All language subtitles for Fist of Fury 1972 RM4K (1080p x265 10bit Tigole)-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt varumĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:58,168 --> 00:01:59,293 Jag Ă€r sen. 3 00:02:05,668 --> 00:02:07,334 Mr Chen, bra av dig att skynda tillbaka. 4 00:02:09,459 --> 00:02:10,376 Var Ă€r allihopa? 5 00:02:10,834 --> 00:02:13,084 De har alla gĂ„tt pĂ„ begravningen. 6 00:02:14,459 --> 00:02:15,376 Ta med ett paraply. 7 00:03:30,126 --> 00:03:37,584 LĂ€rare! 8 00:03:37,793 --> 00:03:38,834 Chen! 9 00:03:42,293 --> 00:03:44,793 LĂ€raren Ă€r bortom hörsel. 10 00:03:47,084 --> 00:03:48,959 Chen! 11 00:03:55,793 --> 00:03:58,668 Vad Ă€r det med dig? 12 00:04:04,418 --> 00:04:07,001 Ta tillbaka honom för att vila. 13 00:06:08,543 --> 00:06:09,834 Ta lite gröt! 14 00:06:13,709 --> 00:06:15,834 Du har inte Ă€tit pĂ„ tvĂ„ dagar. 15 00:06:17,209 --> 00:06:21,168 LĂ€raren Ă€r död. jag vet hur du kĂ€nner 16 00:06:22,584 --> 00:06:25,626 Men det gör ont i mig 17 00:06:25,626 --> 00:06:28,418 att se dig sĂ„ hĂ€r. 18 00:06:34,209 --> 00:06:36,709 SnĂ€lla, Ă€t nĂ„got. 19 00:07:11,459 --> 00:07:13,168 Han vĂ€grar fortfarande att Ă€ta? 20 00:07:13,876 --> 00:07:16,126 Tala med honom. 21 00:07:22,084 --> 00:07:25,709 Varför Ă€ter du inte? 22 00:07:25,709 --> 00:07:28,793 Vi kĂ€nner alla sorg över hans död 23 00:07:28,793 --> 00:07:32,543 men vi mĂ„ste leva vidare. 24 00:07:34,626 --> 00:07:37,084 Kan sĂ„r döda en man? 25 00:07:38,501 --> 00:07:42,001 Han hade sĂ„r men dog av lunginflammation. 26 00:07:43,584 --> 00:07:46,334 Kan det döda en man? 27 00:07:53,084 --> 00:07:57,584 Hur dog han? 28 00:07:59,001 --> 00:08:00,959 Doktorn sa 29 00:08:00,959 --> 00:08:03,501 han dog av lunginflammation. 30 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 Jag tror inte pĂ„ det. 31 00:08:06,668 --> 00:08:07,418 Han var i 32 00:08:07,418 --> 00:08:11,834 perfekt hĂ€lsa. 33 00:08:12,084 --> 00:08:13,793 NĂ„got mĂ„ste ha hĂ€nt. 34 00:08:13,793 --> 00:08:20,168 Lugna ner dig. 35 00:08:20,626 --> 00:08:23,418 Vi har alla tĂ€nkt pĂ„ det. 36 00:08:24,293 --> 00:08:27,376 Men vi fĂ„r inte vara förhastade. 37 00:08:27,709 --> 00:08:29,043 Vi undersöker tyst. 38 00:08:29,584 --> 00:08:31,334 Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ sanningen. 39 00:08:31,543 --> 00:08:32,876 SjĂ€lvklart. 40 00:08:32,876 --> 00:08:36,418 Det Ă€r vĂ„r plikt ocksĂ„. 41 00:08:36,709 --> 00:08:40,209 MĂ„nga kommer för att visa respekt imorgon. 42 00:08:40,876 --> 00:08:43,834 Du mĂ„ste hĂ„lla dig lugn. Vila lite. 43 00:08:45,168 --> 00:08:48,793 Ho Yuan Chia var en bra instruktör. 44 00:08:49,126 --> 00:08:51,543 Han var en mĂ€stare för de svaga. 45 00:08:52,709 --> 00:08:55,876 Det vet alla. 46 00:08:56,709 --> 00:09:00,043 Jag har kĂ€nt honom i 30 Ă„r. 47 00:09:00,501 --> 00:09:03,501 jag beundrar honom 48 00:09:03,501 --> 00:09:07,751 för att grunda Ching Wu-skolan. 49 00:09:09,168 --> 00:09:14,668 Han reste över hela landet 50 00:09:15,251 --> 00:09:20,584 anvĂ€nda alla sina pengar och energi. 51 00:09:21,543 --> 00:09:23,918 Han offrade till och med sitt liv. 52 00:09:24,251 --> 00:09:26,751 Jag minns vad han brukade sĂ€ga: 53 00:09:27,918 --> 00:09:31,543 Han grundade Ching Wu School 54 00:09:33,084 --> 00:09:38,084 att stĂ€rka kropp och sjĂ€l 55 00:09:38,168 --> 00:09:40,668 att inte vinna över andra. 56 00:09:41,709 --> 00:09:44,168 Han var emot konflikter mellan skolor. 57 00:09:44,876 --> 00:09:50,459 Han hoppades att vi alla skulle vara av ett hjĂ€rta, 58 00:09:51,126 --> 00:09:53,293 att vara stark och Ă€lska landet. 59 00:09:54,751 --> 00:10:00,584 Vi mĂ„ste komma ihĂ„g hans ord 60 00:10:01,293 --> 00:10:06,751 och utveckla kampsporter dĂ€refter. 61 00:10:07,543 --> 00:10:12,584 SĂ„ att varje kines blir stark 62 00:10:12,918 --> 00:10:16,834 att tjĂ€na samhĂ€llet och landet 63 00:10:17,876 --> 00:10:22,709 sĂ„vĂ€l som kommande generationer. 64 00:10:24,376 --> 00:10:28,168 Han dog för tidigt 65 00:10:28,168 --> 00:10:31,918 efter att Ching Wu-skolan började. 66 00:10:32,834 --> 00:10:36,876 Han bidrog med sĂ„ mycket 67 00:10:36,876 --> 00:10:40,418 till kampsport. 68 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 Vi har förlorat en stor man. 69 00:10:44,209 --> 00:10:47,209 VĂ„r respekt till Master Ho! 70 00:10:47,209 --> 00:10:49,918 LĂ„t oss ha 3 minuters tystnad. 71 00:10:57,834 --> 00:10:59,293 Var god logga in. 72 00:10:59,501 --> 00:11:01,959 Vi Ă€r precis i tid. 73 00:11:02,793 --> 00:11:04,501 Du Ă€r...? 74 00:11:04,834 --> 00:11:09,168 Jag Ă€r tolk för Hung Kiu-skolans Mr. Hu 75 00:11:09,834 --> 00:11:12,751 Jag har tagit med nĂ„got till dig. 76 00:11:27,001 --> 00:11:28,543 Vad Ă€r det? 77 00:11:29,543 --> 00:11:33,168 Chefen Ling Mu Kuan skickade mig. 78 00:11:43,876 --> 00:11:45,126 Sjuk man frĂ„n Östasien! 79 00:11:47,626 --> 00:11:48,793 Vad menar du med det? 80 00:11:49,043 --> 00:11:52,918 Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. 81 00:11:53,001 --> 00:11:55,334 Vi vet att du trĂ€nar hĂ€r. 82 00:11:55,876 --> 00:11:58,751 Namnet Ă€r en gĂ„va frĂ„n vĂ„r mĂ€stare. 83 00:12:02,501 --> 00:12:04,584 Är du kines? 84 00:12:05,751 --> 00:12:12,418 Ja, men jag Ă€r annorlunda Ă€n dig. 85 00:12:14,251 --> 00:12:18,709 Lugna ner dig. Jag skulle inte vara hĂ€r om jag var rĂ€dd. 86 00:12:18,751 --> 00:12:21,084 Jag vet att ni alla Ă€r hĂ€r. 87 00:12:21,918 --> 00:12:24,751 Jag har kommit för att utmana dig. 88 00:12:25,501 --> 00:12:29,543 VĂ€l? Vem kommer att kliva ut? 89 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Chia Chi 90 00:12:49,751 --> 00:12:51,043 Backa! 91 00:12:51,293 --> 00:12:53,584 Mina vĂ€nner hĂ€r Ă€r sugna pĂ„ en duell. 92 00:12:53,793 --> 00:12:57,084 Vem kommer att tillfredsstĂ€lla dem? 93 00:13:03,626 --> 00:13:07,626 Du har trĂ€nat hĂ„rt 94 00:13:07,793 --> 00:13:12,043 men nu vĂ„gar du inte sĂ€ga ifrĂ„n. 95 00:13:17,793 --> 00:13:20,834 Vad har hĂ€nt med ditt mod? 96 00:13:35,001 --> 00:13:36,168 Stopp, 97 00:13:39,209 --> 00:13:40,293 Du Ă€r...? 98 00:13:40,459 --> 00:13:43,751 Jag Ă€r Hu, tolken. 99 00:13:45,834 --> 00:13:48,668 VĂ„r lĂ€rare berĂ€ttade för oss 100 00:13:49,418 --> 00:13:51,918 att trĂ€na för fysisk kondition 101 00:13:52,084 --> 00:13:53,501 men inte för slagsmĂ„l. 102 00:13:54,001 --> 00:13:57,043 VĂ„r skola kommer inte att slĂ„ss mot dig. 103 00:13:59,543 --> 00:14:03,001 DĂ„ medger du nederlag. 104 00:14:07,001 --> 00:14:08,084 Om nĂ„gon kan besegra mig, 105 00:14:08,084 --> 00:14:10,834 Jag Ă€ter upp de orden 106 00:14:11,876 --> 00:14:15,709 Lyssna pĂ„ mina japanska vĂ€nner. 107 00:14:15,709 --> 00:14:20,293 De har utfĂ€rdat en utmaning. 108 00:14:21,084 --> 00:14:24,251 VĂ€l? NĂ„gon som vill prova? 109 00:14:24,876 --> 00:14:26,834 Om Ching Wu-folket inte kommer att slĂ„ss 110 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 hur Ă€r det med de andra skolorna? 111 00:14:30,959 --> 00:14:35,543 VĂ€l? Du vill... 112 00:14:36,543 --> 00:14:39,584 Var inte arg, grabben 113 00:14:40,001 --> 00:14:44,376 Ni Ă€r alla vĂ€rdelösa sjuka mĂ€n i Asien 114 00:14:44,876 --> 00:14:46,126 Chen, 115 00:14:49,918 --> 00:14:51,418 hĂ„lla sig lugn. 116 00:14:55,001 --> 00:15:00,084 Varför sĂ€ger du inte till? 117 00:15:03,709 --> 00:15:07,334 Ni kan alla attackera tillsammans. 118 00:15:07,418 --> 00:15:11,918 Vi ska alltid förplikta oss. 119 00:15:22,459 --> 00:15:24,751 Det Ă€r för mycket, 120 00:15:24,751 --> 00:15:27,043 för mycket! 121 00:15:28,334 --> 00:15:30,959 Varför lĂ„ter du oss inte slĂ„ss? 122 00:15:32,293 --> 00:15:34,793 Jag ville ocksĂ„ slĂ„ss 123 00:15:36,459 --> 00:15:40,376 men LĂ€raren sa Ă„t oss att inte hamna i problem. 124 00:16:24,751 --> 00:16:26,043 Vem vill du ha? 125 00:16:29,668 --> 00:16:32,543 Din chef, Hiroshi Suzuki 126 00:16:35,834 --> 00:16:39,209 Han Ă€r inte hĂ€r. Vad Ă€r det? 127 00:16:41,709 --> 00:16:43,376 Jag har nĂ„got att ge honom tillbaka 128 00:17:05,418 --> 00:17:08,793 Punk, du har en nerv. 129 00:17:10,209 --> 00:17:13,209 Jag Ă€r den sĂ€msta av Ching Wu-studenter. 130 00:17:20,251 --> 00:17:23,751 Jag vill prova din japanska kampsport. 131 00:17:39,251 --> 00:17:43,459 Du mĂ„ste vara trött pĂ„ att leva! 132 00:17:44,543 --> 00:17:47,418 En pĂ„ en? 133 00:17:49,876 --> 00:17:51,168 Eller alla tillsammans? 134 00:17:51,293 --> 00:17:53,126 Jag ensam kommer att rĂ€cka. 135 00:18:07,959 --> 00:18:09,001 LĂ„t mig. 136 00:21:36,501 --> 00:21:37,793 Stopp! 137 00:23:56,959 --> 00:24:03,793 Vi kineser Ă€r inte sjuka mĂ€n 138 00:25:02,418 --> 00:25:08,543 Du Ă€ter papper den hĂ€r gĂ„ngen. DĂ€refter blir det glas. 139 00:25:32,376 --> 00:25:34,418 Vad Ă€r det? 140 00:25:37,709 --> 00:25:39,209 Du Ă€r galen! 141 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 Det Ă€r hĂ€r! 142 00:26:10,918 --> 00:26:15,584 Ching Wu-punkare vĂ„gar komma hit! 143 00:26:27,418 --> 00:26:28,626 Vad heter han? 144 00:26:32,543 --> 00:26:33,876 Jag kĂ€nner honom, mĂ€stare 145 00:26:34,084 --> 00:26:38,126 Han Ă€r Chen, Ho's favorit 146 00:26:40,959 --> 00:26:41,918 LĂ„t mig frĂ„ga dig detta. 147 00:26:42,709 --> 00:26:45,543 Kan bushido-mĂ€nniskor ta detta liggandes? 148 00:26:47,293 --> 00:26:49,876 Bushido-folk kommer inte! 149 00:26:49,959 --> 00:26:54,501 Nej! Bushido Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta. 150 00:26:55,501 --> 00:26:59,626 SĂ€g nu vad jag ska göra 151 00:27:00,126 --> 00:27:01,126 Vi mĂ„ste hĂ€mnas! 152 00:27:01,501 --> 00:27:05,668 Okej, hĂ€mnd! 153 00:27:06,126 --> 00:27:13,001 Förstör Ching Wu-skolan. 154 00:27:13,668 --> 00:27:16,168 Kom inte tillbaka om du misslyckas. 155 00:27:16,418 --> 00:27:18,834 Ja gĂ„". 156 00:27:51,876 --> 00:27:53,876 Vad Ă€r det? 157 00:27:54,043 --> 00:27:54,876 GĂ„ in och ta en titt. 158 00:27:54,876 --> 00:27:55,709 Nej. 159 00:27:55,709 --> 00:27:57,418 Se. 160 00:28:10,418 --> 00:28:11,543 Var Ă€r hunden? 161 00:28:13,251 --> 00:28:16,126 Den tillhör en utlĂ€nning. 162 00:28:23,876 --> 00:28:25,543 Kom hit! 163 00:28:33,251 --> 00:28:40,418 Vill du inte komma in? 164 00:28:40,626 --> 00:28:44,959 Agera som en hund sĂ„ fĂ„r jag in dig. 165 00:29:20,751 --> 00:29:24,084 Skynda, polisen kommer! 166 00:30:15,084 --> 00:30:16,043 Vad vill du? 167 00:30:57,126 --> 00:30:58,668 Du attackerade utan förvarning. 168 00:31:07,293 --> 00:31:08,334 Vad Ă€r syftet? 169 00:31:10,376 --> 00:31:11,751 Varför allt det hĂ€r grova? 170 00:32:58,876 --> 00:33:01,001 FörolĂ€mpa inte vĂ„r lĂ€rare. 171 00:33:21,001 --> 00:33:21,918 Sluta! 172 00:33:22,626 --> 00:33:29,126 Okej, lĂ„t oss gĂ„! 173 00:33:31,876 --> 00:33:36,459 Det Ă€r bara en liten varning. 174 00:33:36,959 --> 00:33:39,418 LĂ€mna över Chen om tre dagar 175 00:33:39,959 --> 00:33:43,126 eller sĂ„ stĂ€nger vi ner dig 176 00:33:43,376 --> 00:33:46,543 och ni kommer alla att bli arresterade. 177 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 Bror! 178 00:34:17,334 --> 00:34:21,626 LĂ€rare, om du levde 179 00:34:22,918 --> 00:34:25,543 vi skulle inte bli mobbad sĂ„ hĂ€r. 180 00:34:36,543 --> 00:34:38,584 Han vill att vi ska lĂ€mna över Chen. 181 00:34:39,001 --> 00:34:42,084 Hans överdrift fick oss i trubbel. 182 00:34:42,501 --> 00:34:44,668 Skyll inte pĂ„ honom. 183 00:34:44,668 --> 00:34:46,793 Skyll inte pĂ„ honom. 184 00:34:48,168 --> 00:34:49,584 Han Ă€r tillbaka. 185 00:34:56,209 --> 00:34:57,126 Äldre bror. 186 00:34:57,334 --> 00:35:01,418 Du fick oss i trubbel. 187 00:35:02,168 --> 00:35:05,793 Var har du varit hela dagen? 188 00:35:06,001 --> 00:35:08,626 Gick du pĂ„ Hung Kiu School? 189 00:35:11,793 --> 00:35:13,959 Du ville vara en hjĂ€lte men 190 00:35:14,209 --> 00:35:16,126 se vad som har hĂ€nt oss 191 00:35:16,501 --> 00:35:18,126 Varför berĂ€ttade du inte för oss? 192 00:35:25,209 --> 00:35:25,959 Jag frĂ„gar dig. 193 00:35:26,459 --> 00:35:30,251 Vi bygger kropp, sjĂ€l och patriotism 194 00:35:32,668 --> 00:35:34,834 men inte för att slĂ„ss och göra problem. 195 00:35:36,543 --> 00:35:38,751 Varför berĂ€ttade du inte det för oss? 196 00:35:39,334 --> 00:35:40,751 MĂ„nga japaner kom 197 00:35:40,751 --> 00:35:42,251 och slog oss. 198 00:35:42,251 --> 00:35:44,376 De bad oss ​​lĂ€mna över dig om tre dagar 199 00:35:44,376 --> 00:35:45,668 Vad ska vi göra? 200 00:35:46,626 --> 00:35:49,001 LĂ„t honom avsluta det han började. 201 00:35:49,001 --> 00:35:51,001 Hur kan du sĂ€ga sĂ„? 202 00:35:51,001 --> 00:35:52,001 Vad hĂ€nder dĂ„? 203 00:35:52,001 --> 00:35:53,668 VĂ€nta pĂ„ att bli stĂ€ngd? 204 00:35:53,668 --> 00:35:56,168 Inte nog med det, vi kommer alla att arresteras. 205 00:35:57,459 --> 00:36:00,834 Tror! Vi fĂ„r inte överlĂ€mna honom till dem 206 00:36:00,834 --> 00:36:03,334 och vi mĂ„ste skydda oss sjĂ€lva ocksĂ„. 207 00:36:06,418 --> 00:36:08,709 Vi kan inte överlĂ€mna honom 208 00:36:09,001 --> 00:36:11,543 annars kommer han att dödas sĂ€kert. 209 00:36:12,084 --> 00:36:15,376 Det finns bara ett sĂ€tt. LĂ€mna Shanghai. 210 00:36:16,876 --> 00:36:19,376 Höger. Du mĂ„ste lĂ€mna Shanghai. 211 00:36:19,918 --> 00:36:20,543 Jag tĂ€nker inte gĂ„. 212 00:36:21,251 --> 00:36:21,876 Varför inte? 213 00:36:22,418 --> 00:36:23,501 Jag vill inte fĂ„ dig i trubbel. 214 00:36:26,251 --> 00:36:27,793 Vi förstĂ„r alla. 215 00:36:28,251 --> 00:36:32,334 Du mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ dig sjĂ€lv ocksĂ„. 216 00:36:33,251 --> 00:36:34,209 Jag gĂ„r inte. 217 00:36:34,543 --> 00:36:37,084 Det Ă€r bĂ€st att du lĂ€mnar. 218 00:36:37,668 --> 00:36:39,126 SĂ„ lĂ€nge de inte kan hitta dig, 219 00:36:39,459 --> 00:36:41,376 Ă€ven med japanskt inflytande, 220 00:36:41,626 --> 00:36:44,543 de kan inte göra nĂ„gonting utan bevis. 221 00:36:45,584 --> 00:36:47,584 Jag menade inte det jag just sa. 222 00:36:47,918 --> 00:36:51,209 Vi Ă€r bröder. Jag kan inte lĂ„ta dig dö. 223 00:37:14,209 --> 00:37:15,918 Tror du 224 00:37:15,918 --> 00:37:18,626 att stanna Ă€r en modig sak? 225 00:37:20,459 --> 00:37:22,376 Ingen av oss 226 00:37:22,376 --> 00:37:24,376 Ă€r rĂ€dda för problem. 227 00:37:29,418 --> 00:37:32,418 GĂ„, vi kommer inte att skylla pĂ„ dig. 228 00:37:33,126 --> 00:37:35,959 GĂ„, vi kommer inte att skylla pĂ„ dig. 229 00:37:39,876 --> 00:37:43,126 Har du glömt 230 00:37:43,501 --> 00:37:44,918 vad sa lĂ€raren alltid? 231 00:37:47,376 --> 00:37:50,334 Du kĂ€nner till principen för vĂ„r skola. 232 00:37:50,501 --> 00:37:53,501 Hans död ökar vĂ„r börda. 233 00:37:54,084 --> 00:37:57,334 TĂ€nk pĂ„ skolan om inte dig sjĂ€lv. 234 00:37:57,501 --> 00:37:59,876 Varför offra i onödan? 235 00:38:01,001 --> 00:38:03,751 Som din Ă€ldre beordrar jag dig att gĂ„. 236 00:38:07,043 --> 00:38:09,918 Köp honom en tĂ„gbiljett till imorgon. 237 00:39:01,709 --> 00:39:03,626 Det Ă€r sent, det Ă€r bĂ€ttre att sova. 238 00:39:05,376 --> 00:39:06,376 Är allt packat? 239 00:39:06,543 --> 00:39:07,501 Ja. 240 00:39:14,376 --> 00:39:17,709 Jag kom tillbaka för att gifta mig med dig 241 00:39:20,959 --> 00:39:22,876 men se vad som har hĂ€nt. 242 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 Jag bryr mig inte mycket om ceremoni. 243 00:39:26,293 --> 00:39:30,043 Vi kan Ă„tervĂ€nda till Shanghai nĂ„gon annan dag. 244 00:39:30,043 --> 00:39:31,959 DĂ„ kan vi ha jĂ€ttekul. 245 00:39:34,543 --> 00:39:37,043 VĂ€nner lider pĂ„ grund av mig. 246 00:39:37,876 --> 00:39:40,918 Ingen skyller pĂ„ dig. 247 00:39:41,543 --> 00:39:45,168 Du Ă€r pĂ„ första tĂ„get. GĂ„ och lĂ€gg dig. 248 00:39:46,001 --> 00:39:51,918 Jag mĂ„ste stanna hos lĂ€raren ikvĂ€ll. 249 00:40:14,084 --> 00:40:15,668 Du gĂ„r och lĂ€gger dig först. 250 00:41:53,126 --> 00:41:54,793 SĂ„g nĂ„gon dig? 251 00:41:55,334 --> 00:41:57,293 Nej. De sover alla. 252 00:41:58,459 --> 00:41:59,168 Jag förstĂ„r? 253 00:41:59,459 --> 00:42:02,209 Ja. Mr Wu sa Ă„t oss att komma undan. 254 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Om de fick reda pĂ„ att Ho dog av detta 255 00:42:05,543 --> 00:42:07,043 vi skulle vara i djupa problem. 256 00:42:08,126 --> 00:42:10,168 Varför vill Mr. Wu att vi ska gĂ„? 257 00:42:10,876 --> 00:42:14,001 Han sa att jobbet Ă€r klart. 258 00:42:14,668 --> 00:42:16,543 Det Ă€r ingen idĂ© att dröja 259 00:42:21,793 --> 00:42:24,001 Du kommer hem imorgon. 260 00:42:24,209 --> 00:42:29,334 Jag sĂ€ger upp mig och vi gĂ„r tillsammans. 261 00:42:36,751 --> 00:42:37,668 Är du japan? 262 00:42:38,001 --> 00:42:43,418 Ja, jag kom för att döda Ho Yuan chia. 263 00:42:43,584 --> 00:42:46,251 Hur kunde du sĂ€ga sĂ„dana ord? 264 00:42:46,751 --> 00:42:49,501 Varför inte? Jag Ă€r inte rĂ€dd för din Fist of Fury. 265 00:42:49,626 --> 00:42:52,459 Du Ă€r Ho's favoritelev. 266 00:42:53,209 --> 00:42:55,209 Jag mĂ„ste testa din förmĂ„ga. 267 00:43:43,334 --> 00:43:47,543 Feng, kom ut hit. 268 00:43:53,668 --> 00:43:59,543 Feng, kom ut hit. 269 00:44:36,418 --> 00:44:42,043 Varför dödade du lĂ€raren? 270 00:44:44,793 --> 00:44:47,293 Varför dödade du lĂ€raren? 271 00:45:28,001 --> 00:45:29,668 "LĂ€rare dödades av gift i kexet" 272 00:45:29,668 --> 00:45:32,251 "Jag ska hitta mördaren och hĂ€mnas." 273 00:45:41,876 --> 00:45:44,501 Kapten! Kapten! 274 00:45:51,834 --> 00:45:54,543 Kapten! Kapten! 275 00:45:57,709 --> 00:45:58,876 Kapten! 276 00:46:05,626 --> 00:46:11,293 jag sĂ„g just 277 00:46:11,293 --> 00:46:13,459 tvĂ„ mĂ€n hĂ€ngde pĂ„ en lyktstolpe. 278 00:46:13,459 --> 00:46:18,334 Jag sĂ„g det sjĂ€lv. De Ă€r dĂ€r ute. 279 00:46:18,709 --> 00:46:19,959 Vad Ă€r det? 280 00:46:19,959 --> 00:46:21,459 Jag har precis köpt min tĂ„gbiljett. 281 00:46:21,459 --> 00:46:23,959 Jag sĂ„g tvĂ„ mĂ€n hĂ€ngda pĂ„ en lyktstolpe 282 00:46:24,209 --> 00:46:27,293 De Ă€r Feng och lagar "Hen. 283 00:46:29,501 --> 00:46:32,001 Är du sĂ€ker? 284 00:46:32,001 --> 00:46:34,293 Ja, Feng 285 00:46:34,293 --> 00:46:35,584 och kocken. 286 00:46:35,584 --> 00:46:37,168 Det Ă€r absolut inget fel. 287 00:46:39,834 --> 00:46:40,918 LĂ„t oss gĂ„ och titta. 288 00:46:44,168 --> 00:46:45,501 Vad Ă€r det? 289 00:46:46,001 --> 00:46:48,918 Feng och Tien har problem. 290 00:47:14,126 --> 00:47:15,584 Det Ă€r Feng! 291 00:47:28,959 --> 00:47:31,793 LĂ„t oss gĂ„ tillbaka och diskutera saker. 292 00:47:35,793 --> 00:47:38,209 Skaffa transport. 293 00:47:39,209 --> 00:47:41,168 De tvĂ„ mĂ€nnens ansikten 294 00:47:41,168 --> 00:47:42,793 var alla uppskurna. 295 00:47:44,418 --> 00:47:45,876 Vem kan det vara? 296 00:47:46,543 --> 00:47:48,626 Kommer vĂ„r Ching Wu-skola att vara involverad? 297 00:47:49,709 --> 00:47:52,334 Nej, eftersom vi inte vet vem som gjorde det. 298 00:47:53,501 --> 00:47:55,543 Men de hörde hemma 299 00:47:55,543 --> 00:47:57,084 till skolan. 300 00:47:57,084 --> 00:48:00,418 Än sen dĂ„? Vi dödade dem inte. 301 00:48:00,668 --> 00:48:04,251 HĂ€r Ă€r internationell uppgörelse. Jag ser problem framför mig. 302 00:48:04,251 --> 00:48:08,334 Vi mĂ„ste hitta mördaren. 303 00:48:10,834 --> 00:48:14,334 Chen gjorde det. 304 00:48:14,501 --> 00:48:16,834 - Chen? - Vem annars? 305 00:48:17,584 --> 00:48:19,501 Han lĂ€mnade en lapp till mig och sa 306 00:48:19,584 --> 00:48:21,668 LĂ€raren dog av förgiftning. 307 00:48:24,584 --> 00:48:26,918 Jag undrar var han kunde ha tagit vĂ€gen. 308 00:48:27,293 --> 00:48:29,668 Att gömma sig hjĂ€lper inte. 309 00:48:30,168 --> 00:48:31,459 Han gör alltid som han vill. 310 00:48:31,626 --> 00:48:33,918 Varför berĂ€ttade han inte för oss? 311 00:48:34,251 --> 00:48:35,751 Vi mĂ„ste hitta honom. 312 00:48:37,001 --> 00:48:39,084 Hur? Shanghai Ă€r sĂ„ stort. 313 00:48:43,168 --> 00:48:45,293 Han kĂ€nner inte Shanghai vĂ€l. 314 00:48:46,001 --> 00:48:47,501 Organisera 315 00:48:47,501 --> 00:48:50,959 en sökning! 316 00:48:51,751 --> 00:48:56,959 Vi löser det hĂ€r nĂ€r han kommer tillbaka. 317 00:50:30,209 --> 00:50:31,293 Stopp! 318 00:50:39,209 --> 00:50:40,376 Det Ă€r jag! 319 00:50:50,834 --> 00:50:53,084 Jag trodde att du skulle vara hĂ€r. 320 00:50:55,168 --> 00:50:57,918 Att gömma sig Ă€r vĂ€rdelöst. 321 00:50:57,918 --> 00:51:00,668 Kom och diskutera det. 322 00:51:00,668 --> 00:51:02,168 Jag gĂ„r inte tillbaka. 323 00:51:04,668 --> 00:51:07,793 Ingen vet din roll i detta Ă€nnu. 324 00:51:07,793 --> 00:51:10,084 Varför gömma sig och lida? 325 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 LĂ„t oss gĂ„ tillbaka och hitta ett sĂ€tt. 326 00:51:18,793 --> 00:51:20,334 Jag gömmer mig inte. 327 00:51:24,293 --> 00:51:25,918 Jag vill inte att du Ă€r inblandad. 328 00:51:26,626 --> 00:51:28,334 Vad ska du göra dĂ„? 329 00:51:30,459 --> 00:51:37,084 Jag har gjort mina planer. 330 00:51:37,959 --> 00:51:41,626 Varför inte du 331 00:51:44,876 --> 00:51:47,001 berĂ€tta dĂ„? 332 00:52:08,376 --> 00:52:10,668 Vi vĂ€xte upp tillsammans. 333 00:52:11,543 --> 00:52:15,084 Vi har anförtrott oss för varandra. 334 00:52:16,293 --> 00:52:17,876 Varför har du förĂ€ndrats? 335 00:52:19,084 --> 00:52:20,209 Jag har inte förĂ€ndrats. 336 00:52:22,668 --> 00:52:26,043 Varför berĂ€ttar du inte det för mig? 337 00:52:27,209 --> 00:52:30,043 Du mĂ„ste veta hur orolig jag Ă€r. 338 00:52:39,001 --> 00:52:42,918 Jag Ă€lskar dig lika mycket som nĂ„gonsin. 339 00:52:48,001 --> 00:52:49,043 Jag tror dig. 340 00:52:50,876 --> 00:52:52,209 StĂ€ll dĂ„ inga frĂ„gor. 341 00:53:16,793 --> 00:53:19,459 Kommer du ihĂ„g de mĂ„nga planerna vi hade? 342 00:53:19,709 --> 00:53:20,459 Jag gör. 343 00:53:22,709 --> 00:53:24,001 Vi hoppades kunna fortsĂ€tta 344 00:53:24,001 --> 00:53:28,209 LĂ€rarens sak 345 00:53:29,751 --> 00:53:31,709 och att ha en lycklig familj. 346 00:53:32,584 --> 00:53:37,418 TvĂ„ barn, en pojke och en flicka. 347 00:53:38,584 --> 00:53:42,043 Varje dag skulle du lĂ€ra ut kung fu 348 00:53:42,876 --> 00:53:44,418 och jag skulle göra hushĂ„llsarbetet. 349 00:53:45,626 --> 00:53:47,543 Jag skulle komma och hĂ€mta dig 350 00:53:48,251 --> 00:53:50,459 och ta hem barnen frĂ„n skolan. 351 00:53:52,168 --> 00:53:54,751 Kan en sĂ„dan dröm gĂ„ i uppfyllelse? 352 00:53:57,376 --> 00:53:58,334 Jag hoppas det. 353 00:54:02,918 --> 00:54:07,793 Om du inte har Ă€ndrats kan detta hĂ€nda. 354 00:54:08,084 --> 00:54:10,751 Du fĂ„r inte tĂ€nka sĂ„. 355 00:54:11,001 --> 00:54:12,626 Älskar du mig verkligen sĂ„ mycket? 356 00:54:12,918 --> 00:54:17,834 Förutom lĂ€raren betyder du mest för mig. 357 00:54:29,501 --> 00:54:30,584 Verkligen? 358 00:55:28,876 --> 00:55:32,251 Kan du berĂ€tta om dina planer nu? 359 00:55:48,501 --> 00:55:49,584 Varför talar du inte? 360 00:55:53,043 --> 00:55:57,793 Lita pĂ„ mig. Jag tar dig bort. 361 00:55:58,001 --> 00:55:58,959 Vart? 362 00:56:04,501 --> 00:56:12,168 En plats dĂ€r vĂ„ra drömmar kommer att gĂ„ i uppfyllelse. 363 00:56:23,751 --> 00:56:25,918 KĂ€nner du nĂ„gon som heter Hu? 364 00:56:27,209 --> 00:56:28,418 Hu? 365 00:56:29,876 --> 00:56:32,084 Han Ă€r kopplad till LĂ€rarens död 366 00:56:34,293 --> 00:56:37,126 Hette inte den tolken Hu? 367 00:56:37,126 --> 00:56:38,584 Kan han vara den? 368 00:56:54,584 --> 00:57:01,043 NĂ„got hemskt har hĂ€nt! 369 00:57:04,459 --> 00:57:05,459 Kom in. 370 00:57:18,293 --> 00:57:19,001 Vad Ă€r det? 371 00:57:19,751 --> 00:57:22,834 Titta pĂ„ tidningarna. Mr Yoshidas bror 372 00:57:23,001 --> 00:57:26,626 och Feng Ă€r döda, de har strĂ€ngts upp 373 00:57:30,751 --> 00:57:32,459 Jag vet. Sitt ner. 374 00:57:32,751 --> 00:57:33,501 Ja. 375 00:57:40,793 --> 00:57:44,168 Min bror blev Ching Wu-skolans kock 376 00:57:44,334 --> 00:57:45,834 för att hitta om Fury-nĂ€ven. 377 00:57:47,376 --> 00:57:49,793 Nu har han blivit dödad. 378 00:57:50,126 --> 00:57:52,293 Du mĂ„ste hĂ€mnas honom, MĂ€stare. 379 00:57:52,459 --> 00:57:55,334 SjĂ€lvklart. De dödade honom. 380 00:57:55,793 --> 00:57:57,376 Vi dödar dem alla! 381 00:57:57,501 --> 00:57:59,001 Jag ska samla ihop mĂ€nnen. 382 00:57:59,126 --> 00:58:03,209 VĂ€nta! Om vi ​​gör det 383 00:58:03,334 --> 00:58:06,459 det kommer att koppla oss till Hos död. 384 00:58:07,543 --> 00:58:08,834 Vad menar du? 385 00:58:09,293 --> 00:58:10,293 Jag har en idĂ©. 386 00:58:11,668 --> 00:58:12,626 LĂ„t oss höra det. 387 00:58:13,626 --> 00:58:17,501 Vi kommer att pressa polisen 388 00:58:22,834 --> 00:58:25,459 för att tvinga dem att lĂ€mna över Chen. 389 00:58:25,626 --> 00:58:29,584 Eller stĂ€nga skolan och arrestera alla. 390 00:58:31,001 --> 00:58:34,668 Chen lĂ„ter det inte hĂ€nda. 391 00:58:34,876 --> 00:58:37,168 Han kommer att ge upp sig sjĂ€lv. 392 00:58:37,543 --> 00:58:40,543 NĂ€r vi har Chen 393 00:58:40,709 --> 00:58:43,168 vi kan göra vad vi vill med honom. 394 00:58:43,376 --> 00:58:45,876 Han kommer att vara hjĂ€lplös. 395 00:58:46,168 --> 00:58:49,543 Hur lĂ„ter det? 396 00:58:50,709 --> 00:58:52,918 Du Ă€r Japans bĂ€sta vĂ€n. 397 00:58:55,751 --> 00:58:59,876 Jag har alltid varit trogen imperiet. 398 00:59:00,043 --> 00:59:03,084 Jag ska göra mitt bĂ€sta tills jag dör. 399 00:59:03,209 --> 00:59:04,876 GĂ„ vidare med det omedelbart. 400 00:59:05,668 --> 00:59:06,376 Ja. 401 00:59:11,918 --> 00:59:14,043 Av respekt för din lĂ€rare, 402 00:59:14,584 --> 00:59:17,584 vi har varit överseende med er. 403 00:59:18,709 --> 00:59:20,584 Men du skapar problem. 404 00:59:20,709 --> 00:59:22,876 Varför slog du till mot Hung Kiu-skolan? 405 00:59:24,209 --> 00:59:25,459 Vi har inte gjort nĂ„gra problem för dig. 406 00:59:25,918 --> 00:59:27,751 De kom och slog oss alla. 407 00:59:27,918 --> 00:59:29,043 Vi startade ingenting. 408 00:59:30,543 --> 00:59:33,293 Du mĂ„ste ha provocerat dem. 409 00:59:33,626 --> 00:59:36,376 Hade de inte tagit detta först... 410 00:59:38,418 --> 00:59:41,126 Hur gjorde Feng 411 00:59:41,126 --> 00:59:43,251 och Tien dör? 412 00:59:43,251 --> 00:59:44,668 Vet du? 413 00:59:45,293 --> 00:59:46,543 Vi vet inte. 414 00:59:47,084 --> 00:59:48,543 Vet du verkligen inte? 415 00:59:49,918 --> 00:59:50,834 Vi vet inte. 416 00:59:53,126 --> 00:59:55,501 Det hĂ€r Ă€r inte sĂ„ enkelt som det ser ut. 417 00:59:56,543 --> 00:59:59,584 Japanerna Ă€r mĂ€ktiga hĂ€r. 418 01:00:00,376 --> 01:00:03,459 Du ber om problem. 419 01:00:04,126 --> 01:00:05,834 Jag har varit snĂ€ll mot dig. 420 01:00:05,834 --> 01:00:07,626 Men jag har min plikt 421 01:00:07,626 --> 01:00:09,084 att prestera. 422 01:00:12,126 --> 01:00:15,043 Var Ă€r Chen? 423 01:00:16,209 --> 01:00:19,751 Han har inte Ă„tervĂ€nt. 424 01:00:23,376 --> 01:00:25,126 Vet du var han Ă€r? 425 01:00:26,084 --> 01:00:28,459 Nej. Vi letar efter honom ocksĂ„. 426 01:00:29,793 --> 01:00:32,876 Du ska inte undanhĂ„lla information. 427 01:00:33,168 --> 01:00:35,001 Jag Ă€r ingen tĂ„lmodig man. 428 01:00:35,168 --> 01:00:37,834 Vi vet inte. Vi letar efter honom. 429 01:00:38,584 --> 01:00:41,084 Vi vill inte vara med. 430 01:00:42,251 --> 01:00:45,001 Japanska konsulatet 431 01:00:45,001 --> 01:00:46,584 har krĂ€vt Ă„tgĂ€rder. 432 01:00:46,584 --> 01:00:48,418 Det hĂ€r Ă€r inget skĂ€mt. 433 01:00:48,418 --> 01:00:52,168 LĂ€mna över honom om tvĂ„ dagar 434 01:00:53,001 --> 01:00:54,876 eller jag mĂ„ste 435 01:00:54,876 --> 01:00:57,668 Vara tuff. 436 01:03:09,959 --> 01:03:12,959 Japan Ă€r bra! 437 01:03:12,959 --> 01:03:17,876 Även dess dans Ă€r fantastisk. 438 01:03:25,001 --> 01:03:28,418 Oroa dig inte, lĂ€mna saker till mig. 439 01:03:30,543 --> 01:03:34,293 GĂ„ ut? Vad hĂ€nde? 440 01:03:34,626 --> 01:03:37,543 Mr. Petrov Ă€r chef för Russian Hampers. 441 01:03:37,543 --> 01:03:40,876 En bra fighter och en vĂ€n till vĂ„r herre. 442 01:03:40,876 --> 01:03:44,751 Han har lite problem och ligger lĂ„gt hĂ€r. 443 01:03:45,918 --> 01:03:49,751 Under vĂ„r herres vingar 444 01:03:49,751 --> 01:03:58,459 du Ă€r sĂ€ker. Drick, herr Petrov. 445 01:03:59,376 --> 01:04:01,376 Tre koppar? OK. 446 01:04:01,834 --> 01:04:05,709 Tre? Okej. Tre koppar. 447 01:04:25,334 --> 01:04:29,334 Jag Ă€r full. UrsĂ€kta mig. 448 01:04:31,084 --> 01:04:33,543 Nej, tre koppar till. 449 01:04:33,751 --> 01:04:35,376 VĂ€nta, kom tillbaka. 450 01:04:35,626 --> 01:04:36,793 Sitt ner. 451 01:04:37,418 --> 01:04:43,001 Om du mĂ„ste gĂ„, kryp dĂ„ ut! 452 01:04:46,959 --> 01:04:48,293 Krypa? 453 01:04:51,293 --> 01:04:52,876 VĂ€l? 454 01:04:53,876 --> 01:04:59,209 SĂ€ker. Jag gör vad du Ă€n ber om. 455 01:04:59,293 --> 01:05:04,209 Jag ska krypa. 456 01:05:37,043 --> 01:05:38,334 StĂ„ upp. 457 01:05:41,876 --> 01:05:42,876 Vart? 458 01:05:43,793 --> 01:05:46,293 North Szechuan Road, Yokohama Road 459 01:06:44,168 --> 01:06:46,876 Sluta, vart ska du? 460 01:06:46,959 --> 01:06:49,459 Det hĂ€r Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 461 01:07:02,751 --> 01:07:04,459 Jag vill frĂ„ga dig nĂ„got. 462 01:07:07,376 --> 01:07:08,084 Det Ă€r du! 463 01:07:13,584 --> 01:07:16,501 Jag vill frĂ„ga dig nĂ„got. 464 01:07:17,001 --> 01:07:21,543 Du behöver inte frĂ„ga. Jag vet ingenting. 465 01:07:43,834 --> 01:07:47,543 Jag vill frĂ„ga dig nĂ„got. 466 01:07:48,626 --> 01:07:52,793 Jag vet vad du vill. Jag gjorde det inte. 467 01:07:53,751 --> 01:07:58,543 Ja, nĂ„gon bad mig göra det. 468 01:08:03,209 --> 01:08:07,626 Mr Suzuki sa Ă„t mig att ge giftet till Feng. 469 01:08:07,834 --> 01:08:12,834 Feng gav den till Tien, han Ă€r japan. 470 01:08:17,418 --> 01:08:20,876 Skona mig. Jag Ă€r bara en hund. 471 01:08:21,251 --> 01:08:28,168 Ha barmhĂ€rtighet. 472 01:08:44,168 --> 01:08:49,501 Varför gnĂ€ller du pĂ„ mig? 473 01:08:58,709 --> 01:09:01,293 Se en annan man hĂ€ngd! 474 01:09:01,501 --> 01:09:02,543 Kom och titta! 475 01:09:16,959 --> 01:09:21,209 Chen invaderade först vĂ„r skola 476 01:09:21,876 --> 01:09:24,334 och nu dödad 477 01:09:24,334 --> 01:09:26,001 vĂ„r tolk. 478 01:09:26,668 --> 01:09:29,918 Finns det rĂ€ttvisa pĂ„ denna plats? 479 01:09:29,918 --> 01:09:33,876 Har ni detektiver nĂ„gon nytta alls? 480 01:09:35,793 --> 01:09:39,459 Herr! Visst överdriver du saker och ting. 481 01:09:39,918 --> 01:09:42,543 Jag ger dem tvĂ„ dagar att leverera Chen. 482 01:09:42,543 --> 01:09:45,334 Jag vet vad jag ska göra om de inte gör det. 483 01:09:46,001 --> 01:09:50,168 Vad kan du göra? Du Ă€r kines. 484 01:09:50,209 --> 01:09:52,334 Du hjĂ€lper din egen sort. 485 01:09:54,251 --> 01:09:56,293 Jag bryr mig inte om nationalitet. 486 01:09:56,293 --> 01:10:00,126 Polisen mĂ„ste vara rimlig. 487 01:10:01,126 --> 01:10:02,751 Jag har ingen avsikt att vara rimlig. 488 01:10:03,251 --> 01:10:07,293 Chen Ă€r en mördare. Hitta honom. 489 01:10:09,668 --> 01:10:12,543 Det kan du sĂ€ga, sir 490 01:10:12,543 --> 01:10:14,793 men detta Ă€r inte vĂ„r procedur. 491 01:10:15,584 --> 01:10:19,501 Hu mördades men det finns inga bevis. 492 01:10:19,501 --> 01:10:21,418 Vi kan inte sĂ€ga att Chen gjorde det. 493 01:10:31,084 --> 01:10:34,668 Bevis eller inte bevis 494 01:10:34,668 --> 01:10:36,209 Jag vill ha honom! 495 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Eller sĂ„ rapporterar jag dig till konsulatet! 496 01:10:44,751 --> 01:10:47,918 Du gör det svĂ„rt för oss. 497 01:10:48,584 --> 01:10:51,334 DĂ„ tar jag hand om det hĂ€r 498 01:10:51,334 --> 01:10:52,751 jag sjĂ€lv. 499 01:10:52,751 --> 01:10:55,668 Jag har sĂ€tt att överlĂ€mna det hĂ€r. 500 01:11:00,459 --> 01:11:04,043 Okej, jag ska göra mitt bĂ€sta 501 01:11:19,918 --> 01:11:22,293 De Ă€r borta. De kommer ingenstans. 502 01:11:22,501 --> 01:11:24,459 Kineser Ă€r trots allt kineser. 503 01:11:24,626 --> 01:11:28,459 Vi rapporterar till konsulatet först. 504 01:11:39,501 --> 01:11:40,626 Tidningarna... 505 01:11:41,626 --> 01:11:44,459 De tvingar mig att leverera Chen. 506 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Hur kan jag hitta honom i den hĂ€r stora staden? 507 01:11:48,418 --> 01:11:51,084 Glöm det. 508 01:11:51,459 --> 01:11:53,418 Vi ska gĂ„ till Ching Wu-skolan. 509 01:12:31,209 --> 01:12:32,876 Saker och ting blir vĂ€rre. 510 01:12:33,043 --> 01:12:35,584 Chen har dödat den japanska tolken. 511 01:12:36,376 --> 01:12:39,543 Han tar emot oss ocksĂ„. 512 01:12:39,793 --> 01:12:41,418 Vad skulle du göra 513 01:12:41,418 --> 01:12:43,043 i mitt stĂ€lle? 514 01:12:43,043 --> 01:12:45,418 Vi kan verkligen inte hitta honom. 515 01:12:45,418 --> 01:12:47,168 Vad ska vi göra? 516 01:12:48,459 --> 01:12:53,251 Alla vet att du Ă€r en rĂ€ttvis man. 517 01:12:53,251 --> 01:12:55,709 Vi skulle inte vĂ„ga ljuga för dig. 518 01:12:55,709 --> 01:12:57,418 Vi vet inte var han gömmer sig. 519 01:12:57,418 --> 01:12:59,834 Vi har tittat 520 01:12:59,834 --> 01:13:02,251 runt om. 521 01:13:02,251 --> 01:13:04,584 Du kĂ€nner japanerna 522 01:13:04,584 --> 01:13:06,543 kan vara tufft. 523 01:13:06,543 --> 01:13:09,084 Om de lĂ€gger ner din skola 524 01:13:09,084 --> 01:13:11,584 och arrestera dig 525 01:13:11,584 --> 01:13:14,251 du kommer att tycka att det Ă€r riktigt tufft. 526 01:13:14,251 --> 01:13:16,959 Även om du arresterar oss nu, 527 01:13:16,959 --> 01:13:20,084 vi kan fortfarande inte berĂ€tta vad vi inte vet. 528 01:13:24,876 --> 01:13:30,126 Jag har klargjort saker i alla fall. 529 01:13:30,126 --> 01:13:33,084 Det Ă€r en dag kvar. 530 01:13:33,084 --> 01:13:35,168 Japanerna Ă€r inte barn. 531 01:13:35,168 --> 01:13:39,793 Skyll inte pĂ„ mig för att jag tog in dig. 532 01:13:57,876 --> 01:13:59,626 Det Ă€r verkligen allvarligt. 533 01:14:00,376 --> 01:14:01,626 Vad ska vi göra? 534 01:14:01,709 --> 01:14:03,793 LĂ„t oss sluta leta efter Chen. 535 01:14:03,959 --> 01:14:05,293 Om vi ​​hittar honom sĂ€nder vi honom till hans död. 536 01:14:05,501 --> 01:14:07,293 De vĂ„gar inte röra oss. 537 01:14:08,043 --> 01:14:11,459 SĂ„ mĂ„nga lider pĂ„ grund av honom. 538 01:14:11,501 --> 01:14:14,168 LĂ„t oss gĂ„ i fĂ€ngelse om vi mĂ„ste. 539 01:14:14,459 --> 01:14:15,293 Kapten! 540 01:14:17,001 --> 01:14:18,876 Jag vill prata med dig. 541 01:14:47,418 --> 01:14:48,334 Vad Ă€r det? 542 01:14:51,376 --> 01:14:56,168 Om de verkligen inte kan hitta Chen 543 01:14:56,334 --> 01:14:58,251 kommer det att orsaka mycket problem för skolan? 544 01:14:58,584 --> 01:15:03,001 Ja, japanerna Ă€r inflytelserika i Shanghai 545 01:15:04,209 --> 01:15:07,043 De kan mycket vĂ€l lĂ€gga ner skolan. 546 01:15:07,876 --> 01:15:11,084 TĂ€nk om de hittade Chen? 547 01:15:11,543 --> 01:15:14,584 Han kommer sĂ€kert att dödas. 548 01:15:16,043 --> 01:15:17,918 Jag undrar var han gömmer sig. 549 01:15:18,209 --> 01:15:21,043 Vi mĂ„ste hitta honom och sĂ€ga Ă„t honom att fly. 550 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 L. 551 01:15:27,251 --> 01:15:28,209 Du vad? 552 01:15:43,584 --> 01:15:45,418 Vet du var han Ă€r? 553 01:15:55,418 --> 01:15:57,793 Det Ă€r en frĂ„ga om liv eller död. 554 01:15:58,334 --> 01:16:00,918 Om du vet, berĂ€tta för mig. 555 01:16:09,251 --> 01:16:10,918 Jag vet var han Ă€r pĂ„ natten. 556 01:16:11,501 --> 01:16:13,501 Var Ă€r han nu? 557 01:16:57,126 --> 01:16:59,668 Jag Ă€r frĂ„n telefonbolaget. 558 01:17:00,959 --> 01:17:03,751 Vad tog dig sĂ„dan tid? 559 01:17:04,251 --> 01:17:06,293 Jag fick precis mina bestĂ€llningar. 560 01:17:07,501 --> 01:17:10,751 Kom med mig! 561 01:20:16,543 --> 01:20:19,584 StĂ„ inte bara dĂ€r, skynda dig! 562 01:20:36,001 --> 01:20:38,209 Det finns en till inuti. 563 01:20:58,293 --> 01:20:59,543 VĂ€nta hĂ€r. 564 01:21:11,209 --> 01:21:13,376 Telefonmannen Ă€r hĂ€r. 565 01:21:15,584 --> 01:21:17,126 MĂ€stare, det Ă€r telefonmannen. 566 01:21:17,459 --> 01:21:18,251 Kom in! 567 01:21:19,418 --> 01:21:20,543 SĂ€g Ă„t honom att komma in. 568 01:21:20,584 --> 01:21:21,918 Kom hit. 569 01:21:35,959 --> 01:21:38,418 Chef, det Ă€r telefonmannen. 570 01:21:38,626 --> 01:21:41,084 FortsĂ€tt. 571 01:21:51,751 --> 01:21:53,418 Jag lĂ€ngtar efter att hitta Chen 572 01:21:53,793 --> 01:21:56,751 och se hur bra han Ă€r. 573 01:21:57,251 --> 01:22:00,168 Det Ă€r inte bara hans Fist of Fury. 574 01:22:00,459 --> 01:22:02,709 Han rör sig som en blixt. 575 01:22:03,293 --> 01:22:08,209 Vi kommer att koncentrera oss pĂ„ Ching Wu-skolan. 576 01:22:09,001 --> 01:22:11,001 VĂ€nta! 577 01:22:23,668 --> 01:22:24,584 OK. 578 01:22:45,001 --> 01:22:45,918 Vad föreslĂ„r du? 579 01:22:46,584 --> 01:22:49,709 Bara utplĂ„na alla. 580 01:22:50,626 --> 01:22:52,293 Hur Ă€r det med konsekvenserna? 581 01:22:52,584 --> 01:22:55,376 Vi Ă€r den internationella bosĂ€ttningen. 582 01:22:55,543 --> 01:22:56,876 SĂ„ lĂ€nge vi inte lĂ€mnar nĂ„gra bevis 583 01:22:57,209 --> 01:23:00,084 ingen kan bevisa nĂ„got. 584 01:23:02,459 --> 01:23:06,668 Skicka nĂ„gon ikvĂ€ll, gör ett rent jobb. 585 01:23:07,001 --> 01:23:07,834 Ja, sir! 586 01:23:18,626 --> 01:23:19,626 Varför Ă€r han inte hĂ€r? 587 01:23:21,168 --> 01:23:22,501 Se sig om. 588 01:23:24,793 --> 01:23:27,584 Chen". 589 01:23:37,668 --> 01:23:39,709 Jag undrar vart han kunde ha tagit vĂ€gen? 590 01:23:42,168 --> 01:23:43,751 LĂ„t oss vĂ€nta pĂ„ honom. 591 01:23:46,293 --> 01:23:47,334 Var kunde han vara? 592 01:23:48,376 --> 01:23:50,043 Jag undrar... 593 01:25:03,459 --> 01:25:09,543 Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€mnas min lĂ€rare. 594 01:25:10,709 --> 01:25:13,209 Det har inte du med att göra. 595 01:25:15,959 --> 01:25:19,959 GĂ„ ut! 596 01:25:21,959 --> 01:25:23,293 GĂ„ ut! 597 01:25:25,959 --> 01:25:27,126 GĂ„ ut! 598 01:25:30,459 --> 01:25:31,626 Skram! 599 01:25:40,668 --> 01:25:41,751 Skram! 600 01:28:22,459 --> 01:28:25,418 Stopp! Vem Ă€r du? 601 01:28:26,918 --> 01:28:31,001 Jag Ă€r Chen. Jag vill ha din herre. 602 01:28:31,293 --> 01:28:32,459 Chen? 603 01:36:34,418 --> 01:36:35,834 Li-eh! 604 01:36:37,501 --> 01:36:44,043 Yao Chang! 605 01:36:45,668 --> 01:36:47,876 Vad hĂ€nde? Vem gjorde det? 606 01:36:48,001 --> 01:36:51,334 Japanerna. 607 01:36:51,834 --> 01:36:53,168 Hur Ă€r det med de andra? 608 01:36:53,251 --> 01:36:54,168 NĂ„gra överlevande? 609 01:36:55,834 --> 01:36:57,043 Alla... 610 01:37:01,043 --> 01:37:03,376 Yao Chang! 611 01:37:31,543 --> 01:37:33,126 Han kanske klarar sig Ă€ndĂ„. 612 01:37:36,043 --> 01:37:37,834 HjĂ€lp de som har en chans. 613 01:37:37,918 --> 01:37:39,459 Vi ska gĂ„ upp och se 614 01:37:50,626 --> 01:37:52,209 om det finns nĂ„gra överlevande. 615 01:38:11,043 --> 01:38:14,126 Ingen, kapten. 616 01:38:48,251 --> 01:38:51,126 Jag Ă€r ovĂ€rdig LĂ€rare! 617 01:38:52,418 --> 01:38:54,918 Jag Ă€r ovĂ€rdig LĂ€rare! 618 01:38:58,168 --> 01:39:01,626 De dog sĂ„ fruktansvĂ€rt. 619 01:39:02,501 --> 01:39:04,834 Vad ska vi göra? 620 01:39:07,626 --> 01:39:10,501 VĂ„r passivitet var ett misstag. 621 01:39:12,251 --> 01:39:14,043 Chen hade rĂ€tt. 622 01:39:16,501 --> 01:39:17,793 Japanerna. 623 01:39:18,959 --> 01:39:22,126 Jag Ă€r frĂ„n konsulatet. 624 01:39:22,418 --> 01:39:24,251 Hur vĂ„gar du döda i judohallen? 625 01:39:24,251 --> 01:39:25,376 Det Ă€r verkligen för mycket! 626 01:39:25,376 --> 01:39:27,418 Jag vill inte att det hĂ€r ska gĂ„ över styr. 627 01:39:27,584 --> 01:39:30,209 Jag ska överlĂ€mna mannen till dig. 628 01:39:30,668 --> 01:39:32,959 Du Ă€r kines. Jag litar inte pĂ„ dig. 629 01:39:33,418 --> 01:39:34,668 Jag mĂ„ste gĂ„ in. 630 01:39:36,668 --> 01:39:39,918 Okej, bara du. 631 01:39:41,543 --> 01:39:44,168 HĂ„ll vakt hĂ€r. ErkĂ€nn ingen. 632 01:40:08,709 --> 01:40:09,793 Vad hĂ€nder? 633 01:40:11,084 --> 01:40:13,876 Japanerna gjorde det. 634 01:40:14,418 --> 01:40:15,168 Japanerna? 635 01:40:15,168 --> 01:40:16,751 Akta din tunga. 636 01:40:16,751 --> 01:40:20,168 Man fĂ„r inte förtala folk. 637 01:40:20,376 --> 01:40:21,626 Vad har du för bevis? 638 01:40:23,209 --> 01:40:25,043 Dessa tvĂ„ överlevande. 639 01:40:25,376 --> 01:40:27,543 Om jag inte var ansvarig för Ching Wu-skolan, 640 01:40:28,001 --> 01:40:30,668 om inte för Ching Wu-skolans framtid 641 01:40:30,668 --> 01:40:32,251 Jag skulle slĂ„ss mot dig till slutet. 642 01:40:32,834 --> 01:40:34,709 Sluta prata. 643 01:40:34,709 --> 01:40:36,959 VarsĂ„god och lĂ€mna in ett klagomĂ„l. 644 01:40:36,959 --> 01:40:40,834 Jag vill bara ha Chen omedelbart. 645 01:40:45,251 --> 01:40:48,168 Han dödade mĂ„nga mĂ€nniskor i Hung Kiu-skolan. 646 01:40:49,168 --> 01:40:51,959 Konsulatet har bett polisen efter honom. 647 01:40:51,959 --> 01:40:54,459 Du mĂ„ste lĂ€mna över Chen. 648 01:40:54,459 --> 01:40:57,376 De dödade sĂ„ mĂ„nga av oss men de Ă€r fria. 649 01:40:57,543 --> 01:41:01,126 Och ingen vet om Chen 650 01:41:01,126 --> 01:41:02,543 var mördaren pĂ„ Hung Kiu-skolan. 651 01:41:02,543 --> 01:41:04,043 Nu vill du att vi ska överlĂ€mna honom. 652 01:41:04,043 --> 01:41:06,918 Är det rĂ€ttvist? 653 01:41:12,709 --> 01:41:14,834 Vi kom inte till tillfĂ€llet. 654 01:41:19,501 --> 01:41:24,459 Du kĂ€nner till situationen hĂ€r. 655 01:41:24,459 --> 01:41:27,376 Chen mĂ„ste levereras! 656 01:41:28,209 --> 01:41:29,834 Jag vet inte var han Ă€r. 657 01:41:29,834 --> 01:41:31,251 Du gör skotten. 658 01:41:32,251 --> 01:41:35,001 Höger. Ta bort dem! 659 01:41:39,543 --> 01:41:41,751 Vet du verkligen inte var han Ă€r? 660 01:42:23,168 --> 01:42:27,334 Vad hĂ€nder om vi inte kan hitta Chen? 661 01:42:27,834 --> 01:42:30,418 Jag har varit snĂ€ll mot dig 662 01:42:30,959 --> 01:42:33,876 nu kan jag inte hjĂ€lpa dig lĂ€ngre. 663 01:42:33,876 --> 01:42:35,501 Tar du in oss alla? 664 01:42:36,126 --> 01:42:39,543 Inte bara kommer du att hamna i fĂ€ngelse, 665 01:42:39,543 --> 01:42:41,668 skolan kommer ocksĂ„ att stĂ€ngas. 666 01:42:41,668 --> 01:42:44,126 Ching Wu-skolan Ă€r klar. 667 01:42:44,126 --> 01:42:46,376 Lyssnar du japaner pĂ„ förnuft? 668 01:42:46,376 --> 01:42:47,959 Finns det inte rĂ€ttvisa? 669 01:42:48,251 --> 01:42:50,293 Jag Ă€r lagen i Shanghai. 670 01:42:50,584 --> 01:42:52,043 Skyll inte pĂ„ mig för att jag tog in dig. 671 01:42:52,501 --> 01:42:54,918 Skyll pĂ„ Chen. 672 01:42:55,376 --> 01:42:58,126 Vem bad honom att gömma sig? 673 01:43:00,084 --> 01:43:03,334 Han borde ge upp för din skull. 674 01:43:07,001 --> 01:43:09,126 Chen Ă€r hĂ€r! 675 01:44:19,918 --> 01:44:21,751 SĂ€g sanningen. 676 01:44:22,751 --> 01:44:24,418 Inga lögner. Om jag kapitulerar 677 01:44:25,209 --> 01:44:28,751 kommer du att spara 678 01:44:28,751 --> 01:44:31,584 Ching Wu-skolan? 679 01:44:36,751 --> 01:44:37,918 VĂ€l? 680 01:44:43,084 --> 01:44:45,084 Jag kan ge dig mitt hedersord. 681 01:44:45,084 --> 01:44:48,376 Glöm inte, jag Ă€r ocksĂ„ kines. 682 01:45:05,543 --> 01:45:11,334 Jag ska betala för de liv jag tog. 683 01:45:11,876 --> 01:45:14,751 LĂ€mna Ching Wu-skolan ifred. 684 01:45:19,709 --> 01:45:27,168 "Vem sĂ€ger att riddare Ă€r död?" 685 01:45:27,168 --> 01:45:35,251 "Vem sĂ€ger att livet alltid Ă€r att föredra?" 685 01:45:36,305 --> 01:45:42,217 Stöd oss ​​och bli VIP-medlem för att ta bort alla annonser frĂ„n www.OpenSubtitles.org 45515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.