Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,302 --> 00:00:32,387
CRIME SCANDALOASE
2
00:02:34,062 --> 00:02:34,982
Bun� diminea�a, dr. Bocchi!
3
00:02:35,576 --> 00:02:38,477
Ne pare r�u pentru �nt�rzierea:
�nt�lnirea a fost �nt�rziat�.
4
00:02:38,753 --> 00:02:41,843
Ce mai faci? Sta�i jos.
5
00:02:46,275 --> 00:02:48,523
Permite�i-mi s�-mi felicit.
- De ce?
6
00:02:48,807 --> 00:02:51,818
Cazul care ne amenin�a cu at�t de multe
necazuri a fost rezolvat �n mod str�lucit.
7
00:02:52,080 --> 00:02:55,374
Desigur, nu am �nt�lnit niciodat�
o astfel de afacere ambigu�.
8
00:02:56,466 --> 00:02:59,378
Dar �n multe privin�e
era interesant.
9
00:03:00,481 --> 00:03:04,327
Tipic pentru ora�ele mici care
au devenit centre economice...
10
00:03:04,694 --> 00:03:07,762
cu produc�ie ultramodern�.
- Da, dragul meu prieten, totu�i...
11
00:03:08,686 --> 00:03:13,220
c�t de multe �n dulapuri sunt schelete
din trecut... �i din prezent...
12
00:03:13,412 --> 00:03:15,752
Insulte vechi, intrigi, �antaj...
- Provincia.
13
00:03:15,966 --> 00:03:18,419
�n prezent, �ntreaga lume este o provincie.
14
00:03:25,344 --> 00:03:28,178
- �mbun�t��i�i? Pentru Dumnezeu,
aceste lucruri nu m� intereseaz�!
15
00:03:28,298 --> 00:03:30,312
Cine refuz� promovarea?
16
00:03:30,730 --> 00:03:34,573
Al�i procurori nu dispre�uiesc
falsificarea documentelor.
17
00:03:35,346 --> 00:03:38,781
De ce refuzi?
- Am propriul meu concept de justi�ie.
18
00:03:39,241 --> 00:03:43,569
Explica�i-v�!
- Societatea de ast�zi, executat�...
19
00:03:43,719 --> 00:03:46,511
ipocrizie, ca un m�r cu
o frumoas� jupuit�, �tii?
20
00:03:47,408 --> 00:03:50,508
�i �n�untru - un putregai solid.
21
00:03:51,005 --> 00:03:54,625
Prin urmare, judec�torul trebuie s� devin�
un vierme clasic �ntr-un m�r putrezit.
22
00:03:56,107 --> 00:03:59,736
Sau vede�i rolul
procurorului �n acest...
23
00:04:00,157 --> 00:04:01,185
toat� ziua st�nd pe un scaun
24
00:04:01,300 --> 00:04:05,263
�n timp ce via�a se
amestec� toate culorile, nu?
25
00:04:06,156 --> 00:04:09,545
Ei bine, acest lucru este prea personal.
Chiar �i nedumerit cumva.
26
00:04:11,213 --> 00:04:14,714
Minunat! Puzzling...
Aceasta este metoda mea.
27
00:04:15,092 --> 00:04:18,694
�mi place s� deranjez.
Mai ales eu �nsumi.
28
00:04:22,126 --> 00:04:24,794
Bine, �n direc�ia crimei!
29
00:04:25,229 --> 00:04:29,027
Este un ora� �nc�nt�tor �n care
m�ncarea �ns�i este de la Dumnezeu.
30
00:04:30,182 --> 00:04:33,656
�i nu numai m�ncare - chiar
dragoste de la Dumnezeu.
31
00:04:38,058 --> 00:04:42,474
Este mai mult dec�t iubire.
Mania, obsesie...
32
00:04:42,750 --> 00:04:46,643
�n acest caz,
�ntr-adev�r, ca o obsesie.
33
00:04:47,731 --> 00:04:50,851
De exemplu, obsesia lui Margo...
34
00:04:51,202 --> 00:04:54,906
Sa �ntors pentru a r�zbuna umilin�a
cu care se confrunt� �n copil�rie.
35
00:05:27,470 --> 00:05:30,717
Ar��i grozav, �tii!
36
00:05:31,451 --> 00:05:35,590
Bine�n�eles!
Nu a fost niciodat� �n form� bun�.
37
00:05:36,455 --> 00:05:39,105
Pot chiar s� te �mbr��i�ez,
din moment ce nu faci asta?
38
00:05:39,598 --> 00:05:41,187
Si tu esti inca la fel, nu?
39
00:05:42,768 --> 00:05:44,799
Stai, te-am petrecut!
40
00:05:45,220 --> 00:05:47,371
O mul�ime de necazuri acumulate
�n timpul absen�ei mele?
41
00:05:47,446 --> 00:05:50,196
Deci, ceva. - Cum este afacerea?
42
00:05:50,285 --> 00:05:52,058
Mai bine s� nu vorbe�ti.
- Opreste-te pe piata!
43
00:05:52,064 --> 00:05:55,479
De ce?
- Vreau ca toat� lumea s� m� vad� �napoi.
44
00:06:08,753 --> 00:06:11,599
Hei, uite! - Ce este?
- Du-te nebun!
45
00:06:12,804 --> 00:06:15,609
Ce femeie! Arunc� o privire mai atent�.
46
00:06:18,116 --> 00:06:20,482
�i nu trebuie s� fie nimic de atins!
47
00:06:21,692 --> 00:06:23,805
Cine este? - Nou.
48
00:06:24,231 --> 00:06:27,200
Primit� de secretar la Barilla.
49
00:06:27,366 --> 00:06:32,157
Hammer! Nu are nimic de genul Bollati.
Doar so�ia lui.
50
00:06:43,435 --> 00:06:46,634
Continu� s� spun�:
se uit� la noi.
51
00:06:47,037 --> 00:06:52,453
�nc� plute�ti pe planorul t�u �n nori?
�mi place
52
00:06:53,393 --> 00:06:59,343
Zbura�i... Acum trebuie s� sta�i
la sol cu ambele picioare.
53
00:07:00,383 --> 00:07:02,806
3: 0. Lua�i-ne!
- Hei, arunc� o privire acolo!
54
00:07:02,872 --> 00:07:05,354
Ce se �nt�mpl�?
- E �napoi, tigru bengal.
55
00:07:06,047 --> 00:07:07,384
Haide!
- Cu preferin�ele tale...
56
00:07:07,874 --> 00:07:12,058
Dar a jurat c� picioarele ei
nu ar fi �n acest ora�? - Da.
57
00:07:12,218 --> 00:07:17,272
Ei spun c� acest Julio este un om
foarte plin de via��. - Ce vrei s� spui?
58
00:07:17,505 --> 00:07:24,403
Fii clar!
�n pantaloni are o avere total�.
59
00:07:25,205 --> 00:07:27,458
Margo, �ti�i c� risca�i
s� v� pierde�i casa?
60
00:07:27,460 --> 00:07:29,880
Ce �nseamn� asta? - Uite...
61
00:07:30,392 --> 00:07:33,225
Ma�ina dragii t�i mam�
vitreg�, Louise Corradi.
62
00:07:41,886 --> 00:07:45,150
Ascult�, c�nd ne vom mai vedea?
63
00:07:45,640 --> 00:07:46,963
C�nd vreau asta.
64
00:07:48,084 --> 00:07:50,674
Acum nu este momentul.
�mi pare r�u. Pa!
65
00:07:55,787 --> 00:07:59,304
Copila mea... Drag�...
66
00:07:59,933 --> 00:08:01,430
C�t de bucuros s� te rev�d.
67
00:08:03,537 --> 00:08:08,315
C�t timp este aici?
- C�teva zile.
68
00:08:18,122 --> 00:08:20,764
Speram s� nu te
mai v�d niciodat�.
69
00:08:21,437 --> 00:08:23,568
Cu toate acestea, cu �ntoarcerea, Margo!
70
00:08:25,356 --> 00:08:28,047
Ei bine, pe m�sur� ce nu �n�elegi!
La urma urmei, am construit aceast� vil�,
71
00:08:28,251 --> 00:08:30,746
c�r�mid� pentru c�r�mid�,
dosochku pentru dosochku.
72
00:08:31,559 --> 00:08:33,313
E o parte din mine, �tii?
73
00:08:34,212 --> 00:08:37,338
Din fericire, dup� at��ia
ani, procesul se �ncheie.
74
00:08:37,557 --> 00:08:40,019
C�nd tat�l t�u, so�ul meu,
�i-a l�sat mo�tenire �i...
75
00:08:40,034 --> 00:08:42,448
mama ta, a murit.
Mintea lui era sup�rat�.
76
00:08:42,519 --> 00:08:43,882
El nu a �n�eles ce face el!
77
00:08:50,129 --> 00:08:54,956
El a �n�eles perfect pentru c� ne-a iubit.
Mama �i cu mine.
78
00:08:55,036 --> 00:08:56,782
�i tu, dimpotriv�, dispre�uit.
79
00:09:00,369 --> 00:09:05,408
Mama ta!...
�i-am dat numele familiei noastre,
80
00:09:05,461 --> 00:09:07,422
Acest nume este �n valoare de aur
- Corradi! - Da.
81
00:09:07,446 --> 00:09:11,573
�i a ta? Mi-a fost chiar
ru�ine s� o pronun��m!
82
00:09:11,582 --> 00:09:16,157
Numele mamei tale, o femeie ��r�neasc�,
��i aminte�te de gunoi de grajd.
83
00:09:18,133 --> 00:09:21,679
�i acestea sunt cele mai frumoase amintiri ale mele.
84
00:09:22,308 --> 00:09:25,316
Da, �ntr-adev�r? Dar �mi amintesc bine.
85
00:09:26,988 --> 00:09:34,292
S� mergem �i aici, nu?
86
00:09:34,952 --> 00:09:37,607
Pare s� o v�d din nou:
c�nd tat�l meu nu era aici,
87
00:09:37,728 --> 00:09:42,869
c�nd so�ul t�u nu era aici,
ai dormit cu primul t�rg, curv�!
88
00:09:42,977 --> 00:09:44,709
M-ai ur�t! Eram o feti��
89
00:09:45,016 --> 00:09:48,291
�i ai �ncercat s� vezi totul,
s� devii aceea�i curv� ca tine!
90
00:09:48,374 --> 00:09:51,472
�i spun c� ai �nv��at o lec�ie bine, nu?
91
00:09:51,627 --> 00:09:55,437
Ar fi u�or s� v� t�ia�i fa�a,
dar nu-mi plac c�ile u�oare!
92
00:09:56,284 --> 00:10:02,304
Este mai greu s�-�i m�ng�ie pielea,
a�a de fals� ca �i g�tul t�u.
93
00:10:03,373 --> 00:10:05,573
A�i sim�it vreodat� afec�iunea?
94
00:10:06,693 --> 00:10:08,988
Nu po�i,
pentru c� ai piele de plastic...
95
00:10:10,599 --> 00:10:12,853
De c�te ori te-ai rev�zut, Louise?
96
00:10:13,020 --> 00:10:16,553
Spune-mi, b�tr�n�... B�tr�n�!
97
00:10:16,995 --> 00:10:18,292
Acum ie�i!
98
00:10:23,491 --> 00:10:29,239
Nu, nu este sf�r�itul afacerii noastre.
Totul se va �ntoarce la mine!
99
00:10:38,965 --> 00:10:42,106
Voi doi v-a�i �mbr�cat pe so�ul
meu �i asta se va sf�r�i r�u!
100
00:11:03,247 --> 00:11:06,423
Nu am putut uita. - �n�eleg.
101
00:11:07,215 --> 00:11:08,900
Cu c�t c�l�torisem mai mult,
cu at�t mi-am mai amintit via�a.
102
00:11:09,328 --> 00:11:12,332
Via�a noastr� ma chinuit
�i am urm�rit ne�ncetat.
103
00:11:13,360 --> 00:11:15,888
Amintirile amare nu pleaca,
104
00:11:15,956 --> 00:11:18,565
te fac s� pl�te�ti
pentru durere.
105
00:11:23,020 --> 00:11:25,260
�tiai despre asta c�nd
m-ai trimis de aici?
106
00:11:25,825 --> 00:11:29,348
�tia, desigur,
chiar dac� era con�tient� nepl�cut.
107
00:11:30,303 --> 00:11:34,570
Vezi, exist� un magnetofon?
Lua�i-o, v� rog.
108
00:11:49,970 --> 00:11:54,120
��i aminte�ti vocea tat�lui t�u?
Asculta�i �nregistrarea.
109
00:11:55,147 --> 00:11:58,868
�n ziua �n care a reu�it s� v� dea numele
de familie �i s� mo�teni�i mijloacele,
110
00:12:00,145 --> 00:12:02,891
mi-a spus: "Jura c�
Margot o va auzi...
111
00:12:03,592 --> 00:12:07,252
numai c�nd poate s� �n�eleag�...
�i s� ac�ioneze. "
112
00:12:08,693 --> 00:12:13,981
Am fost o ma�in� cu bani, dar o
persoan� slab� �i oamenii l-au folosit.
113
00:12:14,338 --> 00:12:18,714
Ast�zi �i-am dat numele meu - acesta
este cel mai curajos act din via�a mea.
114
00:12:19,627 --> 00:12:21,709
Nu ai nici o idee c�t de
m�ndru sunt de la mine.
115
00:12:22,352 --> 00:12:24,570
��i m�ng�ie copilul t�u
116
00:12:24,886 --> 00:12:28,074
cu tandre�e c� lumea
lupilor nu �tie.
117
00:12:28,386 --> 00:12:33,102
�ntr-o zi vei asculta toate astea,
chiar �i cele mai dezgustatoare lucruri.
118
00:12:33,683 --> 00:12:37,454
�i apoi, probabil,
ve�i reu�i acolo unde am e�uat.
119
00:12:37,629 --> 00:12:39,586
Pentru a v� r�zbuni,
trebuie s� fi�i adamant
120
00:12:39,600 --> 00:12:41,853
Folosi�i orice mijloc
de a nu cunoa�te mila.
121
00:12:42,061 --> 00:12:44,397
Te voi �nv��a ce s� faci.
122
00:12:49,337 --> 00:12:54,238
Nu credeam c� vei veni.
- �i nu te-am a�teptat la aeroport.
123
00:12:59,117 --> 00:13:03,547
Aminti�i-v�, am �ntrebat:
"Pot s� fac ceva pentru tine?"
124
00:13:03,845 --> 00:13:05,623
Dar n-am putut face nimic.
125
00:13:05,608 --> 00:13:07,105
A� vrea s� v� ajut acum.
126
00:13:09,460 --> 00:13:10,812
Uit� de asta.
127
00:13:16,089 --> 00:13:20,666
Cum sa �nt�mplat soarta...
Am trecut prin minute groaznice...
128
00:13:20,753 --> 00:13:24,464
�i frumos. �tii, Julio, eu...
129
00:13:24,790 --> 00:13:26,453
Nu am uitat nimic.
130
00:13:26,924 --> 00:13:32,371
�i eu. �i acum?
Ce crezi despre mine?
131
00:13:33,172 --> 00:13:37,615
Nu �tiu ce s� spun.
Poate ceva pentru sine?
132
00:13:38,899 --> 00:13:44,927
Sentimente... Nu �tiu ce...
133
00:13:50,443 --> 00:13:56,003
Louise Corradi...
Ast�zi suntem fa�� �n fa��.
134
00:13:57,134 --> 00:13:59,102
�i am sim�it aceea�i dezgust,
135
00:13:59,184 --> 00:14:01,278
care a sim�it-o v�z�nd
�n pat cu iubi�i.
136
00:14:03,354 --> 00:14:07,128
Eram copil...
nu �tiam nimic despre via��.
137
00:14:15,674 --> 00:14:21,267
�ntr-o zi, l�ng� unul dintre
ei, mi-a spus:
138
00:14:22,299 --> 00:14:26,203
"��i va place cu
noi, ve�i vedea!
139
00:14:28,253 --> 00:14:35,589
Uit�-te la acest tip frumos...
atinge-l... ating... "
140
00:14:41,495 --> 00:14:44,265
Apoi a �ntrebat:
"�tii ce se nume�te?"
141
00:14:46,257 --> 00:14:51,379
Am fugit �n lacrimi,
a r�s dup� mine:
142
00:14:51,691 --> 00:14:56,008
"Prima dat� c�nd a�i
auzit acel cuv�nt, m� simt
143
00:14:56,444 --> 00:14:59,133
dar �tii de c�te ori
�i-ai spus �n via�a ta? "
144
00:15:09,541 --> 00:15:11,305
Ai avut vreodat� un caz...
145
00:15:12,346 --> 00:15:15,693
cu o femeie ca Louise care
�i pl�te�te pe oamenii ei?
146
00:15:15,754 --> 00:15:21,031
Niciodat�! Pot fi m�ndru de asta.
147
00:15:24,181 --> 00:15:26,975
Dac� am aflat despre
asta, �i-a� t�ia ou�le.
148
00:15:55,623 --> 00:16:00,532
"Te voi omor�, Giulio,
disp�ru imediat, sau voi ucide!"
149
00:16:01,847 --> 00:16:05,081
Cine a spus asta?
- Christina. �n acea noapte c�nd...
150
00:16:05,283 --> 00:16:08,851
ma dat afar� din cas�.
�i tu m-ai ad�postit.
151
00:16:08,880 --> 00:16:11,079
Acest mizerabil vrea s�
te despart� de fiica ei?
152
00:16:12,437 --> 00:16:14,746
�i chiar acum, c�nd ne-am
desp�r�it, se �ntoarce �i...
153
00:16:15,393 --> 00:16:17,518
declar� c� nu se va odihni
p�n� nu m� va ucide.
154
00:16:20,310 --> 00:16:22,406
Norocos, nici o femeie nu
este sub picioarele tale!
155
00:16:25,460 --> 00:16:29,619
Fabrizio,
spune-mi drept dac� nu vrei...
156
00:16:29,738 --> 00:16:31,277
a se vedea margota �n casa ei.
157
00:16:33,123 --> 00:16:35,375
�tiu c� nu o iube�ti.
- Nimic de genul asta.
158
00:16:36,117 --> 00:16:39,291
A r�mas doar �n fa�a u�ii, �tii?
- Asta este?
159
00:16:39,739 --> 00:16:41,464
�n spatele u�ii vie�ii tale.
160
00:16:52,490 --> 00:16:57,859
Toate u�ile din via�a mea
sunt deja �nchise... Sau nu?
161
00:17:07,935 --> 00:17:09,734
Bun� diminea�a - Bun�!
162
00:17:11,481 --> 00:17:12,588
Da, ei bine, voi raporta.
163
00:17:13,391 --> 00:17:16,982
Ah, Fabrizio!
E ceva pentru tine.
164
00:17:17,001 --> 00:17:19,774
�tiri: Procurorul
adjunct Bocchi...
165
00:17:19,842 --> 00:17:21,663
fixat pe zidul lumii usc�torilor.
166
00:17:21,937 --> 00:17:23,964
Imagina�i-v� doar cine
este pe lista victimelor!
167
00:17:24,045 --> 00:17:26,762
Chiar �i Giulio Pagani.
168
00:17:36,331 --> 00:17:38,097
Aceast� capr� este cel mai bun prieten al t�u!
169
00:17:38,340 --> 00:17:41,056
C�nd a fost st�p�nul aici,
ai visat s� scrii despre el...
170
00:17:41,130 --> 00:17:44,298
�n revista "Evening courier",
iar acum a fost cobor�t p�n� la cap�t,
171
00:17:44,313 --> 00:17:47,750
�i el a meritat. Deci,
de ce nu scrie�i un articol despre el?
172
00:17:49,117 --> 00:17:53,856
Scrie, scrie �ntregul adev�r!
173
00:17:53,932 --> 00:17:58,294
E�ti idiotule!
Opri�i-v�! Destul!
174
00:18:04,925 --> 00:18:11,851
Intr�, vino. �ntreb!
175
00:18:12,469 --> 00:18:15,223
Ce capcana ai condus pe
ucraini�ti, nu-mi pas�,
176
00:18:15,664 --> 00:18:18,463
chiar dac� sunte�i fostul partener
al Clubului Aero. Nu c� Carboni:
177
00:18:18,774 --> 00:18:21,464
el condamn� de bun� voie pe
cei care nu au returnat banii.
178
00:18:22,888 --> 00:18:26,713
Pentru fiecare propozi�ie pentru edificare.
�i nu exist� nici o m�ntuire din aceasta.
179
00:18:26,860 --> 00:18:28,564
�tiam ce s� risc.
Asta e treaba mea.
180
00:18:29,065 --> 00:18:31,492
Nu, draga.
�n caz contrar, asta e treaba mea.
181
00:18:32,123 --> 00:18:34,253
Deoarece se refer�
la ordinea public�.
182
00:18:34,974 --> 00:18:40,056
Vede�i, Julio, c�lug�ria lui
Carboni serve�te doar ca o copert�.
183
00:18:40,492 --> 00:18:43,765
Are alte inten�ii.
Scopul este...
184
00:18:43,731 --> 00:18:47,739
controlul tuturor imigra�iei
ilegale - ilegale,
185
00:18:47,826 --> 00:18:51,216
extorcare, sp�lare de bani �i a�a
mai departe �i a�a mai departe.
186
00:18:51,826 --> 00:18:54,152
Ei bine Responsabilitatea ta...
187
00:18:54,875 --> 00:18:57,493
Carboni va r�de de tine.
188
00:18:57,596 --> 00:19:00,441
�i totu�i, ce a�tep�i de la mine?
189
00:19:02,608 --> 00:19:03,738
Cooperare.
190
00:19:06,700 --> 00:19:10,772
Atat de mult mai rau pentru tine.
Vei fi singur.
191
00:19:11,288 --> 00:19:13,462
�tiu, dar repet:
aceasta este treaba mea.
192
00:19:13,879 --> 00:19:16,428
Cu toate acestea, unul dintre cazurile dvs.
nu v� pute�i �ntoarce singur.
193
00:19:17,301 --> 00:19:20,671
Ce este? - �nmorm�ntarea ta.
194
00:19:26,359 --> 00:19:28,269
Pot fuma? - Nu.
195
00:19:33,081 --> 00:19:35,969
Bani, �n�elegi asta ?!
Chatterul nu merit� nimic.
196
00:19:36,119 --> 00:19:38,377
Mi-am pierdut slujba din cauza ta!
197
00:19:38,857 --> 00:19:41,867
Nu striga!
- Voi striga! S� �tie toat� lumea!
198
00:19:42,592 --> 00:19:45,075
Nu �ipa�i! �i l�sa�i-o pe
singura persoan� s�rac�.
199
00:19:45,352 --> 00:19:49,237
Nu te confunda sub picioarele tale!
G�nde�te-te mai bine la bani!
200
00:19:49,654 --> 00:19:56,465
E vina ta c� ai r�sf��at-o.
Nu mai pot suporta!
201
00:20:39,165 --> 00:20:42,806
O zi bun�, semn Carboni!
Foarte amabil c� sunte�i �ngrijorat.
202
00:20:43,493 --> 00:20:45,618
Sta�i jos.
�i �mi pare r�u pentru mizerie,
203
00:20:45,744 --> 00:20:48,626
dar casa este o adevarata mizerie.
Intr�, vino!
204
00:21:09,764 --> 00:21:12,613
Frank! Ce �tiri azi?
205
00:21:12,682 --> 00:21:16,312
Tu e�ti, domnule judec�tor!
Te-ai plimbat?
206
00:21:18,824 --> 00:21:21,223
Titlurile de selec�ie.
207
00:21:22,770 --> 00:21:27,189
Infrac�iunea, crima din nou.
Crimele criminale...
208
00:21:27,505 --> 00:21:31,262
Da, crim� �i bani.
Astea sunt via�a de ast�zi.
209
00:21:31,612 --> 00:21:35,796
De ce crezi?
- Care este motivul? Nebunie.
210
00:21:37,743 --> 00:21:41,196
Ce fel de muzic� a�i ascultat?
- Nimic.
211
00:21:42,159 --> 00:21:43,953
�mi place s� ascult t�cerea.
212
00:21:44,328 --> 00:21:49,758
Ast�zi, toat� lumea strig�,
blestem� - nu auzi�i cuvinte bune, nu?
213
00:21:51,663 --> 00:21:58,114
Ai dreptate.
Frank, dac� un om ca Carboni,
214
00:21:58,258 --> 00:22:04,171
te sup�r�, vorbe�te cu mine.
�mi place foarte mult.
215
00:23:02,565 --> 00:23:07,171
Elibereaz�-mi capul, Giulio.
S� fie goal�, complet goal�.
216
00:23:11,832 --> 00:23:14,408
A�a c� nu exist�
amintiri, obsesii...
217
00:23:18,331 --> 00:23:19,384
Restul...
218
00:23:21,746 --> 00:23:22,993
Relaxa�i-v�...
219
00:23:49,654 --> 00:24:02,304
Am at�rnat... nu pot... Am str�ns...
220
00:24:16,766 --> 00:24:17,561
Uita�i totul...
221
00:24:52,110 --> 00:24:56,475
Nu-mi pas�, rascal...
222
00:24:57,874 --> 00:25:01,846
sau m� iube�ti �n felul t�u.
223
00:25:04,078 --> 00:25:06,536
V� mul�umesc.
224
00:25:16,089 --> 00:25:21,935
Julio, nu �i-ai ie�it din minte!
Nu vom merge acolo.
225
00:25:22,971 --> 00:25:27,733
Nu fi un idiot!
Nu fi un idiot, Julio...
226
00:25:31,810 --> 00:25:35,326
��i aminte�ti cum �i-ai sugerat
s� zbor acolo pe planorul t�u?
227
00:25:36,504 --> 00:25:39,269
Era at�t de frumos,
era ca un vis.
228
00:25:40,669 --> 00:25:42,663
�i t�cere nesf�r�it�...
229
00:25:45,130 --> 00:25:46,563
Dup� r�nire, nu zboresc.
230
00:25:47,043 --> 00:25:49,076
�tiu. �tiu c� ai suferit.
231
00:25:54,646 --> 00:25:57,911
Acum c� sunte�i din nou cu Margo,
232
00:25:58,102 --> 00:26:00,704
Ce vreau s� spun pentru tine
Sunt doar un prieten pentru tine?
233
00:26:01,811 --> 00:26:05,800
Nu, nu. Nu.
234
00:26:08,872 --> 00:26:16,473
Oh, dragoste, iubire... Tineret...
Haide, b�iete, intr�. S� mergem
235
00:26:17,986 --> 00:26:22,105
Nu-l asculta.
Giulio, nu-l asculta!
236
00:26:23,459 --> 00:26:30,577
Aceasta este muzica de zbor.
Lua�i o idee, da?
237
00:26:37,660 --> 00:26:42,876
�i bani,
bani nenoroci�i distrug�nd totul.
238
00:26:43,607 --> 00:26:50,565
Banii stric� totul.
Muzic� total diferit�.
239
00:26:54,560 --> 00:27:01,030
Haide�i, lansa�i-i �n aer.
- Capra!
240
00:27:13,733 --> 00:27:16,897
Vezi cum zboar�.
Prinde-le �n zbor...
241
00:27:18,707 --> 00:27:21,861
Dac� le colectezi �i �mi dai-o,
��i voi ierta datoria ta.
242
00:27:22,424 --> 00:27:25,551
Suficient deja, suficient!
Povestea e obi�nuit�, nu?
243
00:27:27,975 --> 00:27:30,395
Rush �i arunca�i nu din cauza banilor
pe care i-a�i dat pentru interes,
244
00:27:30,533 --> 00:27:33,234
�i din cauza lui Franky.
Nebun, nu?
245
00:27:33,952 --> 00:27:37,977
Da, a fost cu mine. �i ne mai iubim
unii pe al�ii, dup� cum pute�i vedea.
246
00:27:38,664 --> 00:27:40,513
�i cu tine nu va mai fi niciodat�
247
00:27:40,607 --> 00:27:44,013
chiar dac� �ncerca�i s� o cump�ra�i,
d�nd bani tat�lui tic�los.
248
00:27:48,850 --> 00:27:50,840
Pute�i s� v� sufoca�i, Carboni!
249
00:27:56,728 --> 00:27:58,478
L�sa�i-l pe Frank singur.
250
00:27:58,783 --> 00:28:02,374
De ce s�-i distrugi
sufletul dac� nu ai suflet?
251
00:28:05,249 --> 00:28:08,266
Bani... Bani... Bani...
252
00:28:13,653 --> 00:28:17,161
Poate c� ai dreptate.
Toat� lumea vrea ceea ce nu are.
253
00:28:17,580 --> 00:28:19,511
Sunt Frank, �i tu e�ti bani.
254
00:28:19,780 --> 00:28:21,459
��i plac banii, nu?
Apoi s�-i s�ru�i.
255
00:28:22,025 --> 00:28:27,007
S�rut�-le, rahat!
S�rut, plin de s�rut�ri!
256
00:28:27,019 --> 00:28:30,105
Pe cine ��i place
s�rut�nd o fat� sau bani?
257
00:28:36,427 --> 00:28:38,916
Am �n�eles, am �n�eles... Destul!
258
00:28:38,987 --> 00:28:44,450
S�rut�-i, �n�eleg...
eu m� s�rut, aici �i aici...
259
00:29:22,849 --> 00:29:25,401
Odat� ce a fost a ta,
acum �mi apar�ine.
260
00:29:26,135 --> 00:29:30,279
Dar po�i zbura dac� vrei,
doar uite, ca �i cum nu ai clipi.
261
00:29:32,674 --> 00:29:35,088
Te temi c� ou�le se vor ciupi.
262
00:29:39,657 --> 00:29:43,684
Treze�te-te, du-te!
263
00:29:47,054 --> 00:29:49,737
Haide, f�-o! - Crezi?
264
00:29:50,241 --> 00:29:55,262
F�-o! �n caz contrar, e�ti doar balt�.
265
00:29:55,876 --> 00:30:00,829
Hocksticks se agit�?
- Da, esti un erou!
266
00:30:02,160 --> 00:30:05,232
Bine, dovede�te-te c� �nc� mai
e�ti capabil s� plute�ti �n cer.
267
00:30:05,771 --> 00:30:08,011
De-a lungul acestui ora�,
care te consider� un ratat.
268
00:32:23,012 --> 00:32:25,323
Nu, a�teapt�... nu.
269
00:32:27,949 --> 00:32:29,459
Frank... Frank, eu...
270
00:32:31,732 --> 00:32:35,288
De unde �tiai c�...
- Un suflet bun a sugerat.
271
00:32:35,385 --> 00:32:38,540
Haide, stai cu mine �i
m� voi ocupa de tine.
272
00:32:40,800 --> 00:32:44,895
Frank! Iart�-m�, Frank!
273
00:32:51,679 --> 00:33:04,206
Cum este? - Aceste comprese din
plante fac minuni. �i scuti durerea.
274
00:33:11,436 --> 00:33:14,999
�tii de ce m-am �ntors?
Pentru a schimba ceva �n acest ora�,
275
00:33:15,187 --> 00:33:18,279
pentru a ne r�zbuna pe
to�i cei care ne-au r�nit.
276
00:33:19,514 --> 00:33:23,893
Cum? S� arunce o bomb�
nuclear� pe Catedrala?
277
00:33:24,574 --> 00:33:28,966
D�-i drumul...
- Nu. Trebuie s� creierul poraskinut.
278
00:33:30,154 --> 00:33:32,152
Principalul lucru este s� g�se�ti ideea potrivit�.
279
00:33:34,175 --> 00:33:37,355
Acum �ncearc� s� te odihne�ti, bine?
280
00:33:55,937 --> 00:33:58,671
Imagina�i-v� acea noapte
c�nd a�i fost conceput...
281
00:33:58,999 --> 00:34:01,191
A plouat p�n� la patru dup�-amiaza...
282
00:34:02,096 --> 00:34:06,906
Dac� nu s-ar fi oprit,
eu �i tat�l t�u n-ai fi putut...
283
00:34:07,027 --> 00:34:08,973
face dragoste �n lunc�.
284
00:34:09,061 --> 00:34:12,126
Dar brusc soarele a scos
afar� �i a uscat iarba.
285
00:34:12,482 --> 00:34:17,168
Asta este: o ploaie mai pu�in
- �i nu v-a�i fi n�scut.
286
00:34:19,440 --> 00:34:20,900
Oh, ploaia asta!
287
00:34:22,590 --> 00:34:24,377
Haide, apropie-te de mine!
288
00:34:26,354 --> 00:34:28,742
Dar am avut o noapte minunat�.
289
00:34:28,987 --> 00:34:31,372
N-am v�zut niciodat�
tat�l t�u at�t de fericit.
290
00:34:32,361 --> 00:34:35,534
Ca un copil, �tii?
Apoi mi-a spus:
291
00:34:37,180 --> 00:34:39,610
"Te pot c�s�tori,
vei vedea, o voi face".
292
00:34:42,760 --> 00:34:44,641
�i ar face dac� ar supravie�ui.
293
00:34:44,719 --> 00:34:48,312
Nu. El ar fi �mpiedicat s� fac� acest
lucru chiar �i cu pre�ul vie�ii sale.
294
00:34:49,712 --> 00:34:53,915
�i via�a mi-a negat aceast� bucurie.
295
00:34:56,500 --> 00:35:00,792
"Ast�zi v-am dat numele meu - acesta
este cel mai curajos act din via�a mea.
296
00:35:01,378 --> 00:35:03,677
Nu ai nici o idee c�t de
m�ndru sunt de la mine.
297
00:35:04,350 --> 00:35:07,672
�mi m�ng�ie fa�a,
drag�, cu tandre�e... "
298
00:35:10,278 --> 00:35:13,024
Tat�l t�u avea o voce frumoas�.
La fel de frumos ca sufletul lui.
299
00:35:14,135 --> 00:35:18,813
Am invidiat: cel pu�in o dat� �n via�a
lui, el a fost un om adev�rat.
300
00:35:20,528 --> 00:35:25,802
Odat�...
Din care ar putea fi m�ndru.
301
00:35:43,746 --> 00:35:46,572
Nu, nu acum. Las�-m�!
302
00:35:52,453 --> 00:35:54,495
Trupul t�u...
Ai mai �nt�mplat s�-l ur�ti?
303
00:35:56,207 --> 00:35:59,057
Dac� mi se pare gol,
�mi vor spune: "Curv�".
304
00:35:59,649 --> 00:36:03,875
Nimic...
o fac doar pentru c�...
305
00:36:04,348 --> 00:36:08,227
trupul meu nenorocit a fost umilit de
at�tea ori... m� r�zbun pe vr�jma�ii mei!
306
00:36:09,044 --> 00:36:11,762
Crede�i sau nu, v� �n�eleg.
307
00:36:16,758 --> 00:36:22,202
E diferit de mine. Ace�ti prieteni
minuna�i care m-au pus jos p�n� jos...
308
00:36:22,286 --> 00:36:23,907
�n seara aceea au luat cina cu tat�l meu...
309
00:36:24,182 --> 00:36:25,842
nu �tiu cum s�-i plac�...
310
00:36:26,509 --> 00:36:29,358
�i c�nd, sub un anumit pretext,
au p�r�sit sala de mese...
311
00:36:29,732 --> 00:36:32,705
apoi au venit �n camera
mea �i au amenin�at:
312
00:36:32,823 --> 00:36:36,567
"�ine-te lini�tit!
Tat�l t�u e prost �i nu va observa nimic,
313
00:36:37,446 --> 00:36:40,414
altfel vom spune c� tu
ai inventat totul! "
314
00:36:43,133 --> 00:36:48,291
Ei au r�s �n fa�a
mea �i au repetat:
315
00:36:48,523 --> 00:36:52,405
"O mare importan��! E�ti str�in
�n aceast� cas�..." Str�in...
316
00:36:53,481 --> 00:36:56,745
�i nenoroci�ii �tia str�ini violat...
317
00:36:58,547 --> 00:37:00,710
Aici este prima dragoste din viata mea...
318
00:37:06,535 --> 00:37:10,564
Prima dragoste in viata mea...
319
00:37:12,497 --> 00:37:13,852
Prima dragoste...
320
00:37:17,874 --> 00:37:22,882
Haide�i prieteni!
Umple�i ochelarii! Urm�toarea!
321
00:37:23,036 --> 00:37:26,807
Pr�jitur� �n ora�ul nostru!
Ora�ul �n care cea mai bun� via��!
322
00:37:27,275 --> 00:37:28,839
Acesta este primul ora� din Italia!
323
00:37:29,632 --> 00:37:32,775
Fabrizio, ascult�! Vino aici.
- Care e problema, consul?
324
00:37:32,786 --> 00:37:36,138
C�nd Louise Corradi este luat�
pentru a reprezenta tinerii,
325
00:37:36,144 --> 00:37:39,543
acest lucru �nseamn� c� exist�
probleme pe drum. Uit�-te!
326
00:37:40,092 --> 00:37:42,189
Au trecut deja luminile pe dou� trenuri.
- Da.
327
00:37:42,581 --> 00:37:46,083
Scrie despre el �n ziar
- lasa mama sa se bucure!
328
00:37:56,474 --> 00:37:58,622
Tu, telochki! �n cele din urm�!
329
00:37:59,038 --> 00:38:00,923
�ngenuncheam �n fa�a Naturii!
330
00:38:02,117 --> 00:38:05,417
�i �napoi! Aici este un
loc preg�tit pentru tine.
331
00:38:05,625 --> 00:38:07,399
Popochki, popochki...
332
00:38:07,787 --> 00:38:10,699
Am pus un solid "nou�"!
Sunt "opt", "�apte �i jum�tate"...
333
00:38:19,016 --> 00:38:21,187
Pe de alt� parte, este imposibil s� refuzi...
334
00:38:23,874 --> 00:38:26,733
Bun�, Minotti! Mare seara!
335
00:38:27,544 --> 00:38:31,339
Dl procuror �ef! Signora!
- Bun� seara!
336
00:38:33,179 --> 00:38:34,736
Cu toate acestea, cei trei evaluatori din �nchisoare,
337
00:38:34,802 --> 00:38:38,082
primarul se afl� la jum�tatea drumului
�i are 20 de agende de afaceri
338
00:38:38,152 --> 00:38:40,296
�i to�i sunt prietenii mei,
cei mai decenti oameni.
339
00:38:41,248 --> 00:38:44,568
De ce s� inventezi astfel de
prostii pentru auto-promovare?
340
00:38:44,726 --> 00:38:50,744
Ne-a costat 30 de miliarde,
dar cu ea Cupa noastr� european�!
341
00:38:51,549 --> 00:38:57,112
Lini�te! Ei bine, ce �i-am spus?
Am promis sau nu?
342
00:38:57,540 --> 00:38:59,575
Minotti �i p�streaz� �ntotdeauna cuv�ntul!
343
00:38:59,970 --> 00:39:02,689
Arunca�i-l aici, �n acest bordel
- permite�i-l s� se bucure!
344
00:39:08,058 --> 00:39:14,443
Care dintre voi va face banana?
Nu c� o voi face singur�!
345
00:39:14,959 --> 00:39:18,757
Am venit! Vom �ncepe cu o glum�,
346
00:39:19,109 --> 00:39:22,672
cu o glum� grozav�!
- O s� fii nebun!
347
00:39:25,038 --> 00:39:27,779
O glum� bine jucat� va
provoca zvonuri �i calomnie,
348
00:39:27,934 --> 00:39:30,405
mai ales atunci c�nd acesta con�ine
pungi de bani �i familii celebre.
349
00:39:30,732 --> 00:39:32,976
Este la moarte excita!
- �i apoi ce?
350
00:39:33,057 --> 00:39:36,738
Ultima noapte a carnavalului este atunci
c�nd oamenii onoreaz� Tat�l Ceresc.
351
00:39:37,804 --> 00:39:40,652
Numai aici ar putea fi asociat�
o disco cu numele Domnului.
352
00:39:40,880 --> 00:39:42,517
Chiar glume�te cu Dumnezeu, vezi?
353
00:39:42,782 --> 00:39:46,088
�i de ce?
- S� facem o glum� bun� la carnaval,
354
00:39:46,140 --> 00:39:47,974
care va provoca o furtun�.
355
00:39:48,586 --> 00:39:54,373
Vino la mine... mai aproape...
356
00:39:54,660 --> 00:39:58,157
Este important s� joci bine, pentru
mine - rolul meu, pentru tine - a ta.
357
00:39:59,127 --> 00:40:03,744
Pentru a juca? Dar nu �tiu cum.
Da, �i cum s� joci? Cine?
358
00:40:04,058 --> 00:40:07,424
Un ratat care se gr�be�te s�
ajute la st�nga �i la dreapta,
359
00:40:07,967 --> 00:40:09,888
dar fiecare u�� este
�nchis� �n fa��.
360
00:40:10,301 --> 00:40:11,775
Toate u�ile - bancheri, industria�i.
361
00:40:11,783 --> 00:40:14,733
Trebuie s� exercite mai mult�
presiune asupra min�ii, �n�elegi?
362
00:40:19,722 --> 00:40:24,216
Cine e�ti tu? - Cel care pl�te�te
pe care l-am jucat ca pe copii.
363
00:40:24,302 --> 00:40:33,673
Uite, uite... Uite...
- Este minunat s� ie�i.
364
00:40:54,845 --> 00:40:58,650
D�-mi m�na!
365
00:40:58,747 --> 00:41:01,473
Nu �n�elege�i c� dac� nu primesc
�nt�riri, atunci voi trage...
366
00:41:01,920 --> 00:41:03,277
pentru mul�i dintre voi?
- Dac� cere�i alimente,
367
00:41:03,289 --> 00:41:05,716
so �ntreba�i mai departe.
Fornari!
368
00:41:07,310 --> 00:41:10,114
Arunca�i acest t�n�r!
Nici m�car nu m� odihne�te aici.
369
00:41:10,142 --> 00:41:12,306
Timp de gr�simi corpusculi peste.
- Oh, deci!
370
00:41:13,264 --> 00:41:19,771
Aici este, tigra Bengal, �napoi!
Salut�m �ntoarcerea.
371
00:41:20,227 --> 00:41:21,512
Se �mbun�t��e�te �n fiecare an!
372
00:41:21,817 --> 00:41:24,251
�mi pare r�u, dar nu o dai?
373
00:41:24,300 --> 00:41:27,473
�i este co-proprietar al unei companii care
construie�te nave pentru un miliard de euro pe an!
374
00:41:27,557 --> 00:41:30,398
A�a e, Margo?
Deci, de ce nu te c�s�tore�ti cu el,
375
00:41:30,399 --> 00:41:32,667
pentru a scoate bestiile
astea din rahat?
376
00:41:36,586 --> 00:41:39,657
Margot, Margot,
�mi amintesc �nc� de coapsele...
377
00:41:39,661 --> 00:41:41,145
de c�nd erai o fat�!
378
00:41:41,961 --> 00:41:43,000
Care sunt coapsele, Madonna?
379
00:41:48,160 --> 00:41:49,310
Haide, porc!
380
00:41:51,255 --> 00:41:54,492
Ce faci? �n primul r�nd c�nta�i pentru
pompieri �i apoi numi�i un porc!
381
00:41:55,251 --> 00:41:58,149
Margo, juca din nou
aceast� curv� divin� Lola!
382
00:41:58,154 --> 00:42:04,239
Margo! Margo! Margo!
Imagine, dac� ave�i spirit suficient!
383
00:42:04,952 --> 00:42:08,826
Toat� lumea �tie c� corpul t�u
minunat te �nnebune�te. Haide!
384
00:42:11,208 --> 00:42:13,019
�n timp ce nu te-ai c�s�torit cu
tipul �sta cu fa�a unui idiot,
385
00:42:13,567 --> 00:42:17,231
s� vedem,
admira�i acest trup divin!
386
00:42:20,962 --> 00:42:26,110
Minotti are dreptate! El este un porc, eu
sunt un porc, iar voi to�i sunte�i un porc.
387
00:42:26,254 --> 00:42:29,325
Bucat� mare de porci!
Tr�iasc� carnavalul!
388
00:42:29,575 --> 00:42:32,015
Tr�iasc� lung Margo! Bravo!
389
00:42:36,747 --> 00:42:43,259
Sta�i lini�tit Opri�i-v�!
Opri muzica!
390
00:42:49,966 --> 00:42:52,942
Vreau s�-i satisfac
pe oaspe�i aici.
391
00:42:53,140 --> 00:42:56,712
Ei nu b�nuiesc c� expunerea sufletului
lor este mai dificil� dec�t corpul.
392
00:42:58,927 --> 00:43:01,349
Dar accept aceast� provocare.
393
00:43:02,455 --> 00:43:05,223
κi imagineaz� c� numai ea are...
un suflet.
394
00:43:05,414 --> 00:43:06,991
Chiar �i porcii mei au un suflet.
395
00:43:07,447 --> 00:43:09,835
C�nd miroase moartea,
ei c�nt� �i o sun pe mama.
396
00:43:10,257 --> 00:43:12,701
Dar c�nd �i m�nca�i,
v� sim�i�i �n paradis.
397
00:43:13,271 --> 00:43:19,227
Vreau ca fata s� vin� la mine.
Haide copilule!
398
00:43:24,686 --> 00:43:26,445
Vino mai aproape de mine.
399
00:43:40,681 --> 00:43:45,105
Asculta�i ce v� spun...
de�i nu pute�i �n�elege totul,
400
00:43:48,258 --> 00:43:49,943
deoarece este de fapt nevinovat.
401
00:43:51,253 --> 00:43:54,404
M� voi c�s�tori
cu Giulio Pagani,
402
00:43:54,426 --> 00:43:56,505
nu doar ca s�-l
aju�i din necazuri.
403
00:43:57,788 --> 00:44:02,807
Suntem c�s�tori�i �n catedral�, �mpreun� cu
episcopul �i binecuv�ntarea lui Dumnezeu.
404
00:44:04,334 --> 00:44:07,531
Sunte�i cu siguran�� norocos!
M-a ascultat - vei avea o so�ie!
405
00:44:07,784 --> 00:44:10,770
De data asta ai avut noroc de
coad�, b�ie�i buni? - De ce?
406
00:44:11,272 --> 00:44:14,905
Vreau s� v�d fe�ele
acestor clovni de carnaval,
407
00:44:15,095 --> 00:44:16,979
care se consider�
st�p�ni ai lumii.
408
00:44:20,739 --> 00:44:22,865
Acum du-te, iubito.
409
00:44:26,220 --> 00:44:31,282
Muzic� pentru mine!
Iat� corpul...
410
00:45:11,702 --> 00:45:12,661
Opri�i-l acum!
411
00:45:13,768 --> 00:45:18,377
Hei, tu, cu ma�ina! Pentru cine sunt
aceste poze? Cui face�i fotografii?
412
00:45:18,473 --> 00:45:21,938
Voi face �i fotografii. Uit�-te!
413
00:45:22,436 --> 00:45:24,805
Uite Margo! Am �mpu�cat aceste tipchikov care
se consider� mai inteligente dec�t oricine.
414
00:45:24,922 --> 00:45:27,045
Uite, uite,
am o lovitur� de aproape!
415
00:45:27,927 --> 00:45:32,924
Sta�i a�a, verifica�i-l.
Cred c� ar trebui s� mergem!
416
00:45:49,520 --> 00:45:53,659
Ei bine, acum ce?
Care scen� va fi urm�toarea?
417
00:45:54,672 --> 00:45:56,436
Ce altceva pot s� fac pentru dvs.?
418
00:45:56,891 --> 00:46:02,005
Doar m� sperii. Dac� acesta este un
joc, atunci sunte�i un monstru!
419
00:46:09,587 --> 00:46:10,220
S� mergem
420
00:46:20,725 --> 00:46:25,717
Nu am jucat deloc,
dar am vorbit din inima mea.
421
00:46:26,821 --> 00:46:30,003
�i sufletul meu este complet mul�umit.
422
00:46:43,793 --> 00:46:47,450
Bine, vreau s� am �ncredere �n tine.
423
00:47:01,715 --> 00:47:06,101
Tutela lui Margo?
Bine�n�eles Boala poate fi personalizat�.
424
00:47:06,327 --> 00:47:12,151
Nu este nimic mai u�or - mituie�te
doar o mul�ime de psihiatri.
425
00:47:13,174 --> 00:47:15,906
Ave�i destui bani,
�i pentru remu�c�ri...
426
00:47:17,510 --> 00:47:19,653
Dar �n acest fel ve�i distruge o persoan�.
427
00:47:19,861 --> 00:47:22,962
Margo, care ne distruge... To�i �ntr-o
singur� voce spun c� este nebun�.
428
00:47:23,140 --> 00:47:27,668
C�t de frumoas� este...
Prim�vara este deja �n aer.
429
00:47:28,621 --> 00:47:34,231
Deci, Giorgio...
Oh, uite! Ce ar fi?
430
00:47:35,192 --> 00:47:38,601
Cubanezul? Mexican?
Sau pur columbian�?
431
00:47:39,201 --> 00:47:41,483
Intre tine si mine
folosesti si Louise?
432
00:47:41,575 --> 00:47:45,383
�i tu, un iubitor de cocain�,
vii aici s� speculezi despre custodie?
433
00:47:47,425 --> 00:47:52,495
Drag� Louise...
firma ta preferat� de la Corradi...
434
00:47:53,760 --> 00:47:56,531
cu o cifr� de afaceri anual� de 4 miliarde,
435
00:47:56,638 --> 00:48:00,216
capturarea angaja�ilor guvernamentali ar fi
mers la fund cu mult timp �n urm� dac�...
436
00:48:00,872 --> 00:48:04,052
Margo nu a �ncercat s� fac�
cumva s� se �nt�lneasc�.
437
00:48:06,069 --> 00:48:08,888
�ti�i despre �nceputul
anchetei judiciare?
438
00:48:08,941 --> 00:48:12,364
V�d c� sunte�i bine informat. Despre
cea mai recent� nebunie a lui Margot?
439
00:48:12,699 --> 00:48:15,849
Se va c�s�tori cu Giulio Pagani.
�ti�i asta?
440
00:48:15,999 --> 00:48:20,359
Complicele de t�lhari �i �n�el�tori,
un om care numai �nghit� r�ul!
441
00:48:21,169 --> 00:48:24,276
�i ne prive�ti de dreptul de
a rezista acestei nebunie?
442
00:48:24,976 --> 00:48:27,928
Madness...
- De ce �ine�i gura �nchis�?
443
00:48:28,765 --> 00:48:32,874
Bocchi, trage-l pe perete!
- De ce eu?
444
00:48:33,532 --> 00:48:40,253
�ntotdeauna ai avut o sl�biciune pentru Margo.
Sl�biciunea pe care mi-o amintesc �ncurajat�.
445
00:48:40,979 --> 00:48:45,699
�ntr-adev�r?
"De�i nu este u�or cu Margot,
446
00:48:46,919 --> 00:48:48,972
�tii ce sunt femeile.
447
00:48:51,117 --> 00:48:56,904
Foarte bine s� �ti�i. Dar Margot
ma tratat �ntotdeauna cu respect.
448
00:49:00,802 --> 00:49:05,976
M� bucur c� ai venit. �i eu, draga mea.
M� bucur s� te rev�d.
449
00:49:06,667 --> 00:49:11,019
Margo te a�teapt� aici.
- Mul�umesc.
450
00:49:19,967 --> 00:49:21,484
�tiu c� Corradi e furios.
451
00:49:26,356 --> 00:49:29,336
Aceast� c�s�torie nu se va �nt�mpla, nu?
452
00:49:32,185 --> 00:49:36,973
Vrei s�-mi dai sfaturi?
- De ce? ��i pas� de opinia mea?
453
00:49:38,337 --> 00:49:40,240
�i s� nu spui c� ��i
pas� de persoana mea.
454
00:49:40,642 --> 00:49:44,023
De ce nu?
Femeile �i schimb� min�ile.
455
00:49:47,419 --> 00:49:49,289
E�ti aici pentru c� m�
vrei, nu-i a�a?
456
00:49:50,478 --> 00:49:53,790
Margo! Nu pot fi �n�eles gre�it.
457
00:49:53,948 --> 00:49:56,234
Sunt aici pentru c� am
�ncercat mereu s� v� �n�eleg.
458
00:49:56,261 --> 00:50:00,998
�i ce �n�elegi, spune-ne!
- A�i fost �ntotdeauna atrasi de v�n�tori.
459
00:50:01,869 --> 00:50:06,859
Deci, e�ti o persoan� foarte puternic�,
pentru c� nu te-am putut iubi.
460
00:50:09,829 --> 00:50:13,748
Slabul ��i aduce aminte de tat�l
t�u �i era o persoan� bun�.
461
00:50:14,745 --> 00:50:17,390
�tii de ce te respect?
Pentru ce, ai fost mereu cinstit...
462
00:50:17,431 --> 00:50:18,672
cu mine, chiar �i atunci c�nd au spus nu.
463
00:50:19,557 --> 00:50:23,494
�i-am spus odat� c� voi
merge �n camera mea...
464
00:50:23,949 --> 00:50:29,339
"�mi pare r�u, am o �nt�lnire,
trebuie s� m� preg�tesc..."
465
00:50:31,047 --> 00:50:32,661
Dar nu era adev�rat!
466
00:50:33,340 --> 00:50:40,104
Aminti�i-v�: dorin�a este o chestiune
delicat� �i nu trebuie s� fie ascuns�...
467
00:50:40,500 --> 00:50:46,892
Trebuie s� tr�im... s� tr�im... s� tr�im...
468
00:51:51,781 --> 00:51:56,831
Margo! Eu sunt singurul
care te poate ajuta.
469
00:51:57,713 --> 00:51:59,361
�i o voi face �n felul meu.
470
00:52:04,313 --> 00:52:06,517
Cadouri de nunta sunt foarte simple.
471
00:52:07,576 --> 00:52:11,223
C�inii, nu vor s� fac�
compromisuri �i se tem.
472
00:52:12,103 --> 00:52:16,287
Crezi? - Totul este sub control.
473
00:52:16,602 --> 00:52:18,878
�i la momentul potrivit, totul va func�iona.
474
00:52:27,169 --> 00:52:35,351
Ce mizerie! Horror...
- �i dou� inele de nunt�.
475
00:52:37,941 --> 00:52:46,029
Cine i-ar putea trimite?
- Sunt! Dragii mei prieteni.
476
00:52:46,977 --> 00:52:53,819
Semn�turile b�rba�ilor.
Unii �nva�� prin scrierea de m�n�. Sunt!
477
00:52:59,140 --> 00:53:02,298
Giulio! Ce vei face?
478
00:53:04,567 --> 00:53:08,138
Minotti are o zi de na�tere.
Clubul va lua pr�nzul.
479
00:53:09,330 --> 00:53:14,453
�i ce - La carnaval,
�i-ai efectuat num�rul. Am jucat cu tine.
480
00:53:15,563 --> 00:53:17,408
Acum este calea mea afar�.
481
00:53:18,682 --> 00:53:22,967
Pentru o dat� �n via�a mea vreau
s� fac ceva demn, �n felul meu.
482
00:53:30,590 --> 00:53:34,617
Da, se transform� 41.
S� fie 40 - s� �n�ele documente.
483
00:53:40,686 --> 00:53:44,597
Bun� ziua tuturor! �i poft� de m�ncare.
484
00:53:48,744 --> 00:53:51,002
O atmosfer� pl�cut�
�nconjurat� de c�r�i...
485
00:53:51,916 --> 00:53:56,519
C�te c�r�i nu ai citit...
Omenire solid�...
486
00:53:57,706 --> 00:54:02,480
Bun� ziua, domnule judec�tor!
Ce mai faci? Bon apetit.
487
00:54:02,833 --> 00:54:06,463
Minotti! Salut�ri, b�tr�ne!
488
00:54:07,228 --> 00:54:09,454
Bun� Marcello! - Bun�, Julio!
489
00:54:10,555 --> 00:54:15,226
Salut�ri! Ce imagine frumoas�!
490
00:54:17,953 --> 00:54:21,197
S� mergem la afaceri.
Am fost expulzat din cercul t�u? Bine.
491
00:54:21,653 --> 00:54:23,867
�n spatele inadecv�rii, da, Conti?
- Du-te, du-te...
492
00:54:23,893 --> 00:54:28,954
Da, bine, am vrut s� le smulg cu
murd�rie, dar cine are dreptul s� judece?
493
00:54:29,505 --> 00:54:32,281
Nu a func�ionat.
Am �ncercat, dar nu am f�cut-o. �i destul!
494
00:54:33,102 --> 00:54:36,176
Chiar aici nu po�i m�nca �n pace.
Un fel de nebunie!
495
00:54:37,448 --> 00:54:46,009
Ei bine, b�tr�ne, ce e chestia aia?
496
00:54:47,393 --> 00:54:52,557
Care este sensul ei? - Ay, Julio,
de ce s� te g�nde�ti imediat la Hamlet!
497
00:54:53,165 --> 00:54:57,556
G�ndi�i-v� la Romeo �i Julieta
legate de leg�turile iubirii ve�nice.
498
00:54:58,955 --> 00:55:02,070
Da, da, desigur.
A�a c� am decis s� v� r�spund �n schimb.
499
00:55:03,343 --> 00:55:07,578
Arunca�i ni�te murd�rie �n c�snicia dvs.,
astfel �nc�t s� v� �neca�i �n noroi.
500
00:55:08,077 --> 00:55:12,681
E nebun. - Da, a�a e, nebun.
501
00:55:15,124 --> 00:55:18,568
Sunt nebun. Asta este!
502
00:55:20,993 --> 00:55:24,185
Zece inele de nunta fara cranii,
503
00:55:24,935 --> 00:55:27,986
dar cu farmece sub form� de coarne
- pentru so�iile tale, care...
504
00:55:28,392 --> 00:55:31,104
te-a f�cut cu�inu�i pentru
c� te-ai culcat cu mine.
505
00:55:32,789 --> 00:55:38,898
�i �n recuno�tin�� pentru
pl�cerea care mi-a fost dat�...
506
00:55:39,523 --> 00:55:42,205
Deci, s� vedem cine ar trebui s� �nceap�.
507
00:55:42,983 --> 00:55:51,838
Vom vedea, vom vedea...
Nu, nu asta... Oh, acolo!
508
00:55:53,001 --> 00:55:55,941
Dac� �ndr�zne�ti, te voi ucide!
- Ascult�, domnule judec�tor?
509
00:55:56,563 --> 00:55:58,610
Iat� un alt care m�
dore�te mort �n acest ora�.
510
00:55:59,382 --> 00:56:04,114
Nu! Aici nu e�ti lider, frumos.
Aici sunt responsabil.
511
00:56:05,520 --> 00:56:11,562
Deci, �tiu c� so�ia mea este o curv�,
iar aceste coarne nu m� influen�eaz�.
512
00:56:12,385 --> 00:56:15,031
Indiferent ce crede�i despre
nevestele voastre, salva�i-v� fa�a.
513
00:56:15,061 --> 00:56:17,620
�tii totul la fel de bine ca mine �i
nu trebuie s� faci o �nmorm�ntare.
514
00:56:17,695 --> 00:56:24,481
Vino aici! Ei bine,
Adriana, taci, mai puternic!
515
00:56:25,063 --> 00:56:27,913
�i acum vom termina cu aceast�
fars� �i putem merge la dulciuri.
516
00:56:27,958 --> 00:56:31,372
Nu, nu pentru tine.
De�i sunte�i un alt fruct!
517
00:56:32,512 --> 00:56:39,312
Acum ie�i!
Ie�i �nainte s�-�i rup oasele.
518
00:56:39,387 --> 00:56:40,383
�i nu te mai pl�nge!
519
00:56:42,079 --> 00:56:46,134
Bravo! Bravo, Minotti!
�n�eleg acum.
520
00:56:47,193 --> 00:56:50,156
Pentru a r�m�ne pe linia de plutire,
nu trebuie s� lua�i a�a ceva.
521
00:56:50,557 --> 00:56:53,657
�i f�r� s� clipeasc�... Da...
522
00:56:53,960 --> 00:56:58,078
Aceasta este arta. Prin urmare,
nu voi deveni niciodat� ca tine.
523
00:57:00,499 --> 00:57:05,147
Drag� Louise,
nu am coarne pentru tine. Nu...
524
00:57:06,122 --> 00:57:07,986
Prea mul�i dintre ei �i-ai
instruit s�racul so�.
525
00:57:10,263 --> 00:57:15,000
Distribui�i-le, deoarece �ti�i
bine via�a acestor oameni glorio�i.
526
00:57:17,649 --> 00:57:21,477
Oh, da, aproape c� am uitat...
dac� crezi c� m-am salvat...
527
00:57:21,878 --> 00:57:25,072
pentru voi, dragi prieteni,
un rahat foarte rau,
528
00:57:25,517 --> 00:57:27,460
atunci o alt� glum� proast�
nu este pentru tine.
529
00:57:28,511 --> 00:57:31,610
O voi da judec�torului
care a �nceput ancheta,
530
00:57:31,689 --> 00:57:33,676
la care sunte�i implicat.
531
00:57:35,093 --> 00:57:39,271
Nu �i-am dat rahat,
dar �l cunosc ca pe spatele m�inii mele.
532
00:57:40,773 --> 00:57:45,219
Da, ��i voi spune totul.
Recunoa�te�i cu umilin��.
533
00:57:47,281 --> 00:57:49,337
Ve�i vedea c�t de dezinteresat sunt.
534
00:57:51,250 --> 00:57:55,587
�i dac� v� place oper�, atunci voi c�nt�
pentru tine nu mai r�u dec�t Pavarotti.
535
00:58:03,757 --> 00:58:08,645
Ar trebui s�-i vezi fe�ele!
La naiba, am spus totul!
536
00:58:12,946 --> 00:58:19,056
Nu ar trebui s�-i sperii?
- Uit� de asta. Fapta sa terminat.
537
00:58:19,654 --> 00:58:25,523
Nu va ajuta?
- Mai r�u. Poate ne doare.
538
00:58:26,760 --> 00:58:35,700
Crezi c� Dar documentele exist�
�ntr-adev�r. Le p�strez pe toate a�a!
539
00:58:36,014 --> 00:58:39,739
Vede�i, �ine�i-v� de g�t!
Nu crezi?
540
00:58:40,373 --> 00:58:43,966
De asemenea, �mi folosesc c�teodat� capul.
�n plus, nu exist� coarne pe ea.
541
00:58:48,214 --> 00:58:51,697
Bine, s� l�s�m asta.
Noaptea este timpul pentru s�rut�ri.
542
00:59:06,423 --> 00:59:10,349
Nu, Julio, ceva ce nu
vreau s� fac acum dragoste.
543
00:59:11,829 --> 00:59:15,607
Ast�zi �ntunericul m� sperie.
- �nfrico��tor? Crezi c� cineva va privi?
544
00:59:17,092 --> 00:59:19,522
A�a c� las�-l s� simt� harul lui Dumnezeu!
545
00:59:25,677 --> 00:59:28,160
La urma urmei,
am avut momente minunate, nu?
546
00:59:30,437 --> 00:59:34,105
Ai vorbit despre ce
a trecut prin fata.
547
00:59:36,210 --> 00:59:40,642
�i f�ceam dragoste aici pentru
prima dat� ca b�iat, vezi tu.
548
00:59:51,851 --> 00:59:56,340
Doar un sarut nevinovat.
Ca prima dat�.
549
01:00:14,432 --> 01:00:18,139
Uit�-te la luna, Margo. Ai grij�.
550
01:00:18,911 --> 01:00:21,138
Aceast� lun� este de la Dumnezeu!
551
01:00:33,532 --> 01:00:40,232
�i stelele...
Ce noapte, b�ie�i!
552
01:00:48,216 --> 01:00:50,354
Ce via�� frumoas� poate
fi, Margo...
553
01:01:01,535 --> 01:01:06,963
Hei, ce faci aici? ��i spun eu!
554
01:01:09,249 --> 01:01:10,837
Tu... ce?
555
01:02:10,455 --> 01:02:14,616
Uciderea omului de afaceri Julio
Pagani este profund tulbur�toare.
556
01:02:14,676 --> 01:02:18,006
f�cut noaptea trecut� �n
plutonul de plopi al lui Rondini.
557
01:02:18,194 --> 01:02:21,598
Ancheta este �ncredin�at�
procurorului adjunct Luigi Bocchi,
558
01:02:22,054 --> 01:02:24,642
la care dator�m o divulgare
str�lucit� a unui num�r de crime,
559
01:02:24,675 --> 01:02:27,835
inclusiv �n noua lume interlop�.
560
01:02:29,730 --> 01:02:31,350
Haide, te rog!
- Scuza�i-m�, judeca�i...
561
01:02:31,443 --> 01:02:34,111
Victima a primit gloan�e pe
frunte, �n inim� �i pe abdomen...
562
01:02:34,302 --> 01:02:37,485
de la un pistol de calibrul 38.
- calibrul 38...
563
01:02:37,555 --> 01:02:40,603
Arma crimei nu a fost g�sit� �nc�.
- Trei focuri bine direc�ionate -
564
01:02:40,656 --> 01:02:42,898
uciga�ul este foarte experimentat?
- Sau experimentat...
565
01:02:43,051 --> 01:02:45,019
Dar o femeie nu poate trage a�a?
- V� rog...
566
01:02:45,135 --> 01:02:50,136
De ce nu? Femeile �i
pot ascunde abilit��ile.
567
01:02:50,286 --> 01:02:55,074
Cunoscut� �n ora�ul Margot Corradi,
care urma s� se c�s�toreasc� cu Pagani,
568
01:02:55,557 --> 01:02:57,820
a fost la locul crimei.
569
01:02:57,849 --> 01:03:00,826
Margot Corradi evit�
�ntreb�rile jurnali�tilor.
570
01:03:01,309 --> 01:03:02,563
Signorina Corradi, o �ntrebare!
571
01:03:02,656 --> 01:03:04,569
Poate �l cuno�ti pe uciga�?
572
01:03:05,029 --> 01:03:07,603
Erai foarte aproape de el.
573
01:03:07,666 --> 01:03:10,494
Dac� nu i-ai v�zut
fa�a, atunci ai idei?
574
01:03:10,582 --> 01:03:13,705
Desigur, am o idee.
Jur c� voi trezi multe...
575
01:03:14,044 --> 01:03:16,357
�n acest ora�. L�s�nd pe toat�
lumea ca �obolanii �ntr-o capcan�.
576
01:03:58,559 --> 01:04:02,097
Jur c� nu ai v�zut uciga�ul,
b�rbatul sau femeia.
577
01:04:02,253 --> 01:04:04,690
Vreau s� jura�i. Aici!
578
01:04:06,869 --> 01:04:12,282
Umbra... Am vazut doar umbra.
�i a experimentat groaza care...
579
01:04:12,306 --> 01:04:14,319
a crescut �n�untrul meu.
580
01:04:15,148 --> 01:04:18,249
Sentimentele tale nu m� intereseaz�.
Am nevoie de dovad�.
581
01:04:18,623 --> 01:04:22,952
Dovezile? Va fi.
�tiu cum s� le ob�in, �i o voi face.
582
01:04:22,926 --> 01:04:26,483
Margo, fii atent �i nu
�nlocui dreptatea pentru tine.
583
01:04:27,466 --> 01:04:30,922
Uciga�ul te poate elimina.
Acesta este un clasic!
584
01:04:31,758 --> 01:04:34,973
Nu �n acest caz.
Criminalul vrea s� r�m�n �n via��.
585
01:04:35,434 --> 01:04:36,896
Ce vrei s� spui Ce �nseamn� asta?
586
01:04:37,642 --> 01:04:40,601
Poate nimic.
Sau o alt� senza�ie.
587
01:05:21,745 --> 01:05:27,921
Via�a doar devine nebun�.
Avem nevoie de o astfel de crim�.
588
01:05:30,880 --> 01:05:34,734
Mul�i sunt responsabili pentru aceast�
moarte, chiar �i pentru cei care nu au tras.
589
01:05:36,366 --> 01:05:43,403
Margo, acum putem lua acest ora�.
Suntem �mpreun�, �n�elegi?
590
01:05:44,830 --> 01:05:47,542
Ne vom descurca foarte mult �i
chiar investi�ia dvs. personal�,
591
01:05:47,688 --> 01:05:52,613
dac� vrei r�zbunare.
V� voi da libertate.
592
01:05:53,232 --> 01:05:57,669
Ajut�-l pe Julio mort ca
�i c�nd ar fi �n via��.
593
01:05:58,593 --> 01:06:01,544
Nu, nu, stai jos. Sta�i jos
594
01:06:03,345 --> 01:06:06,570
Condi�ia este una: te voi
ajuta �i m� vei ajuta.
595
01:06:07,147 --> 01:06:10,792
Bine?
A�teapt�-m� dac� g�se�ti ceva.
596
01:06:14,270 --> 01:06:21,149
Vede�i... c�teodat� crim�...
597
01:06:21,447 --> 01:06:24,851
ajut� la restabilirea justi�iei.
Crede-m�, se �nt�mpl�.
598
01:06:29,757 --> 01:06:31,534
Da, un sfat, Sherlock Holmes:
599
01:06:31,839 --> 01:06:34,678
re�inerea �i ironia ajut�
la expunerea vinovatului
600
01:06:34,965 --> 01:06:36,947
nu un atac deloc.
Ac�ioneaz� ca un vals:
601
01:06:37,096 --> 01:06:39,725
ia m�na,
z�mbe�te �i �ncepe s� se roteasc�,
602
01:06:39,791 --> 01:06:43,888
pretinz�nd c� �l crede�i.
�i �nv�rtirea, filarea, rotirea...
603
01:06:44,735 --> 01:06:47,227
ca un top spinning...
circling, circling...
604
01:06:47,814 --> 01:06:51,695
�tii, Margot, po�i folosi un
informator, un defec�iune, un spion.
605
01:06:51,796 --> 01:06:53,508
Vino aici!
606
01:06:53,657 --> 01:06:56,770
Circling, spinning, spinning,
607
01:06:56,778 --> 01:06:59,732
p�n� la ame�eal� �i nu ve�i
c�dea �n bra�ele celuilalt!
608
01:06:59,815 --> 01:07:02,655
S� mergem mai departe! Urm�toarea!
609
01:07:09,489 --> 01:07:13,811
M� arestezi? Prostii!
Idiot, idiot, idiot!
610
01:07:16,598 --> 01:07:19,764
Aceste pumnii te vor costa
scump, comisar Ballo!
611
01:07:20,250 --> 01:07:22,270
Nu o voi l�sa a�a! Nu plec!
- Da, da.
612
01:07:22,643 --> 01:07:27,194
Ai fi atent, Bamba! Nu �tiu, era�i
prieteni cu Giulio sau a�i fost futut,
613
01:07:27,196 --> 01:07:30,922
dar putem, de asemenea,
s� ne �ntreb�m alibiul.
614
01:07:31,342 --> 01:07:32,713
Pleac� de aici, vagabond!
Bokki se va ocupa de tine!
615
01:07:33,147 --> 01:07:35,411
Aceasta este o �nregistrare a
conversa�iei telefonice a lui Karboni...
616
01:07:35,693 --> 01:07:38,149
cu dragul t�u Julio. Uit�-te!
617
01:07:40,724 --> 01:07:44,589
��i place s� arzi noaptea
�n ma�in� sub plopi, nu?
618
01:07:45,407 --> 01:07:47,230
La curve au fost �i
au spionat pe nimeni?
619
01:07:47,623 --> 01:07:50,657
Fac expozi�ionism �i chiar
dore�te s� pl�teasc� pentru el.
620
01:07:51,702 --> 01:07:53,972
Iti place sa expui
si sa iesi afara.
621
01:07:54,783 --> 01:07:57,901
�i cum se termin� aceste lucruri?
622
01:07:58,446 --> 01:08:02,298
O pl�ngere va fugi,
iar cealalt� te va �mpu�ca �n mingi.
623
01:08:03,168 --> 01:08:06,705
Nu, nu, doar un minut.
Sunt mai interesante...
624
01:08:16,779 --> 01:08:20,565
Dar sunt oameni care sunt gata
s�-mi pl�teasc� datoriile,
625
01:08:20,729 --> 01:08:23,969
numai dac� te-am eliminat.
Vre�i s� le cunoa�te�i numele?
626
01:08:24,185 --> 01:08:26,918
�ncerca�i s� g�ndi�i.
Este foarte...
627
01:08:27,304 --> 01:08:30,238
foarte aproape de voi.
- A�a este, Carboni, �i nu este!
628
01:08:31,021 --> 01:08:36,125
Carboni este primul suspect.
Dar el este un b�iat �i �tie foarte bine
629
01:08:36,519 --> 01:08:38,808
c� telefonul s�u este lovit.
630
01:08:38,894 --> 01:08:42,277
Cineva aude, ac�ioneaz� �n locul
lui - �i apoi vine peste el!
631
01:08:43,337 --> 01:08:46,298
Deoarece Carboni are un alibi
de fier pentru noaptea crimei.
632
01:08:46,666 --> 01:08:49,191
Ei bine, �nc�!
Alibi criminal da...
633
01:08:49,621 --> 01:08:51,913
aceea�i gunoi ca el �nsu�i.
- Da, dar un alibi este un alibi.
634
01:08:52,469 --> 01:08:56,603
�n plus, crima se afl� �n spatele
Karboni, mai mult...
635
01:08:56,761 --> 01:08:59,983
mai puternic� dec�t statul,
�i a p�truns deja �n ora�ul nostru.
636
01:09:00,248 --> 01:09:03,902
�tiu, pentru c� am fost prima care o expune
�n revista noastr�. - Da, �mi amintesc.
637
01:09:04,559 --> 01:09:07,542
Uit�-te la acest ��n�ar zdrobit,
638
01:09:08,025 --> 01:09:11,889
pe tulburarea care sa
�nt�mplat din cauza lui!
639
01:09:11,935 --> 01:09:14,118
Dar a trebuit s� fie zdrobit!
- Da.
640
01:09:18,570 --> 01:09:21,834
Dar, la urma urmei, totul nu este pierdut,
noi �nc�, se pare, nu sunt �n �nchisoare!
641
01:09:22,483 --> 01:09:25,464
Un pic mai mult �i suntem liberi!
- Desigur, �mi pare r�u.
642
01:09:25,971 --> 01:09:29,304
Da, puii de r�s, ce pietre? - �i ce,
nu? Cum altfel s� apela�i o persoan�
643
01:09:29,613 --> 01:09:31,535
care spioneaz� cel mai bun prieten
al s�u atunci c�nd face dragoste?
644
01:09:31,700 --> 01:09:34,615
Ce? Ce spui tu!
- �n acest ora�, chiar l�ng� ziduri...
645
01:09:34,972 --> 01:09:36,347
sunt ochi �i sunt cei care te-au v�zut!
646
01:09:40,021 --> 01:09:44,894
Sunt de acord, sunt de acord!
L-am omor�t pe Julio, eu eram eu!
647
01:09:45,080 --> 01:09:47,194
Pentru c� l-am iubit
�i l-am ur�t pe curv�
648
01:09:47,575 --> 01:09:50,191
care l-au dus nebun �i a
plecat f�r� a v� mul�umi!
649
01:09:50,929 --> 01:09:52,874
Acestea sunt adesea confundate
cu tipuri nepotrivite!
650
01:09:53,555 --> 01:09:56,206
Taci! �i ascult�-m�, idiotule.
651
01:09:57,314 --> 01:09:59,082
Te joci cu focul.
652
01:09:59,744 --> 01:10:02,297
Dreptatea ast�zi este
ca o pat� �n v�nt
653
01:10:02,297 --> 01:10:03,730
instabil ca femeie.
654
01:10:03,832 --> 01:10:06,842
Depinde de modul �n care
judec�torul sufl�. Aici este!
655
01:10:07,003 --> 01:10:11,600
Un miros - �i tu e�ti �n fund.
�n �nchisoare, �n loc de Carboni.
656
01:10:12,772 --> 01:10:18,680
Ura... Bine, sunt de acord.
Ce vrei s� �tii?
657
01:10:19,369 --> 01:10:21,727
Totul despre aceste tipuri dezgust�toare.
658
01:10:22,753 --> 01:10:28,223
Obiceiuri, perversiuni...
Cine dintre ele este cel mai vicios?
659
01:10:34,962 --> 01:10:38,328
Fabrizio!
- Frank! M� bucur s� te v�d.
660
01:10:41,046 --> 01:10:44,046
Exist� o adev�rat� mizerie!
�tiu, �tiu.
661
01:10:45,257 --> 01:10:48,249
�n�eleg din ce �n ce mai mult c� numai
tu �i cu mine l-am iubit pe Giulio.
662
01:10:48,674 --> 01:10:51,344
Cred c� da. Vino cu mine?
663
01:10:52,284 --> 01:10:56,527
Unde te duci? - �n casa mea poli�ia
a transformat totul cu susul �n jos.
664
01:10:58,267 --> 01:11:01,680
Deci, lui Margo?
- Desigur, trebuie s� o spun.
665
01:11:01,766 --> 01:11:05,467
Giulio a p�strat unele lucruri
ale lui Margo ca un magazin.
666
01:11:09,022 --> 01:11:12,566
Nu-mi plac oameni ca Margot.
Ei se g�ndesc doar la ei �n�i�i.
667
01:11:13,538 --> 01:11:14,874
�nchide�i astfel de garduri aici!
668
01:11:16,203 --> 01:11:20,368
Aici, doar ea,
�i acolo - to�i ceilal�i bietu�i.
669
01:11:22,548 --> 01:11:26,780
Sunt fotografii ale voastre
pe care le-a pl�cut Julio.
670
01:11:29,679 --> 01:11:32,416
Adu-mi-o la mine ori de c�te ori vrei.
671
01:11:36,278 --> 01:11:40,672
V� doresc mult noroc.
Pa, Fabrizio!
672
01:12:09,258 --> 01:12:11,450
De ce nu tr�i�i cu
mine pentru o vreme?
673
01:12:12,067 --> 01:12:13,888
Cel pu�in nu vei
fi a�a de singur�.
674
01:12:14,645 --> 01:12:15,885
�i apoi - ca �ntr-un morm�nt.
675
01:12:20,011 --> 01:12:20,447
Ce dracu e asta?
676
01:12:20,916 --> 01:12:21,805
"L-am ucis"
677
01:12:23,535 --> 01:12:26,808
Am g�sit-o.
Poli�ia dup� c�utare...
678
01:12:27,138 --> 01:12:30,897
a l�sat u�ile deschise.
Oricine ar putea scrie asta.
679
01:12:35,019 --> 01:12:41,091
Acum nimeni nu crede pe nimeni.
C�nd �ncep straturile profunde...
680
01:12:41,526 --> 01:12:45,823
muta�i, pe�tele plute�te la suprafa��.
Sta�i jos!
681
01:13:07,756 --> 01:13:08,216
Fabrizio!
682
01:13:13,940 --> 01:13:16,913
Dac� Fabrizio, care a fost at�t
de gelos fa�� de tine, Margo �tie
683
01:13:17,579 --> 01:13:22,967
ceea ce este un mic paradis pentru
mine, pentru el...
684
01:13:27,327 --> 01:13:30,715
V� las aceasta m�rturisire,
Margo, �n caz c�...
685
01:13:31,180 --> 01:13:34,863
Voi juca o glum� crud�.
Dac� se �nt�mpl� acest lucru,
686
01:13:35,202 --> 01:13:37,441
s� �tie �i Fabrizio.
687
01:13:38,226 --> 01:13:41,098
Dup� cum pute�i vedea,
nu sunt la fel de naivi cum ar dori.
688
01:13:41,210 --> 01:13:44,158
Dimpotriv�, am experien��.
689
01:13:50,443 --> 01:13:54,823
Sunt �nregistrate numele, faptele,
documentele, eventualii martori.
690
01:13:56,076 --> 01:13:57,941
L�sa�i-i s� �tie c� totul
este �n m�inile tale.
691
01:13:58,675 --> 01:14:02,222
Aceast� cunoa�tere �i va transforma via�a �n iad.
692
01:14:03,190 --> 01:14:06,899
Ve�i vedea: nu va fi plictisitor.
693
01:14:10,726 --> 01:14:12,582
�i pentru asta m-ai adus aici?
694
01:14:13,132 --> 01:14:17,069
Nu. Pentru c� �i tu l-ai iubit pe
Giulio, �n felul t�u.
695
01:14:18,521 --> 01:14:22,335
Pentru c� pute�i iubi un prieten,
chiar dac� nu sunte�i homosexual.
696
01:14:22,593 --> 01:14:27,256
O persoan� obi�nuit� nu poate
�n�elege mecanismele iubirii.
697
01:14:30,146 --> 01:14:36,292
Ei, ca o prism� cu mai multe fa�ete,
se rotesc �n mod constant, se rotesc...
698
01:14:38,229 --> 01:14:41,633
Karboni va fi lansat �n seara asta:
alibiul s�u a fost considerat autentic.
699
01:14:42,083 --> 01:14:45,235
Este benefic pentru cineva s�-l �in� liber.
- De unde �tii?
700
01:14:46,303 --> 01:14:49,752
Bocchi m� �ine postat.
Am �ncheiat ceva de genul unui pact.
701
01:14:59,166 --> 01:15:02,570
Aici era camera lui Julio.
702
01:15:08,203 --> 01:15:09,609
Noapte bun�
703
01:16:24,220 --> 01:16:26,697
Calmeaz�-te, lini�te�te-te.
704
01:16:36,263 --> 01:16:38,747
Tu �i Julio sunte�i prieteni.
705
01:16:45,051 --> 01:16:46,875
Ca o singur� persoan�.
706
01:16:53,813 --> 01:16:57,119
�tiu c� �l urm�ri�i pe
Giulio �i cu mine...
707
01:16:57,181 --> 01:17:04,241
f�c�nd dragoste.
Dar la cine te ui�i?
708
01:17:05,322 --> 01:17:08,508
Pe el sau pe mine?
709
01:17:18,847 --> 01:17:21,168
Ai fost vreodat� cu o femeie?
710
01:17:49,806 --> 01:17:51,512
M-a� putea schimba doar
pentru dragostea adev�rat�!
711
01:17:51,522 --> 01:17:53,776
�n caz contrar, ce sunt eu?
Jum�tate de femeie
712
01:17:53,745 --> 01:17:55,062
o jum�tate de maimu��, dac� ��i place!
713
01:17:55,774 --> 01:17:57,511
Ce dracu �ti�i despre mine?
714
01:18:00,652 --> 01:18:01,980
Da, am privit pentru c� am vrut s� �n�eleg
715
01:18:02,177 --> 01:18:03,973
ce sentimente au fost �ntre voi.
Dar nu erau acolo deloc!
716
01:18:04,551 --> 01:18:07,435
Cum nu a fost?!
Cine nu a simtit nimic?
717
01:18:07,925 --> 01:18:12,332
Ce �tii despre mine?
Ce �nseamn� sentimentele pentru tine?
718
01:18:15,147 --> 01:18:17,472
Onestitatea. Secven��.
719
01:18:27,655 --> 01:18:31,388
Acesta este judec�torul nostru Bocchi.
Punctual, ca �i moartea.
720
01:18:31,422 --> 01:18:36,351
�i ca moartea, incoruptibil�.
"Mama lui a fost nebun�, �tii?"
721
01:18:37,601 --> 01:18:41,684
Nici glumesc. Soarele se stropeste cu
puterea si principala - si el ia o umbrela.
722
01:18:45,041 --> 01:18:50,480
Dumnezeule! - Sunt �ncrez�tor �n
infailibilitatea mea judiciar�.
723
01:18:50,561 --> 01:18:52,395
Dac� numai el nu �i-a p�strat nasul �n
afacerile noastre, a�a cum fac ei...
724
01:18:52,513 --> 01:18:55,375
colegii lui mai pu�in incoruptibili.
725
01:18:56,909 --> 01:19:00,236
Din nou, Bocchi, naibii!
726
01:19:00,977 --> 01:19:04,873
Bollati, m� vede peste tot.
Chiar �i ast�zi a ie�it un lucru ciudat!
727
01:19:04,893 --> 01:19:09,442
Care dintre ele - Sec�iunea I
Tamara, so�ia Vernit�tii, �tii?
728
01:19:10,244 --> 01:19:11,919
De�i se na�te dezbr�cat�...
P�s�ric� frumoas�.
729
01:19:12,876 --> 01:19:15,417
Tamara mi-a spus c�
Minotti e de rahat,
730
01:19:15,590 --> 01:19:17,708
�i se pare c� nu te superi �i cu Minotti.
731
01:19:17,721 --> 01:19:19,268
Va spune acest fluier!
732
01:19:19,753 --> 01:19:23,626
�n general, frumuse�ea a�teapt�...
�i la ce m� g�ndesc?
733
01:19:23,790 --> 01:19:27,548
�n loc s� m� bucur de Tamara,
m� uit la fermoarul pantalonilor.
734
01:19:27,933 --> 01:19:30,323
�i ce urmeaz�? Toat� lumea se afl�
�ntr-o astfel de situa�ie, Minotti.
735
01:19:30,353 --> 01:19:33,219
Da, am vrut s� m� duc la afaceri,
doar mi-am at�rnat capul...
736
01:19:33,604 --> 01:19:36,456
�i ce v�d?
D� na�tere acestui bochetat Bocchi!
737
01:19:37,448 --> 01:19:40,621
E de acolo, �ntre picioare,
m� prive�te �i m� uit�...
738
01:19:40,925 --> 01:19:45,929
�i ce spune aceast� fantom�?
- Da... Tamara a f�cut un stilou...
739
01:19:46,817 --> 01:19:50,917
Bine, Bollati,
stai aici pentru mine... Stai!
740
01:19:51,323 --> 01:19:55,236
Bine, nu te mi�ca. Sper c� acest
lucru nu este pentru mult timp.
741
01:19:55,744 --> 01:19:57,198
Vom vedea.
742
01:20:07,463 --> 01:20:09,337
Trebuie s� �tiu!
Cine este, �n opinia dvs.?
743
01:20:10,212 --> 01:20:13,884
Presupus oameni cinsti�i.
Unul la ucis pe cel�lalt.
744
01:20:15,437 --> 01:20:18,215
A� fi fericit!
Dar ei m� numesc criminal
745
01:20:18,641 --> 01:20:22,697
toat� lumea �mi d� un deget �i acum ce?
Uit�-te la mine!
746
01:20:23,029 --> 01:20:27,468
Ar�t ca un idiot care a pierdut fa��
de ace�ti presupu�i oameni cinsti�i.
747
01:20:28,678 --> 01:20:30,302
�i nu �tiu dac� s� pl�ng sau s� r�d.
748
01:20:34,687 --> 01:20:38,300
Acum vino la mine.
Spune-mi c� mi-ai pl�tit tat�l
749
01:20:38,379 --> 01:20:39,784
s� m� da�i �n pat?
750
01:20:40,160 --> 01:20:43,241
Ac�ioneaz�! Dac� v� pute�i trezi
dorin�a, voi dormi cu voi.
751
01:20:43,673 --> 01:20:45,145
Sau nu m� mai vrei?
752
01:20:45,781 --> 01:20:47,185
Bineinteles ca te doresc.
753
01:21:01,595 --> 01:21:03,591
Duce�i-v� �n genunchi �i ruga�i.
754
01:21:15,754 --> 01:21:18,055
Ave�i m�ini reci ca un om mort.
755
01:21:22,081 --> 01:21:23,869
Acum m� exci�i.
756
01:21:24,129 --> 01:21:27,777
Provoca�i pe ace�ti fii ai c��elelor.
Face�i-v� cu ei ca Giulio.
757
01:21:28,066 --> 01:21:29,690
El �i-a pierdut �i ei
758
01:21:29,763 --> 01:21:33,061
dar a avut curajul s� decoleze pe un
glider, chiar �i atunci c�nd a fost b�tut.
759
01:21:38,414 --> 01:21:40,918
M� rog lui Dumnezeu s� fi�i
la fel de curajo�i cum spune�i
760
01:21:41,017 --> 01:21:44,350
c� ai curajul s� urci un planor
�i s� te ridici deasupra ora�ului,
761
01:21:44,600 --> 01:21:47,140
astfel �nc�t ace�ti presupu�i
oameni decen�i se sup�r�.
762
01:21:47,320 --> 01:21:50,257
Fii mai sus deasupra capetelor tale pentru c� e�ti
763
01:21:50,269 --> 01:21:53,196
nu un ratat patetic, dar
Dumnezeu, �n�elegi, Dumnezeu?!
764
01:21:55,898 --> 01:21:58,366
A�tept, Carboni.
765
01:22:00,328 --> 01:22:03,481
Voi zbura peste ora�... ca Dumnezeu...
766
01:22:05,406 --> 01:22:09,685
Christina pare s� fie
obsedat� de un singur g�nd:
767
01:22:09,701 --> 01:22:12,742
"Voi g�si pace c�nd
g�sesc uciga�ul." Corect?
768
01:22:12,842 --> 01:22:16,471
Da, exact. Doar...
- Nu, nu-�i face griji.
769
01:22:16,727 --> 01:22:20,295
�n�eleg c� nu v-ar dori un inamic
mai r�u o c�s�torie cu Pagani.
770
01:22:21,014 --> 01:22:21,729
�sta e iadul.
771
01:22:23,565 --> 01:22:26,578
�n acest dosar, Fabrizio �ndep�rteaz�
to�i c�inii de pe Corradi,
772
01:22:26,933 --> 01:22:30,101
dar... exist� o �ncurc�tur�.
773
01:22:30,312 --> 01:22:33,607
�nainte de ucidere,
Julio �i-a spus numele criminalului.
774
01:22:35,725 --> 01:22:37,771
Cu toate acestea,
�n�eleg c� nu-l numi�i pe Corradi, nu?
775
01:22:38,562 --> 01:22:42,607
Da, �n public, dar fa�� �n fa��...
- �ntre noi?
776
01:22:43,490 --> 01:22:47,959
�ntre noi doi,
Signora Corradi nu sa temut de mijloace
777
01:22:48,013 --> 01:22:52,259
c�nd era �nc� despre mine.
Am declarat femeia asta de trei ori...
778
01:22:52,391 --> 01:22:54,550
pentru amenin��ri,
h�r�uire �i chiar atac.
779
01:22:55,012 --> 01:22:59,714
Deci, trei pl�ngeri...
�i au disp�rut...
780
01:23:02,982 --> 01:23:06,999
Bun� seara, domnule judec�tor!
- Stai jos.
781
01:23:08,922 --> 01:23:12,355
Acolo? - Da, �n locul meu.
782
01:23:18,835 --> 01:23:23,697
�tii, sunt at�t de obosit s� pun �ntreb�ri.
Pentru grea��...
783
01:23:26,515 --> 01:23:34,484
Bine, s� �ncepem. Este adev�rat c�
Louise Corradi pl�tea Julio pentru sex?
784
01:23:35,249 --> 01:23:39,185
Nu �tiu asta.
Dar ea �i-a pl�tit rivalii s� scape.
785
01:23:39,250 --> 01:23:42,057
Am �ncercat s�-mi pl�tesc,
dar am aruncat bani �n fa��.
786
01:23:42,809 --> 01:23:45,983
Julio a fost cu ea pentru c�
numele Corradi are greutate.
787
01:23:46,284 --> 01:23:50,053
Sper�nd pentru ajutor �n afaceri, dar
singurul lucru pe care �l intereseaz�...
788
01:23:50,135 --> 01:23:53,623
Signor Corradi din Giulio se
afla �ntre picioarele lui.
789
01:23:54,492 --> 01:23:59,254
Iart�-m�...
- �i-a urm�rit �i tu?
790
01:23:59,774 --> 01:24:01,840
Da. Chiar mi-a lipsit tat�l de munc�.
791
01:24:02,195 --> 01:24:05,168
La urma urmei, a lucrat exact cu Corradi.
Fie ca tat�l meu s� fie un nonentity
792
01:24:05,271 --> 01:24:06,448
totu�i este r�ut�ciune.
793
01:24:13,113 --> 01:24:15,908
Ce este? Nu e�ti bun?
794
01:24:18,009 --> 01:24:23,272
B�rba�i... femei...
Femei... B�rba�i...
795
01:24:24,686 --> 01:24:31,881
Marele bordel.
Dar ce dorin��...
796
01:24:53,723 --> 01:25:00,167
Frumusete...
Aceasta este mama ta, nu?
797
01:25:02,589 --> 01:25:07,322
Da. Oamenii l-au
numit "nebun s�rac".
798
01:25:08,362 --> 01:25:12,293
Dar a existat o inteligen�� mai
�nalt� �i un abis de bun�tate �n ea.
799
01:25:13,341 --> 01:25:15,942
�i aceast� mediocritate vr�vitoare
nu putea s� o �n�eleag�!
800
01:25:44,053 --> 01:25:49,165
Ochelarii ei... stiloul...
801
01:25:59,380 --> 01:26:01,607
Pianul ei? - Da.
802
01:26:22,719 --> 01:26:31,371
A purtat-o?
- Da. C�nd a fost fericit.
803
01:26:34,404 --> 01:26:36,569
V� dau. - Eu?
804
01:26:36,997 --> 01:26:47,013
Da. Pentru c� tu e�ti singurul
care mi-a �n�eles singur�tatea.
805
01:26:47,826 --> 01:26:48,990
�i tu... a mea.
806
01:26:53,329 --> 01:26:58,098
Aici! Corul Bach.
Pentru ocazii speciale.
807
01:26:58,597 --> 01:27:00,408
Destul! Am nevoie de un rezultat!
808
01:27:00,466 --> 01:27:04,281
Drag� Louise,
ce ai nevoie de la o persoan� ca mine,
809
01:27:04,304 --> 01:27:07,503
c�nd ea �ns�i Margo �i nume�te
pe un astfel de pelerin un slab?
810
01:27:07,820 --> 01:27:12,044
Ea a spus chiar mai mult: "Ce
ur�ciune de a dormi cu un avocat!"
811
01:27:13,028 --> 01:27:15,058
Ei bine,
voi fi sincer �i v� voi m�rturisi.
812
01:27:16,230 --> 01:27:17,990
Nu am abilit��i supranormale
813
01:27:18,098 --> 01:27:22,479
ci doar un pistol mic
care nu o poate satisface.
814
01:27:22,828 --> 01:27:27,721
Se �tie c� o companie precum Corradi,
obi�nuit� cu dimensiuni mari.
815
01:27:28,859 --> 01:27:30,757
Dar �ncearc�, Louise,
brusc o s� se descurce!
816
01:27:31,606 --> 01:27:35,872
Da, da, un zinger at�t de mic este
uneori capabil de surprize mari.
817
01:27:36,946 --> 01:27:39,228
Cuvinte, cuvinte! Chatter...
818
01:27:39,694 --> 01:27:42,657
C�nd vei ajunge la afaceri?
- Da, sa �nt�mplat deja!
819
01:27:42,993 --> 01:27:46,370
Domnilor, datoria mea este s�
v� informez c� mama ta era...
820
01:27:46,585 --> 01:27:54,519
domni�oara Pagani. Aici sunt toate
m�rturiile, dovezile, interogatoriile.
821
01:27:55,451 --> 01:28:00,072
Louise Corradi �i Giulio Pagani au fost
lega�i de pl�cerile carnale mizerabile.
822
01:28:00,790 --> 01:28:03,787
�i ea, posedat� �i depravat�,
geloas� de Julio...
823
01:28:04,071 --> 01:28:05,479
la celelalte femei
cu care a dormit.
824
01:28:06,331 --> 01:28:10,761
�i c�nd sa �ntors cu Margo...
a �nceput un iad adev�rat.
825
01:28:11,149 --> 01:28:15,287
�n consecin��,
ar fi putut s�-l omoare pe Pagani.
826
01:28:17,065 --> 01:28:22,388
Din gelozie, din r�zbunare sau,
chiar mai r�u, �n folosul vostru.
827
01:28:25,550 --> 01:28:29,642
Tu! Ai reu�it s� ne convingi
c� a fost ucis �n justi�ie!
828
01:28:30,240 --> 01:28:33,363
Da, te duci... curva!
- Pentru binele nostru.
829
01:28:52,929 --> 01:28:57,338
Cu aceste m�ti f�r�mate.
Este ceva...
830
01:31:05,683 --> 01:31:09,932
De ce esti aici?
Afacerea murdar�...
831
01:31:18,769 --> 01:31:23,801
�i totu�i, Bocchi a reu�it.
- �i tu? Ce vrei?
832
01:31:31,626 --> 01:31:33,918
�nainte de a muri,
tat�l la trimis mamei mele.
833
01:31:35,385 --> 01:31:36,975
Aceasta este ultima lui voin��.
834
01:31:47,730 --> 01:31:51,586
E totul? - Da, numai asta.
835
01:31:58,203 --> 01:32:04,036
Casa tat�lui t�u. At�t de mare.
Chiar prea mult.
836
01:32:10,241 --> 01:32:12,169
Te rog, semnatar, te rog.
837
01:32:35,571 --> 01:32:38,194
Uite acolo!
838
01:33:33,154 --> 01:33:38,550
Marco... am venit... vezi...
839
01:33:39,780 --> 01:33:42,243
�n cele din urm� am putut s� vin.
840
01:33:42,992 --> 01:33:49,665
E t�rziu... dar timpul nu
conteaz� pentru noi acum.
841
01:33:54,011 --> 01:34:02,834
Mai este un timp �ntre noi...
El nu are sf�r�it.
842
01:34:07,066 --> 01:34:11,473
�mi cer scuze. - Cu mine?
843
01:34:14,185 --> 01:34:21,111
Nu am nevoie. Ai nevoie de ea.
- Bine�n�eles.
844
01:34:22,342 --> 01:34:28,610
Sus, vede�i? - Nu v�d nimic.
845
01:34:30,458 --> 01:34:34,889
Poate acolo? Vezi tu?
846
01:34:35,319 --> 01:34:38,724
V�d. V�d pu�in.
847
01:34:39,924 --> 01:34:42,151
Cel care trebuie s� cear� iertare.
848
01:34:42,292 --> 01:34:47,252
Dumnezeu. Pentru c� atunci c�nd
te-ai n�scut, a fost a�a de r�u
849
01:34:47,359 --> 01:34:50,486
c� s�rmanul a strigat
ca un copil mic.
850
01:34:52,349 --> 01:34:58,413
�i copiii nu ar trebui s� pl�ng�.
�ntr-adev�r, b�ie�i?
851
01:35:08,292 --> 01:35:10,385
E�ti at�t de curajos
�nc�t s� m� iei singur.
852
01:35:12,267 --> 01:35:14,298
Nu m-am g�ndit la asta.
853
01:35:15,086 --> 01:35:17,393
Sau poate l-au luminat luneti�ti aici?
854
01:35:24,264 --> 01:35:26,899
Cu acela�i calibru din
care a fost ucis Giulio.
855
01:35:27,984 --> 01:35:31,624
A fost furat de mine.
Cineva obi�nuia s�...
856
01:35:31,662 --> 01:35:34,088
trage de la tufi�uri la bastardul �la.
857
01:35:37,777 --> 01:35:49,193
Aici... aici... �i aici...
Ai v�zut-o, nu?
858
01:35:57,150 --> 01:35:58,347
Ce vrei?
859
01:36:02,354 --> 01:36:04,799
�tiu c� vrei s� dai
vina pe tot pe mine,
860
01:36:05,893 --> 01:36:08,156
�ngroap�-m� �n rahat.
861
01:36:09,588 --> 01:36:12,457
�i am venit s� spun c� nu
voi ascunde nimic altceva,
862
01:36:12,959 --> 01:36:17,868
care v� va u�ura sarcina.
Cum? Eu contest.
863
01:36:18,398 --> 01:36:19,650
S� vedem cine c�tig�.
864
01:36:22,314 --> 01:36:25,199
De ce ai venit s�-mi
spui despre asta?
865
01:36:26,354 --> 01:36:28,746
Deoarece ceva �n jur
te poate interesa.
866
01:36:29,946 --> 01:36:33,712
Crezi c� este inutil
pentru o persoan� ca mine?
867
01:36:34,893 --> 01:36:36,596
Mi-a afectat demnitatea.
868
01:36:38,494 --> 01:36:40,775
Am �nv��at s� apreciez dragostea unei fete.
869
01:36:42,210 --> 01:36:43,798
Chiar aprecia�i pe cineva?
870
01:36:45,166 --> 01:36:46,941
Pentru cine ar merita riscul.
871
01:36:47,693 --> 01:36:50,526
Nu, nu? Chiar �i eu.
872
01:37:16,038 --> 01:37:21,606
Margo, trebuie s� respecta�i
acordul nostru, a�a cum fac eu.
873
01:37:22,224 --> 01:37:24,866
C�nd, �n ajunul uciderii,
Giulio se l�uda �n fa�a cucuielilor,
874
01:37:25,140 --> 01:37:28,467
El a spus c� are dovezi
puternice �mpotriva lor.
875
01:37:29,537 --> 01:37:31,391
La �nceput nu am crezut.
876
01:37:32,460 --> 01:37:36,236
Dar aceste documente
exist� �i �ti�i unde sunt.
877
01:37:37,038 --> 01:37:38,321
De ce nu mi-ai spus?
878
01:37:40,106 --> 01:37:42,890
Salut din nou, domnule judec�tor!
Deci, ce este problema?
879
01:37:43,181 --> 01:37:46,748
Pierderea timpului pe oamenii muncitori?
Munca nu ucide: nu exist� timp.
880
01:37:47,774 --> 01:37:51,376
Minotti! Acum �tiu totul despre tine.
881
01:37:51,486 --> 01:37:53,868
Chiar �tiu c� sunte�i un cunosc�tor al
mobilierului de epoc�. Arunc� o privire!
882
01:37:54,399 --> 01:37:58,537
Fratino scaun de lucru. Secolul XV.
Are 400 de ani. �mi place
883
01:37:58,957 --> 01:38:02,792
Nu, nu e real. Falsurilor.
Dar falsul este bun, da!
884
01:38:04,295 --> 01:38:08,774
Sta�i jos - Mul�umesc.
�i apoi sunt �n picioare tot timpul.
885
01:38:09,749 --> 01:38:15,688
Confortabil? - Poate pu�in �nalt�...
Nu, nu, convenabil.
886
01:38:16,970 --> 01:38:20,899
Vede�i c�te fi�iere sunt aici?
�i totul despre tine.
887
01:38:21,014 --> 01:38:22,733
De ce at�tea probleme!
888
01:38:23,206 --> 01:38:26,964
Ca s� nu mai vorbim de investiga�ia mea.
Dac� colegii mei le iau,
889
01:38:27,062 --> 01:38:30,518
vei fi terminat.
�i nu �ndr�zni s� m� �ntrerupi!
890
01:38:30,533 --> 01:38:31,424
�n caz contrar, ve�i fi arestat.
891
01:38:32,181 --> 01:38:34,659
Calmat deja. Vechi sciatica...
totul se face sim�it...
892
01:38:35,758 --> 01:38:40,906
F�r� a fi sub jurisdic�ia mea,
rahatul �sta se poate �ntoarce.
893
01:38:41,166 --> 01:38:47,012
Ce idee!
- Doar Margot trebuie s� fie de acord.
894
01:38:47,810 --> 01:38:52,768
�i dac� Margot intr� �ntr-o
poezie �i �i deranjeaz�?
895
01:38:53,322 --> 01:38:56,455
�ncerca�i s� schimba�i aceast�
pozi�ie - limba v� este oferit�.
896
01:38:57,342 --> 01:39:03,254
Ah, a�a! Tu colluri cu ea, colluri.
�n acest ora�, totul este cunoscut!
897
01:39:06,147 --> 01:39:08,745
Ok, coluziunea este
un cuv�nt prea dur
898
01:39:08,784 --> 01:39:11,705
lips� de respect, recunosc.
Cum s� o numi�i? Promovarea?
899
01:39:12,370 --> 01:39:15,398
Cooperare. Cooperare fructuoas�.
900
01:39:17,352 --> 01:39:21,466
Aici, cooperare.
�i r�spunde�i clar - "da" sau "nu".
901
01:39:22,244 --> 01:39:25,842
Este adev�rat c� l-ai omor�t
pe Pagani pentru c� nu voia...
902
01:39:26,181 --> 01:39:28,052
s�-�i faci munca murdar�?
Sl�biciunea vie�ii?
903
01:39:28,088 --> 01:39:29,833
�i acele casete porno murdare?
904
01:39:30,229 --> 01:39:32,383
Da, a fost un tic�los, rahat!
905
01:39:32,619 --> 01:39:40,854
Nu m� bate�i, Minotti!
- Bine, nu �ip�. Porc, nu?
906
01:39:43,338 --> 01:39:49,241
Deci este adev�rat? R�spunde-mi!
907
01:39:51,917 --> 01:39:55,893
Adev�rat, adev�rat, desigur, adev�rat...
�i apoi ce?
908
01:39:57,255 --> 01:40:01,037
Asta am vrut s� �tiu.
Destul pentru mine.
909
01:40:03,016 --> 01:40:04,342
Cu toate acestea, alege�i!
Po�i merge dac� vrei...
910
01:40:07,752 --> 01:40:14,700
Pute�i pleca... - Pot s� plec?
911
01:40:18,144 --> 01:40:20,286
Ceva ce nu-mi place de asta, Bocchi...
912
01:40:21,986 --> 01:40:27,195
Pot s� plec... pot s� plec, chiar dac�
m� implic �n aceast� gr�mad� de crime?
913
01:40:27,637 --> 01:40:30,360
Bocchi, Bocchi, nu spui ceva!
914
01:40:32,147 --> 01:40:38,909
Spune-mi, de ce faci asta?
- S�-i ajut pe un prieten.
915
01:40:39,527 --> 01:40:42,978
Care prieten? Pentru mine
Acum am devenit prietenul t�u?
916
01:40:45,081 --> 01:40:50,297
�i trebuie s� te cred?
�ti�i ce simt?
917
01:40:50,569 --> 01:40:54,168
Un miros ciudat. Vechiul Testament.
Probabil judec�torii...
918
01:40:56,986 --> 01:40:59,839
Da, Minotti... - Ordine!
919
01:41:03,741 --> 01:41:07,460
Te-am l�sat s� faci
acest num�r ca un jester.
920
01:41:08,745 --> 01:41:11,060
�i m� bazez pe recuno�tin�a ta.
921
01:41:11,856 --> 01:41:17,192
Ah, acum �ncep s� �n�eleg.
Serviciul este un serviciu.
922
01:41:17,620 --> 01:41:20,739
Continua�i �i suna�i
la crema de crem�.
923
01:41:21,082 --> 01:41:23,940
Recuno�tin�a mea trebuie s� fie absolut�.
Cum pot pl�ti factura?
924
01:41:24,169 --> 01:41:30,471
Foarte simplu. Vreau s� expun pe to�i
cei care lucreaz� �n umbra b�ncii tale.
925
01:41:30,552 --> 01:41:35,321
To�i directorii s�i.
- Pot s� jur. �i c�nd Minotti jur�...
926
01:41:35,482 --> 01:41:38,909
Bine. �i acum,
avertiza�i-v� pe complicii �i...
927
01:41:39,242 --> 01:41:42,627
g�si margot �n genunchi,
cere-i iertare,
928
01:41:42,678 --> 01:41:47,091
s�ruta�i m�inile �i picioarele,
g�ndi�i-v� ce naiba...
929
01:41:52,000 --> 01:41:55,455
Nu exist� fum - unul este fierbinte.
930
01:41:56,562 --> 01:42:01,938
M� g�ndesc la asta, Bocchi.
Ceva mare!
931
01:42:03,222 --> 01:42:07,141
Uite, Margo,
�i-am adus compania �n for��!
932
01:42:07,351 --> 01:42:09,641
�i tipii �tia. Trece�i peste!
933
01:42:11,048 --> 01:42:15,042
�i cuno�ti? �i nimeni nu-i cunoa�te...
934
01:42:15,511 --> 01:42:21,161
Ace�tia sunt b�rba�ii din
umbre, interpre�i secrete.
935
01:42:21,470 --> 01:42:25,702
Cine lucreaz� la umbra,
distruge �n secret,
936
01:42:25,918 --> 01:42:29,542
ei ucid �n �ntuneric - ei
sunt tot timpul �n iad.
937
01:42:31,096 --> 01:42:33,778
Ei cresc varza
grasa de coruptie,
938
01:42:34,544 --> 01:42:36,931
plante carnivore.
Uit�-te la fe�ele lor, Margot,
939
01:42:37,622 --> 01:42:39,790
arunca�i o privire bun�,
pentru c� este un nea�teptat privilegiu,
940
01:42:40,211 --> 01:42:43,262
inaccesibile oric�rei
victime, inclusiv tat�lui t�u.
941
01:42:45,314 --> 01:42:50,295
Mul�umesc, Minotti. Dac� vreunul din
voi dori�i s� v� �ntinde�i picioarele,
942
01:42:50,545 --> 01:42:55,766
�n felul acesta, cred, este cunoscut. Primul
coridor este la st�nga. U�a este la sf�r�it.
943
01:42:56,146 --> 01:43:01,084
�n acea camer�, c�nd eram copil,
mul�i dintre ace�ti porci au venit.
944
01:43:01,464 --> 01:43:04,723
Oh, nu, Margot!
Porcii las� singuri - sunt cura�i.
945
01:43:04,994 --> 01:43:08,275
Dar aceste tipuri murdare,
porci reali, gunoi! ..
946
01:43:08,301 --> 01:43:10,672
Haide! Spune�i-o!
D�-mi numele lor, haide!
947
01:43:10,820 --> 01:43:13,679
Indreapt�-le, Margo,
�i le vom arunca la picioarele tale!
948
01:43:13,683 --> 01:43:16,190
Le vei face cadou, Margo!
Mi-e dor de nume!
949
01:43:16,424 --> 01:43:20,646
De ce te ui�i la mine?
- M-am s�turat de tine, rahat!
950
01:43:21,297 --> 01:43:24,327
Sau poate asta? Ei bine, asta?
Acesta este un m�nc�tor gata!
951
01:43:24,816 --> 01:43:26,704
S-ar putea s� crezi c� nu �tiai!
- Da, �tiam, �tiam!
952
01:43:27,032 --> 01:43:31,199
�tia�i cu to�ii!
- Ce pot s� spun?... �tiam...
953
01:43:32,217 --> 01:43:35,131
�i el �tia despre tine...
�tia despre to�i! Da!
954
01:43:35,700 --> 01:43:38,087
Ok, Margo, e�ti mul�umit
de scuzele noastre sau nu?
955
01:43:38,414 --> 01:43:41,408
Oferim o afacere inestimabil�. - Nu
exist� o astfel de pia�� �ntr-o singur�!
956
01:43:42,900 --> 01:43:46,502
V�z�ndu-v� la picioarele voastre
este �ntr-adev�r nepre�uit.
957
01:43:46,963 --> 01:43:49,762
Bine, ce vrei?
Ca s� ne �ngenunchem �naintea noastr�?
958
01:43:50,330 --> 01:43:56,155
Haide, toat� lumea pe genunchi!
�i tu, �i tu! Totul �n genunchi!
959
01:43:56,516 --> 01:43:59,920
Nu! Nu aici! �n alt loc.
960
01:44:00,751 --> 01:44:04,511
�i ce? - Peste acolo!
Acolo trebuie s� v� �ngenunchea�i.
961
01:44:05,198 --> 01:44:14,064
Hei, �n via��! Aici, aici!
D�-i drumul!
962
01:44:54,472 --> 01:44:56,713
Dar de ce aici... De ce? ..
963
01:44:59,880 --> 01:45:06,106
Shh! Acest loc nu va da un r�spuns.
964
01:45:12,878 --> 01:45:14,656
Jos! Jos!
965
01:46:15,213 --> 01:46:21,757
Doamne, n-am crezut niciodat� �n tine
�i n-ai crezut niciodat� �n mine.
966
01:46:23,334 --> 01:46:28,223
�ncerca�i pentru prima dat� s�
v� crede�i unul �n cel�lalt.
967
01:46:29,830 --> 01:46:34,396
Las�-m� s� zbor ca
nimeni nu a zburat,
968
01:46:34,659 --> 01:46:36,061
chiar �i �ngerii t�i.
969
01:46:50,467 --> 01:46:53,226
Deschide poarta!
Porni�i motorul!
970
01:46:57,767 --> 01:47:00,288
"Moartea tragic� a lui Walter Carboni"
971
01:47:15,927 --> 01:47:22,252
Infrac�iuni, crime ve�nice.
Haide�i Frank, trage�i-v� �mpreun�!
972
01:47:22,687 --> 01:47:27,417
Cazul este rezolvat.
Furtuna a trecut.
973
01:47:29,077 --> 01:47:30,651
Te po�i bucura, da?
974
01:47:31,731 --> 01:47:35,097
Toate decesele arat� sinucidere.
975
01:47:37,383 --> 01:47:41,519
Cu toate acestea, cuv�ntul "dragoste" exist�.
976
01:47:46,944 --> 01:47:50,022
Sunt aici ca �ntr-o �nchisoare unde
nimeni nu �ndr�zne�te s� spun� adev�rul.
977
01:47:51,098 --> 01:47:54,570
Adev�rul este �n cele din urm� creat.
Ar trebui s� caut un altul?
978
01:47:54,680 --> 01:47:58,720
Nu va ajuta nimic.
- M� g�ndeam la tine.
979
01:47:59,437 --> 01:48:02,564
M� g�ndesc mai �nt�i la o femeie
�i nu m� simt a�a de singur�.
980
01:48:06,894 --> 01:48:09,788
Nu aici. Haide�i.
981
01:48:11,535 --> 01:48:14,628
Nu a�a pare el dracu '.
982
01:48:22,846 --> 01:48:25,111
Fii afectuos cu mine.
983
01:48:25,237 --> 01:48:30,447
Unde m-am n�scut �i am
tr�it, nimeni nu ma m�ng�iat.
984
01:48:48,519 --> 01:48:52,452
Mi sa spus c� vrei s� pleci?
- Da, da. Am nevoie de lumin�.
985
01:48:52,539 --> 01:48:57,533
Nu mai pot.
Destul de umbre. �i tu?
986
01:49:01,084 --> 01:49:06,249
Ei bine, eu... - Deci r�m�i
�nchis� printre fantomele tale?
987
01:49:06,775 --> 01:49:09,726
Un prizonier al dramei
sale, ideile lui obsesive?
988
01:49:12,484 --> 01:49:16,125
Ca o umbr� pe care am v�zut-o �n
noaptea crimei. ��i aminte�ti?
989
01:49:17,084 --> 01:49:20,008
De c�te ori mi sa
p�rut c� era a ta...
990
01:49:24,523 --> 01:49:35,279
Umbra... Chiar umbra...
Umbra suspiciunii. ��i dai seama?
991
01:49:35,776 --> 01:49:39,156
L-ai omor�t pe Julio! Nu-i a�a?
992
01:49:42,204 --> 01:49:45,506
Din mai multe motive pe care
le �n�eleg �i le accept,
993
01:49:48,650 --> 01:49:54,419
�n primul r�nd din cauza geloziei �i
pentru c� te-ai g�ndit la Julio...
994
01:49:54,499 --> 01:49:57,220
mai r�u dec�t a fost �i
c� mi-ar putea face r�u.
995
01:49:57,508 --> 01:50:00,783
De fapt, te-ai sim�it exclus�
din lumea femeilor...
996
01:50:03,222 --> 01:50:05,810
Nu-i a�a? �i apoi...
997
01:50:07,948 --> 01:50:10,475
�i apoi crezi c� am
mo�tenit nebunia mamei mele?
998
01:50:11,482 --> 01:50:14,431
Presupun�nd c�
este pur ipotetic,
999
01:50:15,439 --> 01:50:20,029
atunci t�cerea ta
te face complice.
1000
01:50:23,367 --> 01:50:26,847
Asculta�i cu aten�ie.
Chiar dac� nu m� crede�i,
1001
01:50:27,474 --> 01:50:32,553
chiar dac� m� �ndoi�i,
nu voi uita niciodat� acea dragoste,
1002
01:50:32,604 --> 01:50:35,887
pe care mi-ai ar�tat-o.
Niciodat�.
1003
01:50:46,830 --> 01:50:53,801
��i aminte�ti de dorin�a ta...
apoi... �n spatele u�ii mele...
1004
01:50:56,493 --> 01:50:57,432
��i aminte�ti.
1005
01:51:18,627 --> 01:51:27,221
Vreau... Vreau s� m� la�i...
neatins...
1006
01:51:27,548 --> 01:51:31,475
Mereu am sim�it o dorin�� pentru tine.
1007
01:51:37,359 --> 01:51:42,756
Ai nevoie de lumin�?
Ei bine, aici este! Uit�-te!
1008
01:51:44,928 --> 01:51:46,772
Aici este cea mai frumoas� lumin� din lume!
1009
01:51:48,461 --> 01:51:57,255
Margo, r�m�ne, indiferent de ce: ora�ul
iubirii... frumuse�ea... �i via�a.
1010
01:51:58,127 --> 01:51:59,971
Nu exist� alt loc ca acesta.
1011
01:52:01,626 --> 01:52:06,356
Margo, ar trebui s� r�m�i aici.
Cu mama mea.
1012
01:52:07,519 --> 01:52:09,809
Acum c� a�i g�sit echilibrul
pe care �l c�uta�i,
1013
01:52:11,083 --> 01:52:14,946
cu lumea altor oameni
�i cu ea �ns�i.
1014
01:52:44,477 --> 01:52:48,947
Tocmai ai fost nebun!
- Da. Cred c� da.
1015
01:52:50,537 --> 01:52:56,113
Perfec�iunea se afl� �ntotdeauna
�ntre �n�elepciune �i prostie.
1016
01:52:56,962 --> 01:53:00,238
Aceasta nu este ceea ce spun - a�a a spus Goethe.
1017
01:53:00,524 --> 01:53:03,866
Scuza�i-m�, dar �nc� mai
insista�i s� m� ridica�i?
1018
01:53:04,119 --> 01:53:06,468
Da, desigur.
Dar nu �n locul �sta blestemat,
1019
01:53:06,877 --> 01:53:08,857
unde nimeni nu vrea s� mearg�,
pentru c� aici ucid ca ni�te c�ini!
1020
01:53:10,179 --> 01:53:15,183
�ti�i ce risca�i?
- Calmeaz�-te. Te implor.
1021
01:53:15,297 --> 01:53:24,560
Sta�i jos. Vezi, acesta este unul dintre
cele mai renumite teatre din lume!
1022
01:53:25,936 --> 01:53:29,857
Nu e grozav?
- Repet: �n�elege�i ce risca�i?
1023
01:53:31,221 --> 01:53:33,086
Via�a? - A�a e.
1024
01:53:34,283 --> 01:53:39,387
S� vedem cine �nvinge
cine - ei sau eu.
1025
01:53:40,874 --> 01:53:43,222
�i acum - ascult�!
1026
01:53:49,924 --> 01:53:56,419
Justi�ia trebuie s� fie la fel de
armonioas� ca �i aceast� simfonie.
1027
01:53:56,760 --> 01:53:58,632
Sunt mul�i solisti ast�zi.
1028
01:53:58,639 --> 01:54:02,797
�n lumea surzilor,
solistul poate chiar s� se �nnebuneasc�.
1029
01:54:06,726 --> 01:54:13,831
Este important ca bagheta dirijorului
s� nu se simt� doar tempo muzical,
1030
01:54:14,414 --> 01:54:16,616
ci timpul �n care tr�im.
1031
01:54:19,715 --> 01:54:25,381
Numai atunci poate ea �n
acest scor dificil...
1032
01:54:25,425 --> 01:54:29,222
va da un suflet nou, un sublim,
1033
01:54:30,617 --> 01:54:32,495
pe care o numim "justi�ie".
94835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.