Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:11,374
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:48,800 --> 00:00:51,970
I've got a handkerchief...
and cigarettes as well.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,990
Maybe I should've left the umbrella at home.
4
00:00:55,490 --> 00:00:57,490
But no no..it could rain.
5
00:00:58,560 --> 00:01:00,390
Generally I dislike these outings...
6
00:01:00,600 --> 00:01:03,630
but I had to come...
that way I can speak to Gabriella.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,710
Should I buy her a flower?
8
00:01:06,320 --> 00:01:08,670
Then they'd know right away that
because of me
9
00:01:08,920 --> 00:01:11,170
a rose sits on her table every morning.
10
00:01:11,200 --> 00:01:12,970
In just the right circumstance...
11
00:01:13,600 --> 00:01:16,870
I'd ask her...to marry me.
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,570
In any case, today I need to make a decision.
13
00:01:22,720 --> 00:01:24,950
I see I'm the first one here.
14
00:01:25,600 --> 00:01:27,980
Now I'll look like a real fool.
15
00:01:29,200 --> 00:01:30,670
Not even the driver!
16
00:01:30,800 --> 00:01:33,520
I can't hide but as soon as someone gets here...
17
00:01:33,640 --> 00:01:35,650
I'll pretend I just arrived.
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,710
Hey! Are you part of Ultramarket?
19
00:01:38,800 --> 00:01:40,010
Yes, why?
20
00:01:40,160 --> 00:01:41,510
Me too! Carloni.
-Raganelli.
21
00:01:42,120 --> 00:01:43,790
How come you're here so early?
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,630
Why are you?
23
00:01:46,840 --> 00:01:48,110
I come from Ferentino.
24
00:01:48,320 --> 00:01:51,430
The train gets there at 5:00am
and continues to Rome
25
00:01:51,840 --> 00:01:54,050
Where are you from?
-I'm from here.. Rome.
26
00:01:54,160 --> 00:01:56,720
No, I meant at Ultramarket.
-Ah, Via Libia
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,790
I'm with the Director General.
28
00:01:59,120 --> 00:02:01,550
For the luncheon, the Chairman wasn't able to get us into The Castle
29
00:02:01,800 --> 00:02:04,260
So I saved myself 200 kilometers.
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,380
Should I buy the rose now?
31
00:02:06,400 --> 00:02:08,950
Then I can put it on her seat on the bus?
32
00:02:09,640 --> 00:02:12,510
This lunch is already costing us 2500 lira.
33
00:02:12,720 --> 00:02:15,180
And another 1000 for the medal we're presenting the Chairman.
34
00:02:15,250 --> 00:02:17,770
Of course, the medal.
-Couldn't you scrape together the 1000 lira?
35
00:02:17,840 --> 00:02:20,870
What do you mean?
I was one of the first!
36
00:02:20,900 --> 00:02:23,370
It's well deserved after 10 years of work. Poor devil!
37
00:02:23,570 --> 00:02:26,150
Yeah.
-Do you know if the florist is open already?
38
00:02:26,300 --> 00:02:28,650
You want to to give him flowers too?
39
00:02:28,800 --> 00:02:31,180
No, if anything I was thinking of his wife...
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,470
Sure, when he dies a nice wreath.
41
00:02:33,950 --> 00:02:35,870
Well...oh...no!
42
00:02:39,400 --> 00:02:40,540
Here they are finally!
43
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
It's 7:30, they're right on time!
44
00:02:43,280 --> 00:02:46,110
Good morning Raganelli.
-Miss Milani...-Carloni.
45
00:02:46,320 --> 00:02:47,390
Watch out!
46
00:02:47,480 --> 00:02:49,750
Sound asleep or wide awake?
Let's go!
47
00:02:49,800 --> 00:02:52,270
You almost killed the lady.
-Oh, looks what's written on the bus...
48
00:02:52,290 --> 00:02:55,300
..."Entrance Forbidden to Cuckolds."
Perelli, go home!
49
00:02:55,740 --> 00:02:58,750
Attention folks. Good news!
"A bus...
50
00:02:58,800 --> 00:03:01,250
of picknickers drove off a cliff.
Twenty dead."
51
00:03:01,380 --> 00:03:03,070
If something happens to us
it's your fault.
52
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
In 1940 he had a hunch..
53
00:03:05,050 --> 00:03:06,900
and the war broke out!
54
00:03:07,410 --> 00:03:09,510
Ciao, Quirino!
-Ciao, Alvaro!
55
00:03:13,240 --> 00:03:15,190
Oh God, there she is!
56
00:03:15,800 --> 00:03:18,750
Stay calm Quirino! Play it cool.
Just one word.
57
00:03:19,680 --> 00:03:23,430
And if she says no?
Now I'll just walk up to her and say...
58
00:03:23,880 --> 00:03:29,150
What'll I say?..
I'll say, "how lovely you are this morning!"
59
00:03:30,160 --> 00:03:31,830
Hey Quirino, can you give me
a cigarette?
60
00:03:31,930 --> 00:03:34,670
Right now? -When then? For a Christmas present?
-Of course.
61
00:03:36,880 --> 00:03:39,710
Ernesto, on the bus I'd like you to
put me near Gabriella.
62
00:03:40,040 --> 00:03:41,910
What for, with all these beautiful girls...
63
00:03:42,120 --> 00:03:43,990
Seems to me that with her you'll just strike out.
64
00:03:44,200 --> 00:03:46,950
Still I'll give it a try.
-Okay, I'l take care of it.
65
00:03:47,070 --> 00:03:49,300
I hope the Chairman doesn't make us eat the products he sells!
66
00:03:49,350 --> 00:03:51,260
Ciao! You made it after all!
67
00:03:51,520 --> 00:03:53,310
Good morning.
-Guys, a round of applause...
68
00:03:53,520 --> 00:03:55,430
for Signora Julia!
-Good morning, thank you.
69
00:03:55,720 --> 00:03:57,030
Good morning Miss Gabriella.
70
00:03:57,140 --> 00:03:58,400
Good morning Raganelli.
-Good morning.
71
00:03:58,640 --> 00:04:00,830
How lovely you are this morning.
-Thank you.
72
00:04:01,160 --> 00:04:02,870
Really stylish.
-A real model!
73
00:04:02,980 --> 00:04:05,010
It's true!
-Has the lawyer arrived yet?
74
00:04:05,030 --> 00:04:06,590
He's just pulling up over there.
75
00:04:06,600 --> 00:04:08,070
Oh yes. If you'll excuse me.
76
00:04:08,300 --> 00:04:10,470
Quirino, why are you carrying an umbrella?
You want it to rain?
77
00:04:10,600 --> 00:04:12,230
No, this morning when I left the sky was dark.
78
00:04:12,440 --> 00:04:14,510
Good morning Chief. How are you?
-Fine, fine.
79
00:04:14,620 --> 00:04:16,450
Good morning all. Come on, let's go!
80
00:04:16,560 --> 00:04:18,790
We've got 150km ahead of us.
81
00:04:19,040 --> 00:04:19,910
Alvaro...
82
00:04:20,020 --> 00:04:21,420
Is it true you're left-handed?
-Why?
83
00:04:21,520 --> 00:04:22,920
Then I'll take the seat on the right.
84
00:04:23,000 --> 00:04:24,660
Everyone to their battle stations!
85
00:04:25,040 --> 00:04:28,870
The manager is here, Garbuglia, Carloni...
-Here!
86
00:04:29,240 --> 00:04:30,510
Palombi...
-I'm here.
87
00:04:30,760 --> 00:04:33,050
Ah, they let you go!
Where's Raganelli...
88
00:04:33,160 --> 00:04:35,270
I'm here Ernesto.
-So have a seat, okay?
89
00:04:35,480 --> 00:04:37,950
Where should I sit?
-I saved you a seat near Gabriella...
90
00:04:37,980 --> 00:04:39,890
like you asked me. Go on, there.
91
00:04:39,900 --> 00:04:41,800
Sit down! I need to see who's missing.
92
00:04:42,300 --> 00:04:44,310
Yes Boss, sir.
93
00:04:48,120 --> 00:04:50,790
I never told him to save me
a seat near you.
94
00:04:51,000 --> 00:04:55,030
If you want to change...
-No. This is fine for now...
95
00:04:55,240 --> 00:05:00,790
Nice! What do you mean, "for now?"
-No, I said for now,
96
00:05:00,840 --> 00:05:03,230
there are no more seats!
-Okay then, I get it.
97
00:05:03,360 --> 00:05:05,710
I'll try to disturb you as little as possible.
98
00:05:08,800 --> 00:05:10,650
Oh, this is really starting off well!
99
00:05:11,680 --> 00:05:13,670
Turn around Carloni! Toto's got something to say!
100
00:05:13,960 --> 00:05:16,590
The other morning, I'm on the street, on via Chiai,
101
00:05:16,620 --> 00:05:19,150
I meet a guy. He grabs me by the lapels,
102
00:05:19,480 --> 00:05:22,230
he says, "So Don Juan, we finally meet!"
103
00:05:22,480 --> 00:05:24,350
Take that Don Juan!
Pum Pum..
104
00:05:24,560 --> 00:05:28,200
and he gives me two powerful slaps.
He lets me have it good!
105
00:05:28,250 --> 00:05:30,300
But in the end I had a good laugh.
106
00:05:30,350 --> 00:05:32,850
And why is that?
-Because my name IS Don Juan.
107
00:05:33,080 --> 00:05:34,630
Ha Ha Ha
-Carloni, that's an old one!
108
00:05:34,740 --> 00:05:36,710
Who knows a dirty joke?
-He does.
109
00:05:36,720 --> 00:05:38,590
There's two mountain climbers on their honeymoon....
110
00:05:38,680 --> 00:05:40,330
If it's indecent, I don't want to hear it!
111
00:05:40,400 --> 00:05:41,860
It's okay, I'm married!
112
00:05:42,080 --> 00:05:44,380
Quirino, we're at the 72km mark,
113
00:05:44,480 --> 00:05:46,190
and she still hasn't said a word.
114
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
I could tell her I finished second,
115
00:05:48,420 --> 00:05:50,150
in the ping-pong tournament.
116
00:05:50,300 --> 00:05:52,400
I can imagine how interested she'd be..
117
00:05:53,520 --> 00:05:54,270
Wait a minute!
118
00:05:54,480 --> 00:05:57,630
The experts write that to overcome shyness
119
00:05:57,830 --> 00:06:00,630
you have to try to imagine your partner
120
00:06:01,040 --> 00:06:03,870
with a chicken on their head.
121
00:06:05,100 --> 00:06:07,800
How do they come up with these stupid ideas?
122
00:06:16,320 --> 00:06:18,950
What a racket! -Yes.
-At least you don't talk much.
123
00:06:19,800 --> 00:06:23,020
In truth, I'm a man of few words.
124
00:06:23,880 --> 00:06:27,270
You think a lot?
-Yes, actually I think a lot.
125
00:06:27,520 --> 00:06:28,990
I'm glad you noticed.
126
00:06:29,240 --> 00:06:32,030
I knew it the moment you first came by our office..
127
00:06:32,060 --> 00:06:34,150
so strict looking it gave me a fright.
128
00:06:34,200 --> 00:06:36,820
I'm sorry to have given you that impression,
129
00:06:37,000 --> 00:06:40,830
because actually, as a rule, I'm very
cheerful.....inside.
130
00:06:41,200 --> 00:06:43,350
Actually, I have that effect on people.
131
00:06:43,560 --> 00:06:44,910
Not at all, but...
132
00:06:45,120 --> 00:06:47,230
Look, you don't have to compliment me.
133
00:06:47,480 --> 00:06:50,350
I prefer your type to those people over there.
134
00:06:50,720 --> 00:06:52,430
Thank you.
-Don't mention it.
135
00:06:53,280 --> 00:06:56,310
Quirino, you're off to a good start!
You mustn't lose ground now.
136
00:06:57,000 --> 00:06:58,670
Maybe I should make her laugh a little.
137
00:06:59,120 --> 00:07:02,350
What if I show her that little trick they showed us at the ski resort?
138
00:07:02,500 --> 00:07:04,430
Still, you need snow for that one, damn!
139
00:07:07,360 --> 00:07:09,700
I wonder why I've always found men with umbrellas...
140
00:07:09,780 --> 00:07:11,430
a bit ridiculous.
141
00:07:11,780 --> 00:07:13,710
Yes, really.
-Oh excuse me.
142
00:07:14,210 --> 00:07:16,430
But it's not mine.
143
00:07:18,930 --> 00:07:21,700
Perelli, is this your umbrella?
-No, no.
144
00:07:23,850 --> 00:07:26,870
So...let's put it over there.
145
00:07:29,480 --> 00:07:31,630
If there's an owner, he'll turn up.
146
00:07:51,240 --> 00:07:53,750
Come on, you guys!
The biggest fool pays for drinks!
147
00:07:53,960 --> 00:07:55,750
Well then Canestrini, get your money out!
148
00:07:58,360 --> 00:08:00,990
No I don't drink, but I'll come out.
-'Scuse me doctor!
149
00:08:01,150 --> 00:08:03,030
But you'll have to tell the Chairman.
150
00:08:03,240 --> 00:08:05,830
The big department stores have all opened food departments.
151
00:08:06,040 --> 00:08:08,750
Why are we waiting to open a packaging department?
152
00:08:09,000 --> 00:08:11,070
I wrote a letter to the Chairman on the 15th,
153
00:08:11,100 --> 00:08:13,180
outlining the opportunity to carry out this plan.
154
00:08:13,200 --> 00:08:15,010
But he had no idea who
155
00:08:15,060 --> 00:08:17,870
I have to fight about this. Blockheads!
I remember the last time...
156
00:08:17,920 --> 00:08:19,270
Are you stepping down, Raganelli?
157
00:08:19,480 --> 00:08:21,130
No, no I'm not.
-Look, you need to understand,
158
00:08:21,240 --> 00:08:24,550
I didn't understand the last part.
Would you mind repeating it?
159
00:08:31,440 --> 00:08:34,750
Did you forget something?
-No, no, the Director...
160
00:08:36,500 --> 00:08:39,100
asked my opinion about opening a new packaging department.
161
00:08:39,200 --> 00:08:41,250
Really! And what do you think?
162
00:08:41,480 --> 00:08:43,990
Well...it needs a lot of discussion.
163
00:08:45,300 --> 00:08:48,810
A real sweetheart, she waited for me...She'd make a perfect wife.
164
00:08:48,960 --> 00:08:51,830
If we marry in May, in a year I could be a father.
165
00:08:52,040 --> 00:08:54,340
Papa! Papa!
166
00:08:54,700 --> 00:08:57,510
Where were you?
-Mind telling me where you were hiding?
167
00:08:59,760 --> 00:09:01,430
Do you like kids?
168
00:09:02,380 --> 00:09:05,840
Other people's not so much, but my own...
169
00:09:06,240 --> 00:09:09,830
Why, you have children?
-Me? No no no! You didn't know...
170
00:09:10,120 --> 00:09:11,710
I'm a bachelor.
-Well, one day then.
171
00:09:11,920 --> 00:09:16,430
Oh yes, yes! No, no...I...
-I'd also like to have them.
172
00:09:17,720 --> 00:09:22,990
Well then...why don't you get married?
-Like they say, for a marriage,
173
00:09:23,200 --> 00:09:27,070
it takes two.
-Yes...that's true.
174
00:09:30,680 --> 00:09:33,060
Great! Another missed opportunity!
175
00:09:34,240 --> 00:09:36,700
Girls, choose whatever you want.
Alvaro's paying!
176
00:09:36,900 --> 00:09:39,200
Okay I'll take Bambi.
-I'll take Bambi too!
177
00:09:39,300 --> 00:09:41,990
Didn't you understand? You get to choose either coffee or cappuccino.
178
00:09:43,200 --> 00:09:45,830
Hey Quirino, come watch this gag.
179
00:09:46,120 --> 00:09:49,030
Girls, girls, listen up...
Carla!
180
00:09:49,200 --> 00:09:51,570
Huh?
-Last night when I took you home..
181
00:09:51,600 --> 00:09:53,900
You left this in my car.
-Are you sure?
182
00:09:54,020 --> 00:09:55,350
Of course!
-I don't think so.
183
00:09:55,440 --> 00:09:57,850
I'm telling you it's yours.
-I didn't forget anything!
184
00:09:58,400 --> 00:10:00,470
Underwear!
185
00:10:00,680 --> 00:10:02,030
The brain of a turnip!
186
00:10:02,240 --> 00:10:06,590
Paoletti! Don't forget we represent Ultramarket! Is that clear?
187
00:10:06,700 --> 00:10:08,790
Certainly Mr. Director!
188
00:10:09,320 --> 00:10:13,310
What a beauty! I'm physically shaken by her.
189
00:10:13,720 --> 00:10:17,500
I've a mind to go there and kiss her in front of everybody.
190
00:10:18,300 --> 00:10:19,830
Too bad there are people around.
191
00:10:21,300 --> 00:10:24,880
Hey Quirino, everything alright?
-Yes...you know..
192
00:10:24,980 --> 00:10:27,400
When we get to the villa I'll tell you where you can take her.
193
00:10:27,440 --> 00:10:29,900
Lemme have a cigarette.
-Alright...I'm almost out.
194
00:10:30,060 --> 00:10:32,000
How much are these puppets?
-A thousand lire.
195
00:10:32,120 --> 00:10:34,680
Each? -Yes.
-I think we can handle that.
196
00:10:36,560 --> 00:10:38,910
If you'll allow me...
-No, don't bother.
197
00:10:39,120 --> 00:10:41,230
I assure you it's no bother at all.
198
00:10:41,480 --> 00:10:46,190
No, it's too expensive.
-Perhaps you'd prefer this one?
199
00:10:46,400 --> 00:10:48,390
This smaller one is funnier.
200
00:10:49,600 --> 00:10:51,150
Miss!
-Oh thank you.
201
00:10:51,750 --> 00:10:53,870
Like this you'll have a reminder of me.
202
00:10:54,160 --> 00:10:57,500
Did you want to leave it for me tomorrow morning instead of the flowers?
203
00:11:00,440 --> 00:11:03,470
How did you know it was me with the flowers?
204
00:11:03,840 --> 00:11:06,910
Didn't you know that women have a sixth sense?
205
00:11:09,320 --> 00:11:13,750
So then, do you also know who the mysterious caller was?
206
00:11:13,960 --> 00:11:17,070
It was you? All those wrong numbers.
207
00:11:17,640 --> 00:11:21,030
Yes. It was my way of saying good night.
208
00:11:21,400 --> 00:11:23,750
I think there were a couple of times you woke me up.
209
00:11:24,100 --> 00:11:25,830
I'm sorry. I won't call anymore.
210
00:11:26,080 --> 00:11:28,230
No, no, call me anytime.
When you want to talk.
211
00:11:28,300 --> 00:11:30,050
But for heavens sake
tell me it's you.
212
00:11:30,320 --> 00:11:32,990
Now that you know, it won't be necessary.
213
00:11:33,660 --> 00:11:35,900
Would you like a "Charms"?
-Yes, thanks.
214
00:11:38,520 --> 00:11:40,430
Want a candy? Take one!
215
00:11:40,640 --> 00:11:43,070
You too, Miss Julia...a candy?
-Thank you.
216
00:11:43,200 --> 00:11:45,670
You can switch. They're all fruity.
-No, this one's fine.
217
00:11:45,720 --> 00:11:48,750
Can I have a candy?...Thanks.
218
00:11:49,200 --> 00:11:52,110
And nothing for me, Raganelli?
-Here's a candy.
219
00:11:55,600 --> 00:11:56,630
You finished them all?
220
00:11:56,920 --> 00:12:00,990
Too much for me...candy...not for me...
221
00:12:20,920 --> 00:12:22,260
Oh, hello!
222
00:12:22,560 --> 00:12:25,590
Good day, Mister Chairman.
-Welcome Miss Manager.
223
00:12:25,700 --> 00:12:26,600
Hello.
-Madam.
224
00:12:26,760 --> 00:12:29,910
It's always a pleasure to see you again madam.
-Thank you.
225
00:12:31,680 --> 00:12:34,310
Raganelli, foreign markets.
Madam...
226
00:12:34,520 --> 00:12:37,830
Mister Chairman, may I present to you the pillars of Ultramarket!
227
00:12:39,720 --> 00:12:41,990
Thank you! Thank you!
Thank you and welcome!
228
00:12:42,200 --> 00:12:44,110
Most of you I know, others not so much.
229
00:12:44,440 --> 00:12:46,430
However all of you have a place in my heart.
230
00:12:46,640 --> 00:12:47,310
Bravo!
231
00:12:47,560 --> 00:12:49,710
We need to say a few words of thanks.
-No.
232
00:12:49,920 --> 00:12:50,950
Mister manager.
-Yes.
233
00:12:51,060 --> 00:12:53,720
Our colleague Raganelli would like to thank you on behalf of all of us.
234
00:12:53,920 --> 00:12:55,910
Me, no, no...
-Yes, yes.
235
00:12:56,120 --> 00:12:57,310
Speech!
-Please!
236
00:12:57,640 --> 00:12:59,830
No, no, thanks!
-Go on!
237
00:13:03,040 --> 00:13:06,630
Mister Chairman...I believe my colleagues picked me...
238
00:13:06,840 --> 00:13:10,510
because not knowing how to speak...
I'd be finished quickly.
239
00:13:12,120 --> 00:13:13,890
Just two things...
240
00:13:13,950 --> 00:13:16,000
-I looove you so much...
241
00:13:19,600 --> 00:13:21,550
First, it's nice to see you.
242
00:13:21,650 --> 00:13:23,070
And the second is..thank you.
243
00:13:23,120 --> 00:13:24,340
Bravo!
244
00:13:26,680 --> 00:13:30,070
It is our wish that you spend a nice day with us.
245
00:13:30,280 --> 00:13:33,470
The house, the garden, the pool are all at your disposal.
246
00:13:33,680 --> 00:13:35,790
Feel right at home. Help yourselves to anything.
247
00:13:35,900 --> 00:13:37,690
Whoa, I'd help myself to his wife!
248
00:13:37,810 --> 00:13:39,750
For me, the waitress!
249
00:13:43,480 --> 00:13:45,190
C'mon everyone!
250
00:13:48,320 --> 00:13:49,990
We're taking a group shot!
251
00:13:51,880 --> 00:13:54,340
Miss Gabriella...the group shot!
252
00:13:54,560 --> 00:13:55,870
Hold still...got it!
253
00:13:57,060 --> 00:13:59,150
Can you make me a copy, Mister Director?
254
00:13:59,200 --> 00:14:01,600
Of course Madam. We're putting together an album of this magnificent day,
255
00:14:01,650 --> 00:14:03,830
and you'll get one. Where are you off to?
256
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
Don't smoke Raganelli!
257
00:14:06,700 --> 00:14:07,750
How's it taste?
258
00:14:07,840 --> 00:14:09,310
It's disgusting.
-Carloni...
259
00:14:09,520 --> 00:14:11,710
Let's switch.
-Where did Carloni go?
260
00:14:11,920 --> 00:14:13,870
He's changing behind the hedge.
261
00:14:14,160 --> 00:14:16,230
So he's naked!
-Yeah, I guess..
262
00:14:23,640 --> 00:14:25,910
Brrr. It's cold!
-Cold, eh?
263
00:14:26,160 --> 00:14:28,270
You're not swimming?
-Yes, I had half a mind to,
264
00:14:28,480 --> 00:14:30,770
but I'd have to swim naked. I don't have a bathing suit.
265
00:14:30,960 --> 00:14:32,970
Well, I'm going to change.
-Okay. Should I wait here?
266
00:14:33,160 --> 00:14:34,630
Yes, yes. Wait for me.
-Thanks.
267
00:14:34,700 --> 00:14:35,800
Take this. Put it there.
268
00:14:35,840 --> 00:14:37,300
Imagine the Director's face when they develop that roll.
269
00:14:37,350 --> 00:14:40,910
How did he look?
-Like the day he was born.
270
00:14:41,360 --> 00:14:43,590
Raganelli, what are you doing with my camera?
271
00:14:43,800 --> 00:14:44,350
Me??
272
00:14:44,720 --> 00:14:47,230
It would be better if you put it back on the table.
273
00:15:04,960 --> 00:15:06,020
Miss Gabriella.
274
00:15:06,360 --> 00:15:08,710
The camera! Where'd he put it!
275
00:15:19,400 --> 00:15:21,110
Do you see this downpour?
276
00:15:21,440 --> 00:15:25,270
What're you doing? You're getting drenched! Come! -Thank you.
277
00:15:33,800 --> 00:15:35,670
Everything's soaked. Take off your jacket.
278
00:15:36,000 --> 00:15:38,300
Don't worry. It's water resistant.
279
00:15:42,880 --> 00:15:44,220
What is this?
280
00:15:44,520 --> 00:15:47,430
By now it's scotch and rainwater.
-Of course.
281
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
This is a cute cabin.
282
00:15:53,960 --> 00:15:55,710
It feels like we're in an elevator.
283
00:15:58,000 --> 00:15:59,600
Have you ever noticed?
284
00:15:59,640 --> 00:16:02,710
When you're in an elevator you can never find anything to say.
285
00:16:05,240 --> 00:16:07,150
I have something to say.
286
00:16:11,320 --> 00:16:13,880
Do you remember when the lights went out in the office?
287
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
I approached you and said,
288
00:16:16,600 --> 00:16:19,230
"do you think with the downturn in the economy there'll be a reduction
289
00:16:19,300 --> 00:16:21,500
in personel?"
-Yes, I remember.
290
00:16:26,840 --> 00:16:29,830
Well, that wasn't what I meant to say.
-And what did you mean to say?
291
00:16:34,760 --> 00:16:36,990
If you look at me I can't say it.
292
00:16:37,240 --> 00:16:39,270
Is this better?
293
00:16:48,200 --> 00:16:49,710
I need to do it like this.
294
00:16:50,080 --> 00:16:53,780
If I were to kiss you, what would you say?
295
00:16:56,720 --> 00:16:58,550
Gabriella...will you marry me?
296
00:17:03,680 --> 00:17:08,350
I knew it, I was too impulsive...
I've ruined everything!
297
00:17:10,960 --> 00:17:13,830
Gabriella, why don't you answer?
298
00:17:14,040 --> 00:17:17,430
You can say no, It's okay.
-But I haven't said no.
299
00:17:19,480 --> 00:17:20,870
Oh God!
300
00:17:31,040 --> 00:17:32,630
Geez, it's really raining!
301
00:17:32,840 --> 00:17:35,300
Now I have to take off my jacket!
302
00:17:39,000 --> 00:17:41,700
If it hadn't rained it wouldn't have been such a beautiful day.
303
00:17:42,480 --> 00:17:48,820
Quirino, I must tell you something.
-You're not free? There's someone else?
304
00:17:49,040 --> 00:17:52,910
There was.
-Well, if there was...
305
00:17:54,640 --> 00:17:56,990
I too was once engaged.
306
00:17:57,440 --> 00:18:00,310
But between me and Alvaro there was something more.
307
00:18:01,360 --> 00:18:04,030
Alvaro who? Morandini?
308
00:18:07,560 --> 00:18:10,770
But...he's married!
309
00:18:10,920 --> 00:18:13,300
I didn't know that when we started.
310
00:18:17,440 --> 00:18:18,580
But it's over now?
311
00:18:18,880 --> 00:18:22,660
For me yes, but he doesn't want to end it.
He's still hoping.
312
00:18:22,880 --> 00:18:28,070
I don't know what to do!
-You should make yourself clear, eh?
313
00:18:28,680 --> 00:18:32,550
Man to man. You have to tell him:
"Look Alvaro, this is how it is!"
314
00:18:32,600 --> 00:18:34,750
I've told him plenty of times but he doesn't believe me.
315
00:18:34,800 --> 00:18:36,870
Then I'll tell him!
-And what will you tell him?
316
00:18:37,280 --> 00:18:39,470
And what will I tell him? I'll tell him!!
317
00:18:40,280 --> 00:18:42,300
Gabriella and I love each other,
318
00:18:42,440 --> 00:18:44,150
and we've decided to get married.
319
00:18:46,000 --> 00:18:49,190
Let's go. It's raining a bit less.
320
00:18:49,920 --> 00:18:52,950
We should have brought that umbrella that you left on the bus!
321
00:18:53,280 --> 00:18:55,740
Of course. I was thinking the same thing.
322
00:19:04,320 --> 00:19:07,190
She's been friends with Alvaro for a year and a half. But what kind of friend?
323
00:19:07,560 --> 00:19:10,550
She found a scoundrel who took advantage of her, poor thing.
324
00:19:10,880 --> 00:19:13,550
Besides, if she were still a virgin at 24
325
00:19:13,760 --> 00:19:16,320
she wouldn't have been interested in someone like him.
326
00:19:16,520 --> 00:19:19,190
A scoundrel come to take advantage of her.
327
00:19:19,560 --> 00:19:21,510
Want my advice? Try the meatballs.
328
00:19:21,760 --> 00:19:24,830
No thank you, Miss.
-Try it! Aren't they good?
329
00:19:25,080 --> 00:19:26,110
Excellent, thank you.
330
00:19:31,640 --> 00:19:34,200
There he is, that big shot...
331
00:19:36,080 --> 00:19:38,910
How did Gabriella fall in love with that guy?
332
00:19:39,240 --> 00:19:40,510
I'll go over right now and tell him,
333
00:19:40,800 --> 00:19:43,630
that if I talk to his wife about it
he'd find himself in trouble.
334
00:19:43,880 --> 00:19:46,070
Alvaro. Why didn't you bring your wife?
335
00:19:46,360 --> 00:19:49,270
If I discuss my wife I might choke on the food.
336
00:19:53,840 --> 00:19:55,070
What's with you?
337
00:19:57,160 --> 00:19:58,510
Marina's not bad, eh.
338
00:19:58,800 --> 00:20:00,670
If you like her I'll put in a good word.
339
00:20:00,780 --> 00:20:03,670
No, I'm not interested.
-I see you're more interested in Gabriella.
340
00:20:03,700 --> 00:20:05,950
You've been working on her all morning.
341
00:20:06,070 --> 00:20:07,560
No, we were discussing...
342
00:20:07,620 --> 00:20:09,710
The new section of the Metro.
343
00:20:09,960 --> 00:20:10,910
What about the Metro?
344
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Okay, the scandal with the Federation of Farmers.
345
00:20:14,880 --> 00:20:19,470
What scandal? What are you saying?
What's going on with the farmers?
346
00:20:20,300 --> 00:20:23,910
Ah Quirino, you think I'm a fool?
What did she say?
347
00:20:25,160 --> 00:20:26,990
Well, she told me...
348
00:20:27,800 --> 00:20:29,830
Eat now Alvaro, I'll tell you later.
349
00:20:30,040 --> 00:20:32,270
Did she tell you she wants to leave me?
350
00:20:32,760 --> 00:20:36,150
If you really want to know, those were her exact words.
351
00:20:36,360 --> 00:20:37,670
And take your hand off me!
352
00:20:38,280 --> 00:20:39,190
Brava Gabriella!
353
00:20:39,550 --> 00:20:41,960
Spilling our private affairs to the first guy that comes along.
354
00:20:42,080 --> 00:20:44,670
How are these meatballs?
-Very good.
355
00:20:45,480 --> 00:20:47,990
I'm sorry Alvaro.
-No, don't worry about it.
356
00:20:48,200 --> 00:20:51,310
Gabriella's always saying that she wants to leave me, but then it passes.
357
00:20:51,520 --> 00:20:53,750
She could be in love with someone else.
358
00:20:53,960 --> 00:20:55,750
I'd like to see that someone else!
359
00:20:56,640 --> 00:21:00,230
Quirino, we've been together for over a year.
360
00:21:00,640 --> 00:21:03,710
I've grown attached to Gabriella.
With me she became a woman.
361
00:21:03,920 --> 00:21:07,310
I don't want to brag, but the ladies always fall for me.
362
00:21:07,800 --> 00:21:09,670
What are you saying?
There's more than one?
363
00:21:09,920 --> 00:21:12,110
I'm saying...I'm saying...
What do you know about women?
364
00:21:12,480 --> 00:21:14,230
Eh, in my own small way...
-And so?
365
00:21:14,440 --> 00:21:16,390
Where will she find someone with my patience?
366
00:21:16,680 --> 00:21:18,390
But maybe she wants something more.
367
00:21:18,890 --> 00:21:20,890
What does she expect? That I leave my wife?
-No!
368
00:21:21,880 --> 00:21:23,470
Oh I love her but certain things I can't discuss!
369
00:21:23,720 --> 00:21:26,310
And why should I upset my wife?
370
00:21:26,600 --> 00:21:28,190
Am I right Quirino?
-That's right.
371
00:21:28,520 --> 00:21:30,350
What will you do?
372
00:21:30,600 --> 00:21:32,510
Nothing. Everything stays the same.
373
00:21:32,720 --> 00:21:34,310
Well then, I don't see any way out.
374
00:21:34,520 --> 00:21:36,950
No, no...Women are so hysterical and crazy,
375
00:21:37,200 --> 00:21:39,450
they don't even know what they want.
376
00:21:39,640 --> 00:21:43,150
Gabriella wants to get married!
-With who?
377
00:21:45,520 --> 00:21:47,390
I couldn't tell you that.
378
00:21:47,640 --> 00:21:49,470
What a load of nonsense she fed you.
379
00:21:49,760 --> 00:21:51,650
You're already thirty, thirty-one.
380
00:21:51,760 --> 00:21:53,790
What do you mean thirty-one?
-Go speak to Gabriella.
381
00:21:53,820 --> 00:21:56,330
I already spoke to her.
It's you she should speak to.
382
00:21:56,420 --> 00:21:58,600
You tell her that Alvaro forgives her,
383
00:21:58,700 --> 00:22:00,400
but not to take too long,
384
00:22:00,450 --> 00:22:03,630
because I really don't give a damn. You'll see...
-But no!
385
00:22:03,920 --> 00:22:05,830
But yes..tell her I love her. Go on!
386
00:22:06,040 --> 00:22:07,870
Hey, where is everybody?
387
00:22:15,040 --> 00:22:19,510
Geez! They ate everything!
How's the fruit salad?
388
00:22:19,720 --> 00:22:21,140
I don't know. I didn't try any.
389
00:22:21,360 --> 00:22:22,630
Guys, the Chairman is speaking...
390
00:22:22,920 --> 00:22:24,830
Try the salad, it's out of this world.
391
00:22:25,120 --> 00:22:27,050
Suddenly I'm hungry!
-Raganelli, what are you doing?
392
00:22:27,200 --> 00:22:28,050
Eating again?
393
00:22:28,280 --> 00:22:32,110
Leave it! Let's go! The Chairman's speaking! Hurry!
394
00:22:34,610 --> 00:22:37,910
And with this great tribute that you bestow upon me,
395
00:22:37,920 --> 00:22:40,100
I am thankful to all of you,
396
00:22:40,170 --> 00:22:42,870
to the entire beautiful Ultamarket family!
397
00:22:45,480 --> 00:22:47,990
So, did you talk to him?
-Shh, the Chairman's speaking.
398
00:22:48,200 --> 00:22:49,760
Did you talk to him?
399
00:22:49,820 --> 00:22:51,070
Yes, I spoke to him.
400
00:22:51,280 --> 00:22:53,910
Did you also tell him you want to marry me?
-Eh?
401
00:22:54,120 --> 00:22:55,910
Did you tell him you want to marry me?
402
00:22:56,950 --> 00:22:59,950
I told him, "Dear Alvaro...if you're smart you'll understand."
403
00:23:00,320 --> 00:23:02,050
But you have to say it clearly...
404
00:23:02,120 --> 00:23:03,580
"We want to get married."
405
00:23:03,700 --> 00:23:05,630
And that's how I put it to him.
406
00:23:06,520 --> 00:23:08,390
Tell you what, let's speak to him together.
407
00:23:08,600 --> 00:23:10,030
That way we'll sort it all out today.
408
00:23:10,240 --> 00:23:11,510
No, I just spoke to him.
409
00:23:11,720 --> 00:23:13,350
Eh! He turned away, poor fellow...
410
00:23:13,560 --> 00:23:16,190
Almost like I punished him.
Let's wait a bit.
411
00:23:19,400 --> 00:23:21,230
Tomorrow we'll both call in sick.
412
00:23:21,440 --> 00:23:24,270
We'll write him a beautiful letter and deliver it to him.
413
00:23:24,520 --> 00:23:27,790
And that way we can say all the things we haven't already said!
414
00:23:28,380 --> 00:23:29,230
Bravo!
415
00:23:29,440 --> 00:23:32,030
Yes you're right, maybe that's the best way.
-Eh, yes.
416
00:23:37,800 --> 00:23:40,870
Now that we agree, can we leave?
417
00:23:41,720 --> 00:23:43,990
It's 5:00. What time does the train leave?
418
00:23:44,200 --> 00:23:46,070
What train? We came by bus!
419
00:23:47,600 --> 00:23:50,510
Miss Julia, can I have this go-go?
-Oh, with pleasure!
420
00:23:54,200 --> 00:23:54,950
Dance?
421
00:24:12,120 --> 00:24:14,110
Poor Raganelli. You couldn't take it anymore, eh?
422
00:24:14,320 --> 00:24:16,510
She was boring you...Gabriella.
423
00:24:16,720 --> 00:24:17,830
Boring me?
424
00:24:18,040 --> 00:24:20,630
Otherwise you would never have asked me to dance.
425
00:24:20,840 --> 00:24:23,790
Not at all. I asked you because...because I wanted to.
426
00:24:24,000 --> 00:24:25,830
That's the third compliment you've given me today.
427
00:24:26,040 --> 00:24:28,500
Ah...you were counting?
-Yes.
428
00:24:33,960 --> 00:24:35,590
Let me see your eyes.
429
00:24:35,700 --> 00:24:37,670
I was under the impression they were blue. -No, no.
430
00:24:37,880 --> 00:24:41,580
Instead they're black. Amadeo's were blue.
-Amadeo?
431
00:24:41,800 --> 00:24:44,870
He was my fiancรฉ. A very ugly story.
432
00:24:45,080 --> 00:24:46,950
After 8 years we broke up.
-Really.
433
00:24:47,160 --> 00:24:49,790
Look.
-He took back the watch?
434
00:24:50,000 --> 00:24:52,150
I slit my wrists.
-Oh, pardon.
435
00:24:52,360 --> 00:24:55,590
For somebody not worth a tenth of what you're worth.
436
00:25:05,960 --> 00:25:09,430
Excuse me but it's so seldom we get to breathe fresh air like today.
437
00:25:09,640 --> 00:25:10,590
Why would you want to dirty your lungs?
438
00:25:10,800 --> 00:25:13,260
If you want I won't smoke. But I smoke a lot.
439
00:25:13,480 --> 00:25:15,940
Let's dance instead.
-Okay.
440
00:25:16,160 --> 00:25:19,990
I love to go-go. Unfortunately Amadeo wasn't like you.
441
00:25:20,200 --> 00:25:23,550
He was bossy, stubborn, and that's why I left him.
442
00:25:23,760 --> 00:25:26,870
I suffered but I left him.
-Maybe he suffered too.
443
00:25:27,080 --> 00:25:30,150
And how! I'm not as sweet as I look!
444
00:25:30,360 --> 00:25:32,030
Oh.
-I know I can be vindictive.
445
00:25:32,240 --> 00:25:33,300
You know what I did?
-No.
446
00:25:33,520 --> 00:25:35,590
A nice letter to the Tax Office.
447
00:25:35,800 --> 00:25:37,710
He had an upholstery business.
448
00:25:37,920 --> 00:25:39,750
I made him pay a two million lira fine.
449
00:25:39,960 --> 00:25:40,550
Two million?
450
00:25:40,760 --> 00:25:43,710
Oh, don't think badly of me, I'm hardly a monster.
451
00:25:43,920 --> 00:25:45,710
No, no. I don't think that...
452
00:25:45,920 --> 00:25:47,990
I can make my mark whenever I want.
453
00:25:49,920 --> 00:25:53,350
The way you treated Amadeo created an impression I'm sure. Two million?
454
00:25:53,400 --> 00:25:55,510
An impression how? Good or bad?
455
00:25:55,620 --> 00:25:57,630
Rather a good one.
-And four!
456
00:25:57,840 --> 00:26:01,350
Four what?
-That's the fourth compliment you've given me.
457
00:26:01,560 --> 00:26:04,230
Ah. Another dance?
458
00:26:04,440 --> 00:26:07,070
How impatient! At least wait for the music to start!
459
00:26:07,280 --> 00:26:08,630
Yes of course.
460
00:26:08,840 --> 00:26:11,130
If you'll excuse me.
461
00:26:27,640 --> 00:26:30,200
What's with the story that Gabriella just told me?
462
00:26:30,400 --> 00:26:31,510
I don't know!
463
00:26:31,720 --> 00:26:33,310
Why, what did you tell him?
464
00:26:33,520 --> 00:26:35,590
What you did wasn't nice.
-Why?
465
00:26:35,800 --> 00:26:36,750
First you agree with me,
466
00:26:36,960 --> 00:26:38,670
then I find out you've proposed to Gabriella.
467
00:26:38,880 --> 00:26:41,070
Meanwhile I don't know what's going on between you two.
468
00:26:41,100 --> 00:26:42,490
It's true, that's what I told him.
469
00:26:42,600 --> 00:26:45,550
So now that I know, the matter's closed.
-What closed?
470
00:26:45,660 --> 00:26:48,230
It's not closed!
-No? So we'll reopen it then.
471
00:26:48,280 --> 00:26:49,310
-Quirino.
472
00:26:49,520 --> 00:26:52,290
Gabriella's with me. She's unavailable! Closed again!
473
00:26:52,400 --> 00:26:54,660
Fine, but if you open and close whenever you like...
474
00:26:54,760 --> 00:26:56,700
You're mistaken. I'm totally free.
475
00:26:56,750 --> 00:26:58,070
Quirino and I love each other,
476
00:26:58,130 --> 00:26:59,450
and we're getting married.
477
00:26:59,520 --> 00:27:02,300
Would you like to tell him too?
-But you've already told him!
478
00:27:02,350 --> 00:27:05,180
I'd like to hear you say it in front of her.
479
00:27:05,400 --> 00:27:08,030
Okay, if you must know I've decided...
480
00:27:08,280 --> 00:27:11,070
I've definitely decided to marry Gabriella.
481
00:27:13,600 --> 00:27:14,750
What do you think?
482
00:27:14,860 --> 00:27:17,080
What do you mean?
Who is he, my father?
483
00:27:17,160 --> 00:27:20,310
Okay! Let's hear from him. It's a matter of some delicacy after all.
484
00:27:20,520 --> 00:27:22,430
And I say no!
-I see.
485
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
It would have been better to write.
486
00:27:24,230 --> 00:27:25,020
Are you kidding me?
487
00:27:25,050 --> 00:27:27,420
You found someone else, I'm outta here!
What should I do?
488
00:27:27,640 --> 00:27:30,350
Wait for the wedding sweets and get you porcelain place settings?
489
00:27:30,560 --> 00:27:34,710
Hold on Alvaro, eh. Think for a moment...
You're married!
490
00:27:34,750 --> 00:27:36,950
I have to explain myself to you?
-Yes. I'm saying that in future,
491
00:27:37,160 --> 00:27:40,550
what can you give her?
-Why are you meddling? It's our business!
492
00:27:40,760 --> 00:27:43,220
He's right about that!
-No! It's no longer our business!
493
00:27:43,440 --> 00:27:45,500
Because you and I have been finished for a while.
494
00:27:46,180 --> 00:27:48,430
And after what happened the other day
495
00:27:48,470 --> 00:27:53,790
you have some nerve even speaking to me!
-Why? What happened?
496
00:27:53,880 --> 00:27:56,440
Because what happened happened it's my fault?
497
00:27:56,640 --> 00:27:59,270
What do I care whose fault it is. All I know is the other day
498
00:27:59,480 --> 00:28:02,000
you reached new heights of vulgarity.
-Gabriella don't push me.
499
00:28:02,030 --> 00:28:04,270
I'd just as soon...
-Easy!
500
00:28:04,480 --> 00:28:06,710
Now we get to the bottom of it all.
-No, you're joking!
501
00:28:06,920 --> 00:28:10,790
You feel something for me and you don't say a word? That's how you help me?
502
00:28:11,000 --> 00:28:13,300
Gabriella, I don't understand what's going on!
503
00:28:13,520 --> 00:28:16,190
If you don't tell me what happened, how can I help you?
504
00:28:16,400 --> 00:28:19,070
Really, you want to help! You?
It would take a real man to help!
505
00:28:19,280 --> 00:28:21,350
But this is between you two!
506
00:28:21,560 --> 00:28:24,800
There she goes! I don't understand...
507
00:28:24,950 --> 00:28:29,870
Why she fights with you and takes it out on me?
-Where are you going? Come here!
508
00:28:30,680 --> 00:28:33,390
You want me to go after her?
-Leave her alone...
509
00:28:33,600 --> 00:28:36,890
But she started to cry, poor thing.
-You know how women are.
510
00:28:38,890 --> 00:28:41,170
Take this.
-Thanks.
511
00:28:49,400 --> 00:28:52,110
How's that one?
-Fine, fine.
512
00:28:54,360 --> 00:28:57,800
So what happened the other day?
-Nothing at all.
513
00:28:57,850 --> 00:29:00,130
What could have happened?
514
00:29:24,000 --> 00:29:25,190
She's offended.
515
00:29:25,400 --> 00:29:28,230
As soon as we arrive I'll walk her home and explain everything.
516
00:29:28,440 --> 00:29:31,270
Tomorrow in the office I'll speak to Alvaro and find a way
517
00:29:31,480 --> 00:29:33,350
to make him understand.
And if he doesn't want to understand
518
00:29:33,560 --> 00:29:34,750
I'll give him a couple of smacks!
519
00:29:37,640 --> 00:29:41,430
However...if I write him a letter it would be more polite.
520
00:29:43,200 --> 00:29:44,310
Hey...
-Eh?
521
00:29:44,520 --> 00:29:47,820
You really got it on with Gabriella, eh? Your secret's safe. Not another word.
522
00:29:47,840 --> 00:29:49,000
Give me a cigarette, will you?
523
00:29:49,200 --> 00:29:50,950
I don't have any left. Sorry.
524
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Everyone's sleeping. Now I have to go smoke my own.
525
00:30:07,840 --> 00:30:09,060
What a nice dog.
526
00:30:10,680 --> 00:30:13,190
Yes, he's beautiful.
-What will you do with him?
527
00:30:13,400 --> 00:30:18,340
Nothing. I got him for someone.
528
00:30:18,560 --> 00:30:20,750
But then you didn't have the courage to give it to them.
529
00:30:21,040 --> 00:30:25,350
That's a fact.
-It was five...
530
00:30:26,040 --> 00:30:32,590
Actually it was 5200.
-A gift horse...better still a gift dog.
531
00:30:32,800 --> 00:30:35,950
In any case thank you for the thoughtful gift, Raganelli.
532
00:30:36,360 --> 00:30:39,070
Don't mention it.
-I'll treasure it, thank you.
533
00:31:08,215 --> 00:31:10,578
Signor Director, will you let us see the photos
once they're developed?
534
00:31:10,778 --> 00:31:13,710
Certainly. If they come out I'll give one to everybody.
535
00:31:14,000 --> 00:31:16,300
Adriana, why don't you come with me?
I'm afraid to sleep alone.
536
00:31:16,320 --> 00:31:17,700
Not even if you marry me!
537
00:31:17,780 --> 00:31:19,900
Girls, wait! Better off miserable than alone!
538
00:31:20,050 --> 00:31:23,030
Juliana! Can you give me a lift?
-Yeah, yeah. -I'll come with you.
539
00:31:23,240 --> 00:31:24,950
Gabriella, I...
-Good night Raganelli.
540
00:31:25,160 --> 00:31:26,630
Good night...Gabriella.
541
00:31:31,000 --> 00:31:33,630
Hey guys, anyone forget this umbrella?
542
00:31:33,920 --> 00:31:34,800
Taxi!
543
00:31:35,800 --> 00:31:38,300
I live close by if you want to share a taxi.
544
00:31:38,350 --> 00:31:41,980
No thanks. I'll walk.
-Of course, let's walk together.
545
00:31:42,920 --> 00:31:43,870
Okay.
546
00:31:44,440 --> 00:31:45,470
Let's go.
547
00:31:51,680 --> 00:31:53,150
Bye Raganelli.
-Bye.
548
00:31:54,600 --> 00:31:56,550
This way Raganelli. This way.
549
00:32:06,200 --> 00:32:08,710
See, I live at that entrance over there.
550
00:32:09,000 --> 00:32:11,210
At the corner there's a delicatessen that..oh..
551
00:32:11,400 --> 00:32:12,230
A pothole.
552
00:32:12,440 --> 00:32:15,630
It has the best mozzarella in all of Rome. My mother shops there every day.
553
00:32:15,680 --> 00:32:18,100
Poor Mama! She was so fond
554
00:32:18,150 --> 00:32:21,150
of that ungrateful Amadeo. A man who no doubt was
555
00:32:21,200 --> 00:32:23,800
charming in his own way, but who would have made me unhappy
556
00:32:23,820 --> 00:32:26,260
Damn, the umbrella!
-for the rest of my life. It wouldn't have worked.
557
00:32:26,280 --> 00:32:28,400
I forgot the umbrella!
-And Mama
558
00:32:28,420 --> 00:32:29,610
What did she say about Papa?
559
00:32:29,690 --> 00:32:33,350
I was saying about Mama
-Yes Mama...certainly...Mama...of course.
560
00:32:33,680 --> 00:32:35,510
She was so fond of Amadeo.
561
00:32:35,720 --> 00:32:38,050
Imagine, she even made him liqueur
562
00:32:38,070 --> 00:32:41,110
with her own two hands that he liked so much. Vino Agretto. Do you know it?
563
00:32:41,320 --> 00:32:44,760
No, I haven't had the pleasure.
-Poor thing...
564
00:32:44,800 --> 00:32:48,180
She took to her bed and didn't talk for a whole week. Another blow like that
565
00:32:48,200 --> 00:32:49,800
she couldn't bear it.
566
00:32:50,150 --> 00:32:52,260
I live here, you see?
567
00:32:52,270 --> 00:32:54,790
Tell the truth, are you willing to lift the bandage
568
00:32:54,820 --> 00:32:57,310
from my wound?
-What are you saying Miss Julia?
569
00:32:57,360 --> 00:33:00,900
Well then, you wouldn't mind at all?
-Of course not!
570
00:33:01,160 --> 00:33:03,870
Thank you for everything, Quirino.
-Don't mention it, Miss.
571
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
Lunatic.
572
00:33:10,440 --> 00:33:11,830
Julia, who's with you?
573
00:33:12,040 --> 00:33:15,910
Yes, Mama. It's Doctor Raganelli Mama,
574
00:33:15,930 --> 00:33:17,500
from the office on Via Libia.
575
00:33:17,550 --> 00:33:20,950
I'm delighted Signora.
-Make him come up Julia! Perhaps the Doctor
576
00:33:20,970 --> 00:33:23,150
would like a shot of Vino Agretto.
577
00:33:23,200 --> 00:33:25,870
I don't drink, Signora, thank you.
And I wouldn't want to bother...
578
00:33:25,880 --> 00:33:28,790
Come up Doctor. Come up.
Make him come up!
579
00:33:28,810 --> 00:33:30,600
Come up for a moment.
-No, no thank you.
580
00:33:30,610 --> 00:33:32,310
No, it's very late.
-Come on!
581
00:33:32,520 --> 00:33:34,870
I'd gladly go up but I can't. I have a dinner invitation.
582
00:33:34,900 --> 00:33:37,380
But it's 11:00 pm!
-Exactly! I can't keep them waiting.
583
00:33:37,420 --> 00:33:40,510
I must go... at least to excuse myself..
-Call them.
584
00:33:40,720 --> 00:33:42,990
Come up Doctor!
-If you like, I'll talk to them..
585
00:33:43,200 --> 00:33:44,550
Come.
586
00:33:44,760 --> 00:33:46,470
It'll make Mama so happy.
587
00:33:46,720 --> 00:33:49,070
But only for a minute.
-Yes, fine.
588
00:33:51,280 --> 00:33:54,140
This is the nicest thing you could do for me.
589
00:34:02,640 --> 00:34:04,190
But...how do I get out after?
590
00:34:25,860 --> 00:34:26,950
Wake up!
591
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
THE COMPLEX OF THE NUBIAN SLAVE
592
00:34:29,261 --> 00:34:30,685
Whoever wants to see the dawn's early light.
593
00:34:30,820 --> 00:34:32,800
C'mon wake up! Arduina!
594
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
Rise and shine!
It's already 6:00..
595
00:34:35,840 --> 00:34:37,550
Actually it's 6:05.
596
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
Mother, wake up!
-Wha...What is it?
597
00:34:42,200 --> 00:34:44,800
Whoever wants to see the dawn, etcetera etcetera.
598
00:34:45,250 --> 00:34:47,300
Children! Up! Up!
599
00:34:47,770 --> 00:34:53,300
The facts and characters in this story are purely
fictional with no semblance to reality.
600
00:34:53,560 --> 00:34:56,670
Chubbykins...why are you crying so early? Eh?
601
00:35:00,640 --> 00:35:02,150
Bye, unborn child!
602
00:35:07,400 --> 00:35:09,480
And a good day to you all.
603
00:35:11,000 --> 00:35:13,070
What does that madman want?
604
00:35:13,300 --> 00:35:15,280
He always gets up this early...
605
00:35:16,160 --> 00:35:17,600
My poor little angel!
606
00:35:17,680 --> 00:35:20,350
And shut that window, poor little thing.
607
00:35:20,920 --> 00:35:22,390
Is it always like this?
608
00:35:22,640 --> 00:35:24,710
Thank goodness I arrived from Breschia!
609
00:35:26,400 --> 00:35:32,100
Professor Gildo Beozi opened
the second European Economic Congress yesterday.
610
00:35:32,300 --> 00:35:33,950
Many applauded his report..
611
00:35:34,000 --> 00:35:36,870
on the financial structure of the Common Market.
612
00:35:37,400 --> 00:35:39,800
Guido Beozi robs an old woman and gambles away her million
613
00:35:39,860 --> 00:35:44,110
It's quite clear that we have here a simple a case of mistaken identity.
614
00:35:44,200 --> 00:35:45,700
Prof. Gildo Beozi
615
00:35:45,760 --> 00:35:49,600
and Mr. Guido Beozi have no relationship whatsoever.
616
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
Not even remotely.
617
00:35:52,000 --> 00:35:54,350
Why aren't you writing, Manager Croce?
618
00:35:54,680 --> 00:35:57,470
I was thinking, Professor...
doesn't this seem a little repetitive?
619
00:35:57,680 --> 00:36:01,800
We've already done this three times. The last time just last week, remember?
620
00:36:01,810 --> 00:36:04,500
That indecent story with the Siamese sisters.
621
00:36:04,880 --> 00:36:07,710
Let me be repetitive, Manager Croce.
622
00:36:07,920 --> 00:36:10,830
I'm well aware that anyone who knows me personally
623
00:36:11,040 --> 00:36:13,830
would never confuse me with that reckless playboy. At most...
624
00:36:14,040 --> 00:36:17,630
I could be a play "boy-scout."
625
00:36:18,130 --> 00:36:20,130
But public opinion? Gildo Beozi, Guido Beozi...
626
00:36:20,300 --> 00:36:23,200
It's easy to get confused.
Send it off to all the papers!
627
00:36:23,400 --> 00:36:24,870
Hello..I'll get him.
628
00:36:24,900 --> 00:36:27,640
Send it Registered Mail and a copy for the archives.
629
00:36:28,000 --> 00:36:28,630
Okay.
630
00:36:28,760 --> 00:36:31,590
Professor, I'm off to the Conference Room to see where we're at.
631
00:36:31,600 --> 00:36:32,050
Fine.
632
00:36:32,080 --> 00:36:36,100
A Mr. Patella?
-You know that I'm always available.
633
00:36:36,120 --> 00:36:39,290
Luckily I don't have to hide from anyone. I'll take it, thanks.
634
00:36:39,490 --> 00:36:41,490
Dear Sir, how are you?
635
00:36:42,070 --> 00:36:44,700
Fine...I called you this morning at 7:00 but you were asleep.
636
00:36:44,720 --> 00:36:46,150
Sleepyhead!...Hm?
637
00:36:46,900 --> 00:36:50,850
No no, nothing urgent but...sensitive.
638
00:36:54,300 --> 00:36:56,900
Remember the conversation we had with Father Carducci
639
00:36:56,910 --> 00:36:59,510
on the steps of the Food and Agriculture Ministry? You remember?
640
00:36:59,840 --> 00:37:03,620
Yes..excuse me a moment, eh?
Stegani, start recording please.
641
00:37:09,960 --> 00:37:11,550
Oh dear Lord!
642
00:37:12,800 --> 00:37:15,550
Mama! Mama!
-What is it?
643
00:37:15,880 --> 00:37:17,390
Mama!
-Oh God, Erminia!
644
00:37:17,760 --> 00:37:21,660
I feel awful.
-Awful? Arduina! Bring some vinegar!
645
00:37:21,700 --> 00:37:24,070
The letter.
-You feel bad? Oh God darling, tell Mama!
646
00:37:24,480 --> 00:37:26,940
The letter.
-What letter?
647
00:37:27,720 --> 00:37:29,310
Come in.
648
00:37:29,560 --> 00:37:32,070
Yes Professor.
-Let the first one in. -Right away.
649
00:37:35,840 --> 00:37:36,710
Thank you.
650
00:37:36,900 --> 00:37:40,150
General Ortega sent you?
-Yes Sir. Sargeant Taccari.
651
00:37:40,360 --> 00:37:42,050
Secret Police.
-And so?
652
00:37:42,360 --> 00:37:45,060
He took the thousand lire.
653
00:37:46,000 --> 00:37:48,610
-And how many people did you try before him?
-Four.
654
00:37:48,720 --> 00:37:49,980
You see?
655
00:37:51,600 --> 00:37:53,860
How it pains me!
How it pains me!
656
00:37:53,880 --> 00:37:57,700
Truly...a diligent young man...
but on the other hand...
657
00:37:57,760 --> 00:37:59,750
What can I do? I must fire him.
658
00:37:59,800 --> 00:38:02,300
What would you do in my position?
-Truth be told, he didn't want it.
659
00:38:02,340 --> 00:38:04,100
I practically shoved it into his pocket.
660
00:38:06,130 --> 00:38:09,070
But he did take it!
If a thousand lire was enough to bribe a bailiff,
661
00:38:09,280 --> 00:38:11,660
considering the Italian mentality..
662
00:38:11,880 --> 00:38:13,810
What would they say? To bribe a President
663
00:38:13,830 --> 00:38:15,400
is only a question of zeros.
664
00:38:16,260 --> 00:38:17,200
Well..thank you Taccari.
665
00:38:17,440 --> 00:38:19,790
You've done good work.
Ah, better go out this way.
666
00:38:20,000 --> 00:38:21,750
Regards to the General, eh!
667
00:38:21,960 --> 00:38:25,500
Excuse me Professor, but that thousand lire...was mine.
668
00:38:25,720 --> 00:38:27,800
Of course..True enough...Yes indeed.
669
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
Eh, let's see what we can do.
670
00:38:30,560 --> 00:38:35,910
If it puts you out, I can take it back.
-No, no! That would be unpleasant.
671
00:38:36,000 --> 00:38:38,800
No, no, no we'll withdraw it from his severance pay.
672
00:38:39,080 --> 00:38:43,510
And you'll get your thousand lire from his suspended account.
673
00:38:43,620 --> 00:38:45,510
Saturday go to the cashier and collect it.
-Saturday?
674
00:38:45,720 --> 00:38:48,180
Patience and Faith.
-Yes Sir.
675
00:38:55,780 --> 00:38:58,290
Professor, the conference is starting.
-Ah yes, yes.
676
00:38:58,300 --> 00:39:00,150
The Foreign Press has also arrived.
677
00:39:02,960 --> 00:39:05,590
Good Day! Here I am, my dear friends.
678
00:39:06,090 --> 00:39:08,450
Go ahead and take aim. Here's my chest as a target, eh.
679
00:39:08,460 --> 00:39:11,060
But don't complain if your arrows get blunted, eh.
680
00:39:11,280 --> 00:39:16,550
It's not my fault if, as one of you wrote, describing me in a way I quite liked,
681
00:39:17,060 --> 00:39:20,760
"Beozi, though a weakling,
no weakness does he feel.."
682
00:39:21,000 --> 00:39:23,150
"That little Achilles
is without a heel."
683
00:39:25,300 --> 00:39:28,300
MOTHER OF GOD CLINIC
684
00:39:32,300 --> 00:39:34,310
Mrs. Beozi...maternity.
-Gildo!
685
00:39:34,400 --> 00:39:35,770
Over here!
686
00:39:35,840 --> 00:39:37,900
Erminia's still in labour.
687
00:39:37,970 --> 00:39:40,350
It's a good thing I arrived in Rome when I did.
688
00:39:40,400 --> 00:39:43,790
You listened to me after all.
-Not at all, if your daughter
689
00:39:43,800 --> 00:39:46,300
had given birth on time, Senator Tamburini would've returned
690
00:39:46,320 --> 00:39:48,700
from America and baptized out son.
691
00:39:48,720 --> 00:39:52,280
Tamburini. Another big shot!
-It's not the same thing! -Why?
692
00:39:52,480 --> 00:39:54,030
Let's not talk politics, Mamma!
693
00:39:54,070 --> 00:39:56,750
I needed Tamburini and that's that!
And Erminia knew it too!
694
00:39:56,960 --> 00:39:59,420
And instead what happens?
She goes into labour 28 days early!
695
00:39:59,640 --> 00:40:01,840
Patience and Faith!
As you can see, your daughter...
696
00:40:01,860 --> 00:40:04,150
you can never rely on her.
-Where are you going?
697
00:40:04,360 --> 00:40:06,050
She's not over here?
-No, she's upstairs!
698
00:40:06,100 --> 00:40:07,800
But the last time...
-This time no!
699
00:40:07,820 --> 00:40:10,910
She didn't, by chance, take a private room did she?
700
00:40:10,920 --> 00:40:13,430
That's right. A gift from her father.
701
00:40:13,640 --> 00:40:15,850
A little gift to his poor little lamb.
702
00:40:15,900 --> 00:40:18,200
Four children in four years.
You're like rabbits.
703
00:40:18,400 --> 00:40:22,150
Okay...let's speak calmly.
Because there's nothing
704
00:40:22,170 --> 00:40:24,530
so tragic that can't be undone.
705
00:40:24,550 --> 00:40:27,300
You know Erminia, that we are the drivers on the road of life.
706
00:40:27,340 --> 00:40:30,950
We know of a small detour.
-By all means tell me.
707
00:40:30,970 --> 00:40:34,300
We live like monks. With a small salary I obsess over,
708
00:40:34,340 --> 00:40:36,750
that allows us to live the kind of life
709
00:40:36,770 --> 00:40:38,910
that above all sets an example.
710
00:40:39,120 --> 00:40:41,300
Yes, of inborn stupidity.
711
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
This coat is 8 years old.
712
00:40:45,340 --> 00:40:47,800
I have one pair of shoes for the winter and a pair of sandals for the summer.
713
00:40:47,850 --> 00:40:52,300
My only luxury...this box of mints.
One box a week.
714
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
You used to stay four in a room.
715
00:40:55,550 --> 00:40:56,750
Did it make you sick?
716
00:40:56,760 --> 00:40:59,350
Did you lack for anything?
Tell me! Please tell me!
717
00:40:59,560 --> 00:41:03,230
So then?
Let's not forget Him...
718
00:41:03,440 --> 00:41:06,830
who was born in a manger.
Close parenthesis.
719
00:41:06,960 --> 00:41:09,330
And now instead, we find ourselves where?
720
00:41:09,480 --> 00:41:13,470
In Hollywood with a television.
What happened? Did we win a lottery?
721
00:41:13,520 --> 00:41:16,170
I'm going crazy!
How will I justify it?
722
00:41:16,280 --> 00:41:18,990
What shall I tell people?
-You'll tell them that
723
00:41:19,000 --> 00:41:21,200
her mother and father can afford it.
724
00:41:21,300 --> 00:41:24,910
Eh, let's put out a press release.
We're grateful to all our parents and children
725
00:41:24,920 --> 00:41:27,680
but as long as The Lord gives birth in a manger
726
00:41:27,700 --> 00:41:30,970
we can stay four in a room.
Now I'll go to the office and make the change.
727
00:41:31,000 --> 00:41:32,700
It's already paid for.
728
00:41:32,800 --> 00:41:34,800
Fine, give me the bill.
-Not on your life!
729
00:41:34,810 --> 00:41:36,000
Mama please, I beg you.
730
00:41:36,050 --> 00:41:38,500
I said give it to me!
-It's in my purse!
731
00:41:38,530 --> 00:41:40,800
After you've given birth, you'll move downstairs.
732
00:41:41,800 --> 00:41:44,300
Excuse me my darling but it's a matter of principle!
733
00:41:46,100 --> 00:41:46,780
Mama!
734
00:41:46,900 --> 00:41:49,870
What is? -Mama!
-Again? Push darling!
735
00:41:50,280 --> 00:41:54,230
Push hard dear. What is it?
736
00:41:54,440 --> 00:41:57,200
He took the letter!
-The...Oh bloody hell!
737
00:42:01,600 --> 00:42:03,270
I'm so sorry.
-Okay okay.
738
00:42:04,200 --> 00:42:06,950
Sorry.
-Let's hope the feeding bottles aren't ruined.
739
00:42:13,520 --> 00:42:17,600
Erminia! What's this letter about?
-Some nonsense, Gildo!
740
00:42:17,650 --> 00:42:20,650
A childish lark from long ago.
One summer when we went to The Riviera.
741
00:42:20,700 --> 00:42:22,870
Four years ago, before you were married.
742
00:42:22,880 --> 00:42:25,670
Imagine. One morning a galley ship appears...
743
00:42:25,700 --> 00:42:28,450
I even said, "Isn't that strange Erminia,"
744
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
"there's a galley ship in the middle of the lake?"
745
00:42:30,550 --> 00:42:34,150
Five amateurs were making a film.
All good guys, you know.
746
00:42:34,170 --> 00:42:36,800
They went bankrupt in 1962, Venere Films.
747
00:42:38,830 --> 00:42:41,710
They were looking for a pretty girl for some bit parts.
748
00:42:41,920 --> 00:42:44,030
So to pass the time on holiday...
749
00:42:44,400 --> 00:42:46,830
Yes, but the Bankruptcy Receiver has sent you
750
00:42:46,850 --> 00:42:48,790
a cheque for 21,700 lire
751
00:42:48,810 --> 00:42:51,630
for your performance.
-For what she did it's way too much!
752
00:42:51,840 --> 00:42:54,350
That's what I want to know!
What did you do?
753
00:42:54,560 --> 00:42:57,750
Nothing. -Nothing?
With this signed declaration
754
00:42:57,800 --> 00:43:00,670
you agree to allow Star Films who has assumed title to the film footage
755
00:43:00,700 --> 00:43:03,200
the right to use your image
756
00:43:03,250 --> 00:43:06,800
exclusively, without limit, and at their discretion.
757
00:43:06,840 --> 00:43:09,510
They can use it without limit and at their discretion!!
758
00:43:09,720 --> 00:43:12,710
They can use my wife, oh blessed Saint Rita,
759
00:43:12,800 --> 00:43:17,200
without limit and at their discretion!
To insert her scenes in a film
760
00:43:17,220 --> 00:43:21,150
to be released in 10 days.
What film?
761
00:43:21,440 --> 00:43:23,590
At least tell me what kind of film?
-It was a historical film.
762
00:43:23,800 --> 00:43:27,650
A genuine historical drama.
-Forgive me Gildo. Forgive me.
763
00:43:27,700 --> 00:43:30,470
Ma'am, you're due in the delivery room
-No! Not right now.
764
00:43:30,760 --> 00:43:33,500
Let her in. Do you have a mechanical heart instead of a real one?
765
00:43:33,520 --> 00:43:35,780
I must know!
-For shame! -Shame on you!
766
00:43:35,800 --> 00:43:36,630
Mama, I beg you!
767
00:43:36,840 --> 00:43:39,950
Here, you wretch!
Come in sisters.
768
00:43:40,700 --> 00:43:43,500
Where is it?
-In the Entertainment Section.
769
00:43:46,300 --> 00:43:47,400
Are you comfortable?
770
00:43:47,450 --> 00:43:48,800
Pardon.
-Watch the door.
771
00:43:48,820 --> 00:43:51,300
What's the film called?
-"Thor and the Four Queens."
772
00:43:51,440 --> 00:43:52,790
Notify Dr. Bianchini.
773
00:43:53,000 --> 00:43:55,870
"Thor and the Four....Naked Queens."
774
00:44:03,200 --> 00:44:08,190
Now I know. I saw the title.
You're one of the four naked queens?
775
00:44:08,500 --> 00:44:09,800
No.
776
00:44:10,200 --> 00:44:13,230
So who are you then?
-A slave.
777
00:44:13,640 --> 00:44:14,830
What kind?
-Black.
778
00:44:15,080 --> 00:44:16,140
Okay, but what kind?
779
00:44:16,760 --> 00:44:19,140
Dressed?
-Yes, yes, in a tunic.
780
00:44:19,560 --> 00:44:22,500
And how..how long was the tunic?
-Below the knees.
781
00:44:22,600 --> 00:44:25,030
But when I took a bath with the queen...
782
00:44:25,240 --> 00:44:28,350
They can see your legs?
-No, but at the last moment
783
00:44:28,560 --> 00:44:30,790
they had me take off my tunic.
I didn't want to,
784
00:44:31,000 --> 00:44:34,830
but they had me take it off at the last moment.
785
00:44:36,160 --> 00:44:38,990
So then..you can see her breasts.
786
00:44:39,880 --> 00:44:42,300
Don't leave me Mama!
-No darling.
787
00:44:45,720 --> 00:44:48,300
You see her breasts!
-Only once!
788
00:44:48,330 --> 00:44:51,550
She wasn't even married then.
She was only your cousin.
789
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
COMING SOON
790
00:45:07,300 --> 00:45:09,300
RESTRICTED TO OVER 18
791
00:45:11,200 --> 00:45:12,700
COMING SOON
792
00:45:33,040 --> 00:45:36,950
Calm down. Don't lose your head.
Let's figure
793
00:45:37,100 --> 00:45:40,750
that in our four years of marriage
794
00:45:40,960 --> 00:45:43,990
the people who know Erminia as my spouse
795
00:45:44,200 --> 00:45:47,500
number maybe 1500...influential and non-influential.
796
00:45:48,100 --> 00:45:51,300
Of these 1500, given the wave of morality
797
00:45:51,320 --> 00:45:55,300
that's affecting the country, at least ..
798
00:45:55,320 --> 00:45:57,550
30% would have seen a film of this type.
799
00:45:57,760 --> 00:46:02,300
30% of the 1500 would be 360 people.
800
00:46:03,330 --> 00:46:06,480
That means I have 360 chances of being ruined.
801
00:46:08,520 --> 00:46:11,800
It's absolutely necessary I contain the damage...
802
00:46:12,050 --> 00:46:14,100
It's absolutely necessary I contain the damage.
803
00:46:15,280 --> 00:46:16,870
Meanwhile, I'll begin by saying...
804
00:46:17,240 --> 00:46:19,620
Are you sure that the only scene you act in
805
00:46:19,700 --> 00:46:23,670
is the bath scene with the queen? The only one?
-Yes, the only one.
806
00:46:24,200 --> 00:46:27,150
Secondly, from the moment you left the delivery room yesterday,
807
00:46:27,360 --> 00:46:29,910
who's been in to see you, excluding staff?
808
00:46:30,500 --> 00:46:32,100
By the way Erminia,
809
00:46:32,150 --> 00:46:34,350
what sex is the newborn?
-A girl.
810
00:46:34,380 --> 00:46:37,800
Ah, a girl. Congratulations. Afterwards make sure you stay in the private room
811
00:46:37,830 --> 00:46:39,660
and turn away all visitors.
812
00:46:39,800 --> 00:46:41,190
Kill them, Thor!
813
00:46:46,960 --> 00:46:49,670
Everything okay boys?
-It's all good, Sargeant.
814
00:46:50,040 --> 00:46:51,660
Sargeant!
815
00:46:54,160 --> 00:46:57,270
Should I start sweeping the gallery? I'll go slowly.
816
00:46:57,480 --> 00:47:00,310
It's not a question of going slowly.
You can't go in. Sorry.
817
00:47:00,520 --> 00:47:02,980
Why not? What's he looking for, this big shot?
818
00:47:03,200 --> 00:47:05,790
Money laundering, industrial espionage, get it?
819
00:47:06,000 --> 00:47:08,290
No, but...
-Me neither.
820
00:47:18,840 --> 00:47:23,150
Ah, ah, ah...That's the end of the Christians! Ah, ah.
821
00:47:25,720 --> 00:47:27,990
Hail Thor! Hail powerful king!
822
00:47:28,200 --> 00:47:31,950
Hail! Where is the queen?
-The queen? With her slaves.
823
00:47:32,160 --> 00:47:34,030
At the water's edge.
824
00:47:37,480 --> 00:47:44,030
Slaves! Miobe! Sopronia! Tulliola!
Slaves in the water!
825
00:47:44,520 --> 00:47:45,710
Yes, Oh Queen...
826
00:47:48,920 --> 00:47:50,630
To the water!
827
00:47:53,650 --> 00:47:55,300
We'll offer up our...
828
00:48:08,680 --> 00:48:11,190
Stop! Stop! Projectionist!
829
00:48:11,400 --> 00:48:16,190
You skipped a part! Please!
Shut the projector!
830
00:48:18,300 --> 00:48:21,740
What happened professor? We're here!
-No, no. Nothing.
831
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
I was talking to the projectionist...
Go on. Go on.
832
00:48:26,400 --> 00:48:27,790
Let's go boys.
833
00:48:28,920 --> 00:48:31,910
What is it?
-Excuse me, there's a piece of film missing.
834
00:48:32,120 --> 00:48:35,150
I skipped a scene?
-The scene's been cut, eh!
835
00:48:35,290 --> 00:48:36,870
Doctor, what's there is there.
836
00:48:36,980 --> 00:48:39,700
I know the queen has to bathe with the black slaves, no?
837
00:48:39,800 --> 00:48:41,290
Doctor, as you see,
838
00:48:41,300 --> 00:48:44,180
at the last moment perhaps she didn't feel like a bath with her slaves.
839
00:48:44,220 --> 00:48:45,260
Okay.
840
00:48:46,300 --> 00:48:47,950
You're right, there's been a cut right here.
841
00:48:48,160 --> 00:48:50,000
Where, here?
-It's been repaired. You see?
842
00:48:50,100 --> 00:48:53,600
There it is! If you ask me there really was a bathful of slaves.
843
00:48:53,660 --> 00:48:55,590
But...but who would've cut it out?
844
00:48:55,700 --> 00:48:58,600
Doctor, how is it you don't know that? Who else could've done it?
845
00:48:58,620 --> 00:49:00,050
The Censor!
846
00:49:00,100 --> 00:49:01,800
Wait a second.
847
00:49:03,600 --> 00:49:06,270
Like I was saying. Look there.
848
00:49:06,380 --> 00:49:09,070
"Censored Copy."
-I didn't know...
849
00:49:09,100 --> 00:49:10,790
How does the process work?
850
00:49:11,000 --> 00:49:13,580
You see, all films go through the censors.
-Yes.
851
00:49:13,800 --> 00:49:14,860
There's a committee...
852
00:49:14,890 --> 00:49:16,950
When they see somebody with their chest out,
853
00:49:16,970 --> 00:49:19,550
with two tits, and snip! They cut the scene.
854
00:49:19,760 --> 00:49:22,480
They make it okay for young lads to see.
855
00:49:22,490 --> 00:49:25,550
So the Italian public sees this film without...
856
00:49:25,760 --> 00:49:27,290
Without tits! Of course!
857
00:49:27,300 --> 00:49:29,100
But these tits, where do they go?
858
00:49:29,110 --> 00:49:33,350
I mean those two pieces, the piece that's cut, where does it end up?
859
00:49:33,500 --> 00:49:34,270
What do I know?
860
00:49:34,560 --> 00:49:38,600
Shredded, destroyed, I don't know.
They throw 'em out. Burned at the stake, Doctor.
861
00:49:42,120 --> 00:49:43,990
What's the matter Doctor?
Feeling sick?
862
00:49:54,000 --> 00:50:01,390
The figures are as follows: 75,775 and 46,957 dollars.
863
00:50:01,640 --> 00:50:05,150
The second commission having seen the budget of the first commission...
864
00:50:05,440 --> 00:50:07,300
...of the first commission...
865
00:50:07,400 --> 00:50:09,140
...the commission...
866
00:50:09,360 --> 00:50:10,870
The committee...
867
00:50:10,900 --> 00:50:13,200
The censorship committee has seen your wife..
868
00:50:13,250 --> 00:50:15,150
and cut the scene of her bare breasts.
869
00:50:15,200 --> 00:50:18,310
The censorship committee has seen your wife and cut the scene...
870
00:50:18,400 --> 00:50:21,150
..her bare breasts. The censorship committee...Ah, Doctor...
871
00:50:21,640 --> 00:50:23,910
Doctor, the committee. They've seen someone..
872
00:50:23,960 --> 00:50:26,310
breasts sticking out, with a pair of tits like this, snip!
873
00:50:26,520 --> 00:50:29,350
They cut the scene. Then again what can you do, eh.
874
00:50:29,680 --> 00:50:32,600
The final budget of 8 million dollars has now been analysed.
875
00:50:32,640 --> 00:50:34,550
We shall send forward to the technicians..
876
00:50:34,760 --> 00:50:37,870
Provide me with the names of the censorship committee members please.
877
00:50:39,300 --> 00:50:41,110
Excuse me Professor, censorship of what?
878
00:50:41,320 --> 00:50:42,870
Film, naturally!
879
00:50:56,920 --> 00:50:59,750
Doctor Massimo Tabusso.
880
00:51:00,160 --> 00:51:04,950
Masimo Tabusso. Tabusso...Tabusso...
881
00:51:05,440 --> 00:51:09,910
Tabusso? Who, the journalist?
Of course I know him.
882
00:51:10,120 --> 00:51:13,500
You introduced me at your conference.
883
00:51:14,800 --> 00:51:15,700
Hello?
884
00:51:15,720 --> 00:51:16,430
Gildo!
885
00:51:20,520 --> 00:51:25,460
It seems...it seems...
886
00:51:28,640 --> 00:51:30,630
I introduced her to him.
887
00:51:31,640 --> 00:51:35,590
Fool that I am!
Baracchi Croce, I'm going out!
888
00:51:35,920 --> 00:51:38,480
You're going out Professor?
-Yes, yes, out!
889
00:51:38,800 --> 00:51:41,550
But those gentlemen concerning the Dutch beets...
890
00:51:41,760 --> 00:51:44,590
Take delivery and put it in the ledger.
-Okay.
891
00:51:44,690 --> 00:51:46,790
Tabusso, what do you think?
-No, no I'm sorry,
892
00:51:46,800 --> 00:51:48,860
but the whole sequence is obsessively sexual,
893
00:51:48,880 --> 00:51:51,800
in form and style!
-So I'm not allowed to object
894
00:51:51,850 --> 00:51:54,510
because your censors think it's obsessive and sexual
895
00:51:54,520 --> 00:51:57,650
but in my opinion the writing is poetry. Pure poetry.
896
00:51:57,670 --> 00:51:59,660
I'm going to grab a cup of java.
897
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
I'll be right back.
898
00:52:02,200 --> 00:52:04,500
My dear Tabusso.
-Oh, Professor!
899
00:52:04,700 --> 00:52:07,170
I was looking for Francesconi but..
-Francesco's on the floor above.
900
00:52:07,280 --> 00:52:08,800
Oh? Then I'm really lost.
901
00:52:09,280 --> 00:52:11,660
No, look. At the exit you'll find the elevator.
902
00:52:11,880 --> 00:52:13,150
If you like I'll go with you, eh?
903
00:52:13,360 --> 00:52:15,070
Thank you.
-The next screening is ready.
904
00:52:15,100 --> 00:52:18,070
I knew it. No time to even grab a coffee!
905
00:52:18,280 --> 00:52:20,840
Well, off to rescue Italy from another obscenity!
906
00:52:21,040 --> 00:52:21,790
Goodbye.
907
00:52:22,000 --> 00:52:25,540
Who knows what you're liable to see these days, eh?
908
00:52:25,680 --> 00:52:27,100
Unfortunately yes.
909
00:52:28,300 --> 00:52:30,650
Many many things...
910
00:52:32,600 --> 00:52:34,660
Well..once again give my respects
911
00:52:34,700 --> 00:52:36,790
to your charming wife, eh.
912
00:52:36,850 --> 00:52:39,300
And congratulations on your blessed event.
913
00:52:39,320 --> 00:52:42,190
Why "many respects to to my charming wife?" Hmm?
914
00:52:42,400 --> 00:52:46,070
Because I'm taking my leave. Because I'm going. Best wishes, eh.
915
00:52:46,400 --> 00:52:48,600
Excuse me Mr. Tabusso...
-You're still here?
916
00:52:48,620 --> 00:52:50,670
I just wanted to explain that that those cuts
917
00:52:50,700 --> 00:52:53,200
would significantly ruin the film.-Don't waste your time.
918
00:52:53,240 --> 00:52:55,800
You've the right to appeal and you can appeal. But please,
919
00:52:55,900 --> 00:52:58,790
stop having people call me that..that know you.
920
00:52:58,880 --> 00:53:01,340
Because this kind of pressure, this pushiness
921
00:53:01,400 --> 00:53:04,630
has no effect. It won't change my mind.
922
00:53:04,700 --> 00:53:06,210
Do you understand, dear Director?
923
00:53:06,320 --> 00:53:09,070
No one can change my mind for me!
924
00:53:09,280 --> 00:53:11,870
I'll change it...Tabusso.
925
00:53:11,920 --> 00:53:14,050
Massimo Tabusso here
speaking to you live from Moscow.
926
00:53:14,100 --> 00:53:18,600
Representing the ASCE: Association for Cultural Exchange with the East.
927
00:53:18,650 --> 00:53:21,350
In the festive surroundings of Red Square...
928
00:53:21,560 --> 00:53:23,860
Look at that! That guy, you send him to London,
929
00:53:23,900 --> 00:53:26,310
to Paris...No, with that lisp they send him to Moscow...
930
00:53:26,520 --> 00:53:29,590
Mama please, you're always judging!
931
00:53:29,600 --> 00:53:31,000
Just don't tell him anything.
932
00:53:31,020 --> 00:53:33,300
As if I would.
-At least he's quiet for now.
933
00:53:33,400 --> 00:53:34,300
Erminia!
934
00:53:36,100 --> 00:53:37,750
The film was a co-production.
-Eh?
935
00:53:37,900 --> 00:53:40,300
An Italian-Egyptian film, you understand?
936
00:53:40,320 --> 00:53:42,410
An Italian Egyptian film? How was I to know?
937
00:53:42,520 --> 00:53:45,030
I don't even know what a co-production is!
938
00:53:45,100 --> 00:53:47,100
It's important because you'll be seen in Egypt!
939
00:53:47,150 --> 00:53:50,150
In the full version...Without cuts!
940
00:53:50,400 --> 00:53:51,950
The stain is spreading!
941
00:53:52,360 --> 00:53:57,510
Gildo! -Blessed St. Rita!
How do I control this film?
942
00:54:04,200 --> 00:54:07,630
AN URGENT AND PERSONEL TELEGRAM FROM THE PRESIDENT OF THE CENTRE
943
00:54:07,700 --> 00:54:11,230
OF FOREIGN TRADE AND DEVELOPEMENT. WE UNDERSTAND THAT
944
00:54:11,440 --> 00:54:14,390
COMING FROM EGYPT AND THROUGH THE COMMERCIAL DEPARTMENT
945
00:54:14,600 --> 00:54:18,350
OF THE UNITED ARAB REPUBLIC YOU ARE TRANSPORTING 3 CRATES
946
00:54:18,460 --> 00:54:22,030
CONTAINING ALL COPIES AND PUBLICITY MATERIAL
947
00:54:22,100 --> 00:54:26,350
OF THE ITALIAN-EGYPTIAN CO-PRODUCTION TITLED:
948
00:54:26,360 --> 00:54:30,300
"THOR AND THE FOUR NAKED QUEENS." THE CRATES ARE BEING DELIVERED
949
00:54:30,350 --> 00:54:36,300
TO THE PRESIDENT OF THE I.P.E.A.M. FURTHERMORE, IN EXCHANGE FOR THESE FILMS
950
00:54:36,350 --> 00:54:42,300
EGYPT WILL RECEIVE 200 KILOMETERS OF PIPELINE AND 12 BULLDOZERS.
951
00:54:42,370 --> 00:54:45,800
HIS EXCELLENCY THE TRADE MINISTER WANTS TO KNOW
952
00:54:45,830 --> 00:54:49,950
WHAT BENEFIT PROFESSOR BEOZI SEES IN SUCH AN EXCHANGE.
953
00:54:50,360 --> 00:54:53,870
Into the fire with you! Everything!
Filthy film! Burn!
954
00:54:53,930 --> 00:54:58,430
Burn! The photos too!
Burn at the stake! At the stake!
955
00:54:58,640 --> 00:55:00,000
Burn!
956
00:55:01,900 --> 00:55:03,800
Look how shameless she is...
957
00:55:03,850 --> 00:55:05,790
even in the publicity stills.
958
00:55:09,360 --> 00:55:15,030
Out!...The negative! Where is it?
Did they give me the negative?
959
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
Photo Studio Nardi...
Piacenza.
960
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
Photo Studio Nardi...
Piacenza.
961
00:55:29,500 --> 00:55:38,350
Piacenza! Piacenza Station!
Piacenza! Piacenza Station!
962
00:55:51,040 --> 00:55:54,200
But...Professor Beozi!
-Shhhhh...
963
00:55:54,750 --> 00:55:56,800
Please, don't call my name out loud.
964
00:55:56,900 --> 00:55:58,300
Did you have a good trip?
965
00:55:58,440 --> 00:56:00,900
Unfortunately not. I couldn't sleep on the train.
966
00:56:01,120 --> 00:56:04,550
Oh good. Excellent. Did you bring all my woolen stuff?
967
00:56:04,760 --> 00:56:05,790
Yes, yes.
-The shoes too?
968
00:56:06,000 --> 00:56:07,990
Everything's inside. You're wife prepared it.
969
00:56:08,200 --> 00:56:10,500
She's back at home. She and the baby are well.
970
00:56:10,720 --> 00:56:13,700
Also the velvet underwear?
-Yes yes. Rest assured.
971
00:56:13,740 --> 00:56:17,050
I caught a cold.
A cold, dear Barracchi Croce!
972
00:56:17,080 --> 00:56:20,270
I forgot that the north could be this cold!
973
00:56:20,300 --> 00:56:23,400
I mind my own business. What did you do to your lips? They're cracked.
974
00:56:23,420 --> 00:56:25,800
Cracked? They're only chapped, the wind...
975
00:56:28,440 --> 00:56:31,030
Bless you.
-Terrible, terrible.
976
00:56:31,400 --> 00:56:32,870
Here are the funds.
-Ah yes, thank you.
977
00:56:33,080 --> 00:56:35,600
I entered them under the heading, "Survey of the North."
978
00:56:35,620 --> 00:56:37,150
Of course.
-I don't know if...
979
00:56:37,170 --> 00:56:40,400
No it's fine. Look at me...I'm going mad trying to find...
980
00:56:40,420 --> 00:56:42,200
and I can't find it.
-The receipt.
981
00:56:42,220 --> 00:56:44,400
I can't find those documents.
982
00:56:44,430 --> 00:56:47,510
Your train leaves shortly and I'll say goodbye,
983
00:56:47,530 --> 00:56:49,300
because I've got lots to do.
984
00:56:49,480 --> 00:56:51,990
Goodbye.
-One moment, please.
985
00:56:52,050 --> 00:56:54,010
Important papers need your signature...
986
00:56:54,030 --> 00:56:55,870
Orders?
-Your response to Bulgaria.
987
00:56:55,880 --> 00:56:58,630
Oh yes. That's right. Yes.
-The cement.
988
00:56:58,840 --> 00:57:01,400
No, it's for the oil, here.
-For the financing...
989
00:57:01,600 --> 00:57:04,350
the two billion, I...
-No, I'm telling you..
990
00:57:04,560 --> 00:57:07,660
I almost forgot the suitcase.
-I don't know if it guarantees...
991
00:57:07,680 --> 00:57:09,660
Okay, fine. I'll take a look.
I'll sign.
992
00:57:09,670 --> 00:57:11,500
Don't be irritable.
993
00:57:11,800 --> 00:57:14,310
Here. I also brought yesterday's newspaper.
994
00:57:14,420 --> 00:57:15,670
Here. Done!
995
00:57:15,690 --> 00:57:18,570
What are you doing Professor? You signed the newspaper.
996
00:57:18,720 --> 00:57:21,430
I brought it to you because it features Beozi Guido's latest stunt.
997
00:57:21,640 --> 00:57:24,550
It seems he crossed swords in a duel with his uncle at Villa Borghese.
998
00:57:24,600 --> 00:57:25,450
Really?
999
00:57:25,560 --> 00:57:28,660
Should I make the usual clarification? -Of course. Make the usual clarification.
1000
00:57:28,670 --> 00:57:31,150
I'm not sure...should I do it twice?
1001
00:57:31,190 --> 00:57:33,830
However you like! Don't complicate my life please!
1002
00:57:34,040 --> 00:57:36,350
You're always creating new problems instead of helping me...
1003
00:57:36,360 --> 00:57:40,070
Help you? I don't even know what's troubling you these days Professor.
1004
00:57:40,760 --> 00:57:44,910
Everything's fine. Just fine Barracchi Croce.
-As you wish. But permit me at least to ask you
1005
00:57:44,980 --> 00:57:47,230
to take good care of yourself. Wait, take this.
1006
00:57:47,400 --> 00:57:49,980
Take these aspirin every so often.
-Thank you.
1007
00:57:50,360 --> 00:57:53,710
Oh. What luck! I have some coco butter for your lips!
1008
00:57:53,880 --> 00:57:56,740
I never used it. Put some on!
1009
00:57:57,070 --> 00:57:59,710
Yes, I will.
-I'm not leaving until you put some on now.
1010
00:57:59,750 --> 00:58:03,660
Everything's fine now Barrachi Croce...just fine.
1011
00:58:04,200 --> 00:58:06,300
There is one thing you could do...
1012
00:58:06,350 --> 00:58:09,500
Tell me.
-Are you familiar with my church?
1013
00:58:09,670 --> 00:58:11,700
Yes..."Our Lady of the Perpetual Cough"
1014
00:58:11,760 --> 00:58:15,190
Go to the altar where they honor their vows and put this on it.
1015
00:58:16,300 --> 00:58:19,670
Excuse me. It's my very last box of mints.
1016
00:58:24,360 --> 00:58:26,700
I tell you I don't know. It's been four days
1017
00:58:26,720 --> 00:58:29,400
since I last saw Nardi.
-But at least you know where he went.
1018
00:58:29,440 --> 00:58:31,510
They told me he's the co-owner here.
1019
00:58:31,620 --> 00:58:35,000
Strictly the lawyer for the business. "Public Relations" they call it.
1020
00:58:35,040 --> 00:58:37,200
He comes, he goes. He has no schedule.
1021
00:58:38,600 --> 00:58:40,850
Eh...but who sent you here?
1022
00:58:40,860 --> 00:58:42,800
The Hotel Concordia. The bartender.
1023
00:58:43,300 --> 00:58:45,660
Ahh...You're a friend of Giorgio?
1024
00:58:45,700 --> 00:58:48,800
No, but he understood how urgent it was for me to find Nardi.
1025
00:58:48,820 --> 00:58:50,100
You understand?
1026
00:58:50,130 --> 00:58:52,290
I've been looking for him for days.
1027
00:58:52,300 --> 00:58:54,480
If it's about antiques, you can tell me.
1028
00:58:54,680 --> 00:58:58,660
It's another one of Nardi's activities.
Very confidential.
1029
00:58:58,700 --> 00:59:00,630
Then I'm sorry.
1030
00:59:01,660 --> 00:59:03,200
Excuse me but I gather
1031
00:59:03,230 --> 00:59:05,800
you also studied in the seminary like I did, true?
1032
00:59:05,820 --> 00:59:08,120
So I beg you to help me. Do something.
1033
00:59:08,320 --> 00:59:10,910
It's no use insisting.
Apart from the fact that I
1034
00:59:10,950 --> 00:59:13,950
was educated in England,
I don't know, I don't know, and I don't know!
1035
00:59:14,160 --> 00:59:16,500
And even if I knew, I don't know nor am I authorized
1036
00:59:16,520 --> 00:59:18,150
to give you that kind of information.
1037
00:59:18,170 --> 00:59:22,140
Nora! Heavenly creature whom I call Hermione.
Goodbye!
1038
00:59:22,180 --> 00:59:25,470
Have you come for the iron poker, dear?
-Yes, and the clock.
1039
00:59:25,780 --> 00:59:28,390
Fortunate creature that you are.
The clock arrived
1040
00:59:28,400 --> 00:59:31,100
just yesterday from London exactly as you imagined
1041
00:59:31,120 --> 00:59:33,200
with the four dark balls and the custom made pendulum.
1042
00:59:33,300 --> 00:59:35,280
Truly with all it's adornments it could be Victorian.
1043
00:59:35,290 --> 00:59:38,300
It gives a certain tone to the mantlepiece.
1044
00:59:38,520 --> 00:59:43,710
Unless...unless...unless you don't plan to make
1045
00:59:43,920 --> 00:59:46,300
a display of porcelain because then the piece
1046
00:59:46,520 --> 00:59:48,750
becomes a bit showy. But you were also talking about
1047
00:59:48,960 --> 00:59:52,350
a...pink marble fireplace, right?
1048
00:59:52,560 --> 00:59:54,790
But the price...
-Don't worry. You'll love it.
1049
00:59:55,000 --> 00:59:58,830
Mister, don't go please. Er...Mister...
1050
00:59:59,040 --> 01:00:03,500
...Rossi.
-Um, Rossi..naturally.
1051
01:00:05,800 --> 01:00:08,310
So you'd really like to see Nardi?
-If you could.
1052
01:00:08,520 --> 01:00:10,660
Perhaps...even this evening, isn't that so?
1053
01:00:10,670 --> 01:00:11,800
Thank you. Thank you.
1054
01:00:11,850 --> 01:00:13,850
Do you have a car?
-No.
1055
01:00:13,870 --> 01:00:18,660
It's a long way, you know?
Look, do this. Around the corner
1056
01:00:18,670 --> 01:00:22,500
there's a cab stand. Ask for Bert, he knows the place.
1057
01:00:22,520 --> 01:00:24,130
He knows everything.
1058
01:00:24,140 --> 01:00:26,190
I'll call him now and warn him, satisfied?
1059
01:00:26,200 --> 01:00:28,690
Very kind. Thank you so much.
1060
01:00:29,700 --> 01:00:31,200
Mister Rossi!
1061
01:00:32,300 --> 01:00:34,300
You have a nice face.
1062
01:00:47,760 --> 01:00:50,140
Where is it?
-Over there, speak into the intercom.
1063
01:00:51,640 --> 01:00:56,400
Who is it?
-My name's Rossi. I'd like to talk with Mr. Nardi.
1064
01:00:56,450 --> 01:00:57,600
Stamen?
1065
01:00:57,720 --> 01:00:59,300
Eh?
-Stamen?
1066
01:00:59,400 --> 01:01:01,800
No, my name is Rossi. I'd like to talk with Mr....
1067
01:01:01,820 --> 01:01:03,990
No!
-May I?
1068
01:01:05,800 --> 01:01:08,300
Stamen?
-Pistil.
1069
01:01:17,040 --> 01:01:19,750
A good evening sir. Make yourself at home and enjoy yourself.
1070
01:01:21,760 --> 01:01:23,800
Your headband, sir.
1071
01:01:25,000 --> 01:01:27,300
-Hey Mister! You down below!
1072
01:01:30,120 --> 01:01:32,800
Look, are you a stamen or a pistil?
1073
01:01:34,320 --> 01:01:36,950
We're ready. Turn on the lights and let's start.
1074
01:01:37,300 --> 01:01:40,290
Giovanni come here! I must tell you something extraordinary! Come!
1075
01:01:40,360 --> 01:01:41,990
Excuse me, Mr. Nardi please.
1076
01:01:42,200 --> 01:01:43,670
I don't understand.
1077
01:01:43,880 --> 01:01:46,170
Mr. Rossi! Rossi!
1078
01:01:46,560 --> 01:01:49,790
I was just talking about you. My dear shy boy, come over here
1079
01:01:49,800 --> 01:01:52,590
so that I can show you around a bit.
In the meantime, this is Angelino.
1080
01:01:52,800 --> 01:01:54,740
Yes yes thank you. But I only wanted to meet with Nardi...
1081
01:01:54,750 --> 01:01:57,700
Nardi? He's over there. Organizing the Miraculous Catch, up on the ladder.
1082
01:01:57,710 --> 01:02:00,400
I must speak to him..I'll be on my way then.
-Look!
1083
01:02:00,420 --> 01:02:02,890
There's no hurry, you can hook up with Nardi later.
1084
01:02:18,920 --> 01:02:21,630
Please, can you give me your headband? I already used mine!
1085
01:02:21,840 --> 01:02:23,190
Yes, yes, take it!
-Thank you dear. Thank you.
1086
01:02:23,400 --> 01:02:26,150
I'm only looking for Nardi!
Italo Nardi! Nardi Italo!
1087
01:02:26,360 --> 01:02:30,030
The police! The police!
-Stay calm! Stay calm boys!
1088
01:02:34,600 --> 01:02:35,600
Out!
1089
01:02:37,200 --> 01:02:38,800
All of you out!
1090
01:02:39,920 --> 01:02:41,990
You guys up there...Stop!
1091
01:02:42,010 --> 01:02:43,300
Turn on the lights!
1092
01:02:43,800 --> 01:02:48,830
Where are you guys going! Stop!
Casapore, Corradi..up there! Quickly!
1093
01:02:49,160 --> 01:02:51,850
Move it! You photographers, up there!
1094
01:02:51,900 --> 01:02:53,900
And to think this is my first time..
-Come on! Hurry up!
1095
01:02:56,300 --> 01:02:58,290
Take me with you!
Take me with you!
1096
01:02:58,320 --> 01:03:02,800
My father will kill me! Oh Mama, help me!
No photos! No photos!
1097
01:03:04,920 --> 01:03:10,050
EVENING EDITION! READ ALL ABOUT IT!
THE DOUBLE LIFE OF PROFESSOR BEOZI!
1098
01:03:10,250 --> 01:03:12,760
READ ALL ABOUT IT!
1099
01:03:16,000 --> 01:03:21,100
THIS JUST IN
A CLARIFICATION: WELL KNOWN PLAYBOY
1100
01:03:21,120 --> 01:03:25,300
ENGINEER GUIDO BEOZI WOULD LIKE TO MAKE
CLEAR THAT HE HAS NOTHING TO DO
1101
01:03:25,330 --> 01:03:28,780
WITH PROFESSOR GILDO BEOZI AND IS NOT RELATED TO HIM
1102
01:03:28,800 --> 01:03:31,800
IN ANY WAY, SHAPE, OR FORM.
1103
01:03:37,300 --> 01:03:41,800
WILLIAM BIG TEETH
1104
01:04:02,760 --> 01:04:05,140
Manetti. Audition for the news.
-Second floor.
1105
01:04:05,360 --> 01:04:05,990
Thank you.
1106
01:04:06,200 --> 01:04:08,580
Spadoni. Audition as a reader.
-Second floor.
1107
01:04:08,800 --> 01:04:11,100
De Rita. Audition.
-Second floor.
1108
01:04:16,560 --> 01:04:18,280
Good day Miss Germani.
1109
01:04:18,600 --> 01:04:20,190
Good day Edward.
1110
01:04:23,400 --> 01:04:24,670
Good day.
1111
01:04:41,100 --> 01:04:43,300
What are you doing? Are you nervous?
-No.
1112
01:04:44,200 --> 01:04:45,750
Yeah a little, you know.
1113
01:04:45,760 --> 01:04:47,070
C'mon, it won't be difficult.
1114
01:04:47,600 --> 01:04:49,300
Let's hope it goes well.
1115
01:04:49,440 --> 01:04:51,290
Of course. I'll come with you then I'm off to Arabella.
1116
01:04:51,300 --> 01:04:52,840
Good day Miss Germani.
-Good day.
1117
01:04:52,850 --> 01:04:55,830
Good day. Meet my fiancรฉ, Francesco Martello.
1118
01:04:55,900 --> 01:04:57,900
Delighted. -Are you also auditioning for the news? -Yes.
1119
01:04:57,920 --> 01:04:59,900
He finished near the top among the twelve finalists.
1120
01:04:59,920 --> 01:05:01,500
Congratulations and good luck.
1121
01:05:01,520 --> 01:05:03,300
We hope to see you soon on video.
1122
01:05:03,320 --> 01:05:05,670
With any luck...
-Goodbye then. -Goodbye.
1123
01:05:05,920 --> 01:05:08,230
You know everyone here.
-Well of course.
1124
01:05:16,520 --> 01:05:20,390
Who was that?
-A big shot. We're good friends.
1125
01:05:20,600 --> 01:05:22,800
You never mention me to them?
1126
01:05:23,290 --> 01:05:25,100
But dear, here everyone knows
1127
01:05:25,150 --> 01:05:27,800
you're my fiancรฉ. It gives you the advantage
1128
01:05:27,850 --> 01:05:30,300
over other candidates. You see,
1129
01:05:30,320 --> 01:05:34,200
for an important job like this they won't even consider recommendations.
1130
01:05:34,480 --> 01:05:35,790
Hello.
-Who's speaking?
1131
01:05:35,820 --> 01:05:38,230
The Commitee auditioning candidates for reading the news?
1132
01:05:38,440 --> 01:05:40,150
No they're in session. Try again this afternoon.
1133
01:05:40,360 --> 01:05:43,390
The Commitee's already gathered.
I don't know if I can disturb them.
1134
01:05:43,600 --> 01:05:44,870
Oh yes? -Hello.
-Okay I'll try.
1135
01:05:45,080 --> 01:05:46,990
No, now it's impossible. Try again later.
1136
01:05:47,280 --> 01:05:50,070
The responsibility of The Commitee, is a sensitive one.
1137
01:05:50,080 --> 01:05:54,230
This audition will determine our new reader for the news,
1138
01:05:54,300 --> 01:05:57,630
who will appear on video every evening and whose face
1139
01:05:57,700 --> 01:06:01,010
is destined to become familiar to millions and millions of people.
1140
01:06:02,400 --> 01:06:07,150
Hello. What is it Miss? Yes, but stop bothering us!
1141
01:06:07,200 --> 01:06:09,230
Oh...greetings! Greetings Chief!
1142
01:06:09,300 --> 01:06:14,500
No. I really don't...
But if you say so,
1143
01:06:14,520 --> 01:06:17,850
we'll take it into consideration during our assessment. Regards.
1144
01:06:20,300 --> 01:06:23,800
Well then, as we were saying, you must choose the reader for the news
1145
01:06:23,820 --> 01:06:26,270
among those twelve still in the race.
1146
01:06:26,480 --> 01:06:29,110
And you must choose with the strictest impartiality
1147
01:06:29,150 --> 01:06:31,800
regardless of outside pressure and recommendations,
1148
01:06:31,820 --> 01:06:35,480
assuming and not taking for granted that they made it here in the first place
1149
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
based on those recommendations.
1150
01:06:37,630 --> 01:06:39,170
What now! Oh no no!
1151
01:06:39,200 --> 01:06:41,070
Excuse me Your Excellency, for the love of God!
1152
01:06:42,800 --> 01:06:47,800
Definitely! Agreed! It will be judged with the greatest of goodwill.
1153
01:06:47,850 --> 01:06:49,990
Was that a command or recommendation?
1154
01:06:50,000 --> 01:06:52,200
Tell us Professor, who's got the best connections?
1155
01:06:52,240 --> 01:06:55,430
Nobody. They're all out the door,
1156
01:06:55,500 --> 01:06:57,200
these guys with the "highest recommendations!"
1157
01:06:57,300 --> 01:07:00,950
Except this one...a certain William Bertone.
1158
01:07:08,800 --> 01:07:11,310
You think you're smart but you're just
1159
01:07:11,320 --> 01:07:14,110
pushy and ill mannered.
-Why ill mannered?
1160
01:07:14,320 --> 01:07:17,030
If I may? William Bertone. You are Maestro Luttazzi.
1161
01:07:17,050 --> 01:07:19,300
I'm sorry I beat you to the spot.
1162
01:07:19,330 --> 01:07:21,510
My compliments Maestro.
-Look at what just happened to me.
1163
01:07:22,300 --> 01:07:24,510
Please leave that spot for Maestro Luzzatti.
1164
01:07:24,530 --> 01:07:26,950
I'm not leaving anything. Excuse me but where is it written "Maestro Luzzatti?"
1165
01:07:27,160 --> 01:07:29,000
Forget it! Who is he anyway, TV?
1166
01:07:29,020 --> 01:07:31,070
Find a spot for my car?
-Sure.
1167
01:07:31,120 --> 01:07:33,050
What's the singer Milva really like?
-Where are you going?
1168
01:07:33,070 --> 01:07:34,700
I'm part of the competition.
-Competition? What competition?
1169
01:07:34,750 --> 01:07:36,700
I'm one of the twelve finalists competing
1170
01:07:36,720 --> 01:07:39,400
for the job of news reader, if you don't mind, Bertone!
1171
01:07:40,000 --> 01:07:42,320
Boh?
-You have an objection?
1172
01:07:42,400 --> 01:07:44,600
No, I thought...
-So why did you say "Boh?"
1173
01:07:44,650 --> 01:07:47,200
It's a ridiculous comment!
Imagine...Boh!
1174
01:07:49,680 --> 01:07:52,600
Maestro Luzzatti, how do we get to this "Studio One?"
1175
01:07:52,620 --> 01:07:54,030
I'm a bit lost, eh?
1176
01:07:54,500 --> 01:07:57,850
Ah...look, I'm in a bit of a rush to work.
-Gosh! I'm such a big fan of yours.
1177
01:07:57,960 --> 01:08:00,300
But your comments are so witty,
1178
01:08:00,340 --> 01:08:03,300
do you write them down or just pull them out of a hat? -They just happen.
1179
01:08:03,640 --> 01:08:05,600
Where are we today.
-In the Red Studio, ladies.
1180
01:08:05,650 --> 01:08:07,100
Thanks.
-It's alright.
1181
01:08:10,600 --> 01:08:12,270
Reader's competition for the news.
1182
01:08:12,300 --> 01:08:13,700
Finalists on the second floor.
1183
01:08:13,730 --> 01:08:14,850
Thanks.
-It's alright.
1184
01:08:15,760 --> 01:08:16,750
Coming through!
1185
01:08:37,480 --> 01:08:44,300
So dear to me...I can't wait to go back to Paris.
1186
01:08:44,600 --> 01:08:47,900
...and to walk arm in arm with you...
1187
01:08:48,300 --> 01:08:51,430
on those brightly coloured streets...
1188
01:08:51,640 --> 01:08:55,900
so discreet...such wonderful memories...
1189
01:08:56,120 --> 01:08:59,030
That little spot on the Bois de Boulogne...
1190
01:08:59,530 --> 01:09:02,500
In which we dined on chicken and champagne.
1191
01:09:02,550 --> 01:09:05,750
And afterwards we said those words so true...
1192
01:09:05,800 --> 01:09:09,880
Oh darling dearest..
I love youuuu.
1193
01:09:10,080 --> 01:09:12,710
My compliments sisters. Still the best singers of them all, you two.
1194
01:09:12,800 --> 01:09:14,390
Thanks.
-I hope to see you again, no?
1195
01:09:14,600 --> 01:09:15,820
Why not?
-Let's hope so.
1196
01:09:16,040 --> 01:09:18,550
Thank you. Big kiss.
-Big kisses!
1197
01:09:33,200 --> 01:09:34,400
If I may.
1198
01:09:37,600 --> 01:09:43,100
Here we are!
If I may? Bertone. If I may? Bertone!
1199
01:09:43,180 --> 01:09:44,400
A pleasure.
-A pleasure.
1200
01:09:44,520 --> 01:09:46,900
Come on, come on!
-Good morning to all. Here I am!
1201
01:09:47,200 --> 01:09:49,030
Here's the test for the Network News.
1202
01:09:49,240 --> 01:09:51,540
Ah, thank you.
-And here's the tongue twister.
1203
01:09:51,760 --> 01:09:54,590
Very good. Have they started?
-Yes, they're auditioning the fifth one.
1204
01:09:54,800 --> 01:09:57,870
And when am I on?
-Name? -Bertone.
1205
01:10:00,240 --> 01:10:02,510
You're the last one.
-The last? Better still.
1206
01:10:02,720 --> 01:10:05,020
The Gospel says,
"The last shall be the first."
1207
01:10:05,900 --> 01:10:07,510
Oh please, who's that guy?
1208
01:10:07,720 --> 01:10:10,430
Another contestant. He made the finals with me.
1209
01:10:10,640 --> 01:10:12,850
They call him William Big Teeth.
1210
01:10:12,880 --> 01:10:15,800
I see that. But how did he get this far?
1211
01:10:16,160 --> 01:10:18,230
That's a real mystery.
1212
01:10:20,960 --> 01:10:22,470
So? How did it go?
1213
01:10:22,680 --> 01:10:24,710
I made a slip of the tongue. I struck out.
1214
01:10:24,920 --> 01:10:26,500
Great! And you?
1215
01:10:26,560 --> 01:10:28,390
I screwed up the tongue twister.
1216
01:10:28,600 --> 01:10:30,710
That damned groat..
-The goat!
1217
01:10:30,820 --> 01:10:33,130
Goat! Yes, yes.
-"Under the bench lives the goat."
1218
01:10:33,200 --> 01:10:36,630
I'm sorry for them, but that's another two gone.
1219
01:10:36,840 --> 01:10:38,850
Better this way boys, the more they eliminate,
1220
01:10:38,870 --> 01:10:40,510
the better our chances.
1221
01:10:40,620 --> 01:10:42,910
Yes, but stop shouting! Can't you see I'm rehearsing?
1222
01:10:42,950 --> 01:10:45,400
Rehearsing again? I know it all by heart.
1223
01:10:49,080 --> 01:10:51,300
Doctor Francesco Martello.
-Here I am.
1224
01:10:51,480 --> 01:10:54,110
This way please.
-Thank you.
1225
01:10:56,800 --> 01:10:58,830
Where to?
-In here.
1226
01:11:04,240 --> 01:11:07,630
Does he sound good to you?
To me, no....who is he anyway?
1227
01:11:07,840 --> 01:11:09,750
That's Martello. He's highly rated.
1228
01:11:09,960 --> 01:11:14,070
Really? He wants to appear on TV with that face?
1229
01:11:14,560 --> 01:11:17,270
Auditioning Francesco Martello.
Go ahead.
1230
01:11:17,480 --> 01:11:21,470
You can start when the red light goes on.
1231
01:11:21,680 --> 01:11:25,110
Good evening. "The British Prime Minister Harold Wilson
1232
01:11:25,150 --> 01:11:26,510
arrived today in New York
1233
01:11:26,720 --> 01:11:28,870
for a visit which those in American
political circles
1234
01:11:29,080 --> 01:11:31,030
attach great importance."
1235
01:11:31,240 --> 01:11:32,870
"He departs tomorrow for Washington.
1236
01:11:33,080 --> 01:11:36,670
"This morning in the halls of the European Congress
1237
01:11:36,880 --> 01:11:39,510
a conference convened on the issues facing animal husbandry."
1238
01:11:39,560 --> 01:11:40,900
"The Undersecretary...
1239
01:11:41,120 --> 01:11:43,830
His English pronunciation seems good, no?
-Excellent.
1240
01:11:44,080 --> 01:11:46,990
...of beef. At the end of the session
1241
01:11:47,000 --> 01:11:49,390
the Undersecretary paid tribute
1242
01:11:49,420 --> 01:11:51,430
to all the cattle in the room.
1243
01:11:51,640 --> 01:11:53,690
I'm sorry...
-This story is starting
1244
01:11:53,700 --> 01:11:55,790
to look like a hoax. Sorry.
1245
01:11:56,120 --> 01:11:59,390
Really.
-Let's continue with the tongue twister.
1246
01:12:00,320 --> 01:12:01,430
Fine.
1247
01:12:01,640 --> 01:12:03,350
Under the bench lives the goat...
1248
01:12:03,400 --> 01:12:04,950
under the goat, the goat...
1249
01:12:05,160 --> 01:12:06,750
Tough luck.
1250
01:12:06,960 --> 01:12:09,110
Thank you Dr. Martello.
You can go now.
1251
01:12:09,210 --> 01:12:11,210
Thank you.
-He was too excited.
1252
01:12:11,300 --> 01:12:14,070
I'd eliminate him.
-Don't exaggerate.
1253
01:12:14,100 --> 01:12:16,070
He made the same slip as the others.
1254
01:12:16,100 --> 01:12:18,200
Let's wait for the written test, then we'll see. -No no!
1255
01:12:18,230 --> 01:12:20,100
Sure, I think he has some good qualities.
1256
01:12:20,120 --> 01:12:21,670
It's a waste of time.
1257
01:12:21,720 --> 01:12:23,360
Are we agreed we'll advance him?
1258
01:12:23,370 --> 01:12:25,750
Advance him to the written test.
-Okay, after all.
1259
01:12:25,880 --> 01:12:27,430
Bring in the next one!
1260
01:12:27,640 --> 01:12:29,670
Engineer, listen. Turn off the monitor
1261
01:12:29,880 --> 01:12:32,290
so we can hear just the voice.
-You're right! -Only audio?
1262
01:12:32,360 --> 01:12:36,060
That's better. Then we won't be influenced by their appearance.
1263
01:12:36,640 --> 01:12:39,790
The British Prime Minister
Harold Wilson
1264
01:12:39,820 --> 01:12:41,500
arrived today in New York for a visit
1265
01:12:41,520 --> 01:12:43,470
which those in American political circles
1266
01:12:43,680 --> 01:12:45,270
attach great importance."
1267
01:12:45,400 --> 01:12:48,590
Nice voice!
-Yes it's smooth, and has substance.
1268
01:12:48,800 --> 01:12:52,030
It has a nice tone..warm, friendly.
-Yes, yes.
1269
01:12:52,240 --> 01:12:54,270
His English pronunciation is perfect.
-Yes, yes.
1270
01:12:54,400 --> 01:12:55,890
Turn on the monitor!
1271
01:12:56,900 --> 01:12:58,710
"Rome. The Secretary of the Centrist Group..."
1272
01:12:58,920 --> 01:13:03,200
Holy Cow!
-Is that Dr. Jeckyll? Who let him in?
1273
01:13:03,260 --> 01:13:05,290
Why? It's not like he has an unpleasant face.
1274
01:13:05,300 --> 01:13:07,700
With those teeth? He's liable to give the kids worms!
1275
01:13:07,740 --> 01:13:08,770
I don't think so.
1276
01:13:10,070 --> 01:13:12,190
This morning in the halls of the European Congress
1277
01:13:12,250 --> 01:13:15,300
a conference convened on the issues facing animal husbandry.
1278
01:13:15,330 --> 01:13:17,200
17 nations participated
1279
01:13:17,230 --> 01:13:19,310
including Poland and Czecheslovakia.
1280
01:13:19,520 --> 01:13:22,470
In anticipation of a favorable report
1281
01:13:22,680 --> 01:13:24,430
the congress hopes to elevate this issue to the attention of the MEC
1282
01:13:24,680 --> 01:13:26,710
The Undersecretary of Agriculture
1283
01:13:26,760 --> 01:13:28,700
opened the Convention denouncing
1284
01:13:28,720 --> 01:13:29,800
the beef crisis.
1285
01:13:29,820 --> 01:13:31,010
At the end of the session
1286
01:13:31,030 --> 01:13:33,300
the Undersecretary paid tribute to all
1287
01:13:33,330 --> 01:13:35,070
the congressmen in the room.
1288
01:13:35,280 --> 01:13:36,670
Now what do we do?
1289
01:13:36,880 --> 01:13:40,020
Let's hope he stumbles on the tongue twister, then we'll see.
1290
01:13:40,160 --> 01:13:43,070
Fine. Let's move on to the tongue twister.
1291
01:13:43,150 --> 01:13:44,650
Okay. Right away.
1292
01:13:44,800 --> 01:13:47,350
On top of the bench the goat lives.
Under the bench the goat dies.
1293
01:13:47,400 --> 01:13:49,830
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1294
01:13:49,850 --> 01:13:50,790
and all the fish came to the surface
1295
01:13:50,810 --> 01:13:51,910
to eat the ball of chicken skin
1296
01:13:51,930 --> 01:13:53,150
made by Apelle son of Apollo.
1297
01:13:53,200 --> 01:13:54,580
Thirty three people are going to Trento
1298
01:13:54,600 --> 01:13:55,950
all thirty three are trotting.
1299
01:13:56,160 --> 01:13:58,460
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1300
01:13:58,680 --> 01:14:00,630
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1301
01:14:00,840 --> 01:14:01,590
All the fish came to the surface
1302
01:14:01,800 --> 01:14:02,750
to eat the ball of chicken skin
1303
01:14:02,960 --> 01:14:03,830
made by Apelle son of Apollo.
1304
01:14:04,040 --> 01:14:05,430
Thirty three
-Lower the audio!
1305
01:14:05,640 --> 01:14:07,710
To me that guy's a phenomenon!
1306
01:14:07,920 --> 01:14:10,350
He's a phenomenon but we have to reject him all the same.
1307
01:14:10,560 --> 01:14:11,910
Excuse me but how can you reject him?
1308
01:14:12,120 --> 01:14:13,910
He's the only one who didn't make a mistake!
1309
01:14:14,120 --> 01:14:17,990
There are telegenic factors we simply can't ignore.
1310
01:14:18,100 --> 01:14:20,950
Come on...Excuse me Wollemborg, what do you mean by "telegenic?"
1311
01:14:21,160 --> 01:14:23,500
For me a person with a slight physical imperfection
1312
01:14:23,520 --> 01:14:26,100
can still be warm..communicative...friendly...
1313
01:14:26,290 --> 01:14:29,350
Yes, yes...but this is a major imperfection.
1314
01:14:29,560 --> 01:14:31,630
Eh, you're right! It actually is.
1315
01:14:31,840 --> 01:14:34,910
Let's do the right thing.
We'll call him in and tell him the truth.
1316
01:14:35,120 --> 01:14:38,000
That he's great but has too many teeth for one mouth.
1317
01:14:38,070 --> 01:14:39,670
What will you do?
Who's going to tell him?
1318
01:14:39,880 --> 01:14:42,230
I'd like to know how they even considered him!
1319
01:14:42,400 --> 01:14:43,570
Didn't they look at him?
1320
01:14:43,680 --> 01:14:45,550
Yes, I remember seeing a photo.
1321
01:14:45,760 --> 01:14:46,700
But his mouth was closed.
1322
01:14:46,750 --> 01:14:48,300
Then the whole thing is a swindle!
1323
01:14:48,360 --> 01:14:50,380
And now we're in trouble.
1324
01:14:50,600 --> 01:14:53,750
Look, let him continue until he slips up, eh?
1325
01:14:53,960 --> 01:14:57,070
Mr. Bertone, keep going with the tongue twisters
1326
01:14:57,100 --> 01:14:59,290
until we tell you to stop. Thank you.
1327
01:14:59,320 --> 01:15:01,390
Okay. Certainly.
1328
01:15:01,600 --> 01:15:04,310
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1329
01:15:04,420 --> 01:15:06,350
Apelle son of Apollo
made a ball of chicken skin
1330
01:15:06,360 --> 01:15:07,450
all the fish came to the surface
1331
01:15:07,460 --> 01:15:08,540
to eat the ball of chicken skin
1332
01:15:08,600 --> 01:15:09,630
made by Apelle son of Apollo.
1333
01:15:09,660 --> 01:15:12,190
Thirty three people are going to Trento
1334
01:15:12,200 --> 01:15:12,830
all thirty three are trotting.
1335
01:15:12,940 --> 01:15:14,770
On the bench...
-What kind of witchcraft is this?
1336
01:15:14,880 --> 01:15:17,150
I don't know!
He's been at it for half an hour!
1337
01:15:17,400 --> 01:15:18,310
..all the fish come to the surface
1338
01:15:18,520 --> 01:15:19,500
to eat the ball of chicken skin
1339
01:15:19,520 --> 01:15:20,650
made by Apelle son of Apollo.
1340
01:15:20,700 --> 01:15:22,150
Thirty three people are going to Trento
1341
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
all thirty three are trotting.
1342
01:15:23,720 --> 01:15:25,750
On top of the bench lives the goat.
Under the bench the goat dies.
1343
01:15:25,960 --> 01:15:29,190
Apelle son of Apollo...
-Stop! Thank you. You can go.
1344
01:15:29,600 --> 01:15:31,630
Goodbye and thank you.
1345
01:15:37,200 --> 01:15:38,010
So then.
1346
01:15:38,120 --> 01:15:40,700
Do we want to decide?
-Decide what?
1347
01:15:40,810 --> 01:15:43,630
Decide to tell the truth! Someone has to tell him!
-Relax! Calm down!
1348
01:15:44,080 --> 01:15:48,030
Distinguished colleagues,
let's not lose our heads please.
1349
01:15:48,100 --> 01:15:49,970
I don't think that you can just go up to someone
1350
01:15:50,000 --> 01:15:52,560
with a physical impairment and brutally tell them the truth
1351
01:15:52,600 --> 01:15:55,200
and what's more, reject him for it.
For what reason?
1352
01:15:55,220 --> 01:15:55,870
But if we...
1353
01:15:56,080 --> 01:15:58,830
If you must tell the truth it's best be diplomatic.
1354
01:15:59,040 --> 01:16:01,550
I agree! But who will take on this serious task?
1355
01:16:01,760 --> 01:16:04,590
We could send him an anonymous letter.
-Talarico, stop joking!
1356
01:16:04,920 --> 01:16:09,800
If you really want, I could take on this thankless task.
1357
01:16:10,000 --> 01:16:11,510
Okay, fine. You do it.
1358
01:16:11,570 --> 01:16:13,270
But don't make it complicated.
-Not at all.
1359
01:16:13,480 --> 01:16:15,710
Give him our decision and tell him the truth.
1360
01:16:15,920 --> 01:16:18,000
Dear friends, must I remind you
1361
01:16:18,050 --> 01:16:21,500
that the church bids me, on a daily basis, to perform even higher duties.
1362
01:16:21,510 --> 01:16:22,790
Okay, I'll give it a try.
1363
01:16:22,850 --> 01:16:24,350
If you please, just leave it to me.
1364
01:16:25,900 --> 01:16:26,800
Look...
1365
01:16:27,000 --> 01:16:29,030
my dear boy, you must realize
1366
01:16:29,100 --> 01:16:32,390
that our flaws...and our strengths
1367
01:16:32,400 --> 01:16:33,550
are divine gifts.
1368
01:16:33,640 --> 01:16:36,550
So when we can't get rid of the qualities we're not proud of
1369
01:16:36,800 --> 01:16:39,500
we must accept these flaws with humility.
1370
01:16:39,510 --> 01:16:41,790
Of course Father, I know.
-Wonderful.
1371
01:16:42,000 --> 01:16:44,990
You see Father, I have a flaw.
-I know, my son.
1372
01:16:45,200 --> 01:16:47,270
I mean to say a physical flaw.
-I understand.
1373
01:16:47,380 --> 01:16:48,310
Speak freely.
1374
01:16:48,580 --> 01:16:51,770
Look here Father...excuse me Father.
Do you see this profile?
1375
01:16:51,800 --> 01:16:53,670
Eh, eh...
-You see? My nose dips down.
1376
01:16:53,880 --> 01:16:55,510
You can see it clearly in profile.
1377
01:16:55,560 --> 01:16:57,070
But who is without flaws, eh?
1378
01:16:57,280 --> 01:16:59,650
Even Sophia Loren has a poor profile.
-Who?
1379
01:16:59,720 --> 01:17:01,700
Sohpia Loren's nose is awful, in my opinion.
-So what?
1380
01:17:01,710 --> 01:17:02,800
Luckily on TV,
1381
01:17:02,820 --> 01:17:04,400
I'm full face so nobody would ever know.
1382
01:17:04,440 --> 01:17:05,990
I didn't even noticed your nose.
1383
01:17:06,020 --> 01:17:07,830
No, no, you can see it plain as day.
1384
01:17:08,040 --> 01:17:10,710
Okay, fine. But you have to take a good hard look at yourself.
1385
01:17:10,800 --> 01:17:11,550
But I have.
1386
01:17:11,760 --> 01:17:13,470
I have perfect pronunciation, without any accent.
1387
01:17:13,680 --> 01:17:15,750
I speak eight languages including Arabic and Hebrew.
1388
01:17:15,800 --> 01:17:18,900
I recited the tongue twisters perfectly for over a half hour.
1389
01:17:18,940 --> 01:17:21,800
Even though they tried to get me to make a mistake, true?
1390
01:17:21,850 --> 01:17:23,270
Because they wouldn't notice
1391
01:17:23,300 --> 01:17:26,150
the extent of my knowledge from the exam. That's why I'm so good.
1392
01:17:26,200 --> 01:17:28,800
You see?
-I see. And in the end I believe
1393
01:17:28,840 --> 01:17:31,630
your special qualities should be recognized.
1394
01:17:31,840 --> 01:17:33,470
Thank you very much Father.
1395
01:17:33,550 --> 01:17:35,800
Choose something certain rather than uncertain. -Okay.
1396
01:17:35,850 --> 01:17:38,300
Give up on this television competition and I'll get you
1397
01:17:38,320 --> 01:17:41,300
a job as a newsreader for Radio Vatican.
1398
01:17:41,350 --> 01:17:43,170
Give up the competition Father?
1399
01:17:43,240 --> 01:17:45,110
Thank you. I'm honoured by your offer,
1400
01:17:45,150 --> 01:17:47,610
but radio is old fashioned.
It's TV that I'm interested in.
1401
01:17:47,700 --> 01:17:50,300
I want to enter the homes of fifty million Italians.
1402
01:17:50,380 --> 01:17:53,200
To keep them company while they're eating, while they're reading the papers.
1403
01:17:53,340 --> 01:17:55,550
Hey TV! That's where the real popularity is.
1404
01:17:55,600 --> 01:18:00,300
Blessed son! Don't you think that those TV antennas
1405
01:18:00,330 --> 01:18:02,730
those symbols of pride, of vanity, let's even say
1406
01:18:02,760 --> 01:18:05,270
of will power, have made you lose your head?
1407
01:18:05,300 --> 01:18:07,770
You know, the sin of pride is the sin of Satan.
1408
01:18:07,880 --> 01:18:10,510
The TV antennas? Pride? No Father.
1409
01:18:10,720 --> 01:18:12,630
I'm not thinking of TV as the finish line
1410
01:18:12,680 --> 01:18:14,350
but as a stepping stone
1411
01:18:14,400 --> 01:18:16,030
and when I become really popular
1412
01:18:16,100 --> 01:18:17,960
I'm going into journalism, to Hollywood.
1413
01:18:17,980 --> 01:18:20,350
Not Hollywood.
-There's no doubt I'll be successful.
1414
01:18:20,380 --> 01:18:22,480
I have my future precisely laid out.
1415
01:18:22,800 --> 01:18:24,670
Do you understand me..Father?
1416
01:18:24,880 --> 01:18:28,020
What can I say Bertone? Eh...Good luck.
1417
01:18:28,040 --> 01:18:30,030
I thank you for your understanding Father.
1418
01:18:31,000 --> 01:18:32,830
He bit me. He really bit me.
1419
01:18:33,040 --> 01:18:34,630
He's really nice, that priest.
1420
01:18:43,760 --> 01:18:45,990
Hey, didn't you see I was was parking?
1421
01:18:46,200 --> 01:18:48,230
Move your car!
-Of course I saw you.
1422
01:18:48,300 --> 01:18:50,150
What are you laughing at?
You behave like a bandit!
1423
01:18:50,400 --> 01:18:52,200
Gaia Germani! If I would have seen
1424
01:18:52,220 --> 01:18:54,530
that you were on board, I wouldn't have slipped in.
1425
01:18:54,600 --> 01:18:57,000
Back up and I'll give you the spot.
-Okay!
1426
01:19:04,800 --> 01:19:06,660
Goddamn you! What are you doing?
1427
01:19:06,850 --> 01:19:08,600
Franco! You talk like a bellboy!
1428
01:19:08,620 --> 01:19:10,000
Shut up you!
1429
01:19:10,100 --> 01:19:12,480
Everything's okay here.
Are you hurt?
1430
01:19:12,600 --> 01:19:14,710
Can't you see?
He's asking me if I'm hurt.
1431
01:19:14,800 --> 01:19:16,220
But it's simply not my fault.
1432
01:19:16,320 --> 01:19:18,290
But we weren't moving!
What do you mean?
1433
01:19:18,380 --> 01:19:20,700
I warned you I was going to back up.
1434
01:19:20,840 --> 01:19:23,290
What warning! You didn't give any time, you coconut!
1435
01:19:23,560 --> 01:19:27,500
Anyway I'm sorry, Gaia Germani.
I only wanted to leave you the spot.
1436
01:19:27,620 --> 01:19:29,700
You see, someone else wants to grab it.
1437
01:19:29,770 --> 01:19:31,550
Hurry up, before that guy screws you.
1438
01:19:31,680 --> 01:19:33,900
Get lost.
C'mon. Get in.
1439
01:19:35,050 --> 01:19:36,700
Oh this bandage...
-What's wrong?
1440
01:19:36,730 --> 01:19:38,950
What's wrong? I'm hurt!
He did that on purpose.
1441
01:19:39,160 --> 01:19:41,910
What do you mean on purpose?
You need to wake up.
1442
01:19:41,970 --> 01:19:43,290
Your reflexes are slow.
1443
01:19:43,360 --> 01:19:46,250
You've made some mistakes...
-Now we're fighting about that?
1444
01:19:46,270 --> 01:19:47,850
I'm nervous enough already!
1445
01:19:47,960 --> 01:19:53,270
Go on. Give me a little kiss...
Good luck.
1446
01:19:53,560 --> 01:19:55,300
I'll wait outside.
-Bye.
1447
01:19:58,290 --> 01:20:02,390
Gentlemen, after the reader's test in front of the cam...the...
1448
01:20:02,500 --> 01:20:04,190
The telecam.
-The telecam.
1449
01:20:04,400 --> 01:20:07,030
The list of contestants has shrunk
1450
01:20:07,240 --> 01:20:10,000
and we're down to the last six.
1451
01:20:10,040 --> 01:20:12,270
I'm pleased to tell you that you've all done well
1452
01:20:12,480 --> 01:20:15,000
in the areas of elocution, speed, reflexes and photogenics.
1453
01:20:16,600 --> 01:20:18,600
This morning we will proceed with the written test.
1454
01:20:18,660 --> 01:20:20,300
Here is the topic.
1455
01:20:20,400 --> 01:20:21,650
Write it down please.
1456
01:20:21,750 --> 01:20:24,580
Ready? The topic is:
1457
01:20:24,620 --> 01:20:29,550
"England and the European Common Market."
1458
01:20:30,760 --> 01:20:34,430
Naturally you're very welcome to make quotations
1459
01:20:34,640 --> 01:20:37,550
in English, French, and German.
1460
01:20:38,120 --> 01:20:42,350
You have five hours to hand in your report.
1461
01:20:42,450 --> 01:20:44,070
Keep up the good work.
1462
01:20:46,440 --> 01:20:48,300
Father, please pass me...
-The prayer book?
1463
01:20:48,350 --> 01:20:50,050
No, no, no...
-Of course.
1464
01:20:50,160 --> 01:20:51,270
Thanks.
1465
01:21:07,280 --> 01:21:12,110
Father...what's he doing?
Shorthand?
1466
01:21:35,280 --> 01:21:37,510
Excuse me gentlemen but I have something to tell you.
1467
01:21:37,720 --> 01:21:39,800
No no Father, you stay here and monitor
1468
01:21:39,820 --> 01:21:41,900
with Ms. Campagnoli.
-Very good.
1469
01:21:47,160 --> 01:21:49,540
Excuse me gentlemen but sometimes in life
1470
01:21:49,580 --> 01:21:53,300
a dose of cynicism is neccessary. Some would say beneficial.
1471
01:21:53,320 --> 01:21:55,710
There was no need to make him do a written test.
1472
01:21:55,820 --> 01:21:56,660
Who?
1473
01:21:56,800 --> 01:21:59,510
Come on Loy, don't make me out to be an ostrich.
1474
01:21:59,550 --> 01:22:01,050
But it doesn't matter...
-You're right.
1475
01:22:01,200 --> 01:22:03,400
In fact we had decided to eliminate him,
1476
01:22:03,450 --> 01:22:05,150
but at the last moment Father Baldini,
1477
01:22:05,180 --> 01:22:08,300
lacked the courage to tell him anything.
1478
01:22:08,600 --> 01:22:11,230
But you gentlemen don't share similar reservations.
1479
01:22:11,440 --> 01:22:13,350
You carry a certain responsibility
1480
01:22:13,400 --> 01:22:15,910
to our fifty million viewers.
1481
01:22:16,120 --> 01:22:18,750
There's no need to dramatize.
There's six competitors left,
1482
01:22:18,800 --> 01:22:21,990
and we have another test where can easily disqualify him.
1483
01:22:27,400 --> 01:22:30,110
Gentlemen, one of the competitors has already finished his report
1484
01:22:30,150 --> 01:22:31,670
and handed it in.
-May I?
1485
01:22:31,880 --> 01:22:33,550
It didn't even take him an hour.
-I know.
1486
01:22:33,760 --> 01:22:36,100
Naturally it's...
-The big teeth.
1487
01:22:36,130 --> 01:22:38,650
A fine mess!
-We're ruined.
1488
01:22:38,690 --> 01:22:42,800
It's outrageous! There are quotes in Arabic, in German...
1489
01:22:42,830 --> 01:22:46,160
and even in Flemish! Look!
-He's a phenomenon!
1490
01:22:46,220 --> 01:22:48,600
Now I see exactly who I'm dealing with!
1491
01:22:48,640 --> 01:22:49,830
Wait, Dr. Calabrese!
1492
01:22:56,000 --> 01:22:57,100
Did you withdraw?
1493
01:22:57,180 --> 01:22:58,870
No I finished. Do you mind?
1494
01:23:04,300 --> 01:23:05,480
Good morning Miss!
1495
01:23:05,850 --> 01:23:06,700
Good morning.
1496
01:23:07,700 --> 01:23:09,480
Can I help you with anything?
1497
01:23:09,900 --> 01:23:11,730
That idiot has the car keys in his pocket.
1498
01:23:12,070 --> 01:23:14,600
I'm afraid you'll have to wait a very long time.
1499
01:23:14,700 --> 01:23:17,550
But you're here already.
-Ah, yes...I've already finished.
1500
01:23:17,570 --> 01:23:19,830
But the topic was complicated and the others will be
1501
01:23:20,040 --> 01:23:21,870
at least another four hours.
-Four hours?
1502
01:23:22,080 --> 01:23:22,910
If they finish.
1503
01:23:23,120 --> 01:23:25,680
And how am I supposed to keep my appointment at the dressmaker?
1504
01:23:25,880 --> 01:23:28,710
I don't know...I have my toy car.
Can I take you?
1505
01:23:31,080 --> 01:23:33,150
My compliments. You look very elegant.
1506
01:23:33,360 --> 01:23:34,110
Thank you.
1507
01:23:34,660 --> 01:23:37,390
You smell so nice.
It's Cabochard, right?
1508
01:23:37,600 --> 01:23:39,670
Good guess.
1509
01:23:40,040 --> 01:23:42,830
Where to?
-Fabiani.
1510
01:24:25,680 --> 01:24:28,790
Unfortunately mother's illness kept me
1511
01:24:28,810 --> 01:24:30,910
from fullfilling my lifelong dream.
1512
01:24:31,120 --> 01:24:33,750
Today I'm making up for lost time.
Cigarette?
1513
01:24:33,960 --> 01:24:34,910
Thank you.
1514
01:24:35,120 --> 01:24:37,030
I have the energy and imagination of a youngster
1515
01:24:37,050 --> 01:24:38,590
and the experience of a man.
1516
01:24:42,480 --> 01:24:43,800
Don't you smoke?
1517
01:24:43,900 --> 01:24:46,710
No. These are only for my good friends.
1518
01:25:09,360 --> 01:25:12,020
Is this the style you wished to see, Miss?
1519
01:25:12,060 --> 01:25:14,800
I find it very chic. Do you like it William?
1520
01:25:15,500 --> 01:25:17,070
Oh yes, it's stunning!
1521
01:25:17,800 --> 01:25:20,000
What lines...Just look at the cut!
1522
01:25:20,010 --> 01:25:23,200
I think it's a Balenciaga from last year.
1523
01:25:23,300 --> 01:25:25,760
What are you saying! They're all originals!
1524
01:25:25,770 --> 01:25:28,100
Isn't it true you don't carry any Balenciaga?
1525
01:25:28,330 --> 01:25:31,150
In fact we based it on a Balenciaga style.
1526
01:25:31,400 --> 01:25:35,100
Really? How on earth did you know that?
1527
01:25:35,320 --> 01:25:38,000
Oh, once in a while I leaf through the fashion magazines.
1528
01:25:38,020 --> 01:25:40,480
I very much like the clothes and whoever is inside them.
1529
01:25:40,530 --> 01:25:42,800
The other one seems more suitable for you Gaia.
1530
01:25:43,000 --> 01:25:44,500
May I call you that?
1531
01:25:45,480 --> 01:25:47,150
For a slender figure like yours
1532
01:25:47,250 --> 01:25:50,060
it's young and sophisticated at the same time.
1533
01:25:50,280 --> 01:25:52,390
Yet completely original in it's simplicity.
1534
01:25:52,600 --> 01:25:56,590
You're right. You have fine taste.
Are you perhaps in the trade?
1535
01:25:56,620 --> 01:25:59,170
No...but I would have liked to very much.
1536
01:25:59,660 --> 01:26:01,710
So you'd advise me to get that one?
-Yes Gaia.
1537
01:26:01,920 --> 01:26:05,190
I'll try it on now.
-I'll wait right here.
1538
01:26:22,920 --> 01:26:24,590
They gave you a ticket?
1539
01:26:24,600 --> 01:26:28,500
Yes. Give me a moment?
Excuse me officer...
1540
01:27:04,660 --> 01:27:06,660
I bet you know some big shot.
1541
01:27:06,670 --> 01:27:08,500
No. I had to cite the High Court ruling
1542
01:27:08,510 --> 01:27:10,470
of February 8th that stipulates the right of a citizen
1543
01:27:10,480 --> 01:27:11,950
to park a car the wrong way
1544
01:27:11,970 --> 01:27:13,950
provided pulling in and out
1545
01:27:13,960 --> 01:27:16,390
doesn't affect the flow of traffic.
He had to agree with me.
1546
01:27:16,600 --> 01:27:18,710
You're amazing! You know everything!
1547
01:27:18,920 --> 01:27:21,750
I like to know the things that showcase my talents.
1548
01:27:21,960 --> 01:27:24,670
I'll win the TV competition on my own merits.
1549
01:27:25,200 --> 01:27:27,150
You're so sure you'll make it?
1550
01:27:27,360 --> 01:27:30,030
After the written test today, it's in the bag.
1551
01:27:30,240 --> 01:27:31,800
You see, there!
1552
01:27:31,810 --> 01:27:34,070
What are you doing?
-There's a white horse.
1553
01:27:42,300 --> 01:27:44,800
Martello Francesco
Singuzzi Giovanni
All others are eliminated.
1554
01:27:44,820 --> 01:27:48,290
I turned in my work first, I quoted in various languages, the others wanted to copy off me.
1555
01:27:48,300 --> 01:27:50,870
You have to give me a reason for being eliminated.
1556
01:27:50,900 --> 01:27:52,600
Let's talk to Professor Cutolo.
1557
01:27:52,610 --> 01:27:54,300
Let's see what he says!
Where to?
1558
01:27:54,350 --> 01:27:55,950
Upstairs.
-Upstairs, fine.
1559
01:27:57,480 --> 01:28:00,000
From the top. Go ahead.
1560
01:28:30,200 --> 01:28:34,310
Sorry everyone! Anyone here see Professor Cutolo?
1561
01:28:34,980 --> 01:28:38,450
You crazy jerk! Didn't you see the red light?
1562
01:28:38,480 --> 01:28:40,800
Yes, but I'm looking for Professor Cutolo.
1563
01:28:41,240 --> 01:28:42,550
Who gives a flying fig about that!
1564
01:28:42,760 --> 01:28:45,350
We're recording!
Now get lost, please!
1565
01:28:45,440 --> 01:28:46,590
Sorry to disturb Maestro Trovatoli.
1566
01:28:46,610 --> 01:28:49,300
I thought you were some northerner.
Well done anyway.
1567
01:29:01,200 --> 01:29:03,000
Excuse me pretty babies!
1568
01:29:03,600 --> 01:29:05,700
Have you seen Professor Cutolo?
1569
01:29:05,750 --> 01:29:07,290
Look it's Big Teeth!
1570
01:29:15,640 --> 01:29:18,750
Who's inside there?
What's going on this morning?
1571
01:29:18,920 --> 01:29:21,750
It's Big Teeth entertaining the dancers.
1572
01:29:21,960 --> 01:29:25,000
Ahhh, I have to free myself from that Big Teeth.
1573
01:29:25,050 --> 01:29:27,300
Otherwise I'll go crazy!
I'll go crazy!
1574
01:29:27,440 --> 01:29:29,510
He's could create a real scandal!
1575
01:29:29,720 --> 01:29:32,100
He invited two journalists and a photographer as well.
1576
01:29:32,320 --> 01:29:34,260
You're the Committee that examined him
1577
01:29:34,290 --> 01:29:36,300
and you'll take responsibility for this case!
1578
01:29:36,330 --> 01:29:38,200
Now tell me...what official justification..
1579
01:29:38,220 --> 01:29:42,290
What justification? Excuse me, have you ever seen his face?
1580
01:29:42,380 --> 01:29:44,290
If you want to know the truth
1581
01:29:44,360 --> 01:29:46,300
someone needs to tell him.
1582
01:29:46,480 --> 01:29:47,850
His mouth should be reason enough!
1583
01:29:47,860 --> 01:29:49,500
Enough of your fantasy!
1584
01:29:49,600 --> 01:29:51,790
You saw him and gave him a TV audition,
1585
01:29:51,800 --> 01:29:53,910
with his obvious physical flaw,
1586
01:29:54,000 --> 01:29:57,700
and now we can't get rid of him because his exam was perfect!
1587
01:29:57,720 --> 01:29:59,750
Like I was saying, he's a phenomena.
-Don't exaggerate!
1588
01:29:59,900 --> 01:30:02,300
Give me a break, Father!
And get a hold of yourself.
1589
01:30:02,330 --> 01:30:03,600
What have I got to do with this?
1590
01:30:03,620 --> 01:30:05,990
You were supposed to convince him and didn't do a thing.
1591
01:30:06,100 --> 01:30:08,500
It's not so simple...the poor wretch.
-Oh please!
1592
01:30:08,550 --> 01:30:10,600
To get rid of him just because of those teeth!
1593
01:30:10,620 --> 01:30:13,170
Hold on gentlemen. Let's not argue among ourselves!
1594
01:30:13,200 --> 01:30:14,500
It's not a question of arguing.
-No!
1595
01:30:14,600 --> 01:30:17,000
We need to find an official reason.
1596
01:30:17,160 --> 01:30:18,990
What do you mean "official?"
1597
01:30:19,000 --> 01:30:20,600
An official, legal loophole.
1598
01:30:20,620 --> 01:30:22,200
And where will you find one with a guy
1599
01:30:22,240 --> 01:30:24,150
who passed with flying colours?
1600
01:30:24,360 --> 01:30:26,310
May I? You want a loophole?
1601
01:30:26,400 --> 01:30:27,070
Yes.
1602
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Legal? Here it is. This clinches it.
1603
01:30:30,120 --> 01:30:32,270
It's not that I reject the rejection itself.
1604
01:30:32,480 --> 01:30:35,070
I'd just like to know the specific reasons.
1605
01:30:36,100 --> 01:30:39,290
Excuse me Mr. Bertone but have you already passed the video test?
1606
01:30:39,500 --> 01:30:40,460
With flying colours!
1607
01:30:41,480 --> 01:30:42,710
That was a mistake.
1608
01:30:42,920 --> 01:30:45,030
Mistake? How?
-No, I was talking to..
1609
01:30:45,200 --> 01:30:47,710
Here you are. Good day Mr. Bertone.
-Good day.
1610
01:30:47,720 --> 01:30:50,480
If you'll come with me, Professor Cutolo is waiting. -Thank you.
1611
01:30:50,540 --> 01:30:52,210
You're from the Press, right?
-Yes.
1612
01:30:52,320 --> 01:30:55,470
You come too. You'll hear the official statement.
1613
01:30:55,500 --> 01:30:56,550
Come on.
1614
01:30:59,640 --> 01:31:00,990
Thank you Professor.
1615
01:31:01,360 --> 01:31:02,390
Your welcome Miss.
1616
01:31:04,150 --> 01:31:04,800
May we?
1617
01:31:05,000 --> 01:31:06,600
Come in, come in.
1618
01:31:07,000 --> 01:31:10,600
Oh, you guys too. Fine fine.
Have a seat. Have a seat.
1619
01:31:11,060 --> 01:31:13,990
I've just finished speaking to the Committee
1620
01:31:14,000 --> 01:31:16,500
who have supplied me with the neccessary clarifications.
1621
01:31:16,680 --> 01:31:19,000
Mr. Bertone has unfortunately been eliminated
1622
01:31:19,030 --> 01:31:21,800
because his application arrived on the 2nd of April.
1623
01:31:21,990 --> 01:31:25,070
Two days after the deadline
1624
01:31:25,100 --> 01:31:27,670
for accepting all applications.
1625
01:31:27,970 --> 01:31:28,480
Look here...
1626
01:31:28,600 --> 01:31:32,950
Read it...even the Press should be satisfied.
1627
01:31:33,500 --> 01:31:34,830
Okay Professor.
1628
01:31:35,000 --> 01:31:36,600
Everything's clear now.
-May I?
1629
01:31:36,620 --> 01:31:39,150
Can we take a picture?
-Please, please.
1630
01:31:40,520 --> 01:31:42,450
If I may, Professor?
-By all means.
1631
01:31:42,500 --> 01:31:45,390
So you say it's not a question of ability?
1632
01:31:45,600 --> 01:31:48,660
Absolutely not! You were very capable...
1633
01:31:48,670 --> 01:31:50,900
Incredibly capable. The young man is amazing!
1634
01:31:50,920 --> 01:31:52,300
He knows seven or eight languages.
1635
01:31:52,320 --> 01:31:55,660
English, German, Spanish, Arabic, Hebrew.
1636
01:31:55,680 --> 01:31:59,000
You're too kind Professor.
-No, no...for goodness sake.
1637
01:31:59,060 --> 01:32:01,850
What's true is true. You would have won for sure.
1638
01:32:01,880 --> 01:32:02,750
Really?
1639
01:32:02,960 --> 01:32:05,300
Of course! Unfortunately we find ourselves
1640
01:32:05,320 --> 01:32:09,800
against a bureaucratic wall. As I said,
1641
01:32:09,820 --> 01:32:12,800
it's only because this application arrived two days late.
1642
01:32:12,820 --> 01:32:14,000
You heard?
1643
01:32:14,100 --> 01:32:16,300
That's all there is to it?
-The only reason.
1644
01:32:16,350 --> 01:32:17,700
May I Professor?
1645
01:32:18,300 --> 01:32:20,600
The application was sent special delivery on the 29th.
1646
01:32:20,620 --> 01:32:24,110
If there was a postal service delay, it's not my fault. Here..the 29th.
1647
01:32:24,120 --> 01:32:27,800
May I Professor? Please.
-Thanks. Can we take a photo?
1648
01:32:27,810 --> 01:32:30,070
That's what we're here for.
1649
01:32:30,720 --> 01:32:32,470
So now you'll re-admit him?
There you are.
1650
01:32:33,480 --> 01:32:37,990
What can I say?
Anyone can make a mistake.
1651
01:32:38,000 --> 01:32:40,200
I thank you for your concern.
-You're welcome.
1652
01:32:40,400 --> 01:32:42,310
I'm counting on your support in the final exam.
1653
01:32:42,520 --> 01:32:43,950
Yes, yes, just go now.
1654
01:32:44,160 --> 01:32:45,750
Thank you. My respects Professor.
-Let's go.
1655
01:32:58,300 --> 01:32:59,800
Talarico is that you?
1656
01:33:00,000 --> 01:33:03,150
We've fallen into a beautiful trap with no escape.
1657
01:33:04,360 --> 01:33:06,800
The application was postmarked the 29th!
1658
01:33:07,300 --> 01:33:08,800
You're asking me?
1659
01:33:08,840 --> 01:33:11,140
You should have done another video of him.
1660
01:33:12,360 --> 01:33:14,300
Now there's only the oral test.
1661
01:33:14,350 --> 01:33:16,750
You have to ask him hard hard questions.
1662
01:33:16,770 --> 01:33:19,290
He must fail! Give him trick questions,
1663
01:33:19,300 --> 01:33:22,400
but be careful because he's diabolically cunning.
1664
01:33:23,800 --> 01:33:25,300
This is no laughing matter,
1665
01:33:25,320 --> 01:33:28,950
because we're down to the last three finalists. Okay, fine.
1666
01:33:29,360 --> 01:33:31,820
So now, Mr. Martello,
1667
01:33:31,840 --> 01:33:34,600
we'll ask you a question that we've already
1668
01:33:34,620 --> 01:33:38,160
put to your colleague Singuzzi.
In the jungles of the Amazon
1669
01:33:38,180 --> 01:33:40,850
there exists a city with a German sounding name,
1670
01:33:40,870 --> 01:33:43,850
that's very important in the harvesting of rubber.
1671
01:33:44,000 --> 01:33:45,480
Tell us it's name.
1672
01:33:47,200 --> 01:33:49,480
Sorry, but with this blow to the head,
1673
01:33:50,200 --> 01:33:52,000
I can't concentrate.
1674
01:33:52,020 --> 01:33:54,000
It starts with an M..
-Man...
1675
01:33:54,160 --> 01:33:56,200
No hints, please! -Okay.
-Manhaus
1676
01:33:56,220 --> 01:33:57,800
He's supposed to know!
-Manhaus!
1677
01:33:57,950 --> 01:33:59,600
Okay, let's try another question.
1678
01:34:01,100 --> 01:34:03,700
Tell us the names of the tributaries of the River Jordan
1679
01:34:03,720 --> 01:34:05,400
within the borders of Israel.
1680
01:34:05,450 --> 01:34:11,390
Yes...from Lebanon it becomes the Hasbany River and from Syria
1681
01:34:11,600 --> 01:34:14,870
the Rivers Dan and Banjas.
-There's one more..
1682
01:34:15,360 --> 01:34:16,910
And...
-There's four!
1683
01:34:17,160 --> 01:34:18,300
Yes, one more...
1684
01:34:19,250 --> 01:34:20,770
Oh, sorry. The Yarmuk!
1685
01:34:20,880 --> 01:34:22,150
Bravo! Bravo! Wonderful!
1686
01:34:22,360 --> 01:34:24,430
We have no more questions to ask.
-No.
1687
01:34:25,080 --> 01:34:28,150
Thank you.
-Thank you. Good day.
1688
01:34:32,880 --> 01:34:35,590
And now there's only Big Teeth left.
1689
01:34:35,800 --> 01:34:37,290
Who wants to test him?
1690
01:34:37,300 --> 01:34:38,950
Not me. -Nope.
-Me neither.
1691
01:34:39,320 --> 01:34:41,300
Let's not make this too complicated!
1692
01:34:41,800 --> 01:34:44,190
In fact you don't have to say much!
1693
01:34:44,230 --> 01:34:46,000
Ask him any question you want!
1694
01:34:46,020 --> 01:34:48,200
We certainly can't subject him to an audience
1695
01:34:48,220 --> 01:34:50,830
of fifty million Italians, with a face like that!
1696
01:34:51,040 --> 01:34:53,200
Here, my friends, is where we bring him down!
1697
01:34:53,520 --> 01:34:56,190
Which means that if you can't ask him that question
1698
01:34:56,220 --> 01:34:57,230
then I will!
1699
01:34:57,300 --> 01:34:58,650
Go ahead.
-I'll do it!
1700
01:34:58,670 --> 01:35:00,100
Usher! Show him in!
1701
01:35:00,800 --> 01:35:02,230
Come in.
1702
01:35:03,600 --> 01:35:05,070
With your permission.
1703
01:35:07,950 --> 01:35:09,300
Good day to you all.
1704
01:35:09,350 --> 01:35:11,800
I've already had the pleasure of knowing you through TV,
1705
01:35:11,820 --> 01:35:14,710
and in person but I haven't yet shaken your hand,
1706
01:35:14,720 --> 01:35:17,670
except for Father Baldini.
If you'll permit me?
1707
01:35:17,850 --> 01:35:20,030
Miss Campagnoli.
-Good day.
1708
01:35:20,200 --> 01:35:21,600
Doctor Talarico.
1709
01:35:21,900 --> 01:35:23,900
My respects, Father Baldini.
-Hello dear boy.
1710
01:35:23,970 --> 01:35:26,200
Congratulations Mr. Nanny Loy on your investigative report.
1711
01:35:26,300 --> 01:35:27,800
It was convincing.
1712
01:35:28,400 --> 01:35:31,310
Mr. Wollemberg, you're the only foreigner that I know
1713
01:35:31,330 --> 01:35:33,350
that speaks Italian well.
-Thank you.
1714
01:35:33,560 --> 01:35:35,200
Have a seat.
-I certainly will.
1715
01:35:35,400 --> 01:35:37,000
Sit down.
-That's very kind, thank you.
1716
01:35:37,200 --> 01:35:40,110
So, let's start with an easy question.
1717
01:35:40,320 --> 01:35:41,800
Thank you Dr. Talarico.
1718
01:35:42,080 --> 01:35:43,910
The city of Manhaus.
1719
01:35:43,950 --> 01:35:47,900
Is it in East Germany or West Germany?
1720
01:35:50,000 --> 01:35:53,100
I get it, gentlemen. You've set a trap for me.
1721
01:35:53,500 --> 01:35:55,950
Don't comment Bertone, just answer!
1722
01:35:56,460 --> 01:35:59,900
The city of Manhaus is located in neither East Germany or West Germany.
1723
01:35:59,950 --> 01:36:01,300
It's located in Brazil.
1724
01:36:01,400 --> 01:36:04,300
Specifically in the Amazon. It's nearly a ghost town
1725
01:36:04,320 --> 01:36:05,800
that once saw major development in the 1800's
1726
01:36:05,820 --> 01:36:07,270
that is to say during the era of rubber.
1727
01:36:07,300 --> 01:36:09,300
Until an Englishman named Harold Franklin
1728
01:36:09,320 --> 01:36:12,500
stole the first seeds to grow on plantations in Malaysia.
1729
01:36:12,520 --> 01:36:14,070
That's enough. Bravo, bravo!
1730
01:36:14,280 --> 01:36:15,660
Thank you Mr. Wollemborg.
1731
01:36:15,680 --> 01:36:18,950
He's exceptionally well prepared!
-Yes, yes....Bravo.
1732
01:36:19,320 --> 01:36:22,850
And now a little question, without tricks but more complex.
1733
01:36:23,300 --> 01:36:27,900
The tributaries of the River Jordan that enter Israel, which are they?
1734
01:36:30,840 --> 01:36:32,250
Hasbany, Dan, and Banjas.
1735
01:36:32,360 --> 01:36:36,660
You're mistaken! I'm sorry my good man but you made a mistake!
1736
01:36:36,680 --> 01:36:39,800
Because the number of tributaries that run through Israel are four!!
1737
01:36:39,870 --> 01:36:42,290
You forgot the Yarmuk River!
1738
01:36:45,500 --> 01:36:47,550
I think you're confused Dr. Talarico.
1739
01:36:47,600 --> 01:36:49,360
The Yarmuk River no longer runs through Israel.
1740
01:36:49,560 --> 01:36:51,910
What do you mean it doesn't run through Israel, hold on!
1741
01:36:52,120 --> 01:36:54,310
Let's take a look on the map right now.
1742
01:36:54,520 --> 01:36:57,030
Come with me for a second and have a look.
1743
01:36:57,720 --> 01:36:59,070
Now then...
1744
01:37:02,120 --> 01:37:04,110
There it is. The Yarmuk River.
1745
01:37:05,440 --> 01:37:08,110
Sorry, Dr. Nanny Loy but what year is the map from?
1746
01:37:08,400 --> 01:37:09,470
Let's see...
1747
01:37:10,400 --> 01:37:12,600
The map's from 1960.
1748
01:37:12,620 --> 01:37:14,190
You see? It's out of date.
1749
01:37:15,120 --> 01:37:16,800
Why out of date?
1750
01:37:16,820 --> 01:37:18,800
Because in 1961 the government of Jordan
1751
01:37:18,820 --> 01:37:22,200
diverted the course of the Yarmuk to irrigate the Jordan Valley water system,
1752
01:37:22,220 --> 01:37:23,600
in breach of an agreement
1753
01:37:23,620 --> 01:37:26,500
previously agreed upon by three Arab states in 1955.
1754
01:37:26,520 --> 01:37:28,710
Talarico, you said it was a hard question
1755
01:37:28,720 --> 01:37:31,400
and yet we're the ones who fell into it!
1756
01:37:31,600 --> 01:37:33,350
I asked a question based
1757
01:37:33,370 --> 01:37:34,900
on one of our maps.
-Okay.
1758
01:37:35,000 --> 01:37:37,560
If the river doesn't exist anymore, there's nothing to discuss.
1759
01:37:37,760 --> 01:37:39,600
And how do you know it no longer exits?
1760
01:37:40,120 --> 01:37:41,290
He said so!
1761
01:37:41,300 --> 01:37:43,670
And we should believe him instead of the map?
1762
01:37:43,690 --> 01:37:46,200
Why are you losing your temper over such a small thing?
1763
01:37:46,220 --> 01:37:48,700
Why not just call the Geographical Society!
1764
01:37:50,920 --> 01:37:55,510
Hello? Switchboard? The Geographical Institute please. Quickly.
1765
01:37:55,720 --> 01:37:59,390
Now we'll see who the imbeciles are!
1766
01:38:02,480 --> 01:38:05,430
How is it possible that we don't know whether a river exists or not?
1767
01:38:05,640 --> 01:38:07,590
You...how do you explain this, engineer?
1768
01:38:07,800 --> 01:38:10,300
For me it exists. It's marked on the map and it exists.
1769
01:38:10,400 --> 01:38:12,510
Anyway, we're in contact with the Syrian government.
1770
01:38:12,720 --> 01:38:14,830
But he said they violated the treaty.
1771
01:38:14,900 --> 01:38:17,120
It's Israel that should have the information.
1772
01:38:17,200 --> 01:38:18,600
Call the Israeli Embassy!
1773
01:38:18,800 --> 01:38:20,400
I'm calling. Hello!
1774
01:38:20,560 --> 01:38:22,630
Israeli Embassy?
Press Office.
1775
01:38:22,840 --> 01:38:25,150
We'd like the up-to-date information
1776
01:38:25,170 --> 01:38:26,600
on the Yarmuk River.
1777
01:38:34,800 --> 01:38:35,630
Hello!
1778
01:38:37,070 --> 01:38:38,630
It no longer exists!
1779
01:38:42,760 --> 01:38:45,830
The Ministry of Tourism has announced
1780
01:38:45,850 --> 01:38:48,670
that despite generally adverse weather conditions
1781
01:38:48,700 --> 01:38:52,030
the influx of tourists visiting Italy
1782
01:38:52,050 --> 01:38:56,070
has increased 12.83% in the last quarter,
1783
01:38:56,100 --> 01:38:58,740
over the same period last year. New York:
1784
01:38:59,290 --> 01:39:02,270
He's good that one with the teeth, eh?
1785
01:39:02,760 --> 01:39:04,510
Yeah, yeah. He's good!
1786
01:39:04,920 --> 01:39:06,630
Here's your coffee.
1787
01:39:08,240 --> 01:39:11,030
Today from Fiumicino Airport
1788
01:39:11,050 --> 01:39:14,350
Gina Lollobrigida, the famous movie star, departed today
1789
01:39:14,370 --> 01:39:16,470
for Mexico City to take part
1790
01:39:16,500 --> 01:39:20,310
in the Acapulco Film Festival.
Cape Kennedy:
1791
01:39:29,400 --> 01:39:32,310
Ladies and gentlemen...good night.
1792
01:39:33,940 --> 01:39:34,910
Here he is.
1793
01:39:37,240 --> 01:39:40,480
Here I am little sisters!
A little kiss?
1794
01:39:42,500 --> 01:39:43,950
Were you waiting long?
1795
01:39:44,000 --> 01:39:46,000
No! Two minutes.
-One for each of you!
1796
01:39:46,040 --> 01:39:47,510
Where are we going?
1797
01:39:47,720 --> 01:39:50,400
Let's go eat, dance, and a drink at my place.
1798
01:39:50,480 --> 01:39:52,040
Wonderful?
-Wonderful.
1799
01:39:52,240 --> 01:39:58,230
~For us the night is young...
it's just beginning.
1800
01:39:58,800 --> 01:40:04,590
~There's plenty of time to dance...
and plenty for singing.
1801
01:40:04,880 --> 01:40:11,060
~If the day just took too long...
the night will fly.
1802
01:40:11,660 --> 01:40:16,830
~For us the night is young...
it's just beginning...
1803
01:40:17,600 --> 01:40:23,300
~What are we waiting for?
Come on let's dance.
1804
01:40:23,800 --> 01:40:29,900
~Sooner or later...
we'll make romance.
1805
01:40:37,300 --> 01:40:47,110
SUBTITLES by MOVIOLA...
1806
01:40:47,605 --> 01:41:48,246
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
146943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.