Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,466
- Americans are known for
their competitive spirit,
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,469
and in the '80s, you were
bound to get caught up
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,888
in cutthroat competition,
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,348
even at school.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
- Listen up, everyone.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,161
For this year's fundraiser,
we're selling wrapping paper
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,396
to raise money for the
Student Activities Committee.
8
00:00:22,772 --> 00:00:25,233
And the student
that sells the most
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
wins four tickets
to Disney World.
10
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
- The Disney World?
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,196
Like, Mickey Mouse,
Space Mountain,
12
00:00:30,280 --> 00:00:31,882
lose your shoe and meet
a prince Disney World?
13
00:00:31,906 --> 00:00:33,146
- I wouldn't get your hopes up.
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,617
Safi always wins.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
- It's true. I've
won every year
16
00:00:36,619 --> 00:00:37,954
for the last seven years.
17
00:00:38,037 --> 00:00:40,290
This year I also plan
on going to Epcot.
18
00:00:40,373 --> 00:00:42,625
I hear the churros there are...
19
00:00:42,709 --> 00:00:44,794
- Bleh.
- But don't worry, second place
20
00:00:44,878 --> 00:00:46,838
is a gift certificate
to Fuddruckers,
21
00:00:46,921 --> 00:00:49,841
where you can build
your own burger.
22
00:00:49,924 --> 00:00:51,718
Do you wanna participate
this year, Cucu?
23
00:00:51,801 --> 00:00:55,221
You look like you enjoy a good
burger from time to time...
24
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
to time.
25
00:00:56,389 --> 00:00:58,308
- As a matter of fact, I do.
26
00:00:58,391 --> 00:00:59,684
But I'll be enjoying my burger
27
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
in the most magical
place on Earth
28
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
with my date, Mr. Walt Disney.
29
00:01:04,022 --> 00:01:06,733
- Well, good luck.
Walt Disney's dead,
30
00:01:06,816 --> 00:01:08,193
and so are your
chances of winning.
31
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
- Aww. Sounds like
someone's scared.
32
00:01:10,570 --> 00:01:12,530
- Sounds like someone's "cucu."
33
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
- It feels like I
should stop them,
34
00:01:14,574 --> 00:01:16,367
but this is so entertaining.
35
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
- It's like mean tennis.
36
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
- Give it up, Cucu.
37
00:01:19,704 --> 00:01:21,624
There's no Fuddruck-ing
way you're gonna beat me.
38
00:01:22,999 --> 00:01:25,168
- Safi better get
ready to eat beef,
39
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
because I'm gonna work
twice as hard as her
40
00:01:27,462 --> 00:01:29,422
and kick her skinny butt.
41
00:01:29,506 --> 00:01:32,175
Cucu Castelli is
going to Disney World.
42
00:01:48,274 --> 00:01:51,319
- Mamá, how many suitcases
are you taking back to the DR?
43
00:01:51,402 --> 00:01:52,987
- Just four.
44
00:01:53,071 --> 00:01:57,325
This is my tío suitcase,
my tía suitcase.
45
00:01:57,408 --> 00:01:59,786
This is primo suitcase.
46
00:01:59,869 --> 00:02:02,372
And this is my
suitcase suitcase,
47
00:02:02,455 --> 00:02:04,541
in case I need an
extra suitcase.
48
00:02:04,624 --> 00:02:06,501
- Not every primo
needs a present.
49
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
- Yes, they do.
50
00:02:07,669 --> 00:02:09,045
Last time I left town,
51
00:02:09,128 --> 00:02:11,131
I forgot a regalo for
your cousin Carina,
52
00:02:11,214 --> 00:02:13,883
and she's giving me at church
53
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
ever since.
54
00:02:15,635 --> 00:02:19,055
Besides, you don't want her to
know you're poor now, do you?
55
00:02:19,138 --> 00:02:21,057
- Pero we're not poor.
- Mm-hmm.
56
00:02:21,140 --> 00:02:22,725
- No, we're middle class.
57
00:02:22,809 --> 00:02:26,062
- Mm-hmm.
- Lower middle class-ish.
58
00:02:26,813 --> 00:02:29,774
- Disculpen. I'm
sorry I missed dinner.
59
00:02:29,858 --> 00:02:35,071
Mr. Frank has me working on
this new jumbo jet campaign,
60
00:02:35,155 --> 00:02:37,949
and I haven't had a
good idea in days.
61
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
I think I have
advertiser's block.
62
00:02:43,329 --> 00:02:45,081
Working so hard for your family.
63
00:02:45,164 --> 00:02:46,374
Mijo...
64
00:02:47,792 --> 00:02:50,169
Let me help you with your tie.
65
00:02:51,212 --> 00:02:52,755
- Okay.
- This will look nice
66
00:02:52,839 --> 00:02:55,341
on cousin Pío, yeah.
67
00:02:55,425 --> 00:02:59,721
- Wow, Mamalin, that sure
is a lot of presents.
68
00:02:59,804 --> 00:03:01,097
- Mm-hmm.
- And you know
69
00:03:01,180 --> 00:03:02,682
what every present needs?
70
00:03:02,765 --> 00:03:04,517
- No self-respecting Dominican
71
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
would ever spend
money to wrap a gift.
72
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
That's what newspaper is for.
73
00:03:08,855 --> 00:03:11,816
- But Mamalin, I'm trying to
win tickets to Disney World...
74
00:03:11,900 --> 00:03:13,985
Haunted Mansion, Pirates
of the Caribbean,
75
00:03:14,068 --> 00:03:16,738
turkey legs as big as
your head Disney World.
76
00:03:16,821 --> 00:03:18,740
- Then you should
try selling to people
77
00:03:18,823 --> 00:03:20,700
with more disposable income.
78
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
- Oh! So you're saying
79
00:03:22,785 --> 00:03:26,372
find some rich, white-collar
executive types?
80
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
Like, maybe the people
that you work with.
81
00:03:28,958 --> 00:03:31,312
- Oh, that's a good idea, Cucu.
You don't have school tomorrow.
82
00:03:31,336 --> 00:03:34,464
You should go to work with Papi
and sell to all those fat rats.
83
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
- Uh, fat cats, mi vida.
84
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
Um, I'm sorry, Cucu.
85
00:03:38,718 --> 00:03:40,345
I don't think it's a good idea.
86
00:03:40,428 --> 00:03:42,805
I need to come up with
a fantastic new slogan
87
00:03:42,889 --> 00:03:44,974
if I want to beat...
88
00:03:45,058 --> 00:03:46,309
Craig.
89
00:03:46,392 --> 00:03:48,853
- Craig was Starboard's
VP of Marketing
90
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
for North America.
91
00:03:50,229 --> 00:03:51,814
He was sleazy, cheesy,
92
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
and went to the same
college as Mr. Frank.
93
00:03:54,108 --> 00:03:57,987
And the worst part... he was
always one-upping my dad.
94
00:03:58,071 --> 00:04:00,573
- Oh, please.
95
00:04:00,657 --> 00:04:04,118
- As I was saying, we could
produce regional commercials,
96
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
different spots for
different people,
97
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
city people, country people...
98
00:04:07,455 --> 00:04:08,665
- French people.
99
00:04:08,748 --> 00:04:10,208
I had the exact same idea,
100
00:04:10,291 --> 00:04:12,835
except mine had France
in it, so it's fancier.
101
00:04:12,919 --> 00:04:14,337
- Great idea, Craig.
102
00:04:14,420 --> 00:04:16,005
Although I wouldn't
expect anything less
103
00:04:16,089 --> 00:04:17,465
from a fellow Gator.
104
00:04:17,548 --> 00:04:19,842
Both: Chomp, chomp.
105
00:04:19,926 --> 00:04:21,177
- I understand, Papi.
106
00:04:21,260 --> 00:04:23,179
It would have been an
amazing opportunity
107
00:04:23,262 --> 00:04:27,392
to bask in the genius of a real
marketing pro, but I get it.
108
00:04:27,475 --> 00:04:30,311
Duty calls.
- Well...
109
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
when you put it like that.
110
00:04:31,729 --> 00:04:33,481
How about I pick
you up at lunch?
111
00:04:33,564 --> 00:04:34,691
- Great!
- Hey!
112
00:04:35,858 --> 00:04:37,110
Mm.
113
00:04:38,236 --> 00:04:39,946
- Look, if I can
get him to buy that,
114
00:04:40,029 --> 00:04:42,532
I could definitely sell
some wrapping paper.
115
00:04:44,826 --> 00:04:47,620
- Ooh, Emilia, do you want to
spend the day at Starboard too?
116
00:04:47,704 --> 00:04:49,080
- Ah, Papi, that's sweet,
117
00:04:49,163 --> 00:04:51,290
but I'm a normal teenager,
so I'd rather die.
118
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
Plus I'm going to
Cari's pool party.
119
00:04:53,167 --> 00:04:55,628
Don't worry, Mamalin, it's
a religious pool party.
120
00:04:55,712 --> 00:04:58,047
We're gonna reenact the time
that Jesus walked on water.
121
00:04:59,298 --> 00:05:00,883
- Mm-hmm. Bueno, Mami,
122
00:05:00,967 --> 00:05:02,653
it looks like it's just
you and me tomorrow.
123
00:05:02,677 --> 00:05:04,387
- Mm-hmm.
- Should we go sightseeing?
124
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
- Are you trying to kill me?
125
00:05:06,014 --> 00:05:07,974
For the last two
weeks, it's been...
126
00:05:09,767 --> 00:05:11,686
"Eat this Cuban sandwich."
127
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
"Eat that Cuban sandwich."
128
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
All I want is to spend a
relaxing day with my daughter
129
00:05:20,319 --> 00:05:23,865
at the concrete shoebox
she calls an apartment.
130
00:05:23,948 --> 00:05:25,491
- It's stucco.
131
00:05:25,575 --> 00:05:28,453
And good, because I'm running
out of places to take you.
132
00:05:28,536 --> 00:05:30,580
I was gonna drive the
other way on the A1A
133
00:05:30,663 --> 00:05:32,582
and say it was a
different ocean.
134
00:05:32,665 --> 00:05:35,209
- So Mami took Mamalin to
the only Miami hot spot
135
00:05:35,293 --> 00:05:39,297
they hadn't visited...
Our building's courtyard.
136
00:05:39,380 --> 00:05:42,133
- When I said I
wanted a relaxing day,
137
00:05:42,216 --> 00:05:43,634
this is not what I meant.
138
00:05:43,718 --> 00:05:47,388
Mija, you had a beautiful
terraza in Santo Domingo.
139
00:05:47,472 --> 00:05:51,476
I can't believe you
traded it for this.
140
00:05:51,559 --> 00:05:53,352
- Ay, Mami. I know it's not
141
00:05:53,436 --> 00:05:55,938
the Jacuzzi I wanted,
but it's not bad.
142
00:05:56,022 --> 00:05:57,607
- Oh, no?
143
00:05:57,690 --> 00:06:01,235
This table is more crooked
than the Trujillo dictatorship.
144
00:06:01,319 --> 00:06:02,612
And those men? Ha!
145
00:06:06,574 --> 00:06:08,785
Loud music, cursing,
146
00:06:08,868 --> 00:06:10,870
disturbing neighbors.
147
00:06:10,953 --> 00:06:13,247
- They do always
get the best table,
148
00:06:13,331 --> 00:06:15,291
in the shade with the breeze
149
00:06:15,375 --> 00:06:16,959
and the 90-degree angles.
150
00:06:17,043 --> 00:06:18,795
- Ay, olvídenlo.
151
00:06:18,878 --> 00:06:21,547
Those viejitos fled Cuba in 1959
152
00:06:21,631 --> 00:06:23,257
and went straight to that table.
153
00:06:23,341 --> 00:06:26,511
It's gonna take another
revolución to get them to move.
154
00:06:26,594 --> 00:06:29,639
- You didn't come to America
to settle for second best.
155
00:06:29,722 --> 00:06:32,308
You already did that
with your marriage.
156
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
But you are right.
They shouldn't get
157
00:06:35,561 --> 00:06:37,814
the best table just 'cause
they were here first.
158
00:06:37,897 --> 00:06:39,732
Why should they
lounge in paradise
159
00:06:39,816 --> 00:06:43,152
while we sit here at this
crooked, rusty, old...
160
00:06:43,236 --> 00:06:44,821
Ah!
161
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
Bird's toilet.
162
00:06:46,155 --> 00:06:47,490
We're gonna go get that table.
163
00:06:51,327 --> 00:06:53,037
Ahem. Eh...
- Sí.
164
00:06:53,121 --> 00:06:55,164
- We were wondering
when we might be able
165
00:06:55,248 --> 00:06:56,582
to use this table.
166
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
- Oh. How about, eh,
167
00:06:58,876 --> 00:07:00,002
when I'm dead.
168
00:07:00,086 --> 00:07:02,547
- Oh. Ah, from
the looks of you,
169
00:07:02,630 --> 00:07:03,548
an hour?
170
00:07:03,631 --> 00:07:06,175
- Oh. I like you.
171
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
If you wanna sit,
172
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
you can sit right here.
173
00:07:09,428 --> 00:07:12,807
- Créeme, your heart
couldn't handle todo esto.
174
00:07:12,890 --> 00:07:14,934
- Señor, this is a common area.
175
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
That table belongs to everyone.
176
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
- Sounds like communism to me.
177
00:07:20,106 --> 00:07:21,440
Huh?
178
00:07:21,524 --> 00:07:22,817
And I didn't escape Castro
179
00:07:22,900 --> 00:07:25,194
just to live under
a different dictator
180
00:07:25,278 --> 00:07:28,030
with a slightly thinner beard.
181
00:07:30,283 --> 00:07:32,118
- Adela, it's not worth it.
182
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
It's not worth it.
No, no, no, no, no.
183
00:07:34,036 --> 00:07:37,039
I told you. It's pointless.
184
00:07:37,123 --> 00:07:39,500
They've claimed this
table as their territory.
185
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Let it go. Come on.
186
00:07:40,918 --> 00:07:43,212
I'll make you both
a Cuban sandwich.
187
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
- As tempers flared
in the courtyard,
188
00:07:45,131 --> 00:07:49,343
Emilia basked in the coolness
of her first pool party.
189
00:07:50,803 --> 00:07:52,889
- Emilia.
- Hey.
190
00:07:52,972 --> 00:07:54,432
- This is so cool.
191
00:07:54,515 --> 00:07:56,451
I've never been to a real
American pool party before.
192
00:07:56,475 --> 00:07:58,269
- Shh. Don't make
any sudden moves.
193
00:07:58,352 --> 00:08:00,521
- Turns out the
only thing religious
194
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
about this pool
party was the horde
195
00:08:02,857 --> 00:08:06,485
of hormonal Catholic
schoolboys from Columbus Prep.
196
00:08:06,569 --> 00:08:10,281
- And on the seventh
day, Jesus said,
197
00:08:10,364 --> 00:08:12,575
"Let there be shirtless boys."
198
00:08:12,658 --> 00:08:14,869
- Genesis.
199
00:08:17,622 --> 00:08:19,040
- That's Diego.
200
00:08:19,123 --> 00:08:22,251
I've known him all my
life. We're like cousins.
201
00:08:22,335 --> 00:08:24,545
We took baths together.
202
00:08:25,671 --> 00:08:27,423
- Oh, my God, Emilia.
203
00:08:27,506 --> 00:08:29,258
He smiled at you.
204
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
- And he has all his teeth.
205
00:08:31,302 --> 00:08:33,054
You should talk to him.
206
00:08:33,137 --> 00:08:34,388
- Y... you don't mind, do you?
207
00:08:34,472 --> 00:08:37,600
- Oh, my God. No,
of course not.
208
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
Hey, Diego.
209
00:08:39,185 --> 00:08:41,896
My friend Emilia here
thinks you're really cute.
210
00:08:41,979 --> 00:08:43,689
- Cari!
- 'Sup, Emilia?
211
00:08:43,773 --> 00:08:44,774
- 'Sup?
212
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
- After the whole Chad fiasco,
213
00:08:46,817 --> 00:08:49,820
Emilia was determined to
get back in the dating game.
214
00:08:49,904 --> 00:08:52,114
- Girl! Ay.
215
00:08:52,198 --> 00:08:54,533
You should get his number.
216
00:08:54,617 --> 00:08:56,452
- Okay. I will.
217
00:09:00,665 --> 00:09:02,792
- Wow. This is where you work?
218
00:09:02,875 --> 00:09:04,315
- Mm-hmm.
- Gotta say, I'm impressed.
219
00:09:04,377 --> 00:09:07,088
But the donuts were
a disappointment.
220
00:09:07,171 --> 00:09:08,798
- Those were bagels, mijita.
221
00:09:08,881 --> 00:09:10,258
- Oh.
- Now, is there
222
00:09:10,341 --> 00:09:11,818
anything you need before
I get back to work?
223
00:09:11,842 --> 00:09:14,428
I must say, you look
very professional.
224
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- Thanks.
- Well...
225
00:09:16,305 --> 00:09:18,140
- Gotta look good if
I'm gonna beat Safi.
226
00:09:18,224 --> 00:09:20,810
She's this girl at school
who wins every year.
227
00:09:20,893 --> 00:09:23,813
She's stuck up and rude and
is always trying to one-up me.
228
00:09:23,896 --> 00:09:25,856
- Wow. Sounds like
a mini version of...
229
00:09:28,567 --> 00:09:29,652
Craig.
230
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
Both: What are you doing here?
231
00:09:33,281 --> 00:09:34,699
Both: My dad works here.
232
00:09:34,782 --> 00:09:37,285
- Oh, crap.
- Oh, crap.
233
00:09:37,368 --> 00:09:38,953
- Wow. This your
daughter, Castelli?
234
00:09:39,036 --> 00:09:42,081
She's cute. Must've
gotten her mother's genes.
235
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
- Hmm. And you must be Safi.
236
00:09:44,500 --> 00:09:45,960
What a lovely young...
237
00:09:46,043 --> 00:09:47,837
- Starboard is my
territory, Cucu.
238
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
I come here every year.
239
00:09:49,213 --> 00:09:51,674
- Last I checked,
Starboard is in America,
240
00:09:51,757 --> 00:09:54,135
which is a free country, Safi.
241
00:09:54,218 --> 00:09:55,678
- Oh, this is too good.
242
00:09:55,761 --> 00:09:57,572
Not only am I gonna kick
your butt with my campaign,
243
00:09:57,596 --> 00:10:00,349
my little winner over here's
gonna kick Víctor Jr's butt.
244
00:10:00,433 --> 00:10:01,934
- We'll see about that.
245
00:10:02,018 --> 00:10:05,688
Cucu is hardworking, honest,
and extremely adorable.
246
00:10:05,771 --> 00:10:07,982
- Craig, Safi.
247
00:10:08,065 --> 00:10:10,359
Am I gonna see you at
the tailgate on Saturday?
248
00:10:10,443 --> 00:10:12,236
- Of course. Go, Gators.
249
00:10:12,320 --> 00:10:13,654
All: Chomp, chomp!
250
00:10:13,738 --> 00:10:15,215
- Oh, hey, Safi,
make sure you save me
251
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
some of that wrapping paper.
252
00:10:16,532 --> 00:10:17,742
- Oh...
- Wait...
253
00:10:17,825 --> 00:10:19,285
- Sure thing, Mr. Frank.
254
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
I'll put you down for the usual.
255
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
Look at me, winning already.
256
00:10:26,709 --> 00:10:29,670
- All right, Papi. Here's
what you're gonna do.
257
00:10:29,754 --> 00:10:33,174
Go to your office and write
the best airplane slogan ever.
258
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
- And you're going to outsell
that surprisingly rude child
259
00:10:35,926 --> 00:10:38,721
and win those Disney
World tickets.
260
00:10:38,804 --> 00:10:40,931
- Break?
- Break.
261
00:10:42,516 --> 00:10:44,143
- Ah, mira.
262
00:10:44,226 --> 00:10:46,187
The professional
athletes playing
263
00:10:46,270 --> 00:10:48,606
their big, important game.
264
00:10:48,689 --> 00:10:50,649
- It's a man's game.
265
00:10:50,733 --> 00:10:52,818
You ladies wouldn't understand.
266
00:10:52,902 --> 00:10:54,904
- Por favor, a man's game?
267
00:10:54,987 --> 00:10:57,698
Do me a favor and let me
know when the men show up.
268
00:10:57,782 --> 00:10:58,908
You know what?
269
00:10:58,991 --> 00:11:01,410
I bet you $20 I could beat you.
270
00:11:01,494 --> 00:11:03,120
- Adela...
271
00:11:03,204 --> 00:11:04,663
You don't know how to play.
272
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
And gambling? Qué shame.
273
00:11:06,791 --> 00:11:08,584
- I'm not gonna let them
talk to us this way.
274
00:11:08,668 --> 00:11:11,337
- Pero mija.
- Besides,
275
00:11:11,420 --> 00:11:13,047
how hard is it to count dots?
276
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Move, viejo.
277
00:11:14,173 --> 00:11:15,549
- Ay, Dios.
278
00:11:18,344 --> 00:11:20,012
Oh.
279
00:11:20,096 --> 00:11:23,641
- If you wanna give us
free money, we'll take it.
280
00:11:23,724 --> 00:11:24,892
- Great.
281
00:11:24,975 --> 00:11:26,811
I'll roll the dice first.
282
00:11:26,894 --> 00:11:29,355
- No, Adela, no!
283
00:11:30,147 --> 00:11:31,816
11.
284
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
- What are you doing?
- That's good? Not good.
285
00:11:37,655 --> 00:11:39,115
- Hello, there,
ma'am. Do you know
286
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
what's just right
around the corner?
287
00:11:40,866 --> 00:11:42,910
That's right, the holidays.
288
00:11:42,993 --> 00:11:45,538
Can I interest you in some
lovely Christmas paper?
289
00:11:45,621 --> 00:11:47,331
- No, thank you.
290
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
- Hanukkah?
291
00:11:49,417 --> 00:11:50,626
Kwanzaa?
292
00:11:52,002 --> 00:11:52,878
Atheism?
293
00:11:52,962 --> 00:11:54,213
- Oh, hi, Carol.
294
00:11:54,296 --> 00:11:56,924
- Safi, haven't
seen you in a while.
295
00:11:57,007 --> 00:11:58,217
How are you?
296
00:11:58,300 --> 00:11:59,969
- You know, nose
to the grindstone.
297
00:12:00,052 --> 00:12:02,430
Listen, I know Diwali's
in a couple days.
298
00:12:02,513 --> 00:12:03,806
If you haven't wrapped
299
00:12:03,889 --> 00:12:05,850
your husband
Chakradhar's gift yet,
300
00:12:05,933 --> 00:12:07,601
I have some paper I
think you'll love.
301
00:12:07,685 --> 00:12:10,771
- It was then that I
realized Safi had an edge.
302
00:12:10,855 --> 00:12:14,233
She knew the people, and
she knew what they liked.
303
00:12:14,316 --> 00:12:17,236
And I was just... new.
304
00:12:18,154 --> 00:12:19,594
- What should I say
to break the ice?
305
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
- Mm. You should be like,
306
00:12:21,157 --> 00:12:24,160
"Oh, my God, your biceps
look like basketballs."
307
00:12:24,243 --> 00:12:26,287
And then giggle like
a baby. Works for me.
308
00:12:26,370 --> 00:12:27,371
- No, it doesn't.
309
00:12:27,455 --> 00:12:29,957
You need something in common.
310
00:12:30,040 --> 00:12:32,668
Didn't you go to
Catholic school?
311
00:12:32,751 --> 00:12:34,170
Talk to him about Jesus.
312
00:12:34,253 --> 00:12:37,465
- Okay. I guess I
can work with that.
313
00:12:40,259 --> 00:12:41,927
Hi.
- Hi.
314
00:12:42,011 --> 00:12:43,804
- It's so cool you
go to Columbus Prep.
315
00:12:43,888 --> 00:12:47,016
I went to a Catholic
school too in the D.R.
316
00:12:47,099 --> 00:12:49,518
Is yours strict?
- Oh, yeah.
317
00:12:49,602 --> 00:12:51,479
As a matter of fact,
318
00:12:51,562 --> 00:12:53,022
I got detention last week.
319
00:12:53,105 --> 00:12:54,315
- Really? For what?
320
00:12:54,398 --> 00:12:55,858
- For being too handsome.
321
00:12:57,443 --> 00:12:59,737
- Wow. That was smooth.
322
00:12:59,820 --> 00:13:01,405
Does it work on all the girls?
323
00:13:01,489 --> 00:13:03,491
- You tell me.
324
00:13:03,574 --> 00:13:04,783
- Whoops.
325
00:13:04,867 --> 00:13:06,327
Sorry.
326
00:13:07,286 --> 00:13:09,038
- You okay?
327
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
- Oh, my God. That
was so embarrassing.
328
00:13:12,708 --> 00:13:14,627
- No, don't worry. It's fine.
329
00:13:14,710 --> 00:13:17,338
- I get hit on the
head all the time.
330
00:13:17,421 --> 00:13:19,548
- Oh, my God, Emilia,
I am so sorry.
331
00:13:19,632 --> 00:13:21,383
I have really bad
depth perception.
332
00:13:21,467 --> 00:13:22,510
- That's okay.
333
00:13:22,593 --> 00:13:23,928
- Listen, I know Diego.
334
00:13:24,011 --> 00:13:25,387
And he loves animals.
335
00:13:25,471 --> 00:13:27,515
You should ask him
about his dog Puddles.
336
00:13:29,517 --> 00:13:31,060
That's your in.
- Thanks.
337
00:13:31,143 --> 00:13:33,562
Hey, Diego. Uh, Cari
was just telling me
338
00:13:33,646 --> 00:13:35,439
about your four-legged
friend named Puddles.
339
00:13:35,523 --> 00:13:38,484
I'd love to meet him someday.
340
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
- Would you excuse me?
341
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
- What did I say?
- Puddles got run over
342
00:13:42,863 --> 00:13:45,574
by a bus last week.
Not cool, man.
343
00:13:45,658 --> 00:13:48,077
- While Emilia's flirting
went horribly awry,
344
00:13:48,160 --> 00:13:50,788
Mami was flirting with disaster.
345
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
- Bet you didn't expect that.
346
00:13:53,123 --> 00:13:55,251
- Ooh. You're right.
347
00:13:55,334 --> 00:13:57,419
It's a Fig Newton.
348
00:13:57,503 --> 00:13:58,629
- Oh. Oh.
349
00:13:59,838 --> 00:14:01,715
I... oh.
350
00:14:01,799 --> 00:14:03,300
- Huh.
351
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Y...
352
00:14:06,345 --> 00:14:07,763
I win.
353
00:14:07,846 --> 00:14:10,558
Pleasure doing business
with you, lady.
354
00:14:12,101 --> 00:14:14,645
- Okay. Double or nothing.
355
00:14:14,728 --> 00:14:16,105
- Adela. This could send you
356
00:14:16,188 --> 00:14:17,982
into the lower-lower
middle class.
357
00:14:18,065 --> 00:14:22,528
- Sí. Walk away with what
little dignity you have left.
358
00:14:22,611 --> 00:14:24,572
- Okay. No money.
359
00:14:24,655 --> 00:14:26,782
How 'bout we play for the table?
360
00:14:26,865 --> 00:14:29,910
I win, you walk away,
we all get to use it.
361
00:14:30,619 --> 00:14:33,122
- A courtyard freedom fighter.
362
00:14:33,205 --> 00:14:35,499
How cute.
363
00:14:36,792 --> 00:14:38,460
- Hey, Cucu. How's the grind?
364
00:14:38,544 --> 00:14:39,712
- Not good.
365
00:14:39,795 --> 00:14:41,463
Safi knows everyone
in the office,
366
00:14:41,547 --> 00:14:43,090
and they all want
to buy from her.
367
00:14:43,173 --> 00:14:44,800
She has an advantage.
368
00:14:44,883 --> 00:14:46,302
- So do you, Cucu.
369
00:14:46,385 --> 00:14:50,097
Marketing tip: always look
for new, untapped markets
370
00:14:50,180 --> 00:14:52,349
and corner them.
- Like who?
371
00:14:52,433 --> 00:14:53,809
She's talked to
all the executives,
372
00:14:53,892 --> 00:14:56,186
the salespeople,
all the secretaries.
373
00:14:58,856 --> 00:15:00,566
- Ah.
374
00:15:00,649 --> 00:15:03,611
Hola, Eduardo.
375
00:15:05,529 --> 00:15:08,449
- "Starboard Air. Our
planes will make you soar."
376
00:15:08,532 --> 00:15:09,532
No.
377
00:15:09,575 --> 00:15:10,659
"Starboard Air.
378
00:15:10,743 --> 00:15:12,036
It's all going down."
379
00:15:12,119 --> 00:15:13,787
No.
380
00:15:14,788 --> 00:15:16,165
Craig.
381
00:15:16,248 --> 00:15:17,416
What are you doing?
382
00:15:17,499 --> 00:15:19,043
- Uh, I came by to see
383
00:15:19,126 --> 00:15:20,669
if you wanted to
grab a cup of coffee.
384
00:15:20,753 --> 00:15:22,063
I couldn't find you. I
thought maybe you were
385
00:15:22,087 --> 00:15:23,464
in one of these drawers.
386
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
- You're snooping.
387
00:15:24,923 --> 00:15:26,634
You're trying to steal
my campaign ideas.
388
00:15:26,717 --> 00:15:28,153
- Why would I do
that? I already have
389
00:15:28,177 --> 00:15:29,428
a bunch of great ideas.
390
00:15:29,511 --> 00:15:31,513
- Me too.
- Oh, yeah? What's your idea?
391
00:15:31,597 --> 00:15:33,241
"Fly Starboard Air if you like
392
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
statistics and market
data, beep, boop, beep."
393
00:15:35,184 --> 00:15:37,436
- Mm. Yeah. And what
was yours again?
394
00:15:37,519 --> 00:15:39,938
"Yo, Starboard has chicks
395
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
and beer. Ha ha."
396
00:15:41,357 --> 00:15:43,025
No, it was chicks
397
00:15:43,108 --> 00:15:44,360
and booze.
398
00:15:44,443 --> 00:15:45,944
- Oh. There you are.
399
00:15:46,028 --> 00:15:47,905
My two favorite VPs.
400
00:15:47,988 --> 00:15:50,783
So when am I gonna hear
these campaign ideas?
401
00:15:50,866 --> 00:15:52,534
- Well, I'm working
on some stuff
402
00:15:52,618 --> 00:15:54,679
that you're going to love...
Should be ready by Friday.
403
00:15:54,703 --> 00:15:56,372
- Oh, yeah? I could
be ready Thursday.
404
00:15:56,455 --> 00:15:57,873
- I could probably
swing Wednesday.
405
00:15:57,956 --> 00:15:59,434
- I could be by tomorrow.
- I can do end of day.
406
00:15:59,458 --> 00:16:02,044
- I could be ready in an hour.
407
00:16:03,712 --> 00:16:05,072
It's your turn to
say half an hour.
408
00:16:05,130 --> 00:16:07,675
- Great I'll see
you in 60, Craig-o.
409
00:16:09,760 --> 00:16:11,804
- Oh, my God, I've
only got an hour.
410
00:16:11,887 --> 00:16:14,932
- Papi finally had an edge.
411
00:16:15,015 --> 00:16:17,476
- A very small, one-hour edge.
412
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
- End of day is in two hours.
413
00:16:19,978 --> 00:16:21,689
Uh...
414
00:16:22,898 --> 00:16:24,900
- Sorry about your
dog. I didn't know.
415
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
- Ah, it's okay. You know,
he lived a long life.
416
00:16:27,569 --> 00:16:30,572
He was like 112 in dog years.
417
00:16:30,656 --> 00:16:33,534
I'm sorry that I
ran off like that.
418
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
- Don't worry.
- You know,
419
00:16:34,910 --> 00:16:36,203
I like talking to you.
420
00:16:36,286 --> 00:16:38,539
- Well, maybe I
could get your number
421
00:16:38,622 --> 00:16:39,641
and we could talk some more.
422
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
- Sure. It's five...
423
00:16:44,503 --> 00:16:46,755
It was clogged, I swear.
424
00:16:46,839 --> 00:16:49,425
- Oh, my God, girl,
don't you worry.
425
00:16:49,508 --> 00:16:51,510
We can get a stain out
of anything, right?
426
00:16:51,593 --> 00:16:53,804
Um... mm, okay.
Dani, code yellow.
427
00:16:53,887 --> 00:16:55,180
- Code yellow. Okay.
428
00:16:55,264 --> 00:16:56,658
- Does Cari like
Diego or something?
429
00:16:56,682 --> 00:16:58,434
- No. Why would
you think that?
430
00:16:58,517 --> 00:17:00,811
- Because the beach
ball, his dog, this.
431
00:17:00,894 --> 00:17:02,980
- Uh, what? No way.
432
00:17:03,063 --> 00:17:05,858
Thou shalt not steal any
boys from each other.
433
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
It's the first
Bubblegum commandment.
434
00:17:07,609 --> 00:17:09,194
- It's before murder.
435
00:17:09,278 --> 00:17:11,488
- Emilia was starting to
get the feeling that she was
436
00:17:11,572 --> 00:17:14,116
in some kind of unspoken
competition with Cari
437
00:17:14,199 --> 00:17:16,201
and their friendship
was getting messy.
438
00:17:19,455 --> 00:17:21,457
- Why are you smiling?
I don't like it.
439
00:17:21,540 --> 00:17:24,626
- Because I just cleaned
up with janitorial
440
00:17:24,710 --> 00:17:26,128
on the first floor.
441
00:17:26,211 --> 00:17:27,713
- Oh, you work here now?
442
00:17:27,796 --> 00:17:29,131
- That's not what I meant.
443
00:17:29,214 --> 00:17:31,550
Thanks to my Spanish,
I sold gift wrap
444
00:17:31,633 --> 00:17:33,969
for a baptism, a...
445
00:17:35,053 --> 00:17:38,265
And... five quinceañeras.
446
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
- That's cute. You
made a couple sales.
447
00:17:40,851 --> 00:17:42,311
I'm going up to the tenth floor.
448
00:17:42,394 --> 00:17:44,394
That's where all the rich
Japanese businessmen are.
449
00:17:44,438 --> 00:17:45,898
- Not if I get there first.
450
00:17:45,981 --> 00:17:47,066
- We'll see about that.
451
00:17:47,149 --> 00:17:48,901
- With that inside info,
452
00:17:48,984 --> 00:17:50,944
I was on my way to the top.
453
00:17:51,028 --> 00:17:53,572
I finally had the edge I needed.
454
00:18:01,705 --> 00:18:03,499
Safi.
455
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
After Safi tried
to exterminate me,
456
00:18:06,085 --> 00:18:08,587
I was more determined
than ever to beat her.
457
00:18:08,670 --> 00:18:11,423
My dad told me to find a
new market and corner it.
458
00:18:11,507 --> 00:18:13,801
I not only found
one, I created it.
459
00:18:13,884 --> 00:18:16,678
Excuse me, does anyone know
where Mr. Frank's office is?
460
00:18:16,762 --> 00:18:19,056
My dad had asked me to
drop off his birthday gift.
461
00:18:19,139 --> 00:18:21,350
- It's his birthday?
I didn't know.
462
00:18:21,433 --> 00:18:23,453
I think I have a half a
bottle of scotch in my desk.
463
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
- Do you think
he'd like my belt?
464
00:18:24,978 --> 00:18:27,606
- Anything can be a gift,
as long as it's wrapped.
465
00:18:27,689 --> 00:18:30,692
Which reminds me...
466
00:18:30,776 --> 00:18:32,194
wrapping paper for sale.
467
00:18:32,277 --> 00:18:35,489
Papi's marketing tip
worked like a charm.
468
00:18:35,572 --> 00:18:37,491
And just a few minutos later...
469
00:18:37,574 --> 00:18:39,409
- Hey, Cucu. How
was the tenth floor?
470
00:18:39,493 --> 00:18:41,703
Make a lot of sales?
- No, actually,
471
00:18:41,787 --> 00:18:43,539
but I'm making up
for it down here.
472
00:18:48,669 --> 00:18:51,213
I sold a dozen rolls.
473
00:18:51,296 --> 00:18:55,050
- Wow. Too bad I've sold
six dozen... a new record.
474
00:18:55,134 --> 00:18:56,844
And tomorrow, I'm
going to my mom's work.
475
00:18:56,927 --> 00:18:58,971
And they buy
whatever I'm selling,
476
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
because they feel bad
about the divorce.
477
00:19:01,598 --> 00:19:06,228
Face it, Cucu, no matter what
you do, you'll never beat me.
478
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
- I'm pitching to
Mr. Frank in five minutes,
479
00:19:08,313 --> 00:19:09,707
and I just found out
it's his birthday.
480
00:19:09,731 --> 00:19:11,084
Quick, help me wrap
the water cooler.
481
00:19:11,108 --> 00:19:12,734
- Thanks, guys. I feel better.
482
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
I'm really lucky to
have friends like you.
483
00:19:17,155 --> 00:19:20,117
- Maybe Diego has a twin and
that's not the real Diego.
484
00:19:20,200 --> 00:19:21,660
- Dani.
- What?
485
00:19:21,743 --> 00:19:24,329
I'm trying to be helpful here.
486
00:19:28,333 --> 00:19:30,127
- Emilia, why are you leaving?
487
00:19:30,210 --> 00:19:32,671
- Oh, I don't know, because
you kissed the boy I like.
488
00:19:32,754 --> 00:19:35,090
- Oh, my God. Take
a chill pill, chica.
489
00:19:35,173 --> 00:19:36,717
We were just playing
spin the bottle.
490
00:19:36,800 --> 00:19:38,635
- But you said he
was like a cousin.
491
00:19:38,719 --> 00:19:40,929
- Emilia, you do
what the bottle says.
492
00:19:41,013 --> 00:19:42,472
Those are the rules.
493
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
You wouldn't know, 'cause
you're not from here.
494
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
- I thought you were my friend.
495
00:19:46,184 --> 00:19:48,395
I'm going home. Besitos, Cari.
496
00:19:48,478 --> 00:19:50,898
- No, wait.
497
00:19:50,981 --> 00:19:52,774
I'm sorry.
498
00:19:52,858 --> 00:19:54,860
We are friends.
499
00:19:54,943 --> 00:19:56,486
I even got you a
little something.
500
00:19:58,238 --> 00:20:01,992
- And that's how
Emilia became Mili.
501
00:20:02,075 --> 00:20:04,161
- You're one of us now.
502
00:20:04,244 --> 00:20:07,080
A Bubblegum girl forever.
503
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Let's put it on you, Mili.
504
00:20:10,375 --> 00:20:12,502
- One minute she wanted
Cari to drop dead,
505
00:20:12,586 --> 00:20:15,297
the next she was dropping
letters off her name
506
00:20:15,380 --> 00:20:17,299
to please her.
507
00:20:17,382 --> 00:20:21,470
Emilia had never experienced
a friendship so complicated.
508
00:20:21,553 --> 00:20:22,804
We're they friends?
509
00:20:22,888 --> 00:20:25,599
Emilia honestly couldn't tell.
510
00:20:25,682 --> 00:20:29,937
But for a new girl in America,
acceptance was everything.
511
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
And so she went with it.
512
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
- Get away from here.
513
00:20:35,984 --> 00:20:37,402
- Fine. Sorry.
514
00:20:37,486 --> 00:20:38,654
- Oh! No, wait.
515
00:20:38,737 --> 00:20:40,489
Mi vida, I was just trying out
516
00:20:40,572 --> 00:20:42,950
my newest campaign idea.
517
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
"Get away from here."
518
00:20:44,409 --> 00:20:46,787
- Ugh. Least I'm
not the only one
519
00:20:46,870 --> 00:20:48,705
having a bad day in the office.
520
00:20:48,789 --> 00:20:51,250
I guess beating our enemies
isn't as easy as we thought.
521
00:20:51,333 --> 00:20:54,336
- No, it isn't, especially
when they've been here longer.
522
00:20:54,419 --> 00:20:57,339
When you're new, you have
to work twice as hard
523
00:20:57,422 --> 00:20:59,424
and twice as smart.
524
00:21:00,467 --> 00:21:02,886
- I guess Disney World just
isn't in the cards for me.
525
00:21:02,970 --> 00:21:05,097
If we were still back
home in Santo Domingo,
526
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
I could have sold all
this wrapping paper.
527
00:21:07,933 --> 00:21:10,394
But I mean, I could
just give it to Mamalin.
528
00:21:10,477 --> 00:21:13,647
She could use it to wrap all
the regalos for our cousins.
529
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
- Back home...
530
00:21:15,857 --> 00:21:17,609
Hmm.
531
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
Cucu, you know what?
532
00:21:19,361 --> 00:21:21,029
I think you're the
real marketing genius
533
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
in this family.
534
00:21:23,281 --> 00:21:24,825
Pass me some paper.
535
00:21:25,993 --> 00:21:27,786
Yeah.
536
00:21:27,869 --> 00:21:29,955
- No family discounts.
537
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
- Oh. Ah.
538
00:21:31,123 --> 00:21:32,374
Ha. Right.
539
00:21:41,216 --> 00:21:43,343
- The fate of the
courtyard's best table
540
00:21:43,427 --> 00:21:44,678
was in Mami's freedom-fighting,
541
00:21:44,761 --> 00:21:46,638
domino-playing hands.
542
00:21:46,722 --> 00:21:48,432
Her skills were
quickly improving,
543
00:21:48,515 --> 00:21:51,226
and Luis was shaking
in his pantalones.
544
00:22:01,445 --> 00:22:03,155
- Pass.
545
00:22:12,330 --> 00:22:13,498
- We got you, baby.
546
00:22:13,582 --> 00:22:15,751
- That's right.
We did the hustle.
547
00:22:15,834 --> 00:22:17,627
- Wait. You hustled him?
548
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
Am I the only one who
didn't know you could play?
549
00:22:25,093 --> 00:22:26,344
- What happened?
550
00:22:26,428 --> 00:22:27,763
Did... did Castro die?
551
00:22:27,846 --> 00:22:31,224
- No, chica. Adela
won the table back.
552
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
- Ay, tramposa.
You cheated me.
553
00:22:35,228 --> 00:22:36,271
- I didn't cheat.
554
00:22:36,354 --> 00:22:37,856
I learned from the best
555
00:22:37,939 --> 00:22:39,733
domino player in Santo Domingo,
556
00:22:39,816 --> 00:22:43,070
Linda Altagracia Torres
Bello de la Rosa.
557
00:22:43,153 --> 00:22:44,153
- Who's that?
558
00:22:44,196 --> 00:22:45,614
- Hello.
559
00:22:45,697 --> 00:22:48,742
- This table belongs
to the people now.
560
00:22:48,825 --> 00:22:49,868
- Yep.
561
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
All:
562
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
- Congratulations,
mi'ja. You didn't settle.
563
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
- Thank you, Mami.
564
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
I couldn't have
done it without you.
565
00:23:07,094 --> 00:23:09,805
- When you told me
you were moving here,
566
00:23:09,888 --> 00:23:11,306
I didn't like it.
567
00:23:11,389 --> 00:23:14,017
I don't like Miami. I
don't like this place.
568
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
And I especially don't like
569
00:23:15,727 --> 00:23:19,064
that my daughter has
made so many sacrifices.
570
00:23:19,147 --> 00:23:21,942
But watching you hustle that...
571
00:23:22,025 --> 00:23:24,027
and fight for something better,
572
00:23:24,111 --> 00:23:28,657
I know you're gonna
be so fine in America.
573
00:23:28,740 --> 00:23:32,327
- Ay, Mami, gracias.
574
00:23:32,410 --> 00:23:34,037
Gracias.
575
00:23:34,121 --> 00:23:35,664
And that's my $20. Ah!
576
00:23:35,747 --> 00:23:37,082
- Ah.
577
00:23:37,165 --> 00:23:39,835
- You really did learn
from the best, huh?
578
00:23:52,264 --> 00:23:53,723
- Mr. Frank, as you can see,
579
00:23:53,807 --> 00:23:56,810
everyone loves to give
and receive gifts,
580
00:23:56,893 --> 00:23:58,687
or as we say in Spanish...
581
00:23:58,770 --> 00:24:00,313
- Regalos.
582
00:24:01,189 --> 00:24:03,400
- You see, when Latin
travelers return home,
583
00:24:03,483 --> 00:24:06,695
they're expected to
bring gifts for everyone.
584
00:24:06,778 --> 00:24:09,573
And they need enough
space for those gifts,
585
00:24:09,656 --> 00:24:12,868
something only our new
jumbo jets can provide.
586
00:24:12,951 --> 00:24:16,538
That's why I propose
we name our fleet
587
00:24:16,621 --> 00:24:19,291
El Gordito: the Big One.
588
00:24:21,835 --> 00:24:25,255
El Gordito, grace the family
589
00:24:25,338 --> 00:24:28,049
with your presents.
590
00:24:30,468 --> 00:24:33,388
- That's out of this world.
591
00:24:33,471 --> 00:24:35,974
I mean, uh, not literally,
592
00:24:36,057 --> 00:24:37,517
like I was.
593
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
But I love it.
594
00:24:38,894 --> 00:24:41,646
And the board is gonna
be over the moon.
595
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
Again, not literally.
596
00:24:43,273 --> 00:24:44,608
Excellent work, Víctor.
597
00:24:44,691 --> 00:24:46,131
Let's get the art
department on this.
598
00:24:46,193 --> 00:24:47,587
We need graphics
for the commercials.
599
00:24:47,611 --> 00:24:50,780
- Or we could cover
an actual plane
600
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
with gift wrap.
601
00:24:52,282 --> 00:24:53,408
- Now you're on a roll.
602
00:24:53,491 --> 00:24:55,994
A commercial and a PR stunt?
603
00:24:56,077 --> 00:24:58,997
Eh, but where are we gonna
get that much wrapping paper?
604
00:24:59,080 --> 00:25:01,500
- Cash or check?
605
00:25:03,293 --> 00:25:06,004
- Attention, students, I'd
like to congratulate you
606
00:25:06,087 --> 00:25:08,048
on another successful
fundraiser.
607
00:25:08,131 --> 00:25:10,592
The winner of the
first place prize
608
00:25:10,675 --> 00:25:13,094
and four tickets to
Disney World is...
609
00:25:13,178 --> 00:25:14,930
Cucu Castelli.
610
00:25:15,013 --> 00:25:16,348
- What?
611
00:25:16,431 --> 00:25:17,599
- Yes!
612
00:25:17,682 --> 00:25:19,684
- And in a distant second place
613
00:25:19,768 --> 00:25:21,770
is Safi Cooper-Morales.
614
00:25:21,853 --> 00:25:25,690
Congratulations
on... Fuddruckers.
615
00:25:25,774 --> 00:25:27,692
- Are you kidding me?
616
00:25:27,776 --> 00:25:30,070
How'd you even win?
617
00:25:30,153 --> 00:25:33,031
- That week, the Castellis
learned that in America,
618
00:25:33,114 --> 00:25:35,116
everything was a competition...
619
00:25:40,914 --> 00:25:45,168
- Even if sometimes you
didn't even realize it.
620
00:25:45,252 --> 00:25:48,338
It wasn't always a
level playing field,
621
00:25:48,421 --> 00:25:52,801
but if you fought twice as
hard and twice as smart,
622
00:25:52,884 --> 00:25:55,178
even underdogs could
bring home the gold.
623
00:25:55,262 --> 00:25:57,806
The Castellis are
going to Disney World!
624
00:25:57,889 --> 00:25:59,474
Even you, Emilia.
44819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.