Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,369 --> 00:00:08,778
Fine. We slept together.
2
00:00:09,609 --> 00:00:11,679
You slept with your college friend too.
3
00:00:11,748 --> 00:00:13,879
Why? Am I not allowed to?
4
00:00:14,678 --> 00:00:17,549
You framed me as an adulteress.
5
00:00:17,879 --> 00:00:19,418
And you're asking me that?
6
00:00:19,588 --> 00:00:21,859
Of all people,
you shouldn't have done that.
7
00:00:24,089 --> 00:00:26,129
Do you know
the humiliation I went through...
8
00:00:26,129 --> 00:00:27,659
and why I had to divorce you?
9
00:00:27,659 --> 00:00:29,059
You and I are different.
10
00:00:29,458 --> 00:00:30,728
I'm a man.
11
00:00:31,159 --> 00:00:32,969
Couples are supposed to be equal.
12
00:00:33,228 --> 00:00:34,999
Such a double standard is unfair.
13
00:00:35,368 --> 00:00:37,569
It was only one night and a mistake.
14
00:00:37,938 --> 00:00:39,969
It's okay to make mistakes
after a couple of drinks.
15
00:00:40,639 --> 00:00:42,109
But just because I did that...
16
00:00:42,508 --> 00:00:45,378
doesn't justify your affair.
17
00:00:48,749 --> 00:00:50,018
How dare you?
18
00:00:51,849 --> 00:00:53,389
You did the same to me.
19
00:00:56,618 --> 00:00:59,429
Honey, it's a misunderstanding.
20
00:00:59,588 --> 00:01:01,429
That day, I went to see Tae Hoon...
21
00:01:06,698 --> 00:01:09,939
Fine. We're even now.
22
00:01:11,299 --> 00:01:14,409
But the situation
was completely different.
23
00:01:14,709 --> 00:01:17,709
It was a simple mistake for me,
but not you.
24
00:01:18,079 --> 00:01:20,248
You did all sorts
with that darn classmate.
25
00:01:20,379 --> 00:01:21,579
No, I didn't.
26
00:01:21,978 --> 00:01:23,879
You came clean about it.
27
00:01:25,019 --> 00:01:26,549
Your mother made me do it...
28
00:01:27,349 --> 00:01:28,918
in return for my mom's life.
29
00:01:31,019 --> 00:01:32,159
Let's say she did.
30
00:01:32,689 --> 00:01:35,028
Then are those videos all fake?
31
00:01:35,629 --> 00:01:37,329
You went to the hotel, didn't you?
32
00:01:37,528 --> 00:01:38,799
Nothing happened.
33
00:01:38,799 --> 00:01:42,138
The jerk said things in front of my face,
but nothing happened?
34
00:01:42,269 --> 00:01:44,099
Does playing innocent
make it all disappear?
35
00:01:49,138 --> 00:01:50,478
Where's Ms. Seo?
36
00:01:51,608 --> 00:01:53,849
She left for a meeting outside the office.
37
00:01:55,579 --> 00:01:58,549
I heard you were going to
the States next week.
38
00:01:58,748 --> 00:01:59,819
Yes.
39
00:02:00,049 --> 00:02:03,218
Please work hard for our SA Group
even when you're there.
40
00:02:04,789 --> 00:02:06,358
Work hard, everyone.
41
00:02:07,189 --> 00:02:08,558
Where do you think you're going?
42
00:02:12,329 --> 00:02:14,169
Let me go. I'm done talking.
43
00:02:14,528 --> 00:02:15,799
Let me ask you too.
44
00:02:15,968 --> 00:02:17,399
Are you that crazy about men?
45
00:02:17,598 --> 00:02:19,769
After throwing me away,
then your classmate,
46
00:02:20,169 --> 00:02:22,038
is it Kang Dong Ha now?
47
00:02:22,408 --> 00:02:23,938
You're really low.
48
00:02:31,378 --> 00:02:32,489
What brings you here?
49
00:02:34,949 --> 00:02:36,019
Stop right there.
50
00:02:37,118 --> 00:02:39,088
Leave. We need to talk.
51
00:02:39,788 --> 00:02:40,889
Mother.
52
00:02:55,509 --> 00:02:58,109
You're acting like rules
don't apply to you.
53
00:02:59,009 --> 00:03:01,248
How dare you glare at me like that?
54
00:03:02,449 --> 00:03:03,979
You knew, didn't you?
55
00:03:05,889 --> 00:03:08,248
That the one who had an affair wasn't me,
56
00:03:08,989 --> 00:03:10,688
but your son, Hong Jin Woo.
57
00:03:12,128 --> 00:03:14,989
How is that important now?
You two already got a divorce.
58
00:03:17,259 --> 00:03:19,929
You should know how much I'm holding back.
59
00:03:21,229 --> 00:03:23,239
If you fail to launch the new brand,
60
00:03:23,468 --> 00:03:25,908
never step foot inside SA Group again.
61
00:03:28,709 --> 00:03:31,239
Why don't you just kick me out
by setting me up?
62
00:03:32,378 --> 00:03:33,609
Isn't that your specialty?
63
00:03:35,109 --> 00:03:36,218
What?
64
00:03:37,218 --> 00:03:39,188
Or there's a faster way.
65
00:03:40,549 --> 00:03:43,919
If you want me to leave voluntarily,
66
00:03:44,318 --> 00:03:45,459
tell me now.
67
00:03:46,989 --> 00:03:48,929
Why did my dad get into that accident...
68
00:03:48,929 --> 00:03:50,259
and pass away?
69
00:03:51,299 --> 00:03:52,568
You know the truth.
70
00:03:53,729 --> 00:03:56,739
How many times must I tell you I don't
before you understand?
71
00:03:57,498 --> 00:03:58,669
You can't fool me now.
72
00:03:59,739 --> 00:04:03,908
My dad came to your office to see you
because there was something.
73
00:04:06,509 --> 00:04:08,649
Being stubborn is a mental illness too.
74
00:04:09,618 --> 00:04:12,149
How will you look after Seo Jun
in that state?
75
00:04:13,088 --> 00:04:15,919
Send him back to my house
when I'm asking nicely.
76
00:04:16,688 --> 00:04:18,259
I will raise him.
77
00:04:19,829 --> 00:04:21,228
You better stop dreaming...
78
00:04:21,288 --> 00:04:23,928
if you're trying to get back with Jin Woo
by using Seo Jun.
79
00:04:24,129 --> 00:04:26,428
Jin Woo's married. He won't choose you.
80
00:04:30,838 --> 00:04:32,009
Are you sure?
81
00:04:33,408 --> 00:04:36,079
Seo Jun's dad, Hong Jin Woo.
82
00:04:37,879 --> 00:04:41,108
What will you do if I take him away?
83
00:04:46,619 --> 00:04:48,119
If you mess with Jin Woo,
84
00:04:49,059 --> 00:04:50,718
you will die before your time.
85
00:04:51,488 --> 00:04:52,559
Mark my words.
86
00:04:53,759 --> 00:04:57,658
I'm going to destroy everything
you cherish one at a time.
87
00:05:00,569 --> 00:05:01,668
I will.
88
00:05:05,139 --> 00:05:08,209
From now on,
keep away from the president's office.
89
00:05:11,838 --> 00:05:13,149
I'll keep that in mind.
90
00:05:14,749 --> 00:05:16,749
But if Jin Woo asks for me out first,
91
00:05:17,348 --> 00:05:18,749
I don't have the confidence
to turn him down.
92
00:05:21,619 --> 00:05:22,959
He is Seo Jun's dad.
93
00:05:24,019 --> 00:05:27,189
Say that he divorces Yu Ra
and remarries me.
94
00:05:28,559 --> 00:05:29,699
What do you think will happen?
95
00:05:33,329 --> 00:05:37,139
When the day comes
when I call you Mother again...
96
00:05:38,069 --> 00:05:40,939
Just imagining it is so much fun.
97
00:05:43,939 --> 00:05:45,278
Shut it!
98
00:05:49,149 --> 00:05:50,478
Calm down.
99
00:05:51,278 --> 00:05:52,848
We're at the company, not your house.
100
00:05:54,048 --> 00:05:55,658
If anyone outside hears you,
101
00:05:56,288 --> 00:06:00,088
won't it hurt your dignity and reputation?
102
00:06:15,478 --> 00:06:17,338
(Design Room)
103
00:06:17,338 --> 00:06:18,649
Don't you have anything to tell me?
104
00:06:19,249 --> 00:06:21,649
- About what?
- Ra Ra.
105
00:06:22,579 --> 00:06:24,379
Who is Ra Ra?
106
00:06:25,149 --> 00:06:26,319
Why are you looking for me?
107
00:06:28,858 --> 00:06:31,819
- Did you tell her I'm Ra Ra?
- Yes.
108
00:06:32,689 --> 00:06:34,759
Remember? Yu Ra is Ra Ra.
109
00:06:35,129 --> 00:06:38,399
Are you really Ra Ra?
110
00:06:39,569 --> 00:06:41,428
If I'm not, then who is?
111
00:06:45,168 --> 00:06:46,439
I must've misunderstood.
112
00:07:00,649 --> 00:07:01,848
Yes, Mr. Kang?
113
00:07:04,559 --> 00:07:05,858
(Chief Director Kang Dong Ha)
114
00:07:08,899 --> 00:07:11,528
Why did you suddenly ask
for her university diploma?
115
00:07:12,468 --> 00:07:13,728
I have something to check.
116
00:07:14,829 --> 00:07:17,869
I expected it to be perfect, and it is.
117
00:07:18,838 --> 00:07:20,639
What is? Tell me.
118
00:07:22,408 --> 00:07:23,478
Hi, Dong Ha.
119
00:07:24,778 --> 00:07:25,978
Oh, my gosh.
120
00:07:26,579 --> 00:07:28,509
Yoo, are you his dog or something?
121
00:07:28,509 --> 00:07:30,978
Stop following him around
everywhere he goes.
122
00:07:31,579 --> 00:07:34,949
I'm sure I told you
that I was Mr. Kang's secretary.
123
00:07:35,988 --> 00:07:38,858
Dong Ha, fire her.
I'll be your secretary instead.
124
00:07:39,259 --> 00:07:40,358
Hong Jin A.
125
00:07:40,728 --> 00:07:41,988
Don't you know?
126
00:07:41,988 --> 00:07:45,569
The nation, no,
the whole world is criticizing me.
127
00:07:45,569 --> 00:07:47,069
And it's all thanks to Yoo.
128
00:07:47,369 --> 00:07:49,538
You're wrong. Stop shifting the blame.
129
00:07:49,838 --> 00:07:51,869
Don't you know why they're doing that?
130
00:07:52,269 --> 00:07:54,009
Because of Yoo!
131
00:07:54,009 --> 00:07:56,338
No. You're the problem, Hong Jin A.
132
00:07:57,079 --> 00:07:58,139
What?
133
00:07:58,478 --> 00:08:00,709
Be honest.
Do you not know what you did wrong?
134
00:08:01,579 --> 00:08:04,149
If you don't,
I'm really disappointed in you.
135
00:08:04,249 --> 00:08:05,488
Dong Ha...
136
00:08:06,949 --> 00:08:09,418
Excuse me first. Take your time talking.
137
00:08:09,418 --> 00:08:10,788
I was about to leave too.
138
00:08:10,788 --> 00:08:11,988
Let me give you a ride.
139
00:08:13,988 --> 00:08:15,158
What about me, Dong Ha?
140
00:08:15,428 --> 00:08:17,798
Give me a ride too.
I didn't bring my car either.
141
00:08:18,098 --> 00:08:19,528
From now on,
don't come here without calling me first.
142
00:08:20,399 --> 00:08:23,199
What's wrong with you all of a sudden?
143
00:08:23,639 --> 00:08:25,939
I saw you in a different light
when you were going to model.
144
00:08:26,869 --> 00:08:28,709
But right now, you've disappointed me
much beyond that.
145
00:08:30,939 --> 00:08:33,149
I believe all people are equal.
146
00:08:33,309 --> 00:08:35,249
Family, academic background, and class.
147
00:08:35,379 --> 00:08:37,778
Judging others based on those...
148
00:08:37,778 --> 00:08:39,448
is an old-fashioned mindset.
149
00:08:40,719 --> 00:08:43,489
I posted an apology. Wasn't that enough?
150
00:08:43,818 --> 00:08:45,989
If you truly reflected on yourself,
151
00:08:45,989 --> 00:08:47,788
you wouldn't have deceived others.
152
00:08:48,328 --> 00:08:51,759
Hong Jin A, you should seriously think
of what you did wrong.
153
00:08:52,168 --> 00:08:53,599
I'll listen to you then.
154
00:08:58,668 --> 00:09:01,208
If you want me to do that, I will.
155
00:09:03,308 --> 00:09:05,548
I can do anything for you, Dong Ha.
156
00:09:14,818 --> 00:09:17,058
Gosh, I can't hold back any longer.
157
00:09:17,958 --> 00:09:21,129
Being shy was considered feminine
in the past.
158
00:09:21,528 --> 00:09:24,058
But in this modern-day,
it's a waste of time.
159
00:09:25,298 --> 00:09:27,028
I don't have much longer to live.
160
00:09:27,599 --> 00:09:28,729
My feelings should come first.
161
00:09:28,938 --> 00:09:30,969
Whatever the result may be,
I'm pushing ahead.
162
00:09:37,739 --> 00:09:39,609
(New Message)
163
00:09:41,908 --> 00:09:43,448
(Shouldn't you come for your handkerchief?
From Sook.)
164
00:09:48,589 --> 00:09:53,089
I'm about to lose my patience...
165
00:09:53,788 --> 00:09:55,798
waiting for my handkerchief savior.
166
00:09:56,558 --> 00:09:57,658
From Sook.
167
00:09:57,958 --> 00:10:00,369
(I'm about to lose my patience
waiting for my handkerchief savior.)
168
00:10:04,369 --> 00:10:08,469
I lose sleep when I'm indebted to someone.
169
00:10:09,239 --> 00:10:12,979
Please let me get some good sleep.
170
00:10:14,208 --> 00:10:15,349
From Sook.
171
00:10:17,019 --> 00:10:18,678
(New Message)
172
00:10:26,658 --> 00:10:28,058
Don't tell me...
173
00:10:28,328 --> 00:10:33,229
you're ditching me
after getting my number?
174
00:10:34,668 --> 00:10:38,769
Are you, by any chance, ignoring me?
175
00:10:42,109 --> 00:10:44,178
No, calm down.
176
00:10:44,438 --> 00:10:45,609
This shouldn't do.
177
00:10:47,808 --> 00:10:50,318
What was that breathing method
that calms one down?
178
00:10:51,119 --> 00:10:53,249
Lamaze? Sommers?
179
00:10:53,619 --> 00:10:54,688
No.
180
00:10:55,489 --> 00:10:58,389
Calm down. Let's cool my head.
181
00:10:58,759 --> 00:10:59,889
Breathe.
182
00:11:07,499 --> 00:11:09,999
Is he playing games with me right now?
183
00:11:11,168 --> 00:11:12,269
Goodness.
184
00:11:13,139 --> 00:11:16,038
He looks like a gentleman
but doesn't act like one.
185
00:11:16,438 --> 00:11:19,979
Gosh, he knows how to make me anxious.
186
00:11:20,249 --> 00:11:22,948
I'm thirsty. Goodness, really.
187
00:11:24,048 --> 00:11:26,918
Yes, Mr. Handkerchief?
188
00:11:28,818 --> 00:11:30,589
Oh, Ms. Kim.
189
00:11:34,589 --> 00:11:36,928
Chairman Cha wants to play golf
at the upcoming...
190
00:11:36,928 --> 00:11:38,698
One Heart Association meeting?
191
00:11:38,798 --> 00:11:40,999
And the others agreed?
192
00:11:43,899 --> 00:11:47,068
Fine. Let's play golf.
193
00:11:48,068 --> 00:11:49,178
Okay.
194
00:11:52,408 --> 00:11:57,219
I can totally tell
what Cha Hwa Yeong is thinking.
195
00:11:57,619 --> 00:12:00,288
She knows I can't play golf...
196
00:12:00,288 --> 00:12:02,188
and is trying to discourage me, isn't she?
197
00:12:03,658 --> 00:12:07,028
I'm not going to let that happen.
198
00:12:07,629 --> 00:12:10,229
Golf? Bring it.
199
00:12:10,359 --> 00:12:13,198
Oh, goodness.
200
00:12:14,198 --> 00:12:15,629
Why can't I hit it?
201
00:12:18,239 --> 00:12:20,339
Oh, no.
202
00:12:20,969 --> 00:12:23,908
Why doesn't the ball fly very far?
203
00:12:24,178 --> 00:12:25,948
Is the screen broken or something?
204
00:12:25,948 --> 00:12:27,948
You try.
205
00:12:28,509 --> 00:12:31,849
I think you just have to adjust
your downswing.
206
00:12:31,849 --> 00:12:32,989
Watch me.
207
00:12:34,688 --> 00:12:35,818
Goodness.
208
00:12:36,818 --> 00:12:38,719
- Oh, nice.
- Give it a go.
209
00:12:41,729 --> 00:12:43,729
Like this?
210
00:12:45,229 --> 00:12:47,229
Nice shot!
211
00:12:47,229 --> 00:12:49,969
- Did you see it?
- I did. That was great.
212
00:12:50,769 --> 00:12:52,839
I'm definitely going to beat
Cha Hwa Yeong now.
213
00:12:53,208 --> 00:12:55,879
By the way, how are you so good?
Do you play golf a lot?
214
00:12:56,109 --> 00:12:57,578
You're a fast learner.
215
00:12:57,778 --> 00:12:59,948
I still have a long ways to go.
I only learned how to play a little.
216
00:13:00,048 --> 00:13:02,778
I'll get you a lifetime membership here.
217
00:13:03,078 --> 00:13:05,379
See if you can hire an LPG pro
to teach me.
218
00:13:06,048 --> 00:13:07,389
It's LPGA.
219
00:13:08,249 --> 00:13:11,019
LPGA? Okay.
220
00:13:12,458 --> 00:13:15,188
And we're done for the day.
221
00:13:15,629 --> 00:13:18,399
You're my good luck charm, Seo Jun.
222
00:13:18,759 --> 00:13:22,739
This is the first time...
223
00:13:22,869 --> 00:13:25,568
I've run out of ingredients so early.
224
00:13:26,109 --> 00:13:29,208
My good luck charm.
225
00:13:29,538 --> 00:13:32,239
Does that mean
you're going to be rich now, Grandma?
226
00:13:32,408 --> 00:13:33,849
That's correct.
227
00:13:33,948 --> 00:13:36,479
Thanks to you,
228
00:13:36,578 --> 00:13:38,918
Grandma's going to be rich soon.
229
00:13:41,219 --> 00:13:43,558
Seo Jun. Why don't we...
230
00:13:43,719 --> 00:13:46,958
buy something delicious on the way home?
231
00:13:47,389 --> 00:13:48,828
Wait just a moment.
232
00:13:52,899 --> 00:13:54,068
Welcome.
233
00:13:56,568 --> 00:13:59,339
I'm thrilled you came. Welcome.
234
00:14:00,469 --> 00:14:03,278
I came to buy some burgers.
235
00:14:03,438 --> 00:14:06,609
What do you mean you came to buy them?
I should give them to you.
236
00:14:06,948 --> 00:14:09,178
Order anything you want.
237
00:14:10,519 --> 00:14:12,688
You helped me move my pots...
238
00:14:12,688 --> 00:14:14,889
and gave me those nutritional supplements.
239
00:14:14,889 --> 00:14:17,889
I'm not the type of person
who doesn't repay someone's kindness.
240
00:14:18,019 --> 00:14:19,889
Let me buy them.
241
00:14:20,828 --> 00:14:24,428
You have such a kind heart.
242
00:14:25,028 --> 00:14:28,028
Gosh, stop. You're making me blush.
Could I see the menu?
243
00:14:28,129 --> 00:14:31,269
It's for my daughter, my grandson,
and my niece.
244
00:14:31,339 --> 00:14:32,609
It's for the four of us.
245
00:14:33,408 --> 00:14:36,408
Then I'll give you lots of extra items
on the house.
246
00:14:37,509 --> 00:14:40,578
- Here. Take a look.
- Okay.
247
00:14:43,948 --> 00:14:47,249
Did I give her nutritional supplements?
248
00:14:48,048 --> 00:14:50,359
Here. A piece of pineapple for Seo Jun.
249
00:14:52,989 --> 00:14:54,259
Gosh.
250
00:14:55,788 --> 00:14:57,558
- I'm home.
- Hi.
251
00:14:57,828 --> 00:14:58,999
Mom.
252
00:15:00,869 --> 00:15:02,798
Did you have fun today, Seo Jun?
253
00:15:02,798 --> 00:15:05,739
Yes. I made tteokbokki with Grandma.
254
00:15:06,109 --> 00:15:07,969
We made this much.
255
00:15:08,308 --> 00:15:09,509
You made that much?
256
00:15:11,038 --> 00:15:12,849
Mom, you must be tired.
257
00:15:13,009 --> 00:15:14,548
I'm not tired at all.
258
00:15:14,808 --> 00:15:18,249
Seo Jun is such a good boy.
It's so easy to take care of him.
259
00:15:18,578 --> 00:15:21,849
Now that I adjusted my store hours,
it's become a lot more manageable.
260
00:15:22,019 --> 00:15:23,719
Seo Jun. Eat more.
261
00:15:30,558 --> 00:15:33,729
He eats very well,
and he's gotten a lot brighter.
262
00:15:34,099 --> 00:15:36,469
I think the counseling is working.
263
00:15:38,938 --> 00:15:41,538
He's still afraid of getting into cars,
264
00:15:41,538 --> 00:15:43,578
but he seems to be getting better
little by little.
265
00:15:43,578 --> 00:15:44,839
That's good.
266
00:15:45,808 --> 00:15:49,219
I think I'm going to stop working
as a maid.
267
00:15:50,578 --> 00:15:53,019
Seo Jun's here now.
I don't need to be there.
268
00:15:53,889 --> 00:15:55,818
You said you liked it
because they paid well.
269
00:15:56,188 --> 00:15:59,288
If I think about the money,
I want to keep working there.
270
00:15:59,688 --> 00:16:01,788
But I just don't like
the people in that house.
271
00:16:02,359 --> 00:16:04,359
I'm going to quit
at the end of this month.
272
00:16:05,129 --> 00:16:07,328
That sounds good.
Thanks for working there all this time.
273
00:16:08,099 --> 00:16:09,239
It's no big deal.
274
00:16:10,369 --> 00:16:13,808
By the way,
do people who work for SA Group...
275
00:16:14,269 --> 00:16:15,369
get paid really well?
276
00:16:16,339 --> 00:16:17,609
Why do you ask?
277
00:16:18,379 --> 00:16:20,249
I was just curious.
278
00:16:21,808 --> 00:16:25,649
I think it's so attractive...
279
00:16:25,879 --> 00:16:27,788
when a man works...
280
00:16:27,788 --> 00:16:31,158
wearing a white dress shirt
with the sleeves roughly rolled up.
281
00:16:31,859 --> 00:16:33,928
The muscles on his arms too.
282
00:16:35,558 --> 00:16:37,158
Oh, he's so sexy.
283
00:16:39,099 --> 00:16:41,068
What is she saying?
284
00:16:46,668 --> 00:16:48,308
Head to the office without me.
285
00:16:48,308 --> 00:16:49,479
Good luck with the interview.
286
00:16:50,178 --> 00:16:51,538
He has me, Mother.
287
00:16:51,678 --> 00:16:54,078
I'll be a good assistant for Jin Woo.
288
00:16:54,879 --> 00:16:56,649
Okay. I'm trusting you.
289
00:16:56,979 --> 00:16:58,078
Go on.
290
00:16:58,219 --> 00:16:59,448
We'll be going, then.
291
00:17:08,688 --> 00:17:09,758
Ms. Lee.
292
00:17:10,559 --> 00:17:11,629
Yes, ma'am.
293
00:17:12,998 --> 00:17:15,569
Has Mr. Hong been eating well?
294
00:17:16,069 --> 00:17:17,899
He's been the same as normal.
295
00:17:18,738 --> 00:17:20,869
Did you notice anything
I should be concerned about?
296
00:17:21,268 --> 00:17:23,178
No, I didn't.
297
00:17:42,928 --> 00:17:44,029
What's wrong?
298
00:17:45,658 --> 00:17:47,629
Isn't the couch uncomfortable?
299
00:17:49,029 --> 00:17:50,139
I'm fine sleeping on it.
300
00:17:51,099 --> 00:17:54,268
Why don't you sleep on the bed?
You should sleep in our bedroom.
301
00:18:00,008 --> 00:18:02,309
When are you going
to stop being so stubborn?
302
00:18:03,678 --> 00:18:05,349
Until you agree to the divorce.
303
00:18:09,119 --> 00:18:13,529
Did you know Jin Woo was nominated
for the top 100 global leaders list?
304
00:18:14,789 --> 00:18:16,258
He has an interview today.
305
00:18:16,458 --> 00:18:19,258
They'll make the final selections
after the interview.
306
00:18:20,069 --> 00:18:22,228
This is a critical time for us.
307
00:18:22,799 --> 00:18:27,639
Acting like this isn't helpful
for SA Group or Jin Woo.
308
00:18:29,039 --> 00:18:30,738
I'll let Jin Woo know.
309
00:18:31,639 --> 00:18:34,678
No. You should change your mind.
310
00:18:36,008 --> 00:18:37,918
Jin A isn't even married yet.
311
00:18:39,079 --> 00:18:41,488
Do you want to make it difficult
for her to do so?
312
00:18:42,149 --> 00:18:44,458
Don't you know that
having divorced parents is frowned upon...
313
00:18:44,458 --> 00:18:45,619
in our community?
314
00:18:47,988 --> 00:18:50,198
I won't ask you to be a good husband.
315
00:18:50,399 --> 00:18:51,728
Just be a good father...
316
00:18:52,329 --> 00:18:54,468
to Jin Woo and Jin A.
317
00:19:04,438 --> 00:19:05,508
You're here early.
318
00:19:07,948 --> 00:19:11,178
Don't you know that you have an interview
with All Time Magazine this afternoon?
319
00:19:11,478 --> 00:19:13,149
Yes, I do.
320
00:19:15,018 --> 00:19:16,559
Are you going to wear that
to the interview?
321
00:19:17,758 --> 00:19:20,728
I was at the factory today,
so I dressed comfortably.
322
00:19:31,168 --> 00:19:33,569
- Open your arms.
- Okay.
323
00:19:43,619 --> 00:19:44,779
All done.
324
00:19:46,149 --> 00:19:48,089
What is this for?
325
00:19:49,619 --> 00:19:53,089
Before we got divorced,
I used to pick out Jin Woo's outfits...
326
00:19:53,289 --> 00:19:54,889
when he had interviews or formal events.
327
00:19:56,899 --> 00:19:59,258
I only need an hour. I'll be back soon.
328
00:20:00,228 --> 00:20:01,668
But, wait.
329
00:20:10,178 --> 00:20:11,279
Here.
330
00:20:11,508 --> 00:20:13,149
Hurry up and get changed.
We're running late.
331
00:20:15,079 --> 00:20:16,478
You want me to change here?
332
00:20:17,579 --> 00:20:18,819
I'll be outside.
333
00:20:32,158 --> 00:20:35,329
You're the only one with that suit.
Do you like it?
334
00:20:35,869 --> 00:20:37,168
I do.
335
00:20:37,998 --> 00:20:41,438
A special person wearing a special suit.
It makes you shine even brighter.
336
00:20:42,139 --> 00:20:43,708
Isn't this a little bit over the top?
337
00:20:44,079 --> 00:20:47,579
Do we really have to dress this well
just to face Kang Dong Ha?
338
00:20:48,309 --> 00:20:51,478
We should make it a knockout
if we want to win.
339
00:20:56,319 --> 00:20:58,158
It's nice to officially meet you.
340
00:20:58,359 --> 00:21:01,359
I'm Grace Lee, All Time Magazine
Korea Branch's editor-in-chief.
341
00:21:02,089 --> 00:21:05,428
For the interview,
I'll ask you both the same questions.
342
00:21:08,268 --> 00:21:10,599
President Hong's SA Group...
343
00:21:10,839 --> 00:21:13,539
and Chief Director Kang's
Bareun Cosmetics...
344
00:21:13,539 --> 00:21:15,508
both have a target customer base
mostly made up of women.
345
00:21:16,109 --> 00:21:19,339
I would like to hear your thoughts
regarding the large number of women...
346
00:21:19,339 --> 00:21:20,879
whose careers have been disrupted.
347
00:21:21,908 --> 00:21:24,248
Honestly, saying their careers
got disrupted...
348
00:21:24,248 --> 00:21:27,089
is a way for women
to excuse their incompetence.
349
00:21:27,918 --> 00:21:29,559
There are many women
who don't give up on their careers...
350
00:21:29,559 --> 00:21:32,658
even while they're pregnant
and raising children.
351
00:21:33,389 --> 00:21:35,589
They shouldn't complain
that their careers got disrupted.
352
00:21:35,589 --> 00:21:38,958
I think women need to work harder
to improve their skills.
353
00:21:42,129 --> 00:21:43,639
I have a different opinion.
354
00:21:46,369 --> 00:21:48,438
My mother raised me on her own.
355
00:21:48,708 --> 00:21:52,238
She knocked on many doors to raise me,
but things weren't easy.
356
00:21:53,748 --> 00:21:56,549
She took on any work that she could find.
357
00:21:57,119 --> 00:22:00,089
And thanks to her,
I'm here now with you all.
358
00:22:01,448 --> 00:22:05,619
Lately, I've been spending
a lot of my time with Ms. Yoo,
359
00:22:06,329 --> 00:22:09,359
who is both a woman and a mother.
360
00:22:10,698 --> 00:22:14,928
It made me wish that our society
could be warmer and kinder.
361
00:22:27,248 --> 00:22:28,349
Who is it?
362
00:22:33,349 --> 00:22:35,319
What do you want?
Did you come here to tease me?
363
00:22:38,789 --> 00:22:40,329
I added a lot of syrup.
364
00:22:45,129 --> 00:22:46,869
I brought it because I thought
you might be upset.
365
00:22:46,869 --> 00:22:47,998
I was hoping
it would make you feel better.
366
00:22:48,668 --> 00:22:50,468
Why are you acting like this
all of a sudden?
367
00:22:51,339 --> 00:22:52,468
I told you.
368
00:22:52,668 --> 00:22:54,609
I thought you might be upset. That's all.
369
00:22:56,508 --> 00:22:59,279
Nothing's been decided yet. Cheer up.
370
00:22:59,849 --> 00:23:01,708
Even if you don't make
the final selection this time,
371
00:23:01,708 --> 00:23:03,178
you're a very capable person.
372
00:23:03,418 --> 00:23:05,649
I know it even if others don't.
373
00:23:05,819 --> 00:23:08,518
I know from the time
that we spent together.
374
00:23:10,518 --> 00:23:11,619
Are you being sincere?
375
00:23:12,319 --> 00:23:14,359
Why would I come all the way here to lie?
376
00:23:15,029 --> 00:23:16,158
I'm being sincere.
377
00:23:20,069 --> 00:23:21,428
Your tie is crooked.
378
00:23:22,698 --> 00:23:23,799
Oh, right.
379
00:23:26,639 --> 00:23:28,339
Would you like me to fix it for you?
380
00:23:29,678 --> 00:23:30,738
What?
381
00:23:43,059 --> 00:23:44,319
What are you doing right now?
382
00:23:44,958 --> 00:23:47,488
His tie was crooked,
so he asked me to fix it.
383
00:23:50,458 --> 00:23:52,599
I asked her to. There's no mirror here.
384
00:23:53,099 --> 00:23:54,198
You can leave now.
385
00:24:10,218 --> 00:24:11,448
Stop right there.
386
00:24:15,389 --> 00:24:16,688
Is it a hobby of yours to have affairs?
387
00:24:19,018 --> 00:24:20,458
He's a married man.
388
00:24:20,688 --> 00:24:23,458
Why do you care
if his tie is crooked or not?
389
00:24:24,529 --> 00:24:26,698
Don't you know how rude that is?
390
00:24:28,099 --> 00:24:31,238
I didn't think you knew
that was a rude thing to do.
391
00:24:32,498 --> 00:24:34,609
You did the same thing.
392
00:24:40,779 --> 00:24:42,708
Why didn't you say something then?
393
00:24:42,708 --> 00:24:44,619
Why didn't you say
that it was a rude thing for me to do?
394
00:24:45,248 --> 00:24:46,248
You're right.
395
00:24:46,748 --> 00:24:49,218
Why wasn't I able to say anything
to a homewrecker?
396
00:24:50,289 --> 00:24:51,418
What?
397
00:24:52,488 --> 00:24:54,188
Were you just talking about me?
398
00:24:54,559 --> 00:24:56,188
Yes, you.
399
00:24:56,829 --> 00:24:57,899
Seo Yu Ra.
400
00:25:00,399 --> 00:25:02,268
Did you have fun playing with me?
401
00:25:03,099 --> 00:25:06,539
You must've thought I was a joke,
sleeping around with my husband.
402
00:25:06,539 --> 00:25:07,908
I must've looked foolish to you.
403
00:25:10,109 --> 00:25:12,738
I was foolish and powerless.
I let you walk all over me.
404
00:25:14,408 --> 00:25:17,349
Stop your nonsense. Jin Woo is my husband.
405
00:25:17,478 --> 00:25:18,879
Stay away from him.
406
00:25:19,518 --> 00:25:21,688
You should be apologizing to me,
not threatening me.
407
00:25:21,889 --> 00:25:23,289
You should apologize first.
408
00:25:25,889 --> 00:25:27,258
I was foolish to believe...
409
00:25:27,258 --> 00:25:30,228
that you fell in love with him
after our divorce.
410
00:25:31,498 --> 00:25:32,728
Fine, I'll take it.
411
00:25:33,099 --> 00:25:35,428
I was foolish.
412
00:25:35,998 --> 00:25:37,738
But I can't accept
what you did to Seo Jun.
413
00:25:38,168 --> 00:25:40,408
You acted like you cared about him
in front of me,
414
00:25:40,408 --> 00:25:42,508
but you were actually hurting
and tormenting him.
415
00:25:43,208 --> 00:25:45,008
I'll never forgive you for that.
416
00:25:46,678 --> 00:25:48,508
Why is it my fault that Seo Jun is sick?
417
00:25:48,809 --> 00:25:50,918
He could be in shock from your divorce,
418
00:25:50,918 --> 00:25:52,579
or it could be because of his genes.
419
00:25:53,248 --> 00:25:54,948
I did my best to raise him.
420
00:25:55,389 --> 00:25:56,718
What were you doing that whole time?
421
00:25:57,188 --> 00:25:59,218
You used your divorce as an excuse
and did nothing.
422
00:25:59,518 --> 00:26:02,329
Let's see how long
you can stay that confident.
423
00:26:03,198 --> 00:26:06,399
Seo Yu Ra.
Look forward to what's about to come.
424
00:26:06,869 --> 00:26:08,399
It'll be a lot of fun.
425
00:26:21,248 --> 00:26:24,248
(Lounge)
426
00:26:24,779 --> 00:26:26,218
Hello, Ms. Seo.
427
00:26:26,718 --> 00:26:27,819
Hello.
428
00:26:28,819 --> 00:26:29,918
You graduated from...
429
00:26:29,918 --> 00:26:31,589
the University of Cambri
Art Department, right?
430
00:26:32,089 --> 00:26:34,059
Yes. Why do you ask?
431
00:26:34,289 --> 00:26:36,658
You must know Professor Didier well.
432
00:26:37,599 --> 00:26:39,728
She's a professor there.
433
00:26:40,428 --> 00:26:43,968
Yes, I do. How do you know her?
434
00:26:46,139 --> 00:26:51,309
She's an acquaintance
of a friend's friend.
435
00:26:52,708 --> 00:26:55,508
It must've been a few years ago.
I met her when I traveled to England.
436
00:26:55,508 --> 00:26:57,149
She had such a good sense of humor.
437
00:26:57,948 --> 00:27:00,188
She was really beautiful.
438
00:27:00,819 --> 00:27:03,188
We went to an art exhibit together.
439
00:27:03,359 --> 00:27:06,589
She knew so much
about Western art history.
440
00:27:08,089 --> 00:27:09,658
Of course. It's her area of expertise.
441
00:27:10,099 --> 00:27:13,059
She was popular with the male students
because she was very beautiful.
442
00:27:13,629 --> 00:27:15,268
Is that so?
443
00:27:16,599 --> 00:27:18,899
Oh, my mistake.
444
00:27:20,268 --> 00:27:22,069
Did I say she was beautiful?
445
00:27:22,569 --> 00:27:24,139
I meant to say he was handsome.
446
00:27:24,839 --> 00:27:26,508
He's a guy.
447
00:27:28,649 --> 00:27:31,178
Right. He was a male professor.
448
00:27:31,478 --> 00:27:34,349
I got confused.
It's been a while since I graduated.
449
00:27:35,089 --> 00:27:37,488
Oh, I made another mistake.
450
00:27:38,289 --> 00:27:39,718
He's not a professor
in the art department.
451
00:27:40,789 --> 00:27:42,529
He's a professor of physics.
452
00:27:43,998 --> 00:27:45,299
You must've gotten confused again.
453
00:27:52,938 --> 00:27:54,809
Walnuts are good for your brain.
454
00:27:55,809 --> 00:27:57,908
I eat them every day to prevent dementia.
455
00:27:58,678 --> 00:28:00,508
You should start eating some too.
456
00:28:04,779 --> 00:28:05,918
It's a gift.
457
00:28:20,399 --> 00:28:21,998
Are you going to the States tomorrow?
458
00:28:22,998 --> 00:28:24,069
Yes.
459
00:28:24,168 --> 00:28:27,168
You're so lucky. I'm jealous.
460
00:28:27,908 --> 00:28:29,908
Should we ask Ms. Seo
if we can go out for drinks?
461
00:28:30,079 --> 00:28:32,008
It's her last day.
462
00:28:32,339 --> 00:28:34,549
Hey. She's close friends with Ms. Seo.
463
00:28:34,549 --> 00:28:37,149
I'm sure she'll be the one to say,
"Let's go for drinks."
464
00:28:41,149 --> 00:28:42,918
Can you two leave the room?
465
00:28:43,718 --> 00:28:44,819
- Yes, ma'am.
- Sure.
466
00:28:50,799 --> 00:28:53,399
What did you say to Mr. Ko
from the investment development team?
467
00:28:54,299 --> 00:28:56,738
Mr. Ko? I don't know him.
468
00:28:57,668 --> 00:28:59,839
You really don't know him?
You're not lying, right?
469
00:29:02,039 --> 00:29:03,779
Do you know how careful I am?
470
00:29:03,779 --> 00:29:05,738
I even avoid talking
to the other employees whenever I can.
471
00:29:06,279 --> 00:29:07,849
If you don't believe me,
472
00:29:09,208 --> 00:29:10,349
you can have this back.
473
00:29:11,018 --> 00:29:12,319
It's hard for me too.
474
00:29:12,319 --> 00:29:14,188
I want to just tell the truth.
475
00:29:17,789 --> 00:29:19,819
I'll head home first, Mr. Kang.
476
00:29:19,918 --> 00:29:22,329
I'll drive you home. Let's leave together.
477
00:29:22,688 --> 00:29:24,329
It's okay. I can take the bus.
478
00:29:24,428 --> 00:29:27,099
It's on my way home. I can drop you off.
479
00:29:27,829 --> 00:29:30,399
And also, how much was this suit?
480
00:29:31,468 --> 00:29:32,539
It's a gift.
481
00:29:33,339 --> 00:29:35,768
I can't accept that. How much was it?
482
00:29:36,438 --> 00:29:38,908
You gifted me clothes before.
483
00:29:38,908 --> 00:29:41,208
I said I would pay you back over time,
but you wouldn't let me.
484
00:29:41,408 --> 00:29:42,549
So I can't let you either.
485
00:29:44,178 --> 00:29:45,448
Well, then. Thank you.
486
00:29:47,188 --> 00:29:50,918
Thanks to you, someone even told me
I looked stylish today.
487
00:29:51,089 --> 00:29:52,188
Thank you.
488
00:29:52,389 --> 00:29:53,758
I'm grateful too.
489
00:29:54,158 --> 00:29:57,099
I can't express how grateful I am.
490
00:29:57,758 --> 00:29:59,059
You're that grateful?
491
00:30:00,228 --> 00:30:01,498
I didn't do much.
492
00:30:03,029 --> 00:30:05,938
I'm grateful that you rescued me
when I was locked in the truck.
493
00:30:06,139 --> 00:30:09,639
I'm grateful that you took me
to the hospital when I passed out.
494
00:30:14,309 --> 00:30:16,008
I'm grateful that you gave me
your umbrella on a rainy day...
495
00:30:16,008 --> 00:30:18,218
and that you helped me find evidence
for my dad's case.
496
00:30:18,948 --> 00:30:20,518
I'm especially grateful
that you cared for Seo Jun.
497
00:30:20,849 --> 00:30:22,289
He's gotten a lot better.
498
00:30:22,289 --> 00:30:24,518
It must be because
you were concerned for him.
499
00:30:25,789 --> 00:30:28,928
You knew I was the one
who took you to the hospital?
500
00:30:30,359 --> 00:30:32,359
Yes. I found out some time ago.
501
00:30:33,968 --> 00:30:36,198
I wanted to thank you,
502
00:30:36,198 --> 00:30:37,968
but I didn't know how.
503
00:30:40,109 --> 00:30:42,609
I don't want to remember that day...
504
00:30:42,609 --> 00:30:45,238
because my divorce was finalized,
and I lost my baby.
505
00:30:46,539 --> 00:30:48,579
But I still wanted to say thank you.
506
00:30:48,948 --> 00:30:50,119
Thank you so much.
507
00:31:01,758 --> 00:31:04,329
(No! Power Abuse. You or your child
can become a victim of power abuse.)
508
00:31:04,329 --> 00:31:07,629
(Stamp Out Power Abuse)
509
00:31:07,728 --> 00:31:12,399
(No! Power Abuse. You or your child
can become a victim of power abuse.)
510
00:31:16,468 --> 00:31:20,039
Yes. Don't you have an interview
with All Time today?
511
00:31:20,248 --> 00:31:21,678
I'm in the lobby.
512
00:31:22,579 --> 00:31:23,978
Everyone, get out of the way!
513
00:31:25,149 --> 00:31:26,748
- Where's Chairman Cha?
- Hello? Ms. Yoo.
514
00:31:26,889 --> 00:31:28,218
Tell Chairman Cha to get out here!
515
00:31:36,158 --> 00:31:37,799
What's going on? What is this?
516
00:31:38,928 --> 00:31:40,029
What happened?
517
00:31:46,139 --> 00:31:47,208
What?
518
00:31:47,369 --> 00:31:48,539
It's not him.
519
00:31:49,309 --> 00:31:50,408
What?
520
00:31:53,609 --> 00:31:55,678
Call the police.
521
00:32:57,438 --> 00:32:59,839
(Gold Mask)
522
00:33:00,079 --> 00:33:01,908
I heard there was a hostage situation.
523
00:33:01,908 --> 00:33:03,819
It must have shaken you up.
524
00:33:03,819 --> 00:33:05,619
I don't want to talk about that anymore.
525
00:33:05,619 --> 00:33:06,649
I'm grateful.
526
00:33:06,649 --> 00:33:09,488
But you missed the exclusive interview
with the editor-in-chief because of me.
527
00:33:09,488 --> 00:33:11,158
I decide my priorities.
528
00:33:11,158 --> 00:33:14,458
What happened at the company
for him to give you a ride home?
529
00:33:14,458 --> 00:33:17,958
- What are you watching?
- The video of Mr. Kang saving Ms. Yoo.
530
00:33:17,958 --> 00:33:19,428
You received money? From whom?
531
00:33:19,559 --> 00:33:20,968
Tell us the truth.
532
00:33:20,968 --> 00:33:22,029
Stop lying.
38789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.