All language subtitles for Irma.Vep_.S01E05.1080p.WEB_.H264-CAKES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,227 --> 00:03:49,771
Bon, uh...
2
00:05:59,317 --> 00:06:00,943
- No!
- SĂ.
3
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
- Yes!
- Yes.
4
00:06:08,993 --> 00:06:11,579
Ah! Shit.
5
00:06:11,662 --> 00:06:14,540
- Am I disturbing you?
- No. You scared me.
6
00:06:14,624 --> 00:06:15,833
- Oh.
- Come in.
7
00:06:15,917 --> 00:06:18,419
No, because...
I want, I want, I want
8
00:06:18,503 --> 00:06:20,379
to show you something.
9
00:06:20,463 --> 00:06:22,548
It's the original version
10
00:06:22,632 --> 00:06:24,592
of, uh, the scene
we are shooting today.
11
00:06:24,675 --> 00:06:25,675
Look.
12
00:06:26,469 --> 00:06:28,304
Look, um...
13
00:06:28,387 --> 00:06:31,349
You know, I-I-I'm quite
familiar with this.
14
00:06:31,432 --> 00:06:34,102
While the Grand Vampire
15
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
entertains Werner
in the salon...
16
00:06:37,396 --> 00:06:38,815
Irma Vep steals the treasure map
17
00:06:38,898 --> 00:06:40,691
from Mr. Werner's room,
18
00:06:40,775 --> 00:06:42,944
but Moreno intercepts her.
19
00:06:43,027 --> 00:06:45,238
Okay? Look, look, look!
20
00:06:45,321 --> 00:06:49,450
It's one of the most
important scenes in the series.
21
00:06:49,534 --> 00:06:53,746
It, it has to be as
striking as the original.
22
00:06:55,081 --> 00:07:00,253
Between you and
Moreno, it has to be sexy.
23
00:07:00,336 --> 00:07:01,796
Sure.
24
00:07:01,879 --> 00:07:03,172
Look. Look, look.
25
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
- Yeah.
- There is desire.
26
00:07:05,299 --> 00:07:08,678
- There is seduction. Y-You can see.
- Hm.
27
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
I just spoke
to Robert downstairs,
28
00:07:13,724 --> 00:07:16,477
you have to understand
that with the Grand Vampire,
29
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
they're, they are
more like, um...
30
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
- business partners.
- Mm.
31
00:07:21,440 --> 00:07:24,443
The Grand Vampire
is an older man,
32
00:07:24,527 --> 00:07:26,904
an, an old fart.
33
00:07:26,988 --> 00:07:29,240
- And she's not interested in him...
- Yeah, I know.
34
00:07:29,323 --> 00:07:30,992
- She's totally over him.
- You get it.
35
00:07:31,075 --> 00:07:33,411
- That old fart. Yeah.
- Yeah.
36
00:07:33,494 --> 00:07:36,372
Enter Moreno, you see.
37
00:07:36,455 --> 00:07:38,583
- Yeah.
- Moreno. Sexy.
38
00:07:40,042 --> 00:07:42,879
Yes. Sexy. Young.
39
00:07:42,962 --> 00:07:47,466
- Daring.
- A very smooth villain, I must say.
40
00:07:47,550 --> 00:07:50,261
Yeah, but she is a criminal.
41
00:07:50,344 --> 00:07:52,054
She is the dangerous one.
42
00:07:52,138 --> 00:07:56,309
- Yeah!
- But, but Moreno turns the tables on her...
43
00:07:56,392 --> 00:07:58,686
- Mm.
- And, and from evil mastermind,
44
00:07:58,769 --> 00:08:02,190
she devolves into a,
a damsel in distress.
45
00:08:02,273 --> 00:08:04,692
How dare you?
46
00:08:04,775 --> 00:08:07,445
Yeah, he, he, he humiliates her.
47
00:08:07,528 --> 00:08:09,655
Uh, whoa. That's a big word.
48
00:08:09,739 --> 00:08:13,201
I do not think he
humiliates her.
49
00:08:13,284 --> 00:08:18,164
Uh, no, I mean, she's exposing
the audience's own twisted desires.
50
00:08:18,247 --> 00:08:22,043
For me, that's...
quite cartoonish.
51
00:08:22,126 --> 00:08:26,756
That's what makes
it... fun, entertainment.
52
00:08:26,839 --> 00:08:29,050
True, true, but, um...
53
00:08:29,133 --> 00:08:34,138
you know, wh-when, when
he, he drags and kidnaps her,
54
00:08:34,222 --> 00:08:36,390
what, what makes this hot,
55
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
is that it's very chaste.
56
00:08:38,893 --> 00:08:40,853
Nothing is shown.
57
00:08:40,937 --> 00:08:44,482
- That's true.
- But we can feel the tension.
58
00:08:44,565 --> 00:08:47,735
And, and, and most of
all, it's a great plot twist.
59
00:08:47,818 --> 00:08:48,818
Yeah.
60
00:08:49,946 --> 00:08:51,155
You don't see it coming.
61
00:08:51,239 --> 00:08:53,824
Yeah, that, that's the
scene that stands out.
62
00:08:53,908 --> 00:08:56,410
Y-You can check it
o-out on YouTube...
63
00:08:56,494 --> 00:08:59,330
I know. It's, it's the most...
64
00:08:59,413 --> 00:09:01,749
watched clip of "The
Vampires" online,
65
00:09:01,832 --> 00:09:05,962
but... I don't...
I don't get it.
66
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
It's, it's the ultimate
teenage fantasy.
67
00:09:08,965 --> 00:09:12,677
Uh, boys are scared of girls,
68
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
so they fantasize
about taming them.
69
00:09:15,263 --> 00:09:18,516
Of, of course, it, it
never happens in real life.
70
00:09:18,599 --> 00:09:21,310
Everything happens in real life.
71
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
The good...
72
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
the bad...
73
00:09:28,484 --> 00:09:32,154
everything... in between.
74
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
Let's shoot it.
75
00:09:46,752 --> 00:09:49,380
- Scene 40B-slash...
- Excuse me.
76
00:09:52,174 --> 00:09:55,594
Gottfried, uh... Gottfried...
77
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
you know that
Feuillade hit a nerve.
78
00:09:58,514 --> 00:09:59,598
Yes.
79
00:09:59,682 --> 00:10:01,851
This is the beginning
of the scene
80
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
they almost got banned for.
81
00:10:04,854 --> 00:10:07,648
- Production was shut down.
- Don't worry.
82
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
I'll make sure you get
banned, too.
83
00:10:09,817 --> 00:10:13,362
No, no, no, no, no, no.
84
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
But it's, it's not
what I meant, okay?
85
00:10:15,239 --> 00:10:18,784
Stay in control... Don't
hurt anyone, okay?
86
00:10:18,868 --> 00:10:20,536
- I'll try.
- Okay.
87
00:10:20,620 --> 00:10:21,662
No promises.
88
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
But keep your animal instinct.
89
00:10:23,247 --> 00:10:24,832
Be dangerous.
90
00:10:24,915 --> 00:10:26,500
Try to surprise her.
91
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
Stay in control.
92
00:10:38,095 --> 00:10:41,807
- Clap.
- Scene 40B-slash-2. Take one.
93
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
Cut! Cut! Cut!
94
00:11:15,424 --> 00:11:16,967
A-A-Are, are you okay?
95
00:11:17,051 --> 00:11:19,762
Yeah, uh, no, I hurt
myself, but I'm fine.
96
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
Fine? Okay, bec-because
97
00:11:22,098 --> 00:11:23,933
I-I-I need to watch
the playback.
98
00:11:24,016 --> 00:11:25,726
Sure.
99
00:11:25,810 --> 00:11:27,478
Okay, watching playback.
100
00:11:28,562 --> 00:11:29,438
We'll do it again.
101
00:11:29,522 --> 00:11:30,815
I'm sorry. I didn't realize.
102
00:11:30,898 --> 00:11:31,941
I was in character.
103
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
You got carried away.
104
00:11:33,317 --> 00:11:34,443
I always get carried away.
105
00:11:34,527 --> 00:11:36,445
- Uh...
- It's the only way for me to act.
106
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
This is our first... ugh!
First scene together,
107
00:11:39,073 --> 00:11:40,366
so let me be very clear,
108
00:11:40,449 --> 00:11:42,209
you're gonna have to
find another way to act.
109
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
I get into a trance.
110
00:11:43,494 --> 00:11:44,537
Yeah, well, with me,
111
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
you'll have to lose the trance.
112
00:11:46,455 --> 00:11:49,333
Self-control...
How dull.
113
00:11:49,417 --> 00:11:51,585
But, but if it's your wish...
114
00:11:51,669 --> 00:11:52,545
It is.
115
00:11:52,628 --> 00:11:55,297
Excuse me. Okay.
This one went wrong.
116
00:11:55,381 --> 00:11:57,466
Sorry, it was boring, okay?
117
00:11:57,550 --> 00:11:59,885
I didn't feel any tension.
118
00:11:59,969 --> 00:12:02,972
We need something
more fluid, more...
119
00:12:03,055 --> 00:12:04,598
Yeah, yeah, no. I
think I understand
120
00:12:04,682 --> 00:12:07,852
- what it is you need and want and...
- Yes. Move like a snake.
121
00:12:07,935 --> 00:12:10,604
Yeah, if, if... Can you
just grab me with the scarf,
122
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
and I'll take care of the rest.
123
00:12:12,440 --> 00:12:16,485
You are the lady.
I'll happily submit.
124
00:12:16,569 --> 00:12:18,654
- Scene 40B...
- Please, please.
125
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
Wait, please, please.
126
00:12:24,452 --> 00:12:28,289
Gottfried, uh... we,
we shot this 14 times.
127
00:12:28,372 --> 00:12:30,624
And I will do it a
hundred more if need be.
128
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
I don't doubt it.
129
00:12:32,710 --> 00:12:35,045
But, j-just, uh,
keep it simple, uh.
130
00:12:35,129 --> 00:12:38,090
- Try to do it in a, a minimal way.
- Come on.
131
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
More minimal than what
I'm doing would be catatonic.
132
00:12:40,634 --> 00:12:42,803
Exactly. It's perfect.
133
00:12:42,887 --> 00:12:44,346
Catatonic. That's the word.
134
00:12:44,430 --> 00:12:46,098
It's, it's right on the dot.
135
00:12:46,182 --> 00:12:47,850
Let's do it catatonic.
136
00:12:47,933 --> 00:12:49,602
Super.
137
00:12:49,685 --> 00:12:51,854
Scene 40B-slash-2, take 15.
138
00:12:51,937 --> 00:12:53,230
Mark.
139
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
Cut! Next scene!
140
00:13:36,815 --> 00:13:39,026
Okay, actors can have a break.
141
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Mira?
142
00:13:56,335 --> 00:13:58,087
What's wrong?
143
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
I saw you sneaking in
here, but didn't tell anyone.
144
00:14:02,258 --> 00:14:04,927
It's okay.
145
00:14:05,010 --> 00:14:07,555
- What happened?
- No, I just can't keep it in.
146
00:14:08,889 --> 00:14:10,641
Eamonn.
147
00:14:14,061 --> 00:14:15,729
Lianna was... pregnant.
148
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
She had a miscarriage
the other night.
149
00:14:18,816 --> 00:14:20,150
He was a wreck.
150
00:14:21,610 --> 00:14:23,737
And...
151
00:14:23,821 --> 00:14:25,906
- Told him to come over.
- What?
152
00:14:25,990 --> 00:14:30,160
- You always said you never wanted to speak to him again.
- Well, I did.
153
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
He needed comforting.
154
00:14:36,667 --> 00:14:39,503
Yeah. He stayed the night.
155
00:14:40,421 --> 00:14:41,797
Do you still love him?
156
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
I don't know. I'm so lost.
157
00:14:45,050 --> 00:14:49,388
No, no, I don't,
I don't love him.
158
00:14:49,471 --> 00:14:51,473
We, we had three
great years together.
159
00:14:51,557 --> 00:14:54,059
I, I loved him so much,
he taught me so much...
160
00:14:54,143 --> 00:14:55,894
He's such an amazing actor.
161
00:14:55,978 --> 00:14:59,106
You know, I c-can't
just erase all that.
162
00:14:59,189 --> 00:15:01,191
But you gave him just as much.
163
00:15:02,318 --> 00:15:05,112
- He gave me confidence.
- So, muster it up,
164
00:15:05,195 --> 00:15:07,448
and get off your ass,
and go do your job.
165
00:15:07,531 --> 00:15:12,202
- Sorry, everyone's waiting and they're freaking out.
- Yeah, I know.
166
00:15:12,286 --> 00:15:15,122
I'm the reliable one.
I can't break down.
167
00:15:15,205 --> 00:15:19,627
I think right now, you're perfectly
capable of pulling yourself together.
168
00:15:21,629 --> 00:15:24,381
Thank you. Ah, fuck.
169
00:15:42,566 --> 00:15:45,986
So, you are... the
infamous Irma Vep.
170
00:15:47,071 --> 00:15:48,489
Quite the catch.
171
00:15:48,572 --> 00:15:52,493
Your ringleader will
have to wait in vain.
172
00:15:52,576 --> 00:15:56,497
I'm keeping this pretty
tramp... for myself.
173
00:15:56,580 --> 00:15:59,166
I don't think you know
who you're up against.
174
00:15:59,249 --> 00:16:01,960
I... am the ringleader here.
175
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
You are my captive now.
176
00:16:05,673 --> 00:16:07,466
If you plan on
getting close to me,
177
00:16:07,549 --> 00:16:09,385
you'll have to make
me love you first.
178
00:16:09,468 --> 00:16:12,554
And trust me, that
will never happen.
179
00:16:12,638 --> 00:16:14,014
We shall see.
180
00:16:14,098 --> 00:16:15,182
Now sit.
181
00:16:16,809 --> 00:16:20,729
It would seem you
have run out of options.
182
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
Like it or not,
183
00:16:22,439 --> 00:16:24,316
you're mine now...
184
00:16:25,109 --> 00:16:26,652
for the taking.
185
00:16:33,283 --> 00:16:36,412
Don't fight... Let yourself go.
186
00:16:44,211 --> 00:16:48,132
Sweet dreams... my child.
187
00:17:09,653 --> 00:17:11,780
The treasure map.
188
00:17:34,762 --> 00:17:36,346
You're mine now.
189
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
Shh!
190
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Cut! Let's, let's do one more.
191
00:18:18,472 --> 00:18:20,325
- That one felt really good to me.
- Yeah, I think
192
00:18:20,349 --> 00:18:21,517
we were really into it.
193
00:18:21,600 --> 00:18:24,686
Maybe we could
try extending it a bit.
194
00:18:24,770 --> 00:18:31,026
So, o-o-one more take, but where
you really take your time, okay?
195
00:18:31,109 --> 00:18:35,989
Stretch the actions to,
to make it more intense.
196
00:18:36,073 --> 00:18:37,491
It was intense enough for me.
197
00:18:37,574 --> 00:18:40,369
- Just as we rehearsed it.
- Are you, are you sure?
198
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
- Positive.
- Oh.
199
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
We've done seven
takes. I think we're good.
200
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
R-René? This was
almost two minutes.
201
00:18:47,751 --> 00:18:49,127
You have more
than what you need.
202
00:18:49,211 --> 00:18:50,921
This one was perfect.
203
00:18:52,256 --> 00:18:56,885
Okay... Okay, l-l-let's do,
uh, some close-ups, now.
204
00:18:56,969 --> 00:19:00,138
Okay, close-up
and then lunch break!
205
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
- Indeed.
- Indeed.
206
00:19:53,734 --> 00:19:56,445
Here. Okay.
207
00:19:56,528 --> 00:19:57,946
Yeah? Good.
208
00:20:08,540 --> 00:20:12,002
Sorry we kept you waiting,
but we're finally done.
209
00:20:12,085 --> 00:20:14,546
- You okay?
- Yeah, we're just very late.
210
00:20:14,630 --> 00:20:17,716
Well, good thing I don't
have to do much anyways.
211
00:20:17,799 --> 00:20:19,801
- What do you mean?
- Well, all I have to do is
212
00:20:19,885 --> 00:20:23,180
open my eyes and
look like a zombie.
213
00:20:23,263 --> 00:20:25,641
Yeah, well, there are a
million ways to do that.
214
00:20:25,724 --> 00:20:29,186
Well, I hope we
won't explore them all.
215
00:20:42,741 --> 00:20:46,912
Rise up... It's
time for your mission.
216
00:20:53,919 --> 00:20:58,215
Take this treasure map
to the Grand Vampire.
217
00:20:58,298 --> 00:21:00,509
He will mistake
you for Irma Vep,
218
00:21:00,592 --> 00:21:05,389
and will rush... to the
hiding place in the woods.
219
00:21:05,472 --> 00:21:09,601
Now I just have to sit back
and wait for you to bring me
220
00:21:09,685 --> 00:21:11,103
the treasure.
221
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
Shh.
222
00:21:25,951 --> 00:21:27,494
You're my captive.
223
00:21:27,577 --> 00:21:30,539
I will keep you
under my spell...
224
00:21:30,622 --> 00:21:33,542
at least until the Grand Vampire
225
00:21:33,625 --> 00:21:35,544
pays your ransom.
226
00:21:38,630 --> 00:21:41,466
I'm sure he will
pay a pretty penny...
227
00:21:42,259 --> 00:21:44,302
to keep
228
00:21:44,386 --> 00:21:47,222
such a mesmerizing evildoer
229
00:21:47,305 --> 00:21:48,765
by his side.
230
00:21:55,897 --> 00:21:58,108
Or maybe I should
keep you for myself.
231
00:21:59,443 --> 00:22:00,777
Who knows?
232
00:25:07,672 --> 00:25:08,757
Uh...
233
00:25:54,386 --> 00:25:55,679
No, no...
234
00:26:12,028 --> 00:26:14,340
What Robert
is trying to tell you is Feuillade
235
00:26:14,364 --> 00:26:16,783
was obviously getting off
on having a strong woman
236
00:26:16,866 --> 00:26:18,827
kidnapped and humiliated.
237
00:26:18,910 --> 00:26:20,370
Well, um... okay.
238
00:26:20,453 --> 00:26:25,750
Well, she's, uh, evil herself,
okay? A, a murderess.
239
00:26:25,834 --> 00:26:28,336
- Mm-hm.
- And, uh, she's involved in things
240
00:26:28,420 --> 00:26:30,588
far worse than kidnapping.
241
00:26:30,672 --> 00:26:32,173
So, it's the same old story?
242
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
She had it coming? She's
guilty of her own rape?
243
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
- But...
- We don't see it the same way.
244
00:26:37,637 --> 00:26:38,722
What we are seeing
245
00:26:38,805 --> 00:26:40,974
is you're sexualizing assault.
246
00:26:41,057 --> 00:26:42,559
You have to get
rid of that scene.
247
00:26:42,642 --> 00:26:46,813
So, uh, you, you all
agree with the Police Chief
248
00:26:46,896 --> 00:26:50,483
who shut down Feuillade's
set for indecency a century ago?
249
00:26:50,567 --> 00:26:52,694
- That's censorship.
- Did he?
250
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
Yeah, he did. Yes.
251
00:26:59,326 --> 00:27:04,164
Because Musidora herself,
uh, went to the Police Chief
252
00:27:04,247 --> 00:27:05,874
and she pleaded the case.
253
00:27:34,444 --> 00:27:35,444
Bravo.
254
00:27:55,882 --> 00:27:57,133
My character is a pervert.
255
00:27:57,217 --> 00:27:59,344
That, that is what is
so interesting about him.
256
00:27:59,427 --> 00:28:02,180
- I think we should take it much further.
- Yes.
257
00:28:03,681 --> 00:28:05,683
You straight people are so dull.
258
00:28:05,767 --> 00:28:07,268
- Robert.
- Yes.
259
00:28:07,352 --> 00:28:09,896
- You are a nice guy.
- You're a nice guy, too, Gottfried...
260
00:28:09,979 --> 00:28:11,624
- I really like you, yeah?
- I really like you.
261
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
If, if, if I was still gay...
262
00:28:13,149 --> 00:28:14,377
- Yeah.
- You would be my type.
263
00:28:14,401 --> 00:28:16,361
Please, stop it.
264
00:28:16,444 --> 00:28:17,987
But you are so repressed.
265
00:28:18,071 --> 00:28:19,551
- I-I feel sorry for you.
- Stop it...
266
00:28:39,467 --> 00:28:40,593
Oh!
267
00:29:26,097 --> 00:29:28,016
- Que bon espresso.
- An espresso.
268
00:30:05,553 --> 00:30:06,553
Oui.
269
00:31:05,154 --> 00:31:08,700
- Sorry, I'm late.
- Oh, nothing to be sorry about.
270
00:31:08,783 --> 00:31:12,287
Uh, I-I'm so sorry for
disturbing you so late.
271
00:31:12,370 --> 00:31:15,999
Oh... I hardly
sleep during shoots.
272
00:31:16,082 --> 00:31:17,643
Good evening.
What would you like?
273
00:31:17,667 --> 00:31:19,460
Can I have a herbal tea, please?
274
00:31:19,544 --> 00:31:20,837
Yeah, sure.
275
00:31:20,920 --> 00:31:21,963
Ay...
276
00:31:29,846 --> 00:31:34,058
C-C-Can I ask you a,
a personal question?
277
00:31:35,643 --> 00:31:37,854
Please.
278
00:31:37,937 --> 00:31:42,025
Did you find, uh, the
abduction scene disturbing?
279
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
Because they want
me to reshoot it.
280
00:31:46,654 --> 00:31:52,076
I watched the
dailies and, um... no.
281
00:31:53,828 --> 00:31:56,748
It works. It's sexy.
282
00:31:56,831 --> 00:31:59,917
Yeah, but they say,
“sexy in a perverted way.”
283
00:32:00,960 --> 00:32:02,545
That's Irma Vep's appeal.
284
00:32:02,629 --> 00:32:04,589
She's a sexy villainess.
285
00:32:05,340 --> 00:32:07,008
It's a strong scene.
286
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
Whatever puritans will say.
287
00:32:09,469 --> 00:32:13,264
Yeah, it turns me on. Does
that make me a pervert?
288
00:32:13,931 --> 00:32:15,266
Yes, it does.
289
00:32:16,643 --> 00:32:17,810
- Mm.
- But...
290
00:32:17,894 --> 00:32:19,646
w-w-what do you mean?
291
00:32:19,729 --> 00:32:24,108
I mean that everybody
has dark fantasies.
292
00:32:25,526 --> 00:32:27,654
But, um, usually...
293
00:32:28,863 --> 00:32:32,283
we outgrow them at some point.
294
00:32:32,367 --> 00:32:34,786
- I never did.
- I noticed.
295
00:32:34,869 --> 00:32:38,623
Well, who cares? Uh, it's in
movies. Uh, it's not a big deal.
296
00:32:38,706 --> 00:32:41,793
You can hurt some
people's feelings.
297
00:32:41,876 --> 00:32:43,961
And some people
are very thin-skinned.
298
00:32:44,045 --> 00:32:45,672
W-W-What can I do?
299
00:32:45,755 --> 00:32:47,882
Well, you can start by...
300
00:32:47,965 --> 00:32:50,677
taking that into consideration
301
00:32:50,760 --> 00:32:52,887
instead of plainly rejecting it.
302
00:32:52,970 --> 00:32:54,389
And then...
303
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
let your imagination loose.
304
00:33:01,521 --> 00:33:05,441
Didn't Musidora... herself, um,
305
00:33:05,525 --> 00:33:09,529
endorse Feuillade's
twisted fantasies?
306
00:33:11,072 --> 00:33:13,866
I think she wrote about
that in her memoirs.
307
00:34:29,108 --> 00:34:33,905
Such an honor to receive
the illustrious Musidora.
308
00:34:33,988 --> 00:34:35,948
The honor is to be
granted a meeting
309
00:34:36,032 --> 00:34:37,617
with the Paris Police Chief.
310
00:34:37,700 --> 00:34:39,452
Please, sit down.
311
00:34:39,535 --> 00:34:41,120
What a pleasure to meet you.
312
00:34:41,204 --> 00:34:43,456
It's like a beam of sunshine
313
00:34:43,539 --> 00:34:46,209
on a gloomy day,
in a gloomy job.
314
00:34:48,836 --> 00:34:51,297
- I have, uh...
- Mm-hm.
315
00:34:51,380 --> 00:34:53,174
Come to you to plead
316
00:34:53,257 --> 00:34:56,135
on behalf of my fellow
artists and crew members
317
00:34:56,219 --> 00:35:00,431
of Leon Gaumont's
production "Les Vampires."
318
00:35:00,515 --> 00:35:04,143
We have been shut
down for two months now.
319
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Sorry to be blunt...
320
00:35:08,397 --> 00:35:11,108
but your film is an abomination.
321
00:35:11,192 --> 00:35:14,362
They are ridiculing authority,
my agents, the police,
322
00:35:14,445 --> 00:35:16,948
and insults the laws
of common decency.
323
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
It is a work of imagination.
324
00:35:19,158 --> 00:35:21,953
I've not seen
the films myself...
325
00:35:22,036 --> 00:35:25,456
but I understand
there's a certain catsuit.
326
00:35:30,044 --> 00:35:33,548
Yes. I wear a silk catsuit.
327
00:35:33,631 --> 00:35:38,761
- So I've heard.
- You have excellent informants.
328
00:35:38,845 --> 00:35:41,722
Monsieur Paul Poiret
himself designed it.
329
00:35:41,806 --> 00:35:45,101
Our greatest fashion
designer, and a gentleman.
330
00:35:46,018 --> 00:35:50,189
Oh, it is, uh, very hot...
331
00:35:50,273 --> 00:35:51,649
in your office.
332
00:35:51,732 --> 00:35:55,987
Uh, do you mind if I, um,
uh, t-t-take off my coat?
333
00:35:57,321 --> 00:35:59,282
Please, let me help you.
334
00:36:04,871 --> 00:36:10,418
- I am actually wearing a Paul Poiret dress.
- Oh.
335
00:36:10,501 --> 00:36:14,338
- Please... we'd be more comfortable here.
- Oh.
336
00:36:21,470 --> 00:36:24,348
Nothing in the film
can hurt my modesty.
337
00:36:24,432 --> 00:36:26,100
We never see any skin.
338
00:36:26,183 --> 00:36:30,062
You are living proof
that one can be very suggestive
339
00:36:30,146 --> 00:36:31,939
without showing anything.
340
00:36:32,023 --> 00:36:34,692
Do not make me blush.
341
00:36:34,775 --> 00:36:37,612
It has shocked many
among your audience.
342
00:36:40,990 --> 00:36:44,160
Consider the fact that
we have competition
343
00:36:44,243 --> 00:36:47,538
from, uh, the
international film industry.
344
00:36:47,622 --> 00:36:51,042
America is releasing
"The Perils of Pauline."
345
00:36:51,125 --> 00:36:53,920
It's a French production, uh...
346
00:36:54,003 --> 00:36:55,796
production française.
Pathé Brothers.
347
00:36:55,880 --> 00:36:58,591
True, but shot in New Jersey
348
00:36:58,674 --> 00:37:01,344
with an American cast and crew,
349
00:37:01,427 --> 00:37:04,472
whereas we are giving jobs
350
00:37:04,555 --> 00:37:07,600
to our own heroic young men
351
00:37:07,683 --> 00:37:09,018
returning from the front.
352
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
You have a point there.
353
00:37:10,394 --> 00:37:11,896
Shutting us down puts talented
354
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
technicians and
artists out of work,
355
00:37:14,357 --> 00:37:18,694
and... gives the edge
to foreign filmmakers.
356
00:37:18,778 --> 00:37:21,030
I understand.
357
00:37:21,113 --> 00:37:24,325
I say this with the
utmost respect.
358
00:37:25,368 --> 00:37:28,496
It, uh, could be considered...
359
00:37:28,579 --> 00:37:31,123
antipatriotique.
360
00:37:31,207 --> 00:37:35,795
Well, you are not only
a beautiful woman...
361
00:37:35,878 --> 00:37:39,757
you are also very
smart and persuasive.
362
00:37:39,840 --> 00:37:42,927
We will give the film
a closer second look.
363
00:37:43,010 --> 00:37:46,847
- I will let you know what our final decision is.
- Yeah.
364
00:37:48,557 --> 00:37:50,768
Don't tone it down
too much, though.
365
00:37:50,851 --> 00:37:53,187
You wouldn't want to
disappoint your many fans.
366
00:37:53,270 --> 00:37:57,942
I will see to it myself
it does not happen.
367
00:39:43,255 --> 00:39:44,799
Oh, hi.
368
00:39:44,882 --> 00:39:46,300
Hi... Sorry.
369
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
I'm not familiar
with, uh, this area.
370
00:39:48,761 --> 00:39:51,305
- Oh.
- I live on the other side of town.
371
00:39:51,388 --> 00:39:54,892
- It's a long trip.
- I know, Bastille. I was there.
372
00:39:54,975 --> 00:39:59,855
- So, yeah, thank you for coming all the way.
- Please, it's okay.
373
00:39:59,939 --> 00:40:03,400
I just need to understand if...
374
00:40:03,484 --> 00:40:06,946
Have things cooled
down with you and Robert?
375
00:40:07,029 --> 00:40:10,658
'Cause, uh, yeah, we're
having our next scene tomorrow.
376
00:40:10,741 --> 00:40:12,243
And we just want
to make sure that
377
00:40:12,326 --> 00:40:15,538
Mira can stay focused
and get her job done.
378
00:40:15,621 --> 00:40:16,705
Umm...
379
00:40:18,332 --> 00:40:19,542
do you like Robert?
380
00:40:19,625 --> 00:40:21,710
Uh, nothing wrong with him.
381
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
Because he sees, um,
the Grand Vampire as a...
382
00:40:24,964 --> 00:40:28,592
This, um, evil mastermind.
383
00:40:28,676 --> 00:40:32,138
He thinks he has to
be cold and distant.
384
00:40:32,221 --> 00:40:35,141
- Not for me to judge.
- He's a bit too cold and distant.
385
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
- Yeah.
- He's a fine actor.
386
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
- A fine actor?
- Yeah.
387
00:40:40,938 --> 00:40:43,149
- You don't think so.
- Okay...
388
00:40:43,232 --> 00:40:46,485
let me tell you a story.
389
00:40:46,569 --> 00:40:51,198
Did you know that, uh, Louis
Feuillade, uh, could be a difficult man?
390
00:40:51,282 --> 00:40:52,741
On set or off set?
391
00:40:52,825 --> 00:40:54,285
No, off set he was a gentleman,
392
00:40:54,368 --> 00:40:58,080
but, on set, he was
uncompromising.
393
00:40:58,164 --> 00:41:02,168
So, one day, for some reason,
he got angry with the, the actor
394
00:41:02,251 --> 00:41:04,837
who played, uh,
the Grand Vampire.
395
00:41:04,920 --> 00:41:07,089
His name was, uh, Jean Aymé.
396
00:41:07,173 --> 00:41:09,425
One day, Jean
Aymé didn't show up.
397
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Louis Feuillade was a, a
good man, but very stingy.
398
00:41:13,345 --> 00:41:18,267
So, the next morning, when,
uh, Jean Aymé came on set...
399
00:41:20,561 --> 00:41:23,606
Louis Feuillade
went straight to him.
400
00:43:19,805 --> 00:43:22,683
- Wow. Yeah, he was ruthless.
- Yeah. Wow.
401
00:43:22,766 --> 00:43:26,687
Poor Jean Aymé. I mean, that
must've been real hard on him.
402
00:43:26,770 --> 00:43:30,024
You know what? In the
end, it was better for the film.
403
00:43:31,442 --> 00:43:32,484
What do you mean?
404
00:43:32,568 --> 00:43:35,487
I mean, I think it's cool
405
00:43:35,571 --> 00:43:37,114
when Moreno takes over.
406
00:43:37,197 --> 00:43:38,991
Yeah, yeah. F-F-For a moment,
407
00:43:39,074 --> 00:43:41,368
Irma Vep and Moreno were, uh,
408
00:43:41,452 --> 00:43:43,704
the Bonnie and
Clyde of the time.
409
00:43:43,787 --> 00:43:45,706
- Uh-huh.
- Sexy outlaws.
410
00:43:46,540 --> 00:43:47,791
- Yes, yes.
- Yeah.
411
00:43:47,875 --> 00:43:51,420
So, let's, let's, let's
kill the Grand Vampire.
412
00:43:51,503 --> 00:43:55,966
Let's get rid of him,
exactly like Feuillade did.
413
00:43:56,050 --> 00:43:58,218
But that's not in the script.
414
00:43:58,302 --> 00:44:00,512
The question is have you
415
00:44:00,596 --> 00:44:03,140
have you discussed
this with Robert?
416
00:44:03,223 --> 00:44:04,808
Not, not... No,
not, not, not yet,
417
00:44:04,892 --> 00:44:09,730
but, um, he will
know... soon enough.
418
00:47:17,125 --> 00:47:21,380
Hey, uh, what's the fuss?
419
00:47:23,090 --> 00:47:28,053
- Gottfried has disappeared.
- Yeah... so I've heard.
420
00:47:28,136 --> 00:47:30,764
Everybody seems
to be in a panic.
421
00:47:30,847 --> 00:47:33,892
We had to do some fittings
on his three-piece suit.
422
00:47:33,976 --> 00:47:35,435
It's shooting this morning.
423
00:47:35,519 --> 00:47:37,062
Not anymore. Problem solved.
424
00:47:37,145 --> 00:47:41,275
I promised Gregory I would
keep track of him last night.
425
00:47:41,358 --> 00:47:43,360
No one else volunteered.
426
00:47:43,443 --> 00:47:46,488
And then I... put
it off to some PA,
427
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
and now this poor guy
is gonna lose his job.
428
00:47:48,657 --> 00:47:51,243
Cool down. You don't have
to worry about Gottfried.
429
00:47:51,326 --> 00:47:54,663
He's probably sleeping
off his booze somewhere.
430
00:47:54,746 --> 00:47:56,832
He'll show up.
431
00:47:56,915 --> 00:47:58,083
Where's your dress?
432
00:47:58,166 --> 00:48:01,670
My dress is right here.
They just dropped it off.
433
00:48:05,591 --> 00:48:06,925
Want to see it?
434
00:48:08,135 --> 00:48:11,471
I'll adjust that here.
435
00:48:11,555 --> 00:48:15,684
- Yeah.
- You look very sexy without being obvious at all.
436
00:48:15,767 --> 00:48:19,313
- That's what we want, right?
- Yes, it is.
437
00:48:19,396 --> 00:48:23,442
- She has to be devilishly sexy.
- Well, you are.
438
00:48:26,069 --> 00:48:27,779
I... I might keep it on.
439
00:48:27,863 --> 00:48:30,699
Go to set. Just
to get used to it.
440
00:48:32,993 --> 00:48:35,203
Where did you put the gun?
441
00:48:38,290 --> 00:48:39,374
Uh-huh.
442
00:48:44,796 --> 00:48:46,506
Mira?
443
00:48:46,590 --> 00:48:49,092
About what you
said the other night.
444
00:48:49,176 --> 00:48:51,345
- What?
- When I dropped you at your hotel,
445
00:48:51,428 --> 00:48:53,805
you said something.
You remember, right?
446
00:48:56,183 --> 00:48:58,602
You said, “Next time.”
447
00:48:58,685 --> 00:49:00,187
Zoe...
448
00:49:01,605 --> 00:49:03,065
I like you.
449
00:49:04,232 --> 00:49:06,985
I genuinely do, but, um...
450
00:49:08,195 --> 00:49:10,197
this is not my world.
451
00:49:10,280 --> 00:49:11,406
You mean Paris?
452
00:49:11,490 --> 00:49:15,911
Yeah. I mean Paris.
I...
453
00:49:16,828 --> 00:49:19,581
I mean René.
I mean...
454
00:49:21,667 --> 00:49:23,001
Irma Vep.
455
00:50:32,595 --> 00:50:34,595
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
32755