Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,720 --> 00:01:44,480
Hello, everyone.
2
00:01:44,480 --> 00:01:46,560
I embrace the future.
3
00:01:47,320 --> 00:01:47,960
Sida
4
00:01:52,160 --> 00:01:53,440
Sister, you're here.
5
00:01:55,040 --> 00:01:56,560
You are so energetic.
6
00:01:58,000 --> 00:01:59,520
Brother, you're here too.
7
00:01:59,960 --> 00:02:00,800
What about
8
00:02:00,800 --> 00:02:01,640
Are you nervous?
9
00:02:01,640 --> 00:02:02,400
Don't be nervous.
10
00:02:03,840 --> 00:02:05,800
I heard there are many people here today.
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,320
Song Zihao's fans.
12
00:02:07,720 --> 00:02:08,759
If they know
13
00:02:08,759 --> 00:02:09,800
If Zihao didn't come,
14
00:02:09,840 --> 00:02:12,000
I will definitely take it out on you.
15
00:02:12,400 --> 00:02:13,280
Are you ready?
16
00:02:13,760 --> 00:02:14,600
to be ready
17
00:02:14,600 --> 00:02:15,680
No problem, sis.
18
00:02:15,680 --> 00:02:16,560
Don't worry.
19
00:02:16,560 --> 00:02:17,680
Besides, with you,
20
00:02:17,680 --> 00:02:19,000
I'm more confident to face it.
21
00:02:19,720 --> 00:02:20,960
strange
22
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
I think this kid
23
00:02:22,240 --> 00:02:23,840
Why are you growing up all of a sudden?
24
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
Of course, I can't...
25
00:02:26,240 --> 00:02:27,680
Like a child.
26
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
I want to be mature.
27
00:02:29,160 --> 00:02:31,360
So that I can be worthy of her.
28
00:02:31,960 --> 00:02:33,560
To be worthy of my artist.
29
00:02:34,720 --> 00:02:35,520
Alright then.
30
00:02:35,520 --> 00:02:37,200
We will wait for you in the front.
31
00:02:38,280 --> 00:02:39,000
See you later.
32
00:02:39,840 --> 00:02:40,520
Come on
33
00:02:40,520 --> 00:02:41,440
Wait, wait.
34
00:02:41,440 --> 00:02:42,120
Hair, hair.
35
00:02:44,120 --> 00:02:44,880
All right.
36
00:03:12,760 --> 00:03:13,480
Sida
37
00:03:13,640 --> 00:03:15,040
Come on. Try this on.
38
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
It's too late.
39
00:03:24,240 --> 00:03:25,000
every time
40
00:03:25,440 --> 00:03:26,680
It's so close.
41
00:03:27,360 --> 00:03:28,000
You know,
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,400
Am I always
43
00:03:29,400 --> 00:03:30,560
Can't catch up with her?
44
00:03:38,920 --> 00:03:39,960
When are you willing to
45
00:03:39,960 --> 00:03:40,920
Look back.
46
00:03:41,720 --> 00:03:43,400
Are chasing your men.
47
00:03:47,920 --> 00:03:49,760
Distinguished guests and friends,
48
00:03:49,760 --> 00:03:50,840
Good morning, everyone.
49
00:03:50,840 --> 00:03:52,560
First of all, welcome to
50
00:03:52,560 --> 00:03:54,440
TV series embrace the future of you.
51
00:03:54,440 --> 00:03:55,480
The premiere press conference.
52
00:03:55,480 --> 00:03:56,760
I'm only here to represent
53
00:03:56,760 --> 00:03:58,440
The organizer of this event
54
00:03:58,440 --> 00:03:59,560
For your presence,
55
00:03:59,560 --> 00:04:00,840
To express my heartfelt thanks.
56
00:04:00,840 --> 00:04:02,040
And a warm welcome.
57
00:04:02,040 --> 00:04:03,160
Then the next time,
58
00:04:03,160 --> 00:04:05,040
Let's use the warmest applause.
59
00:04:05,040 --> 00:04:06,880
Please embrace the future.
60
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
The main character.
61
00:04:08,040 --> 00:04:09,000
Please welcome
62
00:04:11,280 --> 00:04:12,520
They are
63
00:04:12,720 --> 00:04:14,320
The producer of the show
64
00:04:14,320 --> 00:04:15,280
Mr. Lu Jia,
65
00:04:15,280 --> 00:04:16,079
Welcome.
66
00:04:20,000 --> 00:04:22,079
The director of this drama, Mr. Hou Zhen,
67
00:04:22,079 --> 00:04:22,880
Welcome.
68
00:04:26,240 --> 00:04:28,440
The heroine Jia
69
00:04:28,440 --> 00:04:29,240
welcome
70
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
And the new actor Si Da.
71
00:04:33,080 --> 00:04:33,840
welcome
72
00:04:41,040 --> 00:04:42,560
Let all the guests
73
00:04:42,560 --> 00:04:43,920
The warmest applause
74
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
To our chief creators.
75
00:04:50,120 --> 00:04:50,960
Where is Song Zihao?
76
00:04:50,960 --> 00:04:51,680
Why did Song Zihao
77
00:04:51,680 --> 00:04:52,720
Didn't attend the scene.
78
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
Right. Why isn't Song Zihao here?
79
00:04:56,120 --> 00:04:57,040
I'm also here
80
00:04:57,040 --> 00:04:58,360
Explain it simply.
81
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
The hero of this drama, Song Zihao.
82
00:05:00,560 --> 00:05:01,960
Because I'm not feeling well.
83
00:05:01,960 --> 00:05:03,000
I didn't come here
84
00:05:03,000 --> 00:05:04,240
At the press conference.
85
00:05:04,240 --> 00:05:06,400
But the No.2 of this drama
86
00:05:06,400 --> 00:05:07,720
That's Song Zihao.
87
00:05:07,720 --> 00:05:08,840
He's a fellow disciple.
88
00:05:08,840 --> 00:05:09,760
Sida
89
00:05:10,000 --> 00:05:10,560
Has arrived.
90
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
The scene of our press conference.
91
00:05:11,680 --> 00:05:12,440
What the hell?
92
00:05:12,480 --> 00:05:13,240
Song Zihao is not coming.
93
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
Why didn't you tell me earlier?
94
00:05:14,440 --> 00:05:15,720
That's right. Why didn't you tell me earlier?
95
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Why?
96
00:05:17,440 --> 00:05:18,800
Why didn't you inform us earlier?
97
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Fans, don't worry.
98
00:05:23,680 --> 00:05:25,760
Let Star say something.
99
00:05:27,280 --> 00:05:27,880
Thank you
100
00:05:29,320 --> 00:05:30,800
Hello, everyone. I'm Sida.
101
00:05:30,840 --> 00:05:31,520
Where is Zihao?
102
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
Because of my health,
103
00:05:32,520 --> 00:05:33,880
So I didn't come to the scene.
104
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
I believe he also wants
105
00:05:35,560 --> 00:05:36,960
To see all the friends at the scene.
106
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
Of course, if everyone
107
00:05:38,280 --> 00:05:39,240
And support him,
108
00:05:39,240 --> 00:05:40,280
I hope that
109
00:05:40,280 --> 00:05:41,400
More publicity.
110
00:05:41,520 --> 00:05:42,760
He must be able to feel
111
00:05:43,000 --> 00:05:43,680
It's here.
112
00:05:43,680 --> 00:05:44,760
And I'm here for Zihao.
113
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Thank you.
114
00:05:45,600 --> 00:05:46,240
Thank you
115
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
And thank you, Sida.
116
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
Let's give it to Zihao.
117
00:05:54,600 --> 00:05:55,480
It's for Star.
118
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
And to all of us.
119
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
The creative team
120
00:05:57,920 --> 00:05:58,560
Thank you
121
00:06:03,200 --> 00:06:04,040
This speech
122
00:06:04,320 --> 00:06:05,600
Did you prepare it for him?
123
00:06:06,040 --> 00:06:06,640
No
124
00:06:06,640 --> 00:06:07,440
This little thing
125
00:06:07,440 --> 00:06:08,680
You don't need me to prepare.
126
00:06:10,440 --> 00:06:12,160
He has really grown up.
127
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
It seems that my previous worries
128
00:06:13,600 --> 00:06:14,920
Is unnecessary.
129
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
He's already
130
00:06:15,920 --> 00:06:16,960
Qualified artists.
131
00:06:18,720 --> 00:06:19,840
For such a long time.
132
00:06:19,960 --> 00:06:21,040
It finally paid off.
133
00:06:22,520 --> 00:06:23,680
You are also important.
134
00:06:23,680 --> 00:06:25,200
Without your efforts,
135
00:06:25,200 --> 00:06:25,920
He can't do that today.
136
00:06:25,920 --> 00:06:26,680
Stand there.
137
00:06:39,040 --> 00:06:39,880
Why didn't Song Zihao
138
00:06:39,880 --> 00:06:40,760
At the scene.
139
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Your artist
140
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
Whether he follows professional ethics.
141
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
For their actions.
142
00:06:43,960 --> 00:06:44,760
With strict constraints?
143
00:06:44,760 --> 00:06:45,720
Please answer it.
144
00:06:46,040 --> 00:06:46,840
Zihao and I are
145
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
The same company.
146
00:06:47,840 --> 00:06:48,880
How dedicated he is.
147
00:06:48,880 --> 00:06:49,680
I believe that everyone
148
00:06:49,680 --> 00:06:50,640
It's obvious that
149
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
He is really
150
00:06:52,120 --> 00:06:52,880
It's because of your health.
151
00:06:52,880 --> 00:06:53,760
So I didn't come.
152
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
At the press conference.
153
00:06:54,760 --> 00:06:55,480
Since everyone is like this,
154
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
To support Zihao.
155
00:06:56,480 --> 00:06:57,040
How about we support each other?
156
00:06:57,040 --> 00:06:57,840
Our new drama.
157
00:06:58,080 --> 00:06:58,960
Your first performance
158
00:06:58,960 --> 00:06:59,880
As the second male.
159
00:06:59,880 --> 00:07:00,960
As a new actor,
160
00:07:00,960 --> 00:07:01,760
Do you think
161
00:07:01,760 --> 00:07:02,480
This is so lucky.
162
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Did you violate the industry ethics?
163
00:07:04,000 --> 00:07:04,760
covert activities
164
00:07:04,880 --> 00:07:05,600
Camera obscura
165
00:07:06,880 --> 00:07:08,080
If there is a hidden camera,
166
00:07:08,120 --> 00:07:09,400
Shouldn't I be the male lead?
167
00:07:11,920 --> 00:07:12,960
Miss Dugu is in the circle.
168
00:07:12,960 --> 00:07:14,840
Is a famous snark agent.
169
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
And worked with Song Zihao for many years.
170
00:07:16,360 --> 00:07:18,240
But I still want to cancel the contract.
171
00:07:18,240 --> 00:07:18,640
that
172
00:07:18,640 --> 00:07:19,920
In this cooperation,
173
00:07:19,920 --> 00:07:21,600
Will you encounter the same problem?
174
00:07:21,600 --> 00:07:22,360
These are all
175
00:07:22,360 --> 00:07:23,280
A misunderstanding of her.
176
00:07:24,360 --> 00:07:26,360
If you are not only my bole,
177
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
Is also Zihao's music.
178
00:07:28,120 --> 00:07:28,960
I believe
179
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
She will be understood.
180
00:07:31,240 --> 00:07:31,920
Today,
181
00:07:31,920 --> 00:07:32,640
I want to be here with her.
182
00:07:32,640 --> 00:07:33,280
In one photo.
183
00:07:33,280 --> 00:07:34,360
To prove our relationship.
184
00:07:34,520 --> 00:07:35,840
It's not like the rumors.
185
00:07:35,840 --> 00:07:36,720
That's bad.
186
00:07:45,400 --> 00:07:46,240
He wants to
187
00:07:46,240 --> 00:07:47,520
Invited me to the interview.
188
00:07:47,840 --> 00:07:48,480
Go.
189
00:07:49,040 --> 00:07:50,080
What about you?
190
00:07:50,080 --> 00:07:51,640
I will always stand behind you.
191
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
This is my gold manager.
192
00:08:05,120 --> 00:08:07,000
How can a group photo be taken without me?
193
00:08:07,000 --> 00:08:09,120
I'm his gold-medal assistant.
194
00:08:10,040 --> 00:08:11,760
Yes, you are also a great hero.
195
00:08:12,000 --> 00:08:12,800
Of course.
196
00:08:31,720 --> 00:08:32,360
Zimmer
197
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
I'll wait for you at the observation deck of the hotel.
198
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
I have something to tell you.
199
00:08:36,200 --> 00:08:37,120
Can you come over?
200
00:08:37,120 --> 00:08:37,960
Si Da, you're next.
201
00:08:37,960 --> 00:08:38,880
Any other plans?
202
00:08:38,880 --> 00:08:40,159
I'll listen to my agent.
203
00:08:40,159 --> 00:08:41,240
Of course, we will help him.
204
00:08:41,240 --> 00:08:42,159
There's a lot of planning.
205
00:08:42,159 --> 00:08:43,600
This is just a start.
206
00:08:43,799 --> 00:08:44,920
If you don't show up,
207
00:08:45,240 --> 00:08:46,600
I will always be here waiting for you.
208
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
But Star's current intention
209
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
He wants to be a good actor.
210
00:08:50,040 --> 00:08:51,040
I hope you can
211
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Give him more chances.
212
00:08:52,520 --> 00:08:53,720
To report more good news.
213
00:08:53,720 --> 00:08:54,520
Thank you
214
00:08:54,520 --> 00:08:56,040
Take care of our newlyweds.
215
00:08:56,040 --> 00:08:56,720
Thank you
216
00:09:29,800 --> 00:09:30,440
You're here.
217
00:09:30,800 --> 00:09:31,480
I'm here this time.
218
00:09:31,480 --> 00:09:32,440
To tell you that
219
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
Let's not meet in private anymore.
220
00:09:34,720 --> 00:09:36,280
Stop doing meaningless things.
221
00:09:36,760 --> 00:09:37,880
If there's another time,
222
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
I will never come again.
223
00:09:41,720 --> 00:09:43,040
The industry cares about
224
00:09:43,040 --> 00:09:44,120
You and Yi Fashion President
225
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
Mr. Zimmer's relationship
226
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
I want to know whether you
227
00:09:47,200 --> 00:09:48,280
Working together?
228
00:09:48,280 --> 00:09:49,520
When were you together?
229
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
This is not the point today.
230
00:09:51,240 --> 00:09:52,200
I want to take the space
231
00:09:52,200 --> 00:09:53,400
Leave it to the main producer.
232
00:09:53,720 --> 00:09:54,960
Sida, actually,
233
00:09:54,960 --> 00:09:55,720
All the way here,
234
00:09:55,720 --> 00:09:56,600
It's very hard.
235
00:09:56,920 --> 00:09:58,360
Including the role.
236
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Of course, everyone will say
237
00:09:59,800 --> 00:10:00,720
He worked so hard.
238
00:10:00,720 --> 00:10:02,040
But he really suffered.
239
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
Most people have no way.
240
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Under the pressure.
241
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
You can interview him.
242
00:10:05,480 --> 00:10:07,560
And maybe this scene
243
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
He will outshine the male lead.
244
00:10:09,920 --> 00:10:11,120
I'm kidding.
245
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
I believe that
246
00:10:14,120 --> 00:10:14,840
Not only
247
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
My efforts alone
248
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
And my assistant, Qian Sha.
249
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
And help me a lot.
250
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
In this drama,
251
00:10:21,000 --> 00:10:21,920
My efforts
252
00:10:21,920 --> 00:10:23,240
I believe in hope.
253
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
In the drama.
254
00:10:24,720 --> 00:10:25,400
Thank you.
255
00:10:26,720 --> 00:10:27,960
You were right.
256
00:10:28,920 --> 00:10:29,600
I'm not
257
00:10:29,600 --> 00:10:30,520
The previous Su Xiao.
258
00:10:31,920 --> 00:10:32,960
Now, Su Xiao
259
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Not only is a part of his body missing,
260
00:10:35,880 --> 00:10:37,080
A piece of my heart is missing.
261
00:10:42,320 --> 00:10:43,440
Su Xiao, don't be like this.
262
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
I wanted to die.
263
00:10:48,920 --> 00:10:50,600
I can't accept myself like this.
264
00:10:51,760 --> 00:10:53,000
But in my mind,
265
00:10:53,520 --> 00:10:55,000
You always appear.
266
00:10:59,440 --> 00:11:00,960
You make me want to die.
267
00:11:02,600 --> 00:11:03,800
You know what, Zimmer?
268
00:11:04,760 --> 00:11:06,440
You are my courage to live.
269
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
I hate myself too.
270
00:11:11,160 --> 00:11:11,840
but
271
00:11:13,800 --> 00:11:14,320
If so,
272
00:11:14,320 --> 00:11:15,960
To let you look at me again.
273
00:11:19,240 --> 00:11:20,680
I have the courage to live.
274
00:11:24,520 --> 00:11:25,280
strange
275
00:11:25,360 --> 00:11:26,320
You said you would wait for me.
276
00:11:26,320 --> 00:11:27,200
Where are you going?
277
00:11:28,840 --> 00:11:30,280
Please have a look here. Thank you.
278
00:11:31,120 --> 00:11:32,240
That's great.
279
00:11:34,120 --> 00:11:35,480
Star, can you look over here?
280
00:11:35,680 --> 00:11:36,280
Thank you
281
00:11:38,960 --> 00:11:40,400
Please have a look here. Thank you.
282
00:11:42,160 --> 00:11:43,040
Mr. Zhao.
283
00:11:44,720 --> 00:11:45,640
We must
284
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Are you so sharp?
285
00:11:47,120 --> 00:11:48,040
How could it be?
286
00:11:48,040 --> 00:11:48,960
I'm not interested in
287
00:11:48,960 --> 00:11:50,440
I've always been very enthusiastic.
288
00:11:52,720 --> 00:11:53,800
Are you looking for Zimmer?
289
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
He's with Su Xiao.
290
00:11:59,040 --> 00:12:00,360
At the observation deck upstairs.
291
00:12:01,960 --> 00:12:03,240
Star, please look at the camera.
292
00:12:03,240 --> 00:12:03,760
Thank you
293
00:12:04,000 --> 00:12:04,680
impossible
294
00:12:06,760 --> 00:12:08,000
The relationship.
295
00:12:08,960 --> 00:12:10,080
Nothing is impossible.
296
00:12:13,840 --> 00:12:14,800
Take a look, Star.
297
00:12:14,800 --> 00:12:15,400
Thank you
298
00:12:21,440 --> 00:12:22,160
Haven't you lost
299
00:12:22,160 --> 00:12:22,920
The power to live.
300
00:12:23,960 --> 00:12:24,920
You're just sick.
301
00:12:25,360 --> 00:12:26,280
What's wrong with you?
302
00:12:26,280 --> 00:12:27,160
You need treatment.
303
00:12:28,200 --> 00:12:29,320
During the three years since you left,
304
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
I was sick.
305
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
I'm not willing to change.
306
00:12:33,560 --> 00:12:35,000
Stuck in the past.
307
00:12:35,120 --> 00:12:36,080
I can't get out.
308
00:12:37,800 --> 00:12:39,040
Until I met Ruonan.
309
00:12:40,080 --> 00:12:42,000
It was Ruonan who saved me and made me recover.
310
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Do you think I'm fine now?
311
00:12:49,560 --> 00:12:51,120
So you can do the same, Su Xiao.
312
00:12:51,640 --> 00:12:52,400
You can also go back
313
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
Pull out of the pain.
314
00:12:56,640 --> 00:12:57,680
I can't.
315
00:12:58,920 --> 00:13:00,280
I can't get out alone.
316
00:13:01,040 --> 00:13:02,400
If you don't believe it, if you try,
317
00:13:02,400 --> 00:13:03,920
How do you know you can't?
318
00:13:06,080 --> 00:13:06,880
Suxiao
319
00:13:08,440 --> 00:13:09,720
I believe you can do it.
320
00:13:09,720 --> 00:13:10,280
Your life
321
00:13:10,280 --> 00:13:11,080
You can start all over again.
322
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
You can recover.
323
00:13:13,600 --> 00:13:14,520
Zimmer
324
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
I can't get out alone.
325
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
I don't know how to let myself go.
326
00:13:18,720 --> 00:13:20,160
Zimmer, can you help me?
327
00:13:20,160 --> 00:13:20,920
You can help me.
328
00:13:20,920 --> 00:13:22,200
Who came out?
329
00:13:22,560 --> 00:13:23,840
You want me to get better.
330
00:13:23,840 --> 00:13:24,680
right or wrong?
331
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Su Xiao, calm down.
332
00:13:29,000 --> 00:13:29,760
Suxiao
333
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Two stupid women.
334
00:14:18,240 --> 00:14:19,160
You really have no taste.
335
00:14:21,200 --> 00:14:22,160
I was the one
336
00:14:22,160 --> 00:14:23,480
The best choice.
337
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
I should go back.
338
00:14:26,360 --> 00:14:27,160
If the man is waiting for me,
339
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
Do you really care about her?
340
00:14:29,760 --> 00:14:30,480
For her.
341
00:14:30,800 --> 00:14:32,160
Can't stay with me for a while.
342
00:14:33,520 --> 00:14:34,400
that's right
343
00:14:34,480 --> 00:14:35,520
I really care about her.
344
00:14:36,840 --> 00:14:38,120
I'm afraid she's been waiting for a long time.
345
00:14:38,720 --> 00:14:39,840
She will be sad.
346
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
Will be disappointed.
347
00:14:55,440 --> 00:14:56,200
Suxiao
348
00:14:56,800 --> 00:14:57,520
Suxiao
349
00:14:58,360 --> 00:14:59,160
Suxiao
350
00:15:00,440 --> 00:15:01,040
Suxiao
351
00:15:03,080 --> 00:15:04,120
He's here.
352
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
He's here.
353
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Why are you here?
354
00:15:16,480 --> 00:15:17,240
What's up
355
00:15:19,640 --> 00:15:20,800
What's wrong with you?
356
00:15:22,920 --> 00:15:24,280
Is it Qi Mo again?
357
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
I knew it.
358
00:15:35,040 --> 00:15:35,960
I'm here.
359
00:15:41,640 --> 00:15:42,920
So you said,
360
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
He met Su Xiao privately.
361
00:15:44,680 --> 00:15:45,840
And hugged Su Xiao.
362
00:15:45,920 --> 00:15:47,480
He doesn't know where he is now.
363
00:15:47,640 --> 00:15:48,960
I haven't contacted you.
364
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
Dugu is like a man.
365
00:15:57,640 --> 00:15:59,040
Can you stop holding it in?
366
00:15:59,800 --> 00:16:01,120
If you're unhappy,
367
00:16:01,120 --> 00:16:02,760
You can scold them.
368
00:16:03,240 --> 00:16:04,120
I will scold with you.
369
00:16:08,560 --> 00:16:09,320
Then maybe all this
370
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
I misunderstood.
371
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Actually, I should
372
00:16:13,440 --> 00:16:14,480
Go to him directly.
373
00:16:14,480 --> 00:16:15,600
It's good to ask.
374
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
Before the truth is out,
375
00:16:19,600 --> 00:16:20,560
I don't even seem to be angry.
376
00:16:20,560 --> 00:16:21,880
You have no confidence.
377
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Do you think I'm stupid?
378
00:16:28,720 --> 00:16:29,800
You're not stupid.
379
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
You just love him too much.
380
00:16:36,560 --> 00:16:37,960
I hope he can live up to it.
381
00:16:37,960 --> 00:16:38,880
Your trust
382
00:16:39,240 --> 00:16:40,440
And then a little earlier.
383
00:16:40,880 --> 00:16:42,280
To explain to you.
384
00:16:47,080 --> 00:16:48,920
Don't be sad.
385
00:16:48,920 --> 00:16:50,600
For a man?
386
00:17:28,560 --> 00:17:29,000
Zimmer
387
00:17:31,240 --> 00:17:31,960
Zimmer
388
00:17:34,240 --> 00:17:34,960
Zimmer
389
00:17:37,760 --> 00:17:38,200
All right.
390
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
I'm not leaving. Go to bed.
391
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
Lie down and sleep.
392
00:17:44,720 --> 00:17:45,600
Lie down. Where are you going?
393
00:17:45,720 --> 00:17:46,880
Where have you been?
394
00:17:51,520 --> 00:17:52,360
Don't go.
395
00:17:53,480 --> 00:17:54,360
Don't go.
396
00:18:06,080 --> 00:18:07,360
Have a good sleep.
397
00:19:46,400 --> 00:19:47,160
Zimmer
398
00:19:52,600 --> 00:19:53,840
Where were you last night?
399
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
You didn't answer my calls.
400
00:19:55,840 --> 00:19:57,040
That's why I want to ask you.
401
00:19:57,680 --> 00:19:59,000
Yesterday at the press conference,
402
00:19:59,000 --> 00:20:00,120
Frence leave
403
00:20:00,320 --> 00:20:01,960
Disappear for a whole night.
404
00:20:01,960 --> 00:20:02,560
Where have you been?
405
00:20:06,160 --> 00:20:07,400
Su Xiao,
406
00:20:09,520 --> 00:20:10,720
It's Su Xiao again.
407
00:20:11,720 --> 00:20:13,280
Don't you think it's funny?
408
00:20:13,640 --> 00:20:14,840
Su Xiao is stuck forever.
409
00:20:14,840 --> 00:20:16,400
Between us,
410
00:20:17,040 --> 00:20:18,080
She was dead.
411
00:20:18,440 --> 00:20:19,720
We spent so much time
412
00:20:19,720 --> 00:20:20,600
To be together.
413
00:20:20,920 --> 00:20:22,280
Now she's alive.
414
00:20:22,640 --> 00:20:24,040
Still exist between us.
415
00:20:25,320 --> 00:20:26,840
I understand now.
416
00:20:27,360 --> 00:20:28,200
It turns out that everything is true.
417
00:20:28,200 --> 00:20:29,280
There's a first come first served.
418
00:20:30,880 --> 00:20:32,240
Love is no exception.
419
00:20:33,080 --> 00:20:34,840
It's probably between the two of you.
420
00:20:34,960 --> 00:20:35,680
I'm the one
421
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
An unnecessary third party.
422
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
There has never been a third party.
423
00:20:39,560 --> 00:20:40,840
You are the only one
424
00:20:41,080 --> 00:20:41,960
If a man
425
00:20:42,120 --> 00:20:42,680
Su Xiao and I
426
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
It's already over.
427
00:20:43,880 --> 00:20:45,280
Did you really end it?
428
00:20:49,280 --> 00:20:50,200
Enough.
429
00:20:52,240 --> 00:20:53,160
If a man
430
00:20:53,320 --> 00:20:54,920
Don't be like this, Ruuo.
431
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
If you're a man, let me explain.
432
00:20:59,200 --> 00:20:59,920
From the beginning to the end,
433
00:20:59,920 --> 00:21:00,680
It's all a misunderstanding.
434
00:21:00,680 --> 00:21:02,680
I've heard too many explanations.
435
00:21:03,640 --> 00:21:05,040
A misunderstanding.
436
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
Will only remind me of this relationship.
437
00:21:06,520 --> 00:21:07,760
Is a mistake.
438
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
Since you can't make a decision,
439
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Then I'll do it.
440
00:21:11,640 --> 00:21:12,520
We're done.
441
00:21:12,720 --> 00:21:13,560
I disagree.
442
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
I don't agree. Let's just
443
00:21:14,800 --> 00:21:15,680
To break up hastily.
444
00:21:15,680 --> 00:21:16,880
Break up.
445
00:21:17,440 --> 00:21:18,600
There's no such thing as sloppy.
446
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
What are you doing?
447
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
I beg you.
448
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
Don't torture me, okay?
449
00:21:31,640 --> 00:21:32,960
Please leave me alone.
450
00:21:33,320 --> 00:21:34,240
Please let go.
451
00:21:57,520 --> 00:21:59,120
And please move away.
452
00:22:50,920 --> 00:22:52,400
Are you good at acting or not?
453
00:22:52,960 --> 00:22:53,680
What's the plot?
454
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
What line?
455
00:22:54,680 --> 00:22:56,160
Come on. Take a look.
456
00:22:56,480 --> 00:22:57,600
If you are not satisfied,
457
00:22:57,600 --> 00:22:58,640
I'll change it now.
458
00:22:58,640 --> 00:22:59,960
I'm not satisfied anywhere.
459
00:23:00,200 --> 00:23:01,560
How many times has it been?
460
00:23:03,680 --> 00:23:04,600
If you don't change it with your heart,
461
00:23:04,600 --> 00:23:05,440
How can you write well?
462
00:23:05,720 --> 00:23:07,040
This script has only one word.
463
00:23:07,680 --> 00:23:08,440
rotten
464
00:23:09,720 --> 00:23:10,440
What's up
465
00:23:10,800 --> 00:23:11,520
The director came at the right time.
466
00:23:11,520 --> 00:23:12,400
Come on.
467
00:23:12,760 --> 00:23:14,440
This new script
468
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
What is it? Tell me.
469
00:23:17,800 --> 00:23:18,720
Zihao
470
00:23:19,120 --> 00:23:20,720
Don't be so demanding.
471
00:23:21,040 --> 00:23:21,800
Think about it.
472
00:23:21,800 --> 00:23:23,040
You want such a high pay,
473
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
We don't have any money now.
474
00:23:24,320 --> 00:23:25,480
Hire a good writer for you.
475
00:23:27,200 --> 00:23:28,000
We need to invite
476
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
It's normal.
477
00:23:29,360 --> 00:23:30,120
Come on, director.
478
00:23:30,120 --> 00:23:30,880
Take a look.
479
00:23:31,920 --> 00:23:33,240
The script is new.
480
00:23:34,800 --> 00:23:36,160
I just had a car accident.
481
00:23:36,560 --> 00:23:38,040
I was hit by a car. How far is it?
482
00:23:38,800 --> 00:23:40,600
I didn't say anything when I got up.
483
00:23:40,800 --> 00:23:42,360
Limping to confess to the heroine.
484
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
I'm playing Deadpool.
485
00:23:44,080 --> 00:23:45,680
Am I invulnerable?
486
00:23:45,800 --> 00:23:47,440
Come on, the next one.
487
00:23:47,720 --> 00:23:48,480
Come here.
488
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
I'm still in a wheelchair.
489
00:23:51,360 --> 00:23:52,440
Fighting with a second man.
490
00:23:52,440 --> 00:23:53,560
I'm not that crazy.
491
00:23:53,560 --> 00:23:55,080
How much I hate him? I...
492
00:23:55,240 --> 00:23:56,000
Not the director.
493
00:23:56,320 --> 00:23:57,240
Just tell me.
494
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
This stupid drama
495
00:23:58,960 --> 00:24:00,360
You won't be scolded.
496
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
Zihao, look.
497
00:24:02,800 --> 00:24:04,240
The audience now loves
498
00:24:04,240 --> 00:24:05,760
Look at this infatuated Mr. Ba.
499
00:24:05,880 --> 00:24:07,200
This is what the market needs.
500
00:24:07,560 --> 00:24:09,320
The screenwriter has no choice.
501
00:24:09,320 --> 00:24:10,640
Master Ba, you're a six pancake.
502
00:24:11,280 --> 00:24:12,000
Do you think the audience
503
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
Is it 250?
504
00:24:14,280 --> 00:24:15,480
At this level,
505
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
It doesn't matter if the play is not shot.
506
00:24:22,120 --> 00:24:23,080
director
507
00:24:23,560 --> 00:24:24,200
Miss Tong,
508
00:24:24,200 --> 00:24:25,440
The public opinion is very bad for us now.
509
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
The reaction from the netizens was very fierce.
510
00:24:26,800 --> 00:24:27,680
How many times have you dropped the hot search?
511
00:24:27,680 --> 00:24:28,440
Can't be removed.
512
00:24:28,440 --> 00:24:30,120
And almost all the netizens
513
00:24:30,120 --> 00:24:31,440
Are supporting Star spontaneously.
514
00:24:31,440 --> 00:24:32,280
Step on the throne.
515
00:24:32,520 --> 00:24:33,880
I'm worried that
516
00:24:33,880 --> 00:24:34,760
We'll issue a clarification press release.
517
00:24:34,760 --> 00:24:35,720
It's too late.
518
00:24:36,640 --> 00:24:38,160
Spontaneously.
519
00:24:38,640 --> 00:24:40,160
I don't think it's that simple.
520
00:24:40,760 --> 00:24:42,360
There must be someone behind this.
521
00:24:56,160 --> 00:24:57,200
Dugu is like a man.
522
00:24:57,840 --> 00:24:59,120
Now Song Zihao's black press release
523
00:24:59,120 --> 00:25:00,200
It's all over the Internet.
524
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
Instead, Sida reaped the benefits.
525
00:25:01,840 --> 00:25:02,760
The popularity boom.
526
00:25:02,760 --> 00:25:03,480
Don't tell me.
527
00:25:03,480 --> 00:25:04,240
You have nothing to do
528
00:25:04,240 --> 00:25:05,400
Has nothing to do with it.
529
00:25:06,040 --> 00:25:06,760
So you think
530
00:25:06,760 --> 00:25:08,640
Now I'm behind it.
531
00:25:08,920 --> 00:25:10,520
Put black material, step on it.
532
00:25:11,120 --> 00:25:12,280
Obvious
533
00:25:13,960 --> 00:25:16,000
Tong Tong, I said you're a loser.
534
00:25:16,000 --> 00:25:18,080
You really can't support the wall.
535
00:25:18,600 --> 00:25:19,920
How long has it been?
536
00:25:19,920 --> 00:25:20,880
He has a bright future now.
537
00:25:20,880 --> 00:25:22,200
You ruined everything.
538
00:25:22,520 --> 00:25:23,720
As a manager,
539
00:25:24,480 --> 00:25:26,400
To push their artists into the fire.
540
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
Now you have the nerve to question me.
541
00:25:29,160 --> 00:25:30,040
Dugu is like a man.
542
00:25:30,040 --> 00:25:31,480
You're so vicious.
543
00:25:31,520 --> 00:25:33,000
You put so much dirt out.
544
00:25:33,000 --> 00:25:33,920
Now it's all deducted.
545
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
My head.
546
00:25:35,960 --> 00:25:36,560
I'm not you.
547
00:25:36,560 --> 00:25:37,680
I have a bottom line.
548
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
I won't do it. Put some black material on the back.
549
00:25:39,200 --> 00:25:40,280
This kind of thing,
550
00:25:40,760 --> 00:25:41,440
Because I know
551
00:25:41,440 --> 00:25:43,080
If you do something bad, you will get what you deserve.
552
00:25:43,320 --> 00:25:44,800
Now, Song Zihao has been hacked by the whole Internet.
553
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Is your retribution.
554
00:25:47,280 --> 00:25:48,120
What you have to do is not
555
00:25:48,120 --> 00:25:49,880
You came here to punish me.
556
00:25:50,040 --> 00:25:51,720
But to protect Zihao.
557
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
He's suffering alone.
558
00:25:53,240 --> 00:25:54,760
All the public opinion and pressure,
559
00:25:54,960 --> 00:25:56,280
If anything happens to him,
560
00:25:56,920 --> 00:25:57,800
Are you in charge?
561
00:25:58,120 --> 00:25:59,200
My own artist.
562
00:25:59,200 --> 00:26:00,360
I don't need you to teach me.
563
00:26:00,360 --> 00:26:01,080
What should I do?
564
00:26:01,080 --> 00:26:02,800
Dugu Ruo, I'm telling you,
565
00:26:02,800 --> 00:26:03,400
This matter
566
00:26:03,400 --> 00:26:04,640
I will definitely find out
567
00:26:04,640 --> 00:26:05,560
You'd better put it away.
568
00:26:05,560 --> 00:26:06,440
You're a fox.
569
00:26:06,600 --> 00:26:08,360
Don't let me find anything.
570
00:26:15,560 --> 00:26:17,200
You're really playing the piano.
571
00:26:51,720 --> 00:26:53,040
You're allergic to alcohol. Why are you drinking?
572
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
Don't be mad.
573
00:26:57,840 --> 00:26:58,880
It's good to see you.
574
00:27:00,200 --> 00:27:01,560
Why are you scolding me?
575
00:27:01,960 --> 00:27:03,080
I'm so happy.
576
00:27:03,480 --> 00:27:04,640
Are you drinking?
577
00:27:04,640 --> 00:27:06,120
And drank my brain out.
578
00:27:06,560 --> 00:27:08,160
Why didn't you go to the press conference?
579
00:27:08,160 --> 00:27:08,760
Do you know?
580
00:27:08,760 --> 00:27:09,520
Your name has been
581
00:27:09,520 --> 00:27:10,680
It's always on the top search list.
582
00:27:13,640 --> 00:27:15,040
Are you concerned about me?
583
00:27:15,480 --> 00:27:17,040
In this way, I can get your care.
584
00:27:17,160 --> 00:27:18,360
I think it's worth it.
585
00:27:23,120 --> 00:27:24,080
Songzihao
586
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
I don't care about you.
587
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
I just don't want
588
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
You affect Star.
589
00:27:28,280 --> 00:27:29,080
Do you know that your fans
590
00:27:29,080 --> 00:27:30,360
And scolded him to death.
591
00:27:34,920 --> 00:27:36,440
It's Star again.
592
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Shen Qiansha.
593
00:27:39,480 --> 00:27:40,800
What do you take me for?
594
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
I'm full of you.
595
00:27:46,440 --> 00:27:48,200
But you only have eyes for Star.
596
00:27:50,640 --> 00:27:51,560
All of you
597
00:27:51,560 --> 00:27:52,720
You only care about Sida.
598
00:27:52,720 --> 00:27:54,360
You're the same. So are you.
599
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
Has anyone of you ever really cared
600
00:27:56,840 --> 00:27:57,680
My feelings.
601
00:28:00,880 --> 00:28:02,480
You're a big name.
602
00:28:02,480 --> 00:28:03,600
Not going to the press conference.
603
00:28:04,560 --> 00:28:05,720
Why are you blaming others?
604
00:28:06,400 --> 00:28:08,360
No one told me to go.
605
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
I've been working on the crew
606
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
And shoot them.
607
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Everyone said that I
608
00:28:13,440 --> 00:28:15,120
Don't be professional.
609
00:28:15,320 --> 00:28:16,480
They like to chase rumors.
610
00:28:16,480 --> 00:28:18,120
I don't care to watch.
611
00:28:19,440 --> 00:28:21,000
Why don't you believe me?
612
00:28:22,360 --> 00:28:23,280
Even you and them
613
00:28:23,280 --> 00:28:24,160
To scold me.
614
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
Shen Qiansha.
615
00:28:30,320 --> 00:28:31,840
You don't have to like me.
616
00:28:33,920 --> 00:28:35,760
But can you not hurt me?
617
00:28:48,640 --> 00:28:49,760
Songzihao
618
00:28:55,520 --> 00:28:56,480
Songzihao
619
00:28:57,240 --> 00:28:58,440
Song Zihao, listen to me.
620
00:28:58,800 --> 00:28:59,840
Songzihao
621
00:29:00,240 --> 00:29:01,040
Songzihao
622
00:29:01,040 --> 00:29:01,920
sorry
623
00:29:03,160 --> 00:29:04,080
Listen to me.
624
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
I'm really sorry.
625
00:29:06,200 --> 00:29:07,840
All I care about is Star.
626
00:29:07,840 --> 00:29:09,040
I never thought about it.
627
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Your feelings.
628
00:29:10,280 --> 00:29:11,040
Because you and Tong Tong
629
00:29:11,040 --> 00:29:11,920
Always targeting him.
630
00:29:11,920 --> 00:29:12,640
I thought this time,
631
00:29:12,640 --> 00:29:14,400
You're making things difficult for him.
632
00:29:14,600 --> 00:29:15,360
You're right.
633
00:29:15,360 --> 00:29:16,280
I shouldn't only believe
634
00:29:16,280 --> 00:29:17,000
Public opinion gossips.
635
00:29:17,000 --> 00:29:17,840
I should figure out
636
00:29:17,840 --> 00:29:18,720
The truth of the matter.
637
00:29:19,200 --> 00:29:19,960
But I think
638
00:29:19,960 --> 00:29:21,480
You should explain to everyone.
639
00:29:22,000 --> 00:29:23,160
I don't want to see you like this.
640
00:29:23,160 --> 00:29:24,520
And always depressed.
641
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
I don't need your pity.
642
00:29:28,280 --> 00:29:29,720
I don't need their understanding.
643
00:29:30,600 --> 00:29:31,680
But if you do that,
644
00:29:31,680 --> 00:29:33,400
You can only make mistakes again and again.
645
00:29:33,400 --> 00:29:34,280
I don't care.
646
00:29:35,680 --> 00:29:37,160
Those who understand me don't have to explain.
647
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
People who don't understand me,
648
00:29:39,400 --> 00:29:40,360
Why bother?
649
00:29:41,640 --> 00:29:43,600
Don't you think you are too selfish?
650
00:29:44,080 --> 00:29:44,960
What about you?
651
00:29:46,600 --> 00:29:47,480
Have you ever worried about
652
00:29:47,480 --> 00:29:48,400
My situation
653
00:29:48,800 --> 00:29:49,960
Even if it's only a minute,
654
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
Just a second.
655
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
You're here today.
656
00:30:11,320 --> 00:30:12,760
Is it really just because of Star?
657
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
What time is it?
658
00:30:15,920 --> 00:30:17,240
Why are you asking this?
659
00:30:17,720 --> 00:30:18,280
Now,
660
00:30:18,280 --> 00:30:19,600
All I can think about is
661
00:30:19,600 --> 00:30:20,920
How to help you.
662
00:30:20,920 --> 00:30:22,080
What should I do?
663
00:30:25,280 --> 00:30:26,400
Just a kiss.
664
00:30:29,320 --> 00:30:31,120
Song Zihao, are you crazy?
665
00:30:33,280 --> 00:30:35,160
What are you doing? Let go.
666
00:30:35,160 --> 00:30:36,040
What are you doing?
667
00:30:36,640 --> 00:30:37,920
You bastard.
668
00:30:48,680 --> 00:30:49,520
Thousand yarn.
669
00:30:50,920 --> 00:30:51,720
sorry
670
00:30:53,360 --> 00:30:54,640
I can't catch it.
671
00:30:57,960 --> 00:30:59,280
What I need now
672
00:31:01,000 --> 00:31:02,320
This is the slap.
673
00:31:08,520 --> 00:31:09,560
Songzihao
674
00:31:10,320 --> 00:31:11,520
I hate you.
675
00:31:11,800 --> 00:31:13,000
I hate you.
676
00:31:13,880 --> 00:31:15,240
I hate you.
677
00:31:37,760 --> 00:31:38,640
Zihao
678
00:31:39,360 --> 00:31:40,520
Zihao, open the door.
679
00:31:41,560 --> 00:31:43,080
I know you're in there.
680
00:31:43,440 --> 00:31:44,400
Songzihao
681
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Zihao
682
00:31:54,680 --> 00:31:55,360
Zihao
683
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
Why is it so strong?
684
00:32:07,840 --> 00:32:08,760
Good gracious!
685
00:32:08,880 --> 00:32:10,520
How much did you drink?
686
00:32:11,360 --> 00:32:12,400
You should take care of it.
687
00:32:12,560 --> 00:32:13,840
I'm happy.
688
00:32:15,280 --> 00:32:16,880
You're the First Brother of Yuxing.
689
00:32:16,880 --> 00:32:17,920
Target of public criticism
690
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
How many people are jealous of your position?
691
00:32:19,360 --> 00:32:20,440
You should be more careful.
692
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Whoever wants to be the first brother,
693
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
I don't care.
694
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
I'm telling you,
695
00:32:26,600 --> 00:32:27,480
What about me?
696
00:32:28,160 --> 00:32:29,280
I regret it.
697
00:32:30,680 --> 00:32:32,240
I really regret it.
698
00:32:33,640 --> 00:32:35,080
I regret that
699
00:32:35,080 --> 00:32:36,880
To choose you as my manager.
700
00:32:37,120 --> 00:32:38,160
I regret that
701
00:32:38,160 --> 00:32:39,640
To leave Dugu Ruoruo.
702
00:32:41,200 --> 00:32:41,920
It's you.
703
00:32:42,160 --> 00:32:43,680
You ruined me.
704
00:32:47,120 --> 00:32:48,080
You regret it?
705
00:32:48,280 --> 00:32:49,600
I regret it.
706
00:32:50,840 --> 00:32:51,720
Dugu Ruuo and I
707
00:32:51,720 --> 00:32:53,000
For a long time.
708
00:32:53,000 --> 00:32:53,840
You're the only one
709
00:32:53,840 --> 00:32:54,760
It's useless.
710
00:32:55,400 --> 00:32:56,640
You don't have the ability to be bad-tempered.
711
00:32:56,880 --> 00:32:58,080
Even Star is a supporting role.
712
00:32:58,080 --> 00:32:58,960
I won't compete with you.
713
00:32:59,800 --> 00:33:01,240
Who are you to hate me?
714
00:33:14,720 --> 00:33:15,560
What are you doing?
715
00:33:16,360 --> 00:33:17,440
Song Zihao, what are you doing?
716
00:33:38,320 --> 00:33:39,720
Are you satisfied now?
717
00:33:40,680 --> 00:33:41,600
to feel relieved
718
00:33:42,080 --> 00:33:43,680
I won't hurt you.
719
00:33:44,240 --> 00:33:46,240
I only hurt myself.
720
00:33:48,560 --> 00:33:49,080
Anyway,
721
00:33:49,080 --> 00:33:50,720
Everyone hates me.
722
00:33:51,080 --> 00:33:52,120
If anything happens to me,
723
00:33:52,120 --> 00:33:53,320
No one will care about me.
724
00:33:54,280 --> 00:33:55,280
I won't give it to anyone.
725
00:33:55,280 --> 00:33:56,560
To cause trouble.
726
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
Right now,
727
00:34:01,400 --> 00:34:02,960
You want to be so quiet.
728
00:34:02,960 --> 00:34:03,800
Stay there.
729
00:34:03,800 --> 00:34:04,880
I don't want to talk about work.
730
00:34:06,840 --> 00:34:08,159
If you're alright,
731
00:34:08,159 --> 00:34:08,800
come
732
00:34:09,199 --> 00:34:10,280
Have a drink with me.
733
00:34:12,560 --> 00:34:13,639
Songzihao
734
00:34:13,920 --> 00:34:15,159
Are you really crazy?
735
00:34:18,280 --> 00:34:19,000
Are you a person
736
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Calm down.
737
00:34:57,960 --> 00:34:58,600
sister
738
00:34:58,600 --> 00:35:00,040
Contact information of all media.
739
00:35:00,040 --> 00:35:00,840
It's all here.
740
00:35:00,880 --> 00:35:01,720
It's on paper.
741
00:35:01,720 --> 00:35:02,720
There are also online platforms.
742
00:35:02,720 --> 00:35:03,840
There are many marketing tuba.
743
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Are inside.
744
00:35:05,840 --> 00:35:06,280
Also
745
00:35:06,720 --> 00:35:07,440
Clarified material
746
00:35:07,440 --> 00:35:08,600
And get ready quickly.
747
00:35:08,600 --> 00:35:09,640
All the expenses
748
00:35:09,640 --> 00:35:11,520
From the publicity fund of Star.
749
00:35:12,080 --> 00:35:13,560
I'll be responsible for the consequences.
750
00:35:14,840 --> 00:35:15,560
sister
751
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
Are you sure you want to help?
752
00:35:17,160 --> 00:35:18,600
That bastard Song Zihao?
753
00:35:18,600 --> 00:35:19,400
Is that difficult?
754
00:35:19,400 --> 00:35:20,320
Do you want to see him ruin it?
755
00:35:20,320 --> 00:35:21,800
Of course I don't want to.
756
00:35:23,040 --> 00:35:24,080
but
757
00:35:25,680 --> 00:35:27,120
Anyway, he's an asshole.
758
00:35:28,400 --> 00:35:30,200
All right, get back to work.
759
00:35:31,520 --> 00:35:32,400
good
760
00:35:33,640 --> 00:35:34,400
If you see her again,
761
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
I'll move out today.
762
00:35:45,200 --> 00:35:46,840
I want to see you before I leave.
763
00:35:47,400 --> 00:35:48,280
I will wait for you at home.
764
00:35:49,720 --> 00:35:50,760
Don't wait for me.
765
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
I don't want to see you.
766
00:35:51,920 --> 00:35:53,240
You should just leave.
767
00:36:16,560 --> 00:36:17,280
Yes
768
00:36:17,720 --> 00:36:18,960
I hate you so much.
769
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
You are so arrogant.
770
00:36:20,680 --> 00:36:21,600
You're so cool.
771
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
You are so arrogant.
772
00:36:23,680 --> 00:36:24,280
How are you?
773
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Delicious
774
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
I used to think
775
00:36:54,600 --> 00:36:56,160
Security is work.
776
00:36:57,080 --> 00:36:58,280
house
777
00:36:58,280 --> 00:36:59,760
And the money in the bank.
778
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
But now I think
779
00:37:02,880 --> 00:37:04,720
If you don't have these,
780
00:37:05,120 --> 00:37:06,280
It's okay.
781
00:37:06,280 --> 00:37:07,040
I still have
782
00:37:07,040 --> 00:37:08,320
A sense of security.
783
00:37:08,760 --> 00:37:10,080
Maybe it's because of you.
784
00:37:42,440 --> 00:37:43,120
sister
785
00:37:47,080 --> 00:37:47,920
If you're a male,
786
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
Why are you still here?
787
00:37:51,280 --> 00:37:52,920
Do you have work to deal with?
788
00:37:52,920 --> 00:37:53,640
Yes
789
00:37:54,640 --> 00:37:56,320
I still have some work to do.
790
00:37:56,520 --> 00:37:57,760
Okay, I'm leaving now.
791
00:37:57,760 --> 00:37:58,360
good
792
00:37:58,440 --> 00:37:59,280
Go back early.
793
00:37:59,560 --> 00:38:00,520
Bye
794
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
Don't waste time.
795
00:39:10,680 --> 00:39:11,560
Go home and rest.
796
00:39:11,880 --> 00:39:12,600
I'm leaving.
797
00:41:45,000 --> 00:41:45,800
How dare you come?
798
00:41:49,360 --> 00:41:50,160
Don't go in.
799
00:41:51,080 --> 00:41:51,920
stop
800
00:41:52,320 --> 00:41:53,160
I'm sorry.
801
00:41:55,480 --> 00:41:56,520
Every time you sleepwalk,
802
00:41:56,520 --> 00:41:58,000
You can dream back.
803
00:42:02,560 --> 00:42:04,040
Are you cheating?
804
00:42:06,680 --> 00:42:07,960
I'm not leaving.
805
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Go home early.
806
00:42:13,680 --> 00:42:14,400
Waiting for you.
48595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.