All language subtitles for Gialloparma (1999).rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,302 --> 00:00:32,387 CRIME SCANDALOASE 2 00:02:34,062 --> 00:02:34,982 Bun� diminea�a, dr. Bocchi! 3 00:02:35,576 --> 00:02:38,477 Ne pare r�u pentru �nt�rzierea: �nt�lnirea a fost �nt�rziat�. 4 00:02:38,753 --> 00:02:41,843 Ce mai faci? Sta�i jos. 5 00:02:46,275 --> 00:02:48,523 Permite�i-mi s�-mi felicit. - De ce? 6 00:02:48,807 --> 00:02:51,818 Cazul care ne amenin�a cu at�t de multe necazuri a fost rezolvat �n mod str�lucit. 7 00:02:52,080 --> 00:02:55,374 Desigur, nu am �nt�lnit niciodat� o astfel de afacere ambigu�. 8 00:02:56,466 --> 00:02:59,378 Dar �n multe privin�e era interesant. 9 00:03:00,481 --> 00:03:04,327 Tipic pentru ora�ele mici care au devenit centre economice... 10 00:03:04,694 --> 00:03:07,762 cu produc�ie ultramodern�. - Da, dragul meu prieten, totu�i... 11 00:03:08,686 --> 00:03:13,220 c�t de multe �n dulapuri sunt schelete din trecut... �i din prezent... 12 00:03:13,412 --> 00:03:15,752 Insulte vechi, intrigi, �antaj... - Provincia. 13 00:03:15,966 --> 00:03:18,419 �n prezent, �ntreaga lume este o provincie. 14 00:03:25,344 --> 00:03:28,178 - �mbun�t��i�i? Pentru Dumnezeu, aceste lucruri nu m� intereseaz�! 15 00:03:28,298 --> 00:03:30,312 Cine refuz� promovarea? 16 00:03:30,730 --> 00:03:34,573 Al�i procurori nu dispre�uiesc falsificarea documentelor. 17 00:03:35,346 --> 00:03:38,781 De ce refuzi? - Am propriul meu concept de justi�ie. 18 00:03:39,241 --> 00:03:43,569 Explica�i-v�! - Societatea de ast�zi, executat�... 19 00:03:43,719 --> 00:03:46,511 ipocrizie, ca un m�r cu o frumoas� jupuit�, �tii? 20 00:03:47,408 --> 00:03:50,508 �i �n�untru - un putregai solid. 21 00:03:51,005 --> 00:03:54,625 Prin urmare, judec�torul trebuie s� devin� un vierme clasic �ntr-un m�r putrezit. 22 00:03:56,107 --> 00:03:59,736 Sau vede�i rolul procurorului �n acest... 23 00:04:00,157 --> 00:04:01,185 toat� ziua st�nd pe un scaun 24 00:04:01,300 --> 00:04:05,263 �n timp ce via�a se amestec� toate culorile, nu? 25 00:04:06,156 --> 00:04:09,545 Ei bine, acest lucru este prea personal. Chiar �i nedumerit cumva. 26 00:04:11,213 --> 00:04:14,714 Minunat! Puzzling... Aceasta este metoda mea. 27 00:04:15,092 --> 00:04:18,694 �mi place s� deranjez. Mai ales eu �nsumi. 28 00:04:22,126 --> 00:04:24,794 Bine, �n direc�ia crimei! 29 00:04:25,229 --> 00:04:29,027 Este un ora� �nc�nt�tor �n care m�ncarea �ns�i este de la Dumnezeu. 30 00:04:30,182 --> 00:04:33,656 �i nu numai m�ncare - chiar dragoste de la Dumnezeu. 31 00:04:38,058 --> 00:04:42,474 Este mai mult dec�t iubire. Mania, obsesie... 32 00:04:42,750 --> 00:04:46,643 �n acest caz, �ntr-adev�r, ca o obsesie. 33 00:04:47,731 --> 00:04:50,851 De exemplu, obsesia lui Margo... 34 00:04:51,202 --> 00:04:54,906 Sa �ntors pentru a r�zbuna umilin�a cu care se confrunt� �n copil�rie. 35 00:05:27,470 --> 00:05:30,717 Ar��i grozav, �tii! 36 00:05:31,451 --> 00:05:35,590 Bine�n�eles! Nu a fost niciodat� �n form� bun�. 37 00:05:36,455 --> 00:05:39,105 Pot chiar s� te �mbr��i�ez, din moment ce nu faci asta? 38 00:05:39,598 --> 00:05:41,187 Si tu esti inca la fel, nu? 39 00:05:42,768 --> 00:05:44,799 Stai, te-am petrecut! 40 00:05:45,220 --> 00:05:47,371 O mul�ime de necazuri acumulate �n timpul absen�ei mele? 41 00:05:47,446 --> 00:05:50,196 Deci, ceva. - Cum este afacerea? 42 00:05:50,285 --> 00:05:52,058 Mai bine s� nu vorbe�ti. - Opreste-te pe piata! 43 00:05:52,064 --> 00:05:55,479 De ce? - Vreau ca toat� lumea s� m� vad� �napoi. 44 00:06:08,753 --> 00:06:11,599 Hei, uite! - Ce este? - Du-te nebun! 45 00:06:12,804 --> 00:06:15,609 Ce femeie! Arunc� o privire mai atent�. 46 00:06:18,116 --> 00:06:20,482 �i nu trebuie s� fie nimic de atins! 47 00:06:21,692 --> 00:06:23,805 Cine este? - Nou. 48 00:06:24,231 --> 00:06:27,200 Primit� de secretar la Barilla. 49 00:06:27,366 --> 00:06:32,157 Hammer! Nu are nimic de genul Bollati. Doar so�ia lui. 50 00:06:43,435 --> 00:06:46,634 Continu� s� spun�: se uit� la noi. 51 00:06:47,037 --> 00:06:52,453 �nc� plute�ti pe planorul t�u �n nori? �mi place 52 00:06:53,393 --> 00:06:59,343 Zbura�i... Acum trebuie s� sta�i la sol cu ambele picioare. 53 00:07:00,383 --> 00:07:02,806 3: 0. Lua�i-ne! - Hei, arunc� o privire acolo! 54 00:07:02,872 --> 00:07:05,354 Ce se �nt�mpl�? - E �napoi, tigru bengal. 55 00:07:06,047 --> 00:07:07,384 Haide! - Cu preferin�ele tale... 56 00:07:07,874 --> 00:07:12,058 Dar a jurat c� picioarele ei nu ar fi �n acest ora�? - Da. 57 00:07:12,218 --> 00:07:17,272 Ei spun c� acest Julio este un om foarte plin de via��. - Ce vrei s� spui? 58 00:07:17,505 --> 00:07:24,403 Fii clar! �n pantaloni are o avere total�. 59 00:07:25,205 --> 00:07:27,458 Margo, �ti�i c� risca�i s� v� pierde�i casa? 60 00:07:27,460 --> 00:07:29,880 Ce �nseamn� asta? - Uite... 61 00:07:30,392 --> 00:07:33,225 Ma�ina dragii t�i mam� vitreg�, Louise Corradi. 62 00:07:41,886 --> 00:07:45,150 Ascult�, c�nd ne vom mai vedea? 63 00:07:45,640 --> 00:07:46,963 C�nd vreau asta. 64 00:07:48,084 --> 00:07:50,674 Acum nu este momentul. �mi pare r�u. Pa! 65 00:07:55,787 --> 00:07:59,304 Copila mea... Drag�... 66 00:07:59,933 --> 00:08:01,430 C�t de bucuros s� te rev�d. 67 00:08:03,537 --> 00:08:08,315 C�t timp este aici? - C�teva zile. 68 00:08:18,122 --> 00:08:20,764 Speram s� nu te mai v�d niciodat�. 69 00:08:21,437 --> 00:08:23,568 Cu toate acestea, cu �ntoarcerea, Margo! 70 00:08:25,356 --> 00:08:28,047 Ei bine, pe m�sur� ce nu �n�elegi! La urma urmei, am construit aceast� vil�, 71 00:08:28,251 --> 00:08:30,746 c�r�mid� pentru c�r�mid�, dosochku pentru dosochku. 72 00:08:31,559 --> 00:08:33,313 E o parte din mine, �tii? 73 00:08:34,212 --> 00:08:37,338 Din fericire, dup� at��ia ani, procesul se �ncheie. 74 00:08:37,557 --> 00:08:40,019 C�nd tat�l t�u, so�ul meu, �i-a l�sat mo�tenire �i... 75 00:08:40,034 --> 00:08:42,448 mama ta, a murit. Mintea lui era sup�rat�. 76 00:08:42,519 --> 00:08:43,882 El nu a �n�eles ce face el! 77 00:08:50,129 --> 00:08:54,956 El a �n�eles perfect pentru c� ne-a iubit. Mama �i cu mine. 78 00:08:55,036 --> 00:08:56,782 �i tu, dimpotriv�, dispre�uit. 79 00:09:00,369 --> 00:09:05,408 Mama ta!... �i-am dat numele familiei noastre, 80 00:09:05,461 --> 00:09:07,422 Acest nume este �n valoare de aur - Corradi! - Da. 81 00:09:07,446 --> 00:09:11,573 �i a ta? Mi-a fost chiar ru�ine s� o pronun��m! 82 00:09:11,582 --> 00:09:16,157 Numele mamei tale, o femeie ��r�neasc�, ��i aminte�te de gunoi de grajd. 83 00:09:18,133 --> 00:09:21,679 �i acestea sunt cele mai frumoase amintiri ale mele. 84 00:09:22,308 --> 00:09:25,316 Da, �ntr-adev�r? Dar �mi amintesc bine. 85 00:09:26,988 --> 00:09:34,292 S� mergem �i aici, nu? 86 00:09:34,952 --> 00:09:37,607 Pare s� o v�d din nou: c�nd tat�l meu nu era aici, 87 00:09:37,728 --> 00:09:42,869 c�nd so�ul t�u nu era aici, ai dormit cu primul t�rg, curv�! 88 00:09:42,977 --> 00:09:44,709 M-ai ur�t! Eram o feti�� 89 00:09:45,016 --> 00:09:48,291 �i ai �ncercat s� vezi totul, s� devii aceea�i curv� ca tine! 90 00:09:48,374 --> 00:09:51,472 �i spun c� ai �nv��at o lec�ie bine, nu? 91 00:09:51,627 --> 00:09:55,437 Ar fi u�or s� v� t�ia�i fa�a, dar nu-mi plac c�ile u�oare! 92 00:09:56,284 --> 00:10:02,304 Este mai greu s�-�i m�ng�ie pielea, a�a de fals� ca �i g�tul t�u. 93 00:10:03,373 --> 00:10:05,573 A�i sim�it vreodat� afec�iunea? 94 00:10:06,693 --> 00:10:08,988 Nu po�i, pentru c� ai piele de plastic... 95 00:10:10,599 --> 00:10:12,853 De c�te ori te-ai rev�zut, Louise? 96 00:10:13,020 --> 00:10:16,553 Spune-mi, b�tr�n�... B�tr�n�! 97 00:10:16,995 --> 00:10:18,292 Acum ie�i! 98 00:10:23,491 --> 00:10:29,239 Nu, nu este sf�r�itul afacerii noastre. Totul se va �ntoarce la mine! 99 00:10:38,965 --> 00:10:42,106 Voi doi v-a�i �mbr�cat pe so�ul meu �i asta se va sf�r�i r�u! 100 00:11:03,247 --> 00:11:06,423 Nu am putut uita. - �n�eleg. 101 00:11:07,215 --> 00:11:08,900 Cu c�t c�l�torisem mai mult, cu at�t mi-am mai amintit via�a. 102 00:11:09,328 --> 00:11:12,332 Via�a noastr� ma chinuit �i am urm�rit ne�ncetat. 103 00:11:13,360 --> 00:11:15,888 Amintirile amare nu pleaca, 104 00:11:15,956 --> 00:11:18,565 te fac s� pl�te�ti pentru durere. 105 00:11:23,020 --> 00:11:25,260 �tiai despre asta c�nd m-ai trimis de aici? 106 00:11:25,825 --> 00:11:29,348 �tia, desigur, chiar dac� era con�tient� nepl�cut. 107 00:11:30,303 --> 00:11:34,570 Vezi, exist� un magnetofon? Lua�i-o, v� rog. 108 00:11:49,970 --> 00:11:54,120 ��i aminte�ti vocea tat�lui t�u? Asculta�i �nregistrarea. 109 00:11:55,147 --> 00:11:58,868 �n ziua �n care a reu�it s� v� dea numele de familie �i s� mo�teni�i mijloacele, 110 00:12:00,145 --> 00:12:02,891 mi-a spus: "Jura c� Margot o va auzi... 111 00:12:03,592 --> 00:12:07,252 numai c�nd poate s� �n�eleag�... �i s� ac�ioneze. " 112 00:12:08,693 --> 00:12:13,981 Am fost o ma�in� cu bani, dar o persoan� slab� �i oamenii l-au folosit. 113 00:12:14,338 --> 00:12:18,714 Ast�zi �i-am dat numele meu - acesta este cel mai curajos act din via�a mea. 114 00:12:19,627 --> 00:12:21,709 Nu ai nici o idee c�t de m�ndru sunt de la mine. 115 00:12:22,352 --> 00:12:24,570 ��i m�ng�ie copilul t�u 116 00:12:24,886 --> 00:12:28,074 cu tandre�e c� lumea lupilor nu �tie. 117 00:12:28,386 --> 00:12:33,102 �ntr-o zi vei asculta toate astea, chiar �i cele mai dezgustatoare lucruri. 118 00:12:33,683 --> 00:12:37,454 �i apoi, probabil, ve�i reu�i acolo unde am e�uat. 119 00:12:37,629 --> 00:12:39,586 Pentru a v� r�zbuni, trebuie s� fi�i adamant 120 00:12:39,600 --> 00:12:41,853 Folosi�i orice mijloc de a nu cunoa�te mila. 121 00:12:42,061 --> 00:12:44,397 Te voi �nv��a ce s� faci. 122 00:12:49,337 --> 00:12:54,238 Nu credeam c� vei veni. - �i nu te-am a�teptat la aeroport. 123 00:12:59,117 --> 00:13:03,547 Aminti�i-v�, am �ntrebat: "Pot s� fac ceva pentru tine?" 124 00:13:03,845 --> 00:13:05,623 Dar n-am putut face nimic. 125 00:13:05,608 --> 00:13:07,105 A� vrea s� v� ajut acum. 126 00:13:09,460 --> 00:13:10,812 Uit� de asta. 127 00:13:16,089 --> 00:13:20,666 Cum sa �nt�mplat soarta... Am trecut prin minute groaznice... 128 00:13:20,753 --> 00:13:24,464 �i frumos. �tii, Julio, eu... 129 00:13:24,790 --> 00:13:26,453 Nu am uitat nimic. 130 00:13:26,924 --> 00:13:32,371 �i eu. �i acum? Ce crezi despre mine? 131 00:13:33,172 --> 00:13:37,615 Nu �tiu ce s� spun. Poate ceva pentru sine? 132 00:13:38,899 --> 00:13:44,927 Sentimente... Nu �tiu ce... 133 00:13:50,443 --> 00:13:56,003 Louise Corradi... Ast�zi suntem fa�� �n fa��. 134 00:13:57,134 --> 00:13:59,102 �i am sim�it aceea�i dezgust, 135 00:13:59,184 --> 00:14:01,278 care a sim�it-o v�z�nd �n pat cu iubi�i. 136 00:14:03,354 --> 00:14:07,128 Eram copil... nu �tiam nimic despre via��. 137 00:14:15,674 --> 00:14:21,267 �ntr-o zi, l�ng� unul dintre ei, mi-a spus: 138 00:14:22,299 --> 00:14:26,203 "��i va place cu noi, ve�i vedea! 139 00:14:28,253 --> 00:14:35,589 Uit�-te la acest tip frumos... atinge-l... ating... " 140 00:14:41,495 --> 00:14:44,265 Apoi a �ntrebat: "�tii ce se nume�te?" 141 00:14:46,257 --> 00:14:51,379 Am fugit �n lacrimi, a r�s dup� mine: 142 00:14:51,691 --> 00:14:56,008 "Prima dat� c�nd a�i auzit acel cuv�nt, m� simt 143 00:14:56,444 --> 00:14:59,133 dar �tii de c�te ori �i-ai spus �n via�a ta? " 144 00:15:09,541 --> 00:15:11,305 Ai avut vreodat� un caz... 145 00:15:12,346 --> 00:15:15,693 cu o femeie ca Louise care �i pl�te�te pe oamenii ei? 146 00:15:15,754 --> 00:15:21,031 Niciodat�! Pot fi m�ndru de asta. 147 00:15:24,181 --> 00:15:26,975 Dac� am aflat despre asta, �i-a� t�ia ou�le. 148 00:15:55,623 --> 00:16:00,532 "Te voi omor�, Giulio, disp�ru imediat, sau voi ucide!" 149 00:16:01,847 --> 00:16:05,081 Cine a spus asta? - Christina. �n acea noapte c�nd... 150 00:16:05,283 --> 00:16:08,851 ma dat afar� din cas�. �i tu m-ai ad�postit. 151 00:16:08,880 --> 00:16:11,079 Acest mizerabil vrea s� te despart� de fiica ei? 152 00:16:12,437 --> 00:16:14,746 �i chiar acum, c�nd ne-am desp�r�it, se �ntoarce �i... 153 00:16:15,393 --> 00:16:17,518 declar� c� nu se va odihni p�n� nu m� va ucide. 154 00:16:20,310 --> 00:16:22,406 Norocos, nici o femeie nu este sub picioarele tale! 155 00:16:25,460 --> 00:16:29,619 Fabrizio, spune-mi drept dac� nu vrei... 156 00:16:29,738 --> 00:16:31,277 a se vedea margota �n casa ei. 157 00:16:33,123 --> 00:16:35,375 �tiu c� nu o iube�ti. - Nimic de genul asta. 158 00:16:36,117 --> 00:16:39,291 A r�mas doar �n fa�a u�ii, �tii? - Asta este? 159 00:16:39,739 --> 00:16:41,464 �n spatele u�ii vie�ii tale. 160 00:16:52,490 --> 00:16:57,859 Toate u�ile din via�a mea sunt deja �nchise... Sau nu? 161 00:17:07,935 --> 00:17:09,734 Bun� diminea�a - Bun�! 162 00:17:11,481 --> 00:17:12,588 Da, ei bine, voi raporta. 163 00:17:13,391 --> 00:17:16,982 Ah, Fabrizio! E ceva pentru tine. 164 00:17:17,001 --> 00:17:19,774 �tiri: Procurorul adjunct Bocchi... 165 00:17:19,842 --> 00:17:21,663 fixat pe zidul lumii usc�torilor. 166 00:17:21,937 --> 00:17:23,964 Imagina�i-v� doar cine este pe lista victimelor! 167 00:17:24,045 --> 00:17:26,762 Chiar �i Giulio Pagani. 168 00:17:36,331 --> 00:17:38,097 Aceast� capr� este cel mai bun prieten al t�u! 169 00:17:38,340 --> 00:17:41,056 C�nd a fost st�p�nul aici, ai visat s� scrii despre el... 170 00:17:41,130 --> 00:17:44,298 �n revista "Evening courier", iar acum a fost cobor�t p�n� la cap�t, 171 00:17:44,313 --> 00:17:47,750 �i el a meritat. Deci, de ce nu scrie�i un articol despre el? 172 00:17:49,117 --> 00:17:53,856 Scrie, scrie �ntregul adev�r! 173 00:17:53,932 --> 00:17:58,294 E�ti idiotule! Opri�i-v�! Destul! 174 00:18:04,925 --> 00:18:11,851 Intr�, vino. �ntreb! 175 00:18:12,469 --> 00:18:15,223 Ce capcana ai condus pe ucraini�ti, nu-mi pas�, 176 00:18:15,664 --> 00:18:18,463 chiar dac� sunte�i fostul partener al Clubului Aero. Nu c� Carboni: 177 00:18:18,774 --> 00:18:21,464 el condamn� de bun� voie pe cei care nu au returnat banii. 178 00:18:22,888 --> 00:18:26,713 Pentru fiecare propozi�ie pentru edificare. �i nu exist� nici o m�ntuire din aceasta. 179 00:18:26,860 --> 00:18:28,564 �tiam ce s� risc. Asta e treaba mea. 180 00:18:29,065 --> 00:18:31,492 Nu, draga. �n caz contrar, asta e treaba mea. 181 00:18:32,123 --> 00:18:34,253 Deoarece se refer� la ordinea public�. 182 00:18:34,974 --> 00:18:40,056 Vede�i, Julio, c�lug�ria lui Carboni serve�te doar ca o copert�. 183 00:18:40,492 --> 00:18:43,765 Are alte inten�ii. Scopul este... 184 00:18:43,731 --> 00:18:47,739 controlul tuturor imigra�iei ilegale - ilegale, 185 00:18:47,826 --> 00:18:51,216 extorcare, sp�lare de bani �i a�a mai departe �i a�a mai departe. 186 00:18:51,826 --> 00:18:54,152 Ei bine Responsabilitatea ta... 187 00:18:54,875 --> 00:18:57,493 Carboni va r�de de tine. 188 00:18:57,596 --> 00:19:00,441 �i totu�i, ce a�tep�i de la mine? 189 00:19:02,608 --> 00:19:03,738 Cooperare. 190 00:19:06,700 --> 00:19:10,772 Atat de mult mai rau pentru tine. Vei fi singur. 191 00:19:11,288 --> 00:19:13,462 �tiu, dar repet: aceasta este treaba mea. 192 00:19:13,879 --> 00:19:16,428 Cu toate acestea, unul dintre cazurile dvs. nu v� pute�i �ntoarce singur. 193 00:19:17,301 --> 00:19:20,671 Ce este? - �nmorm�ntarea ta. 194 00:19:26,359 --> 00:19:28,269 Pot fuma? - Nu. 195 00:19:33,081 --> 00:19:35,969 Bani, �n�elegi asta ?! Chatterul nu merit� nimic. 196 00:19:36,119 --> 00:19:38,377 Mi-am pierdut slujba din cauza ta! 197 00:19:38,857 --> 00:19:41,867 Nu striga! - Voi striga! S� �tie toat� lumea! 198 00:19:42,592 --> 00:19:45,075 Nu �ipa�i! �i l�sa�i-o pe singura persoan� s�rac�. 199 00:19:45,352 --> 00:19:49,237 Nu te confunda sub picioarele tale! G�nde�te-te mai bine la bani! 200 00:19:49,654 --> 00:19:56,465 E vina ta c� ai r�sf��at-o. Nu mai pot suporta! 201 00:20:39,165 --> 00:20:42,806 O zi bun�, semn Carboni! Foarte amabil c� sunte�i �ngrijorat. 202 00:20:43,493 --> 00:20:45,618 Sta�i jos. �i �mi pare r�u pentru mizerie, 203 00:20:45,744 --> 00:20:48,626 dar casa este o adevarata mizerie. Intr�, vino! 204 00:21:09,764 --> 00:21:12,613 Frank! Ce �tiri azi? 205 00:21:12,682 --> 00:21:16,312 Tu e�ti, domnule judec�tor! Te-ai plimbat? 206 00:21:18,824 --> 00:21:21,223 Titlurile de selec�ie. 207 00:21:22,770 --> 00:21:27,189 Infrac�iunea, crima din nou. Crimele criminale... 208 00:21:27,505 --> 00:21:31,262 Da, crim� �i bani. Astea sunt via�a de ast�zi. 209 00:21:31,612 --> 00:21:35,796 De ce crezi? - Care este motivul? Nebunie. 210 00:21:37,743 --> 00:21:41,196 Ce fel de muzic� a�i ascultat? - Nimic. 211 00:21:42,159 --> 00:21:43,953 �mi place s� ascult t�cerea. 212 00:21:44,328 --> 00:21:49,758 Ast�zi, toat� lumea strig�, blestem� - nu auzi�i cuvinte bune, nu? 213 00:21:51,663 --> 00:21:58,114 Ai dreptate. Frank, dac� un om ca Carboni, 214 00:21:58,258 --> 00:22:04,171 te sup�r�, vorbe�te cu mine. �mi place foarte mult. 215 00:23:02,565 --> 00:23:07,171 Elibereaz�-mi capul, Giulio. S� fie goal�, complet goal�. 216 00:23:11,832 --> 00:23:14,408 A�a c� nu exist� amintiri, obsesii... 217 00:23:18,331 --> 00:23:19,384 Restul... 218 00:23:21,746 --> 00:23:22,993 Relaxa�i-v�... 219 00:23:49,654 --> 00:24:02,304 Am at�rnat... nu pot... Am str�ns... 220 00:24:16,766 --> 00:24:17,561 Uita�i totul... 221 00:24:52,110 --> 00:24:56,475 Nu-mi pas�, rascal... 222 00:24:57,874 --> 00:25:01,846 sau m� iube�ti �n felul t�u. 223 00:25:04,078 --> 00:25:06,536 V� mul�umesc. 224 00:25:16,089 --> 00:25:21,935 Julio, nu �i-ai ie�it din minte! Nu vom merge acolo. 225 00:25:22,971 --> 00:25:27,733 Nu fi un idiot! Nu fi un idiot, Julio... 226 00:25:31,810 --> 00:25:35,326 ��i aminte�ti cum �i-ai sugerat s� zbor acolo pe planorul t�u? 227 00:25:36,504 --> 00:25:39,269 Era at�t de frumos, era ca un vis. 228 00:25:40,669 --> 00:25:42,663 �i t�cere nesf�r�it�... 229 00:25:45,130 --> 00:25:46,563 Dup� r�nire, nu zboresc. 230 00:25:47,043 --> 00:25:49,076 �tiu. �tiu c� ai suferit. 231 00:25:54,646 --> 00:25:57,911 Acum c� sunte�i din nou cu Margo, 232 00:25:58,102 --> 00:26:00,704 Ce vreau s� spun pentru tine Sunt doar un prieten pentru tine? 233 00:26:01,811 --> 00:26:05,800 Nu, nu. Nu. 234 00:26:08,872 --> 00:26:16,473 Oh, dragoste, iubire... Tineret... Haide, b�iete, intr�. S� mergem 235 00:26:17,986 --> 00:26:22,105 Nu-l asculta. Giulio, nu-l asculta! 236 00:26:23,459 --> 00:26:30,577 Aceasta este muzica de zbor. Lua�i o idee, da? 237 00:26:37,660 --> 00:26:42,876 �i bani, bani nenoroci�i distrug�nd totul. 238 00:26:43,607 --> 00:26:50,565 Banii stric� totul. Muzic� total diferit�. 239 00:26:54,560 --> 00:27:01,030 Haide�i, lansa�i-i �n aer. - Capra! 240 00:27:13,733 --> 00:27:16,897 Vezi cum zboar�. Prinde-le �n zbor... 241 00:27:18,707 --> 00:27:21,861 Dac� le colectezi �i �mi dai-o, ��i voi ierta datoria ta. 242 00:27:22,424 --> 00:27:25,551 Suficient deja, suficient! Povestea e obi�nuit�, nu? 243 00:27:27,975 --> 00:27:30,395 Rush �i arunca�i nu din cauza banilor pe care i-a�i dat pentru interes, 244 00:27:30,533 --> 00:27:33,234 �i din cauza lui Franky. Nebun, nu? 245 00:27:33,952 --> 00:27:37,977 Da, a fost cu mine. �i ne mai iubim unii pe al�ii, dup� cum pute�i vedea. 246 00:27:38,664 --> 00:27:40,513 �i cu tine nu va mai fi niciodat� 247 00:27:40,607 --> 00:27:44,013 chiar dac� �ncerca�i s� o cump�ra�i, d�nd bani tat�lui tic�los. 248 00:27:48,850 --> 00:27:50,840 Pute�i s� v� sufoca�i, Carboni! 249 00:27:56,728 --> 00:27:58,478 L�sa�i-l pe Frank singur. 250 00:27:58,783 --> 00:28:02,374 De ce s�-i distrugi sufletul dac� nu ai suflet? 251 00:28:05,249 --> 00:28:08,266 Bani... Bani... Bani... 252 00:28:13,653 --> 00:28:17,161 Poate c� ai dreptate. Toat� lumea vrea ceea ce nu are. 253 00:28:17,580 --> 00:28:19,511 Sunt Frank, �i tu e�ti bani. 254 00:28:19,780 --> 00:28:21,459 ��i plac banii, nu? Apoi s�-i s�ru�i. 255 00:28:22,025 --> 00:28:27,007 S�rut�-le, rahat! S�rut, plin de s�rut�ri! 256 00:28:27,019 --> 00:28:30,105 Pe cine ��i place s�rut�nd o fat� sau bani? 257 00:28:36,427 --> 00:28:38,916 Am �n�eles, am �n�eles... Destul! 258 00:28:38,987 --> 00:28:44,450 S�rut�-i, �n�eleg... eu m� s�rut, aici �i aici... 259 00:29:22,849 --> 00:29:25,401 Odat� ce a fost a ta, acum �mi apar�ine. 260 00:29:26,135 --> 00:29:30,279 Dar po�i zbura dac� vrei, doar uite, ca �i cum nu ai clipi. 261 00:29:32,674 --> 00:29:35,088 Te temi c� ou�le se vor ciupi. 262 00:29:39,657 --> 00:29:43,684 Treze�te-te, du-te! 263 00:29:47,054 --> 00:29:49,737 Haide, f�-o! - Crezi? 264 00:29:50,241 --> 00:29:55,262 F�-o! �n caz contrar, e�ti doar balt�. 265 00:29:55,876 --> 00:30:00,829 Hocksticks se agit�? - Da, esti un erou! 266 00:30:02,160 --> 00:30:05,232 Bine, dovede�te-te c� �nc� mai e�ti capabil s� plute�ti �n cer. 267 00:30:05,771 --> 00:30:08,011 De-a lungul acestui ora�, care te consider� un ratat. 268 00:32:23,012 --> 00:32:25,323 Nu, a�teapt�... nu. 269 00:32:27,949 --> 00:32:29,459 Frank... Frank, eu... 270 00:32:31,732 --> 00:32:35,288 De unde �tiai c�... - Un suflet bun a sugerat. 271 00:32:35,385 --> 00:32:38,540 Haide, stai cu mine �i m� voi ocupa de tine. 272 00:32:40,800 --> 00:32:44,895 Frank! Iart�-m�, Frank! 273 00:32:51,679 --> 00:33:04,206 Cum este? - Aceste comprese din plante fac minuni. �i scuti durerea. 274 00:33:11,436 --> 00:33:14,999 �tii de ce m-am �ntors? Pentru a schimba ceva �n acest ora�, 275 00:33:15,187 --> 00:33:18,279 pentru a ne r�zbuna pe to�i cei care ne-au r�nit. 276 00:33:19,514 --> 00:33:23,893 Cum? S� arunce o bomb� nuclear� pe Catedrala? 277 00:33:24,574 --> 00:33:28,966 D�-i drumul... - Nu. Trebuie s� creierul poraskinut. 278 00:33:30,154 --> 00:33:32,152 Principalul lucru este s� g�se�ti ideea potrivit�. 279 00:33:34,175 --> 00:33:37,355 Acum �ncearc� s� te odihne�ti, bine? 280 00:33:55,937 --> 00:33:58,671 Imagina�i-v� acea noapte c�nd a�i fost conceput... 281 00:33:58,999 --> 00:34:01,191 A plouat p�n� la patru dup�-amiaza... 282 00:34:02,096 --> 00:34:06,906 Dac� nu s-ar fi oprit, eu �i tat�l t�u n-ai fi putut... 283 00:34:07,027 --> 00:34:08,973 face dragoste �n lunc�. 284 00:34:09,061 --> 00:34:12,126 Dar brusc soarele a scos afar� �i a uscat iarba. 285 00:34:12,482 --> 00:34:17,168 Asta este: o ploaie mai pu�in - �i nu v-a�i fi n�scut. 286 00:34:19,440 --> 00:34:20,900 Oh, ploaia asta! 287 00:34:22,590 --> 00:34:24,377 Haide, apropie-te de mine! 288 00:34:26,354 --> 00:34:28,742 Dar am avut o noapte minunat�. 289 00:34:28,987 --> 00:34:31,372 N-am v�zut niciodat� tat�l t�u at�t de fericit. 290 00:34:32,361 --> 00:34:35,534 Ca un copil, �tii? Apoi mi-a spus: 291 00:34:37,180 --> 00:34:39,610 "Te pot c�s�tori, vei vedea, o voi face". 292 00:34:42,760 --> 00:34:44,641 �i ar face dac� ar supravie�ui. 293 00:34:44,719 --> 00:34:48,312 Nu. El ar fi �mpiedicat s� fac� acest lucru chiar �i cu pre�ul vie�ii sale. 294 00:34:49,712 --> 00:34:53,915 �i via�a mi-a negat aceast� bucurie. 295 00:34:56,500 --> 00:35:00,792 "Ast�zi v-am dat numele meu - acesta este cel mai curajos act din via�a mea. 296 00:35:01,378 --> 00:35:03,677 Nu ai nici o idee c�t de m�ndru sunt de la mine. 297 00:35:04,350 --> 00:35:07,672 �mi m�ng�ie fa�a, drag�, cu tandre�e... " 298 00:35:10,278 --> 00:35:13,024 Tat�l t�u avea o voce frumoas�. La fel de frumos ca sufletul lui. 299 00:35:14,135 --> 00:35:18,813 Am invidiat: cel pu�in o dat� �n via�a lui, el a fost un om adev�rat. 300 00:35:20,528 --> 00:35:25,802 Odat�... Din care ar putea fi m�ndru. 301 00:35:43,746 --> 00:35:46,572 Nu, nu acum. Las�-m�! 302 00:35:52,453 --> 00:35:54,495 Trupul t�u... Ai mai �nt�mplat s�-l ur�ti? 303 00:35:56,207 --> 00:35:59,057 Dac� mi se pare gol, �mi vor spune: "Curv�". 304 00:35:59,649 --> 00:36:03,875 Nimic... o fac doar pentru c�... 305 00:36:04,348 --> 00:36:08,227 trupul meu nenorocit a fost umilit de at�tea ori... m� r�zbun pe vr�jma�ii mei! 306 00:36:09,044 --> 00:36:11,762 Crede�i sau nu, v� �n�eleg. 307 00:36:16,758 --> 00:36:22,202 E diferit de mine. Ace�ti prieteni minuna�i care m-au pus jos p�n� jos... 308 00:36:22,286 --> 00:36:23,907 �n seara aceea au luat cina cu tat�l meu... 309 00:36:24,182 --> 00:36:25,842 nu �tiu cum s�-i plac�... 310 00:36:26,509 --> 00:36:29,358 �i c�nd, sub un anumit pretext, au p�r�sit sala de mese... 311 00:36:29,732 --> 00:36:32,705 apoi au venit �n camera mea �i au amenin�at: 312 00:36:32,823 --> 00:36:36,567 "�ine-te lini�tit! Tat�l t�u e prost �i nu va observa nimic, 313 00:36:37,446 --> 00:36:40,414 altfel vom spune c� tu ai inventat totul! " 314 00:36:43,133 --> 00:36:48,291 Ei au r�s �n fa�a mea �i au repetat: 315 00:36:48,523 --> 00:36:52,405 "O mare importan��! E�ti str�in �n aceast� cas�..." Str�in... 316 00:36:53,481 --> 00:36:56,745 �i nenoroci�ii �tia str�ini violat... 317 00:36:58,547 --> 00:37:00,710 Aici este prima dragoste din viata mea... 318 00:37:06,535 --> 00:37:10,564 Prima dragoste in viata mea... 319 00:37:12,497 --> 00:37:13,852 Prima dragoste... 320 00:37:17,874 --> 00:37:22,882 Haide�i prieteni! Umple�i ochelarii! Urm�toarea! 321 00:37:23,036 --> 00:37:26,807 Pr�jitur� �n ora�ul nostru! Ora�ul �n care cea mai bun� via��! 322 00:37:27,275 --> 00:37:28,839 Acesta este primul ora� din Italia! 323 00:37:29,632 --> 00:37:32,775 Fabrizio, ascult�! Vino aici. - Care e problema, consul? 324 00:37:32,786 --> 00:37:36,138 C�nd Louise Corradi este luat� pentru a reprezenta tinerii, 325 00:37:36,144 --> 00:37:39,543 acest lucru �nseamn� c� exist� probleme pe drum. Uit�-te! 326 00:37:40,092 --> 00:37:42,189 Au trecut deja luminile pe dou� trenuri. - Da. 327 00:37:42,581 --> 00:37:46,083 Scrie despre el �n ziar - lasa mama sa se bucure! 328 00:37:56,474 --> 00:37:58,622 Tu, telochki! �n cele din urm�! 329 00:37:59,038 --> 00:38:00,923 �ngenuncheam �n fa�a Naturii! 330 00:38:02,117 --> 00:38:05,417 �i �napoi! Aici este un loc preg�tit pentru tine. 331 00:38:05,625 --> 00:38:07,399 Popochki, popochki... 332 00:38:07,787 --> 00:38:10,699 Am pus un solid "nou�"! Sunt "opt", "�apte �i jum�tate"... 333 00:38:19,016 --> 00:38:21,187 Pe de alt� parte, este imposibil s� refuzi... 334 00:38:23,874 --> 00:38:26,733 Bun�, Minotti! Mare seara! 335 00:38:27,544 --> 00:38:31,339 Dl procuror �ef! Signora! - Bun� seara! 336 00:38:33,179 --> 00:38:34,736 Cu toate acestea, cei trei evaluatori din �nchisoare, 337 00:38:34,802 --> 00:38:38,082 primarul se afl� la jum�tatea drumului �i are 20 de agende de afaceri 338 00:38:38,152 --> 00:38:40,296 �i to�i sunt prietenii mei, cei mai decenti oameni. 339 00:38:41,248 --> 00:38:44,568 De ce s� inventezi astfel de prostii pentru auto-promovare? 340 00:38:44,726 --> 00:38:50,744 Ne-a costat 30 de miliarde, dar cu ea Cupa noastr� european�! 341 00:38:51,549 --> 00:38:57,112 Lini�te! Ei bine, ce �i-am spus? Am promis sau nu? 342 00:38:57,540 --> 00:38:59,575 Minotti �i p�streaz� �ntotdeauna cuv�ntul! 343 00:38:59,970 --> 00:39:02,689 Arunca�i-l aici, �n acest bordel - permite�i-l s� se bucure! 344 00:39:08,058 --> 00:39:14,443 Care dintre voi va face banana? Nu c� o voi face singur�! 345 00:39:14,959 --> 00:39:18,757 Am venit! Vom �ncepe cu o glum�, 346 00:39:19,109 --> 00:39:22,672 cu o glum� grozav�! - O s� fii nebun! 347 00:39:25,038 --> 00:39:27,779 O glum� bine jucat� va provoca zvonuri �i calomnie, 348 00:39:27,934 --> 00:39:30,405 mai ales atunci c�nd acesta con�ine pungi de bani �i familii celebre. 349 00:39:30,732 --> 00:39:32,976 Este la moarte excita! - �i apoi ce? 350 00:39:33,057 --> 00:39:36,738 Ultima noapte a carnavalului este atunci c�nd oamenii onoreaz� Tat�l Ceresc. 351 00:39:37,804 --> 00:39:40,652 Numai aici ar putea fi asociat� o disco cu numele Domnului. 352 00:39:40,880 --> 00:39:42,517 Chiar glume�te cu Dumnezeu, vezi? 353 00:39:42,782 --> 00:39:46,088 �i de ce? - S� facem o glum� bun� la carnaval, 354 00:39:46,140 --> 00:39:47,974 care va provoca o furtun�. 355 00:39:48,586 --> 00:39:54,373 Vino la mine... mai aproape... 356 00:39:54,660 --> 00:39:58,157 Este important s� joci bine, pentru mine - rolul meu, pentru tine - a ta. 357 00:39:59,127 --> 00:40:03,744 Pentru a juca? Dar nu �tiu cum. Da, �i cum s� joci? Cine? 358 00:40:04,058 --> 00:40:07,424 Un ratat care se gr�be�te s� ajute la st�nga �i la dreapta, 359 00:40:07,967 --> 00:40:09,888 dar fiecare u�� este �nchis� �n fa��. 360 00:40:10,301 --> 00:40:11,775 Toate u�ile - bancheri, industria�i. 361 00:40:11,783 --> 00:40:14,733 Trebuie s� exercite mai mult� presiune asupra min�ii, �n�elegi? 362 00:40:19,722 --> 00:40:24,216 Cine e�ti tu? - Cel care pl�te�te pe care l-am jucat ca pe copii. 363 00:40:24,302 --> 00:40:33,673 Uite, uite... Uite... - Este minunat s� ie�i. 364 00:40:54,845 --> 00:40:58,650 D�-mi m�na! 365 00:40:58,747 --> 00:41:01,473 Nu �n�elege�i c� dac� nu primesc �nt�riri, atunci voi trage... 366 00:41:01,920 --> 00:41:03,277 pentru mul�i dintre voi? - Dac� cere�i alimente, 367 00:41:03,289 --> 00:41:05,716 so �ntreba�i mai departe. Fornari! 368 00:41:07,310 --> 00:41:10,114 Arunca�i acest t�n�r! Nici m�car nu m� odihne�te aici. 369 00:41:10,142 --> 00:41:12,306 Timp de gr�simi corpusculi peste. - Oh, deci! 370 00:41:13,264 --> 00:41:19,771 Aici este, tigra Bengal, �napoi! Salut�m �ntoarcerea. 371 00:41:20,227 --> 00:41:21,512 Se �mbun�t��e�te �n fiecare an! 372 00:41:21,817 --> 00:41:24,251 �mi pare r�u, dar nu o dai? 373 00:41:24,300 --> 00:41:27,473 �i este co-proprietar al unei companii care construie�te nave pentru un miliard de euro pe an! 374 00:41:27,557 --> 00:41:30,398 A�a e, Margo? Deci, de ce nu te c�s�tore�ti cu el, 375 00:41:30,399 --> 00:41:32,667 pentru a scoate bestiile astea din rahat? 376 00:41:36,586 --> 00:41:39,657 Margot, Margot, �mi amintesc �nc� de coapsele... 377 00:41:39,661 --> 00:41:41,145 de c�nd erai o fat�! 378 00:41:41,961 --> 00:41:43,000 Care sunt coapsele, Madonna? 379 00:41:48,160 --> 00:41:49,310 Haide, porc! 380 00:41:51,255 --> 00:41:54,492 Ce faci? �n primul r�nd c�nta�i pentru pompieri �i apoi numi�i un porc! 381 00:41:55,251 --> 00:41:58,149 Margo, juca din nou aceast� curv� divin� Lola! 382 00:41:58,154 --> 00:42:04,239 Margo! Margo! Margo! Imagine, dac� ave�i spirit suficient! 383 00:42:04,952 --> 00:42:08,826 Toat� lumea �tie c� corpul t�u minunat te �nnebune�te. Haide! 384 00:42:11,208 --> 00:42:13,019 �n timp ce nu te-ai c�s�torit cu tipul �sta cu fa�a unui idiot, 385 00:42:13,567 --> 00:42:17,231 s� vedem, admira�i acest trup divin! 386 00:42:20,962 --> 00:42:26,110 Minotti are dreptate! El este un porc, eu sunt un porc, iar voi to�i sunte�i un porc. 387 00:42:26,254 --> 00:42:29,325 Bucat� mare de porci! Tr�iasc� carnavalul! 388 00:42:29,575 --> 00:42:32,015 Tr�iasc� lung Margo! Bravo! 389 00:42:36,747 --> 00:42:43,259 Sta�i lini�tit Opri�i-v�! Opri muzica! 390 00:42:49,966 --> 00:42:52,942 Vreau s�-i satisfac pe oaspe�i aici. 391 00:42:53,140 --> 00:42:56,712 Ei nu b�nuiesc c� expunerea sufletului lor este mai dificil� dec�t corpul. 392 00:42:58,927 --> 00:43:01,349 Dar accept aceast� provocare. 393 00:43:02,455 --> 00:43:05,223 κi imagineaz� c� numai ea are... un suflet. 394 00:43:05,414 --> 00:43:06,991 Chiar �i porcii mei au un suflet. 395 00:43:07,447 --> 00:43:09,835 C�nd miroase moartea, ei c�nt� �i o sun pe mama. 396 00:43:10,257 --> 00:43:12,701 Dar c�nd �i m�nca�i, v� sim�i�i �n paradis. 397 00:43:13,271 --> 00:43:19,227 Vreau ca fata s� vin� la mine. Haide copilule! 398 00:43:24,686 --> 00:43:26,445 Vino mai aproape de mine. 399 00:43:40,681 --> 00:43:45,105 Asculta�i ce v� spun... de�i nu pute�i �n�elege totul, 400 00:43:48,258 --> 00:43:49,943 deoarece este de fapt nevinovat. 401 00:43:51,253 --> 00:43:54,404 M� voi c�s�tori cu Giulio Pagani, 402 00:43:54,426 --> 00:43:56,505 nu doar ca s�-l aju�i din necazuri. 403 00:43:57,788 --> 00:44:02,807 Suntem c�s�tori�i �n catedral�, �mpreun� cu episcopul �i binecuv�ntarea lui Dumnezeu. 404 00:44:04,334 --> 00:44:07,531 Sunte�i cu siguran�� norocos! M-a ascultat - vei avea o so�ie! 405 00:44:07,784 --> 00:44:10,770 De data asta ai avut noroc de coad�, b�ie�i buni? - De ce? 406 00:44:11,272 --> 00:44:14,905 Vreau s� v�d fe�ele acestor clovni de carnaval, 407 00:44:15,095 --> 00:44:16,979 care se consider� st�p�ni ai lumii. 408 00:44:20,739 --> 00:44:22,865 Acum du-te, iubito. 409 00:44:26,220 --> 00:44:31,282 Muzic� pentru mine! Iat� corpul... 410 00:45:11,702 --> 00:45:12,661 Opri�i-l acum! 411 00:45:13,768 --> 00:45:18,377 Hei, tu, cu ma�ina! Pentru cine sunt aceste poze? Cui face�i fotografii? 412 00:45:18,473 --> 00:45:21,938 Voi face �i fotografii. Uit�-te! 413 00:45:22,436 --> 00:45:24,805 Uite Margo! Am �mpu�cat aceste tipchikov care se consider� mai inteligente dec�t oricine. 414 00:45:24,922 --> 00:45:27,045 Uite, uite, am o lovitur� de aproape! 415 00:45:27,927 --> 00:45:32,924 Sta�i a�a, verifica�i-l. Cred c� ar trebui s� mergem! 416 00:45:49,520 --> 00:45:53,659 Ei bine, acum ce? Care scen� va fi urm�toarea? 417 00:45:54,672 --> 00:45:56,436 Ce altceva pot s� fac pentru dvs.? 418 00:45:56,891 --> 00:46:02,005 Doar m� sperii. Dac� acesta este un joc, atunci sunte�i un monstru! 419 00:46:09,587 --> 00:46:10,220 S� mergem 420 00:46:20,725 --> 00:46:25,717 Nu am jucat deloc, dar am vorbit din inima mea. 421 00:46:26,821 --> 00:46:30,003 �i sufletul meu este complet mul�umit. 422 00:46:43,793 --> 00:46:47,450 Bine, vreau s� am �ncredere �n tine. 423 00:47:01,715 --> 00:47:06,101 Tutela lui Margo? Bine�n�eles Boala poate fi personalizat�. 424 00:47:06,327 --> 00:47:12,151 Nu este nimic mai u�or - mituie�te doar o mul�ime de psihiatri. 425 00:47:13,174 --> 00:47:15,906 Ave�i destui bani, �i pentru remu�c�ri... 426 00:47:17,510 --> 00:47:19,653 Dar �n acest fel ve�i distruge o persoan�. 427 00:47:19,861 --> 00:47:22,962 Margo, care ne distruge... To�i �ntr-o singur� voce spun c� este nebun�. 428 00:47:23,140 --> 00:47:27,668 C�t de frumoas� este... Prim�vara este deja �n aer. 429 00:47:28,621 --> 00:47:34,231 Deci, Giorgio... Oh, uite! Ce ar fi? 430 00:47:35,192 --> 00:47:38,601 Cubanezul? Mexican? Sau pur columbian�? 431 00:47:39,201 --> 00:47:41,483 Intre tine si mine folosesti si Louise? 432 00:47:41,575 --> 00:47:45,383 �i tu, un iubitor de cocain�, vii aici s� speculezi despre custodie? 433 00:47:47,425 --> 00:47:52,495 Drag� Louise... firma ta preferat� de la Corradi... 434 00:47:53,760 --> 00:47:56,531 cu o cifr� de afaceri anual� de 4 miliarde, 435 00:47:56,638 --> 00:48:00,216 capturarea angaja�ilor guvernamentali ar fi mers la fund cu mult timp �n urm� dac�... 436 00:48:00,872 --> 00:48:04,052 Margo nu a �ncercat s� fac� cumva s� se �nt�lneasc�. 437 00:48:06,069 --> 00:48:08,888 �ti�i despre �nceputul anchetei judiciare? 438 00:48:08,941 --> 00:48:12,364 V�d c� sunte�i bine informat. Despre cea mai recent� nebunie a lui Margot? 439 00:48:12,699 --> 00:48:15,849 Se va c�s�tori cu Giulio Pagani. �ti�i asta? 440 00:48:15,999 --> 00:48:20,359 Complicele de t�lhari �i �n�el�tori, un om care numai �nghit� r�ul! 441 00:48:21,169 --> 00:48:24,276 �i ne prive�ti de dreptul de a rezista acestei nebunie? 442 00:48:24,976 --> 00:48:27,928 Madness... - De ce �ine�i gura �nchis�? 443 00:48:28,765 --> 00:48:32,874 Bocchi, trage-l pe perete! - De ce eu? 444 00:48:33,532 --> 00:48:40,253 �ntotdeauna ai avut o sl�biciune pentru Margo. Sl�biciunea pe care mi-o amintesc �ncurajat�. 445 00:48:40,979 --> 00:48:45,699 �ntr-adev�r? "De�i nu este u�or cu Margot, 446 00:48:46,919 --> 00:48:48,972 �tii ce sunt femeile. 447 00:48:51,117 --> 00:48:56,904 Foarte bine s� �ti�i. Dar Margot ma tratat �ntotdeauna cu respect. 448 00:49:00,802 --> 00:49:05,976 M� bucur c� ai venit. �i eu, draga mea. M� bucur s� te rev�d. 449 00:49:06,667 --> 00:49:11,019 Margo te a�teapt� aici. - Mul�umesc. 450 00:49:19,967 --> 00:49:21,484 �tiu c� Corradi e furios. 451 00:49:26,356 --> 00:49:29,336 Aceast� c�s�torie nu se va �nt�mpla, nu? 452 00:49:32,185 --> 00:49:36,973 Vrei s�-mi dai sfaturi? - De ce? ��i pas� de opinia mea? 453 00:49:38,337 --> 00:49:40,240 �i s� nu spui c� ��i pas� de persoana mea. 454 00:49:40,642 --> 00:49:44,023 De ce nu? Femeile �i schimb� min�ile. 455 00:49:47,419 --> 00:49:49,289 E�ti aici pentru c� m� vrei, nu-i a�a? 456 00:49:50,478 --> 00:49:53,790 Margo! Nu pot fi �n�eles gre�it. 457 00:49:53,948 --> 00:49:56,234 Sunt aici pentru c� am �ncercat mereu s� v� �n�eleg. 458 00:49:56,261 --> 00:50:00,998 �i ce �n�elegi, spune-ne! - A�i fost �ntotdeauna atrasi de v�n�tori. 459 00:50:01,869 --> 00:50:06,859 Deci, e�ti o persoan� foarte puternic�, pentru c� nu te-am putut iubi. 460 00:50:09,829 --> 00:50:13,748 Slabul ��i aduce aminte de tat�l t�u �i era o persoan� bun�. 461 00:50:14,745 --> 00:50:17,390 �tii de ce te respect? Pentru ce, ai fost mereu cinstit... 462 00:50:17,431 --> 00:50:18,672 cu mine, chiar �i atunci c�nd au spus nu. 463 00:50:19,557 --> 00:50:23,494 �i-am spus odat� c� voi merge �n camera mea... 464 00:50:23,949 --> 00:50:29,339 "�mi pare r�u, am o �nt�lnire, trebuie s� m� preg�tesc..." 465 00:50:31,047 --> 00:50:32,661 Dar nu era adev�rat! 466 00:50:33,340 --> 00:50:40,104 Aminti�i-v�: dorin�a este o chestiune delicat� �i nu trebuie s� fie ascuns�... 467 00:50:40,500 --> 00:50:46,892 Trebuie s� tr�im... s� tr�im... s� tr�im... 468 00:51:51,781 --> 00:51:56,831 Margo! Eu sunt singurul care te poate ajuta. 469 00:51:57,713 --> 00:51:59,361 �i o voi face �n felul meu. 470 00:52:04,313 --> 00:52:06,517 Cadouri de nunta sunt foarte simple. 471 00:52:07,576 --> 00:52:11,223 C�inii, nu vor s� fac� compromisuri �i se tem. 472 00:52:12,103 --> 00:52:16,287 Crezi? - Totul este sub control. 473 00:52:16,602 --> 00:52:18,878 �i la momentul potrivit, totul va func�iona. 474 00:52:27,169 --> 00:52:35,351 Ce mizerie! Horror... - �i dou� inele de nunt�. 475 00:52:37,941 --> 00:52:46,029 Cine i-ar putea trimite? - Sunt! Dragii mei prieteni. 476 00:52:46,977 --> 00:52:53,819 Semn�turile b�rba�ilor. Unii �nva�� prin scrierea de m�n�. Sunt! 477 00:52:59,140 --> 00:53:02,298 Giulio! Ce vei face? 478 00:53:04,567 --> 00:53:08,138 Minotti are o zi de na�tere. Clubul va lua pr�nzul. 479 00:53:09,330 --> 00:53:14,453 �i ce - La carnaval, �i-ai efectuat num�rul. Am jucat cu tine. 480 00:53:15,563 --> 00:53:17,408 Acum este calea mea afar�. 481 00:53:18,682 --> 00:53:22,967 Pentru o dat� �n via�a mea vreau s� fac ceva demn, �n felul meu. 482 00:53:30,590 --> 00:53:34,617 Da, se transform� 41. S� fie 40 - s� �n�ele documente. 483 00:53:40,686 --> 00:53:44,597 Bun� ziua tuturor! �i poft� de m�ncare. 484 00:53:48,744 --> 00:53:51,002 O atmosfer� pl�cut� �nconjurat� de c�r�i... 485 00:53:51,916 --> 00:53:56,519 C�te c�r�i nu ai citit... Omenire solid�... 486 00:53:57,706 --> 00:54:02,480 Bun� ziua, domnule judec�tor! Ce mai faci? Bon apetit. 487 00:54:02,833 --> 00:54:06,463 Minotti! Salut�ri, b�tr�ne! 488 00:54:07,228 --> 00:54:09,454 Bun� Marcello! - Bun�, Julio! 489 00:54:10,555 --> 00:54:15,226 Salut�ri! Ce imagine frumoas�! 490 00:54:17,953 --> 00:54:21,197 S� mergem la afaceri. Am fost expulzat din cercul t�u? Bine. 491 00:54:21,653 --> 00:54:23,867 �n spatele inadecv�rii, da, Conti? - Du-te, du-te... 492 00:54:23,893 --> 00:54:28,954 Da, bine, am vrut s� le smulg cu murd�rie, dar cine are dreptul s� judece? 493 00:54:29,505 --> 00:54:32,281 Nu a func�ionat. Am �ncercat, dar nu am f�cut-o. �i destul! 494 00:54:33,102 --> 00:54:36,176 Chiar aici nu po�i m�nca �n pace. Un fel de nebunie! 495 00:54:37,448 --> 00:54:46,009 Ei bine, b�tr�ne, ce e chestia aia? 496 00:54:47,393 --> 00:54:52,557 Care este sensul ei? - Ay, Julio, de ce s� te g�nde�ti imediat la Hamlet! 497 00:54:53,165 --> 00:54:57,556 G�ndi�i-v� la Romeo �i Julieta legate de leg�turile iubirii ve�nice. 498 00:54:58,955 --> 00:55:02,070 Da, da, desigur. A�a c� am decis s� v� r�spund �n schimb. 499 00:55:03,343 --> 00:55:07,578 Arunca�i ni�te murd�rie �n c�snicia dvs., astfel �nc�t s� v� �neca�i �n noroi. 500 00:55:08,077 --> 00:55:12,681 E nebun. - Da, a�a e, nebun. 501 00:55:15,124 --> 00:55:18,568 Sunt nebun. Asta este! 502 00:55:20,993 --> 00:55:24,185 Zece inele de nunta fara cranii, 503 00:55:24,935 --> 00:55:27,986 dar cu farmece sub form� de coarne - pentru so�iile tale, care... 504 00:55:28,392 --> 00:55:31,104 te-a f�cut cu�inu�i pentru c� te-ai culcat cu mine. 505 00:55:32,789 --> 00:55:38,898 �i �n recuno�tin�� pentru pl�cerea care mi-a fost dat�... 506 00:55:39,523 --> 00:55:42,205 Deci, s� vedem cine ar trebui s� �nceap�. 507 00:55:42,983 --> 00:55:51,838 Vom vedea, vom vedea... Nu, nu asta... Oh, acolo! 508 00:55:53,001 --> 00:55:55,941 Dac� �ndr�zne�ti, te voi ucide! - Ascult�, domnule judec�tor? 509 00:55:56,563 --> 00:55:58,610 Iat� un alt care m� dore�te mort �n acest ora�. 510 00:55:59,382 --> 00:56:04,114 Nu! Aici nu e�ti lider, frumos. Aici sunt responsabil. 511 00:56:05,520 --> 00:56:11,562 Deci, �tiu c� so�ia mea este o curv�, iar aceste coarne nu m� influen�eaz�. 512 00:56:12,385 --> 00:56:15,031 Indiferent ce crede�i despre nevestele voastre, salva�i-v� fa�a. 513 00:56:15,061 --> 00:56:17,620 �tii totul la fel de bine ca mine �i nu trebuie s� faci o �nmorm�ntare. 514 00:56:17,695 --> 00:56:24,481 Vino aici! Ei bine, Adriana, taci, mai puternic! 515 00:56:25,063 --> 00:56:27,913 �i acum vom termina cu aceast� fars� �i putem merge la dulciuri. 516 00:56:27,958 --> 00:56:31,372 Nu, nu pentru tine. De�i sunte�i un alt fruct! 517 00:56:32,512 --> 00:56:39,312 Acum ie�i! Ie�i �nainte s�-�i rup oasele. 518 00:56:39,387 --> 00:56:40,383 �i nu te mai pl�nge! 519 00:56:42,079 --> 00:56:46,134 Bravo! Bravo, Minotti! �n�eleg acum. 520 00:56:47,193 --> 00:56:50,156 Pentru a r�m�ne pe linia de plutire, nu trebuie s� lua�i a�a ceva. 521 00:56:50,557 --> 00:56:53,657 �i f�r� s� clipeasc�... Da... 522 00:56:53,960 --> 00:56:58,078 Aceasta este arta. Prin urmare, nu voi deveni niciodat� ca tine. 523 00:57:00,499 --> 00:57:05,147 Drag� Louise, nu am coarne pentru tine. Nu... 524 00:57:06,122 --> 00:57:07,986 Prea mul�i dintre ei �i-ai instruit s�racul so�. 525 00:57:10,263 --> 00:57:15,000 Distribui�i-le, deoarece �ti�i bine via�a acestor oameni glorio�i. 526 00:57:17,649 --> 00:57:21,477 Oh, da, aproape c� am uitat... dac� crezi c� m-am salvat... 527 00:57:21,878 --> 00:57:25,072 pentru voi, dragi prieteni, un rahat foarte rau, 528 00:57:25,517 --> 00:57:27,460 atunci o alt� glum� proast� nu este pentru tine. 529 00:57:28,511 --> 00:57:31,610 O voi da judec�torului care a �nceput ancheta, 530 00:57:31,689 --> 00:57:33,676 la care sunte�i implicat. 531 00:57:35,093 --> 00:57:39,271 Nu �i-am dat rahat, dar �l cunosc ca pe spatele m�inii mele. 532 00:57:40,773 --> 00:57:45,219 Da, ��i voi spune totul. Recunoa�te�i cu umilin��. 533 00:57:47,281 --> 00:57:49,337 Ve�i vedea c�t de dezinteresat sunt. 534 00:57:51,250 --> 00:57:55,587 �i dac� v� place oper�, atunci voi c�nt� pentru tine nu mai r�u dec�t Pavarotti. 535 00:58:03,757 --> 00:58:08,645 Ar trebui s�-i vezi fe�ele! La naiba, am spus totul! 536 00:58:12,946 --> 00:58:19,056 Nu ar trebui s�-i sperii? - Uit� de asta. Fapta sa terminat. 537 00:58:19,654 --> 00:58:25,523 Nu va ajuta? - Mai r�u. Poate ne doare. 538 00:58:26,760 --> 00:58:35,700 Crezi c� Dar documentele exist� �ntr-adev�r. Le p�strez pe toate a�a! 539 00:58:36,014 --> 00:58:39,739 Vede�i, �ine�i-v� de g�t! Nu crezi? 540 00:58:40,373 --> 00:58:43,966 De asemenea, �mi folosesc c�teodat� capul. �n plus, nu exist� coarne pe ea. 541 00:58:48,214 --> 00:58:51,697 Bine, s� l�s�m asta. Noaptea este timpul pentru s�rut�ri. 542 00:59:06,423 --> 00:59:10,349 Nu, Julio, ceva ce nu vreau s� fac acum dragoste. 543 00:59:11,829 --> 00:59:15,607 Ast�zi �ntunericul m� sperie. - �nfrico��tor? Crezi c� cineva va privi? 544 00:59:17,092 --> 00:59:19,522 A�a c� las�-l s� simt� harul lui Dumnezeu! 545 00:59:25,677 --> 00:59:28,160 La urma urmei, am avut momente minunate, nu? 546 00:59:30,437 --> 00:59:34,105 Ai vorbit despre ce a trecut prin fata. 547 00:59:36,210 --> 00:59:40,642 �i f�ceam dragoste aici pentru prima dat� ca b�iat, vezi tu. 548 00:59:51,851 --> 00:59:56,340 Doar un sarut nevinovat. Ca prima dat�. 549 01:00:14,432 --> 01:00:18,139 Uit�-te la luna, Margo. Ai grij�. 550 01:00:18,911 --> 01:00:21,138 Aceast� lun� este de la Dumnezeu! 551 01:00:33,532 --> 01:00:40,232 �i stelele... Ce noapte, b�ie�i! 552 01:00:48,216 --> 01:00:50,354 Ce via�� frumoas� poate fi, Margo... 553 01:01:01,535 --> 01:01:06,963 Hei, ce faci aici? ��i spun eu! 554 01:01:09,249 --> 01:01:10,837 Tu... ce? 555 01:02:10,455 --> 01:02:14,616 Uciderea omului de afaceri Julio Pagani este profund tulbur�toare. 556 01:02:14,676 --> 01:02:18,006 f�cut noaptea trecut� �n plutonul de plopi al lui Rondini. 557 01:02:18,194 --> 01:02:21,598 Ancheta este �ncredin�at� procurorului adjunct Luigi Bocchi, 558 01:02:22,054 --> 01:02:24,642 la care dator�m o divulgare str�lucit� a unui num�r de crime, 559 01:02:24,675 --> 01:02:27,835 inclusiv �n noua lume interlop�. 560 01:02:29,730 --> 01:02:31,350 Haide, te rog! - Scuza�i-m�, judeca�i... 561 01:02:31,443 --> 01:02:34,111 Victima a primit gloan�e pe frunte, �n inim� �i pe abdomen... 562 01:02:34,302 --> 01:02:37,485 de la un pistol de calibrul 38. - calibrul 38... 563 01:02:37,555 --> 01:02:40,603 Arma crimei nu a fost g�sit� �nc�. - Trei focuri bine direc�ionate - 564 01:02:40,656 --> 01:02:42,898 uciga�ul este foarte experimentat? - Sau experimentat... 565 01:02:43,051 --> 01:02:45,019 Dar o femeie nu poate trage a�a? - V� rog... 566 01:02:45,135 --> 01:02:50,136 De ce nu? Femeile �i pot ascunde abilit��ile. 567 01:02:50,286 --> 01:02:55,074 Cunoscut� �n ora�ul Margot Corradi, care urma s� se c�s�toreasc� cu Pagani, 568 01:02:55,557 --> 01:02:57,820 a fost la locul crimei. 569 01:02:57,849 --> 01:03:00,826 Margot Corradi evit� �ntreb�rile jurnali�tilor. 570 01:03:01,309 --> 01:03:02,563 Signorina Corradi, o �ntrebare! 571 01:03:02,656 --> 01:03:04,569 Poate �l cuno�ti pe uciga�? 572 01:03:05,029 --> 01:03:07,603 Erai foarte aproape de el. 573 01:03:07,666 --> 01:03:10,494 Dac� nu i-ai v�zut fa�a, atunci ai idei? 574 01:03:10,582 --> 01:03:13,705 Desigur, am o idee. Jur c� voi trezi multe... 575 01:03:14,044 --> 01:03:16,357 �n acest ora�. L�s�nd pe toat� lumea ca �obolanii �ntr-o capcan�. 576 01:03:58,559 --> 01:04:02,097 Jur c� nu ai v�zut uciga�ul, b�rbatul sau femeia. 577 01:04:02,253 --> 01:04:04,690 Vreau s� jura�i. Aici! 578 01:04:06,869 --> 01:04:12,282 Umbra... Am vazut doar umbra. �i a experimentat groaza care... 579 01:04:12,306 --> 01:04:14,319 a crescut �n�untrul meu. 580 01:04:15,148 --> 01:04:18,249 Sentimentele tale nu m� intereseaz�. Am nevoie de dovad�. 581 01:04:18,623 --> 01:04:22,952 Dovezile? Va fi. �tiu cum s� le ob�in, �i o voi face. 582 01:04:22,926 --> 01:04:26,483 Margo, fii atent �i nu �nlocui dreptatea pentru tine. 583 01:04:27,466 --> 01:04:30,922 Uciga�ul te poate elimina. Acesta este un clasic! 584 01:04:31,758 --> 01:04:34,973 Nu �n acest caz. Criminalul vrea s� r�m�n �n via��. 585 01:04:35,434 --> 01:04:36,896 Ce vrei s� spui Ce �nseamn� asta? 586 01:04:37,642 --> 01:04:40,601 Poate nimic. Sau o alt� senza�ie. 587 01:05:21,745 --> 01:05:27,921 Via�a doar devine nebun�. Avem nevoie de o astfel de crim�. 588 01:05:30,880 --> 01:05:34,734 Mul�i sunt responsabili pentru aceast� moarte, chiar �i pentru cei care nu au tras. 589 01:05:36,366 --> 01:05:43,403 Margo, acum putem lua acest ora�. Suntem �mpreun�, �n�elegi? 590 01:05:44,830 --> 01:05:47,542 Ne vom descurca foarte mult �i chiar investi�ia dvs. personal�, 591 01:05:47,688 --> 01:05:52,613 dac� vrei r�zbunare. V� voi da libertate. 592 01:05:53,232 --> 01:05:57,669 Ajut�-l pe Julio mort ca �i c�nd ar fi �n via��. 593 01:05:58,593 --> 01:06:01,544 Nu, nu, stai jos. Sta�i jos 594 01:06:03,345 --> 01:06:06,570 Condi�ia este una: te voi ajuta �i m� vei ajuta. 595 01:06:07,147 --> 01:06:10,792 Bine? A�teapt�-m� dac� g�se�ti ceva. 596 01:06:14,270 --> 01:06:21,149 Vede�i... c�teodat� crim�... 597 01:06:21,447 --> 01:06:24,851 ajut� la restabilirea justi�iei. Crede-m�, se �nt�mpl�. 598 01:06:29,757 --> 01:06:31,534 Da, un sfat, Sherlock Holmes: 599 01:06:31,839 --> 01:06:34,678 re�inerea �i ironia ajut� la expunerea vinovatului 600 01:06:34,965 --> 01:06:36,947 nu un atac deloc. Ac�ioneaz� ca un vals: 601 01:06:37,096 --> 01:06:39,725 ia m�na, z�mbe�te �i �ncepe s� se roteasc�, 602 01:06:39,791 --> 01:06:43,888 pretinz�nd c� �l crede�i. �i �nv�rtirea, filarea, rotirea... 603 01:06:44,735 --> 01:06:47,227 ca un top spinning... circling, circling... 604 01:06:47,814 --> 01:06:51,695 �tii, Margot, po�i folosi un informator, un defec�iune, un spion. 605 01:06:51,796 --> 01:06:53,508 Vino aici! 606 01:06:53,657 --> 01:06:56,770 Circling, spinning, spinning, 607 01:06:56,778 --> 01:06:59,732 p�n� la ame�eal� �i nu ve�i c�dea �n bra�ele celuilalt! 608 01:06:59,815 --> 01:07:02,655 S� mergem mai departe! Urm�toarea! 609 01:07:09,489 --> 01:07:13,811 M� arestezi? Prostii! Idiot, idiot, idiot! 610 01:07:16,598 --> 01:07:19,764 Aceste pumnii te vor costa scump, comisar Ballo! 611 01:07:20,250 --> 01:07:22,270 Nu o voi l�sa a�a! Nu plec! - Da, da. 612 01:07:22,643 --> 01:07:27,194 Ai fi atent, Bamba! Nu �tiu, era�i prieteni cu Giulio sau a�i fost futut, 613 01:07:27,196 --> 01:07:30,922 dar putem, de asemenea, s� ne �ntreb�m alibiul. 614 01:07:31,342 --> 01:07:32,713 Pleac� de aici, vagabond! Bokki se va ocupa de tine! 615 01:07:33,147 --> 01:07:35,411 Aceasta este o �nregistrare a conversa�iei telefonice a lui Karboni... 616 01:07:35,693 --> 01:07:38,149 cu dragul t�u Julio. Uit�-te! 617 01:07:40,724 --> 01:07:44,589 ��i place s� arzi noaptea �n ma�in� sub plopi, nu? 618 01:07:45,407 --> 01:07:47,230 La curve au fost �i au spionat pe nimeni? 619 01:07:47,623 --> 01:07:50,657 Fac expozi�ionism �i chiar dore�te s� pl�teasc� pentru el. 620 01:07:51,702 --> 01:07:53,972 Iti place sa expui si sa iesi afara. 621 01:07:54,783 --> 01:07:57,901 �i cum se termin� aceste lucruri? 622 01:07:58,446 --> 01:08:02,298 O pl�ngere va fugi, iar cealalt� te va �mpu�ca �n mingi. 623 01:08:03,168 --> 01:08:06,705 Nu, nu, doar un minut. Sunt mai interesante... 624 01:08:16,779 --> 01:08:20,565 Dar sunt oameni care sunt gata s�-mi pl�teasc� datoriile, 625 01:08:20,729 --> 01:08:23,969 numai dac� te-am eliminat. Vre�i s� le cunoa�te�i numele? 626 01:08:24,185 --> 01:08:26,918 �ncerca�i s� g�ndi�i. Este foarte... 627 01:08:27,304 --> 01:08:30,238 foarte aproape de voi. - A�a este, Carboni, �i nu este! 628 01:08:31,021 --> 01:08:36,125 Carboni este primul suspect. Dar el este un b�iat �i �tie foarte bine 629 01:08:36,519 --> 01:08:38,808 c� telefonul s�u este lovit. 630 01:08:38,894 --> 01:08:42,277 Cineva aude, ac�ioneaz� �n locul lui - �i apoi vine peste el! 631 01:08:43,337 --> 01:08:46,298 Deoarece Carboni are un alibi de fier pentru noaptea crimei. 632 01:08:46,666 --> 01:08:49,191 Ei bine, �nc�! Alibi criminal da... 633 01:08:49,621 --> 01:08:51,913 aceea�i gunoi ca el �nsu�i. - Da, dar un alibi este un alibi. 634 01:08:52,469 --> 01:08:56,603 �n plus, crima se afl� �n spatele Karboni, mai mult... 635 01:08:56,761 --> 01:08:59,983 mai puternic� dec�t statul, �i a p�truns deja �n ora�ul nostru. 636 01:09:00,248 --> 01:09:03,902 �tiu, pentru c� am fost prima care o expune �n revista noastr�. - Da, �mi amintesc. 637 01:09:04,559 --> 01:09:07,542 Uit�-te la acest ��n�ar zdrobit, 638 01:09:08,025 --> 01:09:11,889 pe tulburarea care sa �nt�mplat din cauza lui! 639 01:09:11,935 --> 01:09:14,118 Dar a trebuit s� fie zdrobit! - Da. 640 01:09:18,570 --> 01:09:21,834 Dar, la urma urmei, totul nu este pierdut, noi �nc�, se pare, nu sunt �n �nchisoare! 641 01:09:22,483 --> 01:09:25,464 Un pic mai mult �i suntem liberi! - Desigur, �mi pare r�u. 642 01:09:25,971 --> 01:09:29,304 Da, puii de r�s, ce pietre? - �i ce, nu? Cum altfel s� apela�i o persoan� 643 01:09:29,613 --> 01:09:31,535 care spioneaz� cel mai bun prieten al s�u atunci c�nd face dragoste? 644 01:09:31,700 --> 01:09:34,615 Ce? Ce spui tu! - �n acest ora�, chiar l�ng� ziduri... 645 01:09:34,972 --> 01:09:36,347 sunt ochi �i sunt cei care te-au v�zut! 646 01:09:40,021 --> 01:09:44,894 Sunt de acord, sunt de acord! L-am omor�t pe Julio, eu eram eu! 647 01:09:45,080 --> 01:09:47,194 Pentru c� l-am iubit �i l-am ur�t pe curv� 648 01:09:47,575 --> 01:09:50,191 care l-au dus nebun �i a plecat f�r� a v� mul�umi! 649 01:09:50,929 --> 01:09:52,874 Acestea sunt adesea confundate cu tipuri nepotrivite! 650 01:09:53,555 --> 01:09:56,206 Taci! �i ascult�-m�, idiotule. 651 01:09:57,314 --> 01:09:59,082 Te joci cu focul. 652 01:09:59,744 --> 01:10:02,297 Dreptatea ast�zi este ca o pat� �n v�nt 653 01:10:02,297 --> 01:10:03,730 instabil ca femeie. 654 01:10:03,832 --> 01:10:06,842 Depinde de modul �n care judec�torul sufl�. Aici este! 655 01:10:07,003 --> 01:10:11,600 Un miros - �i tu e�ti �n fund. �n �nchisoare, �n loc de Carboni. 656 01:10:12,772 --> 01:10:18,680 Ura... Bine, sunt de acord. Ce vrei s� �tii? 657 01:10:19,369 --> 01:10:21,727 Totul despre aceste tipuri dezgust�toare. 658 01:10:22,753 --> 01:10:28,223 Obiceiuri, perversiuni... Cine dintre ele este cel mai vicios? 659 01:10:34,962 --> 01:10:38,328 Fabrizio! - Frank! M� bucur s� te v�d. 660 01:10:41,046 --> 01:10:44,046 Exist� o adev�rat� mizerie! �tiu, �tiu. 661 01:10:45,257 --> 01:10:48,249 �n�eleg din ce �n ce mai mult c� numai tu �i cu mine l-am iubit pe Giulio. 662 01:10:48,674 --> 01:10:51,344 Cred c� da. Vino cu mine? 663 01:10:52,284 --> 01:10:56,527 Unde te duci? - �n casa mea poli�ia a transformat totul cu susul �n jos. 664 01:10:58,267 --> 01:11:01,680 Deci, lui Margo? - Desigur, trebuie s� o spun. 665 01:11:01,766 --> 01:11:05,467 Giulio a p�strat unele lucruri ale lui Margo ca un magazin. 666 01:11:09,022 --> 01:11:12,566 Nu-mi plac oameni ca Margot. Ei se g�ndesc doar la ei �n�i�i. 667 01:11:13,538 --> 01:11:14,874 �nchide�i astfel de garduri aici! 668 01:11:16,203 --> 01:11:20,368 Aici, doar ea, �i acolo - to�i ceilal�i bietu�i. 669 01:11:22,548 --> 01:11:26,780 Sunt fotografii ale voastre pe care le-a pl�cut Julio. 670 01:11:29,679 --> 01:11:32,416 Adu-mi-o la mine ori de c�te ori vrei. 671 01:11:36,278 --> 01:11:40,672 V� doresc mult noroc. Pa, Fabrizio! 672 01:12:09,258 --> 01:12:11,450 De ce nu tr�i�i cu mine pentru o vreme? 673 01:12:12,067 --> 01:12:13,888 Cel pu�in nu vei fi a�a de singur�. 674 01:12:14,645 --> 01:12:15,885 �i apoi - ca �ntr-un morm�nt. 675 01:12:20,011 --> 01:12:20,447 Ce dracu e asta? 676 01:12:20,916 --> 01:12:21,805 "L-am ucis" 677 01:12:23,535 --> 01:12:26,808 Am g�sit-o. Poli�ia dup� c�utare... 678 01:12:27,138 --> 01:12:30,897 a l�sat u�ile deschise. Oricine ar putea scrie asta. 679 01:12:35,019 --> 01:12:41,091 Acum nimeni nu crede pe nimeni. C�nd �ncep straturile profunde... 680 01:12:41,526 --> 01:12:45,823 muta�i, pe�tele plute�te la suprafa��. Sta�i jos! 681 01:13:07,756 --> 01:13:08,216 Fabrizio! 682 01:13:13,940 --> 01:13:16,913 Dac� Fabrizio, care a fost at�t de gelos fa�� de tine, Margo �tie 683 01:13:17,579 --> 01:13:22,967 ceea ce este un mic paradis pentru mine, pentru el... 684 01:13:27,327 --> 01:13:30,715 V� las aceasta m�rturisire, Margo, �n caz c�... 685 01:13:31,180 --> 01:13:34,863 Voi juca o glum� crud�. Dac� se �nt�mpl� acest lucru, 686 01:13:35,202 --> 01:13:37,441 s� �tie �i Fabrizio. 687 01:13:38,226 --> 01:13:41,098 Dup� cum pute�i vedea, nu sunt la fel de naivi cum ar dori. 688 01:13:41,210 --> 01:13:44,158 Dimpotriv�, am experien��. 689 01:13:50,443 --> 01:13:54,823 Sunt �nregistrate numele, faptele, documentele, eventualii martori. 690 01:13:56,076 --> 01:13:57,941 L�sa�i-i s� �tie c� totul este �n m�inile tale. 691 01:13:58,675 --> 01:14:02,222 Aceast� cunoa�tere �i va transforma via�a �n iad. 692 01:14:03,190 --> 01:14:06,899 Ve�i vedea: nu va fi plictisitor. 693 01:14:10,726 --> 01:14:12,582 �i pentru asta m-ai adus aici? 694 01:14:13,132 --> 01:14:17,069 Nu. Pentru c� �i tu l-ai iubit pe Giulio, �n felul t�u. 695 01:14:18,521 --> 01:14:22,335 Pentru c� pute�i iubi un prieten, chiar dac� nu sunte�i homosexual. 696 01:14:22,593 --> 01:14:27,256 O persoan� obi�nuit� nu poate �n�elege mecanismele iubirii. 697 01:14:30,146 --> 01:14:36,292 Ei, ca o prism� cu mai multe fa�ete, se rotesc �n mod constant, se rotesc... 698 01:14:38,229 --> 01:14:41,633 Karboni va fi lansat �n seara asta: alibiul s�u a fost considerat autentic. 699 01:14:42,083 --> 01:14:45,235 Este benefic pentru cineva s�-l �in� liber. - De unde �tii? 700 01:14:46,303 --> 01:14:49,752 Bocchi m� �ine postat. Am �ncheiat ceva de genul unui pact. 701 01:14:59,166 --> 01:15:02,570 Aici era camera lui Julio. 702 01:15:08,203 --> 01:15:09,609 Noapte bun� 703 01:16:24,220 --> 01:16:26,697 Calmeaz�-te, lini�te�te-te. 704 01:16:36,263 --> 01:16:38,747 Tu �i Julio sunte�i prieteni. 705 01:16:45,051 --> 01:16:46,875 Ca o singur� persoan�. 706 01:16:53,813 --> 01:16:57,119 �tiu c� �l urm�ri�i pe Giulio �i cu mine... 707 01:16:57,181 --> 01:17:04,241 f�c�nd dragoste. Dar la cine te ui�i? 708 01:17:05,322 --> 01:17:08,508 Pe el sau pe mine? 709 01:17:18,847 --> 01:17:21,168 Ai fost vreodat� cu o femeie? 710 01:17:49,806 --> 01:17:51,512 M-a� putea schimba doar pentru dragostea adev�rat�! 711 01:17:51,522 --> 01:17:53,776 �n caz contrar, ce sunt eu? Jum�tate de femeie 712 01:17:53,745 --> 01:17:55,062 o jum�tate de maimu��, dac� ��i place! 713 01:17:55,774 --> 01:17:57,511 Ce dracu �ti�i despre mine? 714 01:18:00,652 --> 01:18:01,980 Da, am privit pentru c� am vrut s� �n�eleg 715 01:18:02,177 --> 01:18:03,973 ce sentimente au fost �ntre voi. Dar nu erau acolo deloc! 716 01:18:04,551 --> 01:18:07,435 Cum nu a fost?! Cine nu a simtit nimic? 717 01:18:07,925 --> 01:18:12,332 Ce �tii despre mine? Ce �nseamn� sentimentele pentru tine? 718 01:18:15,147 --> 01:18:17,472 Onestitatea. Secven��. 719 01:18:27,655 --> 01:18:31,388 Acesta este judec�torul nostru Bocchi. Punctual, ca �i moartea. 720 01:18:31,422 --> 01:18:36,351 �i ca moartea, incoruptibil�. "Mama lui a fost nebun�, �tii?" 721 01:18:37,601 --> 01:18:41,684 Nici glumesc. Soarele se stropeste cu puterea si principala - si el ia o umbrela. 722 01:18:45,041 --> 01:18:50,480 Dumnezeule! - Sunt �ncrez�tor �n infailibilitatea mea judiciar�. 723 01:18:50,561 --> 01:18:52,395 Dac� numai el nu �i-a p�strat nasul �n afacerile noastre, a�a cum fac ei... 724 01:18:52,513 --> 01:18:55,375 colegii lui mai pu�in incoruptibili. 725 01:18:56,909 --> 01:19:00,236 Din nou, Bocchi, naibii! 726 01:19:00,977 --> 01:19:04,873 Bollati, m� vede peste tot. Chiar �i ast�zi a ie�it un lucru ciudat! 727 01:19:04,893 --> 01:19:09,442 Care dintre ele - Sec�iunea I Tamara, so�ia Vernit�tii, �tii? 728 01:19:10,244 --> 01:19:11,919 De�i se na�te dezbr�cat�... P�s�ric� frumoas�. 729 01:19:12,876 --> 01:19:15,417 Tamara mi-a spus c� Minotti e de rahat, 730 01:19:15,590 --> 01:19:17,708 �i se pare c� nu te superi �i cu Minotti. 731 01:19:17,721 --> 01:19:19,268 Va spune acest fluier! 732 01:19:19,753 --> 01:19:23,626 �n general, frumuse�ea a�teapt�... �i la ce m� g�ndesc? 733 01:19:23,790 --> 01:19:27,548 �n loc s� m� bucur de Tamara, m� uit la fermoarul pantalonilor. 734 01:19:27,933 --> 01:19:30,323 �i ce urmeaz�? Toat� lumea se afl� �ntr-o astfel de situa�ie, Minotti. 735 01:19:30,353 --> 01:19:33,219 Da, am vrut s� m� duc la afaceri, doar mi-am at�rnat capul... 736 01:19:33,604 --> 01:19:36,456 �i ce v�d? D� na�tere acestui bochetat Bocchi! 737 01:19:37,448 --> 01:19:40,621 E de acolo, �ntre picioare, m� prive�te �i m� uit�... 738 01:19:40,925 --> 01:19:45,929 �i ce spune aceast� fantom�? - Da... Tamara a f�cut un stilou... 739 01:19:46,817 --> 01:19:50,917 Bine, Bollati, stai aici pentru mine... Stai! 740 01:19:51,323 --> 01:19:55,236 Bine, nu te mi�ca. Sper c� acest lucru nu este pentru mult timp. 741 01:19:55,744 --> 01:19:57,198 Vom vedea. 742 01:20:07,463 --> 01:20:09,337 Trebuie s� �tiu! Cine este, �n opinia dvs.? 743 01:20:10,212 --> 01:20:13,884 Presupus oameni cinsti�i. Unul la ucis pe cel�lalt. 744 01:20:15,437 --> 01:20:18,215 A� fi fericit! Dar ei m� numesc criminal 745 01:20:18,641 --> 01:20:22,697 toat� lumea �mi d� un deget �i acum ce? Uit�-te la mine! 746 01:20:23,029 --> 01:20:27,468 Ar�t ca un idiot care a pierdut fa�� de ace�ti presupu�i oameni cinsti�i. 747 01:20:28,678 --> 01:20:30,302 �i nu �tiu dac� s� pl�ng sau s� r�d. 748 01:20:34,687 --> 01:20:38,300 Acum vino la mine. Spune-mi c� mi-ai pl�tit tat�l 749 01:20:38,379 --> 01:20:39,784 s� m� da�i �n pat? 750 01:20:40,160 --> 01:20:43,241 Ac�ioneaz�! Dac� v� pute�i trezi dorin�a, voi dormi cu voi. 751 01:20:43,673 --> 01:20:45,145 Sau nu m� mai vrei? 752 01:20:45,781 --> 01:20:47,185 Bineinteles ca te doresc. 753 01:21:01,595 --> 01:21:03,591 Duce�i-v� �n genunchi �i ruga�i. 754 01:21:15,754 --> 01:21:18,055 Ave�i m�ini reci ca un om mort. 755 01:21:22,081 --> 01:21:23,869 Acum m� exci�i. 756 01:21:24,129 --> 01:21:27,777 Provoca�i pe ace�ti fii ai c��elelor. Face�i-v� cu ei ca Giulio. 757 01:21:28,066 --> 01:21:29,690 El �i-a pierdut �i ei 758 01:21:29,763 --> 01:21:33,061 dar a avut curajul s� decoleze pe un glider, chiar �i atunci c�nd a fost b�tut. 759 01:21:38,414 --> 01:21:40,918 M� rog lui Dumnezeu s� fi�i la fel de curajo�i cum spune�i 760 01:21:41,017 --> 01:21:44,350 c� ai curajul s� urci un planor �i s� te ridici deasupra ora�ului, 761 01:21:44,600 --> 01:21:47,140 astfel �nc�t ace�ti presupu�i oameni decen�i se sup�r�. 762 01:21:47,320 --> 01:21:50,257 Fii mai sus deasupra capetelor tale pentru c� e�ti 763 01:21:50,269 --> 01:21:53,196 nu un ratat patetic, dar Dumnezeu, �n�elegi, Dumnezeu?! 764 01:21:55,898 --> 01:21:58,366 A�tept, Carboni. 765 01:22:00,328 --> 01:22:03,481 Voi zbura peste ora�... ca Dumnezeu... 766 01:22:05,406 --> 01:22:09,685 Christina pare s� fie obsedat� de un singur g�nd: 767 01:22:09,701 --> 01:22:12,742 "Voi g�si pace c�nd g�sesc uciga�ul." Corect? 768 01:22:12,842 --> 01:22:16,471 Da, exact. Doar... - Nu, nu-�i face griji. 769 01:22:16,727 --> 01:22:20,295 �n�eleg c� nu v-ar dori un inamic mai r�u o c�s�torie cu Pagani. 770 01:22:21,014 --> 01:22:21,729 �sta e iadul. 771 01:22:23,565 --> 01:22:26,578 �n acest dosar, Fabrizio �ndep�rteaz� to�i c�inii de pe Corradi, 772 01:22:26,933 --> 01:22:30,101 dar... exist� o �ncurc�tur�. 773 01:22:30,312 --> 01:22:33,607 �nainte de ucidere, Julio �i-a spus numele criminalului. 774 01:22:35,725 --> 01:22:37,771 Cu toate acestea, �n�eleg c� nu-l numi�i pe Corradi, nu? 775 01:22:38,562 --> 01:22:42,607 Da, �n public, dar fa�� �n fa��... - �ntre noi? 776 01:22:43,490 --> 01:22:47,959 �ntre noi doi, Signora Corradi nu sa temut de mijloace 777 01:22:48,013 --> 01:22:52,259 c�nd era �nc� despre mine. Am declarat femeia asta de trei ori... 778 01:22:52,391 --> 01:22:54,550 pentru amenin��ri, h�r�uire �i chiar atac. 779 01:22:55,012 --> 01:22:59,714 Deci, trei pl�ngeri... �i au disp�rut... 780 01:23:02,982 --> 01:23:06,999 Bun� seara, domnule judec�tor! - Stai jos. 781 01:23:08,922 --> 01:23:12,355 Acolo? - Da, �n locul meu. 782 01:23:18,835 --> 01:23:23,697 �tii, sunt at�t de obosit s� pun �ntreb�ri. Pentru grea��... 783 01:23:26,515 --> 01:23:34,484 Bine, s� �ncepem. Este adev�rat c� Louise Corradi pl�tea Julio pentru sex? 784 01:23:35,249 --> 01:23:39,185 Nu �tiu asta. Dar ea �i-a pl�tit rivalii s� scape. 785 01:23:39,250 --> 01:23:42,057 Am �ncercat s�-mi pl�tesc, dar am aruncat bani �n fa��. 786 01:23:42,809 --> 01:23:45,983 Julio a fost cu ea pentru c� numele Corradi are greutate. 787 01:23:46,284 --> 01:23:50,053 Sper�nd pentru ajutor �n afaceri, dar singurul lucru pe care �l intereseaz�... 788 01:23:50,135 --> 01:23:53,623 Signor Corradi din Giulio se afla �ntre picioarele lui. 789 01:23:54,492 --> 01:23:59,254 Iart�-m�... - �i-a urm�rit �i tu? 790 01:23:59,774 --> 01:24:01,840 Da. Chiar mi-a lipsit tat�l de munc�. 791 01:24:02,195 --> 01:24:05,168 La urma urmei, a lucrat exact cu Corradi. Fie ca tat�l meu s� fie un nonentity 792 01:24:05,271 --> 01:24:06,448 totu�i este r�ut�ciune. 793 01:24:13,113 --> 01:24:15,908 Ce este? Nu e�ti bun? 794 01:24:18,009 --> 01:24:23,272 B�rba�i... femei... Femei... B�rba�i... 795 01:24:24,686 --> 01:24:31,881 Marele bordel. Dar ce dorin��... 796 01:24:53,723 --> 01:25:00,167 Frumusete... Aceasta este mama ta, nu? 797 01:25:02,589 --> 01:25:07,322 Da. Oamenii l-au numit "nebun s�rac". 798 01:25:08,362 --> 01:25:12,293 Dar a existat o inteligen�� mai �nalt� �i un abis de bun�tate �n ea. 799 01:25:13,341 --> 01:25:15,942 �i aceast� mediocritate vr�vitoare nu putea s� o �n�eleag�! 800 01:25:44,053 --> 01:25:49,165 Ochelarii ei... stiloul... 801 01:25:59,380 --> 01:26:01,607 Pianul ei? - Da. 802 01:26:22,719 --> 01:26:31,371 A purtat-o? - Da. C�nd a fost fericit. 803 01:26:34,404 --> 01:26:36,569 V� dau. - Eu? 804 01:26:36,997 --> 01:26:47,013 Da. Pentru c� tu e�ti singurul care mi-a �n�eles singur�tatea. 805 01:26:47,826 --> 01:26:48,990 �i tu... a mea. 806 01:26:53,329 --> 01:26:58,098 Aici! Corul Bach. Pentru ocazii speciale. 807 01:26:58,597 --> 01:27:00,408 Destul! Am nevoie de un rezultat! 808 01:27:00,466 --> 01:27:04,281 Drag� Louise, ce ai nevoie de la o persoan� ca mine, 809 01:27:04,304 --> 01:27:07,503 c�nd ea �ns�i Margo �i nume�te pe un astfel de pelerin un slab? 810 01:27:07,820 --> 01:27:12,044 Ea a spus chiar mai mult: "Ce ur�ciune de a dormi cu un avocat!" 811 01:27:13,028 --> 01:27:15,058 Ei bine, voi fi sincer �i v� voi m�rturisi. 812 01:27:16,230 --> 01:27:17,990 Nu am abilit��i supranormale 813 01:27:18,098 --> 01:27:22,479 ci doar un pistol mic care nu o poate satisface. 814 01:27:22,828 --> 01:27:27,721 Se �tie c� o companie precum Corradi, obi�nuit� cu dimensiuni mari. 815 01:27:28,859 --> 01:27:30,757 Dar �ncearc�, Louise, brusc o s� se descurce! 816 01:27:31,606 --> 01:27:35,872 Da, da, un zinger at�t de mic este uneori capabil de surprize mari. 817 01:27:36,946 --> 01:27:39,228 Cuvinte, cuvinte! Chatter... 818 01:27:39,694 --> 01:27:42,657 C�nd vei ajunge la afaceri? - Da, sa �nt�mplat deja! 819 01:27:42,993 --> 01:27:46,370 Domnilor, datoria mea este s� v� informez c� mama ta era... 820 01:27:46,585 --> 01:27:54,519 domni�oara Pagani. Aici sunt toate m�rturiile, dovezile, interogatoriile. 821 01:27:55,451 --> 01:28:00,072 Louise Corradi �i Giulio Pagani au fost lega�i de pl�cerile carnale mizerabile. 822 01:28:00,790 --> 01:28:03,787 �i ea, posedat� �i depravat�, geloas� de Julio... 823 01:28:04,071 --> 01:28:05,479 la celelalte femei cu care a dormit. 824 01:28:06,331 --> 01:28:10,761 �i c�nd sa �ntors cu Margo... a �nceput un iad adev�rat. 825 01:28:11,149 --> 01:28:15,287 �n consecin��, ar fi putut s�-l omoare pe Pagani. 826 01:28:17,065 --> 01:28:22,388 Din gelozie, din r�zbunare sau, chiar mai r�u, �n folosul vostru. 827 01:28:25,550 --> 01:28:29,642 Tu! Ai reu�it s� ne convingi c� a fost ucis �n justi�ie! 828 01:28:30,240 --> 01:28:33,363 Da, te duci... curva! - Pentru binele nostru. 829 01:28:52,929 --> 01:28:57,338 Cu aceste m�ti f�r�mate. Este ceva... 830 01:31:05,683 --> 01:31:09,932 De ce esti aici? Afacerea murdar�... 831 01:31:18,769 --> 01:31:23,801 �i totu�i, Bocchi a reu�it. - �i tu? Ce vrei? 832 01:31:31,626 --> 01:31:33,918 �nainte de a muri, tat�l la trimis mamei mele. 833 01:31:35,385 --> 01:31:36,975 Aceasta este ultima lui voin��. 834 01:31:47,730 --> 01:31:51,586 E totul? - Da, numai asta. 835 01:31:58,203 --> 01:32:04,036 Casa tat�lui t�u. At�t de mare. Chiar prea mult. 836 01:32:10,241 --> 01:32:12,169 Te rog, semnatar, te rog. 837 01:32:35,571 --> 01:32:38,194 Uite acolo! 838 01:33:33,154 --> 01:33:38,550 Marco... am venit... vezi... 839 01:33:39,780 --> 01:33:42,243 �n cele din urm� am putut s� vin. 840 01:33:42,992 --> 01:33:49,665 E t�rziu... dar timpul nu conteaz� pentru noi acum. 841 01:33:54,011 --> 01:34:02,834 Mai este un timp �ntre noi... El nu are sf�r�it. 842 01:34:07,066 --> 01:34:11,473 �mi cer scuze. - Cu mine? 843 01:34:14,185 --> 01:34:21,111 Nu am nevoie. Ai nevoie de ea. - Bine�n�eles. 844 01:34:22,342 --> 01:34:28,610 Sus, vede�i? - Nu v�d nimic. 845 01:34:30,458 --> 01:34:34,889 Poate acolo? Vezi tu? 846 01:34:35,319 --> 01:34:38,724 V�d. V�d pu�in. 847 01:34:39,924 --> 01:34:42,151 Cel care trebuie s� cear� iertare. 848 01:34:42,292 --> 01:34:47,252 Dumnezeu. Pentru c� atunci c�nd te-ai n�scut, a fost a�a de r�u 849 01:34:47,359 --> 01:34:50,486 c� s�rmanul a strigat ca un copil mic. 850 01:34:52,349 --> 01:34:58,413 �i copiii nu ar trebui s� pl�ng�. �ntr-adev�r, b�ie�i? 851 01:35:08,292 --> 01:35:10,385 E�ti at�t de curajos �nc�t s� m� iei singur. 852 01:35:12,267 --> 01:35:14,298 Nu m-am g�ndit la asta. 853 01:35:15,086 --> 01:35:17,393 Sau poate l-au luminat luneti�ti aici? 854 01:35:24,264 --> 01:35:26,899 Cu acela�i calibru din care a fost ucis Giulio. 855 01:35:27,984 --> 01:35:31,624 A fost furat de mine. Cineva obi�nuia s�... 856 01:35:31,662 --> 01:35:34,088 trage de la tufi�uri la bastardul �la. 857 01:35:37,777 --> 01:35:49,193 Aici... aici... �i aici... Ai v�zut-o, nu? 858 01:35:57,150 --> 01:35:58,347 Ce vrei? 859 01:36:02,354 --> 01:36:04,799 �tiu c� vrei s� dai vina pe tot pe mine, 860 01:36:05,893 --> 01:36:08,156 �ngroap�-m� �n rahat. 861 01:36:09,588 --> 01:36:12,457 �i am venit s� spun c� nu voi ascunde nimic altceva, 862 01:36:12,959 --> 01:36:17,868 care v� va u�ura sarcina. Cum? Eu contest. 863 01:36:18,398 --> 01:36:19,650 S� vedem cine c�tig�. 864 01:36:22,314 --> 01:36:25,199 De ce ai venit s�-mi spui despre asta? 865 01:36:26,354 --> 01:36:28,746 Deoarece ceva �n jur te poate interesa. 866 01:36:29,946 --> 01:36:33,712 Crezi c� este inutil pentru o persoan� ca mine? 867 01:36:34,893 --> 01:36:36,596 Mi-a afectat demnitatea. 868 01:36:38,494 --> 01:36:40,775 Am �nv��at s� apreciez dragostea unei fete. 869 01:36:42,210 --> 01:36:43,798 Chiar aprecia�i pe cineva? 870 01:36:45,166 --> 01:36:46,941 Pentru cine ar merita riscul. 871 01:36:47,693 --> 01:36:50,526 Nu, nu? Chiar �i eu. 872 01:37:16,038 --> 01:37:21,606 Margo, trebuie s� respecta�i acordul nostru, a�a cum fac eu. 873 01:37:22,224 --> 01:37:24,866 C�nd, �n ajunul uciderii, Giulio se l�uda �n fa�a cucuielilor, 874 01:37:25,140 --> 01:37:28,467 El a spus c� are dovezi puternice �mpotriva lor. 875 01:37:29,537 --> 01:37:31,391 La �nceput nu am crezut. 876 01:37:32,460 --> 01:37:36,236 Dar aceste documente exist� �i �ti�i unde sunt. 877 01:37:37,038 --> 01:37:38,321 De ce nu mi-ai spus? 878 01:37:40,106 --> 01:37:42,890 Salut din nou, domnule judec�tor! Deci, ce este problema? 879 01:37:43,181 --> 01:37:46,748 Pierderea timpului pe oamenii muncitori? Munca nu ucide: nu exist� timp. 880 01:37:47,774 --> 01:37:51,376 Minotti! Acum �tiu totul despre tine. 881 01:37:51,486 --> 01:37:53,868 Chiar �tiu c� sunte�i un cunosc�tor al mobilierului de epoc�. Arunc� o privire! 882 01:37:54,399 --> 01:37:58,537 Fratino scaun de lucru. Secolul XV. Are 400 de ani. �mi place 883 01:37:58,957 --> 01:38:02,792 Nu, nu e real. Falsurilor. Dar falsul este bun, da! 884 01:38:04,295 --> 01:38:08,774 Sta�i jos - Mul�umesc. �i apoi sunt �n picioare tot timpul. 885 01:38:09,749 --> 01:38:15,688 Confortabil? - Poate pu�in �nalt�... Nu, nu, convenabil. 886 01:38:16,970 --> 01:38:20,899 Vede�i c�te fi�iere sunt aici? �i totul despre tine. 887 01:38:21,014 --> 01:38:22,733 De ce at�tea probleme! 888 01:38:23,206 --> 01:38:26,964 Ca s� nu mai vorbim de investiga�ia mea. Dac� colegii mei le iau, 889 01:38:27,062 --> 01:38:30,518 vei fi terminat. �i nu �ndr�zni s� m� �ntrerupi! 890 01:38:30,533 --> 01:38:31,424 �n caz contrar, ve�i fi arestat. 891 01:38:32,181 --> 01:38:34,659 Calmat deja. Vechi sciatica... totul se face sim�it... 892 01:38:35,758 --> 01:38:40,906 F�r� a fi sub jurisdic�ia mea, rahatul �sta se poate �ntoarce. 893 01:38:41,166 --> 01:38:47,012 Ce idee! - Doar Margot trebuie s� fie de acord. 894 01:38:47,810 --> 01:38:52,768 �i dac� Margot intr� �ntr-o poezie �i �i deranjeaz�? 895 01:38:53,322 --> 01:38:56,455 �ncerca�i s� schimba�i aceast� pozi�ie - limba v� este oferit�. 896 01:38:57,342 --> 01:39:03,254 Ah, a�a! Tu colluri cu ea, colluri. �n acest ora�, totul este cunoscut! 897 01:39:06,147 --> 01:39:08,745 Ok, coluziunea este un cuv�nt prea dur 898 01:39:08,784 --> 01:39:11,705 lips� de respect, recunosc. Cum s� o numi�i? Promovarea? 899 01:39:12,370 --> 01:39:15,398 Cooperare. Cooperare fructuoas�. 900 01:39:17,352 --> 01:39:21,466 Aici, cooperare. �i r�spunde�i clar - "da" sau "nu". 901 01:39:22,244 --> 01:39:25,842 Este adev�rat c� l-ai omor�t pe Pagani pentru c� nu voia... 902 01:39:26,181 --> 01:39:28,052 s�-�i faci munca murdar�? Sl�biciunea vie�ii? 903 01:39:28,088 --> 01:39:29,833 �i acele casete porno murdare? 904 01:39:30,229 --> 01:39:32,383 Da, a fost un tic�los, rahat! 905 01:39:32,619 --> 01:39:40,854 Nu m� bate�i, Minotti! - Bine, nu �ip�. Porc, nu? 906 01:39:43,338 --> 01:39:49,241 Deci este adev�rat? R�spunde-mi! 907 01:39:51,917 --> 01:39:55,893 Adev�rat, adev�rat, desigur, adev�rat... �i apoi ce? 908 01:39:57,255 --> 01:40:01,037 Asta am vrut s� �tiu. Destul pentru mine. 909 01:40:03,016 --> 01:40:04,342 Cu toate acestea, alege�i! Po�i merge dac� vrei... 910 01:40:07,752 --> 01:40:14,700 Pute�i pleca... - Pot s� plec? 911 01:40:18,144 --> 01:40:20,286 Ceva ce nu-mi place de asta, Bocchi... 912 01:40:21,986 --> 01:40:27,195 Pot s� plec... pot s� plec, chiar dac� m� implic �n aceast� gr�mad� de crime? 913 01:40:27,637 --> 01:40:30,360 Bocchi, Bocchi, nu spui ceva! 914 01:40:32,147 --> 01:40:38,909 Spune-mi, de ce faci asta? - S�-i ajut pe un prieten. 915 01:40:39,527 --> 01:40:42,978 Care prieten? Pentru mine Acum am devenit prietenul t�u? 916 01:40:45,081 --> 01:40:50,297 �i trebuie s� te cred? �ti�i ce simt? 917 01:40:50,569 --> 01:40:54,168 Un miros ciudat. Vechiul Testament. Probabil judec�torii... 918 01:40:56,986 --> 01:40:59,839 Da, Minotti... - Ordine! 919 01:41:03,741 --> 01:41:07,460 Te-am l�sat s� faci acest num�r ca un jester. 920 01:41:08,745 --> 01:41:11,060 �i m� bazez pe recuno�tin�a ta. 921 01:41:11,856 --> 01:41:17,192 Ah, acum �ncep s� �n�eleg. Serviciul este un serviciu. 922 01:41:17,620 --> 01:41:20,739 Continua�i �i suna�i la crema de crem�. 923 01:41:21,082 --> 01:41:23,940 Recuno�tin�a mea trebuie s� fie absolut�. Cum pot pl�ti factura? 924 01:41:24,169 --> 01:41:30,471 Foarte simplu. Vreau s� expun pe to�i cei care lucreaz� �n umbra b�ncii tale. 925 01:41:30,552 --> 01:41:35,321 To�i directorii s�i. - Pot s� jur. �i c�nd Minotti jur�... 926 01:41:35,482 --> 01:41:38,909 Bine. �i acum, avertiza�i-v� pe complicii �i... 927 01:41:39,242 --> 01:41:42,627 g�si margot �n genunchi, cere-i iertare, 928 01:41:42,678 --> 01:41:47,091 s�ruta�i m�inile �i picioarele, g�ndi�i-v� ce naiba... 929 01:41:52,000 --> 01:41:55,455 Nu exist� fum - unul este fierbinte. 930 01:41:56,562 --> 01:42:01,938 M� g�ndesc la asta, Bocchi. Ceva mare! 931 01:42:03,222 --> 01:42:07,141 Uite, Margo, �i-am adus compania �n for��! 932 01:42:07,351 --> 01:42:09,641 �i tipii �tia. Trece�i peste! 933 01:42:11,048 --> 01:42:15,042 �i cuno�ti? �i nimeni nu-i cunoa�te... 934 01:42:15,511 --> 01:42:21,161 Ace�tia sunt b�rba�ii din umbre, interpre�i secrete. 935 01:42:21,470 --> 01:42:25,702 Cine lucreaz� la umbra, distruge �n secret, 936 01:42:25,918 --> 01:42:29,542 ei ucid �n �ntuneric - ei sunt tot timpul �n iad. 937 01:42:31,096 --> 01:42:33,778 Ei cresc varza grasa de coruptie, 938 01:42:34,544 --> 01:42:36,931 plante carnivore. Uit�-te la fe�ele lor, Margot, 939 01:42:37,622 --> 01:42:39,790 arunca�i o privire bun�, pentru c� este un nea�teptat privilegiu, 940 01:42:40,211 --> 01:42:43,262 inaccesibile oric�rei victime, inclusiv tat�lui t�u. 941 01:42:45,314 --> 01:42:50,295 Mul�umesc, Minotti. Dac� vreunul din voi dori�i s� v� �ntinde�i picioarele, 942 01:42:50,545 --> 01:42:55,766 �n felul acesta, cred, este cunoscut. Primul coridor este la st�nga. U�a este la sf�r�it. 943 01:42:56,146 --> 01:43:01,084 �n acea camer�, c�nd eram copil, mul�i dintre ace�ti porci au venit. 944 01:43:01,464 --> 01:43:04,723 Oh, nu, Margot! Porcii las� singuri - sunt cura�i. 945 01:43:04,994 --> 01:43:08,275 Dar aceste tipuri murdare, porci reali, gunoi! .. 946 01:43:08,301 --> 01:43:10,672 Haide! Spune�i-o! D�-mi numele lor, haide! 947 01:43:10,820 --> 01:43:13,679 Indreapt�-le, Margo, �i le vom arunca la picioarele tale! 948 01:43:13,683 --> 01:43:16,190 Le vei face cadou, Margo! Mi-e dor de nume! 949 01:43:16,424 --> 01:43:20,646 De ce te ui�i la mine? - M-am s�turat de tine, rahat! 950 01:43:21,297 --> 01:43:24,327 Sau poate asta? Ei bine, asta? Acesta este un m�nc�tor gata! 951 01:43:24,816 --> 01:43:26,704 S-ar putea s� crezi c� nu �tiai! - Da, �tiam, �tiam! 952 01:43:27,032 --> 01:43:31,199 �tia�i cu to�ii! - Ce pot s� spun?... �tiam... 953 01:43:32,217 --> 01:43:35,131 �i el �tia despre tine... �tia despre to�i! Da! 954 01:43:35,700 --> 01:43:38,087 Ok, Margo, e�ti mul�umit de scuzele noastre sau nu? 955 01:43:38,414 --> 01:43:41,408 Oferim o afacere inestimabil�. - Nu exist� o astfel de pia�� �ntr-o singur�! 956 01:43:42,900 --> 01:43:46,502 V�z�ndu-v� la picioarele voastre este �ntr-adev�r nepre�uit. 957 01:43:46,963 --> 01:43:49,762 Bine, ce vrei? Ca s� ne �ngenunchem �naintea noastr�? 958 01:43:50,330 --> 01:43:56,155 Haide, toat� lumea pe genunchi! �i tu, �i tu! Totul �n genunchi! 959 01:43:56,516 --> 01:43:59,920 Nu! Nu aici! �n alt loc. 960 01:44:00,751 --> 01:44:04,511 �i ce? - Peste acolo! Acolo trebuie s� v� �ngenunchea�i. 961 01:44:05,198 --> 01:44:14,064 Hei, �n via��! Aici, aici! D�-i drumul! 962 01:44:54,472 --> 01:44:56,713 Dar de ce aici... De ce? .. 963 01:44:59,880 --> 01:45:06,106 Shh! Acest loc nu va da un r�spuns. 964 01:45:12,878 --> 01:45:14,656 Jos! Jos! 965 01:46:15,213 --> 01:46:21,757 Doamne, n-am crezut niciodat� �n tine �i n-ai crezut niciodat� �n mine. 966 01:46:23,334 --> 01:46:28,223 �ncerca�i pentru prima dat� s� v� crede�i unul �n cel�lalt. 967 01:46:29,830 --> 01:46:34,396 Las�-m� s� zbor ca nimeni nu a zburat, 968 01:46:34,659 --> 01:46:36,061 chiar �i �ngerii t�i. 969 01:46:50,467 --> 01:46:53,226 Deschide poarta! Porni�i motorul! 970 01:46:57,767 --> 01:47:00,288 "Moartea tragic� a lui Walter Carboni" 971 01:47:15,927 --> 01:47:22,252 Infrac�iuni, crime ve�nice. Haide�i Frank, trage�i-v� �mpreun�! 972 01:47:22,687 --> 01:47:27,417 Cazul este rezolvat. Furtuna a trecut. 973 01:47:29,077 --> 01:47:30,651 Te po�i bucura, da? 974 01:47:31,731 --> 01:47:35,097 Toate decesele arat� sinucidere. 975 01:47:37,383 --> 01:47:41,519 Cu toate acestea, cuv�ntul "dragoste" exist�. 976 01:47:46,944 --> 01:47:50,022 Sunt aici ca �ntr-o �nchisoare unde nimeni nu �ndr�zne�te s� spun� adev�rul. 977 01:47:51,098 --> 01:47:54,570 Adev�rul este �n cele din urm� creat. Ar trebui s� caut un altul? 978 01:47:54,680 --> 01:47:58,720 Nu va ajuta nimic. - M� g�ndeam la tine. 979 01:47:59,437 --> 01:48:02,564 M� g�ndesc mai �nt�i la o femeie �i nu m� simt a�a de singur�. 980 01:48:06,894 --> 01:48:09,788 Nu aici. Haide�i. 981 01:48:11,535 --> 01:48:14,628 Nu a�a pare el dracu '. 982 01:48:22,846 --> 01:48:25,111 Fii afectuos cu mine. 983 01:48:25,237 --> 01:48:30,447 Unde m-am n�scut �i am tr�it, nimeni nu ma m�ng�iat. 984 01:48:48,519 --> 01:48:52,452 Mi sa spus c� vrei s� pleci? - Da, da. Am nevoie de lumin�. 985 01:48:52,539 --> 01:48:57,533 Nu mai pot. Destul de umbre. �i tu? 986 01:49:01,084 --> 01:49:06,249 Ei bine, eu... - Deci r�m�i �nchis� printre fantomele tale? 987 01:49:06,775 --> 01:49:09,726 Un prizonier al dramei sale, ideile lui obsesive? 988 01:49:12,484 --> 01:49:16,125 Ca o umbr� pe care am v�zut-o �n noaptea crimei. ��i aminte�ti? 989 01:49:17,084 --> 01:49:20,008 De c�te ori mi sa p�rut c� era a ta... 990 01:49:24,523 --> 01:49:35,279 Umbra... Chiar umbra... Umbra suspiciunii. ��i dai seama? 991 01:49:35,776 --> 01:49:39,156 L-ai omor�t pe Julio! Nu-i a�a? 992 01:49:42,204 --> 01:49:45,506 Din mai multe motive pe care le �n�eleg �i le accept, 993 01:49:48,650 --> 01:49:54,419 �n primul r�nd din cauza geloziei �i pentru c� te-ai g�ndit la Julio... 994 01:49:54,499 --> 01:49:57,220 mai r�u dec�t a fost �i c� mi-ar putea face r�u. 995 01:49:57,508 --> 01:50:00,783 De fapt, te-ai sim�it exclus� din lumea femeilor... 996 01:50:03,222 --> 01:50:05,810 Nu-i a�a? �i apoi... 997 01:50:07,948 --> 01:50:10,475 �i apoi crezi c� am mo�tenit nebunia mamei mele? 998 01:50:11,482 --> 01:50:14,431 Presupun�nd c� este pur ipotetic, 999 01:50:15,439 --> 01:50:20,029 atunci t�cerea ta te face complice. 1000 01:50:23,367 --> 01:50:26,847 Asculta�i cu aten�ie. Chiar dac� nu m� crede�i, 1001 01:50:27,474 --> 01:50:32,553 chiar dac� m� �ndoi�i, nu voi uita niciodat� acea dragoste, 1002 01:50:32,604 --> 01:50:35,887 pe care mi-ai ar�tat-o. Niciodat�. 1003 01:50:46,830 --> 01:50:53,801 ��i aminte�ti de dorin�a ta... apoi... �n spatele u�ii mele... 1004 01:50:56,493 --> 01:50:57,432 ��i aminte�ti. 1005 01:51:18,627 --> 01:51:27,221 Vreau... Vreau s� m� la�i... neatins... 1006 01:51:27,548 --> 01:51:31,475 Mereu am sim�it o dorin�� pentru tine. 1007 01:51:37,359 --> 01:51:42,756 Ai nevoie de lumin�? Ei bine, aici este! Uit�-te! 1008 01:51:44,928 --> 01:51:46,772 Aici este cea mai frumoas� lumin� din lume! 1009 01:51:48,461 --> 01:51:57,255 Margo, r�m�ne, indiferent de ce: ora�ul iubirii... frumuse�ea... �i via�a. 1010 01:51:58,127 --> 01:51:59,971 Nu exist� alt loc ca acesta. 1011 01:52:01,626 --> 01:52:06,356 Margo, ar trebui s� r�m�i aici. Cu mama mea. 1012 01:52:07,519 --> 01:52:09,809 Acum c� a�i g�sit echilibrul pe care �l c�uta�i, 1013 01:52:11,083 --> 01:52:14,946 cu lumea altor oameni �i cu ea �ns�i. 1014 01:52:44,477 --> 01:52:48,947 Tocmai ai fost nebun! - Da. Cred c� da. 1015 01:52:50,537 --> 01:52:56,113 Perfec�iunea se afl� �ntotdeauna �ntre �n�elepciune �i prostie. 1016 01:52:56,962 --> 01:53:00,238 Aceasta nu este ceea ce spun - a�a a spus Goethe. 1017 01:53:00,524 --> 01:53:03,866 Scuza�i-m�, dar �nc� mai insista�i s� m� ridica�i? 1018 01:53:04,119 --> 01:53:06,468 Da, desigur. Dar nu �n locul �sta blestemat, 1019 01:53:06,877 --> 01:53:08,857 unde nimeni nu vrea s� mearg�, pentru c� aici ucid ca ni�te c�ini! 1020 01:53:10,179 --> 01:53:15,183 �ti�i ce risca�i? - Calmeaz�-te. Te implor. 1021 01:53:15,297 --> 01:53:24,560 Sta�i jos. Vezi, acesta este unul dintre cele mai renumite teatre din lume! 1022 01:53:25,936 --> 01:53:29,857 Nu e grozav? - Repet: �n�elege�i ce risca�i? 1023 01:53:31,221 --> 01:53:33,086 Via�a? - A�a e. 1024 01:53:34,283 --> 01:53:39,387 S� vedem cine �nvinge cine - ei sau eu. 1025 01:53:40,874 --> 01:53:43,222 �i acum - ascult�! 1026 01:53:49,924 --> 01:53:56,419 Justi�ia trebuie s� fie la fel de armonioas� ca �i aceast� simfonie. 1027 01:53:56,760 --> 01:53:58,632 Sunt mul�i solisti ast�zi. 1028 01:53:58,639 --> 01:54:02,797 �n lumea surzilor, solistul poate chiar s� se �nnebuneasc�. 1029 01:54:06,726 --> 01:54:13,831 Este important ca bagheta dirijorului s� nu se simt� doar tempo muzical, 1030 01:54:14,414 --> 01:54:16,616 ci timpul �n care tr�im. 1031 01:54:19,715 --> 01:54:25,381 Numai atunci poate ea �n acest scor dificil... 1032 01:54:25,425 --> 01:54:29,222 va da un suflet nou, un sublim, 1033 01:54:30,617 --> 01:54:32,495 pe care o numim "justi�ie". 94835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.