Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,200
Americká liga snehuliakov.
2
00:00:17,230 --> 00:00:19,000
Vianočné pohľadnice.
Šťastné prázdniny.
3
00:00:19,540 --> 00:00:21,970
Pre tých z vás, ktorí sa pýtate, kto to je.
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,920
Som legenda.
5
00:00:25,830 --> 00:00:27,810
Som plukovník Tom parker.
6
00:00:29,070 --> 00:00:31,620
Vitajte v úžasnom Las Vegas.
7
00:00:40,230 --> 00:00:41,230
Morfín.
8
00:00:41,670 --> 00:00:46,560
Plukovník Tom Parker, legendárny manažér
Elvisa Presleyho, išiel po nich sanitkou
9
00:00:46,590 --> 00:00:47,590
vychovaný.
10
00:00:47,880 --> 00:00:51,540
Som muž, ktorý dal svetu Elvisa Presleyho.
11
00:00:53,340 --> 00:00:58,030
Bezo mňa by ste nepoznali Elvisa Presleyho.
12
00:00:58,980 --> 00:01:03,860
Sú však aj takí, ktorí ma v tomto
príbehu zapíšu ako záporáka.
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,340
Star Trek 1997.
14
00:01:12,840 --> 00:01:14,910
1973
15
00:01:16,920 --> 00:01:18,180
Štastný nový rok.
16
00:01:20,700 --> 00:01:24,340
Tom parker bol klamár, podvodník, gauner.
17
00:01:24,900 --> 00:01:28,080
Šokujúca nová kniha obviňuje
plukovníka Toma Parkera
18
00:01:28,260 --> 00:01:32,080
v mnohých machináciách
a takýchto rozhodnutiach.
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,260
Parker si privlastnil najmenej
päťdesiat percent Elvisovho príjmu.
20
00:01:37,290 --> 00:01:41,610
Využil Ellisa ako koňa, aby vyriešil
svoje vlastné problémy s hazardom.
21
00:01:41,910 --> 00:01:46,320
Súd sa domnieva, že odškodnenie, ktoré dostal
plukovník Porter, je nezákonným rozhodnutím
22
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
revidované.
23
00:01:47,490 --> 00:01:52,640
Mnohí veria, že za smrť bol zodpovedný
plukovník Parker a vy ste ho opustil.
24
00:01:52,950 --> 00:01:54,150
Počúvaj.
25
00:01:54,300 --> 00:02:01,960
Pre mňa je dôležité, aby tento
človek dnes vystúpil na toto pódium.
26
00:03:24,520 --> 00:03:27,270
Tom Parker zabil elvisa.
27
00:03:27,860 --> 00:03:28,860
Nie.
28
00:03:28,910 --> 00:03:29,990
Nespravodlivosť.
29
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Nie.
30
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
Nie.
31
00:03:46,500 --> 00:03:48,300
Nezabil som ho.
32
00:03:50,340 --> 00:03:52,770
Porodil som Elvisa Presleyho.
33
00:03:54,840 --> 00:03:58,640
V týchto falošných knihách
nie je ani zrnko pravdy.
34
00:03:58,860 --> 00:04:00,930
Elvis a ja sme boli partneri.
35
00:04:01,380 --> 00:04:03,480
Elvis bol hviezda ako Santa.
36
00:04:04,050 --> 00:04:06,900
A ja som verný snehuliak.
37
00:04:09,450 --> 00:04:13,680
Vždy som vedel, že som predurčený stať sa
veľkým, a tak som často utekal na veľtrh.
38
00:04:13,710 --> 00:04:17,970
Tam, kde študoval umenie,
odvracia peniaze iných ľudí.
39
00:04:18,420 --> 00:04:23,090
Aby ľudia odchádzali s prázdnou
peňaženkou a širokým úsmevom na tvári.
40
00:04:23,150 --> 00:04:27,660
Ale najziskovejšie a najznámejšie
čísla veľtrhu boli tie s veľkolepými
41
00:04:27,690 --> 00:04:30,470
kostýmami a zaujímavé divadlo.
42
00:04:30,990 --> 00:04:37,050
Divákom dali pocit, že by si
to nemali užívať, ale bavili sa.
43
00:04:37,940 --> 00:04:42,760
Vedel som, že ak také čísla nájdem.
44
00:04:43,200 --> 00:04:48,570
Dokážem podať čo najväčší výkon.
45
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
Zapnuté.
46
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Zem.
47
00:04:53,000 --> 00:04:54,100
Svet
48
00:04:55,280 --> 00:04:56,730
Po veľtrhu som išiel do hudobného biznisu
49
00:04:56,800 --> 00:04:58,350
konkrétna hudba v ráme.
50
00:04:58,710 --> 00:05:03,430
Kontaktoval som jednu z
veľkých hviezd Hanka Snowa.
51
00:05:04,710 --> 00:05:06,660
1955
52
00:05:13,170 --> 00:05:15,870
Opäť jeho veselý syn Jimmy Rogers.
53
00:05:15,920 --> 00:05:17,420
Nerobím nič, čo mám
54
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
voda.
55
00:05:19,050 --> 00:05:20,430
Nemôžem tomu uveriť.
56
00:05:22,200 --> 00:05:24,150
Sukromná bezpečnosť
57
00:05:24,300 --> 00:05:27,340
povedz, kto to potrebuje.
58
00:05:27,480 --> 00:05:29,250
Rozumel.
59
00:05:29,400 --> 00:05:32,640
Budeme mať jarmočnú svadbu
na vrchole ruského kolesa.
60
00:05:33,300 --> 00:05:35,160
Nech si teda Zina vyberie manžela.
61
00:05:36,210 --> 00:05:39,480
V New Orleans vám to
oznámime cez hank megafón.
62
00:05:39,960 --> 00:05:40,650
Samozrejme
63
00:05:40,920 --> 00:05:45,740
pokiaľ ide o vás, moji malí
priatelia, budete otvárať sprievod.
64
00:05:45,960 --> 00:05:47,190
Budem jazdiť na slonovi.
65
00:05:47,790 --> 00:05:49,650
Muž na slonovi vyzerá dôležitejšie
66
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
a vyššie.
67
00:05:51,000 --> 00:05:53,310
Stále potrebujeme nejako
upútať pozornosť mladých.
68
00:05:53,330 --> 00:05:56,090
Preto sa s tebou dnes večer
stretávam s Duke Streamom.
69
00:05:56,120 --> 00:05:59,600
Ak sa tento komik zúčastní,
čaká nás takáto podívaná.
70
00:05:59,630 --> 00:06:01,840
Že všetci odletia.
71
00:06:01,860 --> 00:06:03,570
Počúvaj.
72
00:06:03,600 --> 00:06:08,430
Teraz to počúvajú všetci chalani v meste.
73
00:06:15,560 --> 00:06:17,330
Piesne s čiernym zadkom.
74
00:06:17,820 --> 00:06:19,310
Ale s poznámkou quatre.
75
00:06:19,340 --> 00:06:22,570
Sun Records je label Sama Phillipsa, potom philips
Sorcerer píše týchto čiernych zadných spevákov.
76
00:06:22,640 --> 00:06:23,190
Ale dnes tu bude spievať.
77
00:06:23,210 --> 00:06:24,530
Podobné miesto.
78
00:06:24,550 --> 00:06:28,980
Schreiber z partie nie,
tam nepustia cierneho osla.
79
00:06:29,000 --> 00:06:30,680
To je podstata.
80
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
Je biely.
81
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
On.
82
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Je biely.
83
00:06:42,520 --> 00:06:43,660
No tex laso
84
00:06:43,910 --> 00:06:45,680
pripravený na dvadsiateho siedmeho.
85
00:06:45,780 --> 00:06:47,190
Dvadsať a tak bude.
86
00:06:47,760 --> 00:06:49,830
Tento detský lis je na perách každého.
87
00:07:04,450 --> 00:07:05,450
Je roztomilý.
88
00:07:11,080 --> 00:07:16,590
Nezáleží na tom, či klameš desaťkrát,
drahá, hlavnou vecou je konať múdro raz.
89
00:07:17,010 --> 00:07:19,800
Vitajte na jazde v Louisiane.
90
00:07:22,490 --> 00:07:25,790
Máme živé vysielanie do
dvadsiatich šiestich štátov.
91
00:07:28,180 --> 00:07:29,180
Áno.
92
00:07:29,340 --> 00:07:33,710
Áno, jablko nepadá ďaleko od stromu.
93
00:07:38,020 --> 00:07:39,570
Kde je plukovník.
94
00:07:39,600 --> 00:07:40,170
Máš.
95
00:07:40,190 --> 00:07:42,560
Tento spevák, ktorý je ben wade, je mama
96
00:07:42,590 --> 00:07:43,850
ale stojí za to oko.
97
00:07:43,890 --> 00:07:45,930
DJ je z toho nadšený.
98
00:07:45,960 --> 00:07:46,710
Audrey tiež
99
00:07:46,890 --> 00:07:48,000
a dokonca aj negritos
100
00:07:48,160 --> 00:07:50,280
kúpte si jeho nahrávku
bez toho, aby ste sa pozerali.
101
00:07:50,760 --> 00:07:52,350
Kde ho môžem vidieť naživo?
102
00:07:52,710 --> 00:07:55,660
V šatni.
103
00:07:59,880 --> 00:08:01,980
Elvis Presley a kvet sa báť.
104
00:08:02,010 --> 00:08:03,600
Elvis Presley Bloom Boys.
105
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
Áno tam.
106
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
Prepáč účet.
107
00:08:05,670 --> 00:08:06,330
Bill, je čas.
108
00:08:06,440 --> 00:08:07,020
Viem.
109
00:08:10,810 --> 00:08:12,990
Jeho brucho som mu vzal Pepsi
110
00:08:13,020 --> 00:08:19,260
hovorí, že sa točí trochu viac,
dostanem ho na pódium a idem do toho.
111
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
Áno, tu.
112
00:08:20,430 --> 00:08:21,690
Toto by malo pomôcť.
113
00:08:24,500 --> 00:08:26,360
A ak zabudnem, čo hovorí v rádiu.
114
00:08:26,380 --> 00:08:27,930
Len musíme ísť miláčik.
115
00:08:27,960 --> 00:08:29,640
Koniec koncov, tam sa to všetko začalo.
116
00:08:29,940 --> 00:08:34,320
Bravo bije ellis päsťami,
nie ste tu sami, ste skupina
117
00:08:34,470 --> 00:08:38,700
naša hudba nás spojila,
sme ako rodina moja rodina.
118
00:08:39,030 --> 00:08:44,640
Toto je najdôležitejšia vec na svete.
119
00:08:44,850 --> 00:08:45,850
Poďme piť.
120
00:08:45,870 --> 00:08:48,510
Rozpočet dnes večer zažiari
121
00:08:48,540 --> 00:08:51,810
a daj silu svojim svetlom.
122
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
Jesse.
123
00:09:04,080 --> 00:09:05,550
Elvisov brat dvojča.
124
00:09:05,580 --> 00:09:06,270
Zomrel pri narodení.
125
00:09:06,360 --> 00:09:06,960
Tragédia.
126
00:09:06,990 --> 00:09:08,160
Skôr je tu ešte jeden.
127
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
Drahé.
128
00:09:10,230 --> 00:09:11,940
Budete žiť pre dvoch.
129
00:09:12,900 --> 00:09:17,980
Ale keď zasiahli moje dieťa,
sfalšoval šek a skončil vo väzení.
130
00:09:18,150 --> 00:09:23,340
Žiadny otecko a jeho mama
sa do jedného nenasťahovali
131
00:09:23,370 --> 00:09:24,570
z domov pre bielych,
ktorý je v čiernej oblasti.
132
00:09:24,600 --> 00:09:25,080
Ale.
133
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
Chlapec mal bohatú fantáziu.
134
00:09:27,770 --> 00:09:32,180
Jedného dňa sa zbav svojho otca.
135
00:09:32,260 --> 00:09:33,940
Vytiahnite ho z krabice.
136
00:09:33,970 --> 00:09:36,640
A kamene nekonečna odletia s ním.
137
00:09:36,720 --> 00:09:39,890
Matke kúpi ružový Cadillac.
138
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Ružový cadillac
139
00:09:42,240 --> 00:09:43,350
privedieš monsieur.
140
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
Hej blázni.
141
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
No poď.
142
00:09:56,910 --> 00:09:58,930
Jediná vec, ktorá mu rozjasnila život.
143
00:09:59,280 --> 00:10:00,460
Bol
144
00:10:01,170 --> 00:10:04,290
hudba.
145
00:10:28,310 --> 00:10:30,510
Tento deň som na rade ja.
146
00:10:51,970 --> 00:10:53,140
Revival.
147
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Čo robíš.
148
00:11:35,630 --> 00:11:36,740
Blázon vráť sa.
149
00:11:38,180 --> 00:11:40,190
Duch ho nevolal.
150
00:11:41,210 --> 00:11:42,530
Všetko je v poriadku.
151
00:12:18,050 --> 00:12:18,590
Elvis.
152
00:12:18,910 --> 00:12:22,120
Na pódiu sa budete nudiť.
153
00:12:22,150 --> 00:12:24,400
Dav je na špendlíkoch.
154
00:12:24,430 --> 00:12:29,140
Sun Records Sam Phillips sa rozhodol
zachrániť svet nahrávaním čiernej hudby.
155
00:12:30,880 --> 00:12:32,590
Tento biznis sa ale nevyplatil.
156
00:12:32,820 --> 00:12:38,900
Na zaplatenie účtov potreboval
nový klinec na turné po krajine.
157
00:12:38,930 --> 00:12:41,030
Neviem, čo si tam videl.
158
00:12:41,050 --> 00:12:45,020
Len si myslím, že je iný.
159
00:12:47,590 --> 00:12:49,520
Ako viete, že veľké by sa hromadili.
160
00:13:13,250 --> 00:13:15,830
Prišiel k nám z Memphisu v Tennessee.
161
00:13:15,870 --> 00:13:19,680
Zabezpečuje to dôstojnosť
záznamov a je vo všetkých rádiách.
162
00:13:19,730 --> 00:13:24,220
Srdečne privítajme pána Ellisa Presleyho.
163
00:13:43,700 --> 00:13:45,330
Ako sa dnes máš.
164
00:13:46,030 --> 00:13:50,190
Mastné vlasy.
165
00:13:50,450 --> 00:13:51,830
Dámsky make-up.
166
00:13:52,070 --> 00:13:56,190
Slovami sa nedá opísať,
ako zvláštne vyzeral.
167
00:13:56,220 --> 00:13:57,500
Pripravte sa so svojou skupinou.
168
00:13:57,540 --> 00:13:59,730
Vždy pripravený.
169
00:14:00,020 --> 00:14:01,860
Spievajte nám.
170
00:14:01,880 --> 00:14:04,820
Najprv len poviem, že je pre
mňa veľkou cťou, že ste tu.
171
00:14:04,860 --> 00:14:09,000
Na týchto louisianských kotúčoch a spievajte
vám pieseň a ako a pre stred to vyzerá.
172
00:14:11,790 --> 00:14:12,790
Toľko zbraní.
173
00:14:13,320 --> 00:14:13,860
Nie
174
00:14:14,350 --> 00:14:15,350
ale poslúchnem.
175
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
Stručne povedané.
176
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
Niečo také.
177
00:14:45,770 --> 00:14:47,360
Démon medzi svahmi.
178
00:14:52,660 --> 00:15:00,150
A v tej chvíli som mihnutím oka videl,
ako sa chlapec v ružovom obleku premieňa.
179
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
Hrdina.
180
00:15:38,260 --> 00:15:44,780
Dievčatá milujú spôsob,
akým sa pohybuješ, no tak.
181
00:15:45,130 --> 00:15:48,990
Energickejší
182
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
mávanie
183
00:15:50,390 --> 00:15:50,930
rýchlejšie.
184
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
Poďme.
185
00:16:03,750 --> 00:16:07,120
A čo to do pekla je.
186
00:16:37,520 --> 00:16:38,660
Čo hovoríš jimmy.
187
00:16:41,330 --> 00:16:42,560
Áno, čo môžem povedať.
188
00:16:44,030 --> 00:16:47,330
Bože nedovoľ, aby ublížili môjmu dieťaťu.
189
00:16:47,720 --> 00:16:50,090
Sakra, práve teraz ho to zasiahne.
190
00:16:57,410 --> 00:17:00,980
Nie, o hudbe som nevedel nič.
191
00:17:02,120 --> 00:17:07,050
Ale videl som tie dievčatá, v ktorých
sa cítili ako kultúry, ktoré by nemali mať.
192
00:17:07,070 --> 00:17:09,690
Užite si to.
193
00:17:13,550 --> 00:17:15,590
Áno.
194
00:17:17,840 --> 00:17:21,940
Bolo to zakázané ovocie.
195
00:17:24,120 --> 00:17:27,050
Ktoré by zjedli zaživa.
196
00:17:41,570 --> 00:17:47,030
Prečo sa snažíš zabiť môjho syna, v
živote som nevidel takú veľkú atrakciu.
197
00:17:48,980 --> 00:17:51,380
Bol mojím osudom a.
198
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Priamo pod nosom.
199
00:17:53,300 --> 00:17:54,530
V mojej kancelárií.
200
00:17:54,790 --> 00:17:57,270
Menphis.
201
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Dobré ráno priatelia
202
00:17:58,670 --> 00:18:01,010
každému, kto je teraz niekde
v zhone na večeru na ulici.
203
00:18:01,080 --> 00:18:02,770
Miesto, ktoré
204
00:18:02,900 --> 00:18:06,710
v tenise je blues, kde je
to plné najkrajších dievčat.
205
00:18:06,760 --> 00:18:08,830
Kto bude čoskoro všetci tancovať.
206
00:18:09,530 --> 00:18:11,340
Kde bude čoskoro vrecko špendlíka
207
00:18:11,450 --> 00:18:14,120
a čestní ľudia prídu o peniaze a životy.
208
00:18:14,690 --> 00:18:16,040
Necítim.
209
00:18:16,340 --> 00:18:20,400
Nič podobné sa nám už dlho
nestalo ani na ulici, ani v klube.
210
00:18:20,960 --> 00:18:27,050
Kde môžete vidieť veľkú mamu
Thorntonovú predvádzajúcu nový hit.
211
00:18:28,090 --> 00:18:34,710
No, počúvajte, čo hovorí čierna Amerika.
212
00:18:43,520 --> 00:18:45,850
Lauderdalský súd.
213
00:18:50,440 --> 00:18:56,990
Prečo úprimní kamionisti radi odpočívali
na Hlavnej ulici a ja som nevedel.
214
00:18:57,170 --> 00:18:58,920
Ale toto nie je pre neho, ako
život v gete pre bieleho muža.
215
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
Ahoj krásavec
216
00:19:05,040 --> 00:19:07,940
Ale toto nie je pre neho, ako
život v gete pre bieleho muža.
217
00:19:08,520 --> 00:19:09,770
Ahoj krásavec
218
00:19:09,800 --> 00:19:11,110
cool topánky.
219
00:19:18,550 --> 00:19:20,450
Ahoj elvis.
220
00:19:29,170 --> 00:19:30,170
Ahoj tommy.
221
00:19:30,280 --> 00:19:31,990
Toto je chlap, o ktorom všetci hovoria.
222
00:19:50,110 --> 00:19:51,110
Babička.
223
00:20:00,370 --> 00:20:00,940
Cigara.
224
00:20:01,270 --> 00:20:02,680
Ako sa majú negri dnes.
225
00:20:03,550 --> 00:20:07,480
Bol blázon do biliardovej hudby.
226
00:20:08,120 --> 00:20:09,680
Pouličný štýl Belle.
227
00:20:11,090 --> 00:20:14,400
V očiach mal hviezdy Emil Street.
228
00:20:15,740 --> 00:20:17,490
B.B. King
229
00:20:18,220 --> 00:20:22,060
Nie, bez Toga by som
ho nenechal ísť do pekla.
230
00:20:22,850 --> 00:20:25,700
Išiel do slávy odo dňa, keď sa narodil.
231
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
Áno, práve som mu otvorila dvere.
232
00:20:29,150 --> 00:20:30,500
Na náš osud.
233
00:20:31,090 --> 00:20:36,050
To znamená, že po všetkých ťažkostiach, ktoré sme s
otcom zažili, ste pripravení opustiť svoju prácu a odísť.
234
00:20:36,070 --> 00:20:41,240
Celá cesta na Floridu s nejakým plukovníkom,
o ktorom ani nevieme, je len štyria
235
00:20:41,260 --> 00:20:42,070
dní áno
236
00:20:42,220 --> 00:20:46,970
do štyroch a potom, že som poznal chlapíka,
ktorého platňa hrala v rádiu a potom on
237
00:20:46,990 --> 00:20:50,190
za chvíľu stratený.
238
00:20:50,230 --> 00:20:53,080
Mami, chcem pre teba
a otca len to najlepšie.
239
00:20:53,120 --> 00:20:54,620
Len ma to znepokojuje.
240
00:20:55,110 --> 00:20:57,420
Urobím pre to všetko
241
00:20:57,470 --> 00:20:58,930
vrátili sa na miesto, kde mal
otec problémy so zákonom.
242
00:21:00,880 --> 00:21:02,020
Prestaň snívať.
243
00:21:02,930 --> 00:21:05,890
Ak nám sám Pán Boh hovorí,
aby sme netúžili po bohatstve.
244
00:21:05,940 --> 00:21:10,180
Nemyslite si, že ste múdrejší ako on.
245
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
Elvis.
246
00:21:14,740 --> 00:21:16,100
Povieš to mame.
247
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Áno mami.
248
00:21:29,920 --> 00:21:33,740
Myslel som, že ti možno kúpim ružovú
249
00:21:33,760 --> 00:21:35,800
Cadillac ako ten, ktorý
ste videli pred nemocnicou.
250
00:21:36,940 --> 00:21:38,980
Nepotrebujem Cadillac.
251
00:21:40,600 --> 00:21:43,520
Chcem ti poskytnúť všetko, čo môžem, kým
je to všetko tak, ako o chvíľu povedal otec
252
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
zmizol.
253
00:21:45,020 --> 00:21:47,490
Nebojím sa, že toto všetko skončí.
254
00:21:47,710 --> 00:21:50,040
Ako by ste vysvetlili.
255
00:21:50,700 --> 00:21:55,750
Videl som to v očiach tých dievčat.
256
00:21:57,480 --> 00:22:00,620
Niečo nepochopiteľné, ale viem, čo to je.
257
00:22:00,640 --> 00:22:02,740
Je to niečo.
258
00:22:04,320 --> 00:22:06,620
Môžeme prísť medzi nás.
259
00:22:07,400 --> 00:22:09,590
Nie mami nie a.
260
00:22:09,620 --> 00:22:11,150
Nič nás nerozdelí.
261
00:22:11,170 --> 00:22:13,610
Si moje dievča, bodka.
262
00:22:13,840 --> 00:22:17,270
A vždy budeš najlepšia.
263
00:22:20,080 --> 00:22:20,530
Áno.
264
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Áno.
265
00:22:22,810 --> 00:22:26,410
Zavolám ti.
266
00:22:27,040 --> 00:22:28,750
Sľúb mi baby.
267
00:22:29,310 --> 00:22:30,310
Sľub.
268
00:22:31,890 --> 00:22:35,020
Sľubujem, sľubujem, sľubujem.
269
00:22:35,080 --> 00:22:36,250
Ale roztomilý.
270
00:22:36,910 --> 00:22:38,110
A my nič.
271
00:22:38,430 --> 00:22:40,420
Nerozlíšiteľné.
272
00:22:41,050 --> 00:22:42,050
Choď.
273
00:22:42,280 --> 00:22:43,390
Zatiaľ čo roztomilý.
274
00:22:47,640 --> 00:22:49,220
Stavte na to.
275
00:23:09,300 --> 00:23:11,890
Všetci, mám dobré správy.
276
00:23:12,070 --> 00:23:19,950
Štyri noci vypredané vďaka
nášmu nádhernému snehu.
277
00:23:28,540 --> 00:23:32,200
A pozor, okrem iného bude Elvis Presley.
278
00:23:39,250 --> 00:23:39,940
Ahoj.
279
00:23:40,210 --> 00:23:42,310
Áno, riskantný, vrátim sa pred promóciou.
280
00:23:54,520 --> 00:23:56,620
Prečo je vôbec na našom turné.
281
00:23:56,910 --> 00:24:00,520
Povedal som ti, že
chce nahrať tvoje piene.
282
00:24:00,770 --> 00:24:01,070
Áno
283
00:24:01,300 --> 00:24:02,050
ktoré
284
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
všetky.
285
00:24:03,470 --> 00:24:04,680
Len ho upozorni
286
00:24:05,530 --> 00:24:09,090
aby s týmito múzeami nebol špina.
287
00:24:14,920 --> 00:24:18,010
Kendrick je opäť Elvis Presley.
288
00:24:24,540 --> 00:24:26,860
Páčia sa dievčatám tieto
289
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
nie.
290
00:24:28,250 --> 00:24:30,170
Vyzerá to tak.
291
00:24:30,370 --> 00:24:32,580
Nedovolím, aby sa môj syn takto správal.
292
00:24:32,600 --> 00:24:35,220
Som si istý, Elvy
293
00:24:35,240 --> 00:24:40,580
v novinách píšu, že dievčatá okolo tvojho
hotela majú v noci službu, veď ma poznáš.
294
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
Mama k nej celú noc spím ako zabitý.
295
00:24:42,470 --> 00:24:46,750
Hovorím vám o našej novej senzácii
Elvis Presley láme fajky a srdcia.
296
00:24:46,770 --> 00:24:47,880
Nezatvárajte dvere.
297
00:24:57,830 --> 00:24:59,030
Zavolaj dixie.
298
00:25:18,120 --> 00:25:20,350
Áno, a Tomsk veľtrh, ale zastaví.
299
00:25:21,340 --> 00:25:23,620
Rodina by nemala byť rozptýlením.
300
00:25:24,520 --> 00:25:25,660
Daj si tabletku
301
00:25:25,900 --> 00:25:27,220
a hneď sa cíti lepšie.
302
00:25:31,250 --> 00:25:33,410
Vrchol programu Elvisa Presleyho.
303
00:25:40,920 --> 00:25:44,070
Pozri, sľubujem, že budem
rovnako vášnivý ako ty.
304
00:25:44,120 --> 00:25:44,750
Chladný.
305
00:25:44,810 --> 00:25:46,180
Ďakujem.
306
00:25:47,950 --> 00:25:52,880
Už nemôžem stáť v
hanbe vedľa tohto dieťaťa.
307
00:25:52,910 --> 00:25:55,580
Toto je ťažký moment.
308
00:25:55,700 --> 00:25:56,960
Hank sneh.
309
00:25:57,610 --> 00:26:00,850
Po tomto príhovore
strávim celú noc v modlitbe.
310
00:26:00,970 --> 00:26:04,030
Urobím, čo treba.
311
00:26:13,100 --> 00:26:14,100
Poď jimmy.
312
00:26:37,960 --> 00:26:39,640
V tú noc som ho videl.
313
00:26:40,780 --> 00:26:41,780
Osamelý.
314
00:26:42,910 --> 00:26:43,910
Stratený.
315
00:26:47,320 --> 00:26:50,800
Neexistuje nikto, kto by
bol taký dobrý ako atrakcia.
316
00:26:55,660 --> 00:26:56,660
Poď.
317
00:26:56,690 --> 00:26:57,690
Rýchlejšie.
318
00:27:02,300 --> 00:27:04,680
Bolo to all-in.
319
00:27:05,350 --> 00:27:06,350
Už ideme.
320
00:27:06,380 --> 00:27:07,450
Uhádol si to.
321
00:27:07,480 --> 00:27:08,590
Poďme ďalej.
322
00:27:14,260 --> 00:27:15,260
Tu.
323
00:27:16,760 --> 00:27:18,560
Dá sa tu aj stratiť.
324
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
Prospech.
325
00:27:23,050 --> 00:27:24,280
Okej poďme.
326
00:27:28,560 --> 00:27:30,060
Môj chlapec je stratený.
327
00:27:32,120 --> 00:27:33,190
Plukovník Parker.
328
00:27:36,260 --> 00:27:37,880
Vyzeráš stratene.
329
00:27:39,390 --> 00:27:40,390
Vyzerá to tak.
330
00:27:40,930 --> 00:27:42,310
A...
331
00:27:42,340 --> 00:27:43,480
Stred davu.
332
00:27:44,020 --> 00:27:45,490
Život na cestách.
333
00:27:45,700 --> 00:27:50,030
Potom zavoláte svojej rodine domov
a tvárite sa, že sa nič nezmenilo.
334
00:27:50,110 --> 00:27:51,400
Aj keď sa všetko zmenilo.
335
00:27:54,170 --> 00:27:55,370
Si stratený.
336
00:27:57,590 --> 00:28:01,280
Prepáčte, som na konci predstavenia.
337
00:28:01,350 --> 00:28:03,400
Presne o tom hovorím.
338
00:28:05,920 --> 00:28:06,970
Presne tak
339
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
o tom.
340
00:28:08,660 --> 00:28:10,700
Ďaleko od všetkých.
341
00:28:11,960 --> 00:28:13,280
Zaťažený.
342
00:28:13,300 --> 00:28:16,030
Budha nevie, ako sa dostať von.
343
00:28:16,060 --> 00:28:17,230
Áno, viem.
344
00:28:20,450 --> 00:28:22,130
Ukážem ti.
345
00:28:29,480 --> 00:28:33,100
Jarmočná tvorba Som jedným z nich.
346
00:28:34,100 --> 00:28:36,190
Tu som sa naučil umeniu odvrátiť sa.
347
00:28:37,240 --> 00:28:40,190
Odvracia sa.
348
00:28:40,440 --> 00:28:41,950
Ako váš trik s dýchaním.
349
00:28:42,030 --> 00:28:43,560
Čo chytí dievčatá.
350
00:28:43,630 --> 00:28:47,080
Vyprázdni si peňaženky a potom
s úsmevom na perách odchádzajú.
351
00:28:47,600 --> 00:28:51,160
Nie som macher, ale aj čo už.
352
00:28:53,630 --> 00:28:55,550
Všetci odvracajú publikum.
353
00:28:56,110 --> 00:28:58,700
Nepúšťajte nikoho za volant.
354
00:28:59,050 --> 00:29:03,740
Vaša budúcnosť, pán
Breasley, leží pred vami.
355
00:29:03,930 --> 00:29:05,810
Televízia a dokonca aj Hollywood.
356
00:29:09,900 --> 00:29:11,010
Výborne, plukovník.
357
00:29:11,550 --> 00:29:13,620
V živote som nestretol lepšieho človeka.
358
00:29:14,980 --> 00:29:17,610
V živote mi nikto také veci nepovedal.
359
00:29:18,470 --> 00:29:24,640
Teraz verím, že sa
môžem stať aj veľkým, ale
360
00:29:25,070 --> 00:29:26,720
určite môžeme byť rovnako skvelí.
361
00:29:27,270 --> 00:29:29,940
Aby som to však dosiahol, musím propagovať.
362
00:29:30,010 --> 00:29:31,510
Nielen vy.
363
00:29:31,560 --> 00:29:31,970
Výnimočné.
364
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Ako ako.
365
00:29:34,370 --> 00:29:35,370
Hank sneh.
366
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Áno.
367
00:29:37,430 --> 00:29:39,140
Poslal ma, aby som ťa vyhodil.
368
00:29:43,270 --> 00:29:44,680
Chce ťa otočiť.
369
00:29:45,150 --> 00:29:48,280
Preto sa s tým musím rozlúčiť.
370
00:29:49,070 --> 00:29:51,610
Obaja prinášame obete.
371
00:29:51,960 --> 00:29:55,060
A potrebujeme označenie na národnej úrovni.
372
00:29:56,860 --> 00:29:58,260
JCA hej.
373
00:30:00,190 --> 00:30:01,120
RCA
374
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
Verzie.
375
00:30:02,360 --> 00:30:03,380
Sam Phillips.
376
00:30:03,730 --> 00:30:04,730
Nájdi ma.
377
00:30:04,970 --> 00:30:11,220
Viem, ale musíme mu dať
najavo, že je hlúpe držať ťa späť.
378
00:30:11,530 --> 00:30:12,930
Každý má svoju cenu.
379
00:30:13,470 --> 00:30:17,540
Budem sa venovať distribúcii,
ale stále zostaneš mojím priateľom.
380
00:30:17,700 --> 00:30:21,650
Nerozmýšľaj, nikam nejdeme
381
00:30:21,680 --> 00:30:23,860
uvaríme, len nechceme
zasahovať, to je všetko
382
00:30:23,880 --> 00:30:27,300
svet potrebuje počuť tvoje piesne elvis.
383
00:30:27,470 --> 00:30:31,610
Elvis Presley podpísal zmluvu
s verziou za najvyššiu cenu.
384
00:30:31,830 --> 00:30:33,560
Vyplácanie odškodného Sandre a zdá sa.
385
00:30:34,640 --> 00:30:36,980
Je to len biznis šoubiznis.
386
00:30:37,750 --> 00:30:41,140
Ak chcete dosiahnuť veľké
veci, musíte urobiť veľké obete.
387
00:30:41,520 --> 00:30:44,430
Nič by vás nemalo zaťažovať.
388
00:30:45,040 --> 00:30:48,790
Vieš, synu, šoubiznis je úžasný biznis.
389
00:30:48,960 --> 00:30:52,700
Fanúšikovia musia veriť,
že ste vždy k dispozícii.
390
00:30:53,160 --> 00:30:55,880
Plukovník povedal, že niet inej cesty.
391
00:30:56,370 --> 00:30:58,020
Malo by to vyzerať takto.
392
00:30:58,360 --> 00:31:01,500
Nemám priateľku.
393
00:31:05,490 --> 00:31:08,310
Potom dostaneme
povolenie od tvojich rodičov.
394
00:31:08,940 --> 00:31:11,870
Možno vás budú musieť presvedčiť.
395
00:31:13,340 --> 00:31:17,060
Sam Phillips je čestný muž a môžete
mu veriť, ale plukovníka nepoznáme.
396
00:31:17,940 --> 00:31:19,860
Rodinu zastupuje právnik.
397
00:31:20,240 --> 00:31:21,250
Ale k ničomu.
398
00:31:21,540 --> 00:31:26,370
Vždy som veril, že rodina je
najdôležitejšia vec na svete.
399
00:31:26,630 --> 00:31:29,860
Držanie a schopnosti bojovníka
tvoria túto zmluvu v mene.
400
00:31:29,900 --> 00:31:32,340
Povedal Elvis Presley Amber.
401
00:31:32,460 --> 00:31:35,610
Rodinný podnik.
402
00:31:35,630 --> 00:31:39,570
Myslím, že skutočný
jednoduchý bude manažér.
403
00:31:43,130 --> 00:31:44,360
Čo hovoríš ocko.
404
00:31:45,900 --> 00:31:47,430
No ako to bolo.
405
00:31:47,840 --> 00:31:49,860
Páči sa mi to.
406
00:31:52,080 --> 00:31:54,390
Pani Price má váš syn jedinečný darček.
407
00:31:54,920 --> 00:31:57,720
Sila dvoch ľudí.
408
00:31:57,750 --> 00:31:58,890
Vo vnútri.
409
00:32:00,470 --> 00:32:07,780
Plukovník, som pripravený urobiť čokoľvek, aby
to moja mama a otec nikdy nepoznali v chudobe.
410
00:32:07,840 --> 00:32:09,290
Všetko bude veľmi dobré.
411
00:32:12,390 --> 00:32:13,390
Plukovník.
412
00:32:13,410 --> 00:32:17,040
Nebol som hlupák, keď som ako dieťa
povedal, že raz kúpim mame Cadillac.
413
00:32:17,070 --> 00:32:20,100
Syn, so mnou si kúpiš dva Cadillac dva.
414
00:32:21,870 --> 00:32:24,630
Desať krát dvestotisíc
415
00:32:24,660 --> 00:32:29,000
dva milióny miliárd
wonov krupiér kdekoľvek.
416
00:32:30,060 --> 00:32:33,190
Neexistujú žiadne rakety.
417
00:32:33,220 --> 00:32:35,670
Moja mama to nerada vidí.
418
00:32:35,700 --> 00:32:38,040
Vždy som sníval o lietaní
419
00:32:38,190 --> 00:32:39,190
rýchlo.
420
00:32:39,230 --> 00:32:42,170
Rýchlejšie ako rýchlosť
svetla kameňa nekonečna.
421
00:32:42,310 --> 00:32:42,950
Čo.
422
00:32:43,020 --> 00:32:44,430
Kamene nekonečna.
423
00:32:44,570 --> 00:32:45,900
Kapitán Marvel Jr.
424
00:32:47,280 --> 00:32:48,900
Toto bol môj obľúbený komiks.
425
00:32:50,440 --> 00:32:51,520
Letel tam.
426
00:32:51,990 --> 00:32:53,750
Musím, ale vy ste pán Presley.
427
00:32:55,010 --> 00:32:56,450
Ste pripravení lietať.
428
00:32:57,530 --> 00:32:58,530
Samozrejme.
429
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
Som pripravený.
430
00:33:00,900 --> 00:33:01,950
Pripravený k letu.
431
00:33:10,830 --> 00:33:13,900
Tak pán Presley a snažte
sa počas nahrávania nehýbať.
432
00:33:14,470 --> 00:33:16,210
Bez pohybu nemôžem spievať.
433
00:33:24,450 --> 00:33:26,970
Čo robíte, my za to platíme.
434
00:33:28,140 --> 00:33:29,670
Táto pieseň je samovražedná.
435
00:33:32,630 --> 00:33:38,280
Blázni povedali, že som vsadil na nesprávneho
koňa, ale môj chlapec poznal tínedžerov a jeho.
436
00:33:38,320 --> 00:33:39,340
Prvá nahrávka.
437
00:33:39,570 --> 00:33:40,570
Všetko si zmenil.
438
00:33:56,070 --> 00:33:59,910
Pred pár mesiacmi sa Elvis Presley
objavil z ničoho nič a kamkoľvek prišiel
439
00:33:59,940 --> 00:34:03,630
stretnúť hory a slávu a rieky produkt.
440
00:34:03,840 --> 00:34:10,250
Toto je ďalšia zlatá rekordná ruža, ktorou
prekonal svoj vlastný svetový rekord.
441
00:34:14,670 --> 00:34:15,670
Pozri.
442
00:34:16,230 --> 00:34:17,430
Pani Presleyová.
443
00:34:17,790 --> 00:34:19,470
Mali by ste to skontrolovať.
444
00:34:20,880 --> 00:34:22,680
No poďme poďme.
445
00:34:22,800 --> 00:34:26,100
Ja chytám.
446
00:34:34,700 --> 00:34:35,700
Billy.
447
00:34:38,700 --> 00:34:41,090
Vzal som si priateľa, nie
môjho chlapca a zónové filmy.
448
00:34:41,110 --> 00:34:44,760
Vzal jeho meno a tvár a umiestnil
ich na najrôznejšie drobnosti.
449
00:34:44,780 --> 00:34:47,600
Nazvime to súvisiace produkty.
450
00:34:47,760 --> 00:34:51,780
Tvár na každú predstaviteľnú tému
vrátane personalizovaných parfumov a.
451
00:34:51,910 --> 00:34:54,400
Plastové busty.
452
00:34:54,450 --> 00:34:55,650
Milovníci umenia.
453
00:34:55,680 --> 00:34:59,200
Hra, ktorú ste požadovali
454
00:34:59,450 --> 00:35:02,420
niečo, čo umožní každému
prejaviť svoju lásku.
455
00:35:02,750 --> 00:35:04,260
Babička Dodgerová.
456
00:35:04,340 --> 00:35:06,830
Čo máš za uchom.
457
00:35:07,020 --> 00:35:10,010
Neznášam elvisa.
458
00:35:13,540 --> 00:35:16,380
Áno, nenávidím Elvisa Santa,
samozrejme, že nenávidím
459
00:35:16,400 --> 00:35:18,120
ľúbim ťa.
460
00:35:18,150 --> 00:35:21,990
Ale tí, ktorí nenávidia vášho syna,
nám budú stále prinášať príjem.
461
00:35:22,990 --> 00:35:23,680
Konečne.
462
00:35:24,200 --> 00:35:27,420
Čo stojí za nenávisť, ak je zadarmo.
463
00:35:28,720 --> 00:35:30,390
No áno, chápem.
464
00:35:34,090 --> 00:35:36,040
Opäť mrazené veci.
465
00:35:37,530 --> 00:35:41,490
Súvisiace produkty propagačné
disky, ktoré máme pozastavené.
466
00:35:41,580 --> 00:35:42,090
Šatky
467
00:35:42,410 --> 00:35:43,630
šatky šatky áno áno
468
00:35:43,890 --> 00:35:45,750
Leto 1956.
469
00:35:45,770 --> 00:35:50,130
Pán Presley a pán Kane vás
dlho nevideli, zrejme to bolo nejaké
470
00:35:50,260 --> 00:35:51,260
príležitosť.
471
00:35:51,560 --> 00:35:53,860
Pán Lansky je Milton Baron.
472
00:35:53,940 --> 00:35:56,700
V Amerike bude pozerať Nepozerám TV.
473
00:35:56,760 --> 00:35:57,300
No a čo.
474
00:35:58,090 --> 00:35:59,110
Na čo ste prišli.
475
00:35:59,220 --> 00:36:01,050
Chcú, aby som spieval o láske.
476
00:36:01,160 --> 00:36:07,480
Chcem spievať o policajtovi.
477
00:36:07,660 --> 00:36:09,460
Elvis Presley je policajt.
478
00:36:10,190 --> 00:36:11,280
A strýko Milton.
479
00:36:11,950 --> 00:36:16,120
Dejú sa zvláštne veci.
480
00:36:38,240 --> 00:36:40,810
No, zajtra bude celá Amerika
hovoriť o Elvisovi Presleym.
481
00:36:40,860 --> 00:36:43,430
Na mojom chlapcovi.
482
00:36:43,960 --> 00:36:51,330
Od detstva ma vedel
tak talentovane rozosmiať.
483
00:37:01,310 --> 00:37:04,440
Senátor pre debatu o rasovej integrite,
rezervovali sme Everton Park v Memphise.
484
00:37:05,640 --> 00:37:08,380
Na čom sa smejú?
485
00:37:09,010 --> 00:37:10,400
Kto to do pekla je
486
00:37:20,990 --> 00:37:24,260
ten chlapec z Memphisu.
487
00:37:25,280 --> 00:37:27,030
Elvis Presley.
488
00:37:29,620 --> 00:37:34,290
Aký chlap z Memphisu, čo do pekla.
489
00:37:35,190 --> 00:37:37,900
Petícia za zákaz Elvisa
Presleyho v televízii.
490
00:37:38,270 --> 00:37:40,660
Elvis Presley sa musí začať správať slušne
alebo ísť do väzenia k Elvisovi Presleymu
491
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
v džungli.
492
00:37:43,700 --> 00:37:49,230
Obscénnosť je vulgárnosťou
tejto rokenrolovej hudby.
493
00:37:49,280 --> 00:37:53,250
Nič viac ako spôsob, ako
spojiť bielych ľudí a ich deti.
494
00:37:53,300 --> 00:37:55,340
S primitívnymi černochmi.
495
00:37:55,360 --> 00:38:00,340
Hovoria, že nemôžem podávať
taký výkon, aký predvádzam.
496
00:38:00,400 --> 00:38:05,050
Plukovník parker, chceme s
vami prediskutovať tento rozhovor.
497
00:38:05,140 --> 00:38:06,840
Hovorí sa, že Presleymu zakážu televíziu.
498
00:38:06,910 --> 00:38:12,430
Pred takýmto beštiálnym
správaním nemôžeme zatvárať oči.
499
00:38:12,580 --> 00:38:14,550
Všetky tvoje slová
500
00:38:14,610 --> 00:38:15,810
tvrdo kritizovaný.
501
00:38:15,840 --> 00:38:17,690
Neurobil som nič zlé
502
00:38:17,770 --> 00:38:22,240
nemal by ho zobrazovať žiadny
kanál vo všetkých televíziách.
503
00:38:22,310 --> 00:38:25,940
Plukovník ukončí chlapcovo
správanie Kaut alebo to urobíme my.
504
00:38:26,250 --> 00:38:28,360
Senátor hovorí, že môj chlapec
by mal urobiť to, čo sa mu povie.
505
00:38:28,470 --> 00:38:30,810
Zruší Steve Allen Elvisov penis.
506
00:38:41,000 --> 00:38:42,200
Elvisov penis.
507
00:38:43,060 --> 00:38:47,120
Detskejšie podpichovanie od
dospelých som ešte nepočul.
508
00:38:48,200 --> 00:38:49,910
Pán Allen ma zruší.
509
00:38:50,630 --> 00:38:53,490
Áno, samozrejme.
510
00:38:54,360 --> 00:38:58,110
Jeho prenasledovanie z vás
urobí najväčšieho speváka v krajine.
511
00:38:59,820 --> 00:39:00,930
Ako mario reťaz.
512
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
Väčšie.
513
00:39:02,510 --> 00:39:03,880
Nový.
514
00:39:03,900 --> 00:39:05,620
Elvis Presley.
515
00:39:07,600 --> 00:39:08,230
Áno.
516
00:39:08,530 --> 00:39:09,530
Tak to je.
517
00:39:09,970 --> 00:39:12,370
Dajte si jeden z dvoch
hektárov policajného chlastu.
518
00:39:12,460 --> 00:39:17,060
A všetko sa zmení na
inteligentnú rodinnú podívanú.
519
00:39:17,430 --> 00:39:23,540
Pán Allen sa poteší len vtedy,
ak prestanete vrtieť bokmi.
520
00:39:23,580 --> 00:39:27,450
Nerozumiem tomu, schvaľuje to aj moja mama.
521
00:39:28,450 --> 00:39:29,860
Čítali ste noviny, synovia.
522
00:39:29,910 --> 00:39:33,720
Áno, čítal som tam, že píšu a
zastrelili moju matku a fajčili konope.
523
00:39:33,750 --> 00:39:36,920
Pohybujete sa ako černosi,
porušujete segregačné zákony.
524
00:39:36,940 --> 00:39:39,280
Konáme podľa plánu, je to dobrý plán.
525
00:39:39,310 --> 00:39:43,080
Pôjdeš sa stretnúť s Alinou
a zajtra sa vrátime bez.
526
00:39:43,250 --> 00:39:50,160
To sa pýtame všetkých
na detskom koncerte 4. Júla.
527
00:39:50,190 --> 00:39:51,670
A nechať všetky tieto kecy za sebou
528
00:39:51,740 --> 00:39:53,000
chceš ísť do politiky.
529
00:39:53,090 --> 00:39:54,550
Alebo ostaneme v šoubiznise.
530
00:39:54,830 --> 00:40:00,210
Chceme urobiť šou, ktorú
bude môcť sledovať celá rodina.
531
00:40:03,240 --> 00:40:04,770
Ako vždy
532
00:40:04,800 --> 00:40:09,910
a tentokrát mi dovoľte
predstaviť vám elvisa presleyho.
533
00:40:14,990 --> 00:40:17,420
S vlasmi treba niečo urobiť.
534
00:40:17,450 --> 00:40:19,610
Sú ako čierne.
535
00:40:21,120 --> 00:40:22,200
Sakra.
536
00:40:24,080 --> 00:40:28,090
Mal nás varovať, že si dokážem niečo
vymyslieť, aby to bolo vtipné, ale ja.
537
00:40:28,350 --> 00:40:31,330
V živote som neurobil nič hlúpejšie,
hanebnejšie a ponižujúcejšie
538
00:40:31,370 --> 00:40:32,370
a čo mám robiť
539
00:40:32,490 --> 00:40:34,160
sme hudobníci
540
00:40:34,670 --> 00:40:35,670
je to hanba.
541
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
Čo.
542
00:40:41,990 --> 00:40:44,620
Chceme Starého Elvisa.
543
00:40:55,820 --> 00:40:58,460
Všetci mlčia o tom prekliatom psovi
544
00:40:58,580 --> 00:41:00,290
a povedala zabudni
545
00:41:00,440 --> 00:41:01,580
povedala.
546
00:41:02,480 --> 00:41:06,650
Páčilo sa mi číslo psie ženy v
živote som ešte nemal takú hanbu
547
00:41:06,770 --> 00:41:08,420
a len ona povedala
548
00:41:08,720 --> 00:41:10,340
sused bože.
549
00:41:10,370 --> 00:41:13,970
Tí hlúpi Newyorčania ťa
využívajú na hanbu juhu.
550
00:41:14,180 --> 00:41:15,200
Sledujte
551
00:41:15,250 --> 00:41:19,040
obliekol kopca do
smokingu a spieva o psovi.
552
00:41:20,330 --> 00:41:22,430
Mama alebo toto alebo moje zrušenie
553
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
a už žiadna televízia.
554
00:41:24,930 --> 00:41:27,260
Plukovník povedal, že v iných
štátoch nie je iná možnosť.
555
00:41:27,330 --> 00:41:29,890
Ak nebudem vystupovať,
nedostanem zaplatené.
556
00:41:30,570 --> 00:41:33,030
Plukovník povedal, že zajtra odohrám
charitatívny koncert v tomto rodinnom štýle
557
00:41:33,070 --> 00:41:36,510
všetci budú spokojní a vrátime sa do práce.
558
00:41:36,580 --> 00:41:38,270
O strechu nad hlavou by
sa nám mali postarať lietadlá
559
00:41:38,550 --> 00:41:44,800
strechu nad hlavou a potom
strechu nad hlavou Vernon.
560
00:41:44,840 --> 00:41:45,510
Ale.
561
00:41:45,700 --> 00:41:47,040
Otec je manažér.
562
00:41:47,060 --> 00:41:50,100
To je pravda, mali sme
strechu predtým, ako prišiel.
563
00:41:50,160 --> 00:41:52,460
Ja to tam nepotrebujem.
564
00:41:52,590 --> 00:41:54,670
A je nešťastný nešťastný.
565
00:41:54,740 --> 00:42:00,560
Stratíš sa tam zlato
566
00:42:00,940 --> 00:42:02,350
bože moja mama.
567
00:42:02,530 --> 00:42:03,810
Viem to určite.
568
00:42:11,750 --> 00:42:14,130
Vaše pohyby a hlasové rande bola žena.
569
00:42:14,490 --> 00:42:16,200
Nemajú nič zlé.
570
00:42:17,750 --> 00:42:19,560
Kde je predo mnou.
571
00:42:19,860 --> 00:42:22,040
Práve som ho urobil.
572
00:42:22,290 --> 00:42:24,480
Môžeme sa ísť pozrieť.
573
00:42:26,250 --> 00:42:28,590
V dome nie je potrebné
spúšťať spodnú bielizeň.
574
00:42:28,630 --> 00:42:30,990
Sme nejakým spôsobom telá bolesti.
575
00:42:31,110 --> 00:42:37,380
Z môjho domu sa vyvalila správa,
tento dom bol pre mňa ako cudzinec.
576
00:42:38,950 --> 00:42:39,590
Mam
577
00:42:39,970 --> 00:42:41,900
si nešťastný bez ohľadu na to, čo robím, bez
ohľadu na to, koľko ti dám, si nešťastný.
578
00:42:41,960 --> 00:42:48,990
Chápem, že pre teba nie som dosť dobrý.
579
00:42:49,410 --> 00:42:50,410
Baby.
580
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Počkaj.
581
00:42:54,620 --> 00:42:55,670
Elvis vráť sa.
582
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
Prekliaty elvis.
583
00:43:02,300 --> 00:43:02,630
A vy
584
00:43:02,750 --> 00:43:03,830
Elvis Presley.
585
00:43:22,660 --> 00:43:24,610
Toto je rufus thomas na dvojitých ľuďoch.
586
00:43:24,640 --> 00:43:28,660
Nenechajte si ujsť bibi king v klube
kondeya a vybite tento kontajner.
587
00:44:03,900 --> 00:44:04,900
Hej E.P.
588
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
Hej B.B.
589
00:44:09,820 --> 00:44:10,820
Beria.
590
00:44:11,650 --> 00:44:12,650
Ahoj.
591
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Ako sa máš.
592
00:44:28,950 --> 00:44:29,950
Ahoj.
593
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
E.P!
594
00:44:50,290 --> 00:44:52,950
Ďakujem Ďakujem.
595
00:44:54,330 --> 00:44:55,380
DOBRE DOBRE.
596
00:45:00,990 --> 00:45:05,340
Moja mama nikdy neprestala klamať
a ako plukovník urobil smoking nádej.
597
00:45:05,940 --> 00:45:09,010
Počúvajte, ak ste smutní, prišli ste
na správne miesto pre mliečne huby.
598
00:45:09,270 --> 00:45:09,930
Ak.
599
00:45:09,950 --> 00:45:12,840
Chceš rodiť, to je to správne miesto.
600
00:45:12,870 --> 00:45:14,580
Tak mi urob láskavosť.
601
00:45:14,920 --> 00:45:16,750
Vypustite paru a.
602
00:45:16,770 --> 00:45:18,750
Uvoľnite lištu.
603
00:45:18,820 --> 00:45:20,320
Áno môžem.
604
00:45:44,150 --> 00:45:45,630
On nie je odpad.
605
00:45:47,830 --> 00:45:50,590
Našli ste tohto chlapca na dvore Gruzínska?
606
00:46:00,830 --> 00:46:03,700
Je potrebné, aby ho plukovník
hodil na milosť Alanovi.
607
00:46:07,210 --> 00:46:09,910
Jeho pohyb sa im bude páčiť.
608
00:46:29,710 --> 00:46:33,490
Sakra dobrá pesnička a takto by som visel.
609
00:46:33,540 --> 00:46:37,860
Ak by ste to nahrali, zarobili by ste viac
peňazí, ako si toto dieťa dokáže predstaviť.
610
00:47:24,360 --> 00:47:26,240
Dobre.
611
00:47:27,290 --> 00:47:28,550
Máš super auto.
612
00:47:29,760 --> 00:47:32,370
Kam a do vášho veľkého
autobusu s kráľom Biblie.
613
00:47:34,100 --> 00:47:35,720
Velký červený.
614
00:47:36,540 --> 00:47:41,210
Môžem ísť, kam chcem, spievať, čo chcem.
615
00:47:43,120 --> 00:47:45,040
Ak sa vám to miesto nepáči, odídem.
616
00:47:45,300 --> 00:47:48,470
Musíte byť svojim vlastným šéfom
a založiť si vlastný label ako ja.
617
00:47:48,500 --> 00:47:49,840
Ak veci neriadite vy, veci budú riadiť vás.
618
00:47:49,920 --> 00:47:51,800
Plukovník sa tým nebude zaoberať.
619
00:47:54,460 --> 00:47:55,760
Tak to je.
620
00:47:56,710 --> 00:47:58,190
Toto je jeho nápad na nového Elvisa.
621
00:48:00,170 --> 00:48:01,620
Počuj, nerozumiem tvojim platniam, kupujú
si ich, lebo sa im páči tvoja téma, nie
622
00:48:01,670 --> 00:48:02,890
pretože sa obliekaš ako.
623
00:48:03,020 --> 00:48:04,010
Lackeys.
624
00:48:04,170 --> 00:48:09,350
Naozaj si myslíš, že chlapci majú záujem o kreslenie
dňa, keď sú kráľom rozvodového parku bund case
625
00:48:09,920 --> 00:48:11,470
nie v dvoch voskoch.
626
00:48:11,850 --> 00:48:14,290
Nemajú radi pohyb.
627
00:48:15,430 --> 00:48:19,800
Plukovník hovorí, že
inak ma dajú do väzenia.
628
00:48:23,750 --> 00:48:30,400
Prestaň s tým sakra, nevezmú ťa do väzenia,
takže mňa môžu zavrieť, ak pôjdem po ulici, no ty
629
00:48:34,510 --> 00:48:35,510
áno biele.
630
00:48:35,710 --> 00:48:39,360
Zarábajú na vás toľko peňazí, že
vás nikto nedostane do väzenia.
631
00:48:39,920 --> 00:48:41,950
Vy si to myslíte, a preto viem, že plukovník
chytrý, musí existovať aj iný dôvod.
632
00:48:54,290 --> 00:48:55,290
Hej Elvis.
633
00:48:55,670 --> 00:48:56,670
Usmievajte sa.
634
00:48:57,980 --> 00:49:00,110
Elvis Presley sa stretáva s vodcami.
635
00:49:00,200 --> 00:49:05,210
Sľúbili ste veľa Ellisovi, plukovník, a
už je tu s týmto bi-bi-kráľom galbom.
636
00:49:05,290 --> 00:49:09,860
Bolo ho vidieť z biliardu.
637
00:49:09,880 --> 00:49:13,010
A tu je v dave čiernovlasých v Memphise.
638
00:49:13,620 --> 00:49:17,410
Prehrabávať sa v minulosti
a nájsť také záznamy.
639
00:49:17,530 --> 00:49:22,210
Diagnóza psychopatia nie je
vhodná pre vojenskú službu.
640
00:49:22,240 --> 00:49:29,640
Ale predstieral som, že som blázon a chcel som odísť
Bol som len normálne dieťa zo Západnej Virgínie.
641
00:49:29,740 --> 00:49:31,780
Armáda, našli sme ďalší záznam.
642
00:49:41,810 --> 00:49:44,770
Svätí sú zakázaní.
643
00:50:07,850 --> 00:50:14,950
Keď sa na naše vystúpenie prišlo pozrieť
desaťtisíc chlapov, senátor a stan odpílili
644
00:50:15,000 --> 00:50:17,170
segregačné zhromaždenie
len tri míle od nás.
645
00:50:19,210 --> 00:50:21,530
Mali ťa veľmi radi.
646
00:50:21,660 --> 00:50:24,670
Rovnako ako mnoho dôležitých ľudí.
647
00:50:25,370 --> 00:50:27,470
Akú pesničku si dnes užijete?
648
00:50:28,040 --> 00:50:29,330
Ešte som sa nerozhodol.
649
00:50:32,630 --> 00:50:33,630
Myslím.
650
00:50:41,210 --> 00:50:43,190
Nevadia vám jeho slová a hudba.
651
00:50:44,090 --> 00:50:45,860
Toto nás netrápi.
652
00:50:46,420 --> 00:50:47,470
Hlavná vec, že.
653
00:50:48,430 --> 00:50:51,160
Celé dni som sa netriasol.
654
00:51:06,490 --> 00:51:07,660
Áno vynikajúce.
655
00:51:08,770 --> 00:51:10,660
Pohladíme rohy dixie.
656
00:51:11,800 --> 00:51:16,300
A potom tu máme hosťa nášho programu.
657
00:51:18,610 --> 00:51:20,770
Počúvaj svoje srdce zlatko.
658
00:51:21,580 --> 00:51:22,780
Dávajte si tam pozor na nohy.
659
00:51:29,850 --> 00:51:31,810
Elvis Presley.
660
00:51:37,620 --> 00:51:42,240
Spievajte svoju pieseň a usmievajte sa bez
kývania bokmi a potom sa vrátime do šoubiznisu.
661
00:51:43,770 --> 00:51:45,510
Poď, chlapče, poď.
662
00:52:25,460 --> 00:52:27,710
O novom Ellisovi sa veľa hovorí.
663
00:52:35,410 --> 00:52:37,060
Ani ja nie som šťastný.
664
00:52:51,580 --> 00:52:54,400
Aby bolo možné udržiavať verejný poriadok.
665
00:52:55,360 --> 00:52:59,920
Tieto právomoci možno použiť na zabránenie
rasovému miešaniu av prípade potreby
666
00:52:59,950 --> 00:53:02,410
zabezpečený policajný zásah.
667
00:53:02,550 --> 00:53:07,180
Rôzni ľudia hovoria rôzne veci.
668
00:53:08,770 --> 00:53:11,380
Nemusíte počúvať tých, ktorých milujete.
669
00:53:16,330 --> 00:53:18,820
Nemusíte počúvať seba.
670
00:53:20,380 --> 00:53:24,470
A nikto z New Yorku nám to nemôže povedať.
671
00:53:28,150 --> 00:53:30,970
Chystáte sa riadiť zábavný priemysel.
672
00:53:32,020 --> 00:53:33,020
Problémy.
673
00:53:33,460 --> 00:53:36,110
Aby sa nešírilo niečo africké.
674
00:53:36,220 --> 00:53:39,190
Dnes vám ukážem skutočného Ellisa.
675
00:53:42,110 --> 00:53:43,810
Naše deti sú ním ovplyvnené.
676
00:55:40,860 --> 00:55:44,360
Je čas, aby ste sa vrátili do auta.
677
00:55:53,820 --> 00:55:56,400
Som si istý, že verzia nebude
šťastná, že to všetko uvidí.
678
00:56:12,870 --> 00:56:14,580
Vtedy ma nepočúval.
679
00:56:15,690 --> 00:56:16,690
Prečo?
680
00:56:16,860 --> 00:56:19,050
Prečo si ma nepočúval.
681
00:56:24,690 --> 00:56:26,220
Dostaňte ho z pódia.
682
00:56:32,400 --> 00:56:33,660
Čo robíš.
683
00:56:36,180 --> 00:56:37,180
Hej Elvis!
684
00:56:38,160 --> 00:56:39,750
Príkaz na zatknutie Presleya.
685
00:56:40,860 --> 00:56:44,430
Mladík sa dostal do konfliktu s políciou.
686
00:56:46,470 --> 00:56:49,990
Korupčný zločin.
687
00:56:53,580 --> 00:56:55,050
Nepozeraj na tieto nápady.
688
00:56:58,980 --> 00:57:00,050
Elvis!
689
00:57:00,080 --> 00:57:00,590
Matka.
690
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
Nastúp si do auta.
691
00:57:12,960 --> 00:57:13,980
Si väčší zločinec.
692
00:57:15,660 --> 00:57:16,950
Poďme všetci.
693
00:57:17,830 --> 00:57:18,270
Elvis.
694
00:57:18,540 --> 00:57:19,560
Scoty, Mary poďme.
695
00:57:33,950 --> 00:57:36,190
Môj drahý chlapec.
696
00:57:36,280 --> 00:57:39,500
Výber poslucháčov a fanúšikov.
697
00:57:39,750 --> 00:57:41,410
Nerozumel tomu, čo urobil.
698
00:57:42,600 --> 00:57:44,040
S nami oboma.
699
00:57:44,140 --> 00:57:50,380
Varovali sme vás, plukovník, že ste nad ním
stratili kontrolu a je hanbou našich ľudí.
700
00:57:50,550 --> 00:57:53,820
Veľa ľudí ho chce vidieť vo väzení.
701
00:57:53,850 --> 00:57:55,860
Musel som nájsť cestu von.
702
00:57:56,900 --> 00:58:01,870
Spôsob, ako ho zachrániť.
703
00:58:15,300 --> 00:58:18,240
Pre Elvisa Presleyho
neexistuje žiadne predvolanie.
704
00:58:18,270 --> 00:58:21,600
Môj chlapec nepôjde do Nemecka dva roky.
705
00:58:21,780 --> 00:58:24,820
Buď je to armáda alebo väzenie.
706
00:58:25,360 --> 00:58:29,530
Ešte jedna vec je pravda.
707
00:58:29,960 --> 00:58:33,340
Hrabali sa vo vašej minulosti.
708
00:58:33,480 --> 00:58:35,500
Nemáme sa za čo hanbiť,
môj otec je čestný človek.
709
00:58:35,550 --> 00:58:40,380
Nerob to, ale tvoj otec bol vo
väzení a ty vieš tie veľké titulky.
710
00:58:40,460 --> 00:58:43,160
Alvy je Jackov syn.
711
00:58:43,280 --> 00:58:46,490
Rodina zločincov.
712
00:58:50,780 --> 00:58:53,570
Nesmieme predávať žiadne ďalšie platne.
713
00:58:54,550 --> 00:58:56,220
Myslím si, že armáda pomôže začať od nuly
714
00:58:56,340 --> 00:58:57,340
pre nás všetkých.
715
00:58:57,480 --> 00:59:01,350
Nechajte ich číhať, aby ste svetu
ukázali, že máte účes ako obyčajný chlap.
716
00:59:01,430 --> 00:59:04,530
Už sú to dva roky a
keď sa vrátiš, sľubujem.
717
00:59:04,560 --> 00:59:06,710
Urobím všetko pre to, aby ste
sa stali hollywoodskou hviezdou.
718
00:59:06,760 --> 00:59:13,090
Obrázky si vyberiete sami.
719
00:59:15,760 --> 00:59:17,640
Všetko bude v poriadku.
720
00:59:20,980 --> 00:59:23,180
Pán Presley už pre neho
nie je rock and rollový spevák
721
00:59:23,210 --> 00:59:24,290
bude prebiehať šesťmesačný
všeobecný vzdelávací kurz.
722
00:59:24,320 --> 00:59:28,130
Pred odoslaním do Nemecka.
723
00:59:30,490 --> 00:59:34,580
Od jeho narodenia sa bála,
že príde o druhého syna.
724
00:59:38,110 --> 00:59:40,000
Keď bol na tréningu.
725
00:59:41,320 --> 00:59:43,380
Bála sa a pila.
726
00:59:44,540 --> 00:59:46,310
Áno, mal som obavy.
727
00:59:47,700 --> 00:59:49,170
Pili ste.
728
00:59:57,690 --> 00:59:58,690
Albert.
729
01:00:22,620 --> 01:00:24,120
Nie nie.
730
01:00:24,660 --> 01:00:26,190
Nie nie.
731
01:00:31,420 --> 01:00:34,170
Vonku čakajú novinári.
732
01:00:34,200 --> 01:00:39,940
Pár fotografických otázok
a nechajú nás na pokoji.
733
01:00:41,160 --> 01:00:43,130
Nemôžem ho nútiť.
734
01:00:43,380 --> 01:00:50,810
Ale verí jej, ako nikto iný
nevie, že teraz má len teba.
735
01:00:50,920 --> 01:00:51,920
Nie.
736
01:00:56,560 --> 01:00:57,760
Verí ti.
737
01:00:58,570 --> 01:00:59,950
Môžete sa s nimi porozprávať.
738
01:01:00,090 --> 01:01:01,090
Neviem.
739
01:01:01,230 --> 01:01:01,890
To.
740
01:01:02,220 --> 01:01:03,540
Nevhodný.
741
01:01:04,600 --> 01:01:05,940
Urobil som pre teba veľa
742
01:01:06,150 --> 01:01:09,950
teraz potrebujem vašu pomoc.
743
01:01:20,330 --> 01:01:23,850
Tvoj otec robí všetko,
čo môže, ale je zlomený.
744
01:01:24,030 --> 01:01:25,260
Musíte sa dostať von.
745
01:01:26,520 --> 01:01:31,960
Nemôžem, chcem tu zostať.
746
01:01:32,470 --> 01:01:34,110
Môj chlapec.
747
01:01:35,290 --> 01:01:36,490
Nikto ju nemôže nahradiť.
748
01:01:36,520 --> 01:01:37,590
Ale počúvaj ma.
749
01:01:38,210 --> 01:01:43,780
Odteraz všetko, čo by urobila,
budem robiť ja v jej mene.
750
01:01:44,530 --> 01:01:55,930
A kým budeš v zahraničí, budem tu
žiť a budem sa o teba naďalej starať.
751
01:01:58,080 --> 01:01:59,080
Ver mi.
752
01:02:02,140 --> 01:02:04,340
Teraz poďme hore.
753
01:02:04,440 --> 01:02:06,510
Podporte otca utešte ho.
754
01:02:06,540 --> 01:02:07,840
Upokojení priatelia, aby
ubezpečili príbuzných.
755
01:02:08,500 --> 01:02:09,940
A dokonca aj fanúšikovia.
756
01:02:10,660 --> 01:02:14,750
Pretože ak nie.
757
01:02:15,100 --> 01:02:21,020
Všetko, čo pre teba tvoja
mama obetovala, bude zbytočné.
758
01:02:21,790 --> 01:02:25,550
Nech sa stane čokoľvek,
vždy to bude so mnou, dobre.
759
01:02:27,180 --> 01:02:29,860
Ty si ako ja.
760
01:02:29,900 --> 01:02:36,390
Skutočný otec.
761
01:03:09,960 --> 01:03:12,150
Potreboval som ho chrániť.
762
01:03:15,640 --> 01:03:17,350
Aj od seba samého.
763
01:03:17,790 --> 01:03:19,770
Rokenrol milujúci syn.
764
01:03:22,740 --> 01:03:24,060
Môj plán
765
01:03:24,180 --> 01:03:31,120
Elvis Presley sa vráti ako
krátkovlasý normálny Američan.
766
01:03:32,870 --> 01:03:35,440
Nemecko 1959.
767
01:03:36,300 --> 01:03:40,580
Vynechal som to najnebezpečnejšie.
768
01:03:41,670 --> 01:03:42,670
Akukoľvek.
769
01:03:42,690 --> 01:03:43,730
Lásku.
770
01:03:53,240 --> 01:03:56,130
Posielam štrnásťročnú dcéru dôstojníka.
771
01:03:56,370 --> 01:03:57,370
Do USA.
772
01:03:57,570 --> 01:04:00,480
A vieš, že mi to hovorí.
773
01:04:03,150 --> 01:04:08,140
Vieš, že priscilla by si
ma mala poslúchnuť, drahá
774
01:04:08,350 --> 01:04:09,940
pretože tento chlap
775
01:04:10,050 --> 01:04:16,050
dievčatá po celom svete ho strážia v
kŕdľoch pri dome a neustále mu píšu
776
01:04:16,320 --> 01:04:21,600
listy a aj mama mi povedala, že
v noci môže v tebe nájsť čokoľvek
777
01:04:21,630 --> 01:04:22,630
robia.
778
01:04:26,580 --> 01:04:27,930
Povedala som.
779
01:04:28,010 --> 01:04:29,300
Matka
780
01:04:29,390 --> 01:04:29,810
ocko
781
01:04:29,970 --> 01:04:30,960
Chceme počúvať hudbu jasnejšie.
782
01:04:31,110 --> 01:04:33,090
Nie všetci pokračovali ďalej a ďalej.
783
01:04:33,480 --> 01:04:36,570
V mojej kancelárii vám poskytnú
motorkársku skúsenosť s Natalie Wood.
784
01:04:36,650 --> 01:04:37,440
Ja.
785
01:04:37,590 --> 01:04:39,060
Potom som povedal.
786
01:04:39,130 --> 01:04:41,310
Povedal som veľmi pokojne
787
01:04:41,550 --> 01:04:42,780
jasne počúvaj
788
01:04:42,930 --> 01:04:44,760
je naozaj osamelý
789
01:04:44,870 --> 01:04:45,630
a úprimne
790
01:04:45,740 --> 01:04:47,240
ja tiež.
791
01:04:48,870 --> 01:04:51,710
Potom už nevedeli, čo povedať.
792
01:04:51,740 --> 01:04:54,200
Išila som teda do postele.
793
01:04:54,650 --> 01:04:57,770
Nestretol som nikoho ako si ty.
794
01:04:58,460 --> 01:04:59,630
Dúfam.
795
01:05:01,970 --> 01:05:02,970
Takže.
796
01:05:03,290 --> 01:05:05,210
A akú fľašu potrebuje.
797
01:05:06,490 --> 01:05:07,650
Smiešne.
798
01:05:07,820 --> 01:05:09,310
A hrá veľmi dobre.
799
01:05:09,660 --> 01:05:12,770
Rozprávala príbehy o Jamesovi Deanovi.
800
01:05:12,900 --> 01:05:16,690
Môžem byť ako on.
801
01:05:22,960 --> 01:05:27,120
Plukovník sľúbil, že hneď ako sa
vrátim, začnem v Hollywoode vážne konať.
802
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
To.
803
01:05:31,230 --> 01:05:32,910
Môj skutočný sen.
804
01:05:34,020 --> 01:05:38,950
Hej E.P., sľúbil si kapitánovi,
že sa vrátiš k svojej rodine.
805
01:05:40,130 --> 01:05:41,810
Charlie, čo je za tebou.
806
01:05:42,150 --> 01:05:43,770
Čo my nie.
807
01:05:44,560 --> 01:05:45,610
Nehovorí mi to.
808
01:06:01,280 --> 01:06:02,960
Áno, myslím, že ak existuje sen
809
01:06:03,040 --> 01:06:03,510
splníš.
810
01:06:04,980 --> 01:06:05,980
Pravda.
811
01:06:07,620 --> 01:06:08,620
Áno.
812
01:06:41,760 --> 01:06:46,890
Presleyho triumfálny návrat do Hollywoodu
813
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
byť vážnym hercom.
814
01:06:48,120 --> 01:06:51,840
Jasné, že to nie je také ambiciózne,
slúžil som ako mám skúsenosti.
815
01:06:51,900 --> 01:06:54,310
Ako značka to bolo dobré.
816
01:06:54,330 --> 01:07:00,270
Elvis vo svojej prvej dramatickej úlohe, ale
nechceli ste ho vidieť vo filme, kde nebol
817
01:07:00,300 --> 01:07:01,300
spieva.
818
01:07:08,550 --> 01:07:11,570
Vďaka mne sa jeho život stal
819
01:07:11,670 --> 01:07:15,310
jeden veľký hollywoodsky film.
820
01:07:15,980 --> 01:07:18,420
V hlavnej úlohe Priscilla Presley.
821
01:07:21,940 --> 01:07:27,100
A tiež všetci ostatní priatelia sú
príbuzní a jeho najlepší priateľ.
822
01:07:31,180 --> 01:07:32,700
Sony a červený západ.
823
01:07:33,150 --> 01:07:34,650
Aj Joe a George.
824
01:07:35,440 --> 01:07:36,490
Charlie George.
825
01:07:37,590 --> 01:07:38,730
Lamar Fike.
826
01:07:44,340 --> 01:07:46,110
Mal úžasnú svadbu.
827
01:07:47,060 --> 01:07:52,810
A medové týždne na palube lietadla Frank
a senátori a toto je malá lizzy maria.
828
01:07:54,230 --> 01:07:58,730
Urobil som z neho najlepšie
plateného herca v histórii Hollywoodu.
829
01:07:59,050 --> 01:08:00,640
Toľko sme sa zabavili.
830
01:08:01,820 --> 01:08:02,240
Ale
831
01:08:02,310 --> 01:08:06,770
Louis bol mladý model,
ktorý sa dal ľahko rozptýliť.
832
01:08:06,860 --> 01:08:10,640
Tak sme to urobili rýchlejšie a lacnejšie.
833
01:08:11,980 --> 01:08:13,330
Amerika očakáva vedenie
834
01:08:13,470 --> 01:08:15,060
tínedžeri rebelujú.
835
01:08:16,360 --> 01:08:17,710
Mier Vietnamu.
836
01:08:18,210 --> 01:08:21,820
Je to moja chyba, že sa svet zmenil.
837
01:08:24,630 --> 01:08:25,470
Dobrý večer
838
01:08:25,600 --> 01:08:27,340
Dr. Martin Luther King.
839
01:08:27,450 --> 01:08:33,030
Známy mierovým hnutím za
práva bol zastrelený v Memphise.
840
01:08:49,500 --> 01:08:53,160
Ďalšie depresívne previnuté
lesy, ľudí omrzeli jeho obrazy.
841
01:08:53,850 --> 01:08:55,800
1968.
842
01:08:55,860 --> 01:08:59,970
Bez ohľadu na to, ako tvrdo ste
pracovali, koľko trikov ste vymysleli.
843
01:09:00,100 --> 01:09:02,990
Ako veľmi sa verejnosť odvrátila
844
01:09:03,240 --> 01:09:04,830
môj chlapec rád utrácal
845
01:09:04,920 --> 01:09:09,540
s tymito redneckmi z jeho družiny
peniaze jednoducho odleteli.
846
01:09:09,650 --> 01:09:14,130
Ak predané kone nestačia zaplatiť.
847
01:09:14,480 --> 01:09:15,480
Bezpečnosť.
848
01:09:15,640 --> 01:09:18,760
Prenasledoval auto, v
ktorom sedeli dvaja belosi.
849
01:09:23,470 --> 01:09:27,760
Doktora Kinga našli podľa jeho
spoločníka na balkóne jeho hotelovej izby.
850
01:09:27,790 --> 01:09:32,100
Vystrelili z druhej strany ulice.
851
01:09:33,370 --> 01:09:34,370
Dr. King
852
01:09:35,400 --> 01:09:36,860
skutočný kráľ.
853
01:09:37,690 --> 01:09:42,130
Tridsaťdeväťročného černošského
vodcu previezli do nemocnice, kde zomrel.
854
01:09:53,530 --> 01:09:55,870
Nádherný vianočný svet Elvisa Presleyho
855
01:09:55,940 --> 01:10:00,720
od najlepšieho amerického výrobcu
zajtra v každom televízore v Amerike.
856
01:10:02,360 --> 01:10:06,970
Násilie plodí násilie,
represia vedie k represii.
857
01:10:07,350 --> 01:10:10,790
Nové zariadenie do domu.
858
01:10:11,680 --> 01:10:12,730
Murphy je v plameňoch.
859
01:10:13,150 --> 01:10:14,620
Považujem ho za brata
860
01:10:14,770 --> 01:10:18,520
a nebol menejcenný kvôli
inej farbe alebo vzhľadu.
861
01:10:18,700 --> 01:10:19,990
Každého to naučil.
862
01:10:20,160 --> 01:10:21,160
Sneh je preč.
863
01:10:21,800 --> 01:10:25,160
Na vianočné predmety.
864
01:10:26,890 --> 01:10:28,270
Toto je to najlepšie, čo môžeme.
865
01:10:28,500 --> 01:10:34,470
Ale prežili sme každý cent z Hollywoodu
a teraz je čas utiahnuť si opasky.
866
01:10:34,590 --> 01:10:38,350
A presťahovať sa na zelenšie
pastviny, ktoré sme mali
867
01:10:38,380 --> 01:10:39,380
pokojnejšie a
868
01:10:39,450 --> 01:10:40,610
spravodajská filmová hviezda.
869
01:10:40,680 --> 01:10:43,530
A teraz tu bude Elvis zabávať rodiny.
870
01:10:43,910 --> 01:10:45,040
PEVNÉ ZARIADENIE?
871
01:10:47,380 --> 01:10:48,400
Čo si povedal.
872
01:10:49,500 --> 01:10:50,550
Počúvaj jerry.
873
01:10:50,770 --> 01:10:56,140
Nespochybňujete, ako živím
svoju rodinu a všetkých, ktorí tu žijú.
874
01:10:56,310 --> 01:10:58,000
V opačnom prípade sa
môžete vrátiť do Memphisu.
875
01:11:01,210 --> 01:11:02,210
Už to mám za sebou.
876
01:11:30,550 --> 01:11:31,550
Rozčúlený.
877
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
Áno.
878
01:11:35,950 --> 01:11:36,610
Teraz
879
01:11:36,730 --> 01:11:37,730
ELVIS
880
01:11:41,590 --> 01:11:43,450
Môžem tu sedieť s tebou?
881
01:11:43,830 --> 01:11:44,830
Áno.
882
01:11:52,870 --> 01:11:54,790
Už ma nebaví byť Elvisom Presleym.
883
01:11:56,040 --> 01:11:58,050
Príliš veľa závisí na mne.
884
01:12:01,670 --> 01:12:02,700
Ľúbim ťa.
885
01:12:03,530 --> 01:12:04,760
A tvoja dcéra tiež.
886
01:12:07,810 --> 01:12:11,170
Nejde nám o peniaze, pokiaľ si ty šťastný.
887
01:12:15,190 --> 01:12:16,390
A skutočný
888
01:12:16,630 --> 01:12:17,650
pri počúvaní obľúbenej hudby.
889
01:12:26,490 --> 01:12:27,810
Gali Jackson.
890
01:12:29,520 --> 01:12:37,440
Táto hudba ma robí šťastným.
891
01:12:43,020 --> 01:12:45,970
Ak sú hovorené slová nebezpečné.
892
01:12:46,410 --> 01:12:47,480
Kričte!
893
01:13:29,110 --> 01:13:30,970
Mali by ste sa s týmito chlapmi stretnúť.
894
01:13:31,990 --> 01:13:35,450
K Rolling Stones priviedli
na pódium Jamesa Browna.
895
01:13:36,000 --> 01:13:37,200
Majú veľa nápadov.
896
01:13:37,660 --> 01:13:38,660
Pán Bender
897
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
pán coe.
898
01:13:40,900 --> 01:13:42,100
Ďakujem, že ste prišli.
899
01:13:58,260 --> 01:14:01,390
Keď som prvýkrát prišiel do Hollywoodu,
chodil som sem a sedel celé hodiny.
900
01:14:02,710 --> 01:14:06,640
Bezdôvodne tam nakrútili rebela.
901
01:14:07,620 --> 01:14:11,120
Sakra, chcel som byť väčší ako Jimmy Dean.
902
01:14:12,730 --> 01:14:14,530
Nápis bol vtedy nový.
903
01:14:17,050 --> 01:14:18,050
A teraz.
904
01:14:19,050 --> 01:14:19,750
Úplne vyjadruje môj stav.
905
01:14:20,530 --> 01:14:21,580
Zlomený.
906
01:14:21,970 --> 01:14:24,640
Zabitý.
907
01:14:25,490 --> 01:14:26,490
Zhnité.
908
01:14:28,880 --> 01:14:32,960
Milujem to, čo robíš ako
James Brown a kamene.
909
01:14:33,060 --> 01:14:35,080
Sme tiež vašimi veľkými fanúšikmi.
910
01:14:35,160 --> 01:14:39,240
Ide len o to, že sme pán Presley.
911
01:14:39,320 --> 01:14:40,230
Len Elvis.
912
01:14:41,070 --> 01:14:41,680
Elvis...
913
01:14:44,010 --> 01:14:46,590
Vianočné predstavenia nie sú našou témou.
914
01:14:46,670 --> 01:14:47,560
Viem.
915
01:14:50,040 --> 01:14:50,920
Povedz mi to úprimne.
916
01:14:52,610 --> 01:14:54,700
Bože, čo si myslíš,
že teraz moja kariéra a.
917
01:14:56,410 --> 01:14:57,270
Ona ale.
918
01:14:58,610 --> 01:14:59,480
Hoci má problémy.
919
01:15:00,190 --> 01:15:01,190
Elvis.
920
01:15:06,770 --> 01:15:07,770
Ako sa máš jerry?
921
01:15:08,960 --> 01:15:10,270
Bože, vedel som, že do toho zapadneš.
922
01:15:11,080 --> 01:15:12,910
Vieš, keď som prvýkrát začal.
923
01:15:13,590 --> 01:15:14,560
Ja a niekto sme chceli zasadiť.
924
01:15:15,080 --> 01:15:16,270
A dokonca zabíjať za
to, ako som sa pohyboval.
925
01:15:18,880 --> 01:15:23,110
V dôsledku toho ma oholili, dali
mi uniformu a poslali ma preč.
926
01:15:26,460 --> 01:15:27,340
Stratil som mamu.
927
01:15:31,240 --> 01:15:32,240
Od vtedy...
928
01:15:34,840 --> 01:15:35,840
som sa stratil.
929
01:15:38,530 --> 01:15:40,760
Keď ste stratení, ostatní to využívajú.
930
01:15:44,440 --> 01:15:47,070
Pomôžete mi byť opäť sám sebou.
931
01:15:48,930 --> 01:15:50,130
A kto si ty Elvis?
932
01:15:52,850 --> 01:15:57,000
Rozhodne nepatrím medzi tých, ktorí si celé
hodiny spievajú vianočné koledy pri krbe.
933
01:15:58,150 --> 01:15:59,500
Čo si myslí plukovník?
934
01:16:00,580 --> 01:16:02,290
Je mi jedno, čo si myslí.
935
01:16:15,970 --> 01:16:16,970
TV.
936
01:16:18,100 --> 01:16:22,410
Pre túto epizódu sme zavolali
riaditeľa binga číslo jeden.
937
01:16:22,460 --> 01:16:24,840
Ukáž niečo nové.
938
01:16:24,880 --> 01:16:27,790
Toto doniesla družina pánovi do šatne.
939
01:16:27,910 --> 01:16:35,150
V tomto svetri zahráme tri
nádherné vianočné piesne.
940
01:16:36,560 --> 01:16:38,960
Keď sa rozsvieti táto,
viete, čo budete robiť.
941
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Samozrejme.
942
01:16:45,220 --> 01:16:48,550
Tichá noc zdobí sálu a niečie dieťa.
943
01:16:49,400 --> 01:16:51,080
Môžete evanjelium.
944
01:16:51,250 --> 01:16:54,870
Ak sa chcete nájsť, prvá
vec, ktorú urobíte, je ísť domov.
945
01:16:55,460 --> 01:16:57,630
Ale metaforicky.
946
01:16:57,820 --> 01:17:00,610
Vráťme sa k tomu, kto ste a k chlapcovi
947
01:17:00,730 --> 01:17:01,730
malý bubeník
948
01:17:01,810 --> 01:17:02,930
on je.
949
01:17:03,060 --> 01:17:04,060
Áno.
950
01:17:04,120 --> 01:17:06,290
Zhromaždite druhú skupinu.
951
01:17:06,330 --> 01:17:08,410
Ale ste pripravení začať skladby.
952
01:17:08,570 --> 01:17:10,280
A tu je Santa Claus.
953
01:17:10,310 --> 01:17:11,730
Pán Biddle.
954
01:17:12,370 --> 01:17:14,830
Vianočný špeciál pre
Darujte druhý fotoaparát
955
01:17:15,100 --> 01:17:17,320
špinavá stará kožená bunda.
956
01:17:17,650 --> 01:17:18,750
Dámy a páni, je to tak.
957
01:17:19,090 --> 01:17:20,090
Pracovali
958
01:17:20,200 --> 01:17:24,130
takže musím vidieť
všetko v tvojich tvárach.
959
01:17:24,550 --> 01:17:25,600
A potrebujem publikum
960
01:17:25,840 --> 01:17:26,840
publikum.
961
01:17:27,100 --> 01:17:29,380
A teraz za vás na pódium vystúpi Elvis
962
01:17:29,680 --> 01:17:30,680
k prvému.
963
01:17:33,440 --> 01:17:35,580
Dlho som nevystupoval na verejnosti.
964
01:17:35,810 --> 01:17:36,850
Presne tak.
965
01:17:36,900 --> 01:17:40,110
Dámy a páni, prosím Elvisa Presleyho.
966
01:19:01,340 --> 01:19:03,770
No, to bolo energické.
967
01:19:23,880 --> 01:19:24,880
Plukovník.
968
01:19:26,540 --> 01:19:29,240
Po tejto bude spievat piesen o Santa Clausovi?
Ano
969
01:19:30,380 --> 01:19:31,620
Prečo nie.
970
01:19:32,400 --> 01:19:35,180
Pri rieke som svojej
žene ani neobliekol sveter.
971
01:19:46,090 --> 01:19:51,650
Nechápem, čo robí, ako táto
pieseň vôbec súvisí s Vianocami.
972
01:20:08,070 --> 01:20:09,670
Pokračujte a povedzte im, aby išli ďalej
973
01:20:09,740 --> 01:20:13,090
o živého Santa Clausa.
974
01:20:13,200 --> 01:20:14,180
Počul si.
975
01:20:58,100 --> 01:21:00,100
Pekný.
976
01:21:05,500 --> 01:21:07,570
Deti sa dlho nevideli.
977
01:21:08,790 --> 01:21:09,790
Tak dávno.
978
01:21:14,450 --> 01:21:15,450
Áno.
979
01:21:26,530 --> 01:21:29,410
Mám rád niektoré moderné kapely urazené.
980
01:21:29,780 --> 01:21:32,560
Ale z väčšej časti.
981
01:21:33,750 --> 01:21:38,230
Rock and roll gospel rhythm and blues.
982
01:21:39,100 --> 01:21:41,920
V tomto programe, viete,
som sa rozhodol urobiť to.
983
01:21:42,400 --> 01:21:44,520
Čo chcem.
984
01:21:45,310 --> 01:21:47,140
Hrám, čo chcete.
985
01:21:47,530 --> 01:21:49,390
Hudba, ktorú milujem.
986
01:21:51,800 --> 01:21:54,670
Hudba, ktorá ma robí šťastným.
987
01:22:00,050 --> 01:22:01,760
Títo prekliati hippies sa umyli
988
01:22:02,000 --> 01:22:04,070
mozog.
989
01:22:04,390 --> 01:22:10,080
Akoby to bol taký radikál, ktorý sa vzdal
kariéry, aby mohol brnkať s týmito vlasatými.
990
01:22:10,140 --> 01:22:11,460
Časopis.
991
01:22:19,950 --> 01:22:20,950
Bindle...
992
01:22:21,630 --> 01:22:23,100
Teraz, páni, poponáhľajte sa.
993
01:22:30,300 --> 01:22:31,300
Nie.
994
01:22:35,400 --> 01:22:37,440
To znamená, že nič z toho nebude v prenose.
995
01:22:38,160 --> 01:22:39,720
Čo by ste schválili.
996
01:22:42,310 --> 01:22:44,640
Teraz prechádzam k doprovodným tanečníkom.
997
01:22:44,780 --> 01:22:45,780
Kurva.
998
01:22:46,110 --> 01:22:48,340
Nie.
999
01:22:50,160 --> 01:22:52,090
Teraz poďme na kung-fu.
1000
01:22:52,770 --> 01:22:53,130
Čo.
1001
01:22:53,340 --> 01:22:54,340
Kung fu.
1002
01:23:00,570 --> 01:23:02,640
Vôbec nejde o Vianoce.
1003
01:23:02,680 --> 01:23:04,710
Naši právnici vás budú kontaktovať.
1004
01:23:04,760 --> 01:23:07,260
Je len klaus a spieva.
1005
01:23:07,280 --> 01:23:10,000
Santa Claus vám prinesie žalobu.
1006
01:23:31,680 --> 01:23:32,820
Potlesk.
1007
01:23:45,240 --> 01:23:49,180
Bobby Kennedy bol zastrelený
Bobby Kennedy bol zastrelený.
1008
01:23:50,370 --> 01:23:54,780
Senátor Kennedy zomrel na následky guľky.
1009
01:23:57,220 --> 01:23:57,850
Zbraň
1010
01:23:58,560 --> 01:23:59,560
zbraň.
1011
01:23:59,940 --> 01:24:02,070
Chyťte si prst a seba, ak musíte.
1012
01:24:02,760 --> 01:24:04,200
Sme pripravení na pódiu.
1013
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Bože môj.
1014
01:24:19,140 --> 01:24:24,600
Senátor Kennedy bol zastrelený
pištoľou, novinárom bol prítomný ďalší muž.
1015
01:24:24,970 --> 01:24:28,450
Teraz sa o to pokúšajú traja lekári.
1016
01:24:28,630 --> 01:24:31,620
Musíme pracovať ďalej.
1017
01:24:31,810 --> 01:24:36,850
Priestor medzi týmto ľadom sa prenáša
1018
01:24:40,280 --> 01:24:42,200
Počúvaj...
1019
01:24:43,910 --> 01:24:45,500
Chcem povedať.
1020
01:24:47,080 --> 01:24:48,910
Krajina momentálne trpí.
1021
01:24:49,390 --> 01:24:54,820
Strana je zmätená a potrebuje
hlas, ktorý by jej pomohol vyliečiť sa.
1022
01:24:57,790 --> 01:25:00,480
Musíme niečo povedať.
1023
01:25:00,710 --> 01:25:01,710
Vy.
1024
01:25:02,140 --> 01:25:04,270
Musíte urobiť vyhlásenie.
1025
01:25:05,040 --> 01:25:07,710
Pán Presley sa nevyjadrí.
1026
01:25:08,730 --> 01:25:09,730
Bude spievať.
1027
01:25:09,960 --> 01:25:11,760
A tu je Santa Claus.
1028
01:25:12,750 --> 01:25:14,520
Veselé Vianoce všetkým
1029
01:25:14,640 --> 01:25:15,290
a.
1030
01:25:15,390 --> 01:25:16,390
Želanie.
1031
01:25:16,500 --> 01:25:17,880
Dobrú noc.
1032
01:25:19,950 --> 01:25:22,990
Asi pred hodinou a pol desiatimi minútami.
1033
01:25:23,480 --> 01:25:26,050
Chrbát sa začal nakláňať.
1034
01:25:26,790 --> 01:25:30,420
Senátorov život sa teraz
snaží zachrániť šesť chirurgov.
1035
01:25:31,150 --> 01:25:33,390
Zatiaľ nič.
1036
01:25:34,400 --> 01:25:36,020
Chudák pan Kennedy.
1037
01:25:36,980 --> 01:25:38,390
Taká tragédia.
1038
01:25:38,990 --> 01:25:39,990
Tragédia.
1039
01:25:41,300 --> 01:25:43,760
Ale my s tým miliónkrát
nemáme nič spoločné.
1040
01:25:47,440 --> 01:25:49,150
Tu sme presne v strede.
1041
01:25:51,420 --> 01:25:52,420
Vieš.
1042
01:25:52,680 --> 01:25:56,460
Myslím si, že by sme sa nemali
baviť o politike a náboženstve.
1043
01:25:56,610 --> 01:26:00,210
Dr. King bol zastrelený
osem míľ od Graysona.
1044
01:26:00,430 --> 01:26:03,900
Zvonkové korytnačky.
1045
01:26:03,980 --> 01:26:08,300
A teraz je to všetko, čo si môžete
myslieť o tom, koľko družiny v programe.
1046
01:26:08,390 --> 01:26:09,330
Som promotér, to je práca.
1047
01:26:09,380 --> 01:26:11,450
Elvis Presley a toto je moja práca.
1048
01:26:11,740 --> 01:26:16,330
Pozerám sa, ako vám pán bingley so
svojimi priateľmi hippies vymývali mozog.
1049
01:26:16,450 --> 01:26:21,180
Myslíš, že to bola dobrá šou cinkať sira
beasleyho v koženej bunde a niečo mumlať
1050
01:26:25,030 --> 01:26:29,040
Vidím aj to, kedy sa to divákom páči.
1051
01:26:29,600 --> 01:26:34,360
Nebolo to skutočné
publikum, chlapec ich spálil
1052
01:26:34,380 --> 01:26:36,620
znak potlesku, keď bol
potrebný standing ovation.
1053
01:26:37,630 --> 01:26:40,040
Hanba je potrebná a nič viac.
1054
01:26:40,080 --> 01:26:43,890
Zneuctili ste svojho sponzora,
dehonestovali ste seba a zneuctili ste mňa.
1055
01:26:43,920 --> 01:26:48,480
Môžete piecť nové s pánom Billom
päťdesiatpäť minút, ale nakoniec
1056
01:26:48,500 --> 01:26:50,840
vianočná pieseň.
1057
01:26:52,480 --> 01:26:54,610
V opačnom prípade nás budú ťahať pred súd.
1058
01:26:54,830 --> 01:27:01,690
Nie, nebudeš odvlečený za porušenie
zmluvy, pretože už nebudem tvoj agent.
1059
01:27:02,510 --> 01:27:03,710
Musím ťa opustiť.
1060
01:27:20,450 --> 01:27:21,740
Ako to mám vedieť.
1061
01:27:22,080 --> 01:27:25,870
Presvedčil som našich sponzorských priateľov, aby
sa zajtra vrátili a vypočuli si vodný Santa Claus.
1062
01:27:26,440 --> 01:27:28,540
Uvidíme sa ráno, pán Presley.
1063
01:27:30,160 --> 01:27:35,340
Ak ma pamäť neklame, doktor King
povedal, že rokenrol podporuje deti
1064
01:27:35,420 --> 01:27:36,530
zločinu.
1065
01:27:37,600 --> 01:27:42,500
Bolo by sebaklamom tvrdiť, že nenávisť
a nezákonnosť s tým nemajú nič spoločné
1066
01:27:42,520 --> 01:27:43,930
teroristický útok.
1067
01:27:44,180 --> 01:27:48,140
A vyvodiť záver z tohto teroristického
útoku by bol rovnaký sebaklam.
1068
01:27:48,340 --> 01:27:55,560
Že sa naša krajina nestratila,
nestratila samu seba.
1069
01:27:55,660 --> 01:27:59,940
Nestratilo svoju silu.
1070
01:28:00,860 --> 01:28:05,120
Dvesto miliónov Američanov včera
nezavraždilo Roberta Kennedyho.
1071
01:28:05,760 --> 01:28:08,800
Ako nezabiť Johna.
1072
01:28:08,950 --> 01:28:11,500
F Kennedy v roku 1963.
1073
01:28:11,620 --> 01:28:16,150
A Dr. Martin Luther
King tento rok v apríli.
1074
01:28:16,270 --> 01:28:21,580
Nemusíme, musíme dovoliť,
aby nás nenávisť tak ovládala.
1075
01:28:22,070 --> 01:28:26,170
Máme povinnosť nedovoliť ľuďom.
1076
01:29:00,270 --> 01:29:02,400
Sme pripravení na zajtrajšie vystúpenie.
1077
01:29:03,730 --> 01:29:05,190
Všetko je tak zrolované.
1078
01:29:09,190 --> 01:29:10,670
Povedal jeden múdry muž.
1079
01:29:13,300 --> 01:29:16,630
Keď je niečo príliš nebezpečné povedať.
1080
01:29:18,970 --> 01:29:19,970
Spievame
1081
01:30:01,280 --> 01:30:05,000
Áno, všetko šlo na sekundu,
posledná skúška sa začne čoskoro.
1082
01:30:05,090 --> 01:30:07,790
Poďme, poďme všetci na miesto.
1083
01:30:08,830 --> 01:30:11,730
Všetko odznova.
1084
01:30:12,410 --> 01:30:19,020
Mesiac po zavolaní je z nej žena v domácnosti
a som si istý, že takýto stroj bude potrebovať.
1085
01:30:19,140 --> 01:30:21,420
Boli tu celú noc
1086
01:30:21,470 --> 01:30:22,470
čo robili
1087
01:30:22,670 --> 01:30:24,350
pracuje na novej skladbe.
1088
01:30:24,400 --> 01:30:25,980
Vyššie nové.
1089
01:30:26,160 --> 01:30:27,980
Už sú Vianoce.
1090
01:30:28,200 --> 01:30:29,610
Pane, sadni si.
1091
01:30:33,750 --> 01:30:35,930
Toto je zimný zázrak.
1092
01:30:37,040 --> 01:30:38,040
MR Bindle.
1093
01:30:38,150 --> 01:30:39,560
Súhlasili sme s vami.
1094
01:30:43,090 --> 01:30:44,380
Začneme prenos.
1095
01:30:45,010 --> 01:30:46,010
Dobre
1096
01:30:47,980 --> 01:30:49,330
Dante prestaň.
1097
01:30:51,250 --> 01:30:53,200
Rozbaliť rozbaliť.
1098
01:30:54,400 --> 01:30:57,190
Rýchlo naňho otočte kameru, poďme.
1099
01:32:30,640 --> 01:32:33,790
Ellis je späť Elvis spieva na protest.
1100
01:32:39,510 --> 01:32:41,050
Vďaka.
1101
01:32:41,420 --> 01:32:42,420
Dobrú noc.
1102
01:32:42,480 --> 01:32:46,380
Vždy som vedel, že pokiaľ ide o
hudbu, môj chlapec to vie lepšie.
1103
01:32:46,430 --> 01:32:51,060
Ale vianočný špeciál bol
môj nápad a obrovské dieťa.
1104
01:32:51,990 --> 01:32:54,270
Vrátili sme sa na vrchol, ale niektorí.
1105
01:32:54,810 --> 01:32:56,670
Dal mu nápad.
1106
01:32:57,360 --> 01:33:00,490
Že ma už nepotrebuje.
1107
01:33:10,140 --> 01:33:12,290
Londýn Nemecko a Japonsko.
1108
01:33:12,510 --> 01:33:13,650
Lelik všetko zariadil
1109
01:33:13,710 --> 01:33:18,630
nové lietadlo Air Presley k nám a predstavte
si vystúpenie na štadióne na jeden večer a kedy
1110
01:33:18,750 --> 01:33:20,490
skončil nástup do lietadla.
1111
01:33:20,640 --> 01:33:26,040
Letíš kam chceš, hráš tam, kde ich
kopa ako ty odletela na iné miesto.
1112
01:33:26,190 --> 01:33:28,080
Viete, kto mi povedal tohto b.b. kráľa.
1113
01:33:28,760 --> 01:33:30,020
B.B.
1114
01:33:30,330 --> 01:33:32,100
A mali by ste vystupovať v zahraničí.
1115
01:33:32,520 --> 01:33:33,520
Počul som.
1116
01:33:33,660 --> 01:33:38,410
Len minulý rok vám Nemecko a Japonsko
dvakrát ponúkli milión dolárov za jeden.
1117
01:33:38,430 --> 01:33:39,690
Večera.
1118
01:33:39,870 --> 01:33:43,900
Nerozumiem, prečo plukovník odmietol.
1119
01:33:44,010 --> 01:33:45,930
Ale ak to zistíte, povedzte mi to.
1120
01:33:46,910 --> 01:33:50,460
Teraz však máme lietadlo,
ktoré môžeme použiť.
1121
01:33:51,090 --> 01:33:52,090
Poď ku mne.
1122
01:33:52,620 --> 01:33:56,070
Možno ju budeme volať
Lisa Mary, aké krásne meno.
1123
01:33:56,960 --> 01:33:58,100
Správne
1124
01:33:59,970 --> 01:34:01,270
Ešte.
1125
01:34:01,770 --> 01:34:02,770
Ešte.
1126
01:34:03,630 --> 01:34:06,720
Pán Parker a pán Conna vás chcú vidieť.
1127
01:34:08,080 --> 01:34:09,190
Plukovník Parker.
1128
01:34:09,700 --> 01:34:10,700
Ešte.
1129
01:34:13,000 --> 01:34:14,440
Je mi ľúto, že nemôžem.
1130
01:34:17,920 --> 01:34:19,690
Dlhujete veľa, plukovník
1131
01:34:20,000 --> 01:34:22,400
povedzme, že pracuje s novými ľuďmi.
1132
01:34:23,370 --> 01:34:25,170
Stratil som stravný lístok.
1133
01:34:26,220 --> 01:34:28,410
Musíme na to prísť až teraz.
1134
01:34:29,880 --> 01:34:31,170
V zlom zmysle.
1135
01:34:32,850 --> 01:34:35,580
Áno, armáda, ako keby ste neexistovali.
1136
01:34:36,120 --> 01:34:38,280
Ani na pobočky, ani na registráciu.
1137
01:34:38,730 --> 01:34:41,640
Nikdy si nebol plukovník ani Tom
1138
01:34:41,820 --> 01:34:43,170
a ani parker.
1139
01:34:43,530 --> 01:34:47,130
Prečo ste utiekli z Holandska?
1140
01:34:48,890 --> 01:34:50,510
Andreas sa voláš že?
1141
01:34:55,840 --> 01:34:58,120
Prečo na to právnici nevedia prísť sami
1142
01:34:58,230 --> 01:35:03,700
mali by sme sa stretnúť vo Vegas, je v
nemocnici, musíme ho nájsť, samozrejme.
1143
01:35:04,180 --> 01:35:05,700
Je to predsa môj kamarát, neviem, ale čo už
1144
01:35:07,140 --> 01:35:11,270
tak sa mu vždy oplatí
otvoriť ústa a už máš na háku.
1145
01:35:11,610 --> 01:35:14,470
Už som sa rozhodol biznis je biznis a.
1146
01:35:14,740 --> 01:35:18,160
Skončili sme s ním, ale
musím mu to povedať do očí.
1147
01:35:19,030 --> 01:35:20,800
Nepristrihne ti krídla.
1148
01:35:21,670 --> 01:35:22,670
Nereže.
1149
01:35:23,530 --> 01:35:25,210
Stretnem sa s ním vo Vegas.
1150
01:35:26,110 --> 01:35:27,820
A pozriem sa mu do očí.
1151
01:35:29,170 --> 01:35:30,170
A to je všetko.
1152
01:35:30,640 --> 01:35:35,060
Nebyť vášne, žil by.
1153
01:35:35,520 --> 01:35:36,520
Jej koniec.
1154
01:35:57,640 --> 01:35:59,490
Plukovník nechce škandál.
1155
01:36:06,610 --> 01:36:08,620
Plukovník Davis je tu.
1156
01:36:11,300 --> 01:36:12,920
Ach môj chlapče.
1157
01:36:13,300 --> 01:36:14,690
Áno, ako sa máš?
1158
01:36:15,050 --> 01:36:18,230
Chlapec Maya, mal som ísť do teba sám.
1159
01:36:19,760 --> 01:36:24,110
Ale po infarkte trochu ochorel,
na infarkt sa nedá vstať.
1160
01:36:24,970 --> 01:36:26,150
Plukovník, povedali ste chrbtovú.
1161
01:36:26,520 --> 01:36:29,330
Srdce sa zastavilo a všetko padlo.
1162
01:36:30,300 --> 01:36:32,070
No zlomilo mi to chrbát.
1163
01:36:33,410 --> 01:36:34,550
Možno
1164
01:36:34,670 --> 01:36:38,190
obavy z vianočného predstavenia.
1165
01:36:39,180 --> 01:36:40,720
Nemusel som sa báť
1166
01:36:40,750 --> 01:36:42,920
urobil si všetko ako obvykle.
1167
01:36:42,980 --> 01:36:47,860
Keďže ty nikto nevie, ako
urobiť šou na verejnosti a.
1168
01:36:48,230 --> 01:36:51,060
Priznávam, že som sa mýlil.
1169
01:36:53,470 --> 01:36:54,470
Plukovník.
1170
01:36:56,000 --> 01:36:57,650
Chcel som osobne povedať.
1171
01:37:01,180 --> 01:37:02,900
Z hľadiska podnikania.
1172
01:37:04,170 --> 01:37:06,240
Myslím, že je čas, aby sme sa rozišli.
1173
01:37:11,220 --> 01:37:12,600
Možno máš pravdu.
1174
01:37:13,290 --> 01:37:15,060
Možno je čas, aby som odišiel do dôchodku.
1175
01:37:16,200 --> 01:37:19,020
No tak, plukovník, nikto
nehovorí o dôchodku.
1176
01:37:19,650 --> 01:37:22,020
Podnikanie mi bude chýbať.
1177
01:37:23,520 --> 01:37:26,260
Ale nemôžem konkurovať mladým.
1178
01:37:26,370 --> 01:37:30,510
S vaším pánom Chulim máte novú šou.
1179
01:37:31,110 --> 01:37:33,130
Medzinárodné turné.
1180
01:37:33,570 --> 01:37:37,770
Medzinárodné turnaje a
štadióny sú veľmi, veľmi drahé.
1181
01:37:37,840 --> 01:37:44,370
Tieto výdavky sa
odpočítavajú od ziskov umelcov.
1182
01:37:44,430 --> 01:37:47,560
Bál som sa, čo je to finančné riziko.
1183
01:37:47,730 --> 01:37:49,680
Stiahnite si náš priečinok.
1184
01:37:50,560 --> 01:37:51,760
Ale ako sa má tvoja bývalá?
1185
01:37:51,870 --> 01:37:54,480
Poradca a stary priatel, rozmyslam co keby.
1186
01:37:55,110 --> 01:37:57,450
Ďalší koncert.
1187
01:37:58,050 --> 01:37:58,560
Ak.
1188
01:37:59,010 --> 01:38:01,850
Nestálo by ťa to ani cent.
1189
01:38:03,930 --> 01:38:04,350
Ako
1190
01:38:04,370 --> 01:38:06,540
máš taký zaujímavý nápad.
1191
01:38:07,820 --> 01:38:14,070
Úplne nový medzinárodný hotel.
1192
01:38:25,940 --> 01:38:28,790
Čoskoro otvorenie koncertnej sály.
1193
01:38:34,520 --> 01:38:35,170
Veľké malé javisko.
1194
01:38:35,250 --> 01:38:36,990
Najväčší v Las Vegas.
1195
01:38:37,550 --> 01:38:38,970
A práve tu sa môžete stratiť.
1196
01:38:39,450 --> 01:38:43,400
Chlapče môj, odohral si svoj
comeback na malom pódiu.
1197
01:38:43,480 --> 01:38:46,350
Štúdiá a fanúšikovia boli blázni.
1198
01:38:46,960 --> 01:38:54,940
V takejto miestnosti by ste im mohli
dať tú najväčšiu šou na celom svete.
1199
01:38:55,480 --> 01:38:57,920
Elvis Presley a nič menej.
1200
01:38:59,360 --> 01:39:01,180
Flirtoval som s novým veľkým zvukom.
1201
01:39:01,240 --> 01:39:06,970
Skvelé, chlapče, môžeš naplniť celú túto
miestnosť akýmkoľvek svojim hudobným nápadom.
1202
01:39:07,020 --> 01:39:08,370
Nie, je to drahé.
1203
01:39:09,550 --> 01:39:13,330
Takže toto je vec.
1204
01:39:13,590 --> 01:39:16,080
Rozumiete tomuto hotelu.
1205
01:39:21,620 --> 01:39:22,850
Tento hotel.
1206
01:39:23,280 --> 01:39:25,520
Potrebujete veľký boom
čip, aby ste to zvládli.
1207
01:39:25,690 --> 01:39:26,800
Všetci sa spoznali.
1208
01:39:27,230 --> 01:39:30,710
Takže pokryjú všetky
vaše organizačné náklady.
1209
01:39:30,800 --> 01:39:35,760
Hrajte tu šesť týždňov.
1210
01:39:36,370 --> 01:39:37,370
A zadarmo.
1211
01:39:38,030 --> 01:39:39,980
Na turné po celom svete.
1212
01:39:40,140 --> 01:39:41,990
Elvis Presley Enterprises už nebude nič.
1213
01:39:42,880 --> 01:39:47,550
Podstupujte finančné riziká.
1214
01:39:52,660 --> 01:39:54,840
Do Pekla.
1215
01:40:00,780 --> 01:40:02,640
Ďalší geniálny nápad.
1216
01:40:03,780 --> 01:40:06,950
Doprajeme im horúce noci.
1217
01:40:07,980 --> 01:40:09,660
Najprv sa pohrám s farbou
1218
01:40:09,960 --> 01:40:11,010
inšpirácie šanca.
1219
01:40:13,360 --> 01:40:14,860
Potom impérium ls.
1220
01:40:17,510 --> 01:40:19,250
Orchester tridsiatich ľudí.
1221
01:40:27,250 --> 01:40:29,550
Poznáš môj úplne prvý príspevok.
1222
01:40:29,800 --> 01:40:31,030
Úplne prvý.
1223
01:40:31,050 --> 01:40:32,400
Bol to bluesový rytmus.
1224
01:40:32,790 --> 01:40:34,060
Ak.
1225
01:40:34,200 --> 01:40:35,760
Úroveň sporáka sa nazýva mama.
1226
01:40:37,020 --> 01:40:40,400
Potom sme mali len dva alebo tri nástroje.
1227
01:40:41,040 --> 01:40:42,870
Ale nemáme večer nostalgie
1228
01:40:42,990 --> 01:40:46,670
vybavíme niečo nové.
1229
01:40:50,760 --> 01:40:53,780
Chcem vyskúšať niečo nové.
1230
01:40:55,050 --> 01:40:55,630
Áno Glen
1231
01:40:56,300 --> 01:40:57,840
začnime tebou.
1232
01:40:58,680 --> 01:40:59,540
Rytmus je.
1233
01:41:17,140 --> 01:41:19,060
Jerry poď na basu.
1234
01:41:23,270 --> 01:41:24,270
Pokračuj.
1235
01:41:32,430 --> 01:41:34,400
Hlasnejšie.
1236
01:41:34,500 --> 01:41:36,830
A spolu.
1237
01:41:45,040 --> 01:41:46,040
James hotový.
1238
01:41:47,760 --> 01:41:48,760
Poďme.
1239
01:41:54,080 --> 01:41:55,700
Hrať hrať pracovať.
1240
01:41:57,380 --> 01:41:58,580
Skvelý ronnie.
1241
01:42:00,230 --> 01:42:01,230
Ďalej.
1242
01:42:02,590 --> 01:42:03,590
Saxofón je pripravený.
1243
01:42:12,060 --> 01:42:13,170
Potom by to bolo vyššie.
1244
01:42:14,640 --> 01:42:16,010
Áno, tu.
1245
01:42:17,580 --> 01:42:18,580
Trubka.
1246
01:42:19,920 --> 01:42:21,120
Jeden dva tri.
1247
01:42:28,230 --> 01:42:33,300
Ronnie, vieš čo máš robiť poďme
zarobiť peniaze dokončil obrázok.
1248
01:42:38,160 --> 01:42:39,160
Poďme.
1249
01:43:08,900 --> 01:43:10,040
Poďme.
1250
01:45:13,060 --> 01:45:14,860
Takže nikto iný nemôže.
1251
01:45:16,180 --> 01:45:19,810
Hovorím, že na tvojom mieste by som
podpísal zmluvu na sto rokov dopredu.
1252
01:45:20,720 --> 01:45:22,930
Počkaj a uvidíš.
1253
01:45:23,980 --> 01:45:26,750
Yulit neklame a zariadi mu svetové turné.
1254
01:45:28,350 --> 01:45:34,460
Myslím, že pána Presleyho možno
presvedčiť, aby zostal v tomto hoteli.
1255
01:45:34,510 --> 01:45:38,890
Hlavná vec je, že je dobre platený.
1256
01:45:39,270 --> 01:45:40,590
Koľko napr.
1257
01:45:40,710 --> 01:45:46,410
Dnes vám chcem predstaviť pár ľudí, v prvom
rade moju krásnu manželku posielajúcu.
1258
01:45:48,180 --> 01:45:49,180
Vidí ma.
1259
01:45:49,320 --> 01:45:53,070
Taký obrovský talent ako pán Presley.
1260
01:45:56,960 --> 01:46:02,210
A toto je muž, ktorý viedol
moju kariéru dlhé roky.
1261
01:46:02,310 --> 01:46:03,750
Plukovník Sanders.
1262
01:46:03,810 --> 01:46:05,930
Teda Parker.
1263
01:46:07,510 --> 01:46:10,140
Dnes zahráme novú pieseň.
1264
01:46:10,360 --> 01:46:11,440
Volá sa SUSPICIOUS MINDS
1265
01:46:12,000 --> 01:46:13,200
Podozrivá mysel.
1266
01:46:22,410 --> 01:46:24,690
Elvis Presley v hoteli International.
1267
01:46:39,860 --> 01:46:40,860
Na päť rokov.
1268
01:46:45,350 --> 01:46:47,930
Milión dolárov ročne a
ponáhľajúce sa milióny.
1269
01:47:16,060 --> 01:47:17,890
Môj chlapec očakával to isté.
1270
01:47:21,280 --> 01:47:22,280
Dobre.
1271
01:47:23,920 --> 01:47:25,750
A koľko mi zaplatíš?
1272
01:47:36,160 --> 01:47:37,930
Plukovník vaša show.
1273
01:47:38,230 --> 01:47:39,460
Je jackpot!
1274
01:47:42,350 --> 01:47:47,170
Privedieš ho do každého
mesta a ja ťa urobím bohatým.
1275
01:47:52,360 --> 01:47:54,220
Odpustite všetky staré dlhy.
1276
01:47:58,090 --> 01:47:59,620
Navyše neobmedzene.
1277
01:48:05,300 --> 01:48:06,620
Úverový strop.
1278
01:49:04,700 --> 01:49:10,630
Môžem si vyhradiť právo na
predaj fotokalendárov a podobne.
1279
01:49:13,280 --> 01:49:19,080
Robte si, čo chcete, plukovník,
pokiaľ chlapec zostane na tomto pódiu.
1280
01:49:33,780 --> 01:49:38,350
Hviezda môjho chlapca horí
jasnejšie ako pred pätnástimi rokmi.
1281
01:49:38,850 --> 01:49:39,850
Ahoj kočka.
1282
01:50:08,170 --> 01:50:10,240
Na jej tvári som v ten večer videl niečo o.
1283
01:50:10,690 --> 01:50:12,640
Čo som vždy tušil.
1284
01:50:14,120 --> 01:50:16,970
Na tú lásku sa nevyrovnala
1285
01:50:17,150 --> 01:50:19,440
cítil z teba.
1286
01:50:27,560 --> 01:50:28,730
Vďaka všetkým.
1287
01:50:43,010 --> 01:50:44,330
Vstaň vstaň.
1288
01:51:22,950 --> 01:51:25,070
Mnohokrat dakujem.
1289
01:51:29,060 --> 01:51:30,060
Ďakujem.
1290
01:51:45,200 --> 01:51:47,400
Výborná šou.
1291
01:51:52,860 --> 01:51:53,400
Ďakujem.
1292
01:51:53,790 --> 01:51:54,870
Ďakujem vám všetkým
1293
01:51:56,600 --> 01:51:58,630
dakujem elvis bolo to super.
1294
01:52:00,030 --> 01:52:01,030
Roztomilé
1295
01:52:01,260 --> 01:52:02,260
Tu si.
1296
01:52:11,890 --> 01:52:14,110
Bol si neuveriteľne, boli ste úžasný.
1297
01:52:14,140 --> 01:52:14,780
Ty...
1298
01:52:16,430 --> 01:52:19,960
Ďakujem.
1299
01:52:25,290 --> 01:52:26,850
Pán Elvis Presley
1300
01:52:26,900 --> 01:52:29,140
je to váš nový manažér.
1301
01:52:32,190 --> 01:52:34,200
Porozprávajme sa zajtra dobre.
1302
01:52:34,410 --> 01:52:36,060
Stretneme sa hore.
1303
01:52:42,190 --> 01:52:44,850
Kým Presley býva v hoteli.
1304
01:52:51,630 --> 01:52:52,630
Obrovský.
1305
01:52:52,650 --> 01:52:54,480
Obrovský triumf.
1306
01:52:54,540 --> 01:52:59,000
Najväčšia šou na svete.
1307
01:52:59,040 --> 01:53:01,650
Neviem Nápad bol náš spoločný temperament.
1308
01:53:01,680 --> 01:53:09,070
Len váš talent mohol vystúpiť do takých
výšin, boli ste jednoducho veľkolepí.
1309
01:53:09,600 --> 01:53:11,410
Dokázali sme to.
1310
01:53:11,490 --> 01:53:12,150
Zarobené.
1311
01:53:12,360 --> 01:53:13,360
Áno.
1312
01:53:13,480 --> 01:53:15,670
Poď sem.
1313
01:53:19,190 --> 01:53:22,320
Skôr ukázať svetu, čoho sme schopní.
1314
01:53:24,360 --> 01:53:24,960
Celý svet
1315
01:53:25,110 --> 01:53:26,430
pozri si tento koncert.
1316
01:53:27,000 --> 01:53:31,010
Bez ohľadu na to, čo ma to stojí.
1317
01:53:35,490 --> 01:53:36,490
Dámy a páni.
1318
01:53:36,960 --> 01:53:39,960
Novinársky kráľ rokenrolu Elvis Presley.
1319
01:53:41,240 --> 01:53:43,600
Nie, nie som kráľ.
1320
01:53:44,160 --> 01:53:47,430
Toto je tuky domino dámy
a páni, tu je skutočný kráľ a.
1321
01:53:47,620 --> 01:53:48,620
Čo môžem povedať
1322
01:53:48,780 --> 01:53:50,820
sú plány na turné.
1323
01:53:50,880 --> 01:53:52,710
Chcem vidieť toľko vecí.
1324
01:53:53,310 --> 01:53:55,140
Chcem letieť do Európy.
1325
01:53:55,860 --> 01:53:56,860
V Japonsku.
1326
01:53:57,020 --> 01:54:00,580
Nikdy som neopustil vašu krajinu.
1327
01:54:00,810 --> 01:54:02,310
O šesť týždňov neskôr.
1328
01:54:07,110 --> 01:54:08,110
Ako sa máte ľudia?
1329
01:54:09,150 --> 01:54:12,720
Pán Deskin bude diskutovať
s pánom Hulletom o hrozbe smrti.
1330
01:54:13,590 --> 01:54:14,610
Vyhrážky smrťou.
1331
01:54:15,300 --> 01:54:18,400
No, je to hrozba smrti.
1332
01:54:35,940 --> 01:54:40,140
Plukovník tu chce zostať
1333
01:54:40,440 --> 01:54:42,120
koli vlastnej bezpečnosti hovoril jerry
1334
01:54:42,240 --> 01:54:43,240
určite.
1335
01:54:44,060 --> 01:54:44,450
Ano.
1336
01:54:45,060 --> 01:54:50,280
Najznámejšia osoba na planéte.
1337
01:54:52,890 --> 01:54:55,350
V iných krajinách to bude
stokrát nebezpečnejšie.
1338
01:54:55,450 --> 01:55:01,400
Som jediný, kto tu myslí
na jeho bezpečnosť.
1339
01:55:07,230 --> 01:55:10,530
Nie je nič dôležitejšie ako bezpečnosť.
1340
01:55:17,510 --> 01:55:18,680
Zabijem ťa.
1341
01:55:22,140 --> 01:55:26,880
Som jediný, kto tu vôbec
myslí na Elvisovu bezpečnosť.
1342
01:55:30,110 --> 01:55:31,160
Do čerta!
1343
01:55:35,160 --> 01:55:36,160
Vziať to preč.
1344
01:55:43,450 --> 01:55:48,900
Od prvej chvíle sa ukázalo, že sú to príliš
horliví fanúšikovia, ale hrozby boli skutočné.
1345
01:55:49,350 --> 01:55:50,350
Choďte k sebe.
1346
01:55:52,660 --> 01:55:54,220
Vytrhnem mu jazyk.
1347
01:55:54,510 --> 01:55:57,150
Začali sa prejavovať na jeho zdraví.
1348
01:55:58,930 --> 01:56:01,090
Teraz sme v nemocnici v Memphise.
1349
01:56:02,050 --> 01:56:05,770
Prípady, ak sú umiestnené na súkromnom
oddelení z dôvodu prepracovania.
1350
01:56:05,810 --> 01:56:08,360
Vidíme, že Elvis je tu
1351
01:56:08,560 --> 01:56:12,230
hliníková fólia pokrýva okno pred slnkom.
1352
01:56:12,520 --> 01:56:16,910
Krajina je po koncerte v šoku.
1353
01:56:16,930 --> 01:56:18,730
Na koncerte Rolling Stones zabili štyroch ľudí.
1354
01:56:20,140 --> 01:56:21,140
O áno.
1355
01:56:23,410 --> 01:56:25,540
Doktor Nick neprišiel.
1356
01:56:27,340 --> 01:56:32,170
Boh všade, kam sa pozrieš, v
krajine sa dejú hrôzy vpravo aj vľavo.
1357
01:56:32,200 --> 01:56:36,130
Radikáli ohrozujú
ľudí a zabíjajú celebrity.
1358
01:56:36,160 --> 01:56:40,030
Zariadi to Írska armáda odporu
1359
01:56:40,210 --> 01:56:43,010
výbuchy v Anglicku, ktoré
sa dotkli sveta, sa zbláznili.
1360
01:56:43,030 --> 01:56:46,360
Hewlitt nemôže poskytnúť
primeranú bezpečnosť, on to vie.
1361
01:56:47,000 --> 01:56:50,430
Zahraničné turné neprichádza do úvahy.
1362
01:56:50,590 --> 01:56:52,810
O čom to hovoríte, plukovník,
nedovolím vám vytlačiť ma z pódia.
1363
01:56:53,340 --> 01:56:56,620
Presne tak, nie si nejaký
chlpatý Yurovsky Zeppelin.
1364
01:56:56,650 --> 01:56:58,360
Elvis Presley.
1365
01:56:58,390 --> 01:56:59,630
Si milovaný.
1366
01:56:59,860 --> 01:57:02,750
Budem sa musieť pozrieť do očí.
1367
01:57:02,780 --> 01:57:04,450
A sľúbiť jej to
1368
01:57:04,570 --> 01:57:09,220
on a otec malej Lisy Marie
budú na ceste v poriadku.
1369
01:57:09,410 --> 01:57:16,440
Letíme plukovník Nesklamem fanúšikov.
1370
01:57:20,750 --> 01:57:21,750
Dobre.
1371
01:57:21,780 --> 01:57:27,630
Ak chcete viac koncertov, môžete
si dohodnúť turné po Amerike.
1372
01:57:27,750 --> 01:57:30,000
Pätnásť miest za pätnásť dní.
1373
01:57:30,030 --> 01:57:32,250
O bezpečnosť sa zatiaľ postará pán Kelly.
1374
01:57:32,270 --> 01:57:36,740
Rád to nosím syn, pretože
to bude bezpečnejšie.
1375
01:57:36,760 --> 01:57:41,870
Pretože v tejto krajine si viem poradiť s
akýmkoľvek bezpečnostným problémom.
1376
01:57:42,070 --> 01:57:43,180
A potom na hranicu
1377
01:57:43,390 --> 01:57:47,120
áno, samozrejme,
kdekoľvek chcete, celý svet.
1378
01:57:47,180 --> 01:57:50,580
Urobme show v Amerike.
1379
01:57:50,640 --> 01:57:54,150
A ako to pôjde charlie dokonale.
1380
01:57:54,280 --> 01:57:55,570
Poďme na to.
1381
01:57:57,380 --> 01:57:58,820
Poďme na to.
1382
01:58:10,360 --> 01:58:12,220
Zabezpečíme bezpečné pristátie.
1383
01:58:13,810 --> 01:58:15,820
Dajme viac policajtov.
1384
01:58:15,890 --> 01:58:18,310
Budete lepšie strážený ako prezident.
1385
01:58:41,390 --> 01:58:45,100
Po koncerte vás odvezú rovno k autu.
1386
01:58:46,650 --> 01:58:48,730
Elvis opustil budovu.
1387
01:58:49,120 --> 01:58:52,540
Vo vzduchu si Dr. Nick
zabezpečí dobrý odpočinok.
1388
01:58:54,580 --> 01:58:57,470
A potom znova v ďalšom meste.
1389
01:58:57,490 --> 01:58:59,630
A na novom.
1390
01:59:03,550 --> 01:59:06,160
Bude to zábava ako za starých časov.
1391
01:59:07,540 --> 01:59:09,250
Zopakujeme to.
1392
01:59:10,980 --> 01:59:11,980
A znova.
1393
01:59:12,570 --> 01:59:13,570
A znova.
1394
01:59:15,580 --> 01:59:16,240
A zase.
1395
01:59:16,270 --> 01:59:17,950
Všetko v bezpečných USA.
1396
01:59:25,680 --> 01:59:28,130
V dôsledku toho zmenil
názor na lietanie do zahraničia.
1397
01:59:28,150 --> 01:59:29,200
A prečo.
1398
01:59:29,230 --> 01:59:30,910
Ale svoj sľub som dodržal.
1399
01:59:31,050 --> 01:59:38,850
Priviedol som na to celý svet a vymyslel
som prvý satelitný koncert na svete.
1400
01:59:41,770 --> 01:59:44,930
Jeden a pol miliardy ľudí za jeden večer.
1401
01:59:44,950 --> 01:59:50,570
Priceless nikdy taký
nebol a už nikdy nebude.
1402
01:59:59,680 --> 02:00:01,480
Ale toto nestačilo.
1403
02:00:02,620 --> 02:00:06,970
Bol závislý na vašej láske na javisku.
1404
02:00:08,470 --> 02:00:11,860
Obyčajná láska nebola ani zďaleka.
1405
02:00:13,350 --> 02:00:17,460
Nie v osamelých chvíľach medzi
koncertmi sa opäť zahryzol do tabletiek.
1406
02:00:18,660 --> 02:00:20,850
Pohľad urobiť niečo pre mňa.
1407
02:00:20,860 --> 02:00:23,960
Dobre objím naše dievča.
1408
02:00:39,410 --> 02:00:40,970
Nevyspytateľný
1409
02:00:42,340 --> 02:00:43,600
Čo to bolo.
1410
02:00:46,540 --> 02:00:47,570
Nie pre vás všetkých
1411
02:00:47,590 --> 02:00:49,560
Elvis Presley.
1412
02:00:49,580 --> 02:00:52,720
To, čo ste povedali, nie je nič zriedkavé.
1413
02:00:56,590 --> 02:01:00,730
Výstrel na Dr. Martina Luthera
Kinga v Memphise, Tennessee.
1414
02:01:03,880 --> 02:01:05,540
Sharon Tate, on je ten, ktorý zomrie
1415
02:01:14,830 --> 02:01:15,880
Čo robíš.
1416
02:01:17,220 --> 02:01:18,300
Opúšťam ťa
1417
02:01:18,410 --> 02:01:20,000
a zoberiem Liz so mnou.
1418
02:01:20,580 --> 02:01:26,740
Liz je pre cestné dobrodružstvá
pre to, čo ste pre cestné spojenia a.
1419
02:01:26,770 --> 02:01:29,620
Kvôli tvojim ženám, čo si
myslíš, že mi na tom záleží
1420
02:01:29,660 --> 02:01:32,450
a je mi jedno, kto tam
budeš zadnými dverami.
1421
02:01:32,470 --> 02:01:35,970
Kvôli tomuto, Elvis toto.
1422
02:01:36,070 --> 02:01:40,540
Tieto pilulky sú čo
najviac sladkým cukríkom
1423
02:01:40,590 --> 02:01:42,310
navždy na hrane.
1424
02:01:42,360 --> 02:01:44,380
Áno, ale mám lepšiu kondíciu.
1425
02:01:44,570 --> 02:01:50,300
Áno, aký si šťastný len na javisku, si
po ňom ako duch a celok ti dal všetko.
1426
02:01:50,540 --> 02:01:51,830
Čo si chcel.
1427
02:01:51,990 --> 02:01:53,650
Chcela by som manžela.
1428
02:01:53,680 --> 02:01:56,510
Som tvoja žena a tvoja žena.
1429
02:01:56,620 --> 02:01:58,460
A Liza je tvoja dcéra a potrebuje otca.
1430
02:01:58,600 --> 02:01:59,930
Som jej otec.
1431
02:02:06,740 --> 02:02:09,680
Pamätáš si, kedy sme
sa spolu naposledy smiali.
1432
02:02:10,010 --> 02:02:13,730
Pamätáš si, keď sme
všetci traja spolu večerali.
1433
02:02:14,810 --> 02:02:17,300
Už sa ani nemilujeme.
1434
02:02:19,010 --> 02:02:20,630
Dal si svoj život.
1435
02:02:20,960 --> 02:02:22,330
A nedostane nič na oplátku.
1436
02:02:27,970 --> 02:02:29,380
Stále ma miluješ.
1437
02:02:49,030 --> 02:02:53,410
Budeš mať ku mne súru
päťdesiat a vrátime sa k sebe.
1438
02:02:55,660 --> 02:02:56,660
Uvidíte.
1439
02:03:16,360 --> 02:03:18,460
Počkaj, prosím, musím ísť.
1440
02:03:19,540 --> 02:03:20,710
Ak zostanem
1441
02:03:20,860 --> 02:03:22,600
potom nikdy nemôžem odísť
1442
02:03:22,720 --> 02:03:24,370
musíš ma pustiť.
1443
02:03:24,700 --> 02:03:25,700
Idem.
1444
02:03:47,170 --> 02:03:51,680
Päťdesiattisíc ľudí sa dnes zišlo v
New Orleans, aby sa prihovorili legende
1445
02:03:51,700 --> 02:03:56,650
páni mával jackson poď s
nami papriková metóda presley.
1446
02:03:57,190 --> 02:04:00,550
Bude tam Lady BB King,
možno aj Rolling Stones.
1447
02:04:01,450 --> 02:04:06,670
Rád by som vynechal jacksona, ale
plukovník mi to nedovolí, pán presley.
1448
02:04:06,790 --> 02:04:08,080
Muži
1449
02:04:08,260 --> 02:04:10,510
považovaný za vlastné svedomie.
1450
02:04:10,580 --> 02:04:14,000
Poďte na cestu na ulicu, potrebujete
zavolať, aby ste sa dostali späť do Kórey.
1451
02:04:17,110 --> 02:04:19,630
Prečo ho plukovník nepustí do zahraničia.
1452
02:04:20,200 --> 02:04:21,250
Bezpečný jerry.
1453
02:04:21,550 --> 02:04:25,310
Do pekla, viem, že bezdôvodne
ničí svoj najlepší produkt.
1454
02:04:25,390 --> 02:04:27,220
Plukovník nerobí nič ľahké.
1455
02:04:28,300 --> 02:04:32,440
Nemôžem poskytnúť osobné
informácie o pánovi parkerovi.
1456
02:04:33,490 --> 02:04:38,030
Klamal, nenechá ho ísť do zlého,
pretože nemôže odletieť z krajiny a
1457
02:04:38,050 --> 02:04:40,960
neexistuje ani občianstvo, ani identita.
1458
02:04:41,440 --> 02:04:43,300
Nebol tam žiadny plukovník Tom Parker.
1459
02:04:43,450 --> 02:04:46,270
Čo hovoríš, jerry.
1460
02:04:48,910 --> 02:04:50,170
Zavolajte sanitku.
1461
02:04:55,360 --> 02:04:58,870
Plukovník, ste šikovný muž, musí
existovať ďalší dôvod byť rýchlejší.
1462
02:04:59,570 --> 02:05:02,740
Budem tu doma, budem
pracovať, nebudem vás rušiť.
1463
02:05:03,310 --> 02:05:05,650
Prečo ho plukovník tak veľmi odmietol.
1464
02:05:06,100 --> 02:05:07,120
Netuším.
1465
02:05:08,560 --> 02:05:09,560
Rozídte sa.
1466
02:05:11,270 --> 02:05:17,940
Počúvajte ma, hlavné je, že tento
človek sa dnes dostane na toto pódium.
1467
02:05:19,390 --> 02:05:22,390
Na tvojom mieste by som
ho zobral do nemocnice.
1468
02:05:27,180 --> 02:05:30,270
Toto je dokonalé riešenie
pre Presley Enterprises.
1469
02:05:31,100 --> 02:05:32,100
Vernon?
1470
02:05:34,470 --> 02:05:36,720
Ja...
1471
02:05:38,000 --> 02:05:41,240
Čo pre neho môžete urobiť Dr.NIck
1472
02:06:16,500 --> 02:06:18,270
Ďakujem Ďakujem.
1473
02:06:19,080 --> 02:06:22,140
Vidíte, teraz sa naňho
pozeráme, on nás chce vidieť.
1474
02:06:22,350 --> 02:06:23,350
On to miluje.
1475
02:06:24,420 --> 02:06:25,830
Osvetlenie učiteľa v sále.
1476
02:06:26,030 --> 02:06:30,420
Videl si ma a teraz chcem vidieť teba.
1477
02:06:33,300 --> 02:06:34,560
Vyborne dakujem.
1478
02:06:35,160 --> 02:06:36,510
Pretože sme dôležití hostia.
1479
02:06:36,630 --> 02:06:38,310
Ste všetky krásne
1480
02:06:38,580 --> 02:06:40,150
pozri.
1481
02:06:40,170 --> 02:06:43,280
Rovnako ako samotný hotel online.
1482
02:06:43,620 --> 02:06:44,620
Výborne.
1483
02:06:45,000 --> 02:06:46,000
Vidíš.
1484
02:06:46,410 --> 02:06:48,390
Medzi vami.
1485
02:06:49,390 --> 02:06:54,280
Mojím takzvaným manažérom
je plukovník Tom Parker.
1486
02:06:55,320 --> 02:06:56,320
Tu je.
1487
02:06:57,480 --> 02:06:59,520
Povráva sa, že plukovník.
1488
02:07:00,610 --> 02:07:03,210
Je votrelec.
1489
02:07:06,000 --> 02:07:07,770
Práve som zišiel z rakety.
1490
02:07:15,090 --> 02:07:19,860
Zavolaj na fbi, povedz mi, čo ma popadlo.
1491
02:07:20,010 --> 02:07:26,120
Uväznil ma v tejto zlatej
klietke na celú večnosť.
1492
02:07:26,460 --> 02:07:28,570
S vami dámy a páni.
1493
02:07:31,860 --> 02:07:32,860
Ale.
1494
02:07:38,640 --> 02:07:41,490
Plukovník je plný dlhov, zlatko.
1495
02:07:46,200 --> 02:07:47,200
Prepáč.
1496
02:07:48,080 --> 02:07:51,200
Toto je môj posledný
koncert na tomto pódiu.
1497
02:07:52,670 --> 02:07:54,530
Nastúpim do svojho lietadla.
1498
02:07:55,670 --> 02:07:56,990
Lisa Maria.
1499
02:07:58,100 --> 02:08:02,740
Je pomenované po mojej krásnej dcére.
1500
02:08:03,110 --> 02:08:04,400
Odletím preč.
1501
02:08:06,560 --> 02:08:08,150
Nie nie nie nie nie nie nie nie.
1502
02:08:09,200 --> 02:08:11,490
Len odletím.
1503
02:08:11,840 --> 02:08:13,760
Zastavte koncert.
1504
02:08:14,210 --> 02:08:15,710
Radšej zaokrúhliť nahor.
1505
02:08:16,430 --> 02:08:17,750
Dámy a páni
1506
02:08:17,960 --> 02:08:19,910
pán šiling, čo sa tu deje.
1507
02:08:20,970 --> 02:08:22,460
A las vegas.
1508
02:08:22,910 --> 02:08:24,200
Tiež sa zaujíma.
1509
02:08:24,230 --> 02:08:26,000
A nikto ma nezastaví.
1510
02:08:27,610 --> 02:08:28,610
Ale
1511
02:08:29,090 --> 02:08:30,090
bezpečnosť.
1512
02:08:31,070 --> 02:08:32,150
Bezpečnosť.
1513
02:08:32,410 --> 02:08:36,440
Bezpečnosť bezpečnosť bezpečnosť.
1514
02:08:37,790 --> 02:08:39,350
Osemstý koncert.
1515
02:08:40,250 --> 02:08:41,960
Nemáš ho kvôli granátu.
1516
02:08:44,270 --> 02:08:45,380
Máš padáka.
1517
02:08:46,310 --> 02:08:47,870
Máte padáka.
1518
02:08:49,340 --> 02:08:50,360
Máš padáka.
1519
02:09:01,060 --> 02:09:02,200
Bol si vyhodený.
1520
02:09:12,270 --> 02:09:14,340
Plukovník, porozprávam sa s ním.
1521
02:09:23,430 --> 02:09:28,650
Bol to plukovník Tom Parker, ktorý vám chcel
oznámiť, že už nepotrebujeme služby Dr. Nicka.
1522
02:09:28,970 --> 02:09:29,970
Vďaka.
1523
02:09:32,950 --> 02:09:38,330
Ale ak ten chlapec chce
Sam, nebude mi to vadiť.
1524
02:09:39,160 --> 02:09:42,420
Bradley Enterprises však za
to bude musieť draho zaplatiť.
1525
02:09:42,960 --> 02:09:43,540
Hotový
1526
02:09:43,940 --> 02:09:44,940
ona je.
1527
02:09:44,970 --> 02:09:48,230
Benzín po prvýkrát pred
éterom stojí jeden dolár dvadsať
1528
02:09:48,250 --> 02:09:49,250
centov.
1529
02:09:49,410 --> 02:09:51,210
Nekryté reklamné náklady
1530
02:09:51,380 --> 02:09:56,940
suvenírové kalendáre sto dolárov karty
sto dolárov plagáty brožúry letáky sto
1531
02:09:56,960 --> 02:09:57,960
dolárov.
1532
02:09:58,030 --> 02:10:00,660
Päťdesiat dolárových loptičiek.
1533
02:10:06,090 --> 02:10:07,380
Eliza Mária.
1534
02:10:16,020 --> 02:10:16,620
čo ho zdržalo?
1535
02:10:16,650 --> 02:10:16,950
Neviem.
1536
02:10:16,980 --> 02:10:19,290
Odpusť, ellis, tvoj otec nechce ísť dole.
1537
02:10:24,450 --> 02:10:25,450
Ocko.
1538
02:10:44,110 --> 02:10:45,110
Čo je to.
1539
02:10:46,200 --> 02:10:49,500
Boli to naše dlhy aj voči plukovníkovi.
1540
02:10:52,350 --> 02:10:53,430
Som skrachovaný.
1541
02:10:57,310 --> 02:11:01,260
Ocko, sto rokov tu stojím
ako skrachovaná rieka.
1542
02:11:01,620 --> 02:11:07,080
Áno, a veľa som minul na tieto autá,
aby som nasadil lekárov a nové lietadlo.
1543
02:11:07,990 --> 02:11:12,000
Otec ty si môj obchodný manažér.
1544
02:11:12,060 --> 02:11:13,310
Do pekla s tým.
1545
02:11:13,350 --> 02:11:16,110
Neviem, čo ti mám povedať,
synu, sme na mizine.
1546
02:11:16,230 --> 02:11:17,230
Preč.
1547
02:11:17,250 --> 02:11:18,450
Budeme musieť priviesť plukovníka späť.
1548
02:11:18,800 --> 02:11:19,860
Nechcem ho.
1549
02:11:21,190 --> 02:11:22,750
Prídeš o Graceland.
1550
02:11:35,080 --> 02:11:37,440
Nevezmem to späť.
1551
02:11:39,610 --> 02:11:43,720
Všetko odo mňa zobral a
dostal päťdesiat percent zo zisku.
1552
02:11:43,960 --> 02:11:46,750
A teraz chce vziať dom,
ktorý sme kúpili mame.
1553
02:11:48,280 --> 02:11:49,300
Počúvaj otec.
1554
02:11:49,430 --> 02:11:52,180
Nech žalujú, ak chcú,
ale ja už niečo vymyslím.
1555
02:11:52,510 --> 02:11:56,690
S tebou alebo bez teba.
1556
02:12:06,670 --> 02:12:08,900
Si skutočný upír.
1557
02:12:09,500 --> 02:12:12,740
Vypil som všetko do bodky a ty chceš viac.
1558
02:12:13,010 --> 02:12:15,230
Nie som bezduchý muž, pán Presley.
1559
02:12:15,620 --> 02:12:17,720
Nepotrebujem pána ropucha.
1560
02:12:18,530 --> 02:12:21,020
Ak si taký odhodlaný porušiť našu zmluvu
1561
02:12:21,230 --> 02:12:22,640
áno, sakra.
1562
02:12:23,120 --> 02:12:25,490
Osobne vám požičiam dlžné peniaze.
1563
02:12:25,820 --> 02:12:27,810
Rakhasa Jamboree.
1564
02:12:28,010 --> 02:12:29,810
A stále sa ma snažíš oklamať
1565
02:12:29,940 --> 02:12:33,170
ty bezcenný odpad.
1566
02:12:33,250 --> 02:12:39,450
Strelil ťa do tvojej tučnej tváre.
1567
02:12:40,290 --> 02:12:41,280
Kto si.
1568
02:12:41,690 --> 02:12:42,690
Ja som ty
1569
02:12:42,860 --> 02:12:43,860
a ty si ja.
1570
02:12:44,090 --> 02:12:45,090
To nie je nutné.
1571
02:12:45,380 --> 02:12:47,600
Všetko, čo som o tebe vedel, bola lož.
1572
02:12:48,080 --> 02:12:49,080
Všetko je v poriadku.
1573
02:12:50,240 --> 02:12:53,820
Chlapče, moja minulosť by ťa nemala trápiť.
1574
02:12:54,290 --> 02:12:57,230
Všetci, s ktorými ste
spojení, pán Presley, žijú.
1575
02:12:57,250 --> 02:12:58,510
Dokonca aj Vernon.
1576
02:12:59,860 --> 02:13:02,650
Áno, dokonca aj svojho vlastného otca.
1577
02:13:02,970 --> 02:13:04,710
V prvom rade myslí na seba.
1578
02:13:04,740 --> 02:13:07,830
Áno, žil som na vaše
náklady a len vy ste žili
1579
02:13:08,500 --> 02:13:09,500
a.
1580
02:13:09,520 --> 02:13:16,730
Navzájom sme sa podporovali,
pretože máme spoločný sen.
1581
02:13:16,850 --> 02:13:18,690
Ty a ja sme rovnakí.
1582
02:13:18,720 --> 02:13:26,550
Obaja sme osamelé deti,
ktoré sa snažia o nekonečno.
1583
02:13:29,800 --> 02:13:32,010
Ak sa rozhodneš uletieť
môjho chlapca z toho všetkého.
1584
02:13:32,810 --> 02:13:37,050
Ak sa rozhodnete odísť.
1585
02:13:38,100 --> 02:13:41,100
Budem bez teba veľmi osamelý.
1586
02:13:42,290 --> 02:13:44,410
Rovnako ako tvoj otec.
1587
02:13:45,680 --> 02:13:46,850
Ale myslím si.
1588
02:13:48,230 --> 02:13:49,760
Budete tiež osamelí.
1589
02:13:50,600 --> 02:13:52,170
Rozumieš môjmu chlapcovi
1590
02:13:54,870 --> 02:14:01,240
teraz si videl pravdu o kameňoch večnosti.
1591
02:14:04,830 --> 02:14:09,000
Navždy zostane nedosiahnuteľný.
1592
02:15:53,000 --> 02:15:55,310
Syn viem.
1593
02:15:59,420 --> 02:16:00,680
Snažím sa.
1594
02:16:02,030 --> 02:16:04,040
Snažím sa všetko napraviť.
1595
02:16:09,590 --> 02:16:10,590
Ocko.
1596
02:16:16,270 --> 02:16:17,350
Povedz mu.
1597
02:16:18,710 --> 02:16:22,310
Že chcem všetko späť ako predtým.
1598
02:16:29,480 --> 02:16:30,480
Ocko.
1599
02:16:33,220 --> 02:16:34,200
Povedzte plukovníkovi.
1600
02:16:34,310 --> 02:16:35,480
Nech pošle
1601
02:16:35,600 --> 02:16:36,980
Dr. Nicka.
1602
02:16:51,380 --> 02:16:53,960
O rok neskôr.
1603
02:16:55,400 --> 02:16:57,860
Je krásny deň v Las Vegas, rušný víkend.
1604
02:16:57,910 --> 02:16:59,680
Všetci sa na koncert tešia.
1605
02:16:59,780 --> 02:17:03,270
Zdviháky v medzinárodnom hoteli.
1606
02:17:04,880 --> 02:17:09,320
Pre tých, ktorí sú starší, Elvis sa
vracia už piaty rok po sebe, je to skvelé
1607
02:17:09,350 --> 02:17:14,900
zábavné správy barbara streisand
chce, aby s ňou Albes Presley hral film.
1608
02:17:14,930 --> 02:17:19,070
Hviezda sa zrodila, keď som vystupoval
na javisku v mojom obvyklom repertoári.
1609
02:17:19,130 --> 02:17:24,200
Trávi týždne vo svojej spálni
zdesený rastúcim pásom.
1610
02:17:24,270 --> 02:17:31,420
Vyblednuté hviezdy by mu pristali.
1611
02:17:33,940 --> 02:17:34,610
Pozrime
1612
02:17:34,740 --> 02:17:35,740
Oh už idu...
1613
02:17:38,890 --> 02:17:39,640
Ale dcéra
1614
02:17:39,790 --> 02:17:40,870
ocko ťa ľúbi.
1615
02:17:41,710 --> 02:17:42,710
Zbohom.
1616
02:17:43,330 --> 02:17:44,330
Poďme bejby.
1617
02:17:44,980 --> 02:17:47,410
Zbohom ocko, podaj mi ruku.
1618
02:17:49,450 --> 02:17:50,450
Ahoj
1619
02:17:50,620 --> 02:17:51,280
tu je
1620
02:17:51,580 --> 02:17:52,580
ako sa máš.
1621
02:17:57,340 --> 02:17:58,340
Ocko.
1622
02:18:25,880 --> 02:18:26,880
Ahoj.
1623
02:18:28,340 --> 02:18:29,340
Ahoj.
1624
02:18:38,570 --> 02:18:39,710
Ako sa máš.
1625
02:18:55,580 --> 02:18:56,090
Roztomilé.
1626
02:18:56,170 --> 02:18:57,170
San Diego.
1627
02:18:57,650 --> 02:19:00,230
Je tu jedno miesto, kde
si môžete oddýchnuť.
1628
02:19:01,370 --> 02:19:02,370
Byť uzdravený
1629
02:19:02,790 --> 02:19:04,310
stačí len prísť
1630
02:19:04,460 --> 02:19:07,210
všetko je už pre vás pripravené.
1631
02:19:10,050 --> 02:19:11,820
Mám skoro štyridsať, Scylla.
1632
02:19:14,960 --> 02:19:15,960
Hádka.
1633
02:19:17,260 --> 02:19:18,940
Nikto si ma nebude pamätať.
1634
02:19:22,120 --> 02:19:23,970
Nič zo mňa nezostane.
1635
02:19:26,730 --> 02:19:29,550
Nehral som v žiadnom klasickom filme
1636
02:19:29,760 --> 02:19:31,470
aká hviezda sa zrodila.
1637
02:19:38,510 --> 02:19:39,510
Barbara.
1638
02:19:40,220 --> 02:19:41,220
Plukovník.
1639
02:19:48,650 --> 02:19:49,970
Prosím, odleť.
1640
02:19:51,110 --> 02:19:52,110
Pre Lisu.
1641
02:19:53,780 --> 02:19:55,160
Človek musí len chcieť drahý.
1642
02:19:58,140 --> 02:19:59,540
Už sa mi nič nechce.
1643
02:20:02,490 --> 02:20:03,490
Sľub mi.
1644
02:20:37,920 --> 02:20:41,590
Budem ťa vždy milovať.
1645
02:21:47,880 --> 02:21:50,610
Vedeli ste, že neexistujú
žiadne vtáky, ktoré nemajú nohy.
1646
02:21:50,660 --> 02:21:53,840
Nikdy nepristáť.
1647
02:21:57,010 --> 02:21:58,780
Celý život lietam.
1648
02:22:01,010 --> 02:22:03,400
Keď sa unaví, roztiahne krídla v oblakoch.
1649
02:22:04,460 --> 02:22:05,870
A spí vo vetre.
1650
02:22:10,700 --> 02:22:14,360
Nikdy nepristane.
1651
02:22:17,170 --> 02:22:18,370
Kým nezomrie.
1652
02:22:22,370 --> 02:22:26,210
Dobrý večer Elvis Presley dnes
zomrel vo veku štyridsaťdva rokov.
1653
02:22:26,340 --> 02:22:28,270
Možná príčina srdcového infarktu.
1654
02:22:28,310 --> 02:22:30,440
Našli ho v jeho kancelárskom byte.
1655
02:22:31,160 --> 02:22:33,260
Prezident Carter urobil vyhlásenie.
1656
02:22:33,590 --> 02:22:36,770
Smrť Elvisa Presleyho rozhodla
o našej krajine a jej časti.
1657
02:22:37,610 --> 02:22:38,810
Bol jedinečný.
1658
02:22:39,900 --> 02:22:42,270
Dav sa zhromaždil pri Graceland Gate.
1659
02:22:42,590 --> 02:22:45,410
Kombinácia bieleho rámu
a čierneho rhythm and blues
1660
02:22:45,710 --> 02:22:50,870
zmenila tvár americkej popkultúry
môj smútok je viditeľný v celej Amerike.
1661
02:22:51,230 --> 02:22:53,750
Bol symbolom pre ľudí na celom svete.
1662
02:22:54,230 --> 02:22:56,060
Originalita vzbury.
1663
02:22:56,690 --> 02:22:58,970
To zabilo môjho chlapca.
1664
02:23:00,010 --> 02:23:02,020
Lekári tvrdia, že je to srdcom.
1665
02:23:02,960 --> 02:23:04,910
Iní, že tabletky.
1666
02:23:05,510 --> 02:23:07,430
Niekto hovorí, že som.
1667
02:23:08,960 --> 02:23:09,960
Nie.
1668
02:23:10,280 --> 02:23:12,470
Poviem vám, čo ho zabilo.
1669
02:23:14,120 --> 02:23:15,860
Bola to láska.
1670
02:23:17,360 --> 02:23:19,770
Jeho Láska k tebe.
1671
02:23:21,860 --> 02:23:22,860
Vieš.
1672
02:23:23,180 --> 02:23:27,500
Pár týždňov pred smrťou
som ho uvidel naposledy.
1673
02:23:28,670 --> 02:23:30,380
Sotva mohol stáť.
1674
02:23:32,210 --> 02:23:33,680
Jake je mladý.
1675
02:23:35,070 --> 02:23:37,280
Nazval som to metóda aijane.
1676
02:23:38,510 --> 02:23:41,410
Každopádne veľmi logické.
1677
02:23:42,450 --> 02:23:46,680
Ale v ten večer spieval, ako
vždy, celým srdcom a dušou.
1678
02:23:47,050 --> 02:23:50,430
Dobre pripravený.
1679
02:23:53,810 --> 02:23:56,360
Hlas, ktorý sa ozýval chodbou.
1680
02:23:57,300 --> 02:24:01,610
Bol rovnaký ako celý život.
1681
02:25:56,140 --> 02:25:58,540
Ako dieťa som bol snílek dámy a páni.
1682
02:25:58,720 --> 02:26:02,110
Čítal som komiksy a chcel som byť hrdinom.
1683
02:26:02,650 --> 02:26:03,650
Pozeral som film
1684
02:26:03,820 --> 02:26:04,820
a videl som seba
1685
02:26:04,960 --> 02:26:05,960
hrdina.
1686
02:26:06,520 --> 02:26:11,480
Každý z mojich snov sa splnil stokrát.
1687
02:26:31,030 --> 02:26:35,840
Už skoro v živote som si uvedomil,
že deň sa nikdy neskončí bez piesne.
1688
02:26:36,250 --> 02:26:38,530
A bez piesne nemá človek priateľa.
1689
02:26:38,960 --> 02:26:41,360
Bez piesne to nešlo.
1690
02:26:41,380 --> 02:26:45,350
Takže spievam pieseň ďalej.
1691
02:27:14,340 --> 02:27:16,170
Elvis vošiel do budovy.
1692
02:27:17,120 --> 02:27:20,000
Manipulácia plukovníka Parkera s Elvisom
1693
02:27:20,240 --> 02:27:27,130
bola odhalená v súdnom spore
shiller pár rokov po Elvisovej smrti.
1694
02:27:28,080 --> 02:27:32,760
Parker sa pokúsil požiadať o imunitu,
pretože nebol žiadnym občanom
1695
02:27:32,810 --> 02:27:37,350
krajín.
1696
02:27:38,920 --> 02:27:43,150
Nakoniec však uzavrel dohodu o urovnaní,
čím prerušil vzťahy s panstvom Presleyovcov.
1697
02:27:43,550 --> 02:27:47,380
Plukovník strávil svoje posledné dni v
zlom zdraví potulkami po kasínach vo Vegas.
1698
02:27:47,400 --> 02:27:48,720
Potápa peniaze v automatoch.
1699
02:27:50,880 --> 02:27:57,520
Elvis Presley je najpredávanejší
sólový umelec všetkých čias.
1700
02:27:58,380 --> 02:28:04,620
Jeho vplyv na hudbu a
kultúru pretrval dodnes.
1701
02:28:06,280 --> 02:28:12,820
Elvis Aaron Presley
8.1.1935 - 16.8.1977
1702
02:28:12,920 --> 02:28:12,920
Preložil: Yibehiy615
122406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.