,890 Even those who do not obey the law? 827 00:47:38,930 --> 00:47:41,132 God is holy. He condemns sin. You're right. 828 00:47:42,614 --> 00:47:45,377 So there must be a sacrifice that will pay for man's sin 829 00:47:45,417 --> 00:47:47,259 once and for all. 830 00:47:47,299 --> 00:47:51,223 There is no Passover lamb able to cover man's sin once and for all. 831 00:47:52,344 --> 00:47:54,466 A sacrifice like that would have to be perfect. 832 00:47:56,028 --> 00:47:57,149 Like God himself. 833 00:48:09,561 --> 00:48:10,883 Like God himself. 834 00:48:22,374 --> 00:48:24,697 Nicodemus! What are you doing out here? 835 00:48:25,257 --> 00:48:26,939 Fresh air. 836 00:48:26,979 --> 00:48:29,502 It is rather stuffy in there. 837 00:48:29,542 --> 00:48:32,224 Well, we've already met with the Roman Commander 838 00:48:32,264 --> 00:48:34,787 and we have a plan to trap this Nazarene. 839 00:48:34,827 --> 00:48:38,751 It seems this Jesus has been causing trouble all over Israel. 840 00:48:38,791 --> 00:48:41,314 We are meeting again in a few minutes at synagogue. 841 00:48:42,275 --> 00:48:45,118 We can expect you to be there? 842 00:48:45,158 --> 00:48:46,759 Yes, of course. 843 00:48:48,601 --> 00:48:49,842 We must... 844 00:48:49,882 --> 00:48:51,964 We must, we must stop this, this radical. 845 00:48:52,005 --> 00:48:53,806 Agreed. And we will. 846 00:49:15,108 --> 00:49:18,431 ♪ Now these walls are pressing in 847 00:49:18,471 --> 00:49:21,835 ♪ Crushing me down 'til I cannot breathe 848 00:49:21,875 --> 00:49:25,238 ♪ Traditions fail to bring me peace 849 00:49:25,278 --> 00:49:26,560 ♪ How can I stay? 850 00:49:27,561 --> 00:49:31,925 ♪ How could I leave? 851 00:49:31,965 --> 00:49:35,289 ♪ Is this real what I've seen? 852 00:49:35,329 --> 00:49:39,052 ♪ Is this man the promised King? 853 00:49:39,092 --> 00:49:42,015 ♪ Is my world closing in 854 00:49:42,656 --> 00:49:45,339 ♪ Around me? 855 00:49:45,379 --> 00:49:49,063 ♪ Oh, am I trapped in these walls? 856 00:49:50,104 --> 00:49:52,386 ♪ Am I deaf to his call? 857 00:49:53,347 --> 00:49:56,831 ♪ And am I the blind man? 858 00:49:56,871 --> 00:49:59,954 ♪ Am I the blind man? 859 00:49:59,994 --> 00:50:04,919 ♪ Am I the blind man after 860 00:50:05,760 --> 00:50:10,164 ♪ All? ♪ 861 00:50:34,389 --> 00:50:37,872 Even the wind and the waves obey him. 862 00:50:37,912 --> 00:50:41,556 Last night he commanded a storm to stop, and it did. 863 00:50:42,837 --> 00:50:44,559 Who exactly is he? 864 00:50:44,599 --> 00:50:46,321 Look, I don't know, 865 00:50:46,361 --> 00:50:49,084 but the Pharisees in Jerusalem call him an outlaw. 866 00:50:49,124 --> 00:50:51,126 Look, 867 00:50:51,166 --> 00:50:53,488 I don't think we can ever show our faces there again. 868 00:50:53,528 --> 00:50:56,131 Why not? He's a miracle worker. 869 00:50:56,171 --> 00:50:57,893 A teacher. A healer, a prophet. 870 00:50:58,533 --> 00:50:59,815 A deliverer. 871 00:51:00,575 --> 00:51:02,057 Awake. 872 00:51:02,097 --> 00:51:05,140 Master, how much did you hear us say? 873 00:51:06,341 --> 00:51:08,263 I heard you talking about the older brother. 874 00:51:08,944 --> 00:51:09,745 What do you mean? 875 00:51:10,586 --> 00:51:12,588 Remember the story I told 876 00:51:12,628 --> 00:51:15,991 about the wealthy farmer's son who rebelled and ran away 877 00:51:16,031 --> 00:51:17,473 but then returned to his father? 878 00:51:17,513 --> 00:51:19,114 Yes. Of course. 879 00:51:19,154 --> 00:51:21,156 I never told you how the older brother responded. 880 00:51:21,196 --> 00:51:22,558 Instead of rejoicing, 881 00:51:22,598 --> 00:51:24,440 he grew in jealousy toward his little brother 882 00:51:24,480 --> 00:51:26,882 and bitterness toward his father. 883 00:51:26,922 --> 00:51:29,965 He didn't want to accept that someone who broke all the rules of sinful living 884 00:51:30,005 --> 00:51:32,928 should be welcomed back home with such celebration. 885 00:51:34,210 --> 00:51:36,492 The Pharisees? 886 00:51:36,532 --> 00:51:38,454 If you have eyes to see, John, then let them see. 887 00:51:40,136 --> 00:51:43,019 The Pharisees are acting like the older brother. 888 00:51:43,059 --> 00:51:45,541 The rebel son gets the fattened calf. 889 00:51:47,103 --> 00:51:48,504 You... 890 00:51:48,544 --> 00:51:51,387 You're suggesting that Almighty God welcomes back 891 00:51:51,427 --> 00:51:54,070 any sinner no matter what they've done? 892 00:51:54,110 --> 00:51:55,271 He does more than that, Judas. 893 00:51:56,352 --> 00:51:57,553 He goes after them. 894 00:51:58,915 --> 00:52:02,038 He's like a good shepherd who has, say, 100 sheep. 895 00:52:03,479 --> 00:52:05,321 If one of them wandered off and was lost... 896 00:52:06,963 --> 00:52:09,646 the shepherd would leave the 99 others 897 00:52:09,686 --> 00:52:13,450 and go into the darkness to search for that one. 898 00:52:14,731 --> 00:52:16,293 And when the shepherd found it, 899 00:52:16,333 --> 00:52:19,376 he would rescue it, embrace it 900 00:52:19,416 --> 00:52:21,618 and joyfully carry it all the way home. 901 00:52:22,819 --> 00:52:24,341 And when he returns home, 902 00:52:24,381 --> 00:52:26,463 he will call together his friends and his neighbors, 903 00:52:26,503 --> 00:52:28,705 saying, "Rejoice with me 904 00:52:28,745 --> 00:52:30,707 "because I have found the one that was lost." 905 00:52:32,029 --> 00:52:34,511 In the same way, there is more joy in heaven 906 00:52:34,551 --> 00:52:38,195 over one lost sinner who repents and returns to God... 907 00:52:39,636 --> 00:52:42,920 than over 99 others who don't need to repent. 908 00:52:49,006 --> 00:52:52,049 Um... where exactly are we going? 909 00:52:53,290 --> 00:52:55,573 Gadarenes. What? 910 00:52:56,453 --> 00:52:59,336 Gadarenes? No. 911 00:52:59,376 --> 00:53:01,178 No, this is the wrong side 912 00:53:01,218 --> 00:53:03,220 of the Galilee for the Jews, Peter. 913 00:53:03,260 --> 00:53:05,503 It's full of pigs and Gentiles. 914 00:53:05,543 --> 00:53:07,705 It's where the Master wants us to go. 915 00:53:09,186 --> 00:53:10,107 So we go. So we go. 916 00:53:10,147 --> 00:53:12,149 Are those graves? 917 00:53:12,189 --> 00:53:15,873 Gentiles, pigs and the dead? Well, great! 918 00:53:15,953 --> 00:53:19,437 Let's just break all the laws of Moses while we're at it! 919 00:53:19,477 --> 00:53:23,521 Hey, everyone! Let's drink a cup of blood from a strangled goat! 920 00:53:24,642 --> 00:53:26,484 What are we doing here? 921 00:53:28,126 --> 00:53:29,527 Leaving the 99... 922 00:53:31,129 --> 00:53:32,170 to rescue the one. 923 00:53:38,176 --> 00:53:39,537 To rescue the one? Yes. 924 00:53:40,618 --> 00:53:43,862 No. No, he leads us across the sea, 925 00:53:43,902 --> 00:53:47,305 through a storm that nearly drowns us 926 00:53:47,345 --> 00:53:50,308 to help some lunatic in chains? 927 00:53:50,348 --> 00:53:52,030 We're not supposed to be here. 928 00:53:52,070 --> 00:53:53,712 You've already forgotten. Forgotten what? 929 00:53:54,873 --> 00:53:57,155 When you were the one. 930 00:53:57,195 --> 00:53:59,598 ♪ He called me by name 931 00:54:00,439 --> 00:54:02,841 ♪ I was under a tree 932 00:54:02,881 --> 00:54:05,243 ♪ He came just to find me 933 00:54:05,284 --> 00:54:07,806 ♪ And he told me who I am 934 00:54:07,846 --> 00:54:10,168 ♪ He called me by name 935 00:54:10,209 --> 00:54:12,611 ♪ Like my net I was empty 936 00:54:12,651 --> 00:54:15,374 ♪ He calmed the storm inside me 937 00:54:16,255 --> 00:54:17,856 ♪ And life began 938 00:54:17,896 --> 00:54:20,579 ♪ He left the 99 939 00:54:20,619 --> 00:54:24,383 ♪ When you were the one When you were the one 940 00:54:25,264 --> 00:54:28,387 ♪ Yes, he left the 99 941 00:54:28,427 --> 00:54:30,229 ♪ When I was the one 942 00:54:30,269 --> 00:54:32,391 ♪ Now that man is the one 943 00:54:33,793 --> 00:54:38,157 ♪ He is the one 944 00:54:38,197 --> 00:54:40,319 Fine, we get it, 945 00:54:40,359 --> 00:54:42,401 but at what point is it not worth the risk? 946 00:54:42,441 --> 00:54:44,483 Not worth the risk? 947 00:54:44,523 --> 00:54:47,366 That woman at the well... What? 948 00:54:47,406 --> 00:54:50,450 ♪ That small man hiding in the tree 949 00:54:50,490 --> 00:54:53,292 ♪ The lame man lowered through the roof 950 00:54:53,332 --> 00:54:56,936 ♪ The bleeding woman in the street 951 00:54:56,976 --> 00:54:59,379 ♪ The leper, the blind man The deaf and the lame 952 00:54:59,419 --> 00:55:00,980 ♪ The sick and the broken 953 00:55:01,060 --> 00:55:05,465 ♪ He knows their name ♪ 954 00:55:05,505 --> 00:55:07,947 Dorian. Come to me. 955 00:55:07,987 --> 00:55:10,150 My name is Legion. 956 00:55:11,311 --> 00:55:13,833 For there are many of us within him. 957 00:55:13,873 --> 00:55:16,916 That is a lie. That is not who you are. 958 00:55:16,956 --> 00:55:20,680 Son of God, do not bother us! 959 00:55:20,720 --> 00:55:23,563 You are Dorian, a child of God, and he loves you. 960 00:55:23,603 --> 00:55:26,006 No, no. 961 00:55:26,086 --> 00:55:29,289 We beg you. If you are going to cast us out, 962 00:55:29,329 --> 00:55:32,092 then send us into that herd of pigs. 963 00:55:32,132 --> 00:55:34,655 Anywhere but to the distant place! 964 00:55:34,695 --> 00:55:36,857 Dorian. Be free! 965 00:55:52,232 --> 00:55:54,435 You! Get out of here! Stay back! 966 00:55:54,475 --> 00:55:55,676 He killed our pigs! 967 00:55:55,716 --> 00:55:57,558 He delivered this man from devils. 968 00:55:57,598 --> 00:55:59,800 And delivered us into poverty! 969 00:55:59,840 --> 00:56:03,003 You're not welcome here, miracle worker. 970 00:56:03,043 --> 00:56:04,685 Put your swords away. We'll leave. 971 00:56:11,532 --> 00:56:12,853 Deliverer. 972 00:56:14,215 --> 00:56:15,937 Healer. 973 00:56:15,977 --> 00:56:18,059 Where are you going? Please, let me come with you. 974 00:56:18,139 --> 00:56:21,662 No, Dorian. Stay... 975 00:56:21,702 --> 00:56:24,145 and tell your people what the Lord has done for you. 976 00:56:25,066 --> 00:56:27,588 They won't listen to me. Not yet. 977 00:56:27,628 --> 00:56:29,270 But they will listen to you. 978 00:56:30,872 --> 00:56:32,193 Dorian? 979 00:56:33,955 --> 00:56:34,836 Mother... 980 00:56:35,677 --> 00:56:36,558 You're back! 981 00:56:38,760 --> 00:56:41,242 I can see your eyes again. What happened? 982 00:56:41,282 --> 00:56:44,045 ♪ He knew me by name 983 00:56:44,926 --> 00:56:47,529 ♪ He called out in the night 984 00:56:47,569 --> 00:56:49,731 ♪ Like a piercing light 985 00:56:50,532 --> 00:56:52,294 ♪ He saw me 986 00:56:52,334 --> 00:56:56,338 ♪ I won't be the same 987 00:56:56,378 --> 00:56:58,460 ♪ He pulled me from the ground 988 00:56:58,500 --> 00:57:01,463 ♪ I was lost, now I'm found 989 00:57:02,104 --> 00:57:05,747 ♪ He saved me 990 00:57:05,787 --> 00:57:11,033 ♪ And, oh He came to save the one 991 00:57:11,073 --> 00:57:13,395 ♪ To save this one 992 00:57:13,435 --> 00:57:15,757 ♪ And, oh He crossed the sea 993 00:57:15,797 --> 00:57:19,561 ♪ And climbed the mountain 994 00:57:19,601 --> 00:57:24,847 ♪ To save this one! 995 00:57:26,609 --> 00:57:29,692 ♪ To save 996 00:57:30,252 --> 00:57:34,937 ♪ This one 997 00:58:03,967 --> 00:58:07,850 ♪ He saved 998 00:58:07,891 --> 00:58:13,416 ♪ This one! 999 00:58:15,859 --> 00:58:19,142 ♪ One! ♪ 1000 00:58:36,680 --> 00:58:38,081 You're quiet tonight, Mary. 1001 00:58:39,122 --> 00:58:40,404 Oh, Mom, 1002 00:58:42,726 --> 00:58:45,649 it's strange being back in my hometown. 1003 00:58:47,891 --> 00:58:51,815 Well, you're certainly no stranger to the streets of Magdala. 1004 00:58:53,057 --> 00:58:54,458 I knew you'd come back. 1005 00:58:55,419 --> 00:58:57,421 Who are you? Leave her alone. 1006 00:58:57,461 --> 00:59:00,744 I know him, Amah. Yes. 1007 00:59:02,106 --> 00:59:05,109 We go way back, don't we, Mary? 1008 00:59:06,871 --> 00:59:08,793 Are you looking for work? That! 1009 00:59:10,194 --> 00:59:12,877 That is not who I am anymore. I have changed. 1010 00:59:12,917 --> 00:59:13,918 Changed? 1011 00:59:17,481 --> 00:59:21,085 Sure. You're just a different kind of crazy, that's all. 1012 00:59:24,008 --> 00:59:25,530 What are you writing? 1013 00:59:26,611 --> 00:59:27,892 That. 1014 00:59:28,813 --> 00:59:31,015 That is who Jesus says I am! 1015 00:59:31,055 --> 00:59:32,457 Jesus! 1016 00:59:34,178 --> 00:59:36,661 Jesus can't change you... 1017 00:59:37,902 --> 00:59:40,585 or the things you've done. 1018 00:59:40,625 --> 00:59:43,988 She has a past, but her past does not have her. 1019 00:59:44,028 --> 00:59:45,790 Don't talk to me, priest. 1020 00:59:46,631 --> 00:59:49,594 I have plenty of your kind 1021 00:59:49,634 --> 00:59:53,158 keeping my business going strong. 1022 00:59:53,198 --> 00:59:56,882 Mary, it doesn't matter who Jesus says you are. 1023 00:59:58,924 --> 01:00:00,285 I know 1024 01:00:01,246 --> 01:00:03,568 what you are. 1025 01:00:09,494 --> 01:00:12,097 Come on back. No! 1026 01:00:31,557 --> 01:00:33,599 No, don't listen to him. 1027 01:00:33,639 --> 01:00:35,801 He is just a man from your past. 1028 01:00:39,605 --> 01:00:41,207 There were more. 1029 01:00:48,935 --> 01:00:52,899 ♪ The last time I saw this place 1030 01:00:52,939 --> 01:00:57,143 ♪ I was dragged through the street 1031 01:00:57,183 --> 01:01:01,107 ♪ Thrown to the crowds I didn't dare look around 1032 01:01:01,147 --> 01:01:04,831 ♪ Afraid of who my eyes would meet 1033 01:01:07,033 --> 01:01:09,956 ♪ I heard voices shouting 1034 01:01:09,996 --> 01:01:11,518 She's not worth the price! 1035 01:01:11,558 --> 01:01:14,561 ♪ She's not worth the price 1036 01:01:14,601 --> 01:01:19,085 ♪ But I had to agree Cheap women like me 1037 01:01:19,125 --> 01:01:23,730 ♪ Sold all their dreams of life 1038 01:01:23,770 --> 01:01:28,695 ♪ No more dreams of life 1039 01:01:28,735 --> 01:01:32,098 ♪ Of life ♪ 1040 01:01:33,059 --> 01:01:33,940 But then... 1041 01:01:35,021 --> 01:01:36,263 I heard his voice. 1042 01:01:37,984 --> 01:01:40,147 You are healed from your sickness. 1043 01:01:44,831 --> 01:01:47,754 There are six days of the week for working! 1044 01:01:47,794 --> 01:01:51,038 Come on those days to be healed, not on the Sabbath! 1045 01:01:51,718 --> 01:01:53,360 You hypocrites! 1046 01:01:53,400 --> 01:01:55,162 Don't you untie your donkey from its stall 1047 01:01:55,202 --> 01:01:57,885 on the Sabbath and lead it out for water? 1048 01:01:57,925 --> 01:02:01,288 This child was held in bondage by Satan. 1049 01:02:01,328 --> 01:02:04,251 Isn't it right she be released, even on the Sabbath? 1050 01:02:04,291 --> 01:02:07,054 He breaks the laws of our fathers! 1051 01:02:07,094 --> 01:02:09,416 I did not come to break the law but to fulfill it. 1052 01:02:10,257 --> 01:02:13,180 Answer this, Jesus! 1053 01:02:13,220 --> 01:02:16,183 This woman was caught in the very act of adultery! 1054 01:02:16,223 --> 01:02:19,427 The law of Moses says she must be stoned to death. 1055 01:02:21,148 --> 01:02:22,310 What do you say 1056 01:02:23,431 --> 01:02:24,872 "teacher?" 1057 01:02:24,912 --> 01:02:26,434 ♪ He said to those men 1058 01:02:26,514 --> 01:02:28,956 ♪ As he drew in the dust 1059 01:02:28,996 --> 01:02:32,680 Let the one without sin, throw your stone, if you must. 1060 01:02:32,720 --> 01:02:36,244 ♪ I waited for the end For the beating to come 1061 01:02:36,284 --> 01:02:40,088 ♪ But it didn't begin They left one by one 1062 01:02:40,128 --> 01:02:43,852 ♪ I fought the relief This is not what I deserve 1063 01:02:43,892 --> 01:02:46,975 ♪ Then he lifted me 1064 01:02:47,015 --> 01:02:52,060 ♪ And said these words 1065 01:02:54,062 --> 01:02:55,744 Who condemns you? 1066 01:02:55,784 --> 01:02:59,267 ♪ No one, Lord! 1067 01:03:00,869 --> 01:03:02,831 Who condemns you? 1068 01:03:03,672 --> 01:03:08,957 ♪ No one, Lord! 1069 01:03:10,118 --> 01:03:13,041 Then go, and sin no more. 1070 01:03:18,206 --> 01:03:21,770 ♪ I was looking for love 1071 01:03:21,810 --> 01:03:25,254 ♪ For love and light 1072 01:03:26,335 --> 01:03:29,738 ♪ Then he found me 1073 01:03:30,339 --> 01:03:33,782 ♪ He found me 1074 01:03:33,822 --> 01:03:37,066 ♪ Baptized me in love 1075 01:03:37,106 --> 01:03:40,149 ♪ In love and life 1076 01:03:41,470 --> 01:03:50,760 ♪ He rescued me 1077 01:04:11,220 --> 01:04:14,824 ♪ We were looking for love 1078 01:04:14,864 --> 01:04:19,028 ♪ For love and light 1079 01:04:19,068 --> 01:04:23,113 ♪ Then he found us 1080 01:04:23,153 --> 01:04:26,756 ♪ He found us 1081 01:04:26,796 --> 01:04:29,879 ♪ Baptized us in love 1082 01:04:29,920 --> 01:04:34,764 ♪ In love and life 1083 01:04:34,804 --> 01:04:41,812 ♪ He rescued us 1084 01:04:42,452 --> 01:04:44,574 ♪ He rescued me 1085 01:04:44,655 --> 01:04:50,981 ♪ He found me 1086 01:04:51,021 --> 01:04:57,107 ♪ I'm in his love ♪ 1087 01:05:25,016 --> 01:05:27,418 We're taking on too much water! 1088 01:05:27,458 --> 01:05:28,900 You have to get it out! 1089 01:05:28,940 --> 01:05:30,822 What do we do? 1090 01:05:30,862 --> 01:05:33,184 Did Jesus just send us out here to die? 1091 01:05:36,067 --> 01:05:37,228 What is that? 1092 01:05:37,268 --> 01:05:38,309 Is it another boat? 1093 01:05:38,349 --> 01:05:39,590 That's not a boat. 1094 01:05:39,630 --> 01:05:40,992 That's a man! 1095 01:05:41,032 --> 01:05:43,194 It can't be! Is it a spirit? 1096 01:05:43,234 --> 01:05:47,358 Don't be afraid! I'm here! Jesus! 1097 01:05:47,398 --> 01:05:51,362 It's Jesus! And he's walking on the water! 1098 01:05:51,402 --> 01:05:53,164 Jesus. Help us Lord, help us! 1099 01:05:53,204 --> 01:05:55,887 Jesus, save us! Jesus, rescue us! 1100 01:05:55,927 --> 01:06:01,373 Lord, if it's really you, tell me to come to you! 1101 01:06:01,413 --> 01:06:04,936 It's me, Peter! Come out into the deep! 1102 01:06:05,056 --> 01:06:06,298 Peter! 1103 01:06:06,898 --> 01:06:08,540 Peter, what are you doing? 1104 01:06:13,745 --> 01:06:16,908 Look at him! Peter's walking on water! 1105 01:06:16,948 --> 01:06:18,150 I can't believe this! 1106 01:06:18,190 --> 01:06:20,272 -G o brother! Keep walking! 1107 01:06:22,434 --> 01:06:24,356 How is he doing that? 1108 01:06:24,396 --> 01:06:25,557 Keep coming, Peter. 1109 01:06:27,840 --> 01:06:29,041 Lord! 1110 01:06:30,763 --> 01:06:32,685 Come, Peter! You're almost there! 1111 01:06:32,765 --> 01:06:34,606 But the waves! 1112 01:06:34,647 --> 01:06:36,488 Keep your eyes on me! 1113 01:06:36,528 --> 01:06:40,252 Oh, Lord! I'm scared! Lord, I'm scared! 1114 01:06:40,292 --> 01:06:43,055 Don't look at the storm around you! Look at me! 1115 01:07:00,032 --> 01:07:02,034 Thank God! Peter! 1116 01:07:17,730 --> 01:07:20,613 Storm! Be still! 1117 01:07:28,221 --> 01:07:29,262 Peace. 1118 01:07:33,947 --> 01:07:38,351 You... are the son of God. 1119 01:07:40,754 --> 01:07:42,195 I am. 1120 01:07:48,241 --> 01:07:51,124 And you have seen me rescue the lost... 1121 01:07:53,086 --> 01:07:55,569 the blind, the sick... 1122 01:07:57,130 --> 01:07:58,412 those who are tormented... 1123 01:08:00,013 --> 01:08:02,015 and those sinking beneath the storms of life. 1124 01:08:03,857 --> 01:08:07,741 But I did not come just to rescue these few. 1125 01:08:35,009 --> 01:08:38,613 ♪ Jesus, you are 1126 01:08:38,653 --> 01:08:45,019 ♪ You are the son of God! ♪ 1127 01:09:34,950 --> 01:09:36,512 It's not safe to be here, Lord. 1128 01:09:36,552 --> 01:09:38,874 We're too close to Jerusalem. 1129 01:09:38,954 --> 01:09:41,877 The Pharisees are looking for any excuse to capture you. 1130 01:09:41,957 --> 01:09:44,520 Our friend Lazarus has fallen asleep, 1131 01:09:45,361 --> 01:09:47,643 and now I will go and wake him. 1132 01:09:47,683 --> 01:09:49,805 Yeah, but, Lord, if he's only sleeping, why do we-- 1133 01:09:49,845 --> 01:09:51,447 Lazarus is dead. 1134 01:09:51,487 --> 01:09:53,449 No, Lord. Not Lazarus. 1135 01:09:53,489 --> 01:09:55,131 That's who everyone is mourning? 1136 01:09:55,171 --> 01:09:57,693 We should've come sooner. You... 1137 01:09:57,733 --> 01:10:00,897 You could've done something. For your sakes, I'm glad I wasn't here. 1138 01:10:00,977 --> 01:10:03,459 This will help your faith to grow. 1139 01:10:03,499 --> 01:10:06,863 Look who has finally arrived. Jesus is here. 1140 01:10:08,424 --> 01:10:10,626 Why weren't you here when they needed you? 1141 01:10:10,666 --> 01:10:12,548 Surround the Master. Keep watch. 1142 01:10:12,588 --> 01:10:13,790 What good are your miracles now? 1143 01:10:13,830 --> 01:10:16,032 Peter, it's Martha. Let her through. 1144 01:10:16,072 --> 01:10:17,714 Oh, my Lord. 1145 01:10:17,754 --> 01:10:19,996 My Lord, there was nothing that I could do. 1146 01:10:20,757 --> 01:10:22,478 I knew that he was sick, 1147 01:10:22,519 --> 01:10:24,400 but he wouldn't listen when I told him to rest. 1148 01:10:27,644 --> 01:10:30,126 We sent for you. 1149 01:10:30,166 --> 01:10:32,689 If you had been here, he would not have died. 1150 01:10:32,729 --> 01:10:37,053 Martha, I am the resurrection and the life. 1151 01:10:38,014 --> 01:10:39,135 Do you believe this? 1152 01:10:39,616 --> 01:10:40,777 Yes, Lord. 1153 01:10:41,898 --> 01:10:43,380 Where is Mary? 1154 01:10:43,420 --> 01:10:45,582 Oh, she's at home, grieving deeply. 1155 01:10:45,622 --> 01:10:48,305 She doesn't understand why you weren't here sooner. 1156 01:10:48,345 --> 01:10:49,746 Bring her to me. Yes. 1157 01:10:54,031 --> 01:10:56,633 Look at them over there. 1158 01:10:57,594 --> 01:10:59,316 Like vultures. 1159 01:10:59,356 --> 01:11:01,078 They must have known we were coming. 1160 01:11:01,118 --> 01:11:04,201 Jesus, you'll take the time to heal sinners, 1161 01:11:04,241 --> 01:11:06,764 Gentiles and degenerates, 1162 01:11:06,804 --> 01:11:08,485 but what about your own friends? 1163 01:11:08,525 --> 01:11:10,367 Hypocrites! 1164 01:11:10,407 --> 01:11:12,650 You are like whitewashed tombs, 1165 01:11:12,690 --> 01:11:16,373 beautiful on the outside, but filled with death on the inside! 1166 01:11:16,413 --> 01:11:17,895 Outwardly you appear so righteous, 1167 01:11:17,935 --> 01:11:20,898 but your hearts are full of greed, control and power. 1168 01:11:20,938 --> 01:11:24,422 And who do you think you are, Nazarene? 1169 01:11:25,663 --> 01:11:29,867 My Lord, why did you not come? 1170 01:11:29,907 --> 01:11:34,552 Yes, where were you, Jesus, when his sisters sent for you? 1171 01:11:34,592 --> 01:11:35,833 I am here now. 1172 01:11:36,754 --> 01:11:38,196 Where have you put him? 1173 01:11:38,236 --> 01:11:39,997 Lord, come and see. 1174 01:11:54,532 --> 01:11:58,176 Look! Even Jesus weeps for Lazarus. 1175 01:11:58,216 --> 01:12:00,618 He healed a blind man! 1176 01:12:00,658 --> 01:12:04,582 Couldn't he have kept Lazarus, his own friend, from dying? 1177 01:12:05,904 --> 01:12:07,385 Death. 1178 01:12:07,425 --> 01:12:08,867 What is he saying? 1179 01:12:08,907 --> 01:12:11,590 He is praying to his Father, the Devil, no doubt. 1180 01:12:11,630 --> 01:12:15,674 Yes, do speak up, Teacher, so we can all hear what you have to say. 1181 01:12:17,195 --> 01:12:18,597 Roll the stone aside. 1182 01:12:18,637 --> 01:12:21,640 What? That is unlawful! 1183 01:12:21,680 --> 01:12:24,283 Roll the stone aside! 1184 01:12:24,323 --> 01:12:26,965 How dare you! Do not shame Lazarus like this! 1185 01:12:27,005 --> 01:12:30,409 No. No. No, Lord, he has been dead for four days. 1186 01:12:30,449 --> 01:12:32,010 No, this is too far. 1187 01:12:32,050 --> 01:12:33,892 No, the smell will be terrible. 1188 01:12:33,932 --> 01:12:36,014 This is not what Lazarus would want. 1189 01:12:36,054 --> 01:12:37,656 Martha, didn't I tell you that 1190 01:12:37,696 --> 01:12:39,658 I am the resurrection and the life? 1191 01:12:39,698 --> 01:12:42,181 Thomas, you heard him. Let's go. 1192 01:12:42,221 --> 01:12:44,623 Father! Thank you for hearing me. 1193 01:12:44,663 --> 01:12:46,465 I know that you always hear me, 1194 01:12:46,505 --> 01:12:48,787 but I am saying this so that everyone can believe 1195 01:12:48,828 --> 01:12:50,469 that you are the one who sent me! 1196 01:12:51,991 --> 01:12:54,073 I am the resurrection and the life! 1197 01:12:54,153 --> 01:12:55,634 Blasphemer! 1198 01:13:01,480 --> 01:13:04,043 Lazarus! Arise! 1199 01:13:04,884 --> 01:13:07,607 Arise? People, can't you see? 1200 01:13:08,087 --> 01:13:09,969 He's a deceiver! 1201 01:13:10,009 --> 01:13:14,974 A carpenter who says he comes from heaven! 1202 01:13:15,014 --> 01:13:19,218 Am I the only one with eyes to see 1203 01:13:19,258 --> 01:13:22,422 and ears to hear? 1204 01:13:30,750 --> 01:13:31,751 Jesus. 1205 01:13:32,952 --> 01:13:34,674 I heard your voice. 1206 01:13:34,714 --> 01:13:36,636 This changes everything! 1207 01:13:36,676 --> 01:13:40,440 Jesus raised Lazarus from the dead! 1208 01:13:40,480 --> 01:13:43,683 Hosanna! 1209 01:14:16,637 --> 01:14:18,319 ♪ Hosanna 1210 01:14:30,451 --> 01:14:32,934 ♪ Hosanna 1211 01:14:32,974 --> 01:14:35,176 Jesus raised a man from the dead! 1212 01:14:35,256 --> 01:14:36,577 Who is Jesus? 1213 01:14:36,617 --> 01:14:38,699 He was sent from heaven! I think he's a king. 1214 01:14:38,739 --> 01:14:41,462 And he is coming to Jerusalem right now! Here, take one! 1215 01:14:41,502 --> 01:14:44,185 He is here to liberate us from Rome! 1216 01:14:47,348 --> 01:14:53,835 ♪ He has come to set our people free 1217 01:14:53,875 --> 01:14:58,159 ♪ Hosanna, hosanna 1218 01:14:58,199 --> 01:15:04,886 ♪ Sing we now hosanna to the King 1219 01:15:04,926 --> 01:15:07,809 He's coming! He's riding on a donkey! 1220 01:15:09,010 --> 01:15:11,333 A donkey? Joseph! 1221 01:15:11,373 --> 01:15:14,095 Joseph, didn't the prophet Zechariah say that... 1222 01:15:14,135 --> 01:15:15,457 Yes. 1223 01:15:15,497 --> 01:15:17,219 "Shout and cheer, Daughter Zion! 1224 01:15:17,299 --> 01:15:19,421 "Raise the roof, Daughter Jerusalem! 1225 01:15:19,461 --> 01:15:21,103 "Your king is coming! 1226 01:15:21,143 --> 01:15:24,746 "A good king who makes all things right, a humble king 1227 01:15:24,786 --> 01:15:26,708 "riding on a donkey!" 1228 01:15:26,748 --> 01:15:27,749 Yes! 1229 01:15:28,710 --> 01:15:29,992 Is he really our... 1230 01:15:30,032 --> 01:15:33,916 Yes! 1231 01:15:33,956 --> 01:15:37,719 ♪ Hail to our coming King 1232 01:15:37,760 --> 01:15:40,322 ♪ Emmanuel 1233 01:15:40,362 --> 01:15:42,604 ♪ God among us 1234 01:15:42,644 --> 01:15:47,169 ♪ To save and redeem 1235 01:15:48,450 --> 01:15:52,535 ♪ To the son of David 1236 01:15:52,575 --> 01:15:55,217 ♪ Now we sing 1237 01:15:55,257 --> 01:15:59,341 ♪ Hosanna, hosanna 1238 01:15:59,382 --> 01:16:04,787 ♪ Sing we now hosanna 1239 01:16:05,348 --> 01:16:08,591 ♪ To the King 1240 01:16:08,631 --> 01:16:15,398 ♪ To the son of David now we sing! 1241 01:16:15,438 --> 01:16:19,722 ♪ Hosanna, hosanna 1242 01:16:19,762 --> 01:16:25,608 ♪ Sing we now hosanna ♪ 1243 01:16:27,770 --> 01:16:29,973 What is the cause of this chaos? 1244 01:16:30,013 --> 01:16:32,135 The one they call Jesus is the cause of this. 1245 01:16:32,175 --> 01:16:35,018 And he went in that direction, riding on a donkey. 1246 01:16:35,058 --> 01:16:39,262 Tell Caiaphas it is his responsibility to control his flock! 1247 01:16:39,302 --> 01:16:41,865 I don't have time for chasing after stupid sheep. 1248 01:16:46,910 --> 01:16:51,475 This Jesus is turning Jerusalem upside down! 1249 01:16:51,515 --> 01:16:54,277 Caiaphas has called for an emergency assembly. 1250 01:17:30,354 --> 01:17:32,596 In just a few days it is my sacred duty 1251 01:17:32,636 --> 01:17:34,598 to perform the Passover sacrifice 1252 01:17:34,639 --> 01:17:36,961 for the people. 1253 01:17:37,001 --> 01:17:41,165 To offer a perfect lamb to Jehovah God on their behalf. 1254 01:17:43,968 --> 01:17:48,693 But I think the recent, blasphemous sins of the people 1255 01:17:48,733 --> 01:17:51,976 may be too great for God's mercy. 1256 01:17:52,016 --> 01:17:54,979 We need an even greater sacrifice. 1257 01:17:55,019 --> 01:17:57,662 Do you mean to kill this Nazarene? 1258 01:17:57,702 --> 01:18:00,225 Isn't it better if one man dies 1259 01:18:00,265 --> 01:18:01,866 rather than a whole nation? 1260 01:18:01,906 --> 01:18:04,749 This Jesus of Nazareth is leading the people away from God 1261 01:18:04,789 --> 01:18:07,832 and straight to their destruction! 1262 01:18:07,872 --> 01:18:09,714 As High Priest, the Lord speaks through me, 1263 01:18:09,754 --> 01:18:11,716 and I believe it is His will 1264 01:18:11,756 --> 01:18:15,720 and my solemn duty to remove this threat... 1265 01:18:16,361 --> 01:18:17,202 permanently. 1266 01:18:18,323 --> 01:18:20,365 All of us agree. 1267 01:18:20,405 --> 01:18:21,566 But we've tried to trap him 1268 01:18:21,606 --> 01:18:23,688 into saying or doing something illegal, 1269 01:18:23,729 --> 01:18:26,651 but still, he will not stumble! 1270 01:18:26,692 --> 01:18:30,335 Jesus is a rebel who calls himself God! Isn't that reason enough? 1271 01:18:30,375 --> 01:18:32,257 Yes. 1272 01:18:32,297 --> 01:18:35,260 We just need to prove he is also a danger to Rome. 1273 01:18:35,300 --> 01:18:37,142 We need to capture him... Yes. 1274 01:18:37,182 --> 01:18:38,343 ...try him... Yes. 1275 01:18:38,383 --> 01:18:40,706 And do away with him! Yes! 1276 01:18:40,746 --> 01:18:42,107 Is it legal to convict a man 1277 01:18:42,147 --> 01:18:43,669 before he is given a hearing? 1278 01:18:43,709 --> 01:18:44,750 Who said that? 1279 01:18:49,955 --> 01:18:53,879 You cannot put him on trial without cause. 1280 01:18:53,919 --> 01:18:57,643 Without cause, Nicodemus? Are you blind? 1281 01:18:59,365 --> 01:19:00,726 Not anymore. 1282 01:19:01,527 --> 01:19:03,289 Neither am I. 1283 01:19:03,329 --> 01:19:08,334 Joseph, you of all people would follow a man who eats with sinners, 1284 01:19:08,374 --> 01:19:11,898 touches lepers, keeps company with prostitutes? 1285 01:19:11,938 --> 01:19:13,860 Jesus shows the people what he's for, 1286 01:19:13,900 --> 01:19:15,982 instead of just what he's against. 1287 01:19:16,022 --> 01:19:20,066 And the prophets of old did far stranger things, Caiaphas. You know that. 1288 01:19:20,106 --> 01:19:22,869 Isaiah wandered the land naked for three years. 1289 01:19:22,909 --> 01:19:24,711 Hosea married a prostitute! 1290 01:19:24,751 --> 01:19:27,033 Ezekiel ate barley cakes cooked with excrement! 1291 01:19:27,073 --> 01:19:29,435 But everything they did pointed to God! 1292 01:19:29,475 --> 01:19:32,398 Everything this son of a carpenter does points to-- 1293 01:19:32,438 --> 01:19:34,160 Love! 1294 01:19:35,161 --> 01:19:37,404 Love! 1295 01:19:37,444 --> 01:19:41,287 Everything Jesus does points to love! 1296 01:19:41,328 --> 01:19:45,011 I have pored over the Scriptures, and I have found this. 1297 01:19:45,051 --> 01:19:47,053 The law is love. 1298 01:19:47,454 --> 01:19:48,895 God is love! 1299 01:19:48,935 --> 01:19:52,579 The love of God is reserved for those who keep the law! 1300 01:19:52,619 --> 01:19:54,221 Yes! 1301 01:19:54,261 --> 01:19:55,942 You burden the people with rules, 1302 01:19:55,982 --> 01:19:58,025 but you never lift a finger to help them! 1303 01:19:59,106 --> 01:20:00,707 You don't care about God's love! 1304 01:20:00,747 --> 01:20:03,790 All you care about is the law, so you can control them. 1305 01:20:03,830 --> 01:20:06,033 And you. You play God 1306 01:20:06,073 --> 01:20:07,915 so that others are forced to look up to you! 1307 01:20:07,955 --> 01:20:09,676 Nicodemus. I demand you to be silent! 1308 01:20:09,716 --> 01:20:11,478 You always want to measure everyone's righteousness, 1309 01:20:11,518 --> 01:20:14,201 but you cannot measure God's love! Nicodemus! 1310 01:20:14,241 --> 01:20:17,484 That is why Jesus himself said that prostitutes and sinners 1311 01:20:17,524 --> 01:20:19,046 are closer to heaven than any of us! 1312 01:20:19,086 --> 01:20:20,127 Silence! 1313 01:20:42,830 --> 01:20:48,156 Tell me, if this man is all about love... 1314 01:20:51,119 --> 01:20:53,761 then why did one of his own betray him? 1315 01:20:56,724 --> 01:20:58,566 Judas! 1316 01:20:58,646 --> 01:21:02,770 This man testifies that Jesus manipulated the minds of simple fishermen 1317 01:21:02,810 --> 01:21:05,333 to wander all over Israel, 1318 01:21:05,373 --> 01:21:08,416 encouraging them to break the sacred commandments! 1319 01:21:10,058 --> 01:21:13,101 Ask him how this king of the Jews 1320 01:21:13,141 --> 01:21:16,224 allowed a poor, destitute woman 1321 01:21:16,264 --> 01:21:21,109 to pour a rare perfume, her life savings, mind you, on his feet... 1322 01:21:23,311 --> 01:21:25,954 instead of giving the money to the poor? 1323 01:21:29,237 --> 01:21:31,119 This Jesus is a glutton. 1324 01:21:32,441 --> 01:21:34,403 He's a drunkard and a rebel. 1325 01:21:36,565 --> 01:21:40,529 It's all beginning to collapse around this phony Messiah. 1326 01:21:40,569 --> 01:21:43,372 This would be a very bad time to choose his side. 1327 01:21:46,375 --> 01:21:47,616 Too late. 1328 01:21:49,298 --> 01:21:51,300 You're not just turning your back on me. 1329 01:21:51,340 --> 01:21:53,782 You're turning your back on God! 1330 01:21:56,145 --> 01:21:57,947 Jesus is God! 1331 01:21:57,987 --> 01:21:59,748 What? Blasphemous! 1332 01:21:59,788 --> 01:22:02,792 Blasphemer! Get him out! 1333 01:22:02,832 --> 01:22:06,475 Jesus is God! Jesus is God! 1334 01:22:06,515 --> 01:22:09,158 Blasphemer! Jesus is God! 1335 01:22:09,198 --> 01:22:11,200 You promised me no one would know I betrayed him! 1336 01:22:11,240 --> 01:22:12,882 Tomorrow he'll be dead, 1337 01:22:12,922 --> 01:22:15,004 and his followers will run back to their boats in Galilee. 1338 01:22:15,044 --> 01:22:16,245 Why do you care what they think? 1339 01:22:17,246 --> 01:22:19,489 Do you still believe? 1340 01:22:19,529 --> 01:22:23,172 I believe I just wasted three years of my life on that man. 1341 01:22:25,214 --> 01:22:27,417 Bring Jesus to us 1342 01:22:27,457 --> 01:22:29,659 and redeem those wasted years, Judas. 1343 01:22:34,464 --> 01:22:37,867 ♪ Three long years down a dusty road 1344 01:22:37,907 --> 01:22:40,750 ♪ Trusting this man and the stories he told 1345 01:22:40,790 --> 01:22:44,274 ♪ The first shall be last and the last shall be first? 1346 01:22:44,314 --> 01:22:47,197 ♪ Well, all I've got to show is dirty feet 1347 01:22:47,237 --> 01:22:49,159 ♪ And an empty purse 1348 01:22:51,241 --> 01:22:54,644 ♪ I have nothing left He took it all 1349 01:22:54,684 --> 01:22:58,368 ♪ I followed his lead I answered his call 1350 01:22:58,408 --> 01:23:01,571 ♪ Now I've had the time to count the cost 1351 01:23:01,611 --> 01:23:05,215 ♪ Now I'll take back what I have lost 1352 01:23:05,255 --> 01:23:09,459 ♪ I have ears to hear I have eyes to see 1353 01:23:09,499 --> 01:23:12,863 ♪ And from now on I'm taking care of me 1354 01:23:39,210 --> 01:23:42,293 ♪ He called me his brother 1355 01:23:42,333 --> 01:23:45,216 ♪ He called me his friend 1356 01:23:46,497 --> 01:23:48,659 ♪ But we need something more 1357 01:23:48,699 --> 01:23:51,983 ♪ We need a messiah to build a kingdom 1358 01:23:52,023 --> 01:23:53,624 ♪ To rule with power 1359 01:23:53,664 --> 01:23:55,827 ♪ But he throws it all away 1360 01:23:55,867 --> 01:23:59,631 ♪ To the pathetic and the poor 1361 01:23:59,671 --> 01:24:02,834 ♪ Those simple fishermen are easily fooled 1362 01:24:02,874 --> 01:24:06,397 ♪ Stupid sheep so desperate to be ruled 1363 01:24:06,437 --> 01:24:09,761 ♪ They blindly believe I can't see how 1364 01:24:09,841 --> 01:24:13,565 ♪ Keep your thrones in heaven I'll take what's mine now! 1365 01:24:13,605 --> 01:24:17,008 ♪ I've had enough and the time has come 1366 01:24:17,048 --> 01:24:20,692 ♪ Is this all we get from God's own son? 1367 01:24:20,732 --> 01:24:24,456 ♪ My time has come and the hour is late 1368 01:24:24,496 --> 01:24:30,582 ♪ His own words have sealed his fate! ♪ 1369 01:25:46,259 --> 01:25:47,340 Judas... 1370 01:25:49,142 --> 01:25:50,303 come and sit by me. 1371 01:25:52,305 --> 01:25:53,386 Next to you? 1372 01:25:56,790 --> 01:25:59,793 Teacher, no, let... Let someone else. 1373 01:25:59,833 --> 01:26:02,516 Please, my friend. 1374 01:26:09,563 --> 01:26:11,645 All right. Yeah. 1375 01:27:11,306 --> 01:27:12,587 My friends... 1376 01:27:14,949 --> 01:27:17,672 I have longed to eat this meal with you. 1377 01:27:22,477 --> 01:27:24,479 Do you see this bread that I hold? 1378 01:27:27,602 --> 01:27:28,763 Take it. 1379 01:27:32,407 --> 01:27:36,611 This bread is my body... broken for you. 1380 01:27:39,294 --> 01:27:41,136 Take it and eat it. 1381 01:27:44,059 --> 01:27:47,623 And as you do, remember me. 1382 01:27:53,709 --> 01:27:56,992 This wine is my blood... 1383 01:27:59,515 --> 01:28:01,557 poured out for you and for the sins of man. 1384 01:28:03,999 --> 01:28:05,521 Take it and drink it. 1385 01:28:10,086 --> 01:28:11,607 But my heart aches tonight... 1386 01:28:13,449 --> 01:28:15,371 because one that I call friend will betray me. 1387 01:28:15,811 --> 01:28:17,133 What? 1388 01:28:19,175 --> 01:28:22,818 Nobody here will betray you, Lord. 1389 01:28:22,859 --> 01:28:24,660 Of course not. Why will anybody betray you? 1390 01:28:26,702 --> 01:28:28,464 Jesus, I-- Hurry... 1391 01:28:29,425 --> 01:28:31,387 and do what you're going to do. 1392 01:28:39,195 --> 01:28:41,518 Where's Judas? He just left. 1393 01:28:41,558 --> 01:28:43,920 My Lord, I would never betray you. 1394 01:28:43,960 --> 01:28:45,802 I've been with you since the beginning. 1395 01:28:45,842 --> 01:28:49,005 No, I was with him before you. 1396 01:28:49,045 --> 01:28:52,569 Well, he came and sought me out and chose me. 1397 01:28:52,609 --> 01:28:54,811 You just happened to be there when others were following him. 1398 01:28:54,851 --> 01:28:56,533 How can you even say that! 1399 01:28:56,573 --> 01:29:00,257 We were there for one of his first big miracles. You weren't! 1400 01:29:00,297 --> 01:29:02,459 Yeah, and that miracle happened in my boat! 1401 01:29:02,499 --> 01:29:04,421 You don't even own your own boat! 1402 01:29:08,665 --> 01:29:12,549 Brothers, you will all run away tonight and leave me alone. 1403 01:29:15,432 --> 01:29:16,673 Peter... 1404 01:29:18,275 --> 01:29:19,716 before the rooster crows twice, 1405 01:29:19,756 --> 01:29:22,159 you will deny three times that you even know me. 1406 01:29:31,208 --> 01:29:35,412 Lord, if I have to die with you, I will not deny you! 1407 01:29:35,452 --> 01:29:36,453 My friends... 1408 01:29:38,936 --> 01:29:41,579 I don't call you servants... 1409 01:29:41,619 --> 01:29:44,021 because a servant doesn't know what his master is doing. 1410 01:29:47,064 --> 01:29:51,028 Everything that the Father has said to me, I have shared with you. 1411 01:29:53,711 --> 01:29:57,595 You are my friends, and I love you. 1412 01:30:03,841 --> 01:30:07,885 And now I am giving you a new commandment. 1413 01:30:09,087 --> 01:30:10,368 Love one another... 1414 01:30:12,130 --> 01:30:14,092 in the same way that I have loved you. 1415 01:30:16,014 --> 01:30:18,016 It's by your love for each other 1416 01:30:18,056 --> 01:30:20,138 that the world will know that you are my followers. 1417 01:30:24,062 --> 01:30:27,065 Greater love has no one than this... 1418 01:30:28,506 --> 01:30:30,949 than to lay down his life for his friends. 1419 01:30:34,112 --> 01:30:37,235 My friends, in a little while you will no longer see me. 1420 01:30:37,275 --> 01:30:39,317 Don't be afraid! 1421 01:30:39,358 --> 01:30:40,959 I will not leave you alone. 1422 01:30:42,681 --> 01:30:46,525 After I'm gone, my Father will send the Holy Spirit. 1423 01:30:46,565 --> 01:30:50,889 And He will fill you, and comfort you and give you direction. 1424 01:30:50,929 --> 01:30:54,573 With the Holy Spirit, you and every believer after you, 1425 01:30:54,613 --> 01:30:55,974 will bring glory to my Father. 1426 01:30:57,816 --> 01:30:59,898 In this way, I will always be with you. 1427 01:31:02,621 --> 01:31:05,024 But now I must go 1428 01:31:05,064 --> 01:31:07,786 and prepare a place for you so that where I am, 1429 01:31:08,747 --> 01:31:11,991 my friends, you can also be. 1430 01:31:12,031 --> 01:31:15,795 But Lord, we don't know where you are going. 1431 01:31:17,396 --> 01:31:19,198 How can we know the way? 1432 01:31:20,439 --> 01:31:23,963 I am the way, the truth, and the life! 1433 01:31:26,886 --> 01:31:29,969 No one comes to the Father except through me. 1434 01:31:30,009 --> 01:31:33,132 Please don't leave. I want you to stay with us. 1435 01:31:33,172 --> 01:31:35,495 If I do not go, the Holy Spirit cannot come to you. 1436 01:31:37,096 --> 01:31:39,459 I tell you the truth. 1437 01:31:39,499 --> 01:31:42,342 If you believe in me, you will be able to do the things that I have done 1438 01:31:42,382 --> 01:31:44,944 and even greater things. 1439 01:31:44,984 --> 01:31:47,867 This can only happen if I go and be with my Father. 1440 01:31:49,429 --> 01:31:52,472 In this world you will have trouble... 1441 01:31:54,874 --> 01:31:59,519 but take heart, I have overcome the world. 1442 01:32:03,723 --> 01:32:06,767 Come, my friends, it's time to go. 1443 01:32:09,009 --> 01:32:10,931 John, would you sing for us? 1444 01:32:14,815 --> 01:32:19,940 ♪ Hear, the Lord is God 1445 01:32:19,980 --> 01:32:24,384 ♪ Blessed be His name 1446 01:32:25,586 --> 01:32:29,750 ♪ Love the Lord with all your heart 1447 01:32:29,790 --> 01:32:32,633 ♪ And all your soul 1448 01:32:32,673 --> 01:32:35,516 ♪ And all your might 1449 01:32:35,556 --> 01:32:40,561 ♪ And teach your children to do the same 1450 01:32:45,005 --> 01:32:47,488 ♪ When you rise up 1451 01:32:47,528 --> 01:32:49,850 ♪ When you lie down 1452 01:32:49,890 --> 01:32:55,616 ♪ When you speak or when you write 1453 01:32:55,656 --> 01:33:00,421 ♪ The Lord your God will be with you 1454 01:33:00,461 --> 01:33:02,103 ♪ Through the day 1455 01:33:02,143 --> 01:33:08,029 ♪ And through the night ♪ 1456 01:33:16,477 --> 01:33:18,399 I love you, Lord. I love you, too, John. 1457 01:33:20,081 --> 01:33:22,524 And soon you will look up and see just how much. 1458 01:33:31,092 --> 01:33:32,534 My Lord and my God. 1459 01:33:34,135 --> 01:33:38,220 I need you with me tonight, Peter, the Rock. 1460 01:33:40,742 --> 01:33:42,984 I will not leave your side. 1461 01:33:45,107 --> 01:33:46,668 I promise. 1462 01:33:54,036 --> 01:33:58,721 Father, the hour has come. 1463 01:34:01,163 --> 01:34:04,246 I pray for these that you have given me. 1464 01:34:04,286 --> 01:34:07,049 Protect them that they would be one as we are one. 1465 01:34:09,532 --> 01:34:11,894 The world hates them because they do not belong to it. 1466 01:34:14,016 --> 01:34:16,098 I'm not asking that you would take them out of the world, 1467 01:34:16,138 --> 01:34:18,260 but that you would keep them safe from the evil one. 1468 01:34:20,703 --> 01:34:24,907 Just as you sent me into the world, I am sending them. 1469 01:34:27,870 --> 01:34:30,473 And I give myself as a holy sacrifice... 1470 01:34:32,755 --> 01:34:36,639 not only for these disciples but alsofor everyone who will believe in me 1471 01:34:37,640 --> 01:34:38,921 through their message. 1472 01:35:47,671 --> 01:35:49,433 Peter? James, John? 1473 01:35:49,473 --> 01:35:50,715 Yes, Lord. 1474 01:35:50,755 --> 01:35:52,797 Can you stay awake with me and pray? 1475 01:35:52,837 --> 01:35:54,038 Yes, Lord. 1476 01:35:58,362 --> 01:35:59,844 Keep watch with me, brothers! 1477 01:36:03,047 --> 01:36:04,328 And do not give in to temptation. 1478 01:36:09,133 --> 01:36:10,014 Jesus. 1479 01:36:10,935 --> 01:36:12,216 Satan. 1480 01:36:13,578 --> 01:36:14,859 Peace. 1481 01:36:16,821 --> 01:36:19,103 Peace to you, Lamb of God. 1482 01:36:21,346 --> 01:36:25,110 Oh, do you hear that sound? 1483 01:36:25,150 --> 01:36:28,873 It's the cries of hundreds of Passover lambs. 1484 01:36:30,435 --> 01:36:34,159 Tomorrow, they will be slaughtered and so will you... 1485 01:36:35,640 --> 01:36:38,643 unless somehow, 1486 01:36:38,683 --> 01:36:41,126 there's another way. 1487 01:36:41,166 --> 01:36:42,367 Father, 1488 01:36:43,448 --> 01:36:47,292 strengthen me, I'm weak. 1489 01:36:47,332 --> 01:36:50,495 You're swallowing the sewage of all the sins 1490 01:36:50,535 --> 01:36:54,059 of every human who's ever lived. 1491 01:36:54,099 --> 01:36:56,542 You're sick with it already 1492 01:36:56,622 --> 01:36:58,944 and it's only begun. 1493 01:37:00,305 --> 01:37:04,109 There has to be another way. There has to be. 1494 01:37:05,511 --> 01:37:06,792 Father... 1495 01:37:08,193 --> 01:37:10,276 if it is possible, 1496 01:37:10,316 --> 01:37:12,398 let me not drink from this cup. 1497 01:37:13,078 --> 01:37:14,480 Yes. 1498 01:37:16,682 --> 01:37:18,364 Yet not as I will... 1499 01:37:20,206 --> 01:37:21,807 but as you will. 1500 01:37:23,889 --> 01:37:25,972 Peter, James, John? 1501 01:37:27,493 --> 01:37:30,336 Can you not stay awake with me and pray? 1502 01:37:30,376 --> 01:37:32,138 You do know what's coming next. 1503 01:37:32,939 --> 01:37:36,302 You will not only taste sin, 1504 01:37:36,342 --> 01:37:39,185 you will become it, be filled with it, 1505 01:37:39,986 --> 01:37:42,108 infected with it, 1506 01:37:42,148 --> 01:37:44,270 and die because of it. 1507 01:37:44,310 --> 01:37:46,873 Is that what you want your legacy to be? 1508 01:37:47,473 --> 01:37:49,195 Abba! 1509 01:37:51,918 --> 01:37:54,240 My spirit is willing... 1510 01:37:55,802 --> 01:37:57,444 but my flesh is weak. 1511 01:37:57,484 --> 01:37:59,806 You don't have to do this. 1512 01:37:59,846 --> 01:38:02,088 Father, 1513 01:38:02,128 --> 01:38:06,253 if it is possible, take this away from me. 1514 01:38:06,293 --> 01:38:09,816 With God, all things are possible. 1515 01:38:11,818 --> 01:38:12,859 My friends. 1516 01:38:15,222 --> 01:38:17,064 My friends, are you still sleeping? 1517 01:38:19,826 --> 01:38:22,509 I'm alone. Yes. 1518 01:38:22,549 --> 01:38:25,512 And that's the worst one of all. 1519 01:38:25,552 --> 01:38:28,435 Your friends have abandoned you. Father! 1520 01:38:28,475 --> 01:38:32,199 And soon, your Abba Father will abandon you. 1521 01:38:33,841 --> 01:38:37,444 Who is there to rescue you? 1522 01:38:37,484 --> 01:38:42,089 Your father is going to let you die. 1523 01:38:43,410 --> 01:38:46,413 I can help. We'll find another way. 1524 01:38:47,014 --> 01:38:48,576 I promise. 1525 01:38:50,097 --> 01:38:51,859 There is no other way. 1526 01:38:53,861 --> 01:38:55,302 What about your will? 1527 01:38:56,023 --> 01:38:57,505 Your will, Jesus. 1528 01:38:57,545 --> 01:38:59,387 But what about your will? 1529 01:38:59,427 --> 01:39:01,188 Your will, Jesus. 1530 01:39:01,229 --> 01:39:05,593 But what about your will? 1531 01:39:08,876 --> 01:39:10,358 Not my will! 1532 01:39:12,520 --> 01:39:14,122 His will be done. 1533 01:39:16,044 --> 01:39:19,167 Your will be done, Father... 1534 01:39:20,448 --> 01:39:22,450 on Earth as it is in heaven. 1535 01:39:31,940 --> 01:39:33,261 Brothers. 1536 01:39:34,903 --> 01:39:36,384 My betrayer is here. 1537 01:40:00,008 --> 01:40:01,450 Greetings, Rabbi. 1538 01:40:03,412 --> 01:40:05,254 Do what you must, Judas. 1539 01:40:15,464 --> 01:40:19,388 You are Jesus of Nazareth? 1540 01:40:20,509 --> 01:40:22,391 I am! 1541 01:40:25,274 --> 01:40:27,837 Lord! Run! 1542 01:40:31,160 --> 01:40:33,723 My ear! 1543 01:40:35,244 --> 01:40:37,366 Be healed. 1544 01:40:37,406 --> 01:40:41,330 Peter, I can ask my Father for thousands of angels to protect us. 1545 01:40:41,370 --> 01:40:43,413 He would send them instantly. 1546 01:40:43,453 --> 01:40:44,934 I am choosing this. 1547 01:40:44,974 --> 01:40:46,296 You blasphemer! 1548 01:40:48,017 --> 01:40:49,299 Take him to Caiaphas! 1549 01:40:49,979 --> 01:40:51,261 Now! 1550 01:41:02,993 --> 01:41:04,354 Jesus. 1551 01:41:09,079 --> 01:41:11,321 Oh, my son, my son. 1552 01:41:11,361 --> 01:41:13,203 They've taken him, Mother. 1553 01:41:16,246 --> 01:41:18,809 And they won't stop until he's dead. 1554 01:41:25,616 --> 01:41:27,578 Pray. 1555 01:41:29,740 --> 01:41:31,622 John, pray. 1556 01:41:37,227 --> 01:41:41,312 ♪ Our Father 1557 01:41:43,914 --> 01:41:49,440 ♪ Which art in heaven 1558 01:41:51,041 --> 01:41:55,005 ♪ Hallowed be 1559 01:41:58,089 --> 01:42:03,494 ♪ Hallowed be thy name 1560 01:42:05,977 --> 01:42:11,462 ♪ Thy kingdom come 1561 01:42:12,103 --> 01:42:17,388 ♪ Thy will be done 1562 01:42:18,029 --> 01:42:21,312 ♪ On Earth 1563 01:42:21,352 --> 01:42:24,556 ♪ As it is 1564 01:42:24,596 --> 01:42:30,001 ♪ In heaven 1565 01:42:32,203 --> 01:42:34,526 Hey, it's one of them. A follower of Jesus. 1566 01:42:34,566 --> 01:42:36,408 I'm telling you, I don't know the man. 1567 01:42:40,452 --> 01:42:43,014 The Lord God strike me down if I'm lying. 1568 01:42:43,054 --> 01:42:45,617 I swear. I've never met this Jesus! 1569 01:42:52,824 --> 01:42:56,588 ♪ Give us this day 1570 01:42:56,628 --> 01:43:01,713 ♪ Our daily bread 1571 01:43:01,753 --> 01:43:07,119 ♪ And forgive us our debts 1572 01:43:07,159 --> 01:43:12,524 ♪ As we forgive our debtors 1573 01:43:13,485 --> 01:43:14,927 Kill him! 1574 01:43:15,007 --> 01:43:17,610 Crucify him! Crucify him! 1575 01:43:17,650 --> 01:43:20,533 But I have found nothing wrong with him! 1576 01:43:20,573 --> 01:43:24,056 Crucify him! Crucify him! 1577 01:43:24,096 --> 01:43:26,739 He is an innocent man! 1578 01:43:30,383 --> 01:43:32,184 Crucify him! 1579 01:43:32,224 --> 01:43:34,787 I wash my hands of this! 1580 01:43:41,954 --> 01:43:43,516 Crucify him. 1581 01:43:45,518 --> 01:43:47,840 His blood be on us and on our children. 1582 01:43:50,403 --> 01:43:54,247 ♪ And lead us not into temptation 1583 01:43:55,368 --> 01:44:00,333 ♪ But deliver us from evil 1584 01:44:00,373 --> 01:44:06,059 ♪ For Thine is the kingdom 1585 01:44:06,099 --> 01:44:08,942 ♪ And the power 1586 01:44:08,982 --> 01:44:13,386 ♪ And the glory 1587 01:44:13,426 --> 01:44:19,993 ♪ Forever 1588 01:44:31,565 --> 01:44:36,970 ♪ For Thine is the kingdom 1589 01:44:37,651 --> 01:44:41,575 ♪ And the power 1590 01:44:41,615 --> 01:44:46,100 ♪ And the glory 1591 01:44:46,140 --> 01:44:50,584 ♪ Forever 1592 01:44:58,873 --> 01:45:00,314 I promise. 1593 01:45:01,716 --> 01:45:05,399 You will be with me in heaven. 1594 01:45:08,523 --> 01:45:14,489 ♪ Amen ♪ 1595 01:45:43,999 --> 01:45:46,361 My God! 1596 01:45:46,401 --> 01:45:50,685 My God, why have you forsaken me? 1597 01:45:53,408 --> 01:45:56,051 Nicodemus, he is quoting King David's prophecy from the Psalms. 1598 01:45:56,491 --> 01:45:58,053 Psalm 22. 1599 01:46:01,857 --> 01:46:05,941 "My God, my God, why have you forsaken me? 1600 01:46:05,981 --> 01:46:07,783 "All of my bones are out of joint. 1601 01:46:09,224 --> 01:46:12,668 "My enemies surround me like a pack of dogs. 1602 01:46:13,749 --> 01:46:16,752 "They have pierced my hands and feet. 1603 01:46:19,475 --> 01:46:21,116 "I can count all of my bones. 1604 01:46:21,196 --> 01:46:23,519 "My enemies stare at me and gloat. 1605 01:46:24,600 --> 01:46:27,603 "They divide my garments among themselves 1606 01:46:27,643 --> 01:46:29,805 "and throw dice for my clothing." 1607 01:46:29,845 --> 01:46:32,088 Ha! I won. Give it to me! 1608 01:46:32,128 --> 01:46:34,730 "My tongue sticks to the roof of my mouth." 1609 01:46:36,092 --> 01:46:37,733 "I thirst." 1610 01:46:40,816 --> 01:46:43,579 Behold the lamb of God 1611 01:46:43,619 --> 01:46:46,262 who takes away the sins of the world. 1612 01:46:46,302 --> 01:46:49,746 It is finished! 1613 01:47:32,789 --> 01:47:35,832 Oh, no! 1614 01:47:38,195 --> 01:47:39,636 Mother. 1615 01:47:40,958 --> 01:47:43,600 Mother. 1616 01:47:43,640 --> 01:47:47,004 Joseph of Arimathea has asked Pilate for Jesus' body... 1617 01:47:48,766 --> 01:47:51,368 so he can place it in his own personal tomb. 1618 01:47:53,651 --> 01:47:56,814 In my garden, not far from here. 1619 01:48:02,940 --> 01:48:04,702 Yes. 1620 01:50:00,460 --> 01:50:01,661 My son. 1621 01:50:33,373 --> 01:50:35,776 No, my son! No! 1622 01:50:37,057 --> 01:50:38,939 What have they done to him? 1623 01:50:40,340 --> 01:50:41,742 My son! 1624 01:51:50,412 --> 01:51:52,734 We have oil 1625 01:51:52,774 --> 01:51:54,976 and fresh swaddling cloth from Bethlehem to wrap his body. 1626 01:51:57,379 --> 01:51:58,580 Mary. 1627 01:52:03,345 --> 01:52:04,746 Thank you, Joseph. 1628 01:52:14,436 --> 01:52:18,600 Mary, some shepherds gave me this swaddling cloth. 1629 01:52:18,640 --> 01:52:20,923 It's what they wrap their lambs in, 1630 01:52:20,963 --> 01:52:22,645 the ones they use for sacrifice. 1631 01:52:23,606 --> 01:52:24,807 Thank you, Joseph. 1632 01:52:57,480 --> 01:52:59,842 ♪ Seeing you now 1633 01:52:59,882 --> 01:53:04,167 ♪ I can't help but remember 1634 01:53:04,207 --> 01:53:06,689 ♪ Wrapping you up 1635 01:53:06,729 --> 01:53:11,775 ♪ Just to rock by the embers 1636 01:53:11,815 --> 01:53:14,177 ♪ On a night much like this 1637 01:53:15,859 --> 01:53:21,504 ♪ Only different in every way 1638 01:53:24,227 --> 01:53:28,712 ♪ I knew one day my heart would break 1639 01:53:28,752 --> 01:53:30,674 ♪ But I wasn't prepared for this 1640 01:53:31,435 --> 01:53:35,959 ♪ For this ache 1641 01:53:37,721 --> 01:53:40,964 ♪ Was this always the plan 1642 01:53:42,766 --> 01:53:45,969 ♪ For the son of God 1643 01:53:46,890 --> 01:53:50,134 ♪ And man? 1644 01:54:29,173 --> 01:54:33,258 ♪ Amen 1645 01:54:35,380 --> 01:54:38,142 ♪ Was this always the plan 1646 01:54:38,983 --> 01:54:42,107 ♪ For the son of God 1647 01:54:44,069 --> 01:54:47,272 ♪ And man? 1648 01:54:48,033 --> 01:54:49,634 No. 1649 01:55:20,546 --> 01:55:22,227 ♪ This was always the plan 1650 01:55:23,509 --> 01:55:26,992 ♪ For the son of God 1651 01:55:28,954 --> 01:55:34,160 ♪ And man ♪ 1652 01:56:05,912 --> 01:56:07,954 Seal the tomb and stand guard! 1653 01:56:09,395 --> 01:56:11,157 Why are we guarding a dead man? 1654 01:56:12,118 --> 01:56:13,800 Because this dead man 1655 01:56:13,840 --> 01:56:16,443 claimed that he would rise again on the third day. 1656 01:56:18,084 --> 01:56:20,407 Caiaphas and Lord Pilate don't want any more trouble. 1657 01:56:21,608 --> 01:56:24,010 I'll be back on the third day. 1658 01:56:24,050 --> 01:56:26,413 Remember, let no one approach the tomb. 1659 01:56:26,933 --> 01:56:28,895 No one! 1660 01:56:28,935 --> 01:56:31,538 If that seal is broken, 1661 01:56:31,578 --> 01:56:33,860 you can all consider yourselves dead men. 1662 02:00:52,724 --> 02:00:54,205 The tomb is open. 1663 02:00:55,286 --> 02:00:57,449 Why is the tomb open? 1664 02:00:57,489 --> 02:00:59,691 It's the third day. 1665 02:00:59,731 --> 02:01:01,253 We must go and tell the men! 1666 02:01:06,498 --> 02:01:08,019 No. 1667 02:01:10,502 --> 02:01:11,623 God... 1668 02:01:13,105 --> 02:01:14,706 God, no, please. 1669 02:01:15,307 --> 02:01:17,910 No! No! No! 1670 02:01:21,553 --> 02:01:22,995 Why? 1671 02:01:25,277 --> 02:01:27,720 After everything they have done to him, why? 1672 02:01:29,722 --> 02:01:31,964 Why couldn't they just let him rest in peace, God? 1673 02:01:33,245 --> 02:01:35,047 God! Why? 1674 02:01:35,127 --> 02:01:37,770 Woman, why are you crying? 1675 02:01:42,414 --> 02:01:44,617 They have taken my Lord, 1676 02:01:45,858 --> 02:01:47,940 and I don't know where he is. 1677 02:01:47,980 --> 02:01:49,662 I don't know where they have taken him. 1678 02:01:50,503 --> 02:01:52,505 Please, sir, 1679 02:01:52,545 --> 02:01:54,307 did you see anyone take his body? 1680 02:01:55,268 --> 02:01:57,510 Have mercy and tell me, please! 1681 02:01:58,471 --> 02:01:59,752 Mary. 1682 02:02:00,713 --> 02:02:01,714 Rabonni! 1683 02:02:04,877 --> 02:02:06,239 Rabonni! 1684 02:02:06,879 --> 02:02:08,601 Rabonni! 1685 02:02:08,641 --> 02:02:12,685 Mary, don't cling to me, not yet. 1686 02:02:12,725 --> 02:02:15,448 I must first ascend to my Father. Yes. 1687 02:02:15,488 --> 02:02:18,371 You must go, find my disciples and tell them. 1688 02:02:18,411 --> 02:02:19,973 Tell Peter... Peter. 1689 02:02:20,013 --> 02:02:22,495 ...that I am ascending to my Father and your Father. 1690 02:02:22,535 --> 02:02:25,739 Yes. My God and your God. 1691 02:02:25,779 --> 02:02:27,941 Go and tell everyone that you have seen me. 1692 02:02:27,981 --> 02:02:29,502 That I am alive! 1693 02:02:31,545 --> 02:02:33,266 My Lord! 1694 02:02:33,306 --> 02:02:34,988 Go. You are alive! 1695 02:02:35,028 --> 02:02:36,710 Go and tell them, Mary! Yes! 1696 02:02:37,951 --> 02:02:39,633 Thank you! 1697 02:02:40,794 --> 02:02:42,035 Thank you, God. 1698 02:02:43,797 --> 02:02:45,479 Thank you, God. 1699 02:02:45,519 --> 02:02:46,880 Get out of my way. Move! 1700 02:02:56,410 --> 02:02:58,732 He's not in there. 1701 02:02:58,772 --> 02:03:03,297 ♪ I have seen him and he's alive 1702 02:03:03,337 --> 02:03:05,579 ♪ He's alive, yes! 1703 02:03:05,619 --> 02:03:08,222 ♪ He has risen! 1704 02:03:08,262 --> 02:03:10,985 ♪ Love is stronger 1705 02:03:11,025 --> 02:03:14,028 ♪ His love has conquered 1706 02:03:14,068 --> 02:03:16,470 ♪ Hallelujah 1707 02:03:16,510 --> 02:03:19,714 ♪ He's alive! ♪ 1708 02:03:30,885 --> 02:03:33,327 The news that Jesus had risen from the dead 1709 02:03:33,367 --> 02:03:36,771 began to spread throughout all Israel and beyond. 1710 02:03:36,811 --> 02:03:38,613 And during the next 40 days, 1711 02:03:38,653 --> 02:03:41,095 he appeared to over 500 people, 1712 02:03:41,135 --> 02:03:43,698 eyewitnesses of his resurrection. 1713 02:03:43,738 --> 02:03:45,660 And on the 40th day, 1714 02:03:45,700 --> 02:03:47,902 he gathered his closest followers 1715 02:03:47,942 --> 02:03:50,745 and led them to a hillside near Jerusalem. 1716 02:03:52,867 --> 02:03:56,711 I am going now to be with my Father, 1717 02:03:56,751 --> 02:03:58,873 and you must wait here in Jerusalem 1718 02:03:58,913 --> 02:04:01,276 for the Holy Spirit to come upon you, 1719 02:04:01,316 --> 02:04:06,761 for you will receive power to be my witnesses to all the Earth. 1720 02:04:06,801 --> 02:04:10,325 And remember, I am always with you. 1721 02:04:40,236 --> 02:04:45,721 ♪ He is alive! ♪ 1722 02:05:01,257 --> 02:05:02,498 "In the beginning, 1723 02:05:04,020 --> 02:05:06,022 "he already existed. 1724 02:05:07,503 --> 02:05:09,025 "He was with God. 1725 02:05:10,667 --> 02:05:11,748 "And he is God. 1726 02:05:14,510 --> 02:05:16,032 "Everything was created through him. 1727 02:05:18,154 --> 02:05:21,277 "He gave life to everything that was created, 1728 02:05:22,879 --> 02:05:24,681 "and his life brought light 1729 02:05:25,842 --> 02:05:26,923 "to everyone. 1730 02:05:29,566 --> 02:05:31,127 "That light shines in the darkness, 1731 02:05:32,609 --> 02:05:37,734 "and the darkness can never extinguish it." 1732 02:05:40,177 --> 02:05:42,579 How will we know when the Holy Spirit comes? 1733 02:05:45,462 --> 02:05:46,783 We'll know. 1734 02:06:03,160 --> 02:06:04,882 It is the Holy Spirit! 1735 02:06:04,922 --> 02:06:06,523 He has come! 1736 02:06:10,247 --> 02:06:13,050 Hallelujah! 1737 02:06:26,784 --> 02:06:28,946 Peter, where are you going? 1738 02:06:30,948 --> 02:06:32,190 Fishing. 1739 02:06:45,523 --> 02:06:46,804 What is this? 1740 02:06:56,694 --> 02:06:58,777 People of Israel, listen! 1741 02:07:00,378 --> 02:07:05,503 What you see here was predicted long ago by the prophet Joel. 1742 02:07:05,543 --> 02:07:08,026 The Lord said, "In the last days, 1743 02:07:08,066 --> 02:07:11,910 "I will pour out my Spirit upon all people, 1744 02:07:11,950 --> 02:07:16,034 "and everyone who calls on the name of the Lord will be saved." 1745 02:07:16,675 --> 02:07:18,557 As you well know, 1746 02:07:18,597 --> 02:07:22,040 God performed powerful miracles through Jesus of Nazareth. 1747 02:07:22,641 --> 02:07:25,244 But with the help of Rome, 1748 02:07:25,284 --> 02:07:29,168 you nailed him to a cross and killed him! 1749 02:07:29,208 --> 02:07:32,571 But God raised him from the dead, 1750 02:07:32,611 --> 02:07:36,215 so that we can be raised from death to life! 1751 02:07:36,255 --> 02:07:40,859 Jesus became our Passover lamb once and for all. 1752 02:07:40,899 --> 02:07:44,263 So let everyone in Israel know that God has made Jesus 1753 02:07:44,303 --> 02:07:47,146 to be both Lord and Messiah! 1754 02:07:47,186 --> 02:07:49,068 He is alive in us, 1755 02:07:49,108 --> 02:07:51,670 and he can live in you, too! 1756 02:07:51,710 --> 02:07:54,513 This is how you can be born again! 1757 02:07:54,553 --> 02:07:57,436 This is the only way to enter heaven! 1758 02:07:57,516 --> 02:07:59,438 How? How can we be saved? 1759 02:08:01,400 --> 02:08:05,925 Turn away from your sins and turn to God, 1760 02:08:05,965 --> 02:08:08,968 accept Jesus Christ as your savior 1761 02:08:09,008 --> 02:08:11,330 and be baptized. 1762 02:08:11,371 --> 02:08:14,454 Then you will receive the gift of the Holy Spirit 1763 02:08:14,534 --> 02:08:16,135 like we have today. 1764 02:08:18,137 --> 02:08:22,462 This promise is for you and for your children, 1765 02:08:22,542 --> 02:08:25,825 and for all those who are far away and living in darkness, 1766 02:08:25,865 --> 02:08:28,948 all who have been called by the Lord our God! 1767 02:08:38,959 --> 02:08:40,560 Peter! 1768 02:08:40,600 --> 02:08:43,163 Our nets are full. 1769 02:08:53,854 --> 02:08:58,178 Jesus fulfilled 353 prophecies, 1770 02:08:58,218 --> 02:08:59,940 and he is not finished. 1771 02:08:59,980 --> 02:09:04,384 He is alive, and his love continues to rescue today. 1772 02:09:04,425 --> 02:09:07,988 Now, if you would like to accept Jesus Christ... 1773 02:09:09,470 --> 02:09:11,832 or if you're in need of rescue... 1774 02:09:13,754 --> 02:09:15,276 you can come to him now. 1775 02:09:15,316 --> 02:09:17,518 Please, come. 1776 02:09:19,400 --> 02:09:20,801 Come! 1777 02:09:51,272 --> 02:09:54,756 ♪ He saved 1778 02:09:54,796 --> 02:10:00,081 ♪ This one! ♪ 117330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.