All language subtitles for Gordita.Chronicles.S01E05.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:11,052
Ay, why must we mutilate
this beautiful gourd?
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,929
- To make a jack-o'-lantern.
3
00:00:13,012 --> 00:00:14,305
First, we cut out a face
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,724
and we put a candle inside.
5
00:00:15,807 --> 00:00:17,767
- Ew, I'm not sticking
my hand in there.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,227
- It's an American tradition.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,996
- So is tipping and
drinking milk at dinner.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,355
We don't have to do them all.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,958
- Ooh, you know, what's
a better tradition?
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,191
Sopa de auyama.
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,527
- Ay, sĂ. Dominican
pumpkin soup.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
Qué rico on a chilly
night like this.
13
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
They say it's dropping
down to the '70s.
14
00:00:31,406 --> 00:00:32,949
Qué frio.
- Okay, okay.
15
00:00:33,032 --> 00:00:36,619
Spooky vegetable lantern
first, then soup.
16
00:00:36,703 --> 00:00:39,080
Maybe pie. We'll see.
17
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
- I'm so sorry.
18
00:00:40,874 --> 00:00:42,792
Gourd, forgive me.
19
00:00:42,876 --> 00:00:45,920
- It was the night before
my first Halloween,
20
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
a holiday I'd been dreaming of
21
00:00:47,672 --> 00:00:50,675
since I was a little
girl in Santo Domingo.
22
00:00:50,759 --> 00:00:53,011
Free candy, crazy costumes,
23
00:00:53,094 --> 00:00:56,806
and the freedom to be anything
you wanted for one night.
24
00:00:56,890 --> 00:01:00,810
What could be more
American than that?
25
00:01:04,939 --> 00:01:06,941
- Hello?
26
00:01:07,025 --> 00:01:08,985
Ugh! Stop calling me!
27
00:01:09,068 --> 00:01:11,279
- Another one of your
Prince Charmings?
28
00:01:11,362 --> 00:01:12,715
- You don't have to
give your number out
29
00:01:12,739 --> 00:01:13,823
to so many creeps.
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
You're a pretty enough girl...
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
on the outside.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
Stop being so desperate.
33
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
- I didn't give my
number to anyone.
34
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
These gross boys have been
prank-calling me all week.
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
- City morgue,
juvenile division.
36
00:01:30,423 --> 00:01:31,800
- Huh.
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,594
- Cucu, tell us more about
this "Chucky E. Cheesing."
38
00:01:34,677 --> 00:01:37,180
- Mami, trick-or-treating.
- Yeah.
39
00:01:37,263 --> 00:01:39,023
- Kids dress up and go
knocking door to door,
40
00:01:39,098 --> 00:01:41,100
collecting candy for being cute.
41
00:01:41,184 --> 00:01:43,478
This holiday was made for me.
42
00:01:43,561 --> 00:01:44,854
- Okay. Parate, one second.
43
00:01:44,938 --> 00:01:47,023
We have to buy
candy with our money
44
00:01:47,106 --> 00:01:49,442
to give to other people's
children for free?
45
00:01:49,526 --> 00:01:50,902
- Exactamente, Mami.
46
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
- What kind of ridiculous
holiday is that?
47
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
- One I've been waiting
for my entire life.
48
00:01:55,323 --> 00:01:57,867
Come on, you let her go out
with her friends all the time.
49
00:01:57,951 --> 00:02:00,286
Plus I'm way tougher
than her anyways.
50
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
See? I promise I'll
be back by 10:00.
51
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
- 9:30.
- 9:00.
52
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
And if you get kidnapped,
call Ashley's mom.
53
00:02:06,000 --> 00:02:07,836
She has more money than us.
- No kidding.
54
00:02:07,919 --> 00:02:10,463
They have a dishwasher
that's not their children.
55
00:02:15,718 --> 00:02:18,721
Listen here, you punk! You
call my daughter again,
56
00:02:18,805 --> 00:02:21,724
and the next call you make
will be for an ambulance!
57
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Oh, hello, Yoshy.
58
00:02:29,607 --> 00:02:30,607
It's for you.
59
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
- I'm so excited for tonight.
60
00:02:51,337 --> 00:02:53,882
Is it true that people get
pillowcases filled with candy?
61
00:02:53,965 --> 00:02:55,842
Both: Yes!
- And kids roam the streets
62
00:02:55,925 --> 00:02:57,760
all night in
disguises? Both: Yes!
63
00:02:57,844 --> 00:02:59,095
- And evil spirits come to life
64
00:02:59,178 --> 00:03:00,656
and we have to fight
them with lasers?
65
00:03:00,680 --> 00:03:03,474
- No, that's the plot
of "Ghostbusters."
66
00:03:03,558 --> 00:03:05,184
- Well, I can't
wait to do it all.
67
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
Candy, haunted houses,
68
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Draculas, black cats
that turn into women.
69
00:03:09,188 --> 00:03:12,275
- You forgot one
thing: Jacaranda Lane.
70
00:03:12,358 --> 00:03:15,194
- Ooh, who is she?
She sounds crazy.
71
00:03:15,278 --> 00:03:16,571
- Jacaranda Lane is
72
00:03:16,654 --> 00:03:18,007
the holy grail of
trick-or-treating.
73
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
It's a cul-de-sac
in Miami Palms.
74
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
They have professional
decorations
75
00:03:21,534 --> 00:03:22,785
and full-size candy bars.
76
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
- One time I got a
king-size Crunch bar,
77
00:03:24,787 --> 00:03:26,915
ate the whole thing,
and got so sick.
78
00:03:26,998 --> 00:03:28,207
It was awesome.
79
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
- We have to go.
80
00:03:29,542 --> 00:03:31,210
This year could be
our last chance.
81
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
Adults start getting stingy
once you look older than 12.
82
00:03:33,671 --> 00:03:35,131
It's a good thing
I'm a late bloomer.
83
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
- So my first Halloween
could really be my last?
84
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
- Mm.
85
00:03:38,843 --> 00:03:41,888
I made a map.
- Let me see your route.
86
00:03:41,971 --> 00:03:43,932
Mm, not bad,
87
00:03:44,015 --> 00:03:46,601
but your time-to-candy
ratio is off.
88
00:03:46,684 --> 00:03:48,770
Look, if we skip
these houses here,
89
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
we can take this shortcut
around the canal,
90
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
make it to Jacaranda,
and be back by curfew.
91
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
- Cucu, you're a genius.
92
00:03:55,234 --> 00:03:57,612
You like Magellan,
but for free candy.
93
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
- God gave me a gift.
94
00:03:59,447 --> 00:04:00,698
While I was planning a night
95
00:04:00,782 --> 00:04:02,575
of cheap scares and rich treats,
96
00:04:02,659 --> 00:04:05,787
Emilia had found the source
of her own personal horror,
97
00:04:05,870 --> 00:04:07,664
her number on the bathroom wall.
98
00:04:07,747 --> 00:04:09,207
- Aww, look!
99
00:04:09,290 --> 00:04:12,168
Somebody wrote that I
have bodacious boobs!
100
00:04:12,251 --> 00:04:13,503
- Shut up, Mari.
101
00:04:13,586 --> 00:04:15,463
This isn't about
your overrated boobs.
102
00:04:15,546 --> 00:04:19,717
Somebody's messing with Emilia,
and we need to find out who.
103
00:04:19,801 --> 00:04:21,177
- Tell us who wrote the number!
104
00:04:21,260 --> 00:04:24,055
And why didn't they
mention my boobs?
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
- You think prank
calls are funny?
106
00:04:25,556 --> 00:04:26,849
Someone said "penis" to my mom.
107
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
She doesn't need to
know what that is.
108
00:04:28,559 --> 00:04:31,062
- Oh, God, please don't
put my head in the toilet.
109
00:04:31,145 --> 00:04:33,189
- Ew, boys do that?
110
00:04:33,272 --> 00:04:36,859
- Duh, it's called a
swirlie. Read a book.
111
00:04:37,694 --> 00:04:38,945
- Tell us who wrote the number,
112
00:04:39,028 --> 00:04:40,422
or we'll give you a
quadruple swirlie.
113
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
- No!
- And we'll tell all the girls
114
00:04:42,156 --> 00:04:44,117
your number so they can
say "tampon" to your dad.
115
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
- No, he doesn't deserve that!
116
00:04:45,576 --> 00:04:46,911
- Tell us who wrote it.
117
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
- It was probably Chad!
118
00:04:49,414 --> 00:04:51,457
- Chad. Of course.
119
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
You know, he's always wanted
120
00:04:52,959 --> 00:04:54,603
to get back at you for
the dog breath thing.
121
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
- Remember Chad?
122
00:04:56,254 --> 00:04:59,048
My sister's first
American heartbreak?
123
00:04:59,132 --> 00:05:01,384
He was the worst kind
of junior high boy:
124
00:05:01,467 --> 00:05:04,345
crude, heartless,
and blond. Ugh.
125
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
Seriously, what a little.
126
00:05:06,889 --> 00:05:08,266
- Ugh. I should have known.
127
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
- Don't worry. We'll
get back at him.
128
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Plus, Halloween is
the perfect night
129
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
for some brujerĂa revenge.
130
00:05:15,815 --> 00:05:17,358
- Okay. So can you
please leave now?
131
00:05:17,442 --> 00:05:20,403
Like, I really need
to use the bathroom.
132
00:05:20,486 --> 00:05:22,488
- Right, let's just
erase my number first.
133
00:05:22,572 --> 00:05:23,906
- I'll take care of it.
134
00:05:33,958 --> 00:05:35,668
Call me.
- Ew.
135
00:05:37,003 --> 00:05:39,672
- You know, with both
girls gone tonight,
136
00:05:39,756 --> 00:05:42,925
it'll be our first night
alone in a long time.
137
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
- Oh. Well, maybe we can play
138
00:05:45,678 --> 00:05:47,722
some American
dress-up of our own.
139
00:05:47,805 --> 00:05:49,891
- Maybe we can.
140
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
- Ew.
141
00:05:51,267 --> 00:05:53,269
I know what you guys
are talking about,
142
00:05:53,352 --> 00:05:55,438
and it sickens me.
143
00:05:55,521 --> 00:05:56,606
I'm sickened.
144
00:05:56,689 --> 00:05:58,775
- Um, Cucu, is that
145
00:05:58,858 --> 00:06:00,359
your first communion dress?
146
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
So sweet.
147
00:06:01,694 --> 00:06:03,237
- I'm a dead bride.
148
00:06:03,321 --> 00:06:05,656
- Huh? Ay, mira, muchacha!
149
00:06:05,740 --> 00:06:07,700
I made that out of antique lace
150
00:06:07,784 --> 00:06:10,203
for your eternal
covenant with God.
151
00:06:10,286 --> 00:06:12,288
But, yeah, okay, great.
You get to wear it twice.
152
00:06:12,371 --> 00:06:14,248
Let me see. What
is that, ketchup?
153
00:06:14,332 --> 00:06:17,126
- Yup. Mixed with syrup
for extra gooeyness.
154
00:06:17,210 --> 00:06:18,336
- Oh.
- Aw.
155
00:06:18,419 --> 00:06:20,463
- I know, I know.
Be home by 9:00.
156
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
- 9:30.
- Ah, 10:00.
157
00:06:23,174 --> 00:06:25,468
- Yeah, 10:30.
158
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
- Cool.
159
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
- Go get a jacket.
160
00:06:33,476 --> 00:06:34,644
Both: Trick-or-treat!
161
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
- Hi guys. You
guys look amazing.
162
00:06:37,105 --> 00:06:38,147
Come in.
163
00:06:39,398 --> 00:06:41,984
- Hello.
- Ooh!
164
00:06:42,068 --> 00:06:43,319
- Okay, let me guess.
165
00:06:43,402 --> 00:06:46,489
Yoshy, you're... a
Las Vegas vampire!
166
00:06:46,572 --> 00:06:48,074
- Close. I'm Liberace.
167
00:06:48,157 --> 00:06:50,493
He's a cape-wearing,
piano-playing bad boy.
168
00:06:50,576 --> 00:06:54,330
- He sounds
hilarious. And you...
169
00:06:54,413 --> 00:06:55,790
Nancy Reagan's accountant!
170
00:06:55,873 --> 00:06:57,917
- Almost. I'm a career woman.
171
00:06:58,000 --> 00:07:00,253
My mom always told me
nothing scares people more
172
00:07:00,336 --> 00:07:02,213
than a strong and
independent woman.
173
00:07:02,296 --> 00:07:04,340
- It's true. I find
you frightening.
174
00:07:04,423 --> 00:07:05,633
- Okay, let's go.
175
00:07:05,716 --> 00:07:07,076
We're already three
minutes behind.
176
00:07:08,594 --> 00:07:11,722
- Huh. A new
trick-or-treater already.
177
00:07:13,724 --> 00:07:14,892
Ahh!
178
00:07:14,976 --> 00:07:18,020
- Mamá!
179
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
- Mamalin! What
are you doing here?
180
00:07:20,439 --> 00:07:22,441
- What, an abuela needs a reason
181
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
to visit her
favorite nietecitas?
182
00:07:24,986 --> 00:07:27,226
- Ay, pero, Mamá, why didn't
you tell us you were coming?
183
00:07:27,280 --> 00:07:30,366
- I tried to call yesterday,
but I got the morgue.
184
00:07:30,449 --> 00:07:34,162
Anyways, I wanted to see what's
so special about this place
185
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
that you left me all alone
in the Caribbean Sea.
186
00:07:37,456 --> 00:07:39,959
- We all loved my
grandma, but she could be
187
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
a little dramatic and
difficult and critical.
188
00:07:43,087 --> 00:07:48,217
- VĂctor, I see you still
cannot grow a full beard.
189
00:07:49,135 --> 00:07:50,678
Hello, Adela, mi amor.
190
00:07:50,761 --> 00:07:52,305
You look so tired.
191
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
And clearly you haven't
improved as a cook,
192
00:07:55,099 --> 00:07:58,186
because look at poor
Emilia. Skin and bones.
193
00:07:58,978 --> 00:08:03,566
Ay, but there she is, my
Cucu. My perfect Cucu.
194
00:08:03,649 --> 00:08:06,068
- Mamalin and I
had a special bond.
195
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
I was the only one
she didn't criticize.
196
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Maybe because I
was the youngest,
197
00:08:10,489 --> 00:08:13,576
or the cutest, or
the smartest or...
198
00:08:14,952 --> 00:08:16,662
- Oh, don't worry.
Don't worry.
199
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
It's fake. It's a fake knife.
200
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Yoshy's a funny musician.
201
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
And Ashley's a working girl.
202
00:08:30,468 --> 00:08:32,470
- Oh, no. A career
woman. Yeah.
203
00:08:32,553 --> 00:08:35,223
- Mamá, it's Halloween,
un holiday Americana
204
00:08:35,306 --> 00:08:38,434
where the children dress up
like skeletons y fantasmas.
205
00:08:41,020 --> 00:08:43,189
I heard about this
on American news.
206
00:08:43,272 --> 00:08:45,858
They put marijuana,
razor blades in candy,
207
00:08:45,942 --> 00:08:48,861
and they kidnap children
and force them to eat cats.
208
00:08:48,945 --> 00:08:50,029
- No, no.
209
00:08:50,112 --> 00:08:51,447
It's just a bit of harmless fun.
210
00:08:51,530 --> 00:08:54,450
- That's what Adela
said about dating you.
211
00:08:54,533 --> 00:08:56,869
Now, look where we are.
212
00:08:56,953 --> 00:08:58,454
- I'm not even
trick-or-treating.
213
00:08:58,538 --> 00:08:59,789
I'm going to see my very nice,
214
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
very Catholic friend, Caridad.
215
00:09:01,582 --> 00:09:03,268
We're gonna discuss our
favorite Bible verses
216
00:09:03,292 --> 00:09:06,379
and talk about the boy
we all like, Jesus.
217
00:09:09,048 --> 00:09:11,300
And Cucu, if you
want some candy,
218
00:09:11,384 --> 00:09:13,636
I'll make you my
famous dulce de coco,
219
00:09:13,719 --> 00:09:16,347
and we can stay all
together at home.
220
00:09:16,430 --> 00:09:17,932
- What?
- What?
221
00:09:18,015 --> 00:09:19,976
- Adios!
222
00:09:21,143 --> 00:09:24,605
- You know, if you're
worried about Cucu's safety,
223
00:09:24,689 --> 00:09:26,190
you could go with her.
224
00:09:26,274 --> 00:09:30,027
- Or... or you can stay here
and keep an eye on them.
225
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
I know what you
two are planning.
226
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
It's sickening.
227
00:09:33,531 --> 00:09:35,574
- Cucu, she's been sitting
on a plane for hours.
228
00:09:35,658 --> 00:09:36,993
She needs to walk.
229
00:09:37,076 --> 00:09:39,203
- Walking causes joint
pain. She has to sit.
230
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
- Sitting causes blood clots.
231
00:09:40,746 --> 00:09:42,498
- Okay. Okay. Okay.
Silencio, both of you.
232
00:09:42,581 --> 00:09:45,126
And Mamá, we are so
happy you're here.
233
00:09:45,209 --> 00:09:47,336
It is your choice.
Chicken-cheating con...
234
00:09:47,420 --> 00:09:48,504
- Trick-or-treating!
235
00:09:48,587 --> 00:09:50,089
- That's what I said.
236
00:09:50,172 --> 00:09:53,092
Or you can stay and hear all
about VĂctor's day at work.
237
00:09:53,175 --> 00:09:54,385
- Oh, oh, yes.
238
00:09:54,468 --> 00:09:55,779
We just got this
new filing system...
239
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
- No, no, no, no.
Yo quiero caminar.
240
00:09:57,430 --> 00:09:58,931
I need some fresh air.
241
00:09:59,015 --> 00:10:02,351
I'll go with my Cucu and
keep an eye on that one.
242
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
- Huh?
- Mm-hmm.
243
00:10:04,770 --> 00:10:07,106
- Great.
- Great!
244
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
- Great.
245
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
Meanwhile, Emilia wanted
to get revenge on Chad,
246
00:10:12,945 --> 00:10:16,991
so she turned to the darkest,
most evil force she knew of:
247
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
teenage girls.
248
00:10:18,534 --> 00:10:21,370
And also an old
book of brujerĂa,
249
00:10:21,454 --> 00:10:23,372
Latin American witchcraft.
250
00:10:23,456 --> 00:10:25,875
- That book of brujerĂa
was the only thing my Mima
251
00:10:25,958 --> 00:10:27,626
brought back from
Cuba when she fled.
252
00:10:27,710 --> 00:10:28,878
- Wow.
253
00:10:28,961 --> 00:10:32,006
Love spell, love
curse, money spell.
254
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Che's mustache curse?
255
00:10:34,967 --> 00:10:36,552
- Mima put a curse
on Che Guevara
256
00:10:36,635 --> 00:10:40,056
so his mustache and beard
would never connect.
257
00:10:41,307 --> 00:10:43,601
And you've seen that thing.
258
00:10:43,684 --> 00:10:46,270
This book has powers.
259
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
- I don't know about
this, you guys.
260
00:10:48,689 --> 00:10:53,152
Maybe we should just egg
Chad's house or something.
261
00:10:53,235 --> 00:10:55,905
- Or I can make out with him...
262
00:10:55,988 --> 00:10:57,156
for revenge.
263
00:10:57,239 --> 00:10:58,824
- Neither of those
is bad enough.
264
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
Chad has to pay for what he did.
265
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
- Here. A curse for
eternal bad luck.
266
00:11:03,079 --> 00:11:04,872
Hold hands and close your eyes.
267
00:11:14,298 --> 00:11:16,425
- It's pastelitos time.
268
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
We're cursing a boy!
269
00:11:20,262 --> 00:11:22,348
- But they're guava and cheese.
270
00:11:22,431 --> 00:11:24,892
- Okay, well, just
leave them and go.
271
00:11:27,853 --> 00:11:30,606
- Wait, it says here we need
a strand of Chad's hair.
272
00:11:30,689 --> 00:11:32,274
Where are we
supposed to get that?
273
00:11:32,358 --> 00:11:33,776
- From his head!
274
00:11:33,859 --> 00:11:36,237
- I mean, how are we
supposed to get it?
275
00:11:37,196 --> 00:11:38,572
- Oh.
276
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
- Chad's brother
hosts a high school
277
00:11:40,449 --> 00:11:41,700
Halloween party every year.
278
00:11:41,784 --> 00:11:43,452
- So let's go!
279
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
- But we weren't even invited,
and it's high schoolers only.
280
00:11:46,330 --> 00:11:48,290
Plus he will know it's us.
281
00:11:48,374 --> 00:11:49,851
- Then I guess we're
gonna have to dress up,
282
00:11:49,875 --> 00:11:52,211
because someone's
getting a haircut.
283
00:11:52,294 --> 00:11:54,630
- Ooh, I hope it's me!
284
00:11:54,713 --> 00:11:56,632
I've always wanted to try bangs.
285
00:11:56,715 --> 00:11:58,926
- But you don't have
the forehead for bangs.
286
00:11:59,009 --> 00:12:00,553
- No.
287
00:12:01,387 --> 00:12:04,598
- Halloween was everything
I dreamed it would be:
288
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
the ultimate night
of freedom and candy
289
00:12:06,976 --> 00:12:10,771
and the greatest gordita
holiday ever created.
290
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
- Trick-or-treat!
291
00:12:12,064 --> 00:12:13,691
- Who be ringing my bell?
292
00:12:13,774 --> 00:12:16,193
- Mm-mm.
293
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
Not so fast.
294
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
- But not for me.
295
00:12:19,321 --> 00:12:22,992
- Begging for food like your
families don't feed you?
296
00:12:23,075 --> 00:12:24,493
Qué verguenza!
- But Mamalin,
297
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
this is what kids
do on Halloween.
298
00:12:26,078 --> 00:12:28,289
They have to give us
candy or we trick them.
299
00:12:28,372 --> 00:12:30,791
- En mi paĂs, we
call that mugging.
300
00:12:30,875 --> 00:12:33,627
Okay? Vámanos,
vámanos, vámanos.
301
00:12:33,711 --> 00:12:35,671
- How are we supposed to
have the best night ever
302
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
if we're being chaperoned
by the Halloween Grinch?
303
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
- Guys, if you want to
make it to Jacaranda Lane,
304
00:12:40,759 --> 00:12:43,137
we have to throw my
grandma in a ditch.
305
00:12:43,220 --> 00:12:45,431
- Did you mean to say,
like, "ditch her"?
306
00:12:45,514 --> 00:12:47,224
- Isn't that what I said?
- No.
307
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
Cucu, we have to keep
working on your English.
308
00:12:53,564 --> 00:12:55,316
- Mm.
309
00:12:55,399 --> 00:12:57,443
I feel like I work so hard
310
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
that we never have
any time for us.
311
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
- Don't blame it on work.
312
00:13:02,698 --> 00:13:03,991
Blame it on the children.
313
00:13:04,074 --> 00:13:05,326
- Mm-hmm.
314
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
Although we did have
fun making them.
315
00:13:07,411 --> 00:13:09,997
Trick-or-treat!
316
00:13:10,998 --> 00:13:12,416
- I will get it.
317
00:13:14,793 --> 00:13:21,759
Oh, a mummy, a zombie,
and Ronald Reagan.
318
00:13:21,842 --> 00:13:24,220
What scary creatures.
319
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
Happy Halloween from
the Castelli family.
320
00:13:26,055 --> 00:13:27,681
Okay.
321
00:13:29,183 --> 00:13:32,144
Where were we?
Blaming the children?
322
00:13:33,312 --> 00:13:37,441
- Blame the children.
Then my mother.
323
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
Blame anybody you want.
324
00:13:39,568 --> 00:13:40,903
Like how many
children are there?
325
00:13:40,986 --> 00:13:42,696
Nobody can chimi
chimi around here.
326
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
- Maybe we can pretend
it's la policĂa
327
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
and you are Bonnie
and I am Clyde
328
00:13:46,784 --> 00:13:47,826
and we are on the run.
329
00:13:47,910 --> 00:13:49,453
- No.
330
00:13:49,537 --> 00:13:52,373
- Okay, I'll just leave the
candy outside with a note.
331
00:13:58,587 --> 00:14:01,757
- Hey look, candy! Candy!
332
00:14:06,929 --> 00:14:08,222
- Wait! Wait!
333
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
They even ate the note.
334
00:14:16,105 --> 00:14:19,066
- As the neighborhood kids
ravaged our candy dish,
335
00:14:19,149 --> 00:14:22,111
Emilia was getting ready
to dish out her revenge.
336
00:14:24,154 --> 00:14:26,198
- Oh, my God!
337
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
The Columbus Prep boys are here!
338
00:14:29,326 --> 00:14:31,704
This party's encendĂo.
339
00:14:31,787 --> 00:14:34,790
- If they're so cool, why are
they drinking apple juice?
340
00:14:34,873 --> 00:14:37,835
- Dani, that's beer.
341
00:14:37,918 --> 00:14:39,795
- Shut your entire mouth.
342
00:14:39,878 --> 00:14:41,964
- Guys, focus. Remember
why we're here.
343
00:14:42,798 --> 00:14:44,091
Look, there's Chad!
344
00:14:44,174 --> 00:14:46,051
Oh, crap. He's wearing a wig.
345
00:14:47,219 --> 00:14:49,388
Okay, if Cari lures him
over to the punch bowl,
346
00:14:49,471 --> 00:14:50,791
then Mari can spill
a drink on him
347
00:14:50,848 --> 00:14:52,224
while Dani and I...
348
00:14:57,229 --> 00:15:00,649
- Emilia had lost her
friends to the party.
349
00:15:00,733 --> 00:15:03,527
- Great. Guess I'm gonna
finish this curse myself.
350
00:15:03,611 --> 00:15:06,655
- And I was determined
to lose my abuela...
351
00:15:06,739 --> 00:15:10,284
A haunted house was the
perfect place to do it.
352
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
Wow, so spooky!
353
00:15:13,078 --> 00:15:16,081
Look at this bowl
of slimy eyeballs.
354
00:15:16,165 --> 00:15:19,293
- These are perfectly good uvas.
355
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
We take them for later.
356
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
- We had found
our secret weapon.
357
00:15:23,672 --> 00:15:25,758
Mamalin, like all grandparents,
358
00:15:25,841 --> 00:15:27,801
couldn't stand wasting food.
359
00:15:27,885 --> 00:15:30,387
And this bowl of intestines.
360
00:15:30,471 --> 00:15:34,016
All this spaghetti and
ketchup going to waste.
361
00:15:37,770 --> 00:15:39,563
- She fell for it. Let's go.
362
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
- Trick-or-treat!
- Batteries, matches.
363
00:15:44,485 --> 00:15:48,822
It's like Halloween turns
sweet children into monsters.
364
00:15:48,906 --> 00:15:50,199
We have nothing!
365
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
- Well, let's just
pretend we're not here,
366
00:15:52,076 --> 00:15:54,703
like when the Jehovahs come by.
- Huh.
367
00:15:56,121 --> 00:15:58,332
- What was that?
368
00:15:58,415 --> 00:16:00,042
Ay! Señor calabaza!
369
00:16:00,125 --> 00:16:01,335
- Ay!
370
00:16:02,795 --> 00:16:05,464
- Give us some
candy! We want candy!
371
00:16:05,547 --> 00:16:07,925
- Stay low. We're
under attack!
372
00:16:08,008 --> 00:16:11,387
- I hate this holiday.
It's worse than Lent.
373
00:16:14,223 --> 00:16:16,892
I got some fresh
brains and cubeta
374
00:16:16,975 --> 00:16:18,977
that I'm pretty
sure is lentil soup.
375
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
I've been tricked.
376
00:16:25,192 --> 00:16:27,528
- Cucu, you did it!
Jacaranda Lane, here we come!
377
00:16:27,611 --> 00:16:29,091
- Hurry! Otherwise,
she might find us!
378
00:16:29,154 --> 00:16:30,572
- She'll never catch up.
379
00:16:30,656 --> 00:16:32,866
We have a huge head start,
plus she's an old lady.
380
00:16:33,826 --> 00:16:36,662
- How dare you throw
me in the ditch?
381
00:16:43,085 --> 00:16:44,962
- After her friends ditched her,
382
00:16:45,045 --> 00:16:46,463
Emilia went through
383
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
with her brujerĂa
revenge plan solo.
384
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
She didn't need them anyway.
385
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
- Excuse me! Watch it.
386
00:16:54,680 --> 00:16:56,223
- Oh, no!
387
00:16:56,306 --> 00:16:57,867
- Actually, she could have
really used some help.
388
00:16:57,891 --> 00:16:59,518
- This isn't what it looks like.
389
00:16:59,601 --> 00:17:02,229
- Emilia's brujerĂa revenge
was going off track,
390
00:17:02,312 --> 00:17:04,398
and so were my
trick-or-treating plans.
391
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
- Enough of this trick-or-treat!
392
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
We going home now!
393
00:17:08,068 --> 00:17:10,946
- But Mamalin, we have
to go to Jacaranda Lane.
394
00:17:11,029 --> 00:17:13,073
- Qué Jacaranda
ni que Jacaranda!
395
00:17:13,157 --> 00:17:14,450
You two go home!
396
00:17:14,533 --> 00:17:17,578
- She's like a mean E.T.
- That's it!
397
00:17:17,661 --> 00:17:19,413
We barely got to do
Halloween at all.
398
00:17:19,496 --> 00:17:22,583
We rang, like, two doorbells,
and we hardly got any candy.
399
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
- I'll make you dulce
de coco at home.
400
00:17:24,626 --> 00:17:26,128
- I don't want
your dulce de coco.
401
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
I want wax lips, Sugar Babies.
402
00:17:28,547 --> 00:17:31,091
And I want to eat king-size
Crunch bars until I'm sick.
403
00:17:31,175 --> 00:17:34,970
- You'd rather eat wax than
my homemade Dominican candy?
404
00:17:35,053 --> 00:17:37,139
- Yes! Dominican candy stinks!
405
00:17:37,222 --> 00:17:39,141
This was my only chance
at a real Halloween,
406
00:17:39,224 --> 00:17:40,100
and you ruined it.
407
00:17:40,184 --> 00:17:41,643
You ruined the candy.
408
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
You ruined the haunted house.
409
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
You ruined all the fun.
410
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
If there was anything
scary, it was you.
411
00:17:47,024 --> 00:17:50,110
- Fine. Go celebrate your
estĂşpido gringo holiday!
412
00:17:50,194 --> 00:17:51,945
Get your estĂşpido gringo candy!
413
00:17:52,029 --> 00:17:56,033
I am sorry I came with you!
I am sorry I came to America!
414
00:17:56,116 --> 00:17:57,659
- Come on, guys.
415
00:17:57,743 --> 00:17:59,471
Few Dominican kids have
ever spoken like this
416
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
to their abuelas and
lived to tell about it.
417
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
- Cucu, are you okay?
418
00:18:03,415 --> 00:18:05,125
- Everything's
fine! Let's just go.
419
00:18:05,209 --> 00:18:07,961
- Okay, but Jacaranda
Lane is actually that way.
420
00:18:08,045 --> 00:18:09,797
- I knew that.
But being deprived
421
00:18:09,880 --> 00:18:11,673
of my first
trick-or-treating experience
422
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
was making me lose my mind.
423
00:18:18,263 --> 00:18:21,683
I refuse to be a
prisoner in my own home.
424
00:18:21,767 --> 00:18:23,185
- Although the
prisoner-guard thing
425
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
could be kind of exciting.
426
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
- America is trying
to keep us from making
427
00:18:26,605 --> 00:18:30,359
the red-hot passionate
love that I had planned.
428
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
- Okay, that's it!
429
00:18:32,653 --> 00:18:35,489
What we need is to
fight fire with fire.
430
00:18:35,572 --> 00:18:37,091
- You want to light the
trick-or-treaters on fire?
431
00:18:37,115 --> 00:18:39,201
That's illegal, even in Miami.
- No.
432
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
You know how I keep
suggesting we play dress-up?
433
00:18:41,870 --> 00:18:43,765
- Amor, this is the one thing
we don't need clothes for.
434
00:18:43,789 --> 00:18:47,376
- I know, but I
have one last idea.
435
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
- After we ditched
the Halloween Grinch,
436
00:18:52,130 --> 00:18:54,883
we finally reached
Jacaranda Lane.
437
00:18:54,967 --> 00:18:58,053
It was pure American bliss,
438
00:18:58,136 --> 00:19:01,640
a gordita's paradise
of bountiful candy
439
00:19:01,723 --> 00:19:02,933
and Halloween devotion.
440
00:19:03,016 --> 00:19:04,268
I've never seen so many
441
00:19:04,351 --> 00:19:06,270
king-size candy bars
in my whole life.
442
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
- Best Halloween ever.
443
00:19:08,146 --> 00:19:11,316
- Oh, God, I love this
country. God bless America!
444
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
- Yeah! Oh!
445
00:19:12,734 --> 00:19:14,111
- No!
446
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
- Our candy!
447
00:19:15,320 --> 00:19:19,116
- Yoshy, do something! Yoshy.
448
00:19:19,199 --> 00:19:21,743
- Is it safe? Were
there any survivors?
449
00:19:21,827 --> 00:19:24,413
- No, we've lost
a lot of good men!
450
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
Mike, Ike, Mr. Goodbar.
451
00:19:26,999 --> 00:19:28,917
My first and only
Halloween ruined.
452
00:19:29,001 --> 00:19:31,253
- True, but at least we
won't have to feel ashamed
453
00:19:31,336 --> 00:19:33,130
at our next dental checkup.
454
00:19:33,213 --> 00:19:34,882
- Halloween was not turning out
455
00:19:34,965 --> 00:19:36,842
at all like I had hoped,
456
00:19:36,925 --> 00:19:39,928
and neither was Emilia's
brujerĂa revenge.
457
00:19:40,012 --> 00:19:41,930
- Let me guess. You
putting a curse on me?
458
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
What's type? Santeria?
459
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
BrujerĂa? Macumba?
460
00:19:45,309 --> 00:19:46,995
Yeah, I've been dumped
by a lot of Latin girls.
461
00:19:47,019 --> 00:19:49,438
- A curse? Don't be crazy.
462
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
Do you have any
goat's blood on you?
463
00:19:53,317 --> 00:19:54,776
- I think we have
Hawaiian punch.
464
00:19:54,860 --> 00:19:56,194
- I should punch you for writing
465
00:19:56,278 --> 00:19:57,422
my number on the bathroom wall.
466
00:19:57,446 --> 00:19:59,114
- What? I didn't do that.
467
00:19:59,197 --> 00:20:02,409
I mean, I don't even use
the bathroom at school.
468
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
I have a shy bladder.
469
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
I mean, really, Emilia, after
the whole dog breath thing,
470
00:20:09,082 --> 00:20:10,417
I learned not to mess with you.
471
00:20:10,500 --> 00:20:12,628
- Well, that's smart.
472
00:20:12,711 --> 00:20:14,212
But if you didn't
do it, who did?
473
00:20:14,296 --> 00:20:15,797
- I don't know.
474
00:20:15,881 --> 00:20:19,301
Guess you have an enemy
out there, but it's not me.
475
00:20:19,384 --> 00:20:22,554
And besides, I don't
even have your number.
476
00:20:23,221 --> 00:20:25,307
I mean, unless you
want to give it to me.
477
00:20:25,390 --> 00:20:26,767
- Don't push it, Rambo.
478
00:20:26,850 --> 00:20:30,270
And I'm keeping
this, just in case.
479
00:20:38,278 --> 00:20:41,365
- We know you're in
there, Castellis.
480
00:20:41,448 --> 00:20:45,744
Give us the candy or
we'll kick your pompis.
481
00:20:47,579 --> 00:20:49,539
All right, guys...
482
00:20:52,918 --> 00:20:55,087
Dale.
483
00:20:58,799 --> 00:21:01,176
- Respect!
484
00:21:04,846 --> 00:21:07,057
- It feels good frightening
little children.
485
00:21:07,140 --> 00:21:08,976
I finally understand my mother.
486
00:21:09,977 --> 00:21:11,520
- Well, now that
the danger is gone,
487
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
maybe we can play un-dress-up.
488
00:21:13,689 --> 00:21:16,650
- Ah, yeah, I do feel a
little sexy in this costume.
489
00:21:16,733 --> 00:21:18,193
- Oh, really?
- No.
490
00:21:18,276 --> 00:21:19,921
I'm covered in huevos,
and it's freezing outside.
491
00:21:19,945 --> 00:21:22,614
I'm gonna take a shower.
- Okay.
492
00:21:22,698 --> 00:21:25,158
- And so are you.
493
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
- Did you get the hair?
- I did, but Chad didn't do it.
494
00:21:34,126 --> 00:21:38,130
- Really? Then who did?
495
00:21:38,213 --> 00:21:39,923
- I don't know... yet.
496
00:21:41,049 --> 00:21:42,718
- Hey, isn't that Chad's wig?
497
00:21:42,801 --> 00:21:43,927
The curse worked!
498
00:21:44,011 --> 00:21:45,804
Chad's a dog now!
499
00:21:47,139 --> 00:21:48,223
We did it.
500
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
- That's... that's not...
- No.
501
00:21:50,308 --> 00:21:52,060
- No.
- Oh.
502
00:21:53,228 --> 00:21:56,356
- My one shot at a
perfect Halloween ruined.
503
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
Might as well have
stayed with Mamalin.
504
00:21:58,483 --> 00:21:59,735
- We can try again next year.
505
00:21:59,818 --> 00:22:01,069
Yoshy's not gonna hit puberty
506
00:22:01,153 --> 00:22:02,612
for at least another decade.
507
00:22:02,696 --> 00:22:06,283
- Hey, I'm a man!
508
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
Guys, quick, hide behind
that tree, please!
509
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
- I don't care. They've
taken all of our candy.
510
00:22:11,496 --> 00:22:13,474
The only thing left for
them to take is our dignity.
511
00:22:13,498 --> 00:22:14,541
- What are you doing?
512
00:22:18,670 --> 00:22:21,423
- Mamalin, what
are you doing here?
513
00:22:21,506 --> 00:22:22,966
- I've been following you.
514
00:22:23,050 --> 00:22:25,093
I couldn't let you
walk the streets alone
515
00:22:25,177 --> 00:22:27,596
like some wild gringo child.
516
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
- Give us back our
skateboards, lady.
517
00:22:29,431 --> 00:22:32,267
- Listen, little girl,
I've survived huracanes,
518
00:22:32,350 --> 00:22:35,520
dictators, a coach flight
from Santo Domingo.
519
00:22:35,604 --> 00:22:38,565
You think I won't snap these
pieces of wood in half?
520
00:22:48,658 --> 00:22:50,368
Cucu, translate.
521
00:22:50,452 --> 00:22:51,888
- She said if you know,
what's good for you,
522
00:22:51,912 --> 00:22:54,122
she better not see
you around us again,
523
00:22:54,206 --> 00:22:55,582
because if you do,
524
00:22:55,665 --> 00:22:57,709
she'll throw a crocodile
through your window.
525
00:23:06,885 --> 00:23:09,471
- You saved Halloween.
526
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
- Can we be best friends?
527
00:23:11,223 --> 00:23:14,893
- No, but you could treat
me like a beautiful tĂa
528
00:23:14,976 --> 00:23:16,770
you respect and fear.
529
00:23:16,853 --> 00:23:18,563
Now go finish your
chickie-chickie!
530
00:23:20,065 --> 00:23:22,192
- Why did you help us
if you hate Halloween?
531
00:23:22,275 --> 00:23:24,152
- I don't hate Halloween.
532
00:23:24,236 --> 00:23:27,322
Well, I think it's
pretty stupid.
533
00:23:27,405 --> 00:23:28,865
But Cucu...
534
00:23:28,949 --> 00:23:32,285
you've been away from Santo
Domingo for a while now.
535
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
You all have.
536
00:23:34,037 --> 00:23:35,914
And when you reject
my dulce de coco
537
00:23:35,997 --> 00:23:37,999
for this gringo tiki-tiki,
538
00:23:38,083 --> 00:23:42,504
it make me feel like I'm
losing you to this country.
539
00:23:42,587 --> 00:23:45,006
- I'm sorry, Mamalin.
540
00:23:45,090 --> 00:23:47,342
I shouldn't have tried to
throw you in the ditch.
541
00:23:47,425 --> 00:23:49,010
I love America,
542
00:23:49,094 --> 00:23:51,680
but there's a lot I miss
about Santo Domingo.
543
00:23:51,763 --> 00:23:53,014
- Like what?
544
00:23:53,098 --> 00:23:54,683
- Like you.
545
00:23:54,766 --> 00:23:56,560
I can be American and Dominican.
546
00:23:56,643 --> 00:24:00,564
And you can like dulce
de coco and Snickers.
547
00:24:00,647 --> 00:24:02,274
Here, try one.
548
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
- Dios mĂo.
549
00:24:07,445 --> 00:24:08,947
This is Halloween?
550
00:24:09,030 --> 00:24:11,408
- This is Halloween.
551
00:24:13,368 --> 00:24:15,412
In the end,
552
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
I got my old world
grandma to fall in love
553
00:24:18,123 --> 00:24:20,876
with a new world holiday,
554
00:24:20,959 --> 00:24:23,920
Emilia overcame
the ghost of Chad,
555
00:24:24,004 --> 00:24:25,380
and my parents found
556
00:24:25,463 --> 00:24:27,757
a new appreciation
for Halloween.
557
00:24:27,841 --> 00:24:30,135
And as I predicted,
it was sickening.
558
00:24:30,218 --> 00:24:32,345
- Adela, you have to try this.
559
00:24:32,429 --> 00:24:35,807
Diosito has blessed us with
something called "nougat."
560
00:24:39,144 --> 00:24:41,730
- Ugh, those boys must
still have my number.
561
00:24:41,813 --> 00:24:43,124
I'm gonna tell them
off once and for all.
562
00:24:43,148 --> 00:24:44,941
- Wait, tell them off?
563
00:24:45,025 --> 00:24:47,569
I'll get it.
564
00:24:47,652 --> 00:24:51,323
Cucu, translate, please.
41400