All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,396 --> 00:02:27,648 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:27,732 --> 00:02:31,819 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:32,403 --> 00:02:33,863 I had no choice. 4 00:02:34,030 --> 00:02:37,033 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:37,116 --> 00:02:38,534 We're not here to talk, Sugar. 6 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:45,166 --> 00:02:46,917 She doesn't rate this shit. 8 00:02:47,001 --> 00:02:48,502 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:48,961 --> 00:02:51,681 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 That's on you. 11 00:02:55,885 --> 00:02:56,927 Time to split. 12 00:02:57,011 --> 00:03:00,348 No, no, no. No. No. 13 00:03:00,765 --> 00:03:01,849 No. 14 00:03:09,607 --> 00:03:10,983 What the fuck? 15 00:03:11,067 --> 00:03:12,234 Move back. 16 00:03:12,902 --> 00:03:15,071 Police. Weapons down. Hands up. 17 00:03:15,154 --> 00:03:16,364 Where? 18 00:03:16,447 --> 00:03:19,116 Put your weapons on the ground, hands up. 19 00:03:19,200 --> 00:03:20,076 Over there. 20 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 Weapons down. 21 00:03:25,289 --> 00:03:28,834 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 22 00:03:39,845 --> 00:03:40,888 He's over there! 23 00:03:42,264 --> 00:03:44,725 Fuck you! Motherfucker! 24 00:03:48,562 --> 00:03:49,562 Fuck! 25 00:03:49,605 --> 00:03:50,605 Get him! 26 00:03:56,695 --> 00:03:57,863 There's just one! 27 00:04:06,997 --> 00:04:07,997 Reload! 28 00:04:31,439 --> 00:04:32,606 I'm innocent, man. 29 00:04:52,877 --> 00:04:53,961 Come on. 30 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 Damn, bro. Thank you. 31 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 Shut up. 32 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 You blew your cover. 33 00:05:22,406 --> 00:05:25,286 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 34 00:05:25,367 --> 00:05:27,495 I know, bro. I'm so, so sorry. 35 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 Baby, I'm so, so sorry. 36 00:05:29,705 --> 00:05:30,831 Fuck you! 37 00:05:31,040 --> 00:05:32,082 Go to hell! 38 00:05:32,166 --> 00:05:33,417 So now you're special. 39 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Special? 40 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 41 00:05:37,087 --> 00:05:39,423 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 42 00:05:39,507 --> 00:05:40,507 I'm not your bro. 43 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Wait. Just tell me what you want me to do. 44 00:05:43,010 --> 00:05:44,720 Sir, I'll do anything. 45 00:05:45,930 --> 00:05:46,972 I want you to die. 46 00:06:06,116 --> 00:06:07,368 Thank you. Thank you. 47 00:06:08,118 --> 00:06:09,578 - Thank you. - Congratulations. 48 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 You've just been erased. 49 00:06:50,202 --> 00:06:51,412 What the fuck is that? 50 00:06:54,164 --> 00:06:55,725 You're supposed to look like my hot young wife, 51 00:06:55,749 --> 00:06:57,376 not some middle-aged banker. 52 00:06:58,085 --> 00:06:59,211 Yes, Kosta. 53 00:06:59,295 --> 00:07:01,880 Our biggest potential investors are going to be here. 54 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 We need their money to make ours look legit. 55 00:07:06,051 --> 00:07:08,387 So if they talk to you, smile. 56 00:07:08,470 --> 00:07:10,598 If they make a joke, laugh. 57 00:07:13,058 --> 00:07:14,727 And if one of them flirts with you, 58 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 you bring him in here, 59 00:07:18,522 --> 00:07:21,734 you bend over the sink and you make him see the stars. 60 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 Understand? 61 00:07:34,330 --> 00:07:36,123 Stay calm, Mrs. Kimura. 62 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 We're right here with you, Rina. 63 00:07:44,214 --> 00:07:46,175 No, you're not. 64 00:07:56,769 --> 00:07:57,769 Hey. 65 00:07:59,355 --> 00:08:00,755 Who you burying tonight, bruh, huh? 66 00:08:01,815 --> 00:08:04,943 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 67 00:08:05,027 --> 00:08:06,236 Isn't that what you taught me? 68 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Did I, Mace? 69 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 I can't remember. 70 00:08:09,657 --> 00:08:11,075 Re-educate a brother. 71 00:08:13,661 --> 00:08:14,578 You're a good cop. 72 00:08:15,663 --> 00:08:17,247 Maybe one of the best we have. 73 00:08:17,956 --> 00:08:18,956 Maybe. 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,043 Had a good commander. 75 00:08:22,961 --> 00:08:24,213 No, you had a great Commander. 76 00:08:25,964 --> 00:08:27,216 Enjoy the ride while it lasts. 77 00:08:27,633 --> 00:08:28,913 Program's on the chopping block. 78 00:08:30,386 --> 00:08:31,553 Don't mess with me. 79 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Open your eyes, now. 80 00:08:35,516 --> 00:08:38,519 We're the bad guys. Unfundable. 81 00:08:38,644 --> 00:08:42,147 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 82 00:08:42,231 --> 00:08:45,067 protecting people who aren't exactly model citizens. 83 00:08:45,401 --> 00:08:46,921 It's our duty to protect those people. 84 00:08:47,194 --> 00:08:49,405 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 85 00:08:49,488 --> 00:08:51,782 Pretty soon, we have to erase ourselves. 86 00:08:52,408 --> 00:08:54,827 Say the word, old man. I can make that happen. 87 00:08:58,330 --> 00:09:00,416 Easy. I'm just the messenger, baby. 88 00:09:01,125 --> 00:09:02,126 Huh? 89 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 - Kosta. - Marco. 90 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 Check it out. 91 00:09:13,637 --> 00:09:15,889 So big, so green. 92 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 They love that. 93 00:09:18,600 --> 00:09:20,436 The council are very excited. 94 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 - You spoke to them? - I did. 95 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 About time. 96 00:09:38,203 --> 00:09:39,329 Get to work. 97 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 You look beautiful. 98 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 I was told I had to be. 99 00:09:47,880 --> 00:09:48,964 It's a big event. 100 00:09:50,215 --> 00:09:51,925 But you look so calm, Marco. 101 00:09:52,801 --> 00:09:54,762 - I'm a good faker. - Mmm. 102 00:09:55,971 --> 00:09:58,724 Well, we both are. 103 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 What? 104 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Come, princess. 105 00:10:12,404 --> 00:10:14,907 Rina, this is Mr. Winks. 106 00:10:14,990 --> 00:10:16,700 He's a great new friend of ours. 107 00:10:17,618 --> 00:10:19,912 You have superb taste, Kosta. 108 00:10:21,371 --> 00:10:24,708 She'll babysit you while I do my song and dance. 109 00:10:24,792 --> 00:10:26,168 - Thank you. - Have fun. 110 00:10:29,922 --> 00:10:31,799 May I have your attention, please? 111 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 Welcome, friends. 112 00:10:35,177 --> 00:10:36,946 You beautiful people, gather around... 113 00:10:36,970 --> 00:10:38,722 Excuse me. I'll be right back. 114 00:10:40,307 --> 00:10:42,392 ...and bear witness to something amazing. 115 00:10:43,477 --> 00:10:46,522 This project represents the future. 116 00:10:46,605 --> 00:10:49,691 The one we've been working towards for years. 117 00:10:49,775 --> 00:10:52,152 - Our future. - Our future. 118 00:10:57,825 --> 00:10:59,910 Just grabbing something for Mr. Kimura. 119 00:11:13,882 --> 00:11:15,522 Okay, get a move on. 120 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 You don't have much time. 121 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Good. Quickly now. 122 00:11:34,194 --> 00:11:36,738 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 123 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 Ugh! The necklace just fell. 124 00:11:39,741 --> 00:11:41,368 The camera. We can't see anything. 125 00:11:41,451 --> 00:11:43,096 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,872 I can't seem to find it. 127 00:11:45,372 --> 00:11:46,498 Forget it. There's no time. 128 00:11:48,041 --> 00:11:49,936 Moving as fast as I can, guys. 129 00:11:49,960 --> 00:11:52,337 Moving as fast as I can. 130 00:11:56,592 --> 00:11:58,072 What was that? 131 00:11:58,176 --> 00:11:59,176 Mrs. Kimura? 132 00:12:00,220 --> 00:12:01,540 Mrs. Kimura? 133 00:12:03,891 --> 00:12:05,309 Are you okay? What's happening? 134 00:12:06,268 --> 00:12:09,146 It's done. Go. Finish up and get out. 135 00:12:09,229 --> 00:12:10,229 I got it. 136 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Yep. Leaving right now. 137 00:12:14,026 --> 00:12:15,277 Where's my wife? 138 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 You left that whale alone. 139 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 I got nervous. 140 00:12:27,247 --> 00:12:28,624 Yeah, what are you doing in here? 141 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 Hmm? 142 00:12:31,793 --> 00:12:32,836 My safe! 143 00:12:36,423 --> 00:12:37,883 I'm leaving you, Kosta. 144 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 The FBI has all your files on your drive. 145 00:12:40,177 --> 00:12:41,470 You are going to prison. 146 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 No, don't engage him. 147 00:12:43,221 --> 00:12:44,139 I'm going free. 148 00:12:44,222 --> 00:12:45,408 Go to the front now! 149 00:12:45,432 --> 00:12:46,552 We'll pick you up. Let's go! 150 00:12:49,478 --> 00:12:50,604 FBI? 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 Don't you get it? 152 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 My people own their people. 153 00:12:56,193 --> 00:13:00,656 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 154 00:13:00,948 --> 00:13:03,742 And you're not going anywhere. 155 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 You bitch. 156 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 Huh? 157 00:13:16,838 --> 00:13:18,107 Now, you listen to me you little... 158 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 Marco, he was drunk. He fell. 159 00:13:37,484 --> 00:13:38,652 I... 160 00:13:38,735 --> 00:13:39,945 Nobody leaves. 161 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 Wait. Where are you going? 162 00:13:42,447 --> 00:13:44,366 I just need some air. 163 00:13:48,328 --> 00:13:50,223 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 164 00:13:53,667 --> 00:13:55,752 You're always so kind, Marco. 165 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 Forgive me. 166 00:14:01,133 --> 00:14:02,509 FBI. 167 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 - Put down the gun! - Rina. 168 00:14:04,136 --> 00:14:06,072 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - Get back here! 169 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Go! 170 00:14:08,598 --> 00:14:09,725 Rina! 171 00:14:11,476 --> 00:14:14,271 We made a deal before she killed Kosta Kimura. 172 00:14:14,604 --> 00:14:15,981 And starred in that shit show. 173 00:14:16,064 --> 00:14:19,693 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 174 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Otherwise, no deal. 175 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 176 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 You need to wrap this up. 177 00:14:25,115 --> 00:14:27,396 Give her the passport you promised and send us on our way. 178 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 I want you to meet Deputy Pollard. 179 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 Hell no. Pollard? 180 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 She's not going into any witness program. 181 00:14:35,250 --> 00:14:36,877 Mrs. Kimura, 182 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 183 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 You're playing us. 184 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 This is why nobody trusts you people. 185 00:14:46,011 --> 00:14:49,139 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 186 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 And live like some kind of prisoner. 187 00:14:51,349 --> 00:14:52,349 That's up to you. 188 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 - You people are all the same. - Yeah. 189 00:14:55,937 --> 00:14:57,064 We're done here. 190 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Mrs. Kimura. 191 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 I know you're afraid. 192 00:15:06,281 --> 00:15:08,241 But you like walking, right? 193 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 - Is he for real? - Yeah. 194 00:15:11,703 --> 00:15:13,413 Are you threatening me? 195 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 You don't take our offer and I can tell you from experience, 196 00:15:16,291 --> 00:15:19,377 what you take for granted now, will become an exercise in running, 197 00:15:19,461 --> 00:15:20,587 hiding. 198 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 Wondering what's around every corner 199 00:15:22,756 --> 00:15:25,300 until what's around the corner kills you. 200 00:15:25,383 --> 00:15:26,927 But you can save me, right? 201 00:15:27,511 --> 00:15:29,012 I can help you stay alive. 202 00:15:29,096 --> 00:15:30,514 And make it to trial? 203 00:15:31,348 --> 00:15:33,725 That's all you really care about, isn't it? 204 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 - Mrs. Kimura... - I have plans, Deputy. 205 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 And they don't include another man who knows what's best for me. 206 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 207 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Great to see you too, Vanessa. 208 00:15:50,909 --> 00:15:54,871 I've shamed the organization. I know what must be done. 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,099 She played us both, Kosta. 210 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 Now we play her. 211 00:16:29,156 --> 00:16:30,156 Ugh. 212 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Gap. 213 00:16:46,089 --> 00:16:47,174 Royal. 214 00:16:47,841 --> 00:16:48,967 Express. 215 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 Venue. 216 00:16:54,264 --> 00:16:56,600 Hello. 217 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Vanessa? 218 00:17:03,064 --> 00:17:04,608 It's necessary for now. 219 00:17:10,155 --> 00:17:12,073 You've been waiting for this day, Rina. 220 00:17:12,532 --> 00:17:15,076 Don't let some Fed bully spoil it for you. 221 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 To freedom? 222 00:17:21,958 --> 00:17:24,044 To freedom. 223 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Pollard. 224 00:17:27,380 --> 00:17:28,381 Inside. 225 00:17:28,548 --> 00:17:30,800 - They're coming. - Miss Kimura, do as he says. Go. 226 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 U.S. Marshal. Inform your team. 227 00:17:33,887 --> 00:17:35,680 Marshals are here. We're coming in. 228 00:17:36,139 --> 00:17:37,432 Coming in, kill the lights. 229 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 - Go. - Positions, now! 230 00:17:41,102 --> 00:17:42,562 Lock the gate. Let's move it! 231 00:17:43,271 --> 00:17:46,024 Lock the door behind you. Stay down. 232 00:17:51,029 --> 00:17:52,029 He's here! 233 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 Damn it! 234 00:17:58,453 --> 00:17:59,453 Smoke bomb! 235 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 No. No! 236 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 The Cold Wallet, Rina. Where is it? 237 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Marco? 238 00:19:40,263 --> 00:19:41,263 Remember this. 239 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 You! 240 00:19:46,519 --> 00:19:49,022 I need your clothes. Everything you have on you. 241 00:19:49,105 --> 00:19:50,105 What? Why? 242 00:19:50,148 --> 00:19:52,609 They'll be back. Change, now. 243 00:19:57,614 --> 00:19:59,074 I need you to move faster, ma'am. 244 00:20:00,658 --> 00:20:01,951 Give me your dress, now. 245 00:20:03,411 --> 00:20:04,411 I need you to hurry up. 246 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 The guys inside weren't on their own. Come on. 247 00:20:07,123 --> 00:20:08,123 Quicker. 248 00:20:09,292 --> 00:20:11,211 Sixty seconds. Come on, faster. 249 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 250 00:20:18,176 --> 00:20:20,512 - I don't know what you're doing. - Shoes. 251 00:20:25,683 --> 00:20:26,768 Fuck this! 252 00:20:27,477 --> 00:20:29,145 Hey, where you gonna go? 253 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 Let me go! 254 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Stop. 255 00:20:38,488 --> 00:20:39,488 Don't move. 256 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Pollard, behind you! 257 00:21:06,808 --> 00:21:10,019 Congratulations, you've just been erased. 258 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 That poor woman, her body... 259 00:21:23,032 --> 00:21:24,117 Did you... 260 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 dig her up or... 261 00:21:28,621 --> 00:21:29,497 What? 262 00:21:29,581 --> 00:21:31,749 She'll match your height, your weight, 263 00:21:31,833 --> 00:21:33,877 your DNA, your prints, your dental records. 264 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 I took care of it. 265 00:21:35,253 --> 00:21:37,797 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 266 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 - to assault and torture you. - Is this some kind of joke? 267 00:21:40,925 --> 00:21:42,635 - I almost died. - You did die. 268 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 That's the point. 269 00:21:45,847 --> 00:21:47,950 That's what the world is going to think until you testify. 270 00:21:47,974 --> 00:21:50,351 It's not very efficient, but it was your choice. 271 00:21:54,564 --> 00:21:55,564 That was our deal. 272 00:22:00,195 --> 00:22:01,279 "Rachel?" 273 00:22:02,655 --> 00:22:05,742 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 274 00:22:07,869 --> 00:22:08,869 Okay. 275 00:22:10,038 --> 00:22:11,038 Lean forward. 276 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Go, stay... 277 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 Whatever. We don't give you another chance. 278 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 - We? - My bosses. 279 00:22:26,262 --> 00:22:28,348 The American people, the people who need your help. 280 00:22:29,724 --> 00:22:32,227 I've just been erased by Captain Fucking America. 281 00:22:32,769 --> 00:22:33,769 Listen, 282 00:22:34,395 --> 00:22:37,941 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 283 00:22:38,024 --> 00:22:40,068 - but we do it... - My way or the highway? 284 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Got it. 285 00:22:45,865 --> 00:22:48,451 I need a minute... please. 286 00:22:51,621 --> 00:22:52,621 One minute. 287 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 Mrs. Kimura... 288 00:23:26,322 --> 00:23:27,322 Rachel. 289 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 Call me Rachel. 290 00:23:43,756 --> 00:23:45,216 Where are you taking me? 291 00:23:47,010 --> 00:23:48,928 A place for special cases like yours. 292 00:23:50,346 --> 00:23:52,765 So far out of bounds, you can breathe. 293 00:24:53,701 --> 00:24:56,162 Paradise or prison, it's your choice. 294 00:24:59,582 --> 00:25:01,542 Welcome to Cape Town. 295 00:25:05,046 --> 00:25:06,089 Go ahead. 296 00:25:10,551 --> 00:25:11,719 Make yourself at home. 297 00:25:15,098 --> 00:25:16,516 Go and stand by the green. 298 00:25:18,935 --> 00:25:20,019 Turn around slowly. 299 00:25:22,230 --> 00:25:23,356 Why? 300 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 We use your own biometrics to fool recognition software. 301 00:25:26,484 --> 00:25:28,861 It's like a digital poison pill. 302 00:25:29,612 --> 00:25:32,407 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 303 00:25:33,908 --> 00:25:35,702 our backdoor bot scrambles it. 304 00:25:36,577 --> 00:25:37,745 Bye, Big Brother. 305 00:25:38,871 --> 00:25:39,871 Who made this? 306 00:25:40,456 --> 00:25:41,541 Big Brother. 307 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 There's cash in there. Rands. 308 00:25:44,669 --> 00:25:47,255 Enough to go shopping. Get you started. 309 00:25:47,338 --> 00:25:49,138 You're also going to get an allowance from us. 310 00:25:50,883 --> 00:25:52,677 You're my warden and my daddy. 311 00:25:54,595 --> 00:25:55,595 Take a selfie. 312 00:26:04,981 --> 00:26:07,108 - Whoa! - Yeah. 313 00:26:08,317 --> 00:26:09,485 This is too weird. 314 00:26:09,944 --> 00:26:11,195 I mean, it's me, but... 315 00:26:13,030 --> 00:26:14,157 it's not me. 316 00:26:14,866 --> 00:26:17,326 Stay off Rina Kimura's social media. 317 00:26:17,827 --> 00:26:20,705 No texting, no contacting anyone from your old life. 318 00:26:21,122 --> 00:26:22,122 Don't even check it. 319 00:26:23,124 --> 00:26:24,124 Ever. 320 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 Rina Kimura is dead. 321 00:26:31,090 --> 00:26:32,425 Rina Kimura is dead. 322 00:26:34,010 --> 00:26:37,180 Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 323 00:26:37,263 --> 00:26:39,348 Rina Kimura is no longer a concern. 324 00:26:41,434 --> 00:26:44,395 The Cold Wallet is missing. It will be recovered. 325 00:26:48,608 --> 00:26:49,817 Who helped her? 326 00:26:54,197 --> 00:26:55,448 Where is it? 327 00:27:20,139 --> 00:27:21,139 Morning. 328 00:27:21,724 --> 00:27:22,892 Feed the prisoner. 329 00:27:24,685 --> 00:27:28,773 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 330 00:27:29,315 --> 00:27:30,650 Quite the eater, Pollard. 331 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 How often do you get back here? 332 00:27:35,196 --> 00:27:38,407 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 333 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 More hot sauce? 334 00:27:41,536 --> 00:27:42,537 Rachel? 335 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 Try the bobotie, it's good. 336 00:27:48,125 --> 00:27:50,253 I really wish you'd let me keep that passport. 337 00:27:52,755 --> 00:27:54,006 It'd mean a lot to me. 338 00:28:04,141 --> 00:28:06,102 When this is all over, what are you going to do? 339 00:28:09,981 --> 00:28:11,023 Actually, 340 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 I do have a plan. 341 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 It's goofy, you'll laugh. 342 00:28:16,612 --> 00:28:20,700 Well, you won't, but most humans might. 343 00:28:27,915 --> 00:28:29,041 Financial planning. 344 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 345 00:28:34,964 --> 00:28:36,257 is financial planning. 346 00:28:38,217 --> 00:28:41,304 Making sure you're never in debt to anyone. 347 00:28:43,264 --> 00:28:45,016 I'm gonna go to school. 348 00:28:45,099 --> 00:28:47,810 I am gonna get a degree in finance. 349 00:28:49,812 --> 00:28:51,272 And I'm gonna help people... 350 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 like me. 351 00:29:02,491 --> 00:29:03,618 Hey. 352 00:29:04,076 --> 00:29:06,454 Relax, just going to the bathroom... 353 00:29:07,079 --> 00:29:08,079 Dad. 354 00:29:26,015 --> 00:29:27,141 Everything okay? 355 00:29:27,600 --> 00:29:29,226 Yeah, just... 356 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 waiting. 357 00:30:07,598 --> 00:30:08,599 Marshal Rhodes. 358 00:30:09,058 --> 00:30:10,434 There's been a breach. 359 00:30:11,519 --> 00:30:13,187 Are any of my witnesses compromised? 360 00:30:13,813 --> 00:30:16,440 Unclear. There's a team headed your way now. 361 00:30:16,899 --> 00:30:18,067 You know the drill. 362 00:30:19,276 --> 00:30:20,319 Understood. 363 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Mace. 364 00:30:31,539 --> 00:30:32,873 Welcome to Cape Town. 365 00:30:33,374 --> 00:30:36,043 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 366 00:30:37,211 --> 00:30:38,504 - Oltcheck. - Mason. 367 00:30:38,587 --> 00:30:39,797 You believe this shit? 368 00:30:39,880 --> 00:30:41,882 Since we started this program, never been anything 369 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 but happily ever after... until now. 370 00:30:44,802 --> 00:30:47,179 NSA swept up some chatter yesterday. 371 00:30:47,263 --> 00:30:49,890 Encrypted calls between the Syndicate Council. 372 00:30:49,974 --> 00:30:52,309 They know your witness isn't dead, Mason. 373 00:30:53,686 --> 00:30:55,021 I covered every base. 374 00:30:55,980 --> 00:30:57,773 Every move. This is your car. 375 00:30:57,857 --> 00:31:00,818 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 376 00:31:02,069 --> 00:31:03,112 Is she okay? 377 00:31:03,738 --> 00:31:07,783 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 378 00:31:07,867 --> 00:31:09,452 I heard she's a handful. 379 00:31:09,535 --> 00:31:12,204 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 380 00:31:12,997 --> 00:31:13,914 You trust her? 381 00:31:13,998 --> 00:31:15,791 You taught me better than that, Paul. 382 00:31:15,875 --> 00:31:18,335 Our orders are to move everyone in the program. 383 00:31:18,753 --> 00:31:20,171 Re-erase them. 384 00:31:20,880 --> 00:31:22,798 I need time to figure this out. 385 00:31:22,882 --> 00:31:24,341 Your witness, your call. 386 00:31:25,342 --> 00:31:27,094 Mine, I'm extracting out. 387 00:31:27,178 --> 00:31:30,264 We could use a shooter and looter like you, Mason. 388 00:31:30,765 --> 00:31:32,565 Unless you're going straight for your witness. 389 00:31:32,892 --> 00:31:34,727 I got your backs. 390 00:31:35,603 --> 00:31:36,729 It's good to see you, bro. 391 00:31:37,021 --> 00:31:38,898 Now, this gonna be live. 392 00:32:48,217 --> 00:32:50,052 - Felicia, how are you, gorgeous? - Hey, Paul. 393 00:32:50,636 --> 00:32:53,347 - Mason, welcome back. - Thanks. 394 00:32:53,430 --> 00:32:55,266 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 395 00:32:55,349 --> 00:32:57,601 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 396 00:32:57,685 --> 00:33:00,146 Our local badge in case things get hot. 397 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 She's got great assets. 398 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 - Don't be a pig, Whitlock. - All right. 399 00:33:05,067 --> 00:33:07,027 We're plucking out one of your witnesses, huh? 400 00:33:07,278 --> 00:33:08,922 I can't tell you who she is or what she did, 401 00:33:08,946 --> 00:33:10,990 but I'd give my left nut to protect her. 402 00:33:11,282 --> 00:33:12,324 Let's roll. 403 00:33:14,994 --> 00:33:16,412 Interesting choice, Paul. 404 00:33:16,996 --> 00:33:18,998 Planting your witness in this shithole. 405 00:33:19,373 --> 00:33:22,668 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 406 00:33:22,751 --> 00:33:26,130 A fancy word for what happens when people get scared. 407 00:33:26,630 --> 00:33:29,466 Scared enough to mobilize whole governments and laws 408 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 to push black and brown people out of cities. 409 00:33:31,802 --> 00:33:33,888 Deprive them of access to the best jobs, 410 00:33:33,971 --> 00:33:36,932 electricity and running water and worse... 411 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 pit them against each other. 412 00:33:39,143 --> 00:33:41,103 Yeah, so why don't they just go? 413 00:33:41,187 --> 00:33:43,314 Or buy the land, like everyone else? 414 00:33:43,689 --> 00:33:47,067 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 415 00:33:47,151 --> 00:33:50,029 The rules are set up for you to fail, you do what? 416 00:33:50,112 --> 00:33:52,740 Change the rules of engagement, my brother. 417 00:33:53,115 --> 00:33:54,491 You got me shouting in this bitch. 418 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 419 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 More like an honor. 420 00:33:59,788 --> 00:34:03,542 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 421 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 Paul? 422 00:34:07,254 --> 00:34:08,339 She's not answering. 423 00:34:12,259 --> 00:34:14,261 - Nobody comes or goes. - Got it. 424 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 That's not cupcakes. 425 00:34:38,535 --> 00:34:39,995 Never said she was a saint. 426 00:34:40,871 --> 00:34:42,081 Dagga grow. 427 00:34:43,540 --> 00:34:45,251 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 428 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 How many doors have we been through just like this, Mason? 429 00:34:51,340 --> 00:34:52,424 Too many. 430 00:34:54,385 --> 00:34:56,220 Patricia. Police, open up. 431 00:35:25,499 --> 00:35:27,209 - Clear. - Left clear. 432 00:36:06,665 --> 00:36:07,708 Boyfriend. 433 00:37:09,895 --> 00:37:12,022 Psst! 434 00:37:39,341 --> 00:37:41,009 - You're early. - You're late. 435 00:37:54,857 --> 00:37:55,899 He can't hurt you. 436 00:37:58,026 --> 00:37:59,069 He can't hurt you anymore. 437 00:38:01,405 --> 00:38:02,448 It's okay. 438 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 I got you. 439 00:38:32,895 --> 00:38:34,938 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 440 00:38:35,981 --> 00:38:36,981 Go. 441 00:38:48,619 --> 00:38:49,661 Paul. 442 00:39:06,136 --> 00:39:07,136 We lost her. 443 00:39:10,849 --> 00:39:12,684 Why send five men to kill her? 444 00:39:12,935 --> 00:39:14,561 Her or us? 445 00:39:18,565 --> 00:39:20,108 They weren't dealers, Mace. 446 00:39:20,484 --> 00:39:21,777 These men were pros. 447 00:39:22,819 --> 00:39:24,446 It was a setup, a trap. 448 00:39:25,864 --> 00:39:27,366 Hey, Pollard. 449 00:39:28,784 --> 00:39:29,993 Isn't she one of yours? 450 00:39:34,164 --> 00:39:36,792 Call Rina Kimura, Pollard, now. 451 00:39:39,795 --> 00:39:41,880 I have to live-contact her. That's our arrangement. 452 00:39:43,215 --> 00:39:44,215 Where is she? 453 00:39:46,093 --> 00:39:47,010 Downtown. 454 00:39:47,094 --> 00:39:49,137 Okay. Let's go grab her. 455 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 What you doing? 456 00:40:10,200 --> 00:40:12,786 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 457 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Okay. 458 00:40:22,212 --> 00:40:23,505 27 Gratz Road. 459 00:40:25,632 --> 00:40:26,925 That's good work back there. 460 00:40:28,510 --> 00:40:29,595 You okay? 461 00:40:30,554 --> 00:40:31,847 Yeah, you? 462 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 I'm tripping. 463 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Something I've to talk to you about. 464 00:40:41,023 --> 00:40:42,107 It's important. 465 00:40:43,358 --> 00:40:44,358 Come on. 466 00:40:45,944 --> 00:40:46,945 Yeah. 467 00:40:57,623 --> 00:41:00,375 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 468 00:41:01,084 --> 00:41:02,085 Never lie to me. 469 00:41:03,503 --> 00:41:06,673 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 470 00:41:09,217 --> 00:41:10,469 I didn't forget. 471 00:41:12,262 --> 00:41:13,262 Why, Paul? 472 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 Let's see. 473 00:41:17,684 --> 00:41:20,062 The public gave up on guys like us, Mace. 474 00:41:20,145 --> 00:41:21,229 So I gave up on them. 475 00:41:24,733 --> 00:41:27,819 You say it enough, it starts to sound like the truth. 476 00:41:29,279 --> 00:41:30,572 It's the money, isn't it? 477 00:41:31,406 --> 00:41:33,283 Now you may not want to admit it, Mace. 478 00:41:34,951 --> 00:41:36,453 But there is a game here. 479 00:41:37,412 --> 00:41:40,123 You make a play or you get played. 480 00:41:50,258 --> 00:41:54,805 A common man with uncommon desire to succeed. 481 00:41:56,723 --> 00:42:00,060 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 482 00:42:00,143 --> 00:42:01,978 and you watch me play. 483 00:42:03,814 --> 00:42:06,316 He was on to us. Go ahead. 484 00:42:10,237 --> 00:42:11,238 Aww! 485 00:42:11,321 --> 00:42:15,283 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 486 00:42:15,367 --> 00:42:17,762 You burned down the whole program just to flush out one witness? 487 00:42:17,786 --> 00:42:21,665 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 488 00:42:21,748 --> 00:42:25,544 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 489 00:42:25,627 --> 00:42:28,171 After, of course, we bury her for real. 490 00:42:28,255 --> 00:42:31,508 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 491 00:42:31,591 --> 00:42:32,801 You son of a bitch. 492 00:42:32,884 --> 00:42:34,594 You told the Syndicate she's still alive. 493 00:42:34,678 --> 00:42:37,639 Come on. She was never going to testify. 494 00:42:37,723 --> 00:42:39,683 You must have had a hunch. 495 00:42:39,766 --> 00:42:42,561 Why protect someone who's using you? 496 00:42:43,061 --> 00:42:44,061 Huh? 497 00:42:45,647 --> 00:42:46,647 Ah! 498 00:42:47,691 --> 00:42:48,734 You like her. 499 00:42:50,152 --> 00:42:52,279 - He caught feelings. - Shut the f... 500 00:42:52,362 --> 00:42:54,489 No, you shut the fuck up, Mace. 501 00:42:56,950 --> 00:42:57,993 You see, 502 00:42:59,035 --> 00:43:01,413 that scares you. You don't know what to do with that. 503 00:43:02,706 --> 00:43:04,306 There's something I can never teach you. 504 00:43:04,332 --> 00:43:06,585 - What's that? - Not to care so damn much. 505 00:43:07,502 --> 00:43:09,129 About the job, your witnesses. 506 00:43:09,212 --> 00:43:11,882 When you erase someone, you start a relationship. 507 00:43:12,382 --> 00:43:15,302 And you're okay as long as you get to play God. 508 00:43:15,719 --> 00:43:16,845 In control. 509 00:43:17,304 --> 00:43:20,807 But making a real relationship work, an equal one... 510 00:43:21,767 --> 00:43:24,853 You see, that never was your jam, was it, Mace? 511 00:43:26,188 --> 00:43:27,189 You ever had one? 512 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 Other than with me, and your abs? 513 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 Tell me where she is. 514 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 We part ways... 515 00:43:37,532 --> 00:43:40,827 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 516 00:43:42,078 --> 00:43:43,288 Too late, Paul. 517 00:43:44,164 --> 00:43:45,248 You crossed the line. 518 00:43:51,338 --> 00:43:53,173 There is no line anymore. 519 00:43:53,673 --> 00:43:54,966 I erased it! 520 00:43:56,176 --> 00:43:57,719 Now you tell me where the fuck she is. 521 00:43:58,303 --> 00:44:00,639 He deleted the 911 he sent to Kimura. 522 00:44:01,097 --> 00:44:03,433 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 523 00:44:04,559 --> 00:44:05,602 You know what? 524 00:44:06,645 --> 00:44:09,314 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 525 00:44:10,774 --> 00:44:13,318 - Location? - NSA is locked on her cell, 526 00:44:13,401 --> 00:44:15,195 tracking it for us in real-time. 527 00:44:16,947 --> 00:44:18,156 Inform our contact. 528 00:44:24,246 --> 00:44:25,789 How much are they paying you? 529 00:44:27,499 --> 00:44:28,750 Take note, Oltcheck. 530 00:44:29,459 --> 00:44:33,046 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 531 00:44:33,380 --> 00:44:34,381 Noted. 532 00:44:34,464 --> 00:44:35,674 Finder's fee. 533 00:44:36,424 --> 00:44:39,302 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 534 00:44:39,386 --> 00:44:41,429 Beats babysitting scum for peanuts. 535 00:44:42,389 --> 00:44:45,058 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 536 00:44:45,141 --> 00:44:47,269 Ding! Ding! That is the plan. 537 00:44:48,562 --> 00:44:51,064 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 538 00:44:51,147 --> 00:44:52,190 Paul... 539 00:44:53,233 --> 00:44:55,277 you made a deal with the Syndicate. 540 00:44:55,735 --> 00:44:56,945 Make one with me. 541 00:44:58,864 --> 00:45:00,407 Come on, you can do better than that. 542 00:45:01,408 --> 00:45:03,577 What can you offer me, hmm? 543 00:45:05,161 --> 00:45:06,204 Your life. 544 00:45:07,330 --> 00:45:08,373 This guy... 545 00:45:09,374 --> 00:45:10,375 Oltcheck, 546 00:45:11,001 --> 00:45:14,129 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 547 00:45:14,504 --> 00:45:16,715 You take this one to our vehicle, 548 00:45:17,424 --> 00:45:18,800 if you think you can handle that. 549 00:45:19,009 --> 00:45:20,009 Copy. 550 00:45:20,385 --> 00:45:21,720 - Move. - Paul. 551 00:45:22,053 --> 00:45:23,053 Move. 552 00:46:01,927 --> 00:46:02,927 Rina! 553 00:47:13,415 --> 00:47:15,583 I need to know exactly what happened here, Paul. 554 00:47:15,667 --> 00:47:17,919 What are you talking about? The evidence is on the floor. 555 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 Your plan to flush out my witness, 556 00:47:22,340 --> 00:47:23,550 pretty risky, Oltcheck. 557 00:47:23,633 --> 00:47:24,633 Shut up. 558 00:47:25,468 --> 00:47:26,845 What's your cut? 559 00:47:26,928 --> 00:47:29,222 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 560 00:47:29,305 --> 00:47:31,349 He chose me for a reason, Pollard. 561 00:47:31,433 --> 00:47:34,144 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 562 00:47:35,895 --> 00:47:38,106 You know, you're right about Paul. He is a legend. 563 00:47:38,815 --> 00:47:40,942 The first thing he taught me, improvisation... 564 00:47:41,026 --> 00:47:42,485 Is the art of field work. 565 00:47:49,617 --> 00:47:51,411 Sounds like some bullshit. 566 00:47:52,120 --> 00:47:53,246 I better go. 567 00:47:53,329 --> 00:47:54,372 You do that. 568 00:48:47,217 --> 00:48:48,468 Move! Move! Move! 569 00:49:03,358 --> 00:49:04,859 Don't fucking move! 570 00:49:12,826 --> 00:49:13,906 Think you're Whitlock, huh? 571 00:49:16,579 --> 00:49:17,699 You sure about that, Deputy? 572 00:49:21,626 --> 00:49:22,626 No. 573 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 Good luck, Deputy. 574 00:50:18,183 --> 00:50:19,183 Come on, bro. 575 00:50:20,185 --> 00:50:21,186 Paul, he, uh... 576 00:50:22,979 --> 00:50:24,189 I'm sorry. 577 00:50:26,608 --> 00:50:29,360 On the edge of the world here, Mikey... 578 00:50:29,569 --> 00:50:30,778 you screw up... 579 00:50:31,362 --> 00:50:32,362 you fall off. 580 00:50:35,575 --> 00:50:36,735 Please. 581 00:50:37,702 --> 00:50:38,953 Please, Paul. 582 00:50:55,553 --> 00:50:56,554 Rina! 583 00:50:59,557 --> 00:51:02,769 Give me the Cold Wallet and I'll spare your life. 584 00:51:07,232 --> 00:51:09,234 For fuck's sake! Rina! 585 00:51:19,327 --> 00:51:20,787 Stop the car. 586 00:51:20,870 --> 00:51:22,372 Easy, easy. Don't shoot, ese! 587 00:51:22,455 --> 00:51:23,455 Where is she? 588 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Rina? 589 00:51:46,980 --> 00:51:48,398 Come here, little mouse. 590 00:51:52,777 --> 00:51:53,987 She tricked me. 591 00:51:55,113 --> 00:51:56,114 I lost her. 592 00:51:56,197 --> 00:51:58,992 My guy hit us with a mean crossover, too. 593 00:52:00,785 --> 00:52:01,785 The fuck? 594 00:52:02,954 --> 00:52:04,194 Kon'nichiwa! 595 00:52:06,249 --> 00:52:08,293 Your men, poachers... 596 00:52:09,585 --> 00:52:10,837 trust them? 597 00:52:10,920 --> 00:52:13,089 Business associates. We go way back. 598 00:52:14,841 --> 00:52:16,843 Had side deals down here for years. 599 00:52:16,926 --> 00:52:18,219 They need investors. 600 00:52:19,053 --> 00:52:20,930 The council will be interested. 601 00:52:21,014 --> 00:52:22,515 It's an easy way to do your laundry. 602 00:52:22,890 --> 00:52:24,434 One thing at a time, Whitlock. 603 00:52:27,687 --> 00:52:28,688 My price just went up. 604 00:52:29,897 --> 00:52:31,899 I want the Wallet, too. Payment for the girl. 605 00:52:32,191 --> 00:52:34,402 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 606 00:52:34,485 --> 00:52:38,323 This is getting complicated, expensive. Stupid. 607 00:52:42,035 --> 00:52:43,578 I need to talk to my people. 608 00:52:43,870 --> 00:52:44,996 You do that. 609 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 How do we find them? 610 00:52:49,584 --> 00:52:52,462 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 611 00:52:52,545 --> 00:52:56,132 from the CCTV network that covers this entire city, 612 00:52:56,215 --> 00:52:58,176 like steam on shit. 613 00:53:00,094 --> 00:53:01,179 But... 614 00:53:01,262 --> 00:53:03,022 You unblocked them, so they could be tracked. 615 00:53:03,723 --> 00:53:05,892 - Yes, sir. - They don't realize it? 616 00:53:06,642 --> 00:53:10,188 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 617 00:53:10,646 --> 00:53:13,358 After that... sayonara. 618 00:53:13,441 --> 00:53:15,002 Did I say I was fucking Japanese? 619 00:53:15,026 --> 00:53:16,694 Do I look like I give a fuck? 620 00:53:22,742 --> 00:53:23,826 Do we have a deal? 621 00:53:25,578 --> 00:53:26,662 You bet. 622 00:53:27,914 --> 00:53:28,914 Let's go. 623 00:54:49,662 --> 00:54:51,789 Oh, my God! 624 00:54:53,875 --> 00:54:54,875 Shoo! 625 00:54:56,252 --> 00:54:57,670 Shoo! 626 00:55:03,801 --> 00:55:06,888 Okay. Yeah. This way. This way. 627 00:55:07,430 --> 00:55:10,141 Not this way. Not this way! 628 00:55:13,686 --> 00:55:14,686 Back off! 629 00:55:18,816 --> 00:55:22,278 - Go! Get out of here! - Hey. Easy, easy, easy. Hey. 630 00:55:22,820 --> 00:55:24,489 How you doing? You being a pain? 631 00:55:24,864 --> 00:55:28,784 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 632 00:55:28,868 --> 00:55:30,786 - No. - Come on. Away from her. 633 00:55:31,245 --> 00:55:33,998 Come on. Come on. This way. 634 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 Come on. Come on. 635 00:55:41,005 --> 00:55:43,758 So you met Janice, huh? She's just scared. 636 00:55:44,592 --> 00:55:46,719 "She's scared." She's scared? 637 00:55:49,388 --> 00:55:50,431 What happened? 638 00:55:50,890 --> 00:55:52,600 I ran into an old friend. 639 00:55:53,684 --> 00:55:56,604 Me too. Mine nearly killed me. 640 00:56:00,733 --> 00:56:01,943 This is your place? 641 00:56:03,194 --> 00:56:04,654 It's an old tourist farm. 642 00:56:05,321 --> 00:56:08,324 I bought it, and let the animals go. 643 00:56:08,991 --> 00:56:10,326 Some of them stayed. 644 00:56:15,998 --> 00:56:16,999 Hey. 645 00:56:18,668 --> 00:56:20,253 I got it, okay? 646 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Hold on. 647 00:56:30,221 --> 00:56:31,222 Nail. 648 00:56:39,397 --> 00:56:40,439 Thank you. 649 00:56:55,454 --> 00:56:58,666 Why are we here? I mean, what went wrong? 650 00:57:02,169 --> 00:57:03,337 Deputy Whitlock. 651 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 Paul. 652 00:57:09,010 --> 00:57:10,761 He was my closest friend. 653 00:57:13,264 --> 00:57:14,432 A mentor. 654 00:57:15,891 --> 00:57:16,891 He turned. 655 00:57:18,019 --> 00:57:20,980 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 656 00:57:22,773 --> 00:57:23,858 He sold out. 657 00:57:25,651 --> 00:57:27,320 And I never saw it coming. 658 00:57:28,613 --> 00:57:30,031 That's how Marco found me. 659 00:57:30,615 --> 00:57:31,615 Marco? 660 00:57:32,950 --> 00:57:35,244 An enforcer for the Syndicate. 661 00:57:36,245 --> 00:57:37,413 My old friend. 662 00:57:37,955 --> 00:57:40,499 He tried to kill me right after you sent the 911. 663 00:57:42,335 --> 00:57:45,087 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 664 00:57:46,005 --> 00:57:47,632 with the help of Uncle Sam, 665 00:57:49,467 --> 00:57:50,509 and me. 666 00:57:54,680 --> 00:57:56,599 Our old friends are new friends. 667 00:58:04,065 --> 00:58:05,900 Agent Galloway has updates. 668 00:58:06,317 --> 00:58:07,317 Go. 669 00:58:07,401 --> 00:58:09,945 We caught a break off the CCTV network. 670 00:58:10,321 --> 00:58:12,782 A man on foot matching Pollard's description. 671 00:58:13,199 --> 00:58:14,742 We're Sat tracking him now 672 00:58:14,867 --> 00:58:17,244 and I've issued a warrant for his arrest. 673 00:58:17,536 --> 00:58:19,163 En route now, Marshal Rhodes. 674 00:58:19,955 --> 00:58:21,415 With some local backup. 675 00:58:21,624 --> 00:58:24,335 The Mason Pollard I know would never do this. 676 00:58:24,418 --> 00:58:25,920 Something we missed? 677 00:58:26,837 --> 00:58:28,839 Program means everything to him. 678 00:58:29,799 --> 00:58:30,925 That's all he's got. 679 00:58:31,967 --> 00:58:34,762 Something very serious must have happened. 680 00:58:35,971 --> 00:58:37,890 He keeps it all inside. 681 00:58:38,724 --> 00:58:41,644 - Bring him in alive. - Understood. 682 00:58:42,812 --> 00:58:43,896 Good work, Galloway. 683 00:58:44,522 --> 00:58:45,522 Good luck. 684 00:58:47,358 --> 00:58:48,401 Game time. 685 00:59:26,856 --> 00:59:28,023 Who's Bud? 686 00:59:30,484 --> 00:59:33,237 Someone who never got the second chance you're getting now. 687 00:59:33,821 --> 00:59:35,156 I deserve more than that. 688 00:59:36,699 --> 00:59:37,783 Do you? 689 00:59:43,372 --> 00:59:46,459 The Cold Wallet you stole, where is it? 690 00:59:47,793 --> 00:59:48,794 The what? 691 00:59:49,754 --> 00:59:51,589 You were never gonna testify, were you? 692 00:59:52,506 --> 00:59:55,509 You just needed a passport So you could escape. 693 00:59:56,010 --> 00:59:59,972 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 694 01:00:00,055 --> 01:00:01,724 Okay, I never used the Wall let. 695 01:00:02,433 --> 01:00:03,793 I knew they'd trace it if I tried. 696 01:00:04,977 --> 01:00:05,977 Where is it? 697 01:00:07,313 --> 01:00:09,940 Back at Rachel's house. I hid it. 698 01:00:21,952 --> 01:00:23,120 Okay. I'm sorry. 699 01:00:23,412 --> 01:00:25,474 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 700 01:00:25,498 --> 01:00:26,582 Save it. 701 01:00:29,168 --> 01:00:31,962 I've heard about these, for cryptocurrency. 702 01:00:33,297 --> 01:00:35,174 Unhackable, offline... 703 01:00:35,257 --> 01:00:36,257 Cold. 704 01:00:37,843 --> 01:00:39,261 Kosta used it for bribes. 705 01:00:39,595 --> 01:00:40,679 Polycarbonate. 706 01:00:40,930 --> 01:00:43,530 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 707 01:00:45,601 --> 01:00:46,852 How much is on this thing? 708 01:00:47,186 --> 01:00:50,898 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 709 01:00:56,570 --> 01:00:57,613 Seedcode. 710 01:00:57,863 --> 01:01:00,825 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 711 01:01:01,325 --> 01:01:03,869 Cold Wallet's like a locked mailbox. 712 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Cash can't go in or out without a key. 713 01:01:06,330 --> 01:01:08,123 And you deleted the seedcode. 714 01:01:09,166 --> 01:01:10,918 I thought it'd be an insurance policy. 715 01:01:11,627 --> 01:01:14,421 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, Rina. 716 01:01:16,549 --> 01:01:18,133 How could someone access this money? 717 01:01:18,551 --> 01:01:21,303 I need a secure network, very secure. 718 01:01:22,012 --> 01:01:24,306 The 24 words, where are they now? 719 01:01:27,101 --> 01:01:28,185 Jesus. 720 01:01:28,602 --> 01:01:30,813 The seedcode, the words, write them down, now. 721 01:01:30,896 --> 01:01:32,398 I need that money to start over. 722 01:01:32,481 --> 01:01:34,108 Then try earning it, Rina. 723 01:01:35,067 --> 01:01:37,528 Really? Get fucking real. 724 01:01:38,070 --> 01:01:39,697 It is all about the money. 725 01:01:40,489 --> 01:01:42,741 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 726 01:01:42,992 --> 01:01:45,119 You wanna be like those people? 727 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 Everybody is like them. 728 01:01:49,707 --> 01:01:53,669 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 729 01:01:53,752 --> 01:01:55,963 - Not the whole world. - Most people. 730 01:01:57,339 --> 01:01:59,300 And most of you. 731 01:02:00,259 --> 01:02:02,761 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 732 01:02:03,262 --> 01:02:04,346 Nobody. 733 01:02:05,139 --> 01:02:06,599 But you don't see that, do you? 734 01:02:07,349 --> 01:02:09,829 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 735 01:02:09,894 --> 01:02:11,186 when all we really want 736 01:02:11,896 --> 01:02:14,982 is to take down the bad guys and to keep you safe. 737 01:02:16,483 --> 01:02:19,445 I don't want to get rid of you, okay? 738 01:02:19,528 --> 01:02:22,114 I just want you to treat me like a human being. 739 01:02:37,755 --> 01:02:39,715 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 740 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 And I won't lie to you again. 741 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 I promise. 742 01:02:49,558 --> 01:02:50,601 You know how to use this? 743 01:02:52,394 --> 01:02:54,229 - Yeah. - Raise your hand. 744 01:02:56,649 --> 01:02:59,318 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 745 01:02:59,401 --> 01:03:01,445 against all enemies, foreign and domestic? 746 01:03:02,780 --> 01:03:03,864 I do. 747 01:03:04,490 --> 01:03:06,700 Good. Put your hand down. 748 01:03:09,578 --> 01:03:12,206 Because our old friends got here 61 seconds ago. 749 01:03:14,667 --> 01:03:15,918 Move your ass, Deputy. 750 01:03:38,023 --> 01:03:39,024 Ah-ah-ah. 751 01:03:41,485 --> 01:03:43,696 It's a distraction. We're wasting ammo. 752 01:03:51,370 --> 01:03:52,496 Easy now. 753 01:03:57,584 --> 01:03:58,794 Talon, you take left! 754 01:03:59,128 --> 01:04:00,295 Kudo, you take right. 755 01:04:01,171 --> 01:04:02,798 He'll have an egress. 756 01:04:03,882 --> 01:04:05,342 Where are you, Mace? 757 01:04:06,593 --> 01:04:07,803 Can't be far. 758 01:04:15,811 --> 01:04:18,063 Ah, there you are. Predictable. 759 01:04:18,605 --> 01:04:19,605 Grenade launcher. 760 01:04:30,534 --> 01:04:31,660 Leggo. 761 01:04:33,037 --> 01:04:34,037 Come on. 762 01:04:53,974 --> 01:04:54,974 Move. Move! 763 01:05:15,954 --> 01:05:16,954 You okay? 764 01:05:27,424 --> 01:05:28,425 Move! Move! Move! 765 01:05:51,782 --> 01:05:52,950 Where are you? 766 01:05:55,244 --> 01:05:56,662 Keep your eyes open now. 767 01:05:57,162 --> 01:05:58,162 Pollard. 768 01:05:59,081 --> 01:06:01,166 Pollard. What are you doing? 769 01:06:01,708 --> 01:06:03,252 I'm just looking for a friend. 770 01:06:05,379 --> 01:06:06,379 Shit! 771 01:06:07,297 --> 01:06:08,382 Good boy. 772 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Atta boy. 773 01:06:11,885 --> 01:06:14,012 Hey, no! Alfie, no! 774 01:06:15,848 --> 01:06:17,182 Don't give me that shit. 775 01:06:22,437 --> 01:06:23,939 Strode, to my right. 776 01:06:28,152 --> 01:06:29,695 As fast as you can, okay? 777 01:06:42,583 --> 01:06:45,878 I see them. I got them. On my lead. 778 01:06:53,135 --> 01:06:54,428 - They're mine. - Mine. 779 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Fuck, man! 780 01:07:03,770 --> 01:07:04,771 Shit! 781 01:07:21,121 --> 01:07:23,373 Move out. Move! 782 01:08:10,629 --> 01:08:12,214 The Sugar Shack opens in an hour. 783 01:08:12,297 --> 01:08:13,966 Smileys aren't ready yet. 784 01:08:14,800 --> 01:08:19,888 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 785 01:08:22,683 --> 01:08:24,393 I see it, but I don't believe it. 786 01:08:25,269 --> 01:08:28,063 Pollard, I swear I never broke cover. 787 01:08:28,647 --> 01:08:30,065 Bru, this is the guy. 788 01:08:31,108 --> 01:08:33,735 Man! You're the one who send us this doos. 789 01:08:34,319 --> 01:08:35,404 Doos? 790 01:08:35,487 --> 01:08:37,823 That means, like, fool, jackass. 791 01:08:37,906 --> 01:08:39,616 - Okay, hey... - You pick. Come on. 792 01:08:40,409 --> 01:08:42,690 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 793 01:08:42,744 --> 01:08:43,829 All sales are final. 794 01:08:44,246 --> 01:08:46,081 Nah, it's lekker. 795 01:08:46,164 --> 01:08:47,249 We'll keep him. 796 01:08:47,332 --> 01:08:48,333 "Lekker?" 797 01:08:48,583 --> 01:08:49,710 It means "good." 798 01:08:51,753 --> 01:08:52,753 Wait. 799 01:08:53,672 --> 01:08:54,672 She's with you? 800 01:08:55,215 --> 01:08:56,717 You look so surprised. 801 01:08:57,301 --> 01:08:59,761 Well, this one don't cross the line. 802 01:09:00,512 --> 01:09:04,224 Do pleasure. So you must be business. 803 01:09:05,183 --> 01:09:06,893 She just joined the club, Sugar. 804 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 She needs your help. 805 01:09:10,480 --> 01:09:11,565 I need your help. 806 01:09:13,483 --> 01:09:17,112 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 807 01:09:17,195 --> 01:09:20,240 my own legit business in the middle of paradise. 808 01:09:20,324 --> 01:09:22,951 Whatever you need, bro, we're here for you. 809 01:09:25,203 --> 01:09:26,204 We got you. 810 01:09:26,580 --> 01:09:27,914 That means don't worry. 811 01:09:29,291 --> 01:09:30,459 Lekker. 812 01:09:31,084 --> 01:09:33,295 Ah! I like her. 813 01:09:37,507 --> 01:09:40,677 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 814 01:09:42,179 --> 01:09:43,781 If I can't protect you from my own people, 815 01:09:43,805 --> 01:09:46,933 you deserve to get what you can when you can. 816 01:09:47,976 --> 01:09:49,519 You surprise me, Pollard. 817 01:09:49,603 --> 01:09:50,979 I surprise myself. 818 01:09:52,397 --> 01:09:55,233 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 819 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Paul, you were right. 820 01:10:00,280 --> 01:10:02,449 They showed up at a financial institution. 821 01:10:03,200 --> 01:10:04,534 Good girl. 822 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 Can I help you people? 823 01:10:25,639 --> 01:10:29,226 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 824 01:10:29,309 --> 01:10:30,589 I mean, what are you doing here? 825 01:10:30,936 --> 01:10:33,230 You know, just some touch up work. 826 01:10:33,772 --> 01:10:35,649 Somebody called it in. Hold on. 827 01:10:35,732 --> 01:10:37,532 I have a name for you right over here with me. 828 01:10:39,444 --> 01:10:40,821 Can you sort it out? 829 01:10:41,613 --> 01:10:42,697 Just... 830 01:10:44,241 --> 01:10:46,410 I am so sorry to keep you waiting. 831 01:10:48,161 --> 01:10:50,497 So Mister and Miss... 832 01:10:50,580 --> 01:10:51,623 Bobotie. 833 01:10:51,706 --> 01:10:54,501 Robyn and Ernie Bobotie. 834 01:10:55,752 --> 01:10:57,254 And what brings you in today? 835 01:10:57,838 --> 01:10:59,673 We need a loan, as fast as you can. 836 01:11:00,006 --> 01:11:01,716 I'm expecting. 837 01:11:03,385 --> 01:11:04,385 Expecting? 838 01:11:04,636 --> 01:11:05,971 A child, umm... 839 01:11:06,805 --> 01:11:07,805 Baby. 840 01:11:08,974 --> 01:11:10,016 Yes. 841 01:11:12,394 --> 01:11:13,979 Congrats. Exciting. 842 01:11:14,062 --> 01:11:15,355 What are today's rates? 843 01:11:16,231 --> 01:11:19,943 Yes, well, we can offer you 844 01:11:20,026 --> 01:11:21,987 some of the most competitive rates in the market. 845 01:11:23,071 --> 01:11:25,299 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 846 01:11:25,323 --> 01:11:26,366 We need you. 847 01:11:28,910 --> 01:11:30,070 Could you excuse me a minute? 848 01:11:30,871 --> 01:11:31,871 Of course. 849 01:11:38,128 --> 01:11:39,128 Ernie? 850 01:11:42,215 --> 01:11:43,049 Nice. 851 01:11:43,133 --> 01:11:47,387 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 852 01:11:47,471 --> 01:11:49,890 No. No, this is a mistake. 853 01:11:49,973 --> 01:11:52,613 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 854 01:11:52,642 --> 01:11:54,019 I have customers. 855 01:11:54,102 --> 01:11:55,645 Customers upstairs who are waiting. 856 01:11:55,729 --> 01:11:57,105 He has customers. 857 01:11:57,189 --> 01:11:58,648 Okay. 858 01:12:04,946 --> 01:12:05,947 Sorry. 859 01:12:06,948 --> 01:12:09,784 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 860 01:12:09,868 --> 01:12:11,628 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 861 01:12:12,204 --> 01:12:14,039 I am so sorry for the floor, sir. 862 01:12:14,122 --> 01:12:15,122 Got you. 863 01:12:15,415 --> 01:12:17,167 Don't move, bro. You're making it worse. 864 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Quickly now. 865 01:12:24,925 --> 01:12:25,967 Gap. 866 01:12:28,803 --> 01:12:30,180 He just logged in. Where are you? 867 01:12:30,514 --> 01:12:31,765 Very close. 868 01:12:34,809 --> 01:12:36,895 Vault. South. 869 01:12:39,689 --> 01:12:41,983 Wow. That's more than I ever... 870 01:12:42,067 --> 01:12:43,109 Impressive. 871 01:12:43,527 --> 01:12:46,821 Like I said, financial planning. 872 01:12:46,905 --> 01:12:49,074 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 873 01:12:50,617 --> 01:12:53,537 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 874 01:12:53,620 --> 01:12:55,830 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 875 01:12:55,914 --> 01:12:57,249 This is really bad. 876 01:12:57,332 --> 01:12:58,332 Just... 877 01:13:04,881 --> 01:13:06,049 Funds not available. 878 01:13:06,424 --> 01:13:07,424 Whitlock. 879 01:13:08,969 --> 01:13:10,178 They were waiting for this. 880 01:13:15,350 --> 01:13:16,810 I see you, Mace. 881 01:13:16,893 --> 01:13:18,133 Watch out, big foot. Wet paint. 882 01:13:18,186 --> 01:13:20,063 - Hey, don't fuck with me. - Okay, listen up. 883 01:13:22,023 --> 01:13:23,233 Looking for these two. 884 01:13:27,279 --> 01:13:28,279 Are you joking? 885 01:13:28,655 --> 01:13:31,135 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 886 01:13:31,408 --> 01:13:32,409 Where did the money go? 887 01:13:34,077 --> 01:13:35,453 Ocean Trace International? 888 01:13:36,246 --> 01:13:37,372 Whitlock's on a task force. 889 01:13:37,455 --> 01:13:39,183 He's been investigating Ocean Trace for years. 890 01:13:39,207 --> 01:13:43,587 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 891 01:13:43,670 --> 01:13:44,796 They're poachers, Rina. 892 01:13:45,922 --> 01:13:48,383 I just paid Ocean Trace $30 million. 893 01:13:49,968 --> 01:13:50,968 Little man, 894 01:13:52,429 --> 01:13:53,429 where are they? 895 01:13:54,556 --> 01:13:56,308 In my office, up the stairs to the left. 896 01:13:56,766 --> 01:13:58,351 Galloway, cover this exit. 897 01:13:58,435 --> 01:13:59,853 You, there. 898 01:14:02,022 --> 01:14:03,815 All of you, don't move. 899 01:14:09,946 --> 01:14:12,073 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 900 01:14:13,158 --> 01:14:14,492 I said don't move. 901 01:14:20,957 --> 01:14:22,542 Marco, come up from the garage. 902 01:14:29,382 --> 01:14:30,675 Don't move. 903 01:14:55,742 --> 01:14:57,160 Come on, Miss Kimura. 904 01:14:57,243 --> 01:14:59,788 Mason clearly can't keep you safe. 905 01:15:00,288 --> 01:15:01,808 You're gonna keep playing with junior? 906 01:15:02,332 --> 01:15:03,772 Or you wanna take a bet on big papa? 907 01:15:09,756 --> 01:15:12,384 Mace, listen to me. 908 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Give her up. 909 01:15:15,136 --> 01:15:16,971 It's the only way she walks out of here alive. 910 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Miss Kimura, 911 01:15:29,025 --> 01:15:31,528 Mason ever tell you the sad story about Bud? 912 01:15:34,656 --> 01:15:36,908 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 913 01:15:36,991 --> 01:15:38,868 Try to get some of that git gud? 914 01:15:44,416 --> 01:15:45,416 Mason. 915 01:15:47,502 --> 01:15:48,878 I can make it. 916 01:15:49,587 --> 01:15:51,214 Over there, the fire escape. 917 01:15:55,593 --> 01:15:57,679 - You go. - Then you go. 918 01:15:58,263 --> 01:15:59,263 Go. 919 01:16:04,519 --> 01:16:05,812 Watch out, bro. 920 01:16:07,564 --> 01:16:08,564 Rina! 921 01:16:14,696 --> 01:16:16,156 Gun, now. 922 01:16:28,877 --> 01:16:30,357 What the hell is going on here, Paul? 923 01:16:33,339 --> 01:16:34,459 Thanks for your help, honey. 924 01:16:46,770 --> 01:16:47,812 Mace? 925 01:17:18,718 --> 01:17:19,718 Watch out! 926 01:17:30,021 --> 01:17:31,731 Yo, Pollard, get in, bro. 927 01:17:42,075 --> 01:17:45,495 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 928 01:17:45,578 --> 01:17:47,956 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 929 01:17:48,039 --> 01:17:49,582 Whitlock's gone rogue. 930 01:17:49,666 --> 01:17:51,376 He killed his own witness to get to mine. 931 01:17:52,293 --> 01:17:54,963 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 932 01:17:55,046 --> 01:17:56,756 - Yes, but... - I've got the FBI with me. 933 01:17:56,840 --> 01:17:58,424 We'll take Kimura in ourselves. 934 01:17:58,508 --> 01:17:59,884 I can't let you do that. 935 01:17:59,968 --> 01:18:02,262 I need your badge, Pollard. 936 01:18:08,017 --> 01:18:09,561 Who wants an Umqombothi? 937 01:18:18,945 --> 01:18:22,782 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 938 01:18:23,366 --> 01:18:25,994 If I ever come face to face with those poachers, 939 01:18:26,077 --> 01:18:28,121 I will rock up and donner the dwankies. 940 01:18:28,204 --> 01:18:29,706 - Yebo. - Ja. 941 01:18:37,922 --> 01:18:39,924 Okay. So, what do we do? 942 01:18:42,176 --> 01:18:43,219 Pollard. 943 01:18:46,681 --> 01:18:47,765 Shit, bro. 944 01:18:48,141 --> 01:18:50,393 If you don't like the music, just turn that shit off. 945 01:18:56,357 --> 01:18:57,650 Anything I do... 946 01:18:58,943 --> 01:19:00,236 Whitlock will be waiting. 947 01:19:01,154 --> 01:19:02,363 And then he'll kill her. 948 01:19:06,034 --> 01:19:07,660 'N boer maak 'n plan. 949 01:19:08,161 --> 01:19:09,203 What? 950 01:19:10,079 --> 01:19:13,041 The first thing this country and its great people taught me. 951 01:19:13,708 --> 01:19:15,251 After you dropped me here, 952 01:19:15,335 --> 01:19:17,754 I was lost, ready to give up. 953 01:19:18,546 --> 01:19:20,590 'N boer maak 'n plan. 954 01:19:20,673 --> 01:19:22,383 "A farmer makes a plan." 955 01:19:23,343 --> 01:19:25,511 In other words, figure it out. 956 01:19:26,888 --> 01:19:29,265 - I'm no farmer. - And you have no plan. 957 01:19:29,349 --> 01:19:30,350 So make one. 958 01:19:31,100 --> 01:19:32,411 Or you're gonna sit on your sad little ass 959 01:19:32,435 --> 01:19:34,145 crying like a goddamn toddler? 960 01:19:35,605 --> 01:19:37,357 Why the fuck did I save you? 961 01:19:37,815 --> 01:19:39,859 I don't know, bro. You love me? 962 01:20:04,467 --> 01:20:05,677 Rina. 963 01:20:14,894 --> 01:20:16,396 Marco, let me go. 964 01:20:19,065 --> 01:20:21,401 I mean, we can start over somewhere. 965 01:20:21,985 --> 01:20:22,985 Yeah? 966 01:20:25,905 --> 01:20:27,115 Where you're going, 967 01:20:28,491 --> 01:20:29,575 you'll fetch a good price. 968 01:20:32,495 --> 01:20:33,830 You two have that in common. 969 01:20:35,581 --> 01:20:37,083 Don't do this. 970 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 If you truly care for me, 971 01:20:41,587 --> 01:20:42,587 let me go. 972 01:20:43,881 --> 01:20:44,757 Yeah. 973 01:20:44,841 --> 01:20:47,427 And someday, we can be together. 974 01:20:47,844 --> 01:20:49,053 You and I. 975 01:20:52,682 --> 01:20:54,142 Not in this lifetime. 976 01:21:04,444 --> 01:21:05,570 Fuck you. 977 01:21:43,941 --> 01:21:46,152 Marshal Rhodes, it's me. 978 01:21:47,445 --> 01:21:48,613 Just listen. 979 01:21:49,155 --> 01:21:50,782 I have evidence against Whitlock. 980 01:21:51,282 --> 01:21:53,409 Dock 45, Cape Town Port Annex. 981 01:21:56,370 --> 01:21:57,497 You want me, boss? 982 01:21:58,998 --> 01:22:00,083 Come get me. 983 01:22:00,333 --> 01:22:02,001 Pollard, you're in deep shit. 984 01:22:04,253 --> 01:22:06,172 Last chance to back out, bros. 985 01:22:06,255 --> 01:22:07,298 No way, bruh. 986 01:22:07,548 --> 01:22:10,426 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 987 01:22:10,885 --> 01:22:12,887 Yeah. Fuck that shit. 988 01:22:13,221 --> 01:22:14,263 Yebo. 989 01:22:17,475 --> 01:22:19,519 Hey, listen up. 990 01:22:19,977 --> 01:22:22,647 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 991 01:22:23,731 --> 01:22:25,149 Son of a bitch is out there. 992 01:22:35,743 --> 01:22:36,911 There's a new investment. 993 01:22:37,370 --> 01:22:38,371 Yeah. 994 01:22:38,704 --> 01:22:40,581 The council has awarded you too generously. 995 01:22:41,249 --> 01:22:42,625 That was our deal. 996 01:22:42,708 --> 01:22:44,544 I deliver the girl, I get the Cold Wallet. 997 01:22:44,627 --> 01:22:46,295 And I do whatever the fuck I want with it. 998 01:22:46,879 --> 01:22:50,174 See, I'm turning your 30 million into my 60. 999 01:22:50,508 --> 01:22:53,136 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 1000 01:22:53,761 --> 01:22:57,390 Spinning shit into gold, it's the American way. 1001 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Getting to it. 1002 01:23:03,396 --> 01:23:05,857 Sweet thing. Ayo. 1003 01:23:15,449 --> 01:23:17,201 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1004 01:23:17,285 --> 01:23:18,494 Restricted area, buddy. 1005 01:23:18,661 --> 01:23:19,661 Just wait there. 1006 01:23:19,704 --> 01:23:20,580 Hold on. 1007 01:23:20,663 --> 01:23:22,623 We got an order of smileys off the braai. 1008 01:23:23,749 --> 01:23:25,418 They are very nutritious, my friend. 1009 01:23:25,501 --> 01:23:27,901 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 1010 01:23:31,215 --> 01:23:32,215 Hey. 1011 01:23:33,009 --> 01:23:34,135 Check those two junkers. 1012 01:23:37,138 --> 01:23:39,807 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1013 01:23:39,932 --> 01:23:41,893 - Stand back. - Hey! 1014 01:23:47,523 --> 01:23:48,816 He's here. 1015 01:24:00,578 --> 01:24:01,578 Take the head. 1016 01:24:16,469 --> 01:24:17,970 Oh... 1017 01:24:26,354 --> 01:24:27,354 Go. 1018 01:24:35,947 --> 01:24:37,907 Get that goddamn rhino on this boat now! 1019 01:24:54,340 --> 01:24:55,383 Find Rina. 1020 01:24:56,217 --> 01:24:58,928 Check the containers first and then the ship. Go now. 1021 01:25:00,346 --> 01:25:01,389 Yebo. 1022 01:25:55,860 --> 01:25:58,487 Go on, princess, call for him. 1023 01:25:59,572 --> 01:26:01,741 Get his attention, get him to come. 1024 01:26:05,911 --> 01:26:06,912 Put your hands up. 1025 01:26:29,435 --> 01:26:30,853 Don't fucking move. 1026 01:26:35,691 --> 01:26:36,692 Shit! 1027 01:27:38,087 --> 01:27:40,589 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1028 01:27:44,927 --> 01:27:46,178 Fucking bitch. 1029 01:28:02,528 --> 01:28:03,696 - Rina! - No! 1030 01:28:06,907 --> 01:28:07,907 Mace! 1031 01:28:08,659 --> 01:28:11,120 Put the shooter down. 1032 01:28:12,121 --> 01:28:13,121 Do it. 1033 01:28:24,633 --> 01:28:25,509 Rina. 1034 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Rina is dead! 1035 01:28:30,306 --> 01:28:31,640 Congratulations, Jack, 1036 01:28:32,683 --> 01:28:33,809 you've just been erased. 1037 01:28:37,813 --> 01:28:38,814 Put the gun down. 1038 01:28:39,273 --> 01:28:40,774 Do it, now! 1039 01:28:43,486 --> 01:28:44,487 Move. 1040 01:28:51,160 --> 01:28:53,704 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1041 01:28:54,663 --> 01:28:56,916 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1042 01:29:00,336 --> 01:29:01,629 Take us up! 1043 01:30:11,031 --> 01:30:12,074 Come on, baby. 1044 01:30:28,299 --> 01:30:29,819 You thought it was gonna be that easy? 1045 01:30:31,260 --> 01:30:32,500 I trained you better than that. 1046 01:30:52,531 --> 01:30:53,531 I got you. 1047 01:31:01,040 --> 01:31:02,249 Sugar, you have a shot. 1048 01:31:02,333 --> 01:31:03,334 Shit! 1049 01:31:03,584 --> 01:31:04,584 I'm out. 1050 01:31:05,669 --> 01:31:07,129 You're wrong about this place, Mace. 1051 01:31:08,589 --> 01:31:10,341 It's not paradise or prison, 1052 01:31:11,467 --> 01:31:12,551 it's heaven or hell. 1053 01:31:13,177 --> 01:31:14,887 - Welcome to hell. - Hey! 1054 01:31:20,517 --> 01:31:21,517 Go. 1055 01:31:22,728 --> 01:31:24,229 - Hold on. - What? 1056 01:31:27,483 --> 01:31:28,483 Bye-bye, buddy. 1057 01:31:29,276 --> 01:31:30,276 Bye. 1058 01:31:37,076 --> 01:31:38,076 Shit! 1059 01:31:51,757 --> 01:31:54,093 Mace. 1060 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 You can't leave me like this. 1061 01:32:09,233 --> 01:32:10,359 Mace. 1062 01:32:10,859 --> 01:32:11,859 I... 1063 01:32:21,245 --> 01:32:23,914 Together. One, two... 1064 01:32:28,127 --> 01:32:30,045 Mason, look out! 1065 01:32:39,054 --> 01:32:41,014 You got me feeling and shit. 1066 01:32:46,270 --> 01:32:47,271 Goodbye, my friend. 1067 01:32:51,024 --> 01:32:52,317 Congratulations, Paul. 1068 01:32:55,654 --> 01:32:56,905 You've just been erased. 1069 01:32:59,491 --> 01:33:01,160 Damn! 1070 01:33:20,929 --> 01:33:22,014 Where's Whitlock? 1071 01:33:23,056 --> 01:33:24,099 Went for a ride. 1072 01:33:24,767 --> 01:33:25,809 Good job, Pollard. 1073 01:33:26,018 --> 01:33:27,018 Not bad. 1074 01:33:30,314 --> 01:33:31,523 Nice of you to join us. 1075 01:33:37,321 --> 01:33:39,198 Couldn't have done this without you doos. 1076 01:33:39,698 --> 01:33:40,783 Thank you. 1077 01:33:41,992 --> 01:33:42,992 We got you. 1078 01:33:44,036 --> 01:33:45,454 Mother city, motherfuckers. 1079 01:33:45,537 --> 01:33:46,580 Yebo. 1080 01:33:47,080 --> 01:33:48,707 Welcome to the club, girl. 1081 01:33:48,791 --> 01:33:50,083 Thanks, Sugar. 1082 01:33:50,167 --> 01:33:52,252 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1083 01:33:52,336 --> 01:33:54,416 - No, let's go somewhere nice. - Yebo. 1084 01:33:54,671 --> 01:33:56,131 Let's go somewhere good. 1085 01:34:02,805 --> 01:34:05,432 Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1086 01:34:05,516 --> 01:34:07,017 in Cape Town, South Africa, 1087 01:34:07,100 --> 01:34:10,604 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1088 01:34:10,687 --> 01:34:14,149 where the witness' testimony led to the conviction of several 1089 01:34:14,233 --> 01:34:16,193 high-level members of the Syndicate. 1090 01:34:17,277 --> 01:34:19,863 So, I guess this is goodbye. 1091 01:34:20,948 --> 01:34:21,949 Guess so. 1092 01:34:25,077 --> 01:34:26,411 There's a little change on here. 1093 01:34:33,168 --> 01:34:34,419 It's a lot of change. 1094 01:34:34,753 --> 01:34:37,548 Given your service, we want you to have it. 1095 01:34:38,131 --> 01:34:39,466 - Legit? - Mmm-hmm. 1096 01:34:39,550 --> 01:34:40,551 This is for real? 1097 01:34:41,426 --> 01:34:42,426 So is this. 1098 01:34:50,352 --> 01:34:51,352 Robyn. 1099 01:34:52,145 --> 01:34:53,730 Nhi Nguyen. 1100 01:34:53,814 --> 01:34:54,857 Did I spell it right? 1101 01:34:58,068 --> 01:34:59,068 Thank you. 1102 01:34:59,862 --> 01:35:00,988 Check her resume. 1103 01:35:01,530 --> 01:35:03,574 I hear she's gonna be a financial planner. 1104 01:35:05,534 --> 01:35:06,618 So where does she live? 1105 01:35:07,703 --> 01:35:08,912 Anywhere she wants. 1106 01:35:15,043 --> 01:35:17,212 Since we're never gonna see each other again, 1107 01:35:18,547 --> 01:35:19,590 who's Bud? 1108 01:35:22,509 --> 01:35:23,886 Bud was my brother. 1109 01:35:25,429 --> 01:35:28,807 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1110 01:35:29,975 --> 01:35:33,478 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1111 01:35:35,188 --> 01:35:37,399 Anyone I tried to save and couldn't. 1112 01:35:39,484 --> 01:35:41,320 I can erase people from this world, 1113 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 but I can't erase them from my conscience. 1114 01:35:46,199 --> 01:35:49,578 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1115 01:35:52,289 --> 01:35:53,373 Good luck, Robyn. 1116 01:35:54,207 --> 01:35:55,292 You too. 1117 01:35:56,752 --> 01:35:57,752 Jack. 1118 01:35:58,879 --> 01:35:59,922 My name is Jack. 1119 01:37:32,180 --> 01:37:34,474 What are you doing? 1120 01:37:37,060 --> 01:37:38,103 Crossing a line. 1121 01:37:55,954 --> 01:37:57,205 Didn't see that coming. 75338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.