Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:04,157
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:04,158 --> 00:00:06,911
Genera+ion s01e06:
The Wheels on the Bussy
3
00:00:06,912 --> 00:00:10,500
Traduzione e synch: Kinktok, GenX, Fuffalina
Revisione: LESboom
4
00:00:30,187 --> 00:00:32,799
Nessuno pensa che dovremmo
coinvolgere un adulto?
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,928
Quelli che mi vengono in mente
peggiorerebbero le cose.
6
00:00:34,929 --> 00:00:37,336
Dovremmo fare
come Greta Thunberg e agire.
7
00:00:37,337 --> 00:00:39,633
Oddio, Greta Thunberg fa cos� ridere.
8
00:00:39,634 --> 00:00:42,230
Il modo in cui parla,
completamente impassibile.
9
00:00:42,940 --> 00:00:45,452
Non � perch� � autistica?
10
00:00:54,200 --> 00:00:55,891
Grazie di averci accolto.
11
00:00:55,892 --> 00:00:59,031
- � bello da parte tua, essere cos� gentile.
- Certo, no, ci mancherebbe.
12
00:01:07,503 --> 00:01:08,553
Sei pronto?
13
00:01:15,395 --> 00:01:18,738
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
14
00:01:20,045 --> 00:01:22,123
UNA SETTIMANA PRIMA
15
00:01:24,298 --> 00:01:25,839
Ma perch� San Francisco?
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,282
A spendere soldi per un hotel
17
00:01:27,283 --> 00:01:29,439
- dove si gela.
- Non fa cos� freddo.
18
00:01:29,440 --> 00:01:31,894
� una gita scolastica,
per un club a cui sono iscritta.
19
00:01:31,895 --> 00:01:33,231
Quale club?
20
00:01:33,825 --> 00:01:35,162
Ehil�? Quale club?
21
00:01:35,163 --> 00:01:36,756
- Il club del cinema.
- Il club del cinema.
22
00:01:36,757 --> 00:01:40,746
Questa � nuova. C'� altro che dovrei sapere
prima di tornare a casa?
23
00:01:40,984 --> 00:01:43,861
Stronzetta, non le hai detto nulla?
24
00:01:45,444 --> 00:01:46,934
Diventerai nonna!
25
00:01:46,935 --> 00:01:49,327
Oddio, smettila.
26
00:01:49,328 --> 00:01:50,990
Sta scherzando, piantala.
27
00:01:50,991 --> 00:01:53,088
Se provate a rifarmi uno scherzo
del genere...
28
00:01:54,381 --> 00:01:56,642
Oh, cos'� quella robaccia?
29
00:01:56,643 --> 00:01:58,156
Rilassati, � solo un cappello.
30
00:01:58,157 --> 00:02:00,424
Ehi, mira, magari i tuoi amichetti ricchi
31
00:02:00,425 --> 00:02:04,265
del club parlano cos� alle loro madri,
ma tu non ti azzardare, chiaro?
32
00:02:04,377 --> 00:02:06,772
Non tutti hanno la fortuna
di andare in una buona scuola
33
00:02:06,773 --> 00:02:08,519
e partecipare a gite speciali.
34
00:02:08,649 --> 00:02:10,166
Potresti pulire case
35
00:02:10,167 --> 00:02:12,597
o fare altri lavori che odieresti.
36
00:02:12,598 --> 00:02:13,807
Scusa, mamma.
37
00:02:14,911 --> 00:02:16,291
Dispiace anche a me, mija.
38
00:02:16,313 --> 00:02:19,427
� solo che mi manchi. E voglio
che tu sappia che ti voglio bene.
39
00:02:19,428 --> 00:02:21,723
Anch'io ti voglio bene.
E mi manchi molto.
40
00:02:21,724 --> 00:02:23,189
Quello � un cappello da maschio.
41
00:02:23,190 --> 00:02:25,337
Quindi di' a tua zia che i vestiti
sono l'unica area
42
00:02:25,338 --> 00:02:27,345
in cui mi aspetto qualcosa di meglio da lei.
43
00:02:27,346 --> 00:02:29,025
Non posso rimediare a tutti i tuoi danni.
44
00:02:29,026 --> 00:02:30,648
- Che ti credi?
- Quando torno a casa,
45
00:02:30,649 --> 00:02:33,534
e per l'avvocato succeder� presto,
ci saranno molti cambiamenti.
46
00:02:33,535 --> 00:02:35,386
Grossi cambiamenti, ok?
47
00:02:35,387 --> 00:02:37,779
Mamita, devo andare, ok?
48
00:02:38,364 --> 00:02:39,386
Ti voglio bene.
49
00:02:41,997 --> 00:02:44,732
No. No, no, no.
C'� lo stop, lo stop, lo stop!!
50
00:02:44,733 --> 00:02:46,556
- Lo so!
- Accidenti.
51
00:02:46,732 --> 00:02:48,555
- Devi smetterla di fare cos�.
- Cosa?
52
00:02:48,556 --> 00:02:51,258
- Frenare in quel modo.
- In che modo freno?
53
00:02:51,672 --> 00:02:53,148
Come se non volessi!
54
00:02:53,149 --> 00:02:54,796
- Tranne che l'ho fatto!
- S�, certo.
55
00:02:54,797 --> 00:02:56,709
- Alla fine.
- Sei cos� stressante!
56
00:02:56,710 --> 00:02:58,377
Sono cos� soffici. Muoio.
57
00:02:58,378 --> 00:03:01,119
- Uso un balsamo leave-in.
- La mia mano ha un orgasmo.
58
00:03:01,120 --> 00:03:02,887
Potete evitare mentre guido?
59
00:03:02,888 --> 00:03:04,539
- Naomi concentrati.
- Gi�.
60
00:03:04,540 --> 00:03:05,865
- Scortese.
- Ma li senti?
61
00:03:05,866 --> 00:03:08,142
Com'� che voi due sapete essere tanto dolci
62
00:03:08,143 --> 00:03:10,137
e un secondo dopo volete staccarvi la testa?
63
00:03:10,138 --> 00:03:11,578
Cambi discorso
64
00:03:11,579 --> 00:03:14,507
perch� ovviamente lo senti,
ma non ti importa perch� � con una ragazza.
65
00:03:14,508 --> 00:03:17,267
- Sono stanca di questa storia.
- Concentrati sulla guida e non ammazzarci.
66
00:03:17,268 --> 00:03:19,788
- Chiudi quella cazzo di bocca!
- Naomi!
67
00:03:22,870 --> 00:03:24,374
Esci. Guido io.
68
00:03:35,598 --> 00:03:37,109
- Naomi.
- Cosa?
69
00:03:42,485 --> 00:03:45,064
Stai attenta questo weekend
e tieni d'occhio tuo fratello.
70
00:03:45,065 --> 00:03:46,690
Perch� � una mia responsabilit�?
71
00:03:46,691 --> 00:03:50,265
Perch� tu sei molto responsabile
e mi fido di te.
72
00:03:50,266 --> 00:03:54,174
Scusa un po', devo forse riconsiderare
la mia decisione di lasciarti andare?
73
00:03:54,175 --> 00:03:56,470
Per quanto ne so, a malapena frequenti
74
00:03:56,471 --> 00:03:58,888
- questo gruppo.
- Bene, lascialo andare con gli altri gay.
75
00:03:58,889 --> 00:04:01,823
Spero che diventi ancora pi� gay
e che torni coi buchi alle orecchie.
76
00:04:01,824 --> 00:04:05,526
Mi pareva di aver capito che ci fossero
molti ragazzi etero nel gruppo.
77
00:04:05,527 --> 00:04:08,188
Questo � ci� che mi � stato riferito.
Ho capito male?
78
00:04:08,798 --> 00:04:10,501
Tesoro, ascolta, lo so che � dura.
79
00:04:10,502 --> 00:04:12,731
E lo capisco che, magari...
80
00:04:12,930 --> 00:04:17,143
ti senti tagliata fuori da questa relazione
tra tuo fratello e la tua migliore amica.
81
00:04:17,144 --> 00:04:19,820
- Non � una relazione! No.
- � decisamente una relazione.
82
00:04:19,821 --> 00:04:21,368
- No, proprio no.
- S�, lo �.
83
00:04:21,369 --> 00:04:22,992
- Lo �!
- Non � una relazione!
84
00:04:22,993 --> 00:04:23,993
Ascolta.
85
00:04:24,467 --> 00:04:26,722
Capisco cosa sta succedendo, ok?
86
00:04:26,890 --> 00:04:28,510
Sento tutte le porcate
87
00:04:28,511 --> 00:04:32,199
e non mi fanno impazzire, ok? Ovviamente.
88
00:04:32,388 --> 00:04:35,773
Ma guardo il lato positivo, capisci?
89
00:04:35,875 --> 00:04:38,842
Penso che magari Nathan
abbia finalmente capito cosa vuole.
90
00:04:38,843 --> 00:04:42,445
- Quindi, tienilo d'occhio.
- Quindi tu vuoi che stia con Arianna,
91
00:04:42,446 --> 00:04:44,700
cos� puoi ignorare la parte gay
dell'essere bisex.
92
00:04:44,701 --> 00:04:46,601
Ti basta che non ci faccia troppo.
93
00:04:46,602 --> 00:04:48,410
Voglio dire, lo sai...
94
00:04:48,638 --> 00:04:51,293
non sono le parole che avrei scelto.
95
00:04:51,294 --> 00:04:53,448
� semplicemente ingiusto.
96
00:04:53,449 --> 00:04:56,953
Ti va bene che escano insieme,
ma se fossi stata io, mi avresti ammazzata!
97
00:04:56,954 --> 00:04:59,360
- � da ipocriti!
- Non � da ipocriti!
98
00:04:59,361 --> 00:05:03,255
- S�, invece! E come?
- Non ti devo spiegazioni, ok?
99
00:05:03,256 --> 00:05:06,401
- Dio � il mio giudice.
- Dovresti sentirti. Ti odieresti.
100
00:05:06,402 --> 00:05:10,083
- Posso andare adesso?
- So benissimo cosa dico. Sempre.
101
00:05:10,285 --> 00:05:12,525
E sai cosa c'�? S�, lo odio.
102
00:05:12,526 --> 00:05:14,769
E pensa un po', c'� un'altra cosa:
103
00:05:14,770 --> 00:05:16,458
sono io il genitore!
104
00:05:23,515 --> 00:05:25,029
Guardala!
105
00:05:25,658 --> 00:05:28,791
La tua ragazza sembra Pocahontas
che fa la modella per Teen Vogue.
106
00:05:28,792 --> 00:05:31,330
Scommetto che questa gita serve
solo per infilarti nelle sue mutande.
107
00:05:31,331 --> 00:05:32,656
Non � la mia ragazza.
108
00:05:32,818 --> 00:05:34,916
E da quando, stronza?
109
00:05:37,211 --> 00:05:40,295
No, no, non permettere a tua madre
di entrarti nella testa!
110
00:05:40,296 --> 00:05:42,707
E come? Dimmi, come?
111
00:05:42,896 --> 00:05:45,255
Lei torner� a casa e tutto far� schifo.
112
00:05:45,256 --> 00:05:46,623
� cos�.
113
00:05:47,096 --> 00:05:48,291
Anche oggi...
114
00:05:48,407 --> 00:05:51,697
persino quando non c'�,
deve controllare tutto.
115
00:05:51,698 --> 00:05:54,749
Come far� a vivere la mia vita
quando torner�?
116
00:05:54,750 --> 00:05:58,571
Perch� dovrei anche solo provarci
se, letteralmente, non pu� succedere?
117
00:05:58,572 --> 00:06:01,577
Ok, chula, sto perdendo la pazienza con te.
118
00:06:01,994 --> 00:06:04,342
Se vuoi andare in giro ed essere infelice,
119
00:06:04,343 --> 00:06:06,505
perch� hai paura
di ottenere quello che vuoi...
120
00:06:06,731 --> 00:06:07,765
fai come ti pare.
121
00:06:09,848 --> 00:06:11,633
Condividile queste, ok?
122
00:06:12,029 --> 00:06:13,254
Ti voglio bene.
123
00:06:13,988 --> 00:06:16,806
Adesso fuori, devo riportare
il furgone ad Angelo.
124
00:06:17,408 --> 00:06:19,168
Divertiti nella tua noiosa gita.
125
00:06:20,768 --> 00:06:24,446
Se finisci alla Twin Peaks Tavern
e incontri un buttafuori di nome Ken,
126
00:06:24,447 --> 00:06:26,505
digli che pu� leccarmela.
127
00:06:28,863 --> 00:06:31,002
Volevo salutare Ana.
128
00:06:31,170 --> 00:06:33,085
- Mi dispiace.
- Tutto ok?
129
00:06:33,086 --> 00:06:35,105
Sembri un po' cupa.
130
00:06:35,888 --> 00:06:37,065
Cose di famiglia.
131
00:06:38,530 --> 00:06:40,160
- � tutto...
- Io non...
132
00:06:41,402 --> 00:06:43,327
non mi va di parlarne.
133
00:06:43,328 --> 00:06:44,328
Scusa.
134
00:06:44,810 --> 00:06:45,810
Ok.
135
00:06:46,013 --> 00:06:47,919
Siate discrete.
136
00:06:48,420 --> 00:06:50,708
Vanessa-Lynn Dolorian?
137
00:06:50,709 --> 00:06:53,512
- Questo s� che suona falso.
- Kelsey Johnston?
138
00:06:53,562 --> 00:06:56,813
Kelsey? Non, che ne so,
Lopez o qualcosa cos�?
139
00:06:56,814 --> 00:07:00,576
Bambini, tutti qui.
Forza, venite, tutti qui.
140
00:07:00,577 --> 00:07:03,790
Ok, appuntamento post coprifuoco,
arriviamo separatamente al BART
141
00:07:03,791 --> 00:07:07,102
vicino all'Hotel, poi andiamo al Mission.
Ci sono molti bar in quella zona,
142
00:07:07,103 --> 00:07:09,615
mio cugino dice
che sono fighissimi, quindi...
143
00:07:09,616 --> 00:07:11,877
avremo il nostro momento
alla "Girls Gone Wild",
144
00:07:11,878 --> 00:07:14,595
possibilmente senza farci
rapinare o ammazzare,
145
00:07:14,596 --> 00:07:16,378
e torniamo per le 2:30.
146
00:07:17,094 --> 00:07:18,175
E Jay...
147
00:07:18,368 --> 00:07:21,179
sei un Dio, per questi!
148
00:07:21,180 --> 00:07:23,281
Tutti quanti qui!
149
00:07:23,282 --> 00:07:24,936
Concentriamoci! Forza!
150
00:07:25,351 --> 00:07:27,713
Bene. Ci siamo.
151
00:07:27,714 --> 00:07:29,428
Non dimenticatevi niente!
152
00:07:29,429 --> 00:07:31,704
San Francisco!
153
00:07:31,705 --> 00:07:33,577
Stiamo arrivando, eh?
154
00:07:33,688 --> 00:07:35,377
Bene, su gli artigli!
155
00:07:36,241 --> 00:07:38,814
Guardalo, ha mollato tutto. L'adoro.
156
00:07:38,815 --> 00:07:40,375
Ok, � il grande giorno!
157
00:07:40,376 --> 00:07:42,542
Stiamo andando a San Francisco
158
00:07:42,543 --> 00:07:46,284
per vedere una proiezione speciale
di "Paris Is Burning"
159
00:07:46,285 --> 00:07:49,181
e avere un dibattito
con Jennie Livingston in persona.
160
00:07:49,182 --> 00:07:51,632
Ci fermeremo per pranzare e dopo
161
00:07:51,633 --> 00:07:54,712
potremmo visitare un posto
vicino chiamato Ostrichville.
162
00:07:54,713 --> 00:07:57,668
Ragazzi, � un grande privilegio
fare quello che stiamo per fare.
163
00:07:57,669 --> 00:08:01,742
Ok, se vogliamo farlo ogni anno,
oggi dobbiamo comportarci da adulti, cio�...
164
00:08:02,042 --> 00:08:05,638
niente omicidi, rapine, assalti armati...
165
00:08:05,639 --> 00:08:07,470
- E gli incendi?
- Gli incendi vanno bene.
166
00:08:07,471 --> 00:08:09,742
Potete incendiare qualcosa,
per trastullarvi.
167
00:08:09,974 --> 00:08:12,298
Niente reati tranne l'incendio.
168
00:08:12,639 --> 00:08:14,422
Ascoltatevi a vicenda.
169
00:08:14,423 --> 00:08:16,637
Date retta a me e alla signora C,
170
00:08:16,638 --> 00:08:18,867
e, in poche parole,
non fate le teste di cazzo, ok?
171
00:08:18,868 --> 00:08:21,247
Promettiamo di non fare le teste di cazzo.
172
00:08:21,681 --> 00:08:23,970
Oh, e niente fughe.
173
00:08:23,971 --> 00:08:26,860
Non fate niente che possa ferirvi
o crearmi problemi coi vostri genitori.
174
00:08:26,861 --> 00:08:28,321
Diamo un nome alla corriera?
175
00:08:28,741 --> 00:08:30,357
Signorina Corriera.
176
00:08:31,604 --> 00:08:33,560
- � una femmina.
- Oddio, aspetta, aspetta.
177
00:08:33,561 --> 00:08:34,944
La Culiera.
178
00:08:35,287 --> 00:08:37,973
Salite tutti quanti sulla Culiera.
179
00:08:37,974 --> 00:08:41,584
Accidenti! In 15 in una Culiera,
mamma quanto � larga.
180
00:08:41,585 --> 00:08:44,694
- Sei pazzo.
- Spero che la Culiera non puzzi.
181
00:08:44,695 --> 00:08:46,963
- Cos'� una culiera? Mai sentito.
- E adesso, basta.
182
00:08:46,965 --> 00:08:51,297
Ok, andiamo, quelli del quarto
e quelli del terzo in fondo.
183
00:08:51,298 --> 00:08:54,103
- Quelli del primo davanti.
- Forza, andiamo.
184
00:08:54,104 --> 00:08:56,118
Non facciamola complicata.
185
00:08:57,959 --> 00:08:59,252
Fate i bravi.
186
00:09:02,268 --> 00:09:06,137
Siediti vicino a noi, ci serve la guardia
del corpo contro la mia gemella cattiva.
187
00:09:06,138 --> 00:09:07,138
Ok.
188
00:09:09,308 --> 00:09:12,739
Mettete le vostre cose l� dietro,
in fondo alla culiera.
189
00:09:16,642 --> 00:09:18,348
Visto, l'ho detto che ci stava.
190
00:09:19,976 --> 00:09:21,144
Bene.
191
00:09:21,745 --> 00:09:24,920
Sembra che dentro alla culiera
ci stia tutto, andiamo.
192
00:09:41,338 --> 00:09:44,262
CE L'HO SEMPRE PRONTO, NON SI SA MAI.
193
00:10:05,878 --> 00:10:07,272
Ehi, Kelsey.
194
00:10:08,521 --> 00:10:09,881
Non ricordarmelo.
195
00:10:09,882 --> 00:10:12,229
Stronza, non lamentarti, guarda qua.
196
00:10:12,230 --> 00:10:14,046
Matt Schwartz.
197
00:10:14,047 --> 00:10:15,639
Mi prendi per il culo?
198
00:10:15,640 --> 00:10:19,247
Per�, quando la vita ti d�
un nome da bianchi,
199
00:10:19,248 --> 00:10:22,524
te la svigni per andare in un club, cazzo.
200
00:10:23,691 --> 00:10:27,274
E con Riley andrai alla grandissima.
201
00:10:27,513 --> 00:10:29,044
Sono gi� eccitato...
202
00:10:29,045 --> 00:10:31,399
pensando a voi che dormite insieme.
203
00:10:31,635 --> 00:10:33,663
Della serie zero pressioni.
204
00:10:33,664 --> 00:10:37,227
No, per�, se stasera non prendi
della passera, ti meriti la gogna eterna!
205
00:10:40,226 --> 00:10:41,251
Tutto ok?
206
00:10:42,776 --> 00:10:43,881
Perch�...
207
00:10:43,882 --> 00:10:46,451
almeno tu avrai un'amante
con cui fartela, se vorrai.
208
00:10:47,323 --> 00:10:48,323
Aspetta.
209
00:10:48,607 --> 00:10:50,190
Ti piace qualcuno?
210
00:10:51,362 --> 00:10:52,783
- Sempre.
- Chi?
211
00:10:53,701 --> 00:10:54,908
Solo...
212
00:10:54,909 --> 00:10:57,767
questo tipo su Grindr,
213
00:10:57,768 --> 00:11:00,058
pi� grande e pessimo, per me.
214
00:11:00,059 --> 00:11:01,691
Quanto pi� grande?
215
00:11:03,372 --> 00:11:05,556
30, quindi roba da...
216
00:11:05,557 --> 00:11:08,108
vibrazioni legali o simili.
217
00:11:09,155 --> 00:11:10,802
Ma non � giusto perch�...
218
00:11:11,481 --> 00:11:15,119
sto bene, sai? So gestire le mie cotte.
Insomma, non ha senso...
219
00:11:15,445 --> 00:11:19,228
che ora sia considerato stupro,
scusa, ma tra un anno vada bene.
220
00:11:19,229 --> 00:11:20,390
Chissenefrega.
221
00:11:21,514 --> 00:11:26,094
Stasera mi trover� uno nuovo al club,
e liberer� i ferormoni,
222
00:11:26,095 --> 00:11:28,044
perder� la testa per me
223
00:11:28,045 --> 00:11:30,112
e mi scorder� l'altra faccenda.
224
00:11:30,483 --> 00:11:32,619
Oddio, ma sentimi.
225
00:11:33,077 --> 00:11:34,527
Non ti sto giudicando.
226
00:11:35,341 --> 00:11:37,969
Lo faresti, se ti dicessi tutta la storia.
227
00:11:37,970 --> 00:11:39,266
Ora devi dirmela.
228
00:11:39,267 --> 00:11:40,718
No, non posso, non posso.
229
00:11:41,777 --> 00:11:43,415
Comunque, ho disinstallato l'app.
230
00:11:43,416 --> 00:11:44,601
Scusate, molestatori.
231
00:11:44,602 --> 00:11:46,505
Chester il molestatore.
232
00:11:46,667 --> 00:11:47,925
Smettila.
233
00:11:47,926 --> 00:11:49,880
Ti sfido a chiamarmi ancora cos�.
234
00:11:50,614 --> 00:11:53,732
Ma che cazzo,
gli hai mai accarezzato i capelli?
235
00:11:54,075 --> 00:11:55,934
Provaci, ti far� venire.
236
00:11:55,935 --> 00:11:56,970
No, grazie.
237
00:11:56,971 --> 00:11:59,672
L'8 Settembre � sotto la vergine?
238
00:11:59,782 --> 00:12:01,232
Di che segno sei, davvero?
239
00:12:02,253 --> 00:12:03,925
- Bilancia.
- Bello.
240
00:12:03,926 --> 00:12:06,616
- Dovremmo sapere i nostri segni?
- Certo che li dovremmo sapere.
241
00:12:06,617 --> 00:12:09,788
Ai miei amici � stato chiesto
e non li sapevano.
242
00:12:09,789 --> 00:12:11,239
Si sono bloccati.
243
00:12:11,431 --> 00:12:14,589
Si sono sentiti dire: "Addio, chiamiamo
la polizia e saranno cazzi vostri".
244
00:12:14,590 --> 00:12:15,904
- Cazzo.
- Gi�.
245
00:12:16,154 --> 00:12:17,404
Sono Scott...
246
00:12:18,475 --> 00:12:21,137
- qualcosa, da qualche parte.
- Oddio.
247
00:12:21,138 --> 00:12:24,920
- Sono Melanie Swanson.
- Ci farai sicuramente beccare.
248
00:12:24,921 --> 00:12:28,495
Poi, sembri il pi� giovane,
se ci beccano, sar� colpa tua.
249
00:12:29,285 --> 00:12:31,494
Non � Melanie Swanson anche Delilah?
250
00:12:31,495 --> 00:12:32,512
Stai scherzando?
251
00:12:32,513 --> 00:12:34,808
- Oddio.
- Non sembro il pi� giovane.
252
00:12:34,809 --> 00:12:36,734
- Invece, s�.
- Ma no, tesoro.
253
00:12:36,843 --> 00:12:38,402
Con questa pelle?
254
00:12:38,505 --> 00:12:39,874
Sii felice.
255
00:12:47,445 --> 00:12:50,291
� quella signora che parla tedesco
e taglia la sabbia?
256
00:12:50,817 --> 00:12:52,906
@elisa-underscore-crinkles?
257
00:12:52,907 --> 00:12:54,685
- La segui?
- La adoro.
258
00:12:54,686 --> 00:12:57,179
Hai visto il video in cui
sporziona la sabbia viola?
259
00:12:57,180 --> 00:12:59,715
Cosa? No, fammelo vedere.
260
00:13:05,528 --> 00:13:08,980
Dio, spero ci fermeremo presto,
mi scappa tanto da pisciare.
261
00:13:09,495 --> 00:13:11,800
Ma perch� � una tale goduria?
262
00:13:11,801 --> 00:13:16,319
Gi�, pensavo davvero di essere
l'unica a cui piacesse questa roba.
263
00:13:16,320 --> 00:13:18,937
Oltre ai tipo 20 milioni
di visualizzatori...
264
00:13:21,708 --> 00:13:22,872
Che maleducato.
265
00:13:31,179 --> 00:13:32,261
Ma che cavolo?
266
00:13:33,450 --> 00:13:34,678
Siete voi?
267
00:13:34,679 --> 00:13:36,236
Mi dicevo: "Ma che cavolo �?
268
00:13:39,068 --> 00:13:40,193
Ne volete?
269
00:13:40,654 --> 00:13:41,704
Che schifo!
270
00:13:42,904 --> 00:13:45,826
Oh mio Dio, questa cazzo di canzone!
271
00:13:45,827 --> 00:13:47,768
Voglio morire subito!
272
00:14:57,110 --> 00:14:58,878
Chiquita, ehi.
273
00:14:59,438 --> 00:15:00,903
Vuoi assaggiare un po' di frutta?
274
00:15:01,732 --> 00:15:03,508
Non ti piace la buona frutta?
275
00:15:03,666 --> 00:15:05,381
Una fragola ha fatto secco tuo padre?
276
00:15:40,110 --> 00:15:41,662
Ehi, allarme MAGA.
277
00:15:41,663 --> 00:15:43,817
Ripeto, allarme MAGA.
278
00:15:43,818 --> 00:15:45,560
Sospendete tutte le attivit� queer.
279
00:15:45,561 --> 00:15:49,472
- E oggi verr� ucciso.
- Tra tutti, proprio tu dici una cosa simile?
280
00:15:49,473 --> 00:15:50,818
Per�, spero tu abbia ragione.
281
00:15:50,819 --> 00:15:53,350
Va' a dire a quello che sei bisex.
282
00:15:53,351 --> 00:15:55,468
Perch� non gli vai a dire che sei vergine?
283
00:16:15,295 --> 00:16:16,565
Posso aiutarla?
284
00:16:16,852 --> 00:16:18,568
Siete dei fotografi?
285
00:16:19,003 --> 00:16:20,508
Fashion blogger?
286
00:16:21,051 --> 00:16:25,109
Perch� non riesco a pensare ad altra ragione
appropriata per fotografare i miei ragazzi.
287
00:16:27,904 --> 00:16:29,404
Ok, eccoci qua.
288
00:16:31,569 --> 00:16:33,797
Ecco fatto, c'� un sacco di posto.
289
00:16:36,823 --> 00:16:40,345
Sento che sto per fare la ragazzaccia.
290
00:16:41,867 --> 00:16:44,669
Sembra tutto buonissimo, quindi lo faccio.
291
00:16:44,829 --> 00:16:46,682
Non ditelo alla signora Culpepper.
292
00:16:48,023 --> 00:16:51,620
� sposata o parla di s� in terza persona?
293
00:16:51,621 --> 00:16:52,667
Sposata.
294
00:16:53,712 --> 00:16:55,526
Se fa la cattiva, glielo dico.
295
00:16:55,527 --> 00:16:57,021
Non lo farei.
296
00:16:57,022 --> 00:16:58,721
Per piacere, tu...
297
00:16:58,722 --> 00:17:01,196
ti faresti di sicuro il tuo clone.
298
00:17:01,197 --> 00:17:04,031
E non solo, lo filmeresti pure.
299
00:17:04,032 --> 00:17:07,194
- Poi lo sputtaneresti.
- Hai ragione, me lo farei di sicuro.
300
00:17:07,195 --> 00:17:10,399
Lo pensavo anch'io, ma se la mia passera
avesse uno strano sapore, credo che
301
00:17:10,400 --> 00:17:12,460
- preferirei non saperlo.
- E questa?
302
00:17:12,461 --> 00:17:15,889
Preferiresti fare sesso col tuo ragazzo
nel corpo di tuo padre
303
00:17:15,890 --> 00:17:19,392
o fare sesso con tuo padre
nel corpo del tuo ragazzo?
304
00:17:19,393 --> 00:17:20,833
Adoro internet.
305
00:17:20,834 --> 00:17:22,255
Oddio, immagino...
306
00:17:22,441 --> 00:17:24,083
pap� nel corpo del mio ragazzo,
307
00:17:24,084 --> 00:17:27,035
perch� se sembra il mio ragazzo,
potrei dire a me stesso che � lui e...
308
00:17:27,036 --> 00:17:30,367
- non so, farci una sveltina?
- E se si muovesse come tuo padre?
309
00:17:30,368 --> 00:17:32,063
Se avesse lo stesso odore?
310
00:17:32,064 --> 00:17:34,825
Sei arrivato troppo in fretta
a quella conclusione.
311
00:17:34,826 --> 00:17:38,089
- E tu?
- Per me � diverso, quale dei due?
312
00:17:38,346 --> 00:17:39,926
- Importa?
- Con chi lo faresti?
313
00:17:39,927 --> 00:17:43,544
Beh, stronza, preferiresti fare un pompino
a tuo padre o leccare la cosina a tua madre?
314
00:17:43,545 --> 00:17:45,090
Basta, sto per vomitare.
315
00:17:45,091 --> 00:17:46,797
S�, sull'uccello di tuo padre.
316
00:17:46,798 --> 00:17:48,262
- No, non � quello.
- Non dico
317
00:17:48,263 --> 00:17:51,360
che quelli del primo non sono persone.
Dico solo, che quando ero io al primo,
318
00:17:51,361 --> 00:17:54,539
- ero ingenua, cazzo, stupida.
- Davvero ingenua.
319
00:17:54,540 --> 00:17:57,095
Strano che quelli avanti non mi abbiano
ammazzata, avrebbero potuto.
320
00:17:57,096 --> 00:18:01,130
Stessa cosa per me. Se posso darvi
un consiglio, dovreste...
321
00:18:01,131 --> 00:18:03,005
rispettare i pi� grandi.
Quelli del terzo anno.
322
00:18:03,006 --> 00:18:05,236
Cedere loro il posto in fila,
non stargli tra i piedi.
323
00:18:05,237 --> 00:18:08,067
O se avete preso dei nachos alla mensa
e uno pi� grande li vuole...
324
00:18:08,068 --> 00:18:10,164
- dategli i vostri nachos.
- O comprateglieli.
325
00:18:10,165 --> 00:18:13,486
- Che non � umiliante, a proposito.
- � pi� una cosa da cerchio della vita.
326
00:18:14,349 --> 00:18:17,036
Siete solo al secondo anno, vero?
327
00:18:18,874 --> 00:18:20,350
Non capisco cosa intendi dire.
328
00:18:20,889 --> 00:18:21,889
Cosa?
329
00:18:21,990 --> 00:18:23,487
Ti sei mai drogato?
330
00:18:23,592 --> 00:18:25,496
Sai che non puoi chiedermelo.
331
00:18:25,497 --> 00:18:26,740
� un s�.
332
00:18:26,828 --> 00:18:29,332
Ok, va bene, allora
cosa possiamo chiederti?
333
00:18:29,333 --> 00:18:32,296
- Se � noioso, puoi chiederlo.
- Se � noioso, ok.
334
00:18:33,456 --> 00:18:37,237
Quando hai capito di voler
diventare un consulente?
335
00:18:38,901 --> 00:18:40,588
Ma sul serio, quando?
336
00:18:40,589 --> 00:18:42,831
- Proprio sul serio?
- Pensavi di arrivare danzando
337
00:18:42,832 --> 00:18:45,318
come la piccola Miss Assistente
Sociale e non dirci niente?
338
00:18:45,319 --> 00:18:46,750
Che coraggio!
339
00:18:46,751 --> 00:18:49,033
Voglio dire, ci tiri fuori
storie di vulnerabilit�,
340
00:18:49,034 --> 00:18:53,295
come Mariah col naso rifatto
e noi siamo tutti Gabourey Sidibe.
341
00:18:53,467 --> 00:18:55,846
Qui � tutto basato sul romanzo
di Sapphire "Push"
342
00:18:55,847 --> 00:18:58,120
che, per qualche motivo,
� incluso nel titolo.
343
00:18:58,121 --> 00:18:59,937
Ed � gi� lungo come titolo!
344
00:18:59,938 --> 00:19:02,220
Perch� dovevano includere
anche quella parte?
345
00:19:03,254 --> 00:19:05,601
- Mi fai morire dal ridere.
- Sar� qui tutto il giorno.
346
00:19:44,725 --> 00:19:46,064
Qu� elegante.
347
00:19:46,167 --> 00:19:47,425
Gita scolastica!
348
00:20:12,813 --> 00:20:15,814
Mentre in Olanda,
i monaci facevano birra cruda.
349
00:20:15,815 --> 00:20:18,304
Ok, e se questo non risponde
a USA vs Europa...
350
00:20:18,305 --> 00:20:21,724
non so cosa pu� farlo,
perch� � cos� che si fa.
351
00:20:21,725 --> 00:20:24,101
Qui abbiamo una vita magnifica.
352
00:20:28,707 --> 00:20:30,722
� DA STALKER MA ERI TROPPO BELLA
PER NON MANDARTELA
353
00:20:43,530 --> 00:20:45,169
CI MANCHI AL TAVOLO
354
00:20:53,665 --> 00:20:55,497
MI MANCATE ANCHE VOI
355
00:20:57,934 --> 00:20:59,174
Questo � porno.
356
00:21:00,400 --> 00:21:02,270
Perch� non pu� essere il mio vero culo?
357
00:21:02,956 --> 00:21:05,154
Posso farti un primo piano
con una di queste magliette?
358
00:21:05,155 --> 00:21:06,155
S�.
359
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
S�.
360
00:21:10,089 --> 00:21:11,868
MIO FIGLIO � COS� EMU
361
00:21:16,704 --> 00:21:18,683
Orribile, sembra che ho 10 anni.
362
00:21:18,684 --> 00:21:21,793
Posso tenerla, per favore? Solo per me.
Prometto che non la far� vedere.
363
00:21:26,718 --> 00:21:28,868
Scusa, stamattina ero strana.
364
00:21:29,048 --> 00:21:31,353
- No, va tutto bene, � ok.
- � solo...
365
00:21:31,500 --> 00:21:33,107
mia mamma. E...
366
00:21:33,702 --> 00:21:36,095
tutto quello che sta succedendo ora.
367
00:21:38,167 --> 00:21:39,675
Ti capisco, pi� o meno.
368
00:21:46,941 --> 00:21:48,691
Non sono bellissimi?
369
00:21:48,788 --> 00:21:52,599
Non solo sono gli animali bipedi
pi� veloci del mondo...
370
00:21:52,600 --> 00:21:54,633
ma sono gli unici uccelli
ad avere la vescica.
371
00:21:54,634 --> 00:21:57,384
- Gli altri non ce l'hanno?
- No, hanno la cloaca.
372
00:21:57,385 --> 00:21:59,603
S�, � un buco per tutto quanto.
373
00:21:59,604 --> 00:22:00,604
Centro.
374
00:22:00,799 --> 00:22:01,870
Ti prendo il collo.
375
00:22:03,980 --> 00:22:05,217
Ti strozzo.
376
00:22:08,645 --> 00:22:09,831
Cosa stai facendo?
377
00:22:10,935 --> 00:22:11,935
Smettila.
378
00:22:12,548 --> 00:22:13,961
Mi hai preso in faccia.
379
00:22:14,435 --> 00:22:17,909
"Lei lo fa a ogni ballo.
Come mai siete muti?"
380
00:22:18,851 --> 00:22:21,696
- Stronzetta, cosa?
- L'ha fatto davvero.
381
00:22:21,697 --> 00:22:23,734
L'ha fatto davvero.
382
00:22:25,708 --> 00:22:27,595
Ehi, ragazzi, niente giochi scatenati.
383
00:22:27,596 --> 00:22:30,784
No, no, andiamo.
Scherzate col tipo sbagliato.
384
00:22:30,785 --> 00:22:32,120
- Ehi.
- Forza, ragazzi.
385
00:22:32,121 --> 00:22:33,980
Forza. Ok, ok, basta cos�.
386
00:22:33,981 --> 00:22:36,413
Tigri, attenzione! Su gli artigli!
387
00:22:37,900 --> 00:22:39,904
Merda! Figlio di puttana!
388
00:22:39,905 --> 00:22:41,121
Ok, ok.
389
00:22:41,122 --> 00:22:43,064
- Sanguina?
- S�.
390
00:22:43,545 --> 00:22:46,115
- Premi, tieni premuto. Va tutto bene.
- Merda, bastardo.
391
00:22:59,561 --> 00:23:02,081
Credo che questo viaggio
sarebbe passato pi� in fretta,
392
00:23:02,082 --> 00:23:04,172
se fossimo state sedute
vicine per tutto il tempo.
393
00:23:04,629 --> 00:23:05,721
Anche io.
394
00:23:07,110 --> 00:23:09,397
Spero che stasera ci mettano
nella stessa stanza.
395
00:23:17,223 --> 00:23:19,109
Sai quella sensazione...
396
00:23:19,872 --> 00:23:21,150
quando una canzone...
397
00:23:21,151 --> 00:23:24,475
non ti sta solo parlando,
ma quella canzone sei tu.
398
00:23:25,126 --> 00:23:26,246
Decisamente.
399
00:23:29,693 --> 00:23:31,400
Posso farti ascoltare una cosa?
400
00:24:11,341 --> 00:24:12,559
Aspetta, chi � quello?
401
00:24:13,900 --> 00:24:14,901
Nessuno.
402
00:24:22,884 --> 00:24:23,908
Ci sai fare.
403
00:24:26,158 --> 00:24:30,305
Non mi ero reso conto, fino a due minuti fa,
che non ci hai pi� detto
404
00:24:30,306 --> 00:24:32,225
perch� sei diventato un consulente.
405
00:24:33,551 --> 00:24:35,769
- Ah, s�?
- S�, proprio cos�.
406
00:24:36,938 --> 00:24:39,409
Rispetto l'abilit�, ma...
407
00:24:39,421 --> 00:24:41,475
il popolo chiede risposte.
408
00:24:41,619 --> 00:24:44,866
Beh, col rischio di deludere il popolo...
409
00:24:45,426 --> 00:24:46,426
io...
410
00:24:47,633 --> 00:24:50,535
- non ho mai voluto essere un consulente.
- Cosa volevi diventare?
411
00:24:50,930 --> 00:24:52,187
Un architetto.
412
00:24:52,188 --> 00:24:53,514
Solo che...
413
00:24:53,646 --> 00:24:55,216
non so disegnare.
414
00:24:55,637 --> 00:24:58,657
Per niente. E avevo idee solo per...
415
00:24:58,658 --> 00:25:00,897
case circolari o...
416
00:25:01,063 --> 00:25:02,861
garage a cupola e...
417
00:25:02,862 --> 00:25:05,255
- citt� sotterranee.
- E cosa c'� di sbagliato?
418
00:25:05,256 --> 00:25:07,671
L'ho dimenticato, ma parecchie cose.
419
00:25:07,770 --> 00:25:12,148
E quando alle medie seguivo
sociologia e volontariato...
420
00:25:12,752 --> 00:25:16,933
era l'unico momento in cui non volevo
sbattere la testa al muro. Quindi...
421
00:25:17,570 --> 00:25:18,570
eccomi qui.
422
00:25:18,742 --> 00:25:21,408
"Condragulations. You're a winner, baby."
423
00:25:27,132 --> 00:25:28,486
� ora dell'ibuprofene.
424
00:25:31,138 --> 00:25:33,560
Volete giocare a "Non ho mai e poi mai"?
425
00:25:33,649 --> 00:25:34,649
S�.
426
00:25:35,286 --> 00:25:36,767
Va bene, cinque dita.
427
00:25:37,168 --> 00:25:39,699
Aspetta, mettiamo la regola
che bisogna dire "ding"...
428
00:25:39,700 --> 00:25:42,634
quando si abbassa un dito?
Cos� non fate gli evasivi.
429
00:25:42,847 --> 00:25:43,847
S�, cazzo.
430
00:25:43,920 --> 00:25:45,493
� sexy quando lo dici.
431
00:25:45,494 --> 00:25:47,308
- "S�, cazzo"?
- S�.
432
00:25:47,309 --> 00:25:48,459
S�, cazzo.
433
00:25:49,388 --> 00:25:50,459
S�, cazzo.
434
00:25:50,852 --> 00:25:52,580
- Oh, mio Dio.
- Parto io.
435
00:25:53,214 --> 00:25:56,458
Non ho mai e poi mai detto "ti amo"
in un momento romantico.
436
00:25:56,459 --> 00:25:58,644
Aspetta, l'ho mai detto?
Devo averlo fatto.
437
00:25:59,880 --> 00:26:01,729
Ora � il turno di Cooper.
438
00:26:03,606 --> 00:26:05,511
Non ho mai e poi mai...
439
00:26:09,420 --> 00:26:12,744
- non lo so, non mi viene niente.
- Pensa a una cosa che non hai mai fatto.
440
00:26:12,745 --> 00:26:13,745
Ok.
441
00:26:15,021 --> 00:26:16,710
Non ho mai e poi mai...
442
00:26:17,246 --> 00:26:19,592
cercato di succhiarmi il cazzo.
443
00:26:19,952 --> 00:26:22,112
- Sgamato.
- Devi sempre fare la stronza?
444
00:26:22,113 --> 00:26:25,366
Rilassati. Dico solo che hai provato
a succhiarti il cazzo e sei stato sgamato.
445
00:26:25,367 --> 00:26:28,810
Cosa hai in programma,
dopo La Palma Cypress?
446
00:26:30,021 --> 00:26:31,682
Troppe cose.
447
00:26:32,245 --> 00:26:34,725
Forse vivere a Londra.
448
00:26:34,726 --> 00:26:36,697
A Milano o...
449
00:26:36,995 --> 00:26:38,307
a Parigi.
450
00:26:38,308 --> 00:26:40,897
Non lo so, ma sento di pi� Londra.
451
00:26:41,487 --> 00:26:45,251
E sto pensando di studiare psicologia.
452
00:26:45,618 --> 00:26:47,194
Ti ci vedrei.
453
00:26:47,195 --> 00:26:50,340
- Per i giochetti mentali che faccio?
- Perch� sei perspicace.
454
00:26:53,331 --> 00:26:56,356
Ma non posso abbandonare
la mia passione per la moda, quindi...
455
00:26:56,805 --> 00:26:57,805
non lo so.
456
00:26:58,274 --> 00:27:00,583
Potrei studiare arte
e letteratura e diventare...
457
00:27:00,584 --> 00:27:02,799
quel gay di periferia.
458
00:27:02,800 --> 00:27:05,967
Ma c'� anche una pigra
e oscura parte di me...
459
00:27:05,968 --> 00:27:08,633
che vuole solo dire "fanculo a tutto"
460
00:27:08,634 --> 00:27:11,238
e fare l'influencer. Perch� so
di poterlo fare ad occhi chiusi.
461
00:27:11,239 --> 00:27:14,122
Ricapitolando: artista letterario,
psicologo...
462
00:27:14,840 --> 00:27:17,572
influencer gay di periferia...
463
00:27:18,054 --> 00:27:20,606
- a Londra.
- Stai per dirmi che non posso?
464
00:27:21,300 --> 00:27:23,571
Stavo per elogiare la tua visione.
465
00:27:23,572 --> 00:27:27,126
Il mio gay non dichiarato era cos� chiuso
che gli stavo progettando la scatola.
466
00:27:27,127 --> 00:27:30,357
- Triste, triste Millennial.
- Lo user� come epitaffio.
467
00:27:30,358 --> 00:27:33,799
Ok, eccone uno.
Non mi sono mai e poi mai...
468
00:27:34,326 --> 00:27:37,108
- sporcato col mestruo mentre arrampicavo.
- Sul serio?
469
00:27:37,109 --> 00:27:38,540
Nessuno? Niente?
470
00:27:38,541 --> 00:27:40,912
- No?
- Ding. Ok, tocca a me.
471
00:27:40,913 --> 00:27:45,592
Non ho mai e poi mai avuto un maglione
di JoJo Siwa, quando avevo 14 anni.
472
00:27:46,847 --> 00:27:49,659
- Non vuoi dire "ding"?
- Non ho mai e poi...
473
00:27:49,660 --> 00:27:51,971
Non ho mai mostrato la vagina
al postino da piccola.
474
00:27:51,972 --> 00:27:54,845
Non ho mai e poi mai frequentato
la migliore amica di mia sorella,
475
00:27:54,846 --> 00:27:57,200
perch� ragiono col mio mini pene
anzich� col mio mini cervello.
476
00:27:57,201 --> 00:27:59,638
- Ok, questa era cattiva.
- Non ho mai investito
477
00:27:59,639 --> 00:28:02,682
dei bidoni, perch� non so guidare
e ho iniziato a piangere, stamattina.
478
00:28:02,683 --> 00:28:05,181
Non mi sono mai e poi mai
venuti nell'occhio.
479
00:28:06,268 --> 00:28:07,268
Cosa?
480
00:28:08,249 --> 00:28:12,192
Aspetta, aspetta, Nathan,
era roba tua o di qualcun altro?
481
00:28:12,193 --> 00:28:17,075
E entro i 40 anni avr� una vera casa
in centro a Londra e tutto il resto.
482
00:28:17,201 --> 00:28:19,551
Un maggiordomo, lo stemma...
483
00:28:19,669 --> 00:28:22,036
Quanti anni hai? 17?
484
00:28:22,037 --> 00:28:24,683
Non per molto ancora, ma s�.
485
00:28:25,144 --> 00:28:27,930
Perch�, sai, quando i ragazzi
vogliono fingersi pi� grandi...
486
00:28:28,029 --> 00:28:29,777
pensando di farla franca, hai presente?
487
00:28:34,937 --> 00:28:36,303
State tutti bene?
488
00:28:36,821 --> 00:28:38,127
C'� qualcuno ferito?
489
00:28:39,263 --> 00:28:41,693
Potete controllarvi a vicenda, per favore?
490
00:28:55,328 --> 00:28:58,349
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
491
00:28:58,350 --> 00:29:00,749
Vuoi diventare traduttore di A7A?
492
00:29:00,750 --> 00:29:03,600
Richiedi il test
a a7asubtitles@protonmail.com
37723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.