All language subtitles for Golden.Mask.E35.220708.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,369 --> 00:00:08,778 Fine. We slept together. 2 00:00:09,609 --> 00:00:11,679 You slept with your college friend too. 3 00:00:11,748 --> 00:00:13,879 Why? Am I not allowed to? 4 00:00:14,678 --> 00:00:17,549 You framed me as an adulteress. 5 00:00:17,879 --> 00:00:19,418 And you're asking me that? 6 00:00:19,588 --> 00:00:21,859 Of all people, you shouldn't have done that. 7 00:00:24,089 --> 00:00:26,129 Do you know the humiliation I went through... 8 00:00:26,129 --> 00:00:27,659 and why I had to divorce you? 9 00:00:27,659 --> 00:00:29,059 You and I are different. 10 00:00:29,458 --> 00:00:30,728 I'm a man. 11 00:00:31,159 --> 00:00:32,969 Couples are supposed to be equal. 12 00:00:33,228 --> 00:00:34,999 Such a double standard is unfair. 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,569 It was only one night and a mistake. 14 00:00:37,938 --> 00:00:39,969 It's okay to make mistakes after a couple of drinks. 15 00:00:40,639 --> 00:00:42,109 But just because I did that... 16 00:00:42,508 --> 00:00:45,378 doesn't justify your affair. 17 00:00:48,749 --> 00:00:50,018 How dare you? 18 00:00:51,849 --> 00:00:53,389 You did the same to me. 19 00:00:56,618 --> 00:00:59,429 Honey, it's a misunderstanding. 20 00:00:59,588 --> 00:01:01,429 That day, I went to see Tae Hoon... 21 00:01:06,698 --> 00:01:09,939 Fine. We're even now. 22 00:01:11,299 --> 00:01:14,409 But the situation was completely different. 23 00:01:14,709 --> 00:01:17,709 It was a simple mistake for me, but not you. 24 00:01:18,079 --> 00:01:20,248 You did all sorts with that darn classmate. 25 00:01:20,379 --> 00:01:21,579 No, I didn't. 26 00:01:21,978 --> 00:01:23,879 You came clean about it. 27 00:01:25,019 --> 00:01:26,549 Your mother made me do it... 28 00:01:27,349 --> 00:01:28,918 in return for my mom's life. 29 00:01:31,019 --> 00:01:32,159 Let's say she did. 30 00:01:32,689 --> 00:01:35,028 Then are those videos all fake? 31 00:01:35,629 --> 00:01:37,329 You went to the hotel, didn't you? 32 00:01:37,528 --> 00:01:38,799 Nothing happened. 33 00:01:38,799 --> 00:01:42,138 The jerk said things in front of my face, but nothing happened? 34 00:01:42,269 --> 00:01:44,099 Does playing innocent make it all disappear? 35 00:01:49,138 --> 00:01:50,478 Where's Ms. Seo? 36 00:01:51,608 --> 00:01:53,849 She left for a meeting outside the office. 37 00:01:55,579 --> 00:01:58,549 I heard you were going to the States next week. 38 00:01:58,748 --> 00:01:59,819 Yes. 39 00:02:00,049 --> 00:02:03,218 Please work hard for our SA Group even when you're there. 40 00:02:04,789 --> 00:02:06,358 Work hard, everyone. 41 00:02:07,189 --> 00:02:08,558 Where do you think you're going? 42 00:02:12,329 --> 00:02:14,169 Let me go. I'm done talking. 43 00:02:14,528 --> 00:02:15,799 Let me ask you too. 44 00:02:15,968 --> 00:02:17,399 Are you that crazy about men? 45 00:02:17,598 --> 00:02:19,769 After throwing me away, then your classmate, 46 00:02:20,169 --> 00:02:22,038 is it Kang Dong Ha now? 47 00:02:22,408 --> 00:02:23,938 You're really low. 48 00:02:31,378 --> 00:02:32,489 What brings you here? 49 00:02:34,949 --> 00:02:36,019 Stop right there. 50 00:02:37,118 --> 00:02:39,088 Leave. We need to talk. 51 00:02:39,788 --> 00:02:40,889 Mother. 52 00:02:55,509 --> 00:02:58,109 You're acting like rules don't apply to you. 53 00:02:59,009 --> 00:03:01,248 How dare you glare at me like that? 54 00:03:02,449 --> 00:03:03,979 You knew, didn't you? 55 00:03:05,889 --> 00:03:08,248 That the one who had an affair wasn't me, 56 00:03:08,989 --> 00:03:10,688 but your son, Hong Jin Woo. 57 00:03:12,128 --> 00:03:14,989 How is that important now? You two already got a divorce. 58 00:03:17,259 --> 00:03:19,929 You should know how much I'm holding back. 59 00:03:21,229 --> 00:03:23,239 If you fail to launch the new brand, 60 00:03:23,468 --> 00:03:25,908 never step foot inside SA Group again. 61 00:03:28,709 --> 00:03:31,239 Why don't you just kick me out by setting me up? 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,609 Isn't that your specialty? 63 00:03:35,109 --> 00:03:36,218 What? 64 00:03:37,218 --> 00:03:39,188 Or there's a faster way. 65 00:03:40,549 --> 00:03:43,919 If you want me to leave voluntarily, 66 00:03:44,318 --> 00:03:45,459 tell me now. 67 00:03:46,989 --> 00:03:48,929 Why did my dad get into that accident... 68 00:03:48,929 --> 00:03:50,259 and pass away? 69 00:03:51,299 --> 00:03:52,568 You know the truth. 70 00:03:53,729 --> 00:03:56,739 How many times must I tell you I don't before you understand? 71 00:03:57,498 --> 00:03:58,669 You can't fool me now. 72 00:03:59,739 --> 00:04:03,908 My dad came to your office to see you because there was something. 73 00:04:06,509 --> 00:04:08,649 Being stubborn is a mental illness too. 74 00:04:09,618 --> 00:04:12,149 How will you look after Seo Jun in that state? 75 00:04:13,088 --> 00:04:15,919 Send him back to my house when I'm asking nicely. 76 00:04:16,688 --> 00:04:18,259 I will raise him. 77 00:04:19,829 --> 00:04:21,228 You better stop dreaming... 78 00:04:21,288 --> 00:04:23,928 if you're trying to get back with Jin Woo by using Seo Jun. 79 00:04:24,129 --> 00:04:26,428 Jin Woo's married. He won't choose you. 80 00:04:30,838 --> 00:04:32,009 Are you sure? 81 00:04:33,408 --> 00:04:36,079 Seo Jun's dad, Hong Jin Woo. 82 00:04:37,879 --> 00:04:41,108 What will you do if I take him away? 83 00:04:46,619 --> 00:04:48,119 If you mess with Jin Woo, 84 00:04:49,059 --> 00:04:50,718 you will die before your time. 85 00:04:51,488 --> 00:04:52,559 Mark my words. 86 00:04:53,759 --> 00:04:57,658 I'm going to destroy everything you cherish one at a time. 87 00:05:00,569 --> 00:05:01,668 I will. 88 00:05:05,139 --> 00:05:08,209 From now on, keep away from the president's office. 89 00:05:11,838 --> 00:05:13,149 I'll keep that in mind. 90 00:05:14,749 --> 00:05:16,749 But if Jin Woo asks for me out first, 91 00:05:17,348 --> 00:05:18,749 I don't have the confidence to turn him down. 92 00:05:21,619 --> 00:05:22,959 He is Seo Jun's dad. 93 00:05:24,019 --> 00:05:27,189 Say that he divorces Yu Ra and remarries me. 94 00:05:28,559 --> 00:05:29,699 What do you think will happen? 95 00:05:33,329 --> 00:05:37,139 When the day comes when I call you Mother again... 96 00:05:38,069 --> 00:05:40,939 Just imagining it is so much fun. 97 00:05:43,939 --> 00:05:45,278 Shut it! 98 00:05:49,149 --> 00:05:50,478 Calm down. 99 00:05:51,278 --> 00:05:52,848 We're at the company, not your house. 100 00:05:54,048 --> 00:05:55,658 If anyone outside hears you, 101 00:05:56,288 --> 00:06:00,088 won't it hurt your dignity and reputation? 102 00:06:15,478 --> 00:06:17,338 (Design Room) 103 00:06:17,338 --> 00:06:18,649 Don't you have anything to tell me? 104 00:06:19,249 --> 00:06:21,649 - About what? - Ra Ra. 105 00:06:22,579 --> 00:06:24,379 Who is Ra Ra? 106 00:06:25,149 --> 00:06:26,319 Why are you looking for me? 107 00:06:28,858 --> 00:06:31,819 - Did you tell her I'm Ra Ra? - Yes. 108 00:06:32,689 --> 00:06:34,759 Remember? Yu Ra is Ra Ra. 109 00:06:35,129 --> 00:06:38,399 Are you really Ra Ra? 110 00:06:39,569 --> 00:06:41,428 If I'm not, then who is? 111 00:06:45,168 --> 00:06:46,439 I must've misunderstood. 112 00:07:00,649 --> 00:07:01,848 Yes, Mr. Kang? 113 00:07:04,559 --> 00:07:05,858 (Chief Director Kang Dong Ha) 114 00:07:08,899 --> 00:07:11,528 Why did you suddenly ask for her university diploma? 115 00:07:12,468 --> 00:07:13,728 I have something to check. 116 00:07:14,829 --> 00:07:17,869 I expected it to be perfect, and it is. 117 00:07:18,838 --> 00:07:20,639 What is? Tell me. 118 00:07:22,408 --> 00:07:23,478 Hi, Dong Ha. 119 00:07:24,778 --> 00:07:25,978 Oh, my gosh. 120 00:07:26,579 --> 00:07:28,509 Yoo, are you his dog or something? 121 00:07:28,509 --> 00:07:30,978 Stop following him around everywhere he goes. 122 00:07:31,579 --> 00:07:34,949 I'm sure I told you that I was Mr. Kang's secretary. 123 00:07:35,988 --> 00:07:38,858 Dong Ha, fire her. I'll be your secretary instead. 124 00:07:39,259 --> 00:07:40,358 Hong Jin A. 125 00:07:40,728 --> 00:07:41,988 Don't you know? 126 00:07:41,988 --> 00:07:45,569 The nation, no, the whole world is criticizing me. 127 00:07:45,569 --> 00:07:47,069 And it's all thanks to Yoo. 128 00:07:47,369 --> 00:07:49,538 You're wrong. Stop shifting the blame. 129 00:07:49,838 --> 00:07:51,869 Don't you know why they're doing that? 130 00:07:52,269 --> 00:07:54,009 Because of Yoo! 131 00:07:54,009 --> 00:07:56,338 No. You're the problem, Hong Jin A. 132 00:07:57,079 --> 00:07:58,139 What? 133 00:07:58,478 --> 00:08:00,709 Be honest. Do you not know what you did wrong? 134 00:08:01,579 --> 00:08:04,149 If you don't, I'm really disappointed in you. 135 00:08:04,249 --> 00:08:05,488 Dong Ha... 136 00:08:06,949 --> 00:08:09,418 Excuse me first. Take your time talking. 137 00:08:09,418 --> 00:08:10,788 I was about to leave too. 138 00:08:10,788 --> 00:08:11,988 Let me give you a ride. 139 00:08:13,988 --> 00:08:15,158 What about me, Dong Ha? 140 00:08:15,428 --> 00:08:17,798 Give me a ride too. I didn't bring my car either. 141 00:08:18,098 --> 00:08:19,528 From now on, don't come here without calling me first. 142 00:08:20,399 --> 00:08:23,199 What's wrong with you all of a sudden? 143 00:08:23,639 --> 00:08:25,939 I saw you in a different light when you were going to model. 144 00:08:26,869 --> 00:08:28,709 But right now, you've disappointed me much beyond that. 145 00:08:30,939 --> 00:08:33,149 I believe all people are equal. 146 00:08:33,309 --> 00:08:35,249 Family, academic background, and class. 147 00:08:35,379 --> 00:08:37,778 Judging others based on those... 148 00:08:37,778 --> 00:08:39,448 is an old-fashioned mindset. 149 00:08:40,719 --> 00:08:43,489 I posted an apology. Wasn't that enough? 150 00:08:43,818 --> 00:08:45,989 If you truly reflected on yourself, 151 00:08:45,989 --> 00:08:47,788 you wouldn't have deceived others. 152 00:08:48,328 --> 00:08:51,759 Hong Jin A, you should seriously think of what you did wrong. 153 00:08:52,168 --> 00:08:53,599 I'll listen to you then. 154 00:08:58,668 --> 00:09:01,208 If you want me to do that, I will. 155 00:09:03,308 --> 00:09:05,548 I can do anything for you, Dong Ha. 156 00:09:14,818 --> 00:09:17,058 Gosh, I can't hold back any longer. 157 00:09:17,958 --> 00:09:21,129 Being shy was considered feminine in the past. 158 00:09:21,528 --> 00:09:24,058 But in this modern-day, it's a waste of time. 159 00:09:25,298 --> 00:09:27,028 I don't have much longer to live. 160 00:09:27,599 --> 00:09:28,729 My feelings should come first. 161 00:09:28,938 --> 00:09:30,969 Whatever the result may be, I'm pushing ahead. 162 00:09:37,739 --> 00:09:39,609 (New Message) 163 00:09:41,908 --> 00:09:43,448 (Shouldn't you come for your handkerchief? From Sook.) 164 00:09:48,589 --> 00:09:53,089 I'm about to lose my patience... 165 00:09:53,788 --> 00:09:55,798 waiting for my handkerchief savior. 166 00:09:56,558 --> 00:09:57,658 From Sook. 167 00:09:57,958 --> 00:10:00,369 (I'm about to lose my patience waiting for my handkerchief savior.) 168 00:10:04,369 --> 00:10:08,469 I lose sleep when I'm indebted to someone. 169 00:10:09,239 --> 00:10:12,979 Please let me get some good sleep. 170 00:10:14,208 --> 00:10:15,349 From Sook. 171 00:10:17,019 --> 00:10:18,678 (New Message) 172 00:10:26,658 --> 00:10:28,058 Don't tell me... 173 00:10:28,328 --> 00:10:33,229 you're ditching me after getting my number? 174 00:10:34,668 --> 00:10:38,769 Are you, by any chance, ignoring me? 175 00:10:42,109 --> 00:10:44,178 No, calm down. 176 00:10:44,438 --> 00:10:45,609 This shouldn't do. 177 00:10:47,808 --> 00:10:50,318 What was that breathing method that calms one down? 178 00:10:51,119 --> 00:10:53,249 Lamaze? Sommers? 179 00:10:53,619 --> 00:10:54,688 No. 180 00:10:55,489 --> 00:10:58,389 Calm down. Let's cool my head. 181 00:10:58,759 --> 00:10:59,889 Breathe. 182 00:11:07,499 --> 00:11:09,999 Is he playing games with me right now? 183 00:11:11,168 --> 00:11:12,269 Goodness. 184 00:11:13,139 --> 00:11:16,038 He looks like a gentleman but doesn't act like one. 185 00:11:16,438 --> 00:11:19,979 Gosh, he knows how to make me anxious. 186 00:11:20,249 --> 00:11:22,948 I'm thirsty. Goodness, really. 187 00:11:24,048 --> 00:11:26,918 Yes, Mr. Handkerchief? 188 00:11:28,818 --> 00:11:30,589 Oh, Ms. Kim. 189 00:11:34,589 --> 00:11:36,928 Chairman Cha wants to play golf at the upcoming... 190 00:11:36,928 --> 00:11:38,698 One Heart Association meeting? 191 00:11:38,798 --> 00:11:40,999 And the others agreed? 192 00:11:43,899 --> 00:11:47,068 Fine. Let's play golf. 193 00:11:48,068 --> 00:11:49,178 Okay. 194 00:11:52,408 --> 00:11:57,219 I can totally tell what Cha Hwa Yeong is thinking. 195 00:11:57,619 --> 00:12:00,288 She knows I can't play golf... 196 00:12:00,288 --> 00:12:02,188 and is trying to discourage me, isn't she? 197 00:12:03,658 --> 00:12:07,028 I'm not going to let that happen. 198 00:12:07,629 --> 00:12:10,229 Golf? Bring it. 199 00:12:10,359 --> 00:12:13,198 Oh, goodness. 200 00:12:14,198 --> 00:12:15,629 Why can't I hit it? 201 00:12:18,239 --> 00:12:20,339 Oh, no. 202 00:12:20,969 --> 00:12:23,908 Why doesn't the ball fly very far? 203 00:12:24,178 --> 00:12:25,948 Is the screen broken or something? 204 00:12:25,948 --> 00:12:27,948 You try. 205 00:12:28,509 --> 00:12:31,849 I think you just have to adjust your downswing. 206 00:12:31,849 --> 00:12:32,989 Watch me. 207 00:12:34,688 --> 00:12:35,818 Goodness. 208 00:12:36,818 --> 00:12:38,719 - Oh, nice. - Give it a go. 209 00:12:41,729 --> 00:12:43,729 Like this? 210 00:12:45,229 --> 00:12:47,229 Nice shot! 211 00:12:47,229 --> 00:12:49,969 - Did you see it? - I did. That was great. 212 00:12:50,769 --> 00:12:52,839 I'm definitely going to beat Cha Hwa Yeong now. 213 00:12:53,208 --> 00:12:55,879 By the way, how are you so good? Do you play golf a lot? 214 00:12:56,109 --> 00:12:57,578 You're a fast learner. 215 00:12:57,778 --> 00:12:59,948 I still have a long ways to go. I only learned how to play a little. 216 00:13:00,048 --> 00:13:02,778 I'll get you a lifetime membership here. 217 00:13:03,078 --> 00:13:05,379 See if you can hire an LPG pro to teach me. 218 00:13:06,048 --> 00:13:07,389 It's LPGA. 219 00:13:08,249 --> 00:13:11,019 LPGA? Okay. 220 00:13:12,458 --> 00:13:15,188 And we're done for the day. 221 00:13:15,629 --> 00:13:18,399 You're my good luck charm, Seo Jun. 222 00:13:18,759 --> 00:13:22,739 This is the first time... 223 00:13:22,869 --> 00:13:25,568 I've run out of ingredients so early. 224 00:13:26,109 --> 00:13:29,208 My good luck charm. 225 00:13:29,538 --> 00:13:32,239 Does that mean you're going to be rich now, Grandma? 226 00:13:32,408 --> 00:13:33,849 That's correct. 227 00:13:33,948 --> 00:13:36,479 Thanks to you, 228 00:13:36,578 --> 00:13:38,918 Grandma's going to be rich soon. 229 00:13:41,219 --> 00:13:43,558 Seo Jun. Why don't we... 230 00:13:43,719 --> 00:13:46,958 buy something delicious on the way home? 231 00:13:47,389 --> 00:13:48,828 Wait just a moment. 232 00:13:52,899 --> 00:13:54,068 Welcome. 233 00:13:56,568 --> 00:13:59,339 I'm thrilled you came. Welcome. 234 00:14:00,469 --> 00:14:03,278 I came to buy some burgers. 235 00:14:03,438 --> 00:14:06,609 What do you mean you came to buy them? I should give them to you. 236 00:14:06,948 --> 00:14:09,178 Order anything you want. 237 00:14:10,519 --> 00:14:12,688 You helped me move my pots... 238 00:14:12,688 --> 00:14:14,889 and gave me those nutritional supplements. 239 00:14:14,889 --> 00:14:17,889 I'm not the type of person who doesn't repay someone's kindness. 240 00:14:18,019 --> 00:14:19,889 Let me buy them. 241 00:14:20,828 --> 00:14:24,428 You have such a kind heart. 242 00:14:25,028 --> 00:14:28,028 Gosh, stop. You're making me blush. Could I see the menu? 243 00:14:28,129 --> 00:14:31,269 It's for my daughter, my grandson, and my niece. 244 00:14:31,339 --> 00:14:32,609 It's for the four of us. 245 00:14:33,408 --> 00:14:36,408 Then I'll give you lots of extra items on the house. 246 00:14:37,509 --> 00:14:40,578 - Here. Take a look. - Okay. 247 00:14:43,948 --> 00:14:47,249 Did I give her nutritional supplements? 248 00:14:48,048 --> 00:14:50,359 Here. A piece of pineapple for Seo Jun. 249 00:14:52,989 --> 00:14:54,259 Gosh. 250 00:14:55,788 --> 00:14:57,558 - I'm home. - Hi. 251 00:14:57,828 --> 00:14:58,999 Mom. 252 00:15:00,869 --> 00:15:02,798 Did you have fun today, Seo Jun? 253 00:15:02,798 --> 00:15:05,739 Yes. I made tteokbokki with Grandma. 254 00:15:06,109 --> 00:15:07,969 We made this much. 255 00:15:08,308 --> 00:15:09,509 You made that much? 256 00:15:11,038 --> 00:15:12,849 Mom, you must be tired. 257 00:15:13,009 --> 00:15:14,548 I'm not tired at all. 258 00:15:14,808 --> 00:15:18,249 Seo Jun is such a good boy. It's so easy to take care of him. 259 00:15:18,578 --> 00:15:21,849 Now that I adjusted my store hours, it's become a lot more manageable. 260 00:15:22,019 --> 00:15:23,719 Seo Jun. Eat more. 261 00:15:30,558 --> 00:15:33,729 He eats very well, and he's gotten a lot brighter. 262 00:15:34,099 --> 00:15:36,469 I think the counseling is working. 263 00:15:38,938 --> 00:15:41,538 He's still afraid of getting into cars, 264 00:15:41,538 --> 00:15:43,578 but he seems to be getting better little by little. 265 00:15:43,578 --> 00:15:44,839 That's good. 266 00:15:45,808 --> 00:15:49,219 I think I'm going to stop working as a maid. 267 00:15:50,578 --> 00:15:53,019 Seo Jun's here now. I don't need to be there. 268 00:15:53,889 --> 00:15:55,818 You said you liked it because they paid well. 269 00:15:56,188 --> 00:15:59,288 If I think about the money, I want to keep working there. 270 00:15:59,688 --> 00:16:01,788 But I just don't like the people in that house. 271 00:16:02,359 --> 00:16:04,359 I'm going to quit at the end of this month. 272 00:16:05,129 --> 00:16:07,328 That sounds good. Thanks for working there all this time. 273 00:16:08,099 --> 00:16:09,239 It's no big deal. 274 00:16:10,369 --> 00:16:13,808 By the way, do people who work for SA Group... 275 00:16:14,269 --> 00:16:15,369 get paid really well? 276 00:16:16,339 --> 00:16:17,609 Why do you ask? 277 00:16:18,379 --> 00:16:20,249 I was just curious. 278 00:16:21,808 --> 00:16:25,649 I think it's so attractive... 279 00:16:25,879 --> 00:16:27,788 when a man works... 280 00:16:27,788 --> 00:16:31,158 wearing a white dress shirt with the sleeves roughly rolled up. 281 00:16:31,859 --> 00:16:33,928 The muscles on his arms too. 282 00:16:35,558 --> 00:16:37,158 Oh, he's so sexy. 283 00:16:39,099 --> 00:16:41,068 What is she saying? 284 00:16:46,668 --> 00:16:48,308 Head to the office without me. 285 00:16:48,308 --> 00:16:49,479 Good luck with the interview. 286 00:16:50,178 --> 00:16:51,538 He has me, Mother. 287 00:16:51,678 --> 00:16:54,078 I'll be a good assistant for Jin Woo. 288 00:16:54,879 --> 00:16:56,649 Okay. I'm trusting you. 289 00:16:56,979 --> 00:16:58,078 Go on. 290 00:16:58,219 --> 00:16:59,448 We'll be going, then. 291 00:17:08,688 --> 00:17:09,758 Ms. Lee. 292 00:17:10,559 --> 00:17:11,629 Yes, ma'am. 293 00:17:12,998 --> 00:17:15,569 Has Mr. Hong been eating well? 294 00:17:16,069 --> 00:17:17,899 He's been the same as normal. 295 00:17:18,738 --> 00:17:20,869 Did you notice anything I should be concerned about? 296 00:17:21,268 --> 00:17:23,178 No, I didn't. 297 00:17:42,928 --> 00:17:44,029 What's wrong? 298 00:17:45,658 --> 00:17:47,629 Isn't the couch uncomfortable? 299 00:17:49,029 --> 00:17:50,139 I'm fine sleeping on it. 300 00:17:51,099 --> 00:17:54,268 Why don't you sleep on the bed? You should sleep in our bedroom. 301 00:18:00,008 --> 00:18:02,309 When are you going to stop being so stubborn? 302 00:18:03,678 --> 00:18:05,349 Until you agree to the divorce. 303 00:18:09,119 --> 00:18:13,529 Did you know Jin Woo was nominated for the top 100 global leaders list? 304 00:18:14,789 --> 00:18:16,258 He has an interview today. 305 00:18:16,458 --> 00:18:19,258 They'll make the final selections after the interview. 306 00:18:20,069 --> 00:18:22,228 This is a critical time for us. 307 00:18:22,799 --> 00:18:27,639 Acting like this isn't helpful for SA Group or Jin Woo. 308 00:18:29,039 --> 00:18:30,738 I'll let Jin Woo know. 309 00:18:31,639 --> 00:18:34,678 No. You should change your mind. 310 00:18:36,008 --> 00:18:37,918 Jin A isn't even married yet. 311 00:18:39,079 --> 00:18:41,488 Do you want to make it difficult for her to do so? 312 00:18:42,149 --> 00:18:44,458 Don't you know that having divorced parents is frowned upon... 313 00:18:44,458 --> 00:18:45,619 in our community? 314 00:18:47,988 --> 00:18:50,198 I won't ask you to be a good husband. 315 00:18:50,399 --> 00:18:51,728 Just be a good father... 316 00:18:52,329 --> 00:18:54,468 to Jin Woo and Jin A. 317 00:19:04,438 --> 00:19:05,508 You're here early. 318 00:19:07,948 --> 00:19:11,178 Don't you know that you have an interview with All Time Magazine this afternoon? 319 00:19:11,478 --> 00:19:13,149 Yes, I do. 320 00:19:15,018 --> 00:19:16,559 Are you going to wear that to the interview? 321 00:19:17,758 --> 00:19:20,728 I was at the factory today, so I dressed comfortably. 322 00:19:31,168 --> 00:19:33,569 - Open your arms. - Okay. 323 00:19:43,619 --> 00:19:44,779 All done. 324 00:19:46,149 --> 00:19:48,089 What is this for? 325 00:19:49,619 --> 00:19:53,089 Before we got divorced, I used to pick out Jin Woo's outfits... 326 00:19:53,289 --> 00:19:54,889 when he had interviews or formal events. 327 00:19:56,899 --> 00:19:59,258 I only need an hour. I'll be back soon. 328 00:20:00,228 --> 00:20:01,668 But, wait. 329 00:20:10,178 --> 00:20:11,279 Here. 330 00:20:11,508 --> 00:20:13,149 Hurry up and get changed. We're running late. 331 00:20:15,079 --> 00:20:16,478 You want me to change here? 332 00:20:17,579 --> 00:20:18,819 I'll be outside. 333 00:20:32,158 --> 00:20:35,329 You're the only one with that suit. Do you like it? 334 00:20:35,869 --> 00:20:37,168 I do. 335 00:20:37,998 --> 00:20:41,438 A special person wearing a special suit. It makes you shine even brighter. 336 00:20:42,139 --> 00:20:43,708 Isn't this a little bit over the top? 337 00:20:44,079 --> 00:20:47,579 Do we really have to dress this well just to face Kang Dong Ha? 338 00:20:48,309 --> 00:20:51,478 We should make it a knockout if we want to win. 339 00:20:56,319 --> 00:20:58,158 It's nice to officially meet you. 340 00:20:58,359 --> 00:21:01,359 I'm Grace Lee, All Time Magazine Korea Branch's editor-in-chief. 341 00:21:02,089 --> 00:21:05,428 For the interview, I'll ask you both the same questions. 342 00:21:08,268 --> 00:21:10,599 President Hong's SA Group... 343 00:21:10,839 --> 00:21:13,539 and Chief Director Kang's Bareun Cosmetics... 344 00:21:13,539 --> 00:21:15,508 both have a target customer base mostly made up of women. 345 00:21:16,109 --> 00:21:19,339 I would like to hear your thoughts regarding the large number of women... 346 00:21:19,339 --> 00:21:20,879 whose careers have been disrupted. 347 00:21:21,908 --> 00:21:24,248 Honestly, saying their careers got disrupted... 348 00:21:24,248 --> 00:21:27,089 is a way for women to excuse their incompetence. 349 00:21:27,918 --> 00:21:29,559 There are many women who don't give up on their careers... 350 00:21:29,559 --> 00:21:32,658 even while they're pregnant and raising children. 351 00:21:33,389 --> 00:21:35,589 They shouldn't complain that their careers got disrupted. 352 00:21:35,589 --> 00:21:38,958 I think women need to work harder to improve their skills. 353 00:21:42,129 --> 00:21:43,639 I have a different opinion. 354 00:21:46,369 --> 00:21:48,438 My mother raised me on her own. 355 00:21:48,708 --> 00:21:52,238 She knocked on many doors to raise me, but things weren't easy. 356 00:21:53,748 --> 00:21:56,549 She took on any work that she could find. 357 00:21:57,119 --> 00:22:00,089 And thanks to her, I'm here now with you all. 358 00:22:01,448 --> 00:22:05,619 Lately, I've been spending a lot of my time with Ms. Yoo, 359 00:22:06,329 --> 00:22:09,359 who is both a woman and a mother. 360 00:22:10,698 --> 00:22:14,928 It made me wish that our society could be warmer and kinder. 361 00:22:27,248 --> 00:22:28,349 Who is it? 362 00:22:33,349 --> 00:22:35,319 What do you want? Did you come here to tease me? 363 00:22:38,789 --> 00:22:40,329 I added a lot of syrup. 364 00:22:45,129 --> 00:22:46,869 I brought it because I thought you might be upset. 365 00:22:46,869 --> 00:22:47,998 I was hoping it would make you feel better. 366 00:22:48,668 --> 00:22:50,468 Why are you acting like this all of a sudden? 367 00:22:51,339 --> 00:22:52,468 I told you. 368 00:22:52,668 --> 00:22:54,609 I thought you might be upset. That's all. 369 00:22:56,508 --> 00:22:59,279 Nothing's been decided yet. Cheer up. 370 00:22:59,849 --> 00:23:01,708 Even if you don't make the final selection this time, 371 00:23:01,708 --> 00:23:03,178 you're a very capable person. 372 00:23:03,418 --> 00:23:05,649 I know it even if others don't. 373 00:23:05,819 --> 00:23:08,518 I know from the time that we spent together. 374 00:23:10,518 --> 00:23:11,619 Are you being sincere? 375 00:23:12,319 --> 00:23:14,359 Why would I come all the way here to lie? 376 00:23:15,029 --> 00:23:16,158 I'm being sincere. 377 00:23:20,069 --> 00:23:21,428 Your tie is crooked. 378 00:23:22,698 --> 00:23:23,799 Oh, right. 379 00:23:26,639 --> 00:23:28,339 Would you like me to fix it for you? 380 00:23:29,678 --> 00:23:30,738 What? 381 00:23:43,059 --> 00:23:44,319 What are you doing right now? 382 00:23:44,958 --> 00:23:47,488 His tie was crooked, so he asked me to fix it. 383 00:23:50,458 --> 00:23:52,599 I asked her to. There's no mirror here. 384 00:23:53,099 --> 00:23:54,198 You can leave now. 385 00:24:10,218 --> 00:24:11,448 Stop right there. 386 00:24:15,389 --> 00:24:16,688 Is it a hobby of yours to have affairs? 387 00:24:19,018 --> 00:24:20,458 He's a married man. 388 00:24:20,688 --> 00:24:23,458 Why do you care if his tie is crooked or not? 389 00:24:24,529 --> 00:24:26,698 Don't you know how rude that is? 390 00:24:28,099 --> 00:24:31,238 I didn't think you knew that was a rude thing to do. 391 00:24:32,498 --> 00:24:34,609 You did the same thing. 392 00:24:40,779 --> 00:24:42,708 Why didn't you say something then? 393 00:24:42,708 --> 00:24:44,619 Why didn't you say that it was a rude thing for me to do? 394 00:24:45,248 --> 00:24:46,248 You're right. 395 00:24:46,748 --> 00:24:49,218 Why wasn't I able to say anything to a homewrecker? 396 00:24:50,289 --> 00:24:51,418 What? 397 00:24:52,488 --> 00:24:54,188 Were you just talking about me? 398 00:24:54,559 --> 00:24:56,188 Yes, you. 399 00:24:56,829 --> 00:24:57,899 Seo Yu Ra. 400 00:25:00,399 --> 00:25:02,268 Did you have fun playing with me? 401 00:25:03,099 --> 00:25:06,539 You must've thought I was a joke, sleeping around with my husband. 402 00:25:06,539 --> 00:25:07,908 I must've looked foolish to you. 403 00:25:10,109 --> 00:25:12,738 I was foolish and powerless. I let you walk all over me. 404 00:25:14,408 --> 00:25:17,349 Stop your nonsense. Jin Woo is my husband. 405 00:25:17,478 --> 00:25:18,879 Stay away from him. 406 00:25:19,518 --> 00:25:21,688 You should be apologizing to me, not threatening me. 407 00:25:21,889 --> 00:25:23,289 You should apologize first. 408 00:25:25,889 --> 00:25:27,258 I was foolish to believe... 409 00:25:27,258 --> 00:25:30,228 that you fell in love with him after our divorce. 410 00:25:31,498 --> 00:25:32,728 Fine, I'll take it. 411 00:25:33,099 --> 00:25:35,428 I was foolish. 412 00:25:35,998 --> 00:25:37,738 But I can't accept what you did to Seo Jun. 413 00:25:38,168 --> 00:25:40,408 You acted like you cared about him in front of me, 414 00:25:40,408 --> 00:25:42,508 but you were actually hurting and tormenting him. 415 00:25:43,208 --> 00:25:45,008 I'll never forgive you for that. 416 00:25:46,678 --> 00:25:48,508 Why is it my fault that Seo Jun is sick? 417 00:25:48,809 --> 00:25:50,918 He could be in shock from your divorce, 418 00:25:50,918 --> 00:25:52,579 or it could be because of his genes. 419 00:25:53,248 --> 00:25:54,948 I did my best to raise him. 420 00:25:55,389 --> 00:25:56,718 What were you doing that whole time? 421 00:25:57,188 --> 00:25:59,218 You used your divorce as an excuse and did nothing. 422 00:25:59,518 --> 00:26:02,329 Let's see how long you can stay that confident. 423 00:26:03,198 --> 00:26:06,399 Seo Yu Ra. Look forward to what's about to come. 424 00:26:06,869 --> 00:26:08,399 It'll be a lot of fun. 425 00:26:21,248 --> 00:26:24,248 (Lounge) 426 00:26:24,779 --> 00:26:26,218 Hello, Ms. Seo. 427 00:26:26,718 --> 00:26:27,819 Hello. 428 00:26:28,819 --> 00:26:29,918 You graduated from... 429 00:26:29,918 --> 00:26:31,589 the University of Cambri Art Department, right? 430 00:26:32,089 --> 00:26:34,059 Yes. Why do you ask? 431 00:26:34,289 --> 00:26:36,658 You must know Professor Didier well. 432 00:26:37,599 --> 00:26:39,728 She's a professor there. 433 00:26:40,428 --> 00:26:43,968 Yes, I do. How do you know her? 434 00:26:46,139 --> 00:26:51,309 She's an acquaintance of a friend's friend. 435 00:26:52,708 --> 00:26:55,508 It must've been a few years ago. I met her when I traveled to England. 436 00:26:55,508 --> 00:26:57,149 She had such a good sense of humor. 437 00:26:57,948 --> 00:27:00,188 She was really beautiful. 438 00:27:00,819 --> 00:27:03,188 We went to an art exhibit together. 439 00:27:03,359 --> 00:27:06,589 She knew so much about Western art history. 440 00:27:08,089 --> 00:27:09,658 Of course. It's her area of expertise. 441 00:27:10,099 --> 00:27:13,059 She was popular with the male students because she was very beautiful. 442 00:27:13,629 --> 00:27:15,268 Is that so? 443 00:27:16,599 --> 00:27:18,899 Oh, my mistake. 444 00:27:20,268 --> 00:27:22,069 Did I say she was beautiful? 445 00:27:22,569 --> 00:27:24,139 I meant to say he was handsome. 446 00:27:24,839 --> 00:27:26,508 He's a guy. 447 00:27:28,649 --> 00:27:31,178 Right. He was a male professor. 448 00:27:31,478 --> 00:27:34,349 I got confused. It's been a while since I graduated. 449 00:27:35,089 --> 00:27:37,488 Oh, I made another mistake. 450 00:27:38,289 --> 00:27:39,718 He's not a professor in the art department. 451 00:27:40,789 --> 00:27:42,529 He's a professor of physics. 452 00:27:43,998 --> 00:27:45,299 You must've gotten confused again. 453 00:27:52,938 --> 00:27:54,809 Walnuts are good for your brain. 454 00:27:55,809 --> 00:27:57,908 I eat them every day to prevent dementia. 455 00:27:58,678 --> 00:28:00,508 You should start eating some too. 456 00:28:04,779 --> 00:28:05,918 It's a gift. 457 00:28:20,399 --> 00:28:21,998 Are you going to the States tomorrow? 458 00:28:22,998 --> 00:28:24,069 Yes. 459 00:28:24,168 --> 00:28:27,168 You're so lucky. I'm jealous. 460 00:28:27,908 --> 00:28:29,908 Should we ask Ms. Seo if we can go out for drinks? 461 00:28:30,079 --> 00:28:32,008 It's her last day. 462 00:28:32,339 --> 00:28:34,549 Hey. She's close friends with Ms. Seo. 463 00:28:34,549 --> 00:28:37,149 I'm sure she'll be the one to say, "Let's go for drinks." 464 00:28:41,149 --> 00:28:42,918 Can you two leave the room? 465 00:28:43,718 --> 00:28:44,819 - Yes, ma'am. - Sure. 466 00:28:50,799 --> 00:28:53,399 What did you say to Mr. Ko from the investment development team? 467 00:28:54,299 --> 00:28:56,738 Mr. Ko? I don't know him. 468 00:28:57,668 --> 00:28:59,839 You really don't know him? You're not lying, right? 469 00:29:02,039 --> 00:29:03,779 Do you know how careful I am? 470 00:29:03,779 --> 00:29:05,738 I even avoid talking to the other employees whenever I can. 471 00:29:06,279 --> 00:29:07,849 If you don't believe me, 472 00:29:09,208 --> 00:29:10,349 you can have this back. 473 00:29:11,018 --> 00:29:12,319 It's hard for me too. 474 00:29:12,319 --> 00:29:14,188 I want to just tell the truth. 475 00:29:17,789 --> 00:29:19,819 I'll head home first, Mr. Kang. 476 00:29:19,918 --> 00:29:22,329 I'll drive you home. Let's leave together. 477 00:29:22,688 --> 00:29:24,329 It's okay. I can take the bus. 478 00:29:24,428 --> 00:29:27,099 It's on my way home. I can drop you off. 479 00:29:27,829 --> 00:29:30,399 And also, how much was this suit? 480 00:29:31,468 --> 00:29:32,539 It's a gift. 481 00:29:33,339 --> 00:29:35,768 I can't accept that. How much was it? 482 00:29:36,438 --> 00:29:38,908 You gifted me clothes before. 483 00:29:38,908 --> 00:29:41,208 I said I would pay you back over time, but you wouldn't let me. 484 00:29:41,408 --> 00:29:42,549 So I can't let you either. 485 00:29:44,178 --> 00:29:45,448 Well, then. Thank you. 486 00:29:47,188 --> 00:29:50,918 Thanks to you, someone even told me I looked stylish today. 487 00:29:51,089 --> 00:29:52,188 Thank you. 488 00:29:52,389 --> 00:29:53,758 I'm grateful too. 489 00:29:54,158 --> 00:29:57,099 I can't express how grateful I am. 490 00:29:57,758 --> 00:29:59,059 You're that grateful? 491 00:30:00,228 --> 00:30:01,498 I didn't do much. 492 00:30:03,029 --> 00:30:05,938 I'm grateful that you rescued me when I was locked in the truck. 493 00:30:06,139 --> 00:30:09,639 I'm grateful that you took me to the hospital when I passed out. 494 00:30:14,309 --> 00:30:16,008 I'm grateful that you gave me your umbrella on a rainy day... 495 00:30:16,008 --> 00:30:18,218 and that you helped me find evidence for my dad's case. 496 00:30:18,948 --> 00:30:20,518 I'm especially grateful that you cared for Seo Jun. 497 00:30:20,849 --> 00:30:22,289 He's gotten a lot better. 498 00:30:22,289 --> 00:30:24,518 It must be because you were concerned for him. 499 00:30:25,789 --> 00:30:28,928 You knew I was the one who took you to the hospital? 500 00:30:30,359 --> 00:30:32,359 Yes. I found out some time ago. 501 00:30:33,968 --> 00:30:36,198 I wanted to thank you, 502 00:30:36,198 --> 00:30:37,968 but I didn't know how. 503 00:30:40,109 --> 00:30:42,609 I don't want to remember that day... 504 00:30:42,609 --> 00:30:45,238 because my divorce was finalized, and I lost my baby. 505 00:30:46,539 --> 00:30:48,579 But I still wanted to say thank you. 506 00:30:48,948 --> 00:30:50,119 Thank you so much. 507 00:31:01,758 --> 00:31:04,329 (No! Power Abuse. You or your child can become a victim of power abuse.) 508 00:31:04,329 --> 00:31:07,629 (Stamp Out Power Abuse) 509 00:31:07,728 --> 00:31:12,399 (No! Power Abuse. You or your child can become a victim of power abuse.) 510 00:31:16,468 --> 00:31:20,039 Yes. Don't you have an interview with All Time today? 511 00:31:20,248 --> 00:31:21,678 I'm in the lobby. 512 00:31:22,579 --> 00:31:23,978 Everyone, get out of the way! 513 00:31:25,149 --> 00:31:26,748 - Where's Chairman Cha? - Hello? Ms. Yoo. 514 00:31:26,889 --> 00:31:28,218 Tell Chairman Cha to get out here! 515 00:31:36,158 --> 00:31:37,799 What's going on? What is this? 516 00:31:38,928 --> 00:31:40,029 What happened? 517 00:31:46,139 --> 00:31:47,208 What? 518 00:31:47,369 --> 00:31:48,539 It's not him. 519 00:31:49,309 --> 00:31:50,408 What? 520 00:31:53,609 --> 00:31:55,678 Call the police. 521 00:32:57,438 --> 00:32:59,839 (Gold Mask) 522 00:33:00,079 --> 00:33:01,908 I heard there was a hostage situation. 523 00:33:01,908 --> 00:33:03,819 It must have shaken you up. 524 00:33:03,819 --> 00:33:05,619 I don't want to talk about that anymore. 525 00:33:05,619 --> 00:33:06,649 I'm grateful. 526 00:33:06,649 --> 00:33:09,488 But you missed the exclusive interview with the editor-in-chief because of me. 527 00:33:09,488 --> 00:33:11,158 I decide my priorities. 528 00:33:11,158 --> 00:33:14,458 What happened at the company for him to give you a ride home? 529 00:33:14,458 --> 00:33:17,958 - What are you watching? - The video of Mr. Kang saving Ms. Yoo. 530 00:33:17,958 --> 00:33:19,428 You received money? From whom? 531 00:33:19,559 --> 00:33:20,968 Tell us the truth. 532 00:33:20,968 --> 00:33:22,029 Stop lying. 38789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.