All language subtitles for Golden.Mask.E34.220707.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,469 --> 00:00:07,970 We came for Seo Jun. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,339 Seo Jun, come to Daddy. 3 00:00:12,339 --> 00:00:13,379 Let's go home. 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,649 - Mom, go inside your room. - Seo Jun, come with me. 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,690 - Seo Jun! - Don't you dare! 6 00:00:24,119 --> 00:00:25,290 Get out now. 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,359 Move. He's my son. 8 00:00:27,359 --> 00:00:28,429 I'm taking him with me. 9 00:00:28,790 --> 00:00:31,089 I already made it clear that I would raise Seo Jun. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,359 Leave with your mother at once... 11 00:00:33,359 --> 00:00:35,170 before I call the police for breaking into my house. 12 00:00:36,630 --> 00:00:37,969 Don't shout. 13 00:00:38,200 --> 00:00:39,969 Showing off your poor upbringing... 14 00:00:39,969 --> 00:00:41,740 only disgraces your parents. 15 00:00:45,109 --> 00:00:46,780 Goodness, look at the place. 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,980 Seo Jun. You can hear me, right? 17 00:00:51,109 --> 00:00:53,620 Let's go home now. Come out. 18 00:00:53,780 --> 00:00:55,219 Seo Jun's home is here. 19 00:00:55,550 --> 00:00:57,590 You can't take him. So get out now. 20 00:00:58,459 --> 00:00:59,660 Do something. 21 00:01:01,459 --> 00:01:03,689 Don't do it. I said, no. 22 00:01:04,429 --> 00:01:05,829 I will not let you take him. 23 00:01:06,700 --> 00:01:10,469 Call the police. Tell them she kidnapped Seo Jun. 24 00:01:15,469 --> 00:01:16,840 Hurry up. 25 00:01:18,780 --> 00:01:19,840 Be my guest. 26 00:01:20,280 --> 00:01:23,210 That doesn't scare me anymore, so feel free to call them. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,849 Actually, I should call them instead. 28 00:01:28,349 --> 00:01:29,650 Go ahead. 29 00:01:29,889 --> 00:01:32,489 Let's see who the police will side with. 30 00:01:34,019 --> 00:01:35,730 Are you going to bribe them again? 31 00:01:36,260 --> 00:01:37,359 Fine, do it. 32 00:01:38,129 --> 00:01:41,599 If the police won't help, I'll appeal on the Blue House website. 33 00:01:42,599 --> 00:01:43,700 What? 34 00:01:44,670 --> 00:01:45,900 I heard President Hong... 35 00:01:46,200 --> 00:01:48,269 got selected as one of the 100 next-generation CEOs... 36 00:01:48,269 --> 00:01:49,409 who will lead the world. 37 00:01:49,939 --> 00:01:53,340 If I post on the Blue House bulletin board that the president of SA Group, 38 00:01:53,639 --> 00:01:56,849 Hong Jin Woo, sat by and abused his own child, 39 00:01:58,409 --> 00:02:00,019 I bet the world will go wild. 40 00:02:01,379 --> 00:02:02,549 What will happen after that? 41 00:02:05,790 --> 00:02:08,290 Are you mad? When did I abuse him? 42 00:02:10,460 --> 00:02:12,760 Are you really going to take it that far? 43 00:02:13,530 --> 00:02:15,159 Yes. Why not? 44 00:02:15,469 --> 00:02:18,400 Do you think I can't do it? I even exposed Hong Jin A. 45 00:02:25,580 --> 00:02:27,479 Hello? This is the police, right? 46 00:02:27,979 --> 00:02:29,080 Hang up. 47 00:02:30,180 --> 00:02:32,349 - What? - End the call. 48 00:02:37,050 --> 00:02:40,419 I will leave for today, but Seo Jun is my grandchild. 49 00:02:42,090 --> 00:02:45,830 He will be raised in my house, so think long and hard about it. 50 00:02:46,129 --> 00:02:47,259 Be sure to remember that. 51 00:02:55,569 --> 00:02:58,580 Cha Hwa Yeong, you will never take away my son. 52 00:02:59,110 --> 00:03:02,780 I will not let you raise him into a monster. 53 00:03:07,819 --> 00:03:10,849 If it doesn't sell, lower it by 20 percent of the market price. 54 00:03:12,520 --> 00:03:15,430 I'll pay you enough commission, so take extra care of it. 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,810 Cheers! You can't imagine how happy I am. 56 00:03:33,810 --> 00:03:35,310 I'm in bliss! 57 00:03:35,780 --> 00:03:37,879 - Congrats. - Congratulations, Dong Ha. 58 00:03:37,979 --> 00:03:40,219 I'm still a candidate. I haven't been selected. 59 00:03:40,749 --> 00:03:42,020 But it's not like I care. 60 00:03:42,020 --> 00:03:43,120 Nonsense. 61 00:03:43,120 --> 00:03:45,960 It's a family honor and a celebration of Korea. 62 00:03:45,960 --> 00:03:48,890 Gosh, what pride you have in your son. 63 00:03:49,030 --> 00:03:51,289 A celebration is going too far. 64 00:03:51,530 --> 00:03:53,930 Why don't you get yourself an amazing son too? 65 00:03:53,930 --> 00:03:56,030 You'll do anything to boast about him. 66 00:03:56,930 --> 00:04:00,039 I'm still a bachelor, so how could you say that to me? 67 00:04:00,640 --> 00:04:03,169 Please, I beg you. Get married. 68 00:04:03,439 --> 00:04:06,240 I want to get rid of you and become a free woman already. 69 00:04:06,509 --> 00:04:08,210 Okay! 70 00:04:08,680 --> 00:04:11,249 Then you can't oppose whomever I bring home. 71 00:04:11,249 --> 00:04:13,580 - You promised. Okay? - Yes, I promise. 72 00:04:14,520 --> 00:04:15,919 But not that lady across from us. 73 00:04:18,289 --> 00:04:22,090 Dong Ha, you must get selected and make me happy. Got it? 74 00:04:22,260 --> 00:04:23,960 Gosh, that's up to luck. 75 00:04:24,229 --> 00:04:26,599 - I'm going to bed. - Sure. 76 00:04:26,760 --> 00:04:28,869 Good night. Dream of me, okay? 77 00:04:30,469 --> 00:04:32,770 - Sweet dreams, you two. - Good night. 78 00:04:35,169 --> 00:04:37,609 My mouth is itching to tell everyone. 79 00:04:37,609 --> 00:04:39,179 What should I do? 80 00:04:39,179 --> 00:04:40,239 Do you need a scratcher? 81 00:04:40,940 --> 00:04:42,109 - No. - We don't have one. 82 00:04:42,450 --> 00:04:44,750 Which part itches? I'll scratch it for you. 83 00:04:45,049 --> 00:04:47,119 Goodness, it's my mouth! 84 00:04:47,849 --> 00:04:50,950 I'm having a hard time because I can't boast about him. 85 00:04:53,489 --> 00:04:54,559 I almost forgot. 86 00:04:55,830 --> 00:04:58,830 The iron! 87 00:04:58,830 --> 00:05:00,130 My gosh. 88 00:05:00,130 --> 00:05:01,729 Is she going to iron her mouth? 89 00:05:12,840 --> 00:05:15,239 Oh, no! Goodness. 90 00:05:15,239 --> 00:05:17,210 My gosh, is the handkerchief okay? 91 00:05:17,210 --> 00:05:20,049 The hankie! Yes, it's okay. Gosh. 92 00:05:23,090 --> 00:05:25,090 (New Message) 93 00:05:30,330 --> 00:05:33,700 (Ms. Soo Yeon) 94 00:05:33,700 --> 00:05:36,700 Mr. Kang, Seo Jun loves it. 95 00:05:36,700 --> 00:05:37,830 Thank you. 96 00:05:43,109 --> 00:05:45,909 Should I text him first and tell him to come back for it? 97 00:05:48,039 --> 00:05:51,679 No. I asked for his number first. 98 00:05:51,950 --> 00:05:54,049 A lady has her pride. 99 00:06:01,090 --> 00:06:02,159 Hello? 100 00:06:05,260 --> 00:06:08,659 Why would SA Group's secretary call me? 101 00:06:13,469 --> 00:06:16,239 It's the agenda and schedule for the general shareholders' meeting. 102 00:06:17,140 --> 00:06:20,039 We could've sent it to your address by mail. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,880 Why did you want to come and get it yourself? 104 00:06:23,349 --> 00:06:27,250 As a non-executive director, I should save money where I can. 105 00:06:27,419 --> 00:06:29,419 It's best not to waste petty money. 106 00:06:29,590 --> 00:06:31,489 I'm going to save every penny and buy a building. 107 00:06:32,520 --> 00:06:33,619 That reminds me. 108 00:06:34,460 --> 00:06:37,489 For that famous magazine... 109 00:06:37,890 --> 00:06:39,159 What was it called again? 110 00:06:39,760 --> 00:06:42,270 Anyway, I heard President Hong... 111 00:06:42,270 --> 00:06:45,669 and Mr. Kang became candidates for that magazine. 112 00:06:46,799 --> 00:06:50,169 They were nominated together, but you can't compare those two. 113 00:06:50,909 --> 00:06:54,880 You never know. His opponent is Chief Director Kang Dong Ha. 114 00:06:55,239 --> 00:06:56,809 I heard he was the one... 115 00:06:56,809 --> 00:06:59,750 who developed Bareun Partners as a global investment company. 116 00:07:00,950 --> 00:07:04,020 They say it's not over until it is. 117 00:07:04,690 --> 00:07:06,559 President Hong will be selected. 118 00:07:07,260 --> 00:07:09,130 Mr. Kang is nowhere near him. 119 00:07:10,059 --> 00:07:11,130 Just wait and see. 120 00:07:12,500 --> 00:07:13,599 I will. 121 00:07:18,969 --> 00:07:21,700 Got it? Mr. Kang's face... 122 00:07:21,700 --> 00:07:24,039 has to make it into that magazine. 123 00:07:24,369 --> 00:07:26,580 We must bring... 124 00:07:26,679 --> 00:07:28,539 that arrogant Cha Hwa Yeong down. 125 00:07:29,179 --> 00:07:32,650 Kidnap President Hong and throw him out somewhere. 126 00:07:32,820 --> 00:07:33,919 Okay? 127 00:07:34,679 --> 00:07:37,590 Mr. Kang will get selected even if we don't go that far. 128 00:07:38,049 --> 00:07:39,890 Right? I think so too. 129 00:07:40,219 --> 00:07:42,460 But overconfidence can be very dangerous. 130 00:07:42,890 --> 00:07:45,190 Of course. Wait here. I'll bring you some coffee. 131 00:07:47,599 --> 00:07:49,169 There's been a slight setback. 132 00:07:49,469 --> 00:07:51,869 Wait just a bit longer. It'll settle soon. 133 00:07:52,799 --> 00:07:54,770 You're not waiting for me to leave Korea, right? 134 00:07:55,500 --> 00:07:57,770 You suggested it first, so make a clean finish. 135 00:07:58,039 --> 00:08:01,809 I will. I keep my word, so you should too. 136 00:08:02,510 --> 00:08:03,580 Okay. 137 00:08:04,250 --> 00:08:06,950 But aren't you scared you'd get caught? 138 00:08:07,419 --> 00:08:08,750 If someone finds out... 139 00:08:08,750 --> 00:08:10,419 Keep your mouth shut, Lee Bom. 140 00:08:11,119 --> 00:08:13,520 Nothing good will come out of provoking me. 141 00:08:14,489 --> 00:08:16,890 Keep in mind that I'm the daughter-in-law of SA Group. 142 00:08:17,260 --> 00:08:18,359 So watch out. 143 00:08:27,969 --> 00:08:30,369 Were you having coffee with Ms. Ra Ra? 144 00:08:33,539 --> 00:08:34,640 Yes. 145 00:08:36,380 --> 00:08:38,079 Let's go back to our office. We should work. 146 00:08:38,409 --> 00:08:39,520 Okay. 147 00:08:56,730 --> 00:08:57,870 Mr. Ko? 148 00:08:58,329 --> 00:09:00,039 (Investment Development Team) 149 00:09:01,339 --> 00:09:02,669 Hello, Chairman Cha. 150 00:09:04,069 --> 00:09:06,679 Why were you in that room, Mr. Ko? 151 00:09:08,480 --> 00:09:09,579 I'm a designer. 152 00:09:10,650 --> 00:09:13,919 What was that? A designer? 153 00:09:13,919 --> 00:09:16,220 Once he leaves, he never returns. Oh, my. 154 00:09:17,319 --> 00:09:18,449 Chairman Cha. 155 00:09:21,919 --> 00:09:24,059 It seems an explanation is necessary. 156 00:09:24,429 --> 00:09:27,500 Why did you two just come out of that room? 157 00:09:28,130 --> 00:09:30,600 Didn't I tell you already? 158 00:09:31,130 --> 00:09:32,939 I thought I did. 159 00:09:33,439 --> 00:09:35,839 Goodness, I forget things so easily. 160 00:09:37,839 --> 00:09:40,140 By the way, what's with this situation? 161 00:09:41,110 --> 00:09:44,150 Gosh, kid! Mark my words. 162 00:09:44,980 --> 00:09:47,179 You must figure out what they are plotting in there. 163 00:09:47,350 --> 00:09:49,549 And how they are coming up with the designs. 164 00:09:49,549 --> 00:09:51,319 Understood? 165 00:09:53,059 --> 00:09:55,419 Of course. Put your trust in me. 166 00:09:56,760 --> 00:09:57,829 Well then. 167 00:10:04,030 --> 00:10:06,500 Is Mr. Ko a designer? 168 00:10:06,799 --> 00:10:08,740 He was a shoe designer... 169 00:10:08,839 --> 00:10:11,140 for a short while back in the days. 170 00:10:11,970 --> 00:10:14,539 I planted him in the investment development team... 171 00:10:14,539 --> 00:10:16,250 as a spy. 172 00:10:16,949 --> 00:10:19,350 There's a reason I'm your confidant. 173 00:10:19,350 --> 00:10:22,250 Even without you telling me, I take care of things myself. 174 00:10:22,890 --> 00:10:23,990 I did a good job, right? 175 00:10:31,829 --> 00:10:33,000 Would you like some coffee? 176 00:10:34,260 --> 00:10:35,329 Here. 177 00:10:37,429 --> 00:10:39,039 Chairman Ko is here. 178 00:10:39,039 --> 00:10:40,600 Have it. I can make another one. 179 00:10:42,539 --> 00:10:43,610 Thank you. 180 00:10:46,480 --> 00:10:49,480 I heard you got nominated as one of the next 100 global leaders. 181 00:10:49,480 --> 00:10:50,579 Congratulations. 182 00:10:51,110 --> 00:10:52,679 You have the interview, right? 183 00:10:52,679 --> 00:10:53,819 I'll help you with it. 184 00:10:54,919 --> 00:10:56,150 I'm planning to turn it down. 185 00:10:57,220 --> 00:10:58,350 How come? 186 00:10:58,350 --> 00:10:59,360 I'm not interested. 187 00:10:59,559 --> 00:11:01,390 I want to focus on developing the new brand. 188 00:11:01,490 --> 00:11:02,659 And I've got other things too. 189 00:11:04,390 --> 00:11:07,030 But the chairman told me the opposite. 190 00:11:07,400 --> 00:11:10,900 She insisted I helped so you would get selected. 191 00:11:11,569 --> 00:11:14,039 And I hope for that too. 192 00:11:17,110 --> 00:11:20,240 To be frank, President Hong is not qualified as a global leader. 193 00:11:20,939 --> 00:11:22,339 If such a person gets selected, 194 00:11:22,610 --> 00:11:25,350 it's the same as making fun of the whole public. 195 00:11:28,419 --> 00:11:32,419 By the way, I could tell the chairman adores you. 196 00:11:32,890 --> 00:11:33,990 Like a family member. 197 00:11:34,689 --> 00:11:36,630 How did you two get to know each other? 198 00:11:38,589 --> 00:11:40,959 - Are you okay? - Yes. 199 00:11:41,360 --> 00:11:44,230 I had the hospital surveillance footage analyzed. 200 00:11:44,370 --> 00:11:45,429 The result is out. 201 00:11:46,539 --> 00:11:47,600 What did they say? 202 00:11:47,839 --> 00:11:49,640 There wasn't anything useful. 203 00:11:49,809 --> 00:11:52,169 His height and physique are of an average Korean man. 204 00:11:52,539 --> 00:11:55,240 He walks normally too. So it's hard to find out who he is. 205 00:11:57,309 --> 00:11:58,380 I see. 206 00:12:01,280 --> 00:12:04,220 Seo Jun, it must be tough having to come... 207 00:12:04,220 --> 00:12:05,390 to my store with me. 208 00:12:05,390 --> 00:12:07,589 I enjoy coming here with you. 209 00:12:07,760 --> 00:12:09,490 I like being with you, Grandma. 210 00:12:09,490 --> 00:12:11,689 Goodness, you're such a sweetie. 211 00:12:11,689 --> 00:12:15,730 I wonder where you learned to talk so sweetly. 212 00:12:15,970 --> 00:12:18,500 I should make you something delicious. 213 00:12:19,970 --> 00:12:21,039 Let's go. 214 00:12:21,900 --> 00:12:23,539 What's this? 215 00:12:24,709 --> 00:12:25,809 Gosh, let's see. 216 00:12:28,480 --> 00:12:31,510 Oh, my. Who left this here? 217 00:12:32,750 --> 00:12:34,179 Was it Mr. Ko? 218 00:12:36,449 --> 00:12:38,049 How grateful. 219 00:12:38,250 --> 00:12:41,260 Grandma, I'm hungry. 220 00:12:41,720 --> 00:12:43,230 Okay. 221 00:12:43,329 --> 00:12:46,030 What should I cook for you today? 222 00:12:46,230 --> 00:12:48,760 I like everything you make. 223 00:12:48,760 --> 00:12:51,329 My, what a cutie. Alright, I'll whip it up. 224 00:12:55,270 --> 00:12:57,470 Here it is. 225 00:12:57,470 --> 00:13:01,679 Your favorite chewy rabokki, Seo Jun! 226 00:13:01,980 --> 00:13:03,079 Yes! 227 00:13:04,049 --> 00:13:08,449 I added plenty of everything that you like. 228 00:13:09,490 --> 00:13:13,059 Here. Let's try it. 229 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 A star-shaped rice cake. 230 00:13:17,059 --> 00:13:18,159 Here. 231 00:13:25,730 --> 00:13:26,799 Is it good? 232 00:13:27,900 --> 00:13:30,370 It's super good. It's the best! 233 00:13:31,169 --> 00:13:33,409 You're the best too, Seo Jun! 234 00:13:33,980 --> 00:13:35,179 The best! 235 00:13:45,020 --> 00:13:46,419 Why are you here? 236 00:13:47,419 --> 00:13:48,559 What about painting? 237 00:14:03,409 --> 00:14:04,640 (Divorce Application Form) 238 00:14:04,640 --> 00:14:07,079 (Name: Hong Sun Tae) 239 00:14:09,949 --> 00:14:11,110 Are you serious? 240 00:14:12,079 --> 00:14:13,520 I already signed it. 241 00:14:23,890 --> 00:14:26,500 I'm not getting a divorce. Stop doing useless things. 242 00:14:27,900 --> 00:14:29,329 I'm sticking to my decision. 243 00:14:30,299 --> 00:14:32,329 I'll fill in a new copy for you to sign. 244 00:14:33,770 --> 00:14:35,039 Stop being stubborn. 245 00:14:35,669 --> 00:14:37,309 What in the world do you want? 246 00:14:37,539 --> 00:14:40,079 Tell me, and I'll grant it. 247 00:14:41,679 --> 00:14:43,549 I already told you. I want a divorce. 248 00:14:45,709 --> 00:14:47,520 Why should we get a divorce? 249 00:14:47,520 --> 00:14:48,880 What did I do wrong? 250 00:14:50,020 --> 00:14:52,449 I brought the company on the verge of bankruptcy... 251 00:14:52,689 --> 00:14:54,520 to success after you got sick. 252 00:14:55,419 --> 00:14:57,730 And who is to take credit for reaching this far? 253 00:14:57,730 --> 00:14:59,400 Me, Cha Hwa Yeong. 254 00:15:00,559 --> 00:15:02,630 You should be thanking me, 255 00:15:03,130 --> 00:15:04,900 not demanding a divorce. 256 00:15:07,039 --> 00:15:08,439 I know what you went through. 257 00:15:09,470 --> 00:15:11,909 And I know you poured your everything into the company. 258 00:15:11,909 --> 00:15:13,740 I'm grateful for all those. 259 00:15:14,179 --> 00:15:15,339 But that's all there is. 260 00:15:16,309 --> 00:15:19,079 We're lousy as a married couple. 261 00:15:21,620 --> 00:15:24,390 Yes, it's all my fault. 262 00:15:25,319 --> 00:15:28,260 I failed as the head of the house. So the worthless me... 263 00:15:28,720 --> 00:15:31,059 is setting you free to live your life. 264 00:15:33,760 --> 00:15:35,630 Weren't I appalling to you? 265 00:15:35,630 --> 00:15:36,970 Why are you changing your words? 266 00:15:37,230 --> 00:15:38,630 Let's get a divorce! 267 00:15:40,439 --> 00:15:41,839 You are ill. 268 00:15:42,240 --> 00:15:44,270 The panic disorder has made you lose judgment. 269 00:15:45,610 --> 00:15:49,240 As a wife, I have an obligation to be responsible for you. 270 00:15:49,240 --> 00:15:52,150 And I will see the end of it, period. 271 00:15:52,880 --> 00:15:55,049 I never asked you to fulfill those responsibilities or duties. 272 00:15:55,650 --> 00:15:57,449 I don't need any of that, so sign the divorce papers! 273 00:16:07,400 --> 00:16:08,959 I did so much... 274 00:16:10,000 --> 00:16:11,400 to get to where I am now. 275 00:16:14,699 --> 00:16:16,709 I cannot fail. 276 00:16:17,140 --> 00:16:19,110 You can't leave me, honey. 277 00:16:20,409 --> 00:16:21,640 I won't let you. 278 00:16:26,679 --> 00:16:27,980 I'm looking for information on Seo Yu Ra, 279 00:16:28,150 --> 00:16:30,650 a graduate of the University of Cambri Art Department. 280 00:16:30,650 --> 00:16:33,220 Please contact me if you have any information. 281 00:16:33,760 --> 00:16:34,959 I'll compensate for the help I receive. 282 00:16:34,959 --> 00:16:36,260 (Post) 283 00:16:36,360 --> 00:16:39,900 (Looking for Someone, Information, Help) 284 00:16:46,199 --> 00:16:49,169 Oh, really? I'll call you back. 285 00:16:49,569 --> 00:16:51,069 Mi Sook. 286 00:16:51,169 --> 00:16:52,939 - Mi Sook! - What? 287 00:16:52,939 --> 00:16:55,209 What is it? Is it time to eat? 288 00:16:55,610 --> 00:16:56,679 Gosh. 289 00:16:57,280 --> 00:16:58,949 Gosh. It's so hard to read. 290 00:16:59,520 --> 00:17:01,120 I wonder if my eyesight has gotten worse. 291 00:17:01,679 --> 00:17:02,750 Gosh. Seriously. 292 00:17:03,289 --> 00:17:06,360 Mi Sook. You don't have to pretend in front of me. 293 00:17:06,689 --> 00:17:08,860 Just be yourself... 294 00:17:09,160 --> 00:17:10,289 and relax. 295 00:17:10,930 --> 00:17:12,690 You're right. That'd be best. 296 00:17:14,099 --> 00:17:15,530 Oh, gosh. 297 00:17:16,770 --> 00:17:18,569 There's been a report that everything Chairman Cha's daughter, Hong Jin A, 298 00:17:18,569 --> 00:17:20,369 has been putting on an act. 299 00:17:20,539 --> 00:17:23,970 All of the volunteer work she posts about on social media is all a lie. 300 00:17:25,109 --> 00:17:26,410 What are you saying? 301 00:17:26,410 --> 00:17:27,609 A lie? 302 00:17:27,780 --> 00:17:29,780 They got some people to act as if they were homeless... 303 00:17:29,950 --> 00:17:32,450 and made it look like she served them food. 304 00:17:33,220 --> 00:17:36,349 Those homeless people weren't real? They were all fake? 305 00:17:36,349 --> 00:17:38,750 Yes. They're secretly... 306 00:17:38,950 --> 00:17:41,690 casting people to act like they're homeless. 307 00:17:42,190 --> 00:17:44,260 That insolent little girl. 308 00:17:44,530 --> 00:17:47,760 So is she trying to fool everyone in this country? 309 00:17:49,000 --> 00:17:51,170 Where is this place? Lead the way. 310 00:17:51,170 --> 00:17:52,230 Cue. 311 00:17:52,230 --> 00:17:55,039 Hello. This is Celebrity TV, where we share news... 312 00:17:55,039 --> 00:17:56,240 about your favorite celebrities. 313 00:17:56,240 --> 00:17:59,339 Let's see how shiny our stars are today. 314 00:17:59,809 --> 00:18:02,039 Our main guest today is... 315 00:18:02,039 --> 00:18:04,910 one of the most popular influencers we have today and SA Group's daughter. 316 00:18:04,910 --> 00:18:06,109 Please welcome Ms. Hong Jin A. 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,720 Hello. I'm Hong Jin A. 318 00:18:08,980 --> 00:18:10,220 Yes. Hello. 319 00:18:10,950 --> 00:18:13,190 One day, you went viral for your power abuse scandal. 320 00:18:13,260 --> 00:18:16,160 A few days later, you became an icon for self-reflection. 321 00:18:16,160 --> 00:18:17,359 How does it feel? 322 00:18:17,829 --> 00:18:19,129 There isn't much to say. 323 00:18:19,960 --> 00:18:23,069 I just want to sincerely apologize... 324 00:18:23,069 --> 00:18:25,399 to the people who were hurt by my actions, 325 00:18:25,799 --> 00:18:29,270 and I want everyone to know that I'm not just apologizing with words. 326 00:18:30,069 --> 00:18:32,569 I heard that you've been continuously doing volunteer work... 327 00:18:32,569 --> 00:18:35,780 by visiting the homeless and bringing them food. 328 00:18:36,139 --> 00:18:38,049 Do you always come yourself? 329 00:18:38,379 --> 00:18:39,410 Of course. 330 00:18:39,849 --> 00:18:43,420 I plan to invite the homeless here to my home... 331 00:18:43,420 --> 00:18:45,149 and cook for them today. 332 00:18:48,389 --> 00:18:50,389 Hello, ma'am. Hello, sir. 333 00:18:50,490 --> 00:18:52,230 You haven't eaten yet, right? 334 00:18:52,629 --> 00:18:55,760 I'd like to have you over for a meal. Please come with me. 335 00:18:57,200 --> 00:18:59,399 Hello. You two seem like a married couple. 336 00:18:59,399 --> 00:19:01,339 Are you okay with being on camera? 337 00:19:03,839 --> 00:19:05,470 We're not a married couple. We're siblings. 338 00:19:05,470 --> 00:19:07,740 Oh, I see. 339 00:19:08,039 --> 00:19:09,950 I also have an older brother. 340 00:19:10,349 --> 00:19:13,349 I prepared a nice meal today. Please come with me. 341 00:19:13,819 --> 00:19:15,720 - Gosh. It's so stifling. - My back... 342 00:19:15,720 --> 00:19:17,119 I feel like I'm going to suffocate to death. 343 00:19:17,119 --> 00:19:18,349 I can't stand this. 344 00:19:18,920 --> 00:19:19,990 Crazy Bouquet? 345 00:19:20,460 --> 00:19:21,520 Do you have any lice? 346 00:19:22,220 --> 00:19:23,889 - Hey, it's her. - What? 347 00:19:29,260 --> 00:19:31,000 You must be so hungry. 348 00:19:31,000 --> 00:19:32,940 Let's quickly go to my house together. 349 00:19:32,940 --> 00:19:34,770 - Let's go. - Time out. 350 00:19:34,770 --> 00:19:36,000 Hold on. 351 00:19:36,139 --> 00:19:38,670 Why were we passed out here again? 352 00:19:38,670 --> 00:19:40,379 - Hold on. - Did we pass out because it was too cold? 353 00:19:40,480 --> 00:19:42,839 I don't think this is going to work, Director. 354 00:19:42,839 --> 00:19:44,780 - No, it wasn't that. - It's too hot. I can't breathe. 355 00:19:44,780 --> 00:19:47,980 We collapsed from hunger, right? 356 00:19:47,980 --> 00:19:49,149 Get off of me, it's hot. 357 00:19:49,450 --> 00:19:51,089 - It's not that hot. - Hey. 358 00:19:51,089 --> 00:19:52,750 - Oh, my goodness. - Are you crazy, lady? 359 00:19:52,750 --> 00:19:54,760 What are you doing here, Crazy Bouquet? 360 00:19:54,760 --> 00:19:55,990 You said you were a chairman. 361 00:19:56,260 --> 00:19:58,160 - Go away. It's so hot. - Are you insane? 362 00:19:58,160 --> 00:20:00,660 - Why are you... - Can you back off a little? It's so hot. 363 00:20:00,660 --> 00:20:01,730 Gosh, you're so loud. 364 00:20:01,799 --> 00:20:05,129 Director. This won't do. 365 00:20:05,129 --> 00:20:06,970 Director. I want to do another take. 366 00:20:06,970 --> 00:20:09,440 Please? I'm new to acting, so I need some practice. 367 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 - Let me do another take. - I just... 368 00:20:11,569 --> 00:20:14,010 followed her here to earn some extra cash. 369 00:20:14,010 --> 00:20:15,109 He's my younger brother. 370 00:20:15,109 --> 00:20:18,480 So you two are saying that you came here as hired actors, right? 371 00:20:18,680 --> 00:20:20,319 - Of course. - Yes. 372 00:20:20,319 --> 00:20:21,980 Do you think I came here to make money? 373 00:20:21,980 --> 00:20:23,889 You know I have a lot of money, right? 374 00:20:23,990 --> 00:20:26,460 Oh, my goodness. Go back home, lady! 375 00:20:26,460 --> 00:20:28,059 Why are you here? 376 00:20:28,059 --> 00:20:30,990 Why do you keep following me around and tormenting me? 377 00:20:30,990 --> 00:20:32,930 - Jin A. - Why are you ruining my life, lady? 378 00:20:32,930 --> 00:20:34,059 Please calm down. 379 00:20:34,059 --> 00:20:36,129 - Seriously. - This is just a mix-up. Don't air this. 380 00:20:36,129 --> 00:20:38,470 We here at Celebrity TV never disappoint. 381 00:20:38,470 --> 00:20:40,299 Hong Jin A, who has supposedly been reflecting on herself after her scandal, 382 00:20:40,299 --> 00:20:41,700 has just been putting on a show this whole time. 383 00:20:41,700 --> 00:20:43,270 It's unbelievable. 384 00:20:45,339 --> 00:20:48,109 - Scratch my back, will you? - Excuse me. 385 00:20:48,109 --> 00:20:49,139 Would it be okay for us to do a quick interview? 386 00:20:49,309 --> 00:20:52,480 - What? - You got an exclusive. 387 00:20:52,649 --> 00:20:53,750 Interview? 388 00:20:55,119 --> 00:20:56,280 She values her privacy. 389 00:20:56,750 --> 00:20:58,049 - Lead the way. - Yes, ma'am. 390 00:20:58,250 --> 00:20:59,889 - Gosh, my knee hurts. - Oh, no. 391 00:21:06,730 --> 00:21:08,329 Crazy Bouquet! 392 00:21:12,799 --> 00:21:15,899 Take this to Ms. Seo. She's on the SA Group's design team. 393 00:21:30,490 --> 00:21:33,359 He's so handsome. He's totally my type. 394 00:21:38,690 --> 00:21:40,829 Are you okay? 395 00:21:43,099 --> 00:21:44,129 Yes? 396 00:21:45,829 --> 00:21:46,940 Yes. 397 00:21:49,299 --> 00:21:51,139 You're so handsome. 398 00:21:52,170 --> 00:21:53,240 What? 399 00:21:54,309 --> 00:21:57,309 Oh, I see. Thank you. 400 00:21:58,010 --> 00:21:59,750 Be careful not to fall. 401 00:22:06,859 --> 00:22:08,359 He's the man of my dreams. 402 00:22:09,359 --> 00:22:10,930 How can he be so kind? 403 00:22:11,829 --> 00:22:13,399 Young Ji. What's wrong? 404 00:22:14,030 --> 00:22:15,160 Oh, Soo Yeon. 405 00:22:16,430 --> 00:22:19,500 Ms. Lee told me to give this to Seo Yu Ra. 406 00:22:22,039 --> 00:22:23,569 Ms. Seo. 407 00:22:24,770 --> 00:22:26,879 Ms. Lee told me to give you this. 408 00:22:27,139 --> 00:22:29,309 Do you two know each other? 409 00:22:30,879 --> 00:22:33,750 No. She just told me where your office was. 410 00:22:36,079 --> 00:22:37,149 Thank you. 411 00:22:37,750 --> 00:22:38,849 No problem. 412 00:22:45,960 --> 00:22:47,099 Good work. 413 00:22:49,329 --> 00:22:51,399 (SA Group Hong Jin A's Show? Caught Staging Her Volunteer Activities) 414 00:22:51,930 --> 00:22:53,869 Who created this mess? 415 00:22:55,240 --> 00:22:58,569 Fire everyone who was on the team that was assisting Jin A. 416 00:22:59,109 --> 00:23:00,480 Yes, ma'am. I'll take care of it. 417 00:23:01,579 --> 00:23:04,049 Chairman Cha. 418 00:23:04,780 --> 00:23:05,849 What do we do? 419 00:23:05,980 --> 00:23:09,619 I feel like some truck came out of nowhere and hit me. 420 00:23:09,619 --> 00:23:10,819 Oh, my goodness. 421 00:23:12,089 --> 00:23:13,889 We're the ones who've been hit. 422 00:23:14,089 --> 00:23:15,720 Did you have some grievance against us or something? 423 00:23:16,190 --> 00:23:18,289 This is a complete misunderstanding. 424 00:23:18,430 --> 00:23:21,760 I really didn't know. I'm a victim too. 425 00:23:22,230 --> 00:23:24,670 They said they were filming a drama. 426 00:23:24,670 --> 00:23:27,069 They were casting extras to act as homeless people in the show. 427 00:23:27,240 --> 00:23:29,869 I went to try my hand at acting, 428 00:23:30,069 --> 00:23:32,710 and your daughter, Ms. Jin A, was there. 429 00:23:32,710 --> 00:23:34,780 I was so relieved. 430 00:23:35,280 --> 00:23:38,410 But there were so many cameras in front of me. 431 00:23:39,079 --> 00:23:40,980 I really wanted to do a good job, 432 00:23:40,980 --> 00:23:43,589 so I wanted to talk to the director about my role. 433 00:23:43,589 --> 00:23:46,589 But my tongue got all twisted, and I asked to do another take. 434 00:23:46,760 --> 00:23:50,760 I seriously had no idea about what was going on. 435 00:23:51,690 --> 00:23:52,889 Do you expect me to believe that? 436 00:23:53,200 --> 00:23:54,760 You suddenly want to be an actress? 437 00:23:55,329 --> 00:23:57,399 Didn't I tell you? 438 00:23:57,869 --> 00:24:00,740 It was my dream to become a movie star when I was young. 439 00:24:01,369 --> 00:24:04,740 It was a little late, but I was excited at the opportunity, so I took it. 440 00:24:05,339 --> 00:24:09,740 What are the chances? I feel so horrible right now. 441 00:24:09,740 --> 00:24:12,809 Goodness. And now my face is all over the news. 442 00:24:13,079 --> 00:24:15,480 It's so embarrassing. What am I going to do? 443 00:24:15,480 --> 00:24:19,349 I have to cover this beautiful face in this heat. 444 00:24:19,720 --> 00:24:22,190 I even have to wear sunglasses everywhere. 445 00:24:22,190 --> 00:24:24,230 It's so exhausting. 446 00:24:25,089 --> 00:24:28,129 Anyway, why did Jin A do such a thing? 447 00:24:28,129 --> 00:24:29,530 She's so naive. 448 00:24:30,129 --> 00:24:32,170 You didn't know. Right, Chairman Cha? 449 00:24:35,069 --> 00:24:38,869 I'm sure that someone as noble as yourself... 450 00:24:38,869 --> 00:24:41,579 wouldn't do something like that. 451 00:24:41,980 --> 00:24:43,039 Right? 452 00:24:52,549 --> 00:24:55,260 (Message) 453 00:24:57,760 --> 00:24:59,190 (I have some information on Seo Yu Ra.) 454 00:24:59,190 --> 00:25:00,599 (I'm a graduate of the University of Cambri.) 455 00:25:00,599 --> 00:25:01,859 (I have information on Seo Yu Ra.) 456 00:25:10,670 --> 00:25:13,410 Hello? Is this the HR Department? 457 00:25:21,819 --> 00:25:22,950 What is it? 458 00:25:27,119 --> 00:25:29,059 Bareun Partners staff... 459 00:25:29,059 --> 00:25:32,190 are reviewing the SA Group's employee records, 460 00:25:32,190 --> 00:25:33,190 but yours is missing. 461 00:25:35,660 --> 00:25:37,899 There is an order for employees with missing records... 462 00:25:37,899 --> 00:25:40,940 to submit their resume and college graduation certificate. 463 00:25:42,069 --> 00:25:43,910 Chairman Cha recruited me herself. 464 00:25:43,970 --> 00:25:45,510 Do they really need my official documents? 465 00:25:46,170 --> 00:25:47,910 It's important to verify everyone's work experience... 466 00:25:47,910 --> 00:25:50,680 in order to accurately determine whether or not an employee is needed. 467 00:25:51,049 --> 00:25:52,950 Don't you think so? 468 00:25:54,450 --> 00:25:56,220 Everyone knows my value. 469 00:25:58,319 --> 00:26:00,520 I'm just a messenger. 470 00:26:00,520 --> 00:26:02,020 Talk to the staff directly if you have any issues with the request. 471 00:26:04,789 --> 00:26:08,200 But it's company policy and a routine process. 472 00:26:08,500 --> 00:26:09,899 Do you think you have a legitimate complaint? 473 00:26:15,539 --> 00:26:18,510 Your college graduation certificate is missing as well, Da Young. 474 00:26:18,940 --> 00:26:21,539 Really? I'll submit it tomorrow. 475 00:26:24,450 --> 00:26:27,720 Okay. I know it's company policy. I'll follow it. 476 00:26:28,180 --> 00:26:29,349 Are you satisfied? 477 00:26:32,789 --> 00:26:34,059 Ms. Lee. 478 00:26:34,889 --> 00:26:37,230 Can we talk after work tonight? 479 00:26:38,190 --> 00:26:40,530 I can't. I have other plans. 480 00:26:42,260 --> 00:26:43,369 Okay. 481 00:26:57,349 --> 00:26:59,349 Be careful not to fall. 482 00:27:02,849 --> 00:27:04,389 Gosh. What do I do? 483 00:27:04,819 --> 00:27:08,119 He's so sweet. 484 00:27:08,789 --> 00:27:10,789 He's totally my type. 485 00:27:10,789 --> 00:27:12,660 He's so attractive. 486 00:27:13,399 --> 00:27:14,960 I like him so much. 487 00:27:20,000 --> 00:27:21,399 - Welcome. - Thank you. 488 00:27:22,170 --> 00:27:24,569 My mother's health hasn't been that great lately. 489 00:27:24,970 --> 00:27:26,809 Can she test this out? 490 00:27:27,839 --> 00:27:30,309 Of course. Go ahead and lie down. 491 00:27:31,349 --> 00:27:32,680 - Go ahead. - Should I try lying down? 492 00:27:39,149 --> 00:27:42,420 It helps relieve fatigue and improves overall health. 493 00:27:43,829 --> 00:27:46,389 Gosh. This feels really nice. 494 00:27:47,059 --> 00:27:49,200 She seems to really like it. 495 00:27:49,829 --> 00:27:50,930 We'd like to purchase one. 496 00:27:51,399 --> 00:27:54,500 It's her 70th birthday, so we're getting this for her as a gift. 497 00:27:54,799 --> 00:27:56,299 Please make sure it gets to her house in good shape. 498 00:27:56,539 --> 00:27:57,710 Of course. 499 00:27:58,139 --> 00:27:59,470 You're such a good son. 500 00:28:00,039 --> 00:28:01,639 I'll make sure it gets installed as soon as possible. 501 00:28:04,149 --> 00:28:06,819 I don't want to. I already posted an apology. 502 00:28:06,819 --> 00:28:09,450 I already posted it. Why do I have to do it again? 503 00:28:10,250 --> 00:28:11,789 I blocked all of the comments. 504 00:28:12,119 --> 00:28:15,020 There were so many comments with cheap swear words on your post. 505 00:28:15,389 --> 00:28:17,559 People don't believe your apology. 506 00:28:17,559 --> 00:28:18,730 They don't think you're being genuine. 507 00:28:19,490 --> 00:28:22,500 Why do we have to care if they believe me or not? 508 00:28:22,859 --> 00:28:25,799 I didn't even do anything wrong. They just cussed at me for no reason. 509 00:28:26,099 --> 00:28:27,099 Mom. 510 00:28:27,099 --> 00:28:29,670 Let's just sue all of those people who wrote hate comments... 511 00:28:29,670 --> 00:28:30,970 for defamation or whatever it's called. 512 00:28:30,970 --> 00:28:32,109 That'll take care of it. 513 00:28:32,369 --> 00:28:34,980 The hate is even being directed at our company now. 514 00:28:35,139 --> 00:28:37,879 Do it right this time before things get worse. 515 00:28:38,210 --> 00:28:40,180 You want me to actually do that? 516 00:28:41,349 --> 00:28:44,149 I don't want to. Mom. 517 00:28:45,389 --> 00:28:47,460 It's all for our company. 518 00:28:48,559 --> 00:28:50,359 Is the company more important to you than me? 519 00:28:51,359 --> 00:28:52,460 Do it even if you don't want to. 520 00:28:53,289 --> 00:28:55,500 If you don't, I'm going to take away your credit cards. 521 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Also, give me your car. 522 00:28:56,760 --> 00:28:58,129 Mom. 523 00:28:58,599 --> 00:29:00,670 This is an order. Just do as I say. 524 00:29:08,480 --> 00:29:11,510 This is all because of that Crazy Bouquet and Yoo. 525 00:29:11,649 --> 00:29:13,619 I'm not going to let them get away with this. 526 00:29:14,149 --> 00:29:16,020 Darn it. 527 00:29:24,660 --> 00:29:26,059 Mr. Kang isn't in at the moment. 528 00:29:26,789 --> 00:29:29,399 You must be so happy that I got humiliated, aren't you? 529 00:29:29,399 --> 00:29:30,799 You must be so excited. 530 00:29:31,069 --> 00:29:32,629 I'm not going to back down like this, you know. 531 00:29:32,629 --> 00:29:34,970 No way. I'm Hong Jin A. 532 00:29:37,970 --> 00:29:39,839 You really are your mother's daughter. 533 00:29:41,440 --> 00:29:44,210 I enjoyed your video. You looked good on camera. 534 00:29:45,349 --> 00:29:46,849 Are you making fun of me right now? 535 00:29:47,180 --> 00:29:49,250 How dare you? 536 00:29:49,450 --> 00:29:51,190 Was getting humiliated once not enough for you? 537 00:29:52,319 --> 00:29:53,920 You really don't learn, do you? 538 00:29:53,920 --> 00:29:55,520 How could you pretend to do volunteer work? 539 00:29:56,819 --> 00:29:59,559 I'm curious what Mr. Kang will think... 540 00:29:59,559 --> 00:30:02,359 if he sees the video. 541 00:30:02,700 --> 00:30:03,799 Hey. 542 00:30:05,930 --> 00:30:07,670 You like Dong Ha, don't you? 543 00:30:08,369 --> 00:30:11,839 I know you're doing this so you can take him from me. 544 00:30:12,970 --> 00:30:15,879 If I show him pictures of you having an affair, 545 00:30:15,879 --> 00:30:17,809 it's going to be over for you. 546 00:30:18,809 --> 00:30:20,010 There's no need. 547 00:30:20,750 --> 00:30:23,079 He came to the launching show. He must've seen them already. 548 00:30:25,920 --> 00:30:27,520 Are you worried... 549 00:30:28,619 --> 00:30:31,329 that you'd lose Mr. Kang to me? 550 00:30:32,589 --> 00:30:33,629 Me? 551 00:30:34,760 --> 00:30:37,299 You must think very highly of yourself. 552 00:30:37,730 --> 00:30:39,799 Don't be delusional. I'm not worried. 553 00:30:42,399 --> 00:30:43,770 If you don't have anything else to say, get out. 554 00:30:46,839 --> 00:30:48,839 You think Jin Woo only loved you... 555 00:30:48,839 --> 00:30:51,349 when you were living with him, right? 556 00:30:51,780 --> 00:30:53,079 You're wrong. 557 00:30:53,280 --> 00:30:55,680 He was in love with Yu Ra. 558 00:30:58,990 --> 00:31:01,920 You must've been so unattractive to him. 559 00:31:01,920 --> 00:31:05,089 He even went to a hotel with Yu Ra before you two divorced. 560 00:31:06,059 --> 00:31:07,129 You don't believe me, right? 561 00:31:11,369 --> 00:31:13,129 It's true, you idiot. 562 00:31:14,069 --> 00:31:18,039 So don't you dare flirt with Dong Ha. 563 00:31:22,539 --> 00:31:24,149 Hey. Wait. 564 00:31:25,180 --> 00:31:27,349 I'm not done talking to you! 565 00:31:34,059 --> 00:31:35,119 What is it? 566 00:31:39,129 --> 00:31:41,299 What kind of relationship did you have with Seo Yu Ra... 567 00:31:42,500 --> 00:31:43,670 before we got divorced? 568 00:31:44,970 --> 00:31:46,430 Why do you want to know? 569 00:31:47,000 --> 00:31:49,039 It doesn't matter now. 570 00:31:53,440 --> 00:31:54,910 What do you want to know? 571 00:31:56,010 --> 00:31:57,079 Did you two sleep together? 572 00:32:00,010 --> 00:32:01,280 Who cares if we slept together? 573 00:32:04,049 --> 00:32:05,319 Be honest. 574 00:32:06,750 --> 00:32:07,819 Did you two sleep together? 575 00:32:09,720 --> 00:32:12,190 Fine. We did. 576 00:32:12,960 --> 00:32:14,760 You slept with your college friend too. 577 00:32:14,899 --> 00:32:17,000 Why? Am I not allowed to? 578 00:33:08,750 --> 00:33:11,190 (Gold Mask) 579 00:33:11,389 --> 00:33:14,190 Did you notice anything strange about Mr. Hong? 580 00:33:14,190 --> 00:33:16,559 Is he playing games with me right now? 581 00:33:16,559 --> 00:33:18,629 You gave me those nutritional supplements. 582 00:33:18,629 --> 00:33:20,329 I wanted to repay you. 583 00:33:20,329 --> 00:33:23,200 Do we really have to dress this well just to face Kang Dong Ha? 584 00:33:23,200 --> 00:33:26,200 We should make it a knockout if we want to win. 585 00:33:26,200 --> 00:33:28,970 Don't even think about getting back together with Jin Woo. 586 00:33:28,970 --> 00:33:30,339 What are you doing? 587 00:33:30,339 --> 00:33:32,639 What do you think will happen if he remarries me? 42655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.